Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,757 --> 00:00:40,994
W poprzednim odcinku:
2
00:01:23,306 --> 00:01:24,466
Witaj w domu!
3
00:01:30,446 --> 00:01:32,175
Wracajmy do domu Hikaru.
4
00:01:32,415 --> 00:01:36,215
- Mamo zrozum. Sensei i ja...
- Ona ju� nie wr�ci.
5
00:01:36,619 --> 00:01:37,313
Co?
6
00:01:37,487 --> 00:01:38,977
Zabra�a j� policja.
7
00:01:40,089 --> 00:01:40,885
Dlaczego?
8
00:01:41,057 --> 00:01:43,493
To chyba oczywiste, przecie� pope�ni�a przest�pstwo.
9
00:01:43,493 --> 00:01:46,860
Dlaczego? Co ona takiego zrobi�a?
10
00:01:47,630 --> 00:01:49,564
- Gdzie idziesz?
- Nie wiesz?
11
00:01:49,799 --> 00:01:51,267
Ocknij si�!
12
00:01:51,267 --> 00:01:55,203
Co z tob�? Zostaw mnie w spokoju!
13
00:02:00,176 --> 00:02:01,302
Hikaru?
14
00:02:02,578 --> 00:02:08,073
Co si� sta�o Hikaru? Hikaru? Co ci si� sta�o?
15
00:02:19,495 --> 00:02:20,928
Idziemy.
16
00:02:23,833 --> 00:02:27,360
Kurosawa Kyoko-san oskar�y�a pani� o porwanie nieletniego.
17
00:02:27,637 --> 00:02:31,539
Zawieziemy pani� do g��wnej siedzimy, aby tam pani� przes�ucha�.
18
00:02:31,774 --> 00:02:33,809
Prosz� poczeka�, ja nikogo nie porwa�am.
19
00:02:33,809 --> 00:02:36,039
Wyja�ni pani wszystko na komisariacie.
20
00:02:36,279 --> 00:02:39,874
Zostanie tam pani 10 dni i nie b�dzie si� mog�a pani z nikim spotka�.
21
00:03:43,179 --> 00:03:44,580
Zatrzymaj samoch�d!
22
00:04:08,320 --> 00:04:15,445
MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O��
23
00:04:15,450 --> 00:04:25,910
T�umaczenie: Lena
24
00:04:25,915 --> 00:04:33,576
Korekta: Asia
25
00:06:24,006 --> 00:06:25,040
Michi!
26
00:06:25,040 --> 00:06:26,769
Przepraszam mamo.
27
00:06:28,144 --> 00:06:32,308
Jun-chan mieszka teraz u nas.
28
00:06:32,548 --> 00:06:33,606
Dzi�kuj�.
29
00:06:34,116 --> 00:06:38,314
To moja wina? To si� sta�o, bo sensei przysz�a mnie uratowa�?
30
00:06:44,493 --> 00:06:48,987
To przest�pstwo z paragrafu 224.
31
00:06:49,265 --> 00:06:58,139
Jest tu napisane, �e omamianie ludzi tak, �e nie potrafi� sami zadecydowa� o sobie jest przest�pstwem.
32
00:06:59,341 --> 00:07:02,208
Uwa�a pan, �e go omami�am?
33
00:07:02,445 --> 00:07:09,701
Ka�dy zdrowy ch�opak da�by si� uwie�� takiej pi�knej kobiecie.
34
00:07:10,386 --> 00:07:14,083
Prosz� go o to spyta�, powiem wam, �e go nie porwa�am.
35
00:07:14,557 --> 00:07:20,052
Gdzie on teraz jest? Wszystko w porz�dku z jego ranami?
36
00:07:20,496 --> 00:07:21,297
Prosz� mi odpowiedzie�!
37
00:07:21,297 --> 00:07:23,959
Teraz rozmawiamy o pani!
38
00:07:26,001 --> 00:07:33,567
26 letnia kobieta i 17 latek maj� ze sob� romans. Ch�opak zostaje porwany na oczach jego matki!
39
00:07:33,809 --> 00:07:35,936
Kto to s�ysza� tak� histori�?
40
00:07:38,214 --> 00:07:46,144
Co to by�o? Wyzna�a� swoj� mi�o�� przed ca�� szko��?
41
00:07:46,388 --> 00:07:50,791
To nie wszystko.
42
00:07:51,794 --> 00:07:56,731
Podobno masz narzeczonego? Normalna osoba nie zrobi�aby czego� takiego.
43
00:07:57,900 --> 00:08:01,700
Co wi�cej jeste� nauczycielk�.
44
00:08:02,605 --> 00:08:06,803
W takim wypadku to chyba powinna� uczy� go jaki� zasad.
45
00:08:09,178 --> 00:08:11,578
Mam nastoletni� c�rk�.
46
00:08:12,481 --> 00:08:15,848
Nigdy nie wybaczy�bym, gdybym dowiedzia� si�, �e jej nauczyciel robi co� takiego!
47
00:08:24,827 --> 00:08:28,354
- To pani?
- Tak.
48
00:08:28,631 --> 00:08:30,258
Zatrzymamy to do czasu pani wyj�cia.
49
00:08:30,666 --> 00:08:35,000
Prosz� da� nam wszystko, w co jest pani ubrana.
50
00:09:46,675 --> 00:09:50,873
Je�li b�dzie odpoczywa� to za 2 tygodnie wyzdrowieje.
51
00:09:56,652 --> 00:10:00,588
Odwo�aj wszystkie zarzuty.
52
00:10:01,991 --> 00:10:05,060
Ja tylko chcia�em z ni� by�, wi�c uciekli�my razem.
53
00:10:05,060 --> 00:10:09,798
Dlaczego j� chronisz? Ona sprawi�a, �e jeste� ranny.
54
00:10:09,798 --> 00:10:10,633
To nie przez ni�.
55
00:10:10,633 --> 00:10:15,536
Nie rozumiesz jak si� o ciebie martwi�am?
56
00:10:15,771 --> 00:10:16,805
Przykro mi.
57
00:10:16,805 --> 00:10:19,706
Jeste� dla mnie bardzo wa�ny.
58
00:10:19,942 --> 00:10:24,345
Nigdy wi�cej nie pozwol� ci mnie opu�ci�! Nie pozwol�!
59
00:10:37,760 --> 00:10:41,958
Zazdro�� zmienia ludzi w potwory.
60
00:10:45,267 --> 00:10:50,569
Nie uwa�asz, �e powiniene� by� bardziej dojrza�y?
61
00:10:51,540 --> 00:10:52,905
O co ci chodzi?
62
00:10:55,377 --> 00:11:01,145
Kiedy sko�czysz 18 lat, nie b�dziesz potrzebowa� zgody rodzic�w na �lub.
63
00:11:04,353 --> 00:11:09,381
To tylko rok, czemu tego nie przetrzymasz?
64
00:11:15,664 --> 00:11:22,069
Trzeba umie� przetrzyma� ci�kie chwile.
65
00:11:56,271 --> 00:11:58,637
Jestem psychiatr�, nazywam si� Shindo.
66
00:11:59,074 --> 00:12:01,907
Teraz b�d� zadawa� ci pytania.
67
00:12:02,878 --> 00:12:06,541
Wszystko b�dzie udokumentowane, wi�c prosz� o szczere odpowiedzi.
68
00:12:09,118 --> 00:12:12,383
Dlaczego zosta�a pani nauczycielk�?
69
00:12:14,523 --> 00:12:21,663
Poniewa� m�j tata by� nauczycielem, a ja nie wiedzia�am, co chc� robi� w �yciu.
70
00:12:21,663 --> 00:12:23,062
Tylko tyle?
71
00:12:24,633 --> 00:12:28,125
Nie po to, aby spotyka� si� z m�odymi ch�opcami?
72
00:12:31,774 --> 00:12:36,040
Skoro chcia�a pani zosta� nauczycielk�, to czemu nie zacz�a pani naucza� w podstaw�wce?
73
00:12:37,980 --> 00:12:41,939
Prosz� nie wygadywa� bzdur! To tata za�atwi� mi t� szko��!
74
00:12:42,184 --> 00:12:45,176
Ile razy uprawia�a pani z nim seks?
75
00:12:49,224 --> 00:12:52,284
Dlaczego mam odpowiada� na takie pytania?
76
00:12:55,531 --> 00:12:58,694
Robili�cie to na ka�dym spotkaniu?
77
00:13:00,402 --> 00:13:04,930
Mia�a ju� pani kontakty z m�odszymi ch�opcami?
78
00:13:05,407 --> 00:13:09,138
Ma pani problemy z seksem ze starszymi m�czyznami?
79
00:13:09,511 --> 00:13:11,706
Po��da pani seksu?
80
00:13:11,947 --> 00:13:14,082
Cz�sto nosi pani frywolne stroje?
81
00:13:14,082 --> 00:13:16,141
Wystarczy!
82
00:13:17,152 --> 00:13:21,680
Ja po prostu chcia�am by� z osob�, kt�r� kocham! Chcia�am z nim by� na zawsze!
83
00:13:21,924 --> 00:13:24,620
Wi�c po co zadaje mi si� takie pytania?
84
00:13:24,860 --> 00:13:27,294
Wi�c on jest dla pani wszystkim?
85
00:13:28,197 --> 00:13:28,925
Tak.
86
00:13:29,198 --> 00:13:34,363
Uwa�a pani, �e mo�e przetrwa� tylko dzi�ki mi�o�ci?
87
00:13:42,177 --> 00:13:47,114
Nie zrozumie pani tego.
88
00:13:49,518 --> 00:13:54,217
By�a pani kiedy� zakochana?
89
00:13:56,091 --> 00:14:00,084
Wie pani, co oznacza mi�o�� do drugiej osoby?
90
00:14:00,996 --> 00:14:02,564
Rozumie pani takie uczucie?
91
00:14:02,564 --> 00:14:04,532
Prosz� nie odzywa� si� bez pozwolenia.
92
00:14:05,601 --> 00:14:09,002
To ja zadaj� tutaj pytania.
93
00:14:10,739 --> 00:14:13,207
Po prostu osoba, kt�r� kocham ma 17 lat.
94
00:14:13,508 --> 00:14:16,671
Tylko dlatego jestem kryminalistk�?
95
00:14:17,713 --> 00:14:19,943
Tak widzi to spo�ecze�stwo.
96
00:15:00,822 --> 00:15:03,620
Hikaru? Kto� przyszed� si� z tob� zobaczy�.
97
00:15:11,600 --> 00:15:15,468
By�e� zmuszany przez swoj� nauczycielk�?
98
00:15:16,939 --> 00:15:18,167
Nie.
99
00:15:18,407 --> 00:15:22,844
Mo�esz m�wi� prawd�, nikt nie b�dzie ci� wini�.
100
00:15:23,478 --> 00:15:25,207
Nie k�ami�.
101
00:15:25,447 --> 00:15:27,849
Czy to przez ni� jeste� ranny?
102
00:15:27,849 --> 00:15:28,941
Nie.
103
00:15:29,651 --> 00:15:34,350
Chcia�e� wr�ci� do domu, ale nie mog�e�, bo ci� zastraszy�a?
104
00:15:34,589 --> 00:15:36,921
Nie jestem ju� dzieckiem z podstaw�wki.
105
00:15:37,926 --> 00:15:44,297
Czy prosi�a ci� o dziwne rzeczy?
106
00:15:45,233 --> 00:15:49,863
Czy pan chce sprawi�, aby to by�a jej wina?
107
00:15:51,173 --> 00:15:52,741
Chcecie zrobi� ze mnie ofiar�?
108
00:15:52,741 --> 00:15:55,110
Nie, chc� tylko dowiedzie� si� prawdy.
109
00:15:55,110 --> 00:15:56,338
Jest tylko jedna prawda.
110
00:15:56,578 --> 00:15:57,512
Jaka?
111
00:15:57,512 --> 00:16:01,676
Nikt nigdy nas nie rozdzieli.
112
00:16:22,804 --> 00:16:24,465
Nazywam si� Kurosawa.
113
00:16:29,044 --> 00:16:33,003
Bardzo za wszystko przepraszam.
114
00:16:33,248 --> 00:16:37,446
Jako ojciec i jako nauczyciel.
115
00:16:38,220 --> 00:16:42,247
Zdecydowa�em, �e ponios� za to odpowiedzialno�� i przestan� pe�ni� funkcj� dyrektora.
116
00:16:42,891 --> 00:16:44,586
Rozumiem.
117
00:16:45,861 --> 00:16:51,767
Czy nasza c�rka naprawd� zrobi�a co� tak z�ego?
118
00:16:51,767 --> 00:16:52,961
Sied� cicho!
119
00:16:53,235 --> 00:16:59,504
To przez to, �e by�a rozpieszczona. B�agam pani� o wybaczenie.
120
00:17:02,077 --> 00:17:06,776
My�la�am o tym, aby wycofa� oskar�enie.
121
00:17:07,682 --> 00:17:09,047
Naprawd�?
122
00:17:10,786 --> 00:17:18,056
Ze wzgl�du na przysz�o�� mojego syna i pa�stwa c�rki chcia�abym to rozwi�za� pokojowo.
123
00:17:18,293 --> 00:17:21,194
Dzi�kujemy bardzo.
124
00:17:22,064 --> 00:17:26,125
Ale mam warunek.
125
00:17:27,302 --> 00:17:28,530
Jaki?
126
00:17:56,331 --> 00:17:58,765
Hirose-san, zosta�a� zwolniona.
127
00:18:09,711 --> 00:18:13,010
Mamo, jak to?
128
00:18:19,020 --> 00:18:19,855
Michi!
129
00:18:19,855 --> 00:18:24,226
Tato, nie chcia�am, aby� obiecywa�, �e si� z nim wi�cej nie spotkam!
130
00:18:24,226 --> 00:18:28,162
Na jaki� czas powinna� wyjecha� z Tokio do wujka na Hokaido.
131
00:18:28,430 --> 00:18:29,419
Co?
132
00:18:30,031 --> 00:18:33,023
Powinna� by� wdzi�czna Kurosawie-san.
133
00:18:33,301 --> 00:18:35,633
Jak kolejny raz nawalisz to tak �atwo ci� nie wypuszcz�.
134
00:18:35,871 --> 00:18:37,873
Ja nie nawali�am!
135
00:18:37,873 --> 00:18:42,867
To twoja ostatnia szansa! Nie r�b g�upich rzeczy.
136
00:18:43,678 --> 00:18:45,976
- Poczekaj, nie zgadzam si� z t� decyzj�.
- Michi!
137
00:18:46,548 --> 00:18:52,077
Skoro ju� wr�ci�a� do domu to mo�e przemy�lisz kilka spraw?
138
00:18:52,521 --> 00:18:59,359
Dobrze? Im bardziej si� starasz tym bardziej si� zatracasz.
139
00:19:00,362 --> 00:19:03,354
Prosz� ci�, aby� si� uspokoi�a.
140
00:19:13,542 --> 00:19:15,032
Wszystko w porz�dku?
141
00:19:22,017 --> 00:19:25,680
Podczas przes�uchania u�wiadomi�am sobie...
142
00:19:28,023 --> 00:19:32,160
U�wiadomi�am sobie, �e nikt nas nie rozumie.
143
00:19:35,230 --> 00:19:40,001
Prawo nie jest po to, aby nas chroni�.
144
00:19:40,468 --> 00:19:45,540
Jest po to, aby kara� tych, kt�rzy nie godz� si� na sztywne zasady spo�ecze�stwa.
145
00:20:10,098 --> 00:20:11,866
Rozumiem.
146
00:20:12,067 --> 00:20:19,441
Kiedy� m�wiono mi, �e nie ma takich nocy, w kt�re nie pada deszcz.
147
00:20:23,612 --> 00:20:25,013
Wiesz, o czym m�wi�?
148
00:20:25,680 --> 00:20:29,884
Galileusz, kt�ry twierdzi�, �e Ziemia si� porusza,
149
00:20:30,085 --> 00:20:34,122
straci� swoj� si�� i w ko�cu powr�ci� do heliocentrycznej teorii.
150
00:20:35,290 --> 00:20:40,495
Ale teraz wszyscy wiedz�, �e s�o�ce si� nie porusza.
151
00:20:42,964 --> 00:20:48,903
Kiedy� nadejdzie taki czas, �e wasza mi�o�� nie b�dzie czym� nadzwyczajnym.
152
00:20:50,972 --> 00:20:52,407
Tak si� stanie.
153
00:21:14,095 --> 00:21:19,055
Przysz�am odwiedzi� Kurosaw�-kun, jestem jego kole�ank� z klasy, nazywam si� Kinoshita.
154
00:21:19,334 --> 00:21:20,995
Prosz� poczeka�.
155
00:21:42,691 --> 00:21:44,392
Prosz� nie siedzie� u niego za d�ugo.
156
00:21:44,392 --> 00:21:47,088
- Dobrze.
- Prosz� t�dy.
157
00:22:03,011 --> 00:22:05,138
Jak si� czujesz? Wszystko u ciebie w porz�dku?
158
00:22:14,823 --> 00:22:17,758
Co z ni�? Nic jej nie jest?
159
00:22:18,626 --> 00:22:22,653
Tak. Teraz u niej mieszkam.
160
00:22:25,900 --> 00:22:27,197
Rozumiem.
161
00:22:44,552 --> 00:22:47,578
Dzi�kuj� za to, co si� sta�o ostatnio.
162
00:22:53,061 --> 00:22:55,825
Na co si� tak patrzysz?
163
00:23:05,907 --> 00:23:10,469
Nigdy nie widzia�am was tak szcz�liwych.
164
00:23:16,951 --> 00:23:18,942
Pomog� ci si� z ni� zobaczy�.
165
00:23:21,489 --> 00:23:23,719
Pomog� ci si� spotka� z sensei.
166
00:23:24,926 --> 00:23:25,915
Ale ona...
167
00:23:28,663 --> 00:23:33,032
Hikaru-san? Sprawdzimy, jak� masz temperatur�.
168
00:23:34,035 --> 00:23:35,161
Prosz�.
169
00:23:39,307 --> 00:23:44,939
Wiesz co, to straszne, co zrobi�a ci ta Hirose.
170
00:23:48,183 --> 00:23:52,085
Zostaw j�, nie ma sensu by� zwi�zanym z kim� takim jak ona.
171
00:23:52,353 --> 00:23:57,052
Wiem. Jak ci� st�d wypuszcz� to zapoznam ci� z jak�� dziewczyn�.
172
00:24:13,241 --> 00:24:16,836
Kitai-san powiedzia�, �e nadal chce wzi�� z tob� �lub.
173
00:24:19,414 --> 00:24:25,580
Odm�wi�em mu �lubu z c�rk�, kt�ra ma problemy z policj�.
174
00:24:27,755 --> 00:24:33,955
Moje uczucia do niej nie zmieni�y si�.
175
00:24:38,066 --> 00:24:44,005
Zapomnij o nim i zosta� ze mn�, Michi!
176
00:24:50,678 --> 00:24:56,207
Przepraszam za to, �e ci� zrani�am.
177
00:24:57,719 --> 00:25:03,919
Ale... Nie mog� ci� po�lubi�.
178
00:25:05,226 --> 00:25:09,993
Nie potrafi� my�le� o nikim innym tylko o nim.
179
00:25:20,508 --> 00:25:21,975
Przepraszam.
180
00:25:42,463 --> 00:25:44,931
Mog� wej��?
181
00:25:49,671 --> 00:25:52,367
Przepraszam za ba�agan.
182
00:25:59,814 --> 00:26:01,441
Co si� sta�o?
183
00:26:04,719 --> 00:26:07,517
Poczekaj Masaru-san!
184
00:26:09,991 --> 00:26:14,223
Kiri-chan. Kochasz mnie?
185
00:26:17,465 --> 00:26:21,060
Nie wa�ne, co si� dzia�o, zawsze mnie kocha�a�?
186
00:26:23,404 --> 00:26:24,803
Prawda?
187
00:27:38,012 --> 00:27:39,536
Widzia�a� si� z nim?
188
00:27:39,781 --> 00:27:43,148
Sensei, znasz kogo�, kto potrafi dochowa� tajemnicy?
189
00:27:52,827 --> 00:27:54,124
Gdzie ona jest?
190
00:27:54,362 --> 00:27:56,230
- Kto? Jun-chan?
191
00:27:56,230 --> 00:27:59,393
Posz�a spotka� si� z przyjaci�mi.
192
00:28:00,168 --> 00:28:01,260
Rozumiem.
193
00:28:05,573 --> 00:28:07,165
Ciekawe kto to?
194
00:28:15,450 --> 00:28:17,645
Nic nie zjad�a�.
195
00:28:20,054 --> 00:28:22,545
Michi, przysz�a Kiri-chan.
196
00:28:22,790 --> 00:28:23,779
Dzie� dobry.
197
00:28:24,025 --> 00:28:24,792
Dzie� dobry.
198
00:28:24,792 --> 00:28:27,056
- Zjesz z nami?
- Nie, dzi�kuj�.
199
00:28:27,695 --> 00:28:29,497
- Wujku?
- S�ucham?
200
00:28:29,497 --> 00:28:32,466
Mog� porwa� na chwilk� Michi?
201
00:28:33,868 --> 00:28:36,996
Wydaje mi si�, �e powinna si� zrelaksowa�.
202
00:28:48,182 --> 00:28:49,650
Dzie� dobry.
203
00:29:04,398 --> 00:29:07,835
Pomocy, Hikaru-san ucieka!
204
00:29:13,307 --> 00:29:14,709
Hikaru-san!
205
00:29:20,448 --> 00:29:22,049
Hikaru-san.
206
00:29:23,184 --> 00:29:24,919
Zm�czy�am si�.
207
00:29:45,907 --> 00:29:47,135
Sp�nia si�.
208
00:29:50,044 --> 00:29:51,204
Sensei!
209
00:30:15,803 --> 00:30:17,668
Co ty sobie my�la�a�?
210
00:30:18,739 --> 00:30:20,866
Hikaru jest ranny, wiesz o tym?
211
00:30:24,378 --> 00:30:27,643
Je�li nie zaczniesz m�wi�, b�d� zmuszona wezwa� policj�.
212
00:30:27,882 --> 00:30:31,181
Prosz� bardzo, jestem na to przygotowana.
213
00:30:37,658 --> 00:30:39,023
S�ucham?
214
00:30:40,127 --> 00:30:43,119
Rozmawiam z matk� Kurosawy Hikaru-kun?
215
00:30:44,665 --> 00:30:48,362
Tak, kto m�wi?
216
00:30:49,136 --> 00:30:50,603
S�ucham?
217
00:31:01,983 --> 00:31:03,848
Nawet je�li nie by�o to d�ugo
218
00:31:04,585 --> 00:31:07,554
to ja czu�am, jakby to by�a wieczno��.
219
00:31:14,161 --> 00:31:19,800
Kiedy by�am z tob�, dzie� szybko mi mija�.
220
00:31:21,469 --> 00:31:24,438
Cieszy�am si�, �e �yj�.
221
00:31:32,280 --> 00:31:38,920
Ale teraz...
222
00:31:41,656 --> 00:31:48,062
Kiedy my�l�, �e mog� ci� ju� nie zobaczy�, nie mam na nic si�y.
223
00:31:49,997 --> 00:31:56,003
Zaczynam czu�, �e b�d� samotna a� do �mierci.
224
00:32:05,146 --> 00:32:10,751
Wszyscy my�l�, �e jest ze mn� co� nie tak.
225
00:32:12,086 --> 00:32:14,422
My�l�, �e ci� oszuka�am.
226
00:32:21,228 --> 00:32:23,030
To moja wina.
227
00:32:25,099 --> 00:32:30,338
Mam 17 lat, wi�c nikt nas nie akceptuje.
228
00:32:32,540 --> 00:32:36,177
Przeze mnie cierpisz.
229
00:32:38,546 --> 00:32:43,150
Nie wa�ne jak jest ci�ko, najwa�niejsze jest to, �e jeste� przy mnie.
230
00:32:44,719 --> 00:32:49,890
Razem przetrwamy ci�kie dni.
231
00:32:50,624 --> 00:32:53,327
Nigdy ci� nie zostawi�.
232
00:32:54,862 --> 00:32:56,697
Chod�my gdzie� razem.
233
00:32:58,032 --> 00:32:59,433
Wiem.
234
00:32:59,433 --> 00:33:03,571
Jed�my razem do Rzymu, aby zobaczy� obraz "Stworzenie Adama".
235
00:34:10,304 --> 00:34:11,362
Pier�cionek.
236
00:34:11,705 --> 00:34:14,265
Nie mog� go zatrzyma�?
237
00:34:15,543 --> 00:34:17,033
Prosz�.
238
00:34:37,798 --> 00:34:38,628
Co jest?
239
00:34:55,082 --> 00:34:56,447
Co ty wyprawiasz?
240
00:35:01,956 --> 00:35:04,481
Co ty robisz?
241
00:35:16,370 --> 00:35:18,167
Przesta�!
242
00:35:29,850 --> 00:35:31,647
Co to ma znaczy�?
243
00:35:31,886 --> 00:35:34,616
Zapomnij o niej szybko.
244
00:35:36,023 --> 00:35:40,460
Po prostu chcesz si� spotyka� z jak�kolwiek dziewczyn�.
245
00:35:40,961 --> 00:35:43,725
Ka�dy w swoim �yciu ma takie momenty, �e czego� po��da.
246
00:35:43,998 --> 00:35:46,125
Nie mo�esz zaspokoi� si� t� dziewczyn�?
247
00:35:46,600 --> 00:35:48,659
Jeste� tak niedorzeczna, �e nie chce mi si� z tob� rozmawia�.
248
00:35:50,237 --> 00:35:54,003
Nie chc� ci� wi�cej widzie�.
249
00:35:56,443 --> 00:35:58,274
Masz gdzie p�j��?
250
00:35:59,146 --> 00:36:01,614
Ona szybko nie wyjdzie na wolno��.
251
00:36:28,676 --> 00:36:35,657
Wydaje mi si�, �e powinna� zacz�� leczenie.
252
00:36:38,786 --> 00:36:45,988
Je�li tylko b�dziesz si� mnie s�ucha�, to szybko wyleczymy ci� z tej choroby.
253
00:36:52,399 --> 00:36:56,096
Kochanie 17letniego m�czyzny jest chorob�?
254
00:36:57,605 --> 00:37:01,507
To, �e nauczycielka kocha ucznia jest chorob�?
255
00:37:02,576 --> 00:37:05,136
Je�li uwa�a pani, �e taka mi�o�� jest chorob�,
256
00:37:05,379 --> 00:37:07,609
to ja nie chc� si� z niej wyleczy�.
257
00:37:08,749 --> 00:37:11,912
B�d� dalej trwa� w tej chorobie.
258
00:37:55,195 --> 00:37:57,459
Co tutaj robisz?
259
00:38:04,071 --> 00:38:08,770
Przez ciebie ona zostanie w wi�zieniu
260
00:38:09,777 --> 00:38:13,941
i mo�liwe, �e zaczn� j� leczy�.
261
00:38:18,786 --> 00:38:21,346
Nawet je�li stamt�d wyjdzie,
262
00:38:22,323 --> 00:38:29,320
b�dzie ju� postrzegana, jako kryminalistka albo osoba psychicznie chora.
263
00:38:37,304 --> 00:38:43,641
Je�li naprawd� chcesz jej szcz�cia to powiniene� co� z tym zrobi�.
264
00:38:44,378 --> 00:38:47,677
Chyba tylko ty mo�esz wp�yn�� na swoj� matk�?
265
00:38:49,683 --> 00:38:54,552
Chcesz uciec od Michi
266
00:38:55,923 --> 00:38:58,756
z podkulonym ogonem?
267
00:40:29,349 --> 00:40:30,748
Co si� sta�o?
268
00:40:32,986 --> 00:40:36,149
Jest tak jak powiedzia�a�.
269
00:40:37,157 --> 00:40:41,491
Przemy�la�em sobie to wszystko i faktycznie chodzi�o tylko o seks.
270
00:40:41,762 --> 00:40:43,525
Nie by�o wa�ne, z kim to zrobi�.
271
00:40:49,203 --> 00:40:53,139
Ju� jej nie kocham.
272
00:40:54,441 --> 00:40:58,673
Wi�cej si� z ni� nie zobacz�.
273
00:41:03,083 --> 00:41:06,849
Udowodnij mi to.
274
00:41:07,721 --> 00:41:12,283
Udowodnij, �e ju� jej nie kochasz.
275
00:41:49,363 --> 00:41:51,160
Prosz� wszystko sprawdzi�.
276
00:42:19,893 --> 00:42:22,726
Chc�, aby gdzie� pani ze mn� pojecha�a.
277
00:43:28,228 --> 00:43:30,924
Hikaru, po�egnaj si� z sensei.
278
00:43:34,468 --> 00:43:37,164
Zdecydowa�em si� wyjecha� do szko�y do LA.
279
00:43:39,406 --> 00:43:40,703
Dbaj o siebie.
280
00:43:41,475 --> 00:43:46,640
Co to ma znaczy�?
281
00:43:47,347 --> 00:43:49,907
Nie chc� ci� ju� wi�cej widzie�.
282
00:43:51,852 --> 00:43:54,888
Ju� ci� nie kocham.
283
00:44:04,831 --> 00:44:07,034
Dlaczego k�amiesz?
284
00:44:08,368 --> 00:44:14,541
Powiedzia�e� mi, �e nigdy mnie nie opu�cisz.
285
00:44:16,843 --> 00:44:18,945
Obieca�e� mi to!
22264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.