All language subtitles for Majo.no.Joken.E07.DVDrip.x264.AAC-YYeTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,907 --> 00:00:06,966 Wracajmy Michi. 2 00:00:07,943 --> 00:00:10,537 Nadal mo�esz wr�ci�. 3 00:00:11,446 --> 00:00:12,811 B�agam ci�. 4 00:00:21,123 --> 00:00:24,650 Przez ciebie Michi straci�a wszystko. 5 00:00:27,763 --> 00:00:31,597 Zatrzymaj si� Michi! 6 00:00:34,736 --> 00:00:35,896 Wszystko w porz�dku? 7 00:00:38,140 --> 00:00:41,166 Nigdzie si� nie ukryjecie! 8 00:00:47,583 --> 00:00:51,917 To niebezpieczne. Sensei. 9 00:01:14,643 --> 00:01:16,235 Co teraz zrobimy? 10 00:01:23,619 --> 00:01:28,488 Chod�my. Nie ma sensu tak tutaj sta�. 11 00:01:29,858 --> 00:01:31,325 A co z samochodem? 12 00:01:31,593 --> 00:01:35,222 Zostawimy go. On i tak zna numer rejestracyjny. 13 00:01:36,398 --> 00:01:40,801 Musimy si� po�pieszy�, bo b�dzie nas szuka�. 14 00:01:43,238 --> 00:01:45,866 - Nic ci nie jest? - Tak. 15 00:01:52,514 --> 00:01:59,078 Oni nie wiedz�, przez co teraz przechodzimy. 16 00:02:00,989 --> 00:02:03,924 Chyba nikt nas nie rozumie. 17 00:02:13,502 --> 00:02:14,730 Hej. 18 00:02:31,787 --> 00:02:38,090 Jest tak, jak powiedzia� m�j wujek. Nie ma niepotrzebnych rzeczy na tym �wiecie. 19 00:02:39,294 --> 00:02:44,891 Gdyby�my nie poszli naprz�d, nie zauwa�yliby�my tych pi�knych kwiat�w. 20 00:02:49,204 --> 00:02:53,664 Wierzmy, �e na ko�cu spotka nas co� dobrego. 21 00:03:20,339 --> 00:03:27,108 MAJO NO JOUKEN -ZAKAZANA MI�O�� 22 00:05:46,348 --> 00:05:50,580 Ma z�amany nadgarstek i pot�uczone �ebra. 23 00:05:51,786 --> 00:05:56,416 Nie zauwa�y�a tego pani? Musia�o go strasznie bole�. 24 00:05:57,759 --> 00:06:01,422 Niech ch�opak zostanie jakie� 2-3 dni na obserwacji. 25 00:06:01,696 --> 00:06:02,822 Dobrze. 26 00:06:03,865 --> 00:06:06,732 Mog� spyta�, co si� sta�o? 27 00:06:10,205 --> 00:06:14,266 W porz�dku. Przepraszam. 28 00:06:39,834 --> 00:06:43,770 S�ucham? 29 00:06:45,240 --> 00:06:47,037 Przepraszam. 30 00:06:54,349 --> 00:06:57,045 Niech to zostanie pomi�dzy nami. 31 00:06:57,285 --> 00:07:00,880 - Hikaru-kun uciek� z domu. - Uciek�? 32 00:07:01,489 --> 00:07:07,428 A jego wsp�towarzyszk� jest licealna nauczycielka. 33 00:07:07,696 --> 00:07:09,798 Niemo�liwe. 34 00:07:09,798 --> 00:07:12,699 Nie rozumiem zachowania rozpuszczonego g�wniarza, 35 00:07:14,202 --> 00:07:17,296 ani matki, kt�ra go wychowuje. 36 00:07:17,906 --> 00:07:19,498 Uciekli? 37 00:07:20,408 --> 00:07:21,773 Gdzie oni s�? 38 00:07:22,010 --> 00:07:25,207 Samoch�d zosta� porzucony ko�o g�rskiej drogi. 39 00:07:25,447 --> 00:07:29,713 Nie wie pan, gdzie mog� by�? 40 00:07:29,951 --> 00:07:33,388 Mog� by� w szpitalu. 41 00:07:33,388 --> 00:07:35,117 Co� si� sta�o Hikaru? 42 00:07:35,523 --> 00:07:41,621 Nie wiem... Ludzie m�wili, �e wygl�dali na rannych. 43 00:07:42,530 --> 00:07:47,593 Musz� by� gdzie� niedaleko. Najlepiej b�dzie powiadomi� policj�, aby zacz�a ich szuka�. 44 00:08:03,318 --> 00:08:05,650 Jak si� czujesz? 45 00:08:06,888 --> 00:08:08,150 W porz�dku. 46 00:08:09,891 --> 00:08:12,758 - Chcesz si� napi� wody? - Nie. 47 00:08:14,429 --> 00:08:19,230 Jeste� g�odny? 48 00:08:23,705 --> 00:08:25,570 Nie �miej si� ze mnie. 49 00:08:26,308 --> 00:08:28,071 P�jd� co� kupi�. 50 00:08:45,427 --> 00:08:47,088 Dostali�my powiadomienie 51 00:08:47,362 --> 00:08:50,798 o poszukiwaniu dw�ch os�b. 52 00:08:51,099 --> 00:08:55,661 Kurosawa Hikaru, 17 lat, 160cm wzrostu... 53 00:09:28,403 --> 00:09:29,802 Wszystko w porz�dku. 54 00:09:33,007 --> 00:09:35,237 Jeszcze troch�. Trzymaj si�. 55 00:09:42,484 --> 00:09:43,815 Prosz� si� zatrzyma�! 56 00:09:51,092 --> 00:09:52,389 Wszystko w porz�dku? 57 00:10:21,322 --> 00:10:23,790 Masaru-san, wszystko w porz�dku? 58 00:10:26,361 --> 00:10:30,695 Wszyscy martwi� si� o ciebie. Zwykle nie bierzesz sobie wolnego. 59 00:10:31,065 --> 00:10:32,532 Powiniene� co� zje��. 60 00:10:34,369 --> 00:10:36,667 Ju� prawie j� mia�em. 61 00:10:37,105 --> 00:10:38,129 Co? 62 00:10:39,741 --> 00:10:46,340 Ju� prawie przyprowadzi�em Michi do domu. 63 00:10:49,384 --> 00:10:52,251 Ale sk�d� wiedzia�a, �e po ni� jad�. 64 00:10:55,223 --> 00:10:59,057 Wi�c pewnie musia�a� j� poinformowa�. 65 00:11:04,365 --> 00:11:10,964 Dlaczego? Kiri-chan, nie jeste� po mojej stronie? 66 00:11:14,209 --> 00:11:16,507 Wiesz gdzie oni s�? 67 00:11:16,878 --> 00:11:18,847 - Nie k�am. - Nie k�ami�. 68 00:11:18,847 --> 00:11:20,872 Powiedz mi. B�agam ci� Kiri-chan! 69 00:11:21,115 --> 00:11:23,379 Powiedzia�am ci, �e nie wiem. 70 00:11:33,161 --> 00:11:37,325 Przepraszam, ale mog�aby� zostawi� mnie samego? 71 00:11:41,803 --> 00:11:46,866 Masaru-san, ja ci nie wystarcz�? 72 00:11:51,379 --> 00:11:56,442 Michi do ciebie nie wr�ci. Musisz si� do tego przyzwyczai�. 73 00:11:56,784 --> 00:12:02,552 Naprawd� �a�uj�, �e pozna�am ci� z Michi. 74 00:12:03,157 --> 00:12:07,253 Powinnam wyzna� ci swoje uczucia na samym pocz�tku. 75 00:12:08,763 --> 00:12:15,965 Chc�, aby� zacz�� patrze� w moj� stron�. 76 00:12:20,642 --> 00:12:22,507 Wyjd�. 77 00:12:23,845 --> 00:12:24,712 Masaru-san. 78 00:12:24,712 --> 00:12:26,509 Wyno� si�! 79 00:13:05,853 --> 00:13:07,252 Zosta�my tu. 80 00:13:09,123 --> 00:13:09,851 Co? 81 00:13:11,593 --> 00:13:13,424 Tutaj jest wspaniale. 82 00:13:16,097 --> 00:13:19,032 Nie mo�emy ucieka� ca�y czas. 83 00:13:21,603 --> 00:13:25,873 Znajd� prace, gdzie� razem zamieszkamy. 84 00:13:26,074 --> 00:13:28,276 Wszyscy nas zaakceptuj�. 85 00:14:04,278 --> 00:14:06,337 Poszukam jakiego� mieszkania. 86 00:14:06,581 --> 00:14:07,809 P�jd� z tob�. 87 00:14:08,383 --> 00:14:12,410 - Nie, ty musisz odpoczywa�. - Nic mi nie jest. 88 00:14:13,721 --> 00:14:16,485 Musi ci si� najpierw polepszy�. 89 00:14:29,704 --> 00:14:32,400 Nie wa�ne, jakie b�dzie, byle by�o tanie. 90 00:14:32,640 --> 00:14:34,142 B�dzie pani mieszka� tam sama? 91 00:14:34,142 --> 00:14:35,609 Nie, dwie osoby. 92 00:14:35,843 --> 00:14:37,435 Z pani m�em? 93 00:14:37,712 --> 00:14:39,145 Z m�odszym bratem. 94 00:15:39,974 --> 00:15:43,603 S�ucham. Tu mieszkanie Hirose. 95 00:15:47,615 --> 00:15:49,082 S�ucham. 96 00:15:52,019 --> 00:15:54,988 S�ucham? Michi? 97 00:15:57,692 --> 00:16:01,093 Powiedz co�. 98 00:16:02,363 --> 00:16:06,561 S�ucham? S�ucham? Michi? 99 00:16:10,972 --> 00:16:14,738 Do kogo dzwonisz? Do matki? 100 00:16:15,042 --> 00:16:17,010 Czy na policje? 101 00:16:21,048 --> 00:16:22,515 Co to za mina? 102 00:16:26,214 --> 00:16:28,271 Tak traktujesz ojca? 103 00:16:43,271 --> 00:16:52,407 Te gwiazdy, na kt�re teraz patrzymy istnia�y wiele lat temu? 104 00:16:57,885 --> 00:17:03,346 Ciekawe, czy kiedy� b�dziemy si� �mia� z naszej historii. 105 00:17:12,867 --> 00:17:17,772 Czy jak stan� si� doros�y to inni nam wybacz�? 106 00:17:22,176 --> 00:17:27,048 Je�li tak to chcia�bym, aby czas min�� jak najszybciej. 107 00:17:43,698 --> 00:17:46,758 Tutaj mieszka tw�j szwagier? 108 00:17:47,034 --> 00:17:53,132 To szpital, z kt�rego uciekli. Autobus ko�czy swoj� drog� tutaj, wi�c... 109 00:17:54,242 --> 00:17:56,077 Ciekawe gdzie mogli p�j��. 110 00:17:56,077 --> 00:17:58,671 Ma pani jaki� pomys�? 111 00:18:00,748 --> 00:18:07,620 Pan nadal chce po�lubi� t� dziewczyn�? 112 00:18:09,957 --> 00:18:14,087 Nie zrozumie pani moich uczu�. 113 00:18:14,428 --> 00:18:17,420 To ja powinnam powiedzie� co� takiego. 114 00:18:19,767 --> 00:18:24,864 Pan nigdy nie zrozumie tego, co czuj�. 115 00:18:44,792 --> 00:18:46,453 Ale mieszkanko. 116 00:18:47,728 --> 00:18:50,856 - Jutro zaczynam prac�. - Gdzie? 117 00:18:51,299 --> 00:18:52,698 W lokalnym przemy�le. 118 00:18:53,601 --> 00:18:55,125 Co takiego? 119 00:18:56,504 --> 00:18:59,132 Musz� ci�ko pracowa�. 120 00:19:00,341 --> 00:19:02,639 Jak wyzdrowiej� to te� p�jd� do pracy. 121 00:19:06,447 --> 00:19:07,471 Co takiego? 122 00:19:08,983 --> 00:19:13,511 Chcia�abym, aby� sko�czy� szko��. 123 00:19:15,790 --> 00:19:19,123 Nie chcesz dosta� si� na studia? 124 00:19:20,861 --> 00:19:22,852 Nie �a�uj� tego. 125 00:19:25,266 --> 00:19:28,861 Poniewa� to jest nasz �wiat wolno�ci. 126 00:20:05,606 --> 00:20:06,941 Sp�jrz si�! 127 00:20:18,619 --> 00:20:19,653 Moja kolej! 128 00:20:30,598 --> 00:20:34,301 Wszystko w porz�dku? 129 00:20:45,646 --> 00:20:46,977 I? 130 00:20:49,050 --> 00:20:49,948 Twarde. 131 00:20:54,088 --> 00:20:57,216 Nie m�w mi, �e nigdy wcze�niej nie gotowa�a�? 132 00:20:57,458 --> 00:20:59,483 Od dzi� b�d� si� bardzo stara�. 133 00:22:16,137 --> 00:22:17,001 Witaj. 134 00:22:18,038 --> 00:22:19,300 Wr�ci�am. 135 00:22:36,223 --> 00:22:37,451 Sensei? 136 00:22:42,029 --> 00:22:46,466 Ja... Nie powiedzia�em ci czego� najwa�niejszego. 137 00:22:48,202 --> 00:22:53,105 Ty mi to powiedzia�a�, ale ja nie. 138 00:23:07,788 --> 00:23:13,727 Kocham ci�, Hirose Michi-san! 139 00:23:19,166 --> 00:23:20,599 Kocham ci�. 140 00:23:46,427 --> 00:23:48,156 Zabierz to sobie na obiad. 141 00:23:48,862 --> 00:23:50,693 Dzi�kuj� bardzo. 142 00:24:22,463 --> 00:24:23,760 S�ucham? 143 00:24:24,965 --> 00:24:26,364 Mama? 144 00:24:26,867 --> 00:24:30,803 Michi? Wszystko u ciebie w porz�dku? 145 00:24:31,805 --> 00:24:37,471 - Co u taty? - Dzi� wr�ci� do szko�y. 146 00:24:38,245 --> 00:24:40,873 To dobrze. 147 00:24:41,382 --> 00:24:43,407 A co u ciebie? Wszystko w porz�dku? 148 00:24:44,251 --> 00:24:50,520 Wynaj�am mieszkanie i mieszkam z nim. 149 00:24:51,725 --> 00:24:55,855 A co z pieni�dzmi? 150 00:24:56,230 --> 00:25:01,099 Znalaz�am prac�. 151 00:25:05,439 --> 00:25:10,809 Gotuj� sama, ale nic mi nie wychodzi. 152 00:25:11,879 --> 00:25:15,975 Jest tak jak powiedzia�a�, powinnam si� nauczy� gotowa�. 153 00:25:20,487 --> 00:25:29,759 Za bardzo na tobie polega�am, a sama nic nie robi�am. 154 00:25:35,669 --> 00:25:40,299 Tylko przysparza�am problemy. 155 00:25:47,381 --> 00:25:50,009 Przepraszam ci� mamo. 156 00:25:55,456 --> 00:25:56,650 Przepraszam. 157 00:25:59,927 --> 00:26:07,129 Michi? Pami�taj, �e mo�esz w ka�dej chwili do nas wr�ci�. 158 00:26:08,435 --> 00:26:13,566 To normalne, �e dzieci sprawiaj� problemy. 159 00:26:22,282 --> 00:26:24,147 Dzi�kuj� ci mamo. 160 00:26:38,966 --> 00:26:43,903 - B�d� ko�czy�. - Poczekaj. 161 00:26:46,540 --> 00:26:47,802 Co takiego? 162 00:26:48,442 --> 00:26:53,345 By�a tutaj dziewczyna z twojej klasy, Kinoshita-san. 163 00:27:52,973 --> 00:27:59,845 Halo? Kinoshita-san? Tu Hirose. 164 00:28:02,616 --> 00:28:03,981 S�yszysz mnie? 165 00:28:06,019 --> 00:28:09,318 S�ysza�am, �e by�a� ostatnio u mnie w domu? 166 00:28:13,894 --> 00:28:15,361 Sta�o si� co�? 167 00:28:18,999 --> 00:28:23,231 Mo�esz ze mn� szczerze porozmawia�. 168 00:28:27,174 --> 00:28:29,199 Wr�ci�em. 169 00:28:31,011 --> 00:28:35,880 Jak ojciec wraca do domu to chyba powinna� go powita�? 170 00:28:41,588 --> 00:28:42,885 Ojciec? 171 00:28:43,957 --> 00:28:48,018 To tw�j tata ci� bije? 172 00:28:52,165 --> 00:28:54,827 Jest tak? Kinoshita-san? 173 00:28:58,005 --> 00:29:00,337 A co pani mo�e z tym zrobi�? 174 00:29:04,378 --> 00:29:07,040 Nawet nie jest ju� pani nauczycielk�. 175 00:29:36,076 --> 00:29:38,169 Wi�c to by� tata Kinoshity? 176 00:29:38,412 --> 00:29:43,111 - Tak mi si� wydaje. - Dlaczego? Przecie� jest jej biologicznym ojcem? 177 00:29:45,252 --> 00:29:47,688 - Chod�my do jej domu. - Co? 178 00:29:47,688 --> 00:29:52,057 Przecie� znasz j�? Sama nie poprosi o pomoc. 179 00:29:52,292 --> 00:29:54,590 - Ale... - Ale? 180 00:29:55,929 --> 00:29:59,922 Je�li wr�cimy do Tokio, to kto� mo�e nas zauwa�y�. 181 00:30:00,567 --> 00:30:05,368 I znowu b�dziemy musieli ucieka�. 182 00:30:36,303 --> 00:30:37,998 Kochanie. 183 00:30:38,972 --> 00:30:41,805 Gdzie jest Hikaru? 184 00:31:35,829 --> 00:31:37,888 - Wiesz co? - Co? 185 00:31:38,999 --> 00:31:40,990 Mi�ego dnia. 186 00:31:41,268 --> 00:31:42,667 Id�. 187 00:32:02,723 --> 00:32:03,690 Co tutaj robisz? 188 00:32:04,424 --> 00:32:05,618 A ty? 189 00:32:05,926 --> 00:32:07,086 Co z prac�? 190 00:32:08,895 --> 00:32:11,090 Wzi�am sobie wolne. 191 00:32:13,400 --> 00:32:16,858 - Ja... - Ja tam pojad�. 192 00:32:17,137 --> 00:32:19,799 - Ale... - Bo... 193 00:32:26,480 --> 00:32:28,345 Daj to Kinoshitcie. 194 00:32:31,485 --> 00:32:35,251 To, �e jest bita to jedno. 195 00:32:36,223 --> 00:32:41,388 Ale najbardziej chyba cierpi z samotno�ci. 196 00:32:43,096 --> 00:32:48,432 Ja mam ciebie, ale ona nie ma nikogo. 197 00:33:00,981 --> 00:33:08,649 Wiesz co? Czy ja zniszczy�em twoje �ycie? 198 00:33:10,290 --> 00:33:11,391 Czemu? 199 00:33:11,591 --> 00:33:15,162 Tak powiedzia� tw�j narzeczony, 200 00:33:15,862 --> 00:33:20,867 �e to przeze mnie straci�a� wszystko. 201 00:33:24,070 --> 00:33:26,807 Tak si� tym przejmujesz? 202 00:33:32,813 --> 00:33:36,483 Moje �ycie zosta�oby zniszczone, 203 00:33:40,253 --> 00:33:42,722 gdyby� z niego odszed�. 204 00:33:58,538 --> 00:34:02,509 Obiecaj mi, �e nigdy mnie nie zostawisz. 205 00:34:05,679 --> 00:34:07,214 �e zawsze b�dziesz ze mn�. 206 00:34:12,752 --> 00:34:13,753 Obiecuj�. 207 00:34:20,026 --> 00:34:22,562 Nigdy ci� nie zostawi�. 208 00:35:42,142 --> 00:35:45,043 Jun-chan, to bola�o? 209 00:35:45,645 --> 00:35:50,810 Przepraszam. Nigdy wi�cej tego nie zrobi�. 210 00:35:52,452 --> 00:35:57,014 Chcia�em tylko, aby� zrozumia�a, co czuj�. 211 00:35:57,257 --> 00:35:59,885 Co ja takiego zrobi�em? 212 00:36:00,160 --> 00:36:04,859 Pracownik rz�dowy dosta�by jakie� pieni�dze. 213 00:36:05,332 --> 00:36:10,133 To spisek ludzi, kt�rzy mi zazdroszcz�. 214 00:36:10,370 --> 00:36:13,203 Dlaczego nikt mnie nie rozumie? 215 00:36:13,773 --> 00:36:19,143 Twoja g�upia matka nie musia�a mnie zostawia�. 216 00:36:34,694 --> 00:36:35,820 Czego pani chce? 217 00:36:36,930 --> 00:36:40,388 Chc� porozmawia� z Jun-san. 218 00:36:40,667 --> 00:36:42,999 Nie ma mojej c�rki. 219 00:36:43,470 --> 00:36:45,805 To chcia�abym porozmawia� z panem. 220 00:36:45,805 --> 00:36:48,171 Przepraszam, ale jestem zaj�ty. 221 00:36:48,408 --> 00:36:49,509 To wa�ne! 222 00:36:49,509 --> 00:36:50,844 Nie mam pani nic do powiedzenia. 223 00:36:50,844 --> 00:36:52,607 Nie chc� z nikim rozmawia�. 224 00:36:54,748 --> 00:36:56,306 - Przepraszam. - Co pani robi? 225 00:36:56,549 --> 00:36:58,574 Prosz� poczeka�! 226 00:37:09,929 --> 00:37:13,865 Kinoshita-san, powiedz mi... 227 00:37:16,603 --> 00:37:18,696 Wiem, �e jest ci ci�ko, ale... 228 00:37:32,052 --> 00:37:34,384 Za kogo si� pani ma? 229 00:37:35,355 --> 00:37:39,018 S�ysza�em, �e uwiod�a pani ucznia i uciek�a z nim. 230 00:37:39,259 --> 00:37:43,059 Pani chce mnie poucza�? 231 00:37:45,532 --> 00:37:48,695 Prosz� st�d wyj��! 232 00:38:14,928 --> 00:38:16,691 Co ty robisz Jun? 233 00:38:21,734 --> 00:38:23,395 Przesta�. 234 00:38:30,276 --> 00:38:32,744 To nie ja, to nie ja... 235 00:38:33,813 --> 00:38:36,338 Nie ja, nie ja... 236 00:38:44,958 --> 00:38:49,952 Prawda. Nie mam prawa do wypowiadania si�. 237 00:38:52,765 --> 00:38:58,260 Jako jej nauczycielka niczego nie zauwa�y�am. 238 00:38:59,939 --> 00:39:00,997 Ale... 239 00:39:04,444 --> 00:39:10,747 Czy nogi zosta�y stworzone po to by kopa� i depta� ludzi? 240 00:39:13,653 --> 00:39:19,592 Nie wa�ne jak jest w �yciu ci�ko, one s� po to, aby i�� naprz�d. 241 00:39:23,796 --> 00:39:26,287 Czy r�ce s� stworzone do bicia? 242 00:39:29,602 --> 00:39:35,598 Chyba do dotykania i przytulania os�b, kt�re kochamy? 243 00:39:51,824 --> 00:39:58,923 Pojed� do domu moich rodzic�w. 244 00:40:01,868 --> 00:40:07,636 Przepraszam, chcia�abym z tob� zosta�, 245 00:40:07,941 --> 00:40:10,341 ale teraz nie mog�. 246 00:40:13,746 --> 00:40:21,653 A w�a�nie. To jest od Kurosawy-kun. 247 00:40:25,625 --> 00:40:28,253 Jak on si� czuje? 248 00:40:30,630 --> 00:40:33,064 Jest ranny. 249 00:40:34,934 --> 00:40:40,873 Kurosawa-kun chcia� po ciebie przyjecha�. 250 00:40:48,848 --> 00:40:51,783 P�jd� ju�. 251 00:41:01,194 --> 00:41:05,358 Je�li co� by si� sta�o, to zadzwo� do mnie. 252 00:41:08,635 --> 00:41:12,036 Pami�taj, �e nie jeste� sama. 253 00:41:25,285 --> 00:41:26,718 Dzi�kuj�. 254 00:41:34,627 --> 00:41:37,892 Sensei, dzi�kuj� ci. 255 00:41:43,236 --> 00:41:47,040 Po raz pierwszy zwracasz si� do mnie w taki spos�b. 256 00:41:50,810 --> 00:41:53,346 Ale... Ja ju�... 257 00:41:53,346 --> 00:41:54,480 Nadal jeste� moj� nauczycielk�! 258 00:41:57,817 --> 00:42:01,821 Nie wa�ne, co si� stanie, zawsze ni� b�dziesz. 259 00:42:08,795 --> 00:42:10,463 Dzi�kuj�. 260 00:44:20,426 --> 00:44:24,863 Mo�emy porozmawia�? 261 00:44:25,097 --> 00:44:26,530 O co chodzi? 262 00:44:26,766 --> 00:44:29,394 Porozmawiamy na komisariacie. 263 00:44:29,669 --> 00:44:33,036 Ja nic z�ego nie zrobi�am. 264 00:44:54,693 --> 00:44:58,543 Hikaru-kun! Hikaru! 18820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.