All language subtitles for Majo.no.Joken.E05.DVDrip.x264.AAC-YYeTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 Dowiedzieli�my si� o tym nagle. Hirose-sensei z powodu �lubu rezygnuje z pracy. 2 00:00:06,900 --> 00:00:12,600 Jest nam przykro, ale to szcz�liwa wiadomo��, wi�c pogratulujmy jej. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,600 Hirose-sensei, zapraszamy. 4 00:00:34,900 --> 00:00:36,300 Ja... 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,100 Nie zamierzam odej�� ze szko�y. 6 00:00:47,700 --> 00:00:48,900 Ja... 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,500 Kocham Kurosaw� Hikaru! 8 00:00:59,300 --> 00:01:00,500 Kocham go! 9 00:01:07,000 --> 00:01:12,100 Jest tak jak powiedzia�e�! Nie robimy niczego z�ego! 10 00:01:12,600 --> 00:01:14,100 Je�li teraz odejd�... 11 00:01:15,400 --> 00:01:17,100 Oszala�a�? 12 00:01:17,500 --> 00:01:20,200 M�wi� to, co naprawd� czuj�! 13 00:01:20,200 --> 00:01:22,600 - Przesta�! - Pu�� mnie! 14 00:01:26,600 --> 00:01:27,700 Sensei! 15 00:01:30,200 --> 00:01:35,700 Je�li odejd� to przyznam si� do tego, �e czynimy �le. 16 00:01:36,600 --> 00:01:38,400 Nie poddam si�! 17 00:01:39,400 --> 00:01:40,600 Nie poddam si�! 18 00:01:43,600 --> 00:01:46,800 Koniec apelu! Rozejd�cie si�! 19 00:01:47,600 --> 00:01:48,700 Wracajcie do klas! 20 00:01:52,006 --> 00:01:58,584 MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O�� 21 00:01:58,585 --> 00:02:05,025 T�umaczenie: Lena 22 00:02:05,026 --> 00:02:16,119 Korekta: Asia 23 00:04:01,700 --> 00:04:04,000 Wiesz, co takiego zrobi�a�? 24 00:04:05,600 --> 00:04:09,600 Kto przy zdrowych zmys�ach wyznaje mi�o�� 25 00:04:09,700 --> 00:04:11,400 swojemu uczniowi? 26 00:04:12,900 --> 00:04:16,900 Wiesz jak w�ciek�y b�dzie tw�j ojciec, kiedy si� o tym dowie? 27 00:04:17,900 --> 00:04:20,300 Nie wa�ne, co m�j tata na to powie. 28 00:04:22,000 --> 00:04:25,500 Rozumiem. Je�li tak podchodzisz do tej sprawy 29 00:04:25,700 --> 00:04:28,300 nie b�dziemy mieli innego wyj�cia jak ci� ukara�. 30 00:04:30,900 --> 00:04:32,400 To znaczy, �e zostan� dyscyplinarnie zwolniona? 31 00:04:32,400 --> 00:04:36,100 Na razie wracaj do domu. 32 00:04:57,200 --> 00:05:00,000 Hirose by�a niez�a, co nie? 33 00:05:01,400 --> 00:05:05,400 Ale za co� takiego na pewno zostanie zwolniona. 34 00:06:12,600 --> 00:06:14,300 Witaj w domu. 35 00:06:14,600 --> 00:06:17,300 Michi wr�ci�a? 36 00:06:17,600 --> 00:06:21,200 Tak, ale prosz� ci�, aby� si� nie denerwowa�. 37 00:06:29,700 --> 00:06:33,400 Jak daleko posuniesz si�, aby nas zawstydzi�? 38 00:06:35,700 --> 00:06:38,500 Nie wa� si� teraz wychodzi� z tego domu. 39 00:06:38,900 --> 00:06:40,100 Ja... 40 00:06:40,500 --> 00:06:41,800 Jutro p�jd� do szko�y. 41 00:06:42,700 --> 00:06:44,200 - Co takiego? - Michi? 42 00:06:45,200 --> 00:06:47,300 Mam tak�e zamiar si� z nim spotyka�. 43 00:06:48,000 --> 00:06:48,900 Co? 44 00:06:48,900 --> 00:06:50,400 Kochanie, przesta�! 45 00:06:55,500 --> 00:07:00,400 Mam ju� do�� bycia dobrym dzieckiem. 46 00:07:01,700 --> 00:07:06,200 Martwienia si� o to, co inni powiedz�. 47 00:07:06,700 --> 00:07:10,300 To jest z�e! To nie jestem prawdziwa ja! 48 00:07:10,900 --> 00:07:12,900 U�wiadomi�am to sobie, kiedy go pozna�am. 49 00:07:14,000 --> 00:07:18,500 Wi�c nie �a�uj� tego, co dzi� zrobi�am. 50 00:07:19,200 --> 00:07:22,000 Wyno� si� i nigdy tu nie wracaj! 51 00:07:22,000 --> 00:07:23,900 A ty si� zamknij! 52 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 Rozumiem. 53 00:07:32,000 --> 00:07:32,800 Michi, poczekaj. 54 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 Zostaw j�! 55 00:07:41,000 --> 00:07:42,100 Jestem. 56 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 Cze��. 57 00:07:44,700 --> 00:07:47,900 Jestem zm�czona. 58 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 Wezm� k�piel i po�o�� si� spa�. 59 00:07:51,500 --> 00:07:52,600 Mamo. 60 00:07:52,800 --> 00:07:53,600 Mam ci co� do powiedzenia. 61 00:07:53,601 --> 00:07:55,500 Rzu� szko��. 62 00:07:56,700 --> 00:07:59,900 Chyba mo�esz uczy� si� do egzamin�w w domu? 63 00:08:00,100 --> 00:08:03,000 Mo�esz te� wyjecha� do USA. 64 00:08:04,000 --> 00:08:07,100 Wi�c wiesz, co si� sta�o w szkole? 65 00:08:08,700 --> 00:08:12,000 Traktuj� j� powa�nie. 66 00:08:13,800 --> 00:08:18,500 Nigdy nikogo tak nie kocha�em. 67 00:08:19,100 --> 00:08:22,700 Nigdy tak powa�nie nie my�la�em o swojej nauce i przysz�o�ci. 68 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 Wiele rzeczy nienawidzi�em, ale... 69 00:08:27,100 --> 00:08:30,300 Teraz jest zupe�nie inaczej. 70 00:08:31,200 --> 00:08:34,900 Czuj�, �e mog� zrobi� wszystko. 71 00:08:35,200 --> 00:08:37,700 Mam odwag� i nie boj� si�, �e przegram. 72 00:08:37,900 --> 00:08:40,600 Czuj�, �e mog� by� dobry dla innych ludzi. 73 00:08:41,200 --> 00:08:43,900 B�d� si� bardzo ci�ko uczy�. 74 00:08:45,100 --> 00:08:49,000 Dla ciebie zostan� lekarzem i przejm� szpital. 75 00:08:53,200 --> 00:08:58,300 Hikaru. W twoim wieku 76 00:08:58,600 --> 00:09:02,000 fantazje o starszej kobiecie s� normalne. 77 00:09:02,300 --> 00:09:07,000 Ale z czasem ci to przejdzie. 78 00:09:07,200 --> 00:09:10,200 Nie chc�, aby� mnie �le zrozumia�, ale powiniene� o niej zapomnie�. 79 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 My tacy nie jeste�my. 80 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 To tymczasowe zauroczenie. Nie mo�esz przez nie zmarnowa� sobie �ycia. 81 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 To nie jest tymczasowe zauroczenie! 82 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 Naprawd� j� kocham. 83 00:09:24,900 --> 00:09:28,100 Zosta�e� przez ni� omamiony. 84 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 Jak mo�esz tak m�wi�? 85 00:09:37,900 --> 00:09:42,700 Wynajmujesz nauczycielk�, aby mnie �ledzi�a, zabierasz mi telefon. 86 00:09:45,800 --> 00:09:49,800 Nie wa�ne jak bardzo b�dziesz przeciwna i tak nie rzuc� szko�y. 87 00:09:52,300 --> 00:09:55,700 Z ni� te� nie zerw�. 88 00:10:14,300 --> 00:10:16,600 - Kurosawa Hikaru - 89 00:10:59,600 --> 00:11:02,200 - Kitai Masaru - 90 00:11:21,300 --> 00:11:22,500 Tu Michi. 91 00:11:24,300 --> 00:11:27,900 Musz� porozmawia� z tob� o �lubie. 92 00:11:28,900 --> 00:11:31,100 Zadzwo� do mnie. 93 00:11:49,300 --> 00:11:52,400 Przepraszam, �e poprosi�am ci� o przenocowanie. 94 00:11:52,800 --> 00:11:55,200 Co ty wygadujesz? 95 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 Jedz. 96 00:11:59,900 --> 00:12:03,500 Kiriko, naprawd� dobrze gotujesz. 97 00:12:04,000 --> 00:12:07,500 Gdybym by�a m�czyzn� to bym ci� po�lubi�a. 98 00:12:08,500 --> 00:12:11,800 Ale ty te� jeste� wspania�a, zrobi�a� co� takiego... 99 00:12:14,700 --> 00:12:15,900 Co si� sta�o? 100 00:12:17,900 --> 00:12:21,900 To co zrobi�am nie by�o normalne, prawda? 101 00:12:23,200 --> 00:12:25,800 Straci�am pewno�� siebie. 102 00:12:29,100 --> 00:12:32,400 Co z�ego jest w tym, �e nauczycielka kocha swojego ucznia? 103 00:12:32,800 --> 00:12:36,600 To, �e kobieta ma m�odszego m�czyzn� nie oznacza, �e jest z�� osob�. 104 00:12:36,900 --> 00:12:38,500 To z�e my�lenie. 105 00:12:39,700 --> 00:12:44,000 Chc� ci� wspiera�. 106 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 Dzi�kuj� Kiriko. 107 00:12:47,800 --> 00:12:51,000 Jedz i nie smu� si�. 108 00:12:54,800 --> 00:12:57,800 To sprawi, �e poczujesz si� lepiej. 109 00:13:14,600 --> 00:13:15,700 Dzie� dobry. 110 00:13:35,000 --> 00:13:35,800 Dzie� dobry. 111 00:13:36,400 --> 00:13:37,500 Dzie� dobry. 112 00:13:44,500 --> 00:13:45,900 Kinoshita-san! 113 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 - Dzie� dobry. - Cze��. 114 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 Dzie� dobry. 115 00:14:20,500 --> 00:14:22,100 Dzie� dobry. 116 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Dzie� dobry. 117 00:14:30,600 --> 00:14:31,450 Hirose-sensei. 118 00:14:31,450 --> 00:14:32,600 S�ucham? 119 00:14:36,000 --> 00:14:39,800 Wiesz, czemu nie ma tu wicedyrektora? 120 00:14:42,700 --> 00:14:43,600 Nie. 121 00:14:45,500 --> 00:14:47,900 Rodzice uczni�w naciskaj� na nas. 122 00:14:48,500 --> 00:14:52,200 Nie chc�, aby ich dzieci uczy�y si� w szkole, 123 00:14:52,200 --> 00:14:55,300 w kt�rej nauczycielka uwodzi uczni�w. 124 00:14:56,300 --> 00:15:02,200 Przez ciebie mamy k�opoty. 125 00:15:03,500 --> 00:15:07,400 Nie zapominaj o tym. 126 00:15:13,300 --> 00:15:16,300 Nie chcesz odej�� ze szko�y? 127 00:15:16,700 --> 00:15:22,500 Nie s�dzisz, �e nie powinna� wychodzi� dzi� z pokoju nauczycielskiego?! 128 00:15:37,400 --> 00:15:39,000 Pokazali si� w szkole! 129 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 Zakochana para. 130 00:15:41,200 --> 00:15:42,700 Szcz�liwie trzymaj� si� za r�ce. 131 00:15:42,700 --> 00:15:47,200 Nie ma sensu z nim rozmawia�. Jest tak zakochany, �e nas nie s�yszy. 132 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 Co robicie? Zaczynamy lekcj�. 133 00:15:50,800 --> 00:15:54,200 Zajmijcie miejsca. 134 00:15:54,700 --> 00:15:56,100 Wyci�gnijcie ksi��ki. 135 00:15:57,100 --> 00:16:00,300 Otw�rzcie na stronie 54. 136 00:16:00,900 --> 00:16:06,900 Dzi� b�dziemy rozmawia� o aspektach kulturowych w erze Nara. 137 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Kurosawa, gdzie masz ksi��k�? 138 00:16:23,200 --> 00:16:24,100 Zapomnia�em. 139 00:16:25,900 --> 00:16:27,700 Jeste� rozpuszczonym g�wniarzem. 140 00:16:27,700 --> 00:16:28,700 Nie jestem. 141 00:16:29,100 --> 00:16:32,300 Co to za zachowanie? Robisz ze mnie idiot�? 142 00:16:33,600 --> 00:16:35,100 B�dziesz sta� do ko�ca zaj��. 143 00:16:38,200 --> 00:16:39,400 Szybko! 144 00:16:48,200 --> 00:16:49,700 Uspok�jcie si�. 145 00:17:18,400 --> 00:17:22,400 Czemu to tak wygl�da? 146 00:17:26,100 --> 00:17:28,400 Je�li zrobisz to tak, 147 00:17:28,700 --> 00:17:33,600 to otrzymasz x do kwadratu, 6x+9. Otrzymasz dodatkow� 9. 148 00:17:33,800 --> 00:17:35,600 Wi�c musisz odj�� t� 9. 149 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 Teraz rozumiem. 150 00:17:44,100 --> 00:17:45,900 Widz�, �e si� bardzo starasz. 151 00:17:46,900 --> 00:17:52,100 Chc� p�j�� na medycyn�, a potem przej�� szpital. 152 00:17:53,200 --> 00:17:57,100 Wtedy mama powinna nas zaakceptowa�. 153 00:17:58,600 --> 00:18:02,779 Na kolejnych egzaminach musz� zdoby� 100 punkt�w. 154 00:18:03,100 --> 00:18:04,000 Naprawd�? 155 00:18:04,400 --> 00:18:06,800 No mo�e 80 albo 70. 156 00:18:07,100 --> 00:18:09,500 Wyg�upiasz si�. 157 00:18:09,500 --> 00:18:12,700 Nic na to nie poradz�. Nie jestem dobry z matematyki. 158 00:18:13,100 --> 00:18:16,700 Dobrze, wi�c od dzi� b�d� ci� uczy�. 159 00:18:18,600 --> 00:18:20,700 Wi�c zr�b to zadanie. 160 00:19:00,800 --> 00:19:02,100 Kinoshita-san! 161 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 Co si� sta�o? Powinna� by� teraz na W-Fie. 162 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 Nie czuj� si� dobrze. 163 00:19:10,700 --> 00:19:14,300 Mo�emy porozmawia�? 164 00:19:17,900 --> 00:19:20,900 Ostatnio do�� cz�sto nie chodzisz na W-F. 165 00:19:21,100 --> 00:19:23,200 Przecie� powiedzia�am dlaczego. 166 00:19:23,200 --> 00:19:24,500 Naprawd�? 167 00:19:25,800 --> 00:19:27,500 O co pani chodzi? 168 00:19:28,200 --> 00:19:32,800 Czy kto� stosuje wobec ciebie przemoc? 169 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 Dlatego opuszczasz W-F? 170 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 Kurosawa to pani powiedzia�? 171 00:19:41,600 --> 00:19:46,000 A wi�c m�wi pani wszystko? W ko�cu jeste�cie kochankami. 172 00:19:47,100 --> 00:19:50,800 Kto ci robi takie straszne rzeczy? 173 00:19:52,800 --> 00:19:56,100 To kto� z klasy? 174 00:20:00,900 --> 00:20:04,600 Nie chc�, aby� cierpia�a w samotno�ci. 175 00:20:12,200 --> 00:20:16,200 To nie pani sprawa skoro nie jest ju� pani moj� wychowawczyni�. 176 00:20:17,700 --> 00:20:20,000 Mog� odwiedzi� ci� w domu? 177 00:20:20,800 --> 00:20:22,600 Chcia�abym porozmawia� z twoimi rodzicami. 178 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 Prosz� tego nie robi�! 179 00:20:27,100 --> 00:20:31,100 Nie ma si� pani, o kogo martwi�? 180 00:20:34,400 --> 00:20:37,500 Pani mo�e si� zaszywa� w pokoju nauczycielskim, 181 00:20:37,900 --> 00:20:41,100 ale Kurosawa musi znosi� wiele na lekcjach. 182 00:20:41,300 --> 00:20:44,300 Musi sobie sam radzi� z ca�� szko��. 183 00:20:46,100 --> 00:20:47,900 Je�li pani nie odejdzie, 184 00:20:48,900 --> 00:20:52,000 codziennie b�dzie cierpia�. 185 00:21:24,100 --> 00:21:25,100 Sensei. 186 00:21:27,900 --> 00:21:29,200 Co si� sta�o? 187 00:21:29,400 --> 00:21:31,600 Nie chcia�o mi si� dzi� przebiera�. 188 00:21:31,900 --> 00:21:33,900 To w co si� jutro ubierzesz? 189 00:21:34,900 --> 00:21:37,300 Mam w domu jeszcze jeden mundurek. 190 00:21:59,300 --> 00:22:04,200 Mo�e jednak powinnam odej�� ze szko�y? 191 00:22:05,300 --> 00:22:06,700 Co ty wygadujesz? 192 00:22:06,700 --> 00:22:08,000 Przeze mnie... 193 00:22:08,000 --> 00:22:10,900 Je�li odejdziesz to ja te� to zrobi�. 194 00:22:11,200 --> 00:22:12,400 Nie mo�esz. 195 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 Wi�c nie gadaj takich g�upot. 196 00:22:15,600 --> 00:22:16,500 Ale... 197 00:22:16,500 --> 00:22:20,800 Powinna� by� dumna z tego, �e si� ze sob� spotykamy. 198 00:22:26,000 --> 00:22:29,200 B�d� czeka� na ciebie tam, gdzie zwykle. 199 00:22:49,600 --> 00:22:51,300 Michi... 200 00:22:52,100 --> 00:22:54,300 Przysz�am po kilka ubra�. 201 00:22:54,500 --> 00:22:56,300 Gdzie teraz mieszkasz? 202 00:22:58,100 --> 00:22:59,700 Wracaj do domu. 203 00:23:00,000 --> 00:23:02,600 Masz zamiar tak walczy� z ojcem? 204 00:23:08,800 --> 00:23:12,200 (Tu automatyczna sekretarka. Nagraj wiadomo�� po us�yszeniu sygna�u.) 205 00:23:12,200 --> 00:23:13,500 Nie odbierzesz? 206 00:23:15,300 --> 00:23:19,700 (Powinni�cie umrze�. Nie wstydzicie si�, jako rodzice?) 207 00:23:20,200 --> 00:23:22,500 (Wasza c�rka robi takie rzeczy.) 208 00:23:25,900 --> 00:23:30,400 Ju� si� do tego przyzwyczaili�my. 209 00:23:33,700 --> 00:23:35,900 Przepraszam mamo. 210 00:23:36,500 --> 00:23:38,100 Nie martw si�. 211 00:23:43,300 --> 00:23:46,300 - Nie r�b tego. - Prosz� przesta�! 212 00:23:49,300 --> 00:23:50,500 Szpital? 213 00:23:52,800 --> 00:23:54,100 M�j tata? 214 00:24:05,000 --> 00:24:08,500 Ile daje ci matka? 215 00:24:10,300 --> 00:24:16,600 Jestem wkurzony, wi�c nie r�cz� za siebie, je�li dalej b�dziesz mnie �ledzi�. 216 00:24:17,100 --> 00:24:20,200 A co ty mo�esz zrobi�? 217 00:24:32,300 --> 00:24:33,800 Co ty wyprawiasz? 218 00:24:33,800 --> 00:24:38,600 Nie martw si�. Powiesz o tym matce to kupi ci nowe okulary. 219 00:24:44,700 --> 00:24:50,900 Nagle zemdla� w szkole. Ma wrzody na �o��dku. 220 00:24:51,300 --> 00:24:55,700 Musia� by� bardzo wyko�czony i przechodzi� przez wielki stres. 221 00:24:56,700 --> 00:24:58,600 Dzi�kuj� bardzo. 222 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Prosz�. 223 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 Nic mu nie jest? 224 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 Na ca�e szcz�cie nic mu si� nie sta�o. 225 00:26:01,800 --> 00:26:10,900 Nie mog� wr�ci� ju� do przesz�o�ci. W szkole wyzna�am, co tak naprawd� czuj�. 226 00:26:10,900 --> 00:26:12,700 S�ysza�em od Kiri-chan. 227 00:26:14,000 --> 00:26:19,200 Nie mog�em uwierzy� w to, co zrobi�a�. 228 00:26:20,500 --> 00:26:25,500 Musia�a� zosta� zauroczona. 229 00:26:27,700 --> 00:26:29,700 Co mo�e zrobi� taki 17-latek? 230 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 Przecie� musisz jako� �y�. 231 00:26:31,700 --> 00:26:34,800 Czy on b�dzie w stanie ci� chroni� do ko�ca twojego �ycia? 232 00:26:34,800 --> 00:26:36,400 Masaru-san, ja naprawd�... 233 00:26:36,400 --> 00:26:38,100 Mam tylko ciebie! 234 00:26:47,100 --> 00:26:53,000 Nigdy si� nie poddam. 235 00:27:03,700 --> 00:27:05,300 Masaru-san! 236 00:27:13,800 --> 00:27:14,900 S�ucham? 237 00:27:16,200 --> 00:27:17,000 To ja. 238 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 Gdzie jeste�? 239 00:27:22,700 --> 00:27:26,100 Przepraszam, nie mo�emy si� dzisiaj spotka�. 240 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 Dlaczego? 241 00:27:30,100 --> 00:27:31,500 M�j tata straci� przytomno��. 242 00:27:41,200 --> 00:27:44,700 Wydaje mi si�, �e przez jaki� czas powinni�my przesta� si� ze sob� spotyka�. 243 00:27:46,200 --> 00:27:47,300 Dlaczego? 244 00:27:49,700 --> 00:27:51,300 Czemu m�wisz takie rzeczy? 245 00:27:53,400 --> 00:27:57,700 Przeze mnie moi bliscy cierpi�. 246 00:28:00,200 --> 00:28:01,700 Boisz si�? 247 00:28:05,100 --> 00:28:06,400 Powiedz co�! 248 00:28:07,100 --> 00:28:11,100 Przepraszam, ale musz� si� roz��czy�. 249 00:28:11,200 --> 00:28:12,300 Poczekaj! 250 00:28:35,700 --> 00:28:40,800 Cholera, co ja wyprawiam? 251 00:28:43,600 --> 00:28:47,600 Nie mam szcz�cia. 252 00:28:53,400 --> 00:28:57,100 Sp�jrz na mnie. Ja nigdy nie mia�am szcz�cia. 253 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Nawet jak jad� metrem to nie trafiam na wolne siedzenie. 254 00:29:05,000 --> 00:29:09,500 Jak wchodz� to s� wolne miejsca, ale ludzie szybko je zajmuj�. 255 00:29:10,200 --> 00:29:16,900 A jak ju� usi�d� to zawsze stoi obok mnie jaki� starzec, kt�ry si� na mnie pcha. 256 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 Ostatnio by�o nawet dw�ch takich. 257 00:29:49,600 --> 00:29:51,900 Masaru-san, ja... 258 00:29:55,300 --> 00:29:56,400 Ja... 259 00:30:03,300 --> 00:30:07,300 Przepraszam. Jestem pijany. 260 00:30:09,200 --> 00:30:10,300 Zapomnij o tym. 261 00:30:16,400 --> 00:30:17,500 Przepraszam. 262 00:30:41,100 --> 00:30:44,400 Kurosawa-kun! Um�wi�e� si� na randk�? 263 00:30:44,600 --> 00:30:47,000 Idziesz z Micchan do "love hotelu"? 264 00:30:48,500 --> 00:30:52,100 Jeste� zboczony. Co to za mina? 265 00:31:20,200 --> 00:31:21,800 Jestem matk� Kurosawy Hikaru. 266 00:31:21,800 --> 00:31:24,800 Tamtemu ch�opakowi musiano za�o�y� szwy na g�owie. 267 00:31:25,100 --> 00:31:26,200 Naprawd�? 268 00:31:26,200 --> 00:31:30,000 To by�a sprzeczka koleg�w z klasy, wi�c nic z tym nie zrobimy. 269 00:31:30,200 --> 00:31:32,600 Dzi�kuj� bardzo. 270 00:31:45,600 --> 00:31:49,600 Nazywam si� Kurosawa. Bardzo przepraszam za to, co si� sta�o. 271 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 Jak pani wychowa�a syna? 272 00:31:52,800 --> 00:31:56,400 Rozpu�ci�a pani dzieciaka, 273 00:31:56,700 --> 00:31:58,900 a teraz flirtuje z nauczycielk�! 274 00:31:59,500 --> 00:32:01,100 Idziemy. 275 00:32:02,300 --> 00:32:05,800 Naprawd� przepraszam. 276 00:32:27,100 --> 00:32:28,200 Przepraszam. 277 00:32:30,200 --> 00:32:34,200 Naprawd� chcesz mi przysporzy� k�opot�w? 278 00:32:35,700 --> 00:32:39,100 Tak bardzo mnie nienawidzisz? 279 00:32:42,100 --> 00:32:43,400 To nie tak. 280 00:32:44,700 --> 00:32:47,200 Ja po prostu j� kocham. 281 00:32:47,200 --> 00:32:52,200 Nigdy wi�cej nie m�w tego przy mnie! 282 00:32:53,700 --> 00:32:55,600 Czemu niczego nie rozumiesz? 283 00:32:55,800 --> 00:32:58,400 Czy wiesz, �e ja... 284 00:33:02,100 --> 00:33:05,900 Bardziej ni� ona, ja... 285 00:33:51,200 --> 00:33:52,900 Co si� sta�o? 286 00:34:05,400 --> 00:34:10,900 Jestem po twojej stronie. 287 00:34:15,700 --> 00:34:20,100 Sprawi�, �e Hikaru ci� nie opu�ci. 288 00:34:37,700 --> 00:34:40,900 Powinna� i�� do domu i troch� odpocz��. 289 00:34:41,200 --> 00:34:44,100 W ko�cu sama zemdlejesz. 290 00:34:46,100 --> 00:34:48,000 Mamo. 291 00:34:49,900 --> 00:34:52,200 Co powinnam zrobi�? 292 00:34:55,100 --> 00:34:59,000 Im bardziej walcz� o swoje uczucia, 293 00:35:00,500 --> 00:35:03,000 tym wi�cej ludzi cierpi. 294 00:35:05,500 --> 00:35:08,200 Nie powinna� martwi� si� o innych. 295 00:35:13,200 --> 00:35:19,400 �yjemy dla kogo� przy okazji rani�c innych. 296 00:35:20,200 --> 00:35:24,600 Chyba najwa�niejsza powinna by� dla ciebie osoba, kt�r� kochasz? 297 00:35:29,900 --> 00:35:35,200 Mo�e ci� nie rozumiem, 298 00:35:37,000 --> 00:35:40,200 ale nie wydaje ci si�, �e teraz nic ci nie wychodzi? 299 00:35:41,000 --> 00:35:47,300 Im bardziej ty jeste� uparta, tym bardziej ten ch�opak cierpi. 300 00:35:51,800 --> 00:35:53,200 Wszystko w porz�dku? 301 00:35:55,900 --> 00:35:56,800 Tak. 302 00:35:58,200 --> 00:36:01,500 To dobrze. P�jd� po piel�gniark�. 303 00:36:39,800 --> 00:36:40,720 S�ucham? 304 00:36:40,920 --> 00:36:42,200 Halo. 305 00:36:42,400 --> 00:36:44,300 To ja. Gdzie jeste�? 306 00:36:46,300 --> 00:36:49,900 Zdecydowa�am si� zrezygnowa� ze szko�y. 307 00:36:50,600 --> 00:36:51,500 Dlaczego? 308 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Tak� podj�am decyzj�. 309 00:36:53,900 --> 00:36:55,500 Nie decyduj sama! 310 00:36:55,700 --> 00:36:58,300 Tak b�dzie te� lepiej dla ciebie. 311 00:36:58,300 --> 00:36:59,800 Nie zwalaj winy na mnie. 312 00:37:06,100 --> 00:37:11,700 K�ama�a�, kiedy przed wszystkimi powiedzia�a�, �e mnie kochasz? 313 00:37:12,400 --> 00:37:13,400 Nie. 314 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 Wi�c dlaczego? 315 00:37:22,300 --> 00:37:23,500 Chc� si� z tob� zobaczy�. 316 00:37:26,600 --> 00:37:27,800 Chc� si� z tob� zobaczy�. 317 00:37:35,800 --> 00:37:37,500 Poczekaj jeszcze troch�. 318 00:37:39,500 --> 00:37:42,700 Dop�ki jako� nie ogarn� swoich spraw. 319 00:37:45,900 --> 00:37:48,800 Roz��ka dobrze ci zrobi. 320 00:37:50,700 --> 00:37:53,600 Jeste� jak inni doro�li. 321 00:37:56,400 --> 00:37:59,800 Dobrze. Nigdy wi�cej si� z tob� nie spotkam. 322 00:38:01,100 --> 00:38:01,900 Co masz na my�li? 323 00:38:02,300 --> 00:38:03,800 To ju� nie wa�ne. 324 00:40:18,600 --> 00:40:20,000 Dlaczego? 325 00:40:26,300 --> 00:40:28,600 Dlaczego to zrobi�a? 326 00:40:33,400 --> 00:40:34,700 Dlaczego? 327 00:40:47,900 --> 00:40:49,200 [Rezygnacja] 328 00:40:50,800 --> 00:40:54,800 Przepraszam za wszystkie problemy. 329 00:40:55,000 --> 00:40:57,500 Co teraz b�dziesz robi�? 330 00:40:58,400 --> 00:41:01,300 Przez jaki� czas b�d� musia�a si� zaj�� ojcem. 331 00:41:01,800 --> 00:41:04,400 Kt�rego� dnia go odwiedz�. 332 00:41:04,600 --> 00:41:06,200 Dzi�kuj� bardzo. 333 00:41:12,500 --> 00:41:16,400 Dzi�kuj� za wsp�ln� prac�. 334 00:42:16,900 --> 00:42:18,200 Co si� sta�o? 335 00:42:19,600 --> 00:42:21,800 Zaraz z�o�� rezygnacj� ze szko�y. 336 00:42:24,200 --> 00:42:26,600 Przenosz� si� do USA. 337 00:42:29,300 --> 00:42:30,900 Naprawd� chcesz to zrobi�? 338 00:42:33,100 --> 00:42:38,100 Nie obchodzi mnie to. Tutaj i tak nie mam, co robi�. 339 00:42:39,800 --> 00:42:41,200 M�j motocykl zosta� spalony. 340 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 Nie ma czego� takiego jak �wiat wolno�ci. 341 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 To moja wina? Dlatego �e by�em zbuntowany? 342 00:42:54,500 --> 00:42:58,100 Teraz nie b�d� robi� nic g�upiego i b�d� s�ucha� wydawanych polece�. 343 00:43:00,000 --> 00:43:04,700 Pos�ucham matki, przenios� si� do innej szko�y. B�d� jej s�ucha� do ko�ca �ycia. 344 00:43:08,900 --> 00:43:10,500 �egnaj sensei. 345 00:43:24,900 --> 00:43:26,100 �egnaj. 346 00:44:02,500 --> 00:44:03,700 Istnieje! 347 00:44:10,000 --> 00:44:12,200 Na pewno istnieje �wiat wolno�ci! 348 00:44:27,661 --> 00:44:28,638 Chod�my. 349 00:44:32,974 --> 00:44:34,449 Chod�my razem. 350 00:44:53,868 --> 00:44:54,986 Uczcie si� sami! 351 00:44:56,121 --> 00:44:57,735 Co si� sta�o sensei? 352 00:45:09,131 --> 00:45:09,638 [Rezygnacja ze szko�y] 353 00:45:09,638 --> 00:45:13,476 Rozumiem. Przykro mi, �e sprawy tak wygl�daj�. 354 00:45:14,063 --> 00:45:16,712 Wicedyrektorze! Hirose-sensei i Kurosawa... 355 00:45:32,523 --> 00:45:33,565 Hikaru! 25601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.