Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Dowiedzieli�my si� o tym nagle. Hirose-sensei z powodu �lubu rezygnuje z pracy.
2
00:00:06,900 --> 00:00:12,600
Jest nam przykro, ale to szcz�liwa wiadomo��, wi�c pogratulujmy jej.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Hirose-sensei, zapraszamy.
4
00:00:34,900 --> 00:00:36,300
Ja...
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,100
Nie zamierzam odej�� ze szko�y.
6
00:00:47,700 --> 00:00:48,900
Ja...
7
00:00:54,200 --> 00:00:56,500
Kocham Kurosaw� Hikaru!
8
00:00:59,300 --> 00:01:00,500
Kocham go!
9
00:01:07,000 --> 00:01:12,100
Jest tak jak powiedzia�e�! Nie robimy niczego z�ego!
10
00:01:12,600 --> 00:01:14,100
Je�li teraz odejd�...
11
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
Oszala�a�?
12
00:01:17,500 --> 00:01:20,200
M�wi� to, co naprawd� czuj�!
13
00:01:20,200 --> 00:01:22,600
- Przesta�!
- Pu�� mnie!
14
00:01:26,600 --> 00:01:27,700
Sensei!
15
00:01:30,200 --> 00:01:35,700
Je�li odejd� to przyznam si� do tego, �e czynimy �le.
16
00:01:36,600 --> 00:01:38,400
Nie poddam si�!
17
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
Nie poddam si�!
18
00:01:43,600 --> 00:01:46,800
Koniec apelu! Rozejd�cie si�!
19
00:01:47,600 --> 00:01:48,700
Wracajcie do klas!
20
00:01:52,006 --> 00:01:58,584
MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O��
21
00:01:58,585 --> 00:02:05,025
T�umaczenie: Lena
22
00:02:05,026 --> 00:02:16,119
Korekta: Asia
23
00:04:01,700 --> 00:04:04,000
Wiesz, co takiego zrobi�a�?
24
00:04:05,600 --> 00:04:09,600
Kto przy zdrowych zmys�ach wyznaje mi�o��
25
00:04:09,700 --> 00:04:11,400
swojemu uczniowi?
26
00:04:12,900 --> 00:04:16,900
Wiesz jak w�ciek�y b�dzie tw�j ojciec, kiedy si� o tym dowie?
27
00:04:17,900 --> 00:04:20,300
Nie wa�ne, co m�j tata na to powie.
28
00:04:22,000 --> 00:04:25,500
Rozumiem. Je�li tak podchodzisz do tej sprawy
29
00:04:25,700 --> 00:04:28,300
nie b�dziemy mieli innego wyj�cia jak ci� ukara�.
30
00:04:30,900 --> 00:04:32,400
To znaczy, �e zostan� dyscyplinarnie zwolniona?
31
00:04:32,400 --> 00:04:36,100
Na razie wracaj do domu.
32
00:04:57,200 --> 00:05:00,000
Hirose by�a niez�a, co nie?
33
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
Ale za co� takiego na pewno zostanie zwolniona.
34
00:06:12,600 --> 00:06:14,300
Witaj w domu.
35
00:06:14,600 --> 00:06:17,300
Michi wr�ci�a?
36
00:06:17,600 --> 00:06:21,200
Tak, ale prosz� ci�, aby� si� nie denerwowa�.
37
00:06:29,700 --> 00:06:33,400
Jak daleko posuniesz si�, aby nas zawstydzi�?
38
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
Nie wa� si� teraz wychodzi� z tego domu.
39
00:06:38,900 --> 00:06:40,100
Ja...
40
00:06:40,500 --> 00:06:41,800
Jutro p�jd� do szko�y.
41
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
- Co takiego?
- Michi?
42
00:06:45,200 --> 00:06:47,300
Mam tak�e zamiar si� z nim spotyka�.
43
00:06:48,000 --> 00:06:48,900
Co?
44
00:06:48,900 --> 00:06:50,400
Kochanie, przesta�!
45
00:06:55,500 --> 00:07:00,400
Mam ju� do�� bycia dobrym dzieckiem.
46
00:07:01,700 --> 00:07:06,200
Martwienia si� o to, co inni powiedz�.
47
00:07:06,700 --> 00:07:10,300
To jest z�e! To nie jestem prawdziwa ja!
48
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
U�wiadomi�am to sobie, kiedy go pozna�am.
49
00:07:14,000 --> 00:07:18,500
Wi�c nie �a�uj� tego, co dzi� zrobi�am.
50
00:07:19,200 --> 00:07:22,000
Wyno� si� i nigdy tu nie wracaj!
51
00:07:22,000 --> 00:07:23,900
A ty si� zamknij!
52
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
Rozumiem.
53
00:07:32,000 --> 00:07:32,800
Michi, poczekaj.
54
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
Zostaw j�!
55
00:07:41,000 --> 00:07:42,100
Jestem.
56
00:07:43,000 --> 00:07:44,100
Cze��.
57
00:07:44,700 --> 00:07:47,900
Jestem zm�czona.
58
00:07:49,400 --> 00:07:51,200
Wezm� k�piel i po�o�� si� spa�.
59
00:07:51,500 --> 00:07:52,600
Mamo.
60
00:07:52,800 --> 00:07:53,600
Mam ci co� do powiedzenia.
61
00:07:53,601 --> 00:07:55,500
Rzu� szko��.
62
00:07:56,700 --> 00:07:59,900
Chyba mo�esz uczy� si� do egzamin�w w domu?
63
00:08:00,100 --> 00:08:03,000
Mo�esz te� wyjecha� do USA.
64
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
Wi�c wiesz, co si� sta�o w szkole?
65
00:08:08,700 --> 00:08:12,000
Traktuj� j� powa�nie.
66
00:08:13,800 --> 00:08:18,500
Nigdy nikogo tak nie kocha�em.
67
00:08:19,100 --> 00:08:22,700
Nigdy tak powa�nie nie my�la�em o swojej nauce i przysz�o�ci.
68
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
Wiele rzeczy nienawidzi�em, ale...
69
00:08:27,100 --> 00:08:30,300
Teraz jest zupe�nie inaczej.
70
00:08:31,200 --> 00:08:34,900
Czuj�, �e mog� zrobi� wszystko.
71
00:08:35,200 --> 00:08:37,700
Mam odwag� i nie boj� si�, �e przegram.
72
00:08:37,900 --> 00:08:40,600
Czuj�, �e mog� by� dobry dla innych ludzi.
73
00:08:41,200 --> 00:08:43,900
B�d� si� bardzo ci�ko uczy�.
74
00:08:45,100 --> 00:08:49,000
Dla ciebie zostan� lekarzem i przejm� szpital.
75
00:08:53,200 --> 00:08:58,300
Hikaru. W twoim wieku
76
00:08:58,600 --> 00:09:02,000
fantazje o starszej kobiecie s� normalne.
77
00:09:02,300 --> 00:09:07,000
Ale z czasem ci to przejdzie.
78
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
Nie chc�, aby� mnie �le zrozumia�, ale powiniene� o niej zapomnie�.
79
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
My tacy nie jeste�my.
80
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
To tymczasowe zauroczenie. Nie mo�esz przez nie zmarnowa� sobie �ycia.
81
00:09:20,000 --> 00:09:21,400
To nie jest tymczasowe zauroczenie!
82
00:09:22,200 --> 00:09:24,200
Naprawd� j� kocham.
83
00:09:24,900 --> 00:09:28,100
Zosta�e� przez ni� omamiony.
84
00:09:33,200 --> 00:09:35,600
Jak mo�esz tak m�wi�?
85
00:09:37,900 --> 00:09:42,700
Wynajmujesz nauczycielk�, aby mnie �ledzi�a, zabierasz mi telefon.
86
00:09:45,800 --> 00:09:49,800
Nie wa�ne jak bardzo b�dziesz przeciwna i tak nie rzuc� szko�y.
87
00:09:52,300 --> 00:09:55,700
Z ni� te� nie zerw�.
88
00:10:14,300 --> 00:10:16,600
- Kurosawa Hikaru -
89
00:10:59,600 --> 00:11:02,200
- Kitai Masaru -
90
00:11:21,300 --> 00:11:22,500
Tu Michi.
91
00:11:24,300 --> 00:11:27,900
Musz� porozmawia� z tob� o �lubie.
92
00:11:28,900 --> 00:11:31,100
Zadzwo� do mnie.
93
00:11:49,300 --> 00:11:52,400
Przepraszam, �e poprosi�am ci� o przenocowanie.
94
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
Co ty wygadujesz?
95
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
Jedz.
96
00:11:59,900 --> 00:12:03,500
Kiriko, naprawd� dobrze gotujesz.
97
00:12:04,000 --> 00:12:07,500
Gdybym by�a m�czyzn� to bym ci� po�lubi�a.
98
00:12:08,500 --> 00:12:11,800
Ale ty te� jeste� wspania�a, zrobi�a� co� takiego...
99
00:12:14,700 --> 00:12:15,900
Co si� sta�o?
100
00:12:17,900 --> 00:12:21,900
To co zrobi�am nie by�o normalne, prawda?
101
00:12:23,200 --> 00:12:25,800
Straci�am pewno�� siebie.
102
00:12:29,100 --> 00:12:32,400
Co z�ego jest w tym, �e nauczycielka kocha swojego ucznia?
103
00:12:32,800 --> 00:12:36,600
To, �e kobieta ma m�odszego m�czyzn� nie oznacza, �e jest z�� osob�.
104
00:12:36,900 --> 00:12:38,500
To z�e my�lenie.
105
00:12:39,700 --> 00:12:44,000
Chc� ci� wspiera�.
106
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Dzi�kuj� Kiriko.
107
00:12:47,800 --> 00:12:51,000
Jedz i nie smu� si�.
108
00:12:54,800 --> 00:12:57,800
To sprawi, �e poczujesz si� lepiej.
109
00:13:14,600 --> 00:13:15,700
Dzie� dobry.
110
00:13:35,000 --> 00:13:35,800
Dzie� dobry.
111
00:13:36,400 --> 00:13:37,500
Dzie� dobry.
112
00:13:44,500 --> 00:13:45,900
Kinoshita-san!
113
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
- Dzie� dobry.
- Cze��.
114
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
Dzie� dobry.
115
00:14:20,500 --> 00:14:22,100
Dzie� dobry.
116
00:14:28,500 --> 00:14:30,000
Dzie� dobry.
117
00:14:30,600 --> 00:14:31,450
Hirose-sensei.
118
00:14:31,450 --> 00:14:32,600
S�ucham?
119
00:14:36,000 --> 00:14:39,800
Wiesz, czemu nie ma tu wicedyrektora?
120
00:14:42,700 --> 00:14:43,600
Nie.
121
00:14:45,500 --> 00:14:47,900
Rodzice uczni�w naciskaj� na nas.
122
00:14:48,500 --> 00:14:52,200
Nie chc�, aby ich dzieci uczy�y si� w szkole,
123
00:14:52,200 --> 00:14:55,300
w kt�rej nauczycielka uwodzi uczni�w.
124
00:14:56,300 --> 00:15:02,200
Przez ciebie mamy k�opoty.
125
00:15:03,500 --> 00:15:07,400
Nie zapominaj o tym.
126
00:15:13,300 --> 00:15:16,300
Nie chcesz odej�� ze szko�y?
127
00:15:16,700 --> 00:15:22,500
Nie s�dzisz, �e nie powinna� wychodzi� dzi� z pokoju nauczycielskiego?!
128
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
Pokazali si� w szkole!
129
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
Zakochana para.
130
00:15:41,200 --> 00:15:42,700
Szcz�liwie trzymaj� si� za r�ce.
131
00:15:42,700 --> 00:15:47,200
Nie ma sensu z nim rozmawia�. Jest tak zakochany, �e nas nie s�yszy.
132
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
Co robicie? Zaczynamy lekcj�.
133
00:15:50,800 --> 00:15:54,200
Zajmijcie miejsca.
134
00:15:54,700 --> 00:15:56,100
Wyci�gnijcie ksi��ki.
135
00:15:57,100 --> 00:16:00,300
Otw�rzcie na stronie 54.
136
00:16:00,900 --> 00:16:06,900
Dzi� b�dziemy rozmawia� o aspektach kulturowych w erze Nara.
137
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Kurosawa, gdzie masz ksi��k�?
138
00:16:23,200 --> 00:16:24,100
Zapomnia�em.
139
00:16:25,900 --> 00:16:27,700
Jeste� rozpuszczonym g�wniarzem.
140
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
Nie jestem.
141
00:16:29,100 --> 00:16:32,300
Co to za zachowanie? Robisz ze mnie idiot�?
142
00:16:33,600 --> 00:16:35,100
B�dziesz sta� do ko�ca zaj��.
143
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
Szybko!
144
00:16:48,200 --> 00:16:49,700
Uspok�jcie si�.
145
00:17:18,400 --> 00:17:22,400
Czemu to tak wygl�da?
146
00:17:26,100 --> 00:17:28,400
Je�li zrobisz to tak,
147
00:17:28,700 --> 00:17:33,600
to otrzymasz x do kwadratu, 6x+9. Otrzymasz dodatkow� 9.
148
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
Wi�c musisz odj�� t� 9.
149
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
Teraz rozumiem.
150
00:17:44,100 --> 00:17:45,900
Widz�, �e si� bardzo starasz.
151
00:17:46,900 --> 00:17:52,100
Chc� p�j�� na medycyn�, a potem przej�� szpital.
152
00:17:53,200 --> 00:17:57,100
Wtedy mama powinna nas zaakceptowa�.
153
00:17:58,600 --> 00:18:02,779
Na kolejnych egzaminach musz� zdoby� 100 punkt�w.
154
00:18:03,100 --> 00:18:04,000
Naprawd�?
155
00:18:04,400 --> 00:18:06,800
No mo�e 80 albo 70.
156
00:18:07,100 --> 00:18:09,500
Wyg�upiasz si�.
157
00:18:09,500 --> 00:18:12,700
Nic na to nie poradz�. Nie jestem dobry z matematyki.
158
00:18:13,100 --> 00:18:16,700
Dobrze, wi�c od dzi� b�d� ci� uczy�.
159
00:18:18,600 --> 00:18:20,700
Wi�c zr�b to zadanie.
160
00:19:00,800 --> 00:19:02,100
Kinoshita-san!
161
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Co si� sta�o? Powinna� by� teraz na W-Fie.
162
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
Nie czuj� si� dobrze.
163
00:19:10,700 --> 00:19:14,300
Mo�emy porozmawia�?
164
00:19:17,900 --> 00:19:20,900
Ostatnio do�� cz�sto nie chodzisz na W-F.
165
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
Przecie� powiedzia�am dlaczego.
166
00:19:23,200 --> 00:19:24,500
Naprawd�?
167
00:19:25,800 --> 00:19:27,500
O co pani chodzi?
168
00:19:28,200 --> 00:19:32,800
Czy kto� stosuje wobec ciebie przemoc?
169
00:19:34,100 --> 00:19:37,100
Dlatego opuszczasz W-F?
170
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
Kurosawa to pani powiedzia�?
171
00:19:41,600 --> 00:19:46,000
A wi�c m�wi pani wszystko? W ko�cu jeste�cie kochankami.
172
00:19:47,100 --> 00:19:50,800
Kto ci robi takie straszne rzeczy?
173
00:19:52,800 --> 00:19:56,100
To kto� z klasy?
174
00:20:00,900 --> 00:20:04,600
Nie chc�, aby� cierpia�a w samotno�ci.
175
00:20:12,200 --> 00:20:16,200
To nie pani sprawa skoro nie jest ju� pani moj� wychowawczyni�.
176
00:20:17,700 --> 00:20:20,000
Mog� odwiedzi� ci� w domu?
177
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
Chcia�abym porozmawia� z twoimi rodzicami.
178
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
Prosz� tego nie robi�!
179
00:20:27,100 --> 00:20:31,100
Nie ma si� pani, o kogo martwi�?
180
00:20:34,400 --> 00:20:37,500
Pani mo�e si� zaszywa� w pokoju nauczycielskim,
181
00:20:37,900 --> 00:20:41,100
ale Kurosawa musi znosi� wiele na lekcjach.
182
00:20:41,300 --> 00:20:44,300
Musi sobie sam radzi� z ca�� szko��.
183
00:20:46,100 --> 00:20:47,900
Je�li pani nie odejdzie,
184
00:20:48,900 --> 00:20:52,000
codziennie b�dzie cierpia�.
185
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Sensei.
186
00:21:27,900 --> 00:21:29,200
Co si� sta�o?
187
00:21:29,400 --> 00:21:31,600
Nie chcia�o mi si� dzi� przebiera�.
188
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
To w co si� jutro ubierzesz?
189
00:21:34,900 --> 00:21:37,300
Mam w domu jeszcze jeden mundurek.
190
00:21:59,300 --> 00:22:04,200
Mo�e jednak powinnam odej�� ze szko�y?
191
00:22:05,300 --> 00:22:06,700
Co ty wygadujesz?
192
00:22:06,700 --> 00:22:08,000
Przeze mnie...
193
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
Je�li odejdziesz to ja te� to zrobi�.
194
00:22:11,200 --> 00:22:12,400
Nie mo�esz.
195
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
Wi�c nie gadaj takich g�upot.
196
00:22:15,600 --> 00:22:16,500
Ale...
197
00:22:16,500 --> 00:22:20,800
Powinna� by� dumna z tego, �e si� ze sob� spotykamy.
198
00:22:26,000 --> 00:22:29,200
B�d� czeka� na ciebie tam, gdzie zwykle.
199
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
Michi...
200
00:22:52,100 --> 00:22:54,300
Przysz�am po kilka ubra�.
201
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
Gdzie teraz mieszkasz?
202
00:22:58,100 --> 00:22:59,700
Wracaj do domu.
203
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
Masz zamiar tak walczy� z ojcem?
204
00:23:08,800 --> 00:23:12,200
(Tu automatyczna sekretarka. Nagraj wiadomo�� po us�yszeniu sygna�u.)
205
00:23:12,200 --> 00:23:13,500
Nie odbierzesz?
206
00:23:15,300 --> 00:23:19,700
(Powinni�cie umrze�. Nie wstydzicie si�, jako rodzice?)
207
00:23:20,200 --> 00:23:22,500
(Wasza c�rka robi takie rzeczy.)
208
00:23:25,900 --> 00:23:30,400
Ju� si� do tego przyzwyczaili�my.
209
00:23:33,700 --> 00:23:35,900
Przepraszam mamo.
210
00:23:36,500 --> 00:23:38,100
Nie martw si�.
211
00:23:43,300 --> 00:23:46,300
- Nie r�b tego.
- Prosz� przesta�!
212
00:23:49,300 --> 00:23:50,500
Szpital?
213
00:23:52,800 --> 00:23:54,100
M�j tata?
214
00:24:05,000 --> 00:24:08,500
Ile daje ci matka?
215
00:24:10,300 --> 00:24:16,600
Jestem wkurzony, wi�c nie r�cz� za siebie, je�li dalej b�dziesz mnie �ledzi�.
216
00:24:17,100 --> 00:24:20,200
A co ty mo�esz zrobi�?
217
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
Co ty wyprawiasz?
218
00:24:33,800 --> 00:24:38,600
Nie martw si�. Powiesz o tym matce to kupi ci nowe okulary.
219
00:24:44,700 --> 00:24:50,900
Nagle zemdla� w szkole. Ma wrzody na �o��dku.
220
00:24:51,300 --> 00:24:55,700
Musia� by� bardzo wyko�czony i przechodzi� przez wielki stres.
221
00:24:56,700 --> 00:24:58,600
Dzi�kuj� bardzo.
222
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
Prosz�.
223
00:25:37,600 --> 00:25:39,400
Nic mu nie jest?
224
00:25:39,400 --> 00:25:41,000
Na ca�e szcz�cie nic mu si� nie sta�o.
225
00:26:01,800 --> 00:26:10,900
Nie mog� wr�ci� ju� do przesz�o�ci. W szkole wyzna�am, co tak naprawd� czuj�.
226
00:26:10,900 --> 00:26:12,700
S�ysza�em od Kiri-chan.
227
00:26:14,000 --> 00:26:19,200
Nie mog�em uwierzy� w to, co zrobi�a�.
228
00:26:20,500 --> 00:26:25,500
Musia�a� zosta� zauroczona.
229
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
Co mo�e zrobi� taki 17-latek?
230
00:26:29,700 --> 00:26:31,400
Przecie� musisz jako� �y�.
231
00:26:31,700 --> 00:26:34,800
Czy on b�dzie w stanie ci� chroni� do ko�ca twojego �ycia?
232
00:26:34,800 --> 00:26:36,400
Masaru-san, ja naprawd�...
233
00:26:36,400 --> 00:26:38,100
Mam tylko ciebie!
234
00:26:47,100 --> 00:26:53,000
Nigdy si� nie poddam.
235
00:27:03,700 --> 00:27:05,300
Masaru-san!
236
00:27:13,800 --> 00:27:14,900
S�ucham?
237
00:27:16,200 --> 00:27:17,000
To ja.
238
00:27:20,100 --> 00:27:21,400
Gdzie jeste�?
239
00:27:22,700 --> 00:27:26,100
Przepraszam, nie mo�emy si� dzisiaj spotka�.
240
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Dlaczego?
241
00:27:30,100 --> 00:27:31,500
M�j tata straci� przytomno��.
242
00:27:41,200 --> 00:27:44,700
Wydaje mi si�, �e przez jaki� czas powinni�my przesta� si� ze sob� spotyka�.
243
00:27:46,200 --> 00:27:47,300
Dlaczego?
244
00:27:49,700 --> 00:27:51,300
Czemu m�wisz takie rzeczy?
245
00:27:53,400 --> 00:27:57,700
Przeze mnie moi bliscy cierpi�.
246
00:28:00,200 --> 00:28:01,700
Boisz si�?
247
00:28:05,100 --> 00:28:06,400
Powiedz co�!
248
00:28:07,100 --> 00:28:11,100
Przepraszam, ale musz� si� roz��czy�.
249
00:28:11,200 --> 00:28:12,300
Poczekaj!
250
00:28:35,700 --> 00:28:40,800
Cholera, co ja wyprawiam?
251
00:28:43,600 --> 00:28:47,600
Nie mam szcz�cia.
252
00:28:53,400 --> 00:28:57,100
Sp�jrz na mnie. Ja nigdy nie mia�am szcz�cia.
253
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Nawet jak jad� metrem to nie trafiam na wolne siedzenie.
254
00:29:05,000 --> 00:29:09,500
Jak wchodz� to s� wolne miejsca, ale ludzie szybko je zajmuj�.
255
00:29:10,200 --> 00:29:16,900
A jak ju� usi�d� to zawsze stoi obok mnie jaki� starzec, kt�ry si� na mnie pcha.
256
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
Ostatnio by�o nawet dw�ch takich.
257
00:29:49,600 --> 00:29:51,900
Masaru-san, ja...
258
00:29:55,300 --> 00:29:56,400
Ja...
259
00:30:03,300 --> 00:30:07,300
Przepraszam. Jestem pijany.
260
00:30:09,200 --> 00:30:10,300
Zapomnij o tym.
261
00:30:16,400 --> 00:30:17,500
Przepraszam.
262
00:30:41,100 --> 00:30:44,400
Kurosawa-kun! Um�wi�e� si� na randk�?
263
00:30:44,600 --> 00:30:47,000
Idziesz z Micchan do "love hotelu"?
264
00:30:48,500 --> 00:30:52,100
Jeste� zboczony. Co to za mina?
265
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
Jestem matk� Kurosawy Hikaru.
266
00:31:21,800 --> 00:31:24,800
Tamtemu ch�opakowi musiano za�o�y� szwy na g�owie.
267
00:31:25,100 --> 00:31:26,200
Naprawd�?
268
00:31:26,200 --> 00:31:30,000
To by�a sprzeczka koleg�w z klasy, wi�c nic z tym nie zrobimy.
269
00:31:30,200 --> 00:31:32,600
Dzi�kuj� bardzo.
270
00:31:45,600 --> 00:31:49,600
Nazywam si� Kurosawa. Bardzo przepraszam za to, co si� sta�o.
271
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
Jak pani wychowa�a syna?
272
00:31:52,800 --> 00:31:56,400
Rozpu�ci�a pani dzieciaka,
273
00:31:56,700 --> 00:31:58,900
a teraz flirtuje z nauczycielk�!
274
00:31:59,500 --> 00:32:01,100
Idziemy.
275
00:32:02,300 --> 00:32:05,800
Naprawd� przepraszam.
276
00:32:27,100 --> 00:32:28,200
Przepraszam.
277
00:32:30,200 --> 00:32:34,200
Naprawd� chcesz mi przysporzy� k�opot�w?
278
00:32:35,700 --> 00:32:39,100
Tak bardzo mnie nienawidzisz?
279
00:32:42,100 --> 00:32:43,400
To nie tak.
280
00:32:44,700 --> 00:32:47,200
Ja po prostu j� kocham.
281
00:32:47,200 --> 00:32:52,200
Nigdy wi�cej nie m�w tego przy mnie!
282
00:32:53,700 --> 00:32:55,600
Czemu niczego nie rozumiesz?
283
00:32:55,800 --> 00:32:58,400
Czy wiesz, �e ja...
284
00:33:02,100 --> 00:33:05,900
Bardziej ni� ona, ja...
285
00:33:51,200 --> 00:33:52,900
Co si� sta�o?
286
00:34:05,400 --> 00:34:10,900
Jestem po twojej stronie.
287
00:34:15,700 --> 00:34:20,100
Sprawi�, �e Hikaru ci� nie opu�ci.
288
00:34:37,700 --> 00:34:40,900
Powinna� i�� do domu i troch� odpocz��.
289
00:34:41,200 --> 00:34:44,100
W ko�cu sama zemdlejesz.
290
00:34:46,100 --> 00:34:48,000
Mamo.
291
00:34:49,900 --> 00:34:52,200
Co powinnam zrobi�?
292
00:34:55,100 --> 00:34:59,000
Im bardziej walcz� o swoje uczucia,
293
00:35:00,500 --> 00:35:03,000
tym wi�cej ludzi cierpi.
294
00:35:05,500 --> 00:35:08,200
Nie powinna� martwi� si� o innych.
295
00:35:13,200 --> 00:35:19,400
�yjemy dla kogo� przy okazji rani�c innych.
296
00:35:20,200 --> 00:35:24,600
Chyba najwa�niejsza powinna by� dla ciebie osoba, kt�r� kochasz?
297
00:35:29,900 --> 00:35:35,200
Mo�e ci� nie rozumiem,
298
00:35:37,000 --> 00:35:40,200
ale nie wydaje ci si�, �e teraz nic ci nie wychodzi?
299
00:35:41,000 --> 00:35:47,300
Im bardziej ty jeste� uparta, tym bardziej ten ch�opak cierpi.
300
00:35:51,800 --> 00:35:53,200
Wszystko w porz�dku?
301
00:35:55,900 --> 00:35:56,800
Tak.
302
00:35:58,200 --> 00:36:01,500
To dobrze. P�jd� po piel�gniark�.
303
00:36:39,800 --> 00:36:40,720
S�ucham?
304
00:36:40,920 --> 00:36:42,200
Halo.
305
00:36:42,400 --> 00:36:44,300
To ja. Gdzie jeste�?
306
00:36:46,300 --> 00:36:49,900
Zdecydowa�am si� zrezygnowa� ze szko�y.
307
00:36:50,600 --> 00:36:51,500
Dlaczego?
308
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Tak� podj�am decyzj�.
309
00:36:53,900 --> 00:36:55,500
Nie decyduj sama!
310
00:36:55,700 --> 00:36:58,300
Tak b�dzie te� lepiej dla ciebie.
311
00:36:58,300 --> 00:36:59,800
Nie zwalaj winy na mnie.
312
00:37:06,100 --> 00:37:11,700
K�ama�a�, kiedy przed wszystkimi powiedzia�a�, �e mnie kochasz?
313
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Nie.
314
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Wi�c dlaczego?
315
00:37:22,300 --> 00:37:23,500
Chc� si� z tob� zobaczy�.
316
00:37:26,600 --> 00:37:27,800
Chc� si� z tob� zobaczy�.
317
00:37:35,800 --> 00:37:37,500
Poczekaj jeszcze troch�.
318
00:37:39,500 --> 00:37:42,700
Dop�ki jako� nie ogarn� swoich spraw.
319
00:37:45,900 --> 00:37:48,800
Roz��ka dobrze ci zrobi.
320
00:37:50,700 --> 00:37:53,600
Jeste� jak inni doro�li.
321
00:37:56,400 --> 00:37:59,800
Dobrze. Nigdy wi�cej si� z tob� nie spotkam.
322
00:38:01,100 --> 00:38:01,900
Co masz na my�li?
323
00:38:02,300 --> 00:38:03,800
To ju� nie wa�ne.
324
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
Dlaczego?
325
00:40:26,300 --> 00:40:28,600
Dlaczego to zrobi�a?
326
00:40:33,400 --> 00:40:34,700
Dlaczego?
327
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
[Rezygnacja]
328
00:40:50,800 --> 00:40:54,800
Przepraszam za wszystkie problemy.
329
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
Co teraz b�dziesz robi�?
330
00:40:58,400 --> 00:41:01,300
Przez jaki� czas b�d� musia�a si� zaj�� ojcem.
331
00:41:01,800 --> 00:41:04,400
Kt�rego� dnia go odwiedz�.
332
00:41:04,600 --> 00:41:06,200
Dzi�kuj� bardzo.
333
00:41:12,500 --> 00:41:16,400
Dzi�kuj� za wsp�ln� prac�.
334
00:42:16,900 --> 00:42:18,200
Co si� sta�o?
335
00:42:19,600 --> 00:42:21,800
Zaraz z�o�� rezygnacj� ze szko�y.
336
00:42:24,200 --> 00:42:26,600
Przenosz� si� do USA.
337
00:42:29,300 --> 00:42:30,900
Naprawd� chcesz to zrobi�?
338
00:42:33,100 --> 00:42:38,100
Nie obchodzi mnie to. Tutaj i tak nie mam, co robi�.
339
00:42:39,800 --> 00:42:41,200
M�j motocykl zosta� spalony.
340
00:42:43,400 --> 00:42:46,000
Nie ma czego� takiego jak �wiat wolno�ci.
341
00:42:48,000 --> 00:42:52,000
To moja wina? Dlatego �e by�em zbuntowany?
342
00:42:54,500 --> 00:42:58,100
Teraz nie b�d� robi� nic g�upiego i b�d� s�ucha� wydawanych polece�.
343
00:43:00,000 --> 00:43:04,700
Pos�ucham matki, przenios� si� do innej szko�y. B�d� jej s�ucha� do ko�ca �ycia.
344
00:43:08,900 --> 00:43:10,500
�egnaj sensei.
345
00:43:24,900 --> 00:43:26,100
�egnaj.
346
00:44:02,500 --> 00:44:03,700
Istnieje!
347
00:44:10,000 --> 00:44:12,200
Na pewno istnieje �wiat wolno�ci!
348
00:44:27,661 --> 00:44:28,638
Chod�my.
349
00:44:32,974 --> 00:44:34,449
Chod�my razem.
350
00:44:53,868 --> 00:44:54,986
Uczcie si� sami!
351
00:44:56,121 --> 00:44:57,735
Co si� sta�o sensei?
352
00:45:09,131 --> 00:45:09,638
[Rezygnacja ze szko�y]
353
00:45:09,638 --> 00:45:13,476
Rozumiem. Przykro mi, �e sprawy tak wygl�daj�.
354
00:45:14,063 --> 00:45:16,712
Wicedyrektorze! Hirose-sensei i Kurosawa...
355
00:45:32,523 --> 00:45:33,565
Hikaru!
25601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.