Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:22,700
W poprzednim odcinku:
2
00:00:31,900 --> 00:00:39,200
MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O��
3
00:00:39,201 --> 00:00:41,201
T�umaczenie: Lena
4
00:00:41,202 --> 00:00:43,202
Korekta: Asia
5
00:02:44,300 --> 00:02:45,500
Gdzie mam jecha�?
6
00:02:50,800 --> 00:02:52,900
Prosz� jecha� naprz�d.
7
00:03:12,800 --> 00:03:15,100
- Kitai Masaru -
8
00:03:49,600 --> 00:03:52,100
Co ja wyprawiam?
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,600
Kiedy tutaj jestem, czuj� si� naprawd� wolny.
10
00:04:27,200 --> 00:04:30,600
- Co tutaj robisz?
- O to samo chcia�em si� spyta�.
11
00:04:44,100 --> 00:04:46,800
- W porz�dku.
- Nie ruszaj si�.
12
00:05:02,900 --> 00:05:04,200
Nic ci nie jest?
13
00:05:10,200 --> 00:05:15,200
Nie posz�am na spotkanie z rodzicami.
14
00:05:15,500 --> 00:05:16,700
Dlaczego?
15
00:05:20,600 --> 00:05:22,200
Sama nie wiem.
16
00:05:23,300 --> 00:05:24,700
Co z tym zrobisz?
17
00:05:26,200 --> 00:05:27,900
Co powinnam z tym zrobi�?
18
00:05:32,100 --> 00:05:34,900
Jutro wymy�l� wym�wk�.
19
00:05:37,500 --> 00:05:41,300
To co dzi� b�dziesz robi�? I tak musisz wr�ci� do domu.
20
00:05:42,100 --> 00:05:44,000
Masz racj�.
21
00:05:46,100 --> 00:05:48,400
Czy takie rzeczy s� drogie?
22
00:05:50,300 --> 00:05:51,400
Tak.
23
00:05:51,600 --> 00:05:52,700
Mog� zobaczy�?
24
00:06:08,600 --> 00:06:10,500
Co ty robisz?
25
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
Oddaj mi go.
26
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
Co ty robisz?
27
00:06:18,400 --> 00:06:21,100
Daj spok�j, przecie� i tak nie chcesz za niego wyj��.
28
00:06:21,300 --> 00:06:23,100
Tego nie powiedzia�am!
29
00:06:23,100 --> 00:06:26,600
- Gdybym to by� ja, to bym tak zrobi�.
- Nie podejmuj za mnie decyzji.
30
00:06:27,100 --> 00:06:29,500
Za p�no, po�kn��em go.
31
00:06:29,800 --> 00:06:34,400
�artujesz? I co ja teraz zrobi�?
32
00:06:38,900 --> 00:06:40,600
Nie martw si�.
33
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
Oddaj go!
34
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
Oddaj go!
35
00:07:10,400 --> 00:07:14,400
Chyba jednak nie powinnam ucieka�.
36
00:07:18,800 --> 00:07:22,800
Nie powinnam robi� takich rzeczy.
37
00:07:33,600 --> 00:07:40,300
Dlatego w�a�nie uwa�am, �e nie powiniene� ukrywa� nic przed swoj� mam�.
38
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
Powiniene� powiedzie� jej co czujesz.
39
00:07:43,100 --> 00:07:47,600
Powiedzie� jej o swoich planach na przysz�o��. Powinna to zrozumie�.
40
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
Zmieni�a� si�.
41
00:07:53,700 --> 00:07:57,600
Teraz brzmisz jak nauczyciel.
42
00:07:59,900 --> 00:08:03,900
W ko�cu jestem twoj� wychowawczyni�.
43
00:08:05,700 --> 00:08:08,200
A ty jeste� moim uczniem.
44
00:08:45,800 --> 00:08:47,900
- Jestem!
- Michi!
45
00:08:48,200 --> 00:08:49,500
Przepraszam.
46
00:08:49,500 --> 00:08:53,900
Ucze�, kt�ry dopiero co zosta� przeniesiony do mojej szko�y wda� si� w b�jk�.
47
00:08:54,100 --> 00:08:59,300
Ch�opak z jego by�ej szko�y zastrasza� innych, bo chcia� pieni�dzy i na dodatek ich bi�.
48
00:08:59,600 --> 00:09:04,900
Powinna� do nas zadzwoni�. Masaru-san martwi� si� o ciebie i dzwoni� do nas wiele razy.
49
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Przepraszam.
50
00:09:06,400 --> 00:09:10,100
Wiesz w jakiej sytuacji nas dzisiaj postawi�a�?
51
00:09:10,900 --> 00:09:15,200
Jak zamierzasz przeprosi� jego rodzic�w?
52
00:09:15,500 --> 00:09:19,300
Jeste� nauczycielk� i nie masz czasu? Oni przyjechali tu specjalnie dla ciebie.
53
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Przepraszam, p�niej ich przeprosz�.
54
00:09:23,000 --> 00:09:27,000
Dobrze, �e martwisz si� o uczni�w, ale powinna� wyczu� t� sytuacj�.
55
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Przepraszam.
56
00:09:30,700 --> 00:09:32,400
Kochanie, k�piel jest ju� gotowa.
57
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
To ty j� tak rozpu�ci�a�.
58
00:09:35,700 --> 00:09:37,100
Przepraszam.
59
00:09:50,500 --> 00:09:51,700
Michi,
60
00:09:52,200 --> 00:09:54,700
naprawd� chcesz wyj�� za m��?
61
00:09:57,400 --> 00:10:01,400
Naprawd� kochasz Masaru-san?
62
00:10:02,600 --> 00:10:05,600
Co ty m�wisz? Oczywi�cie, �e tak.
63
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
Wi�c w porz�dku.
64
00:10:09,800 --> 00:10:15,000
O czym ty my�lisz mamo?
65
00:10:39,400 --> 00:10:42,300
Przyszed�e� p�no.
66
00:10:43,900 --> 00:10:45,300
We�miesz k�piel?
67
00:10:45,900 --> 00:10:47,100
Tak.
68
00:10:51,100 --> 00:10:53,300
Co ci si� sta�o?
69
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Znowu ci to zrobi�?
70
00:10:58,000 --> 00:11:00,700
Nie zamierzasz mi o niczym m�wi�?
71
00:11:04,700 --> 00:11:08,700
On... Nigdy wi�cej do mnie nie przyjdzie.
72
00:11:11,100 --> 00:11:13,500
Wi�c mo�esz by� spokojna.
73
00:12:21,200 --> 00:12:24,200
- Kitai Masaru -
74
00:12:24,300 --> 00:12:31,000
- Kurosawa Hikaru -
75
00:12:33,400 --> 00:12:34,100
- Kurosawa Hikaru -
76
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
- Kitai Masaru -
77
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
S�ucham, tu Kitai.
78
00:12:44,400 --> 00:12:45,600
To ja.
79
00:12:45,800 --> 00:12:49,300
Michi! Martwi�em si� o ciebie. Gdzie jeste�? W domu?
80
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Tak, przepraszam za dzi�.
81
00:12:54,900 --> 00:13:00,200
Naprawd�? Musia�o by� ci ci�ko?
82
00:13:00,800 --> 00:13:03,300
Nie martw si�. Nie ma sprawy.
83
00:13:03,600 --> 00:13:05,300
Naprawd� przepraszam.
84
00:13:05,900 --> 00:13:09,900
Nie martw si�. Na pewno wszystko u ciebie w porz�dku?
85
00:13:11,100 --> 00:13:12,200
Z czym?
86
00:13:12,800 --> 00:13:19,000
No z tym ch�opakiem? Nie by� wobec ciebie agresywny?
87
00:13:20,100 --> 00:13:22,400
Nie, nie martw si�.
88
00:13:22,700 --> 00:13:24,300
Je�li co� by si� dzia�o, to powiedz mi o tym.
89
00:13:25,400 --> 00:13:29,800
Gdyby co� ci si� sta�o, to nie by�bym w stanie �y�.
90
00:13:37,500 --> 00:13:42,200
Co si� sta�o? Michi?
91
00:13:44,300 --> 00:13:46,000
Jeste� taki mi�y.
92
00:13:47,100 --> 00:13:48,500
O czym ty m�wisz?
93
00:13:49,300 --> 00:13:51,200
Powiniene� by� na mnie z�y.
94
00:13:52,800 --> 00:13:56,300
Wierz� ci.
95
00:14:02,200 --> 00:14:06,100
P�niej do ciebie zadzwoni�. Na razie.
96
00:14:24,800 --> 00:14:26,000
Dzie� dobry.
97
00:14:26,600 --> 00:14:27,900
Co si� sta�o?
98
00:14:28,600 --> 00:14:33,100
Zawsze m�wi�am, �e jestem zbyt zaj�ta, aby zrobi� ci �niadanie.
99
00:14:33,400 --> 00:14:34,800
Czuj� si� winna.
100
00:14:35,000 --> 00:14:37,900
Tw�j ulubiony omlet ry�owy.
101
00:14:39,700 --> 00:14:42,600
Co jest? Jak si� nie pospieszysz, to sp�nisz si� do szko�y.
102
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
Masz ju� jaki� przyjaci�?
103
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
Dopiero co tam przyszed�em.
104
00:14:55,200 --> 00:14:58,300
S� jakie� urocze dziewczyny w twojej klasie?
105
00:14:58,600 --> 00:14:59,700
Czemu pytasz?
106
00:15:01,400 --> 00:15:06,200
Nigdy nie przyprowadzi�e� �adnej dziewczyny do domu.
107
00:15:07,000 --> 00:15:11,700
Nie wiem, jakie s� w twoim typie.
108
00:15:14,300 --> 00:15:18,300
Kiedy znajdziesz tak�, kt�r� polubisz, to mi j� przedstawisz?
109
00:15:33,100 --> 00:15:34,400
Co si� sta�o?
110
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
Sko�czy�em
111
00:15:37,700 --> 00:15:38,100
Poczekaj.
112
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
Jeste� brudny.
113
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
Przesta�.
114
00:15:59,300 --> 00:16:01,700
Cze��.
115
00:16:02,300 --> 00:16:05,600
- Masz dziewczyn�?
- Nie.
116
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
Wi�c mo�e gdzie� si� um�wimy?
117
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
Poka�� ci fajne miejsca.
118
00:16:10,500 --> 00:16:14,200
Ale ty jeste� zboczona.
119
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
Czemu j� ignorujecie?
120
00:16:21,400 --> 00:16:23,100
Wcale nie.
121
00:16:23,300 --> 00:16:25,600
To ona nas ignoruje.
122
00:16:25,600 --> 00:16:28,000
Nie powiniene� si� z ni� zadawa�, ona podobno jest niebezpieczna.
123
00:16:29,000 --> 00:16:30,100
Prawda.
124
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Przepraszam.
125
00:16:43,200 --> 00:16:44,100
Dzie� dobry.
126
00:16:44,500 --> 00:16:45,800
Dzie� dobry.
127
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
Jak ci posz�o ostatnio?
128
00:16:51,800 --> 00:16:53,100
Uwierzyli mi.
129
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
Powiedzia�am im, �e mia�am do�� k�opotliwego ucznia.
130
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
- M�wisz o mnie?
- Oczywi�cie.
131
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Jeste� straszna.
132
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
Kto� zna odpowied�?
133
00:17:13,900 --> 00:17:16,100
Jestem zdziwiona, nigdy si� nie zg�aszasz.
134
00:17:16,700 --> 00:17:21,300
Sensei, czemu ostatnio w czasie zaj�� posz�a� do domu?
135
00:17:21,500 --> 00:17:25,500
M�wi�am ju�, �e �le si� poczu�am.
136
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
Naprawd�?
137
00:17:28,500 --> 00:17:33,300
Kr��� plotki, �e jecha�a� motorem z jakim� ch�opakiem.
138
00:17:35,600 --> 00:17:38,800
Nauczycielka chyba nie powinna zrywa� si� z zaj��.
139
00:17:41,700 --> 00:17:44,700
Odpowiedz nam.
140
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
To by�em ja.
141
00:17:51,200 --> 00:17:52,500
Nie zrozumcie mnie �le.
142
00:17:52,800 --> 00:17:56,300
Powiedzia�a, �e czuje si� �le, wi�c zawioz�em j� do szpitala.
143
00:17:57,000 --> 00:17:59,600
Nie musicie snu� g�upich wizji.
144
00:18:22,200 --> 00:18:24,500
Hirose-sensei, b�dziesz mia�a k�opoty.
145
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
Mo�esz mi to wyja�ni�?
146
00:18:45,300 --> 00:18:48,900
Hirose-sensei, b�d� bardziej uwa�na.
147
00:18:51,500 --> 00:18:55,000
Nauczyciel nie powinien pozwala� sobie na co� takiego.
148
00:18:55,000 --> 00:18:58,700
Nie mo�esz prowokowa� takich plotek.
149
00:18:58,900 --> 00:18:59,800
Przepraszam.
150
00:18:59,800 --> 00:19:05,600
Matka Kurosawy ostatnio by�a u nas.
151
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
Pyta�a si� czemu taka m�oda kobieta jest wychowawczyni� jej syna.
152
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
B�dziemy mie� problem, je�li on zacznie przysparza� wi�cej k�opot�w.
153
00:19:14,600 --> 00:19:18,600
Musimy robi� to, co ona m�wi.
154
00:19:19,300 --> 00:19:23,100
Poniewa� dostajecie od niej dotacje?
155
00:19:25,600 --> 00:19:31,100
Dlatego obiecali�cie, �e nie wa�ne, co on zrobi, to i tak go nie wyrzucicie?
156
00:19:31,100 --> 00:19:35,100
Nie. Martwi� si� o ciebie.
157
00:19:35,500 --> 00:19:39,500
W ko�cu si� zar�czy�a�, prawda?
158
00:19:40,100 --> 00:19:41,900
Sk�d pan o tym wie?
159
00:19:43,000 --> 00:19:47,500
Nie powinna� k�opota� ojca.
160
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
Ze mn� by�o tak samo.
161
00:20:13,700 --> 00:20:16,000
Kiedy co� si� dzieje nie tak, ona ucieka.
162
00:20:16,000 --> 00:20:19,300
Nie ma jaj, aby si� broni�, kiedy prze�o�eni na ni� krzycz�.
163
00:20:22,100 --> 00:20:24,400
Taka w�a�nie jest.
164
00:20:27,800 --> 00:20:29,900
Chyba powinna� by� bardziej uwa�na?
165
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Czemu?
166
00:20:33,000 --> 00:20:37,600
Inni chyba maj� o tobie mylne zdanie.
167
00:20:38,500 --> 00:20:42,300
Martwisz si� o mnie?
168
00:20:42,600 --> 00:20:43,800
Nie, to nie tak.
169
00:20:43,800 --> 00:20:45,400
Co taki rozpuszczony dzieciak, jak ty, mo�e wiedzie�?
170
00:20:45,700 --> 00:20:48,500
Bez protekcji matki jeste� nikim.
171
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
O czym ty m�wisz?
172
00:20:51,200 --> 00:20:54,400
�artujesz sobie? Nie wiesz?
173
00:21:13,000 --> 00:21:14,500
Co ty wyprawiasz?
174
00:21:17,100 --> 00:21:18,300
Co?
175
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
Przesta� si� wyg�upia�!
176
00:21:21,500 --> 00:21:22,700
Konfiskuj� to.
177
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
I co z tego?
178
00:21:25,600 --> 00:21:27,200
Co to za zachowanie?
179
00:21:29,500 --> 00:21:31,200
Ale jest pan nudny.
180
00:21:35,700 --> 00:21:37,900
Poczekaj, gdzie ty idziesz?
181
00:21:41,300 --> 00:21:44,700
Poczekaj!
182
00:22:22,900 --> 00:22:24,200
Co ty robisz?
183
00:22:34,200 --> 00:22:37,299
Poczekaj. Co si� sta�o?
184
00:22:37,300 --> 00:22:37,900
A kogo to obchodzi?
185
00:22:38,700 --> 00:22:41,800
I tak mnie st�d nie wywal�, prawda?
186
00:23:09,000 --> 00:23:10,300
Co tutaj robisz?
187
00:23:10,300 --> 00:23:13,900
By�em w pobli�u u klienta, wi�c pomy�la�em, �e wpadn�.
188
00:23:16,200 --> 00:23:19,100
Co si� sta�o? Wygl�dasz ponuro.
189
00:23:19,700 --> 00:23:21,700
To nic takiego.
190
00:23:22,700 --> 00:23:25,600
Jest pewne miejsce, w kt�re chcia�bym ci� zabra�.
191
00:23:25,900 --> 00:23:27,700
- Gdzie?
- Chod�my.
192
00:23:27,700 --> 00:23:30,200
- Gdzie?
- No chod�.
193
00:23:30,400 --> 00:23:31,700
- No gdzie?
- Szybko.
194
00:24:03,000 --> 00:24:06,900
To g��wna sala balowa.
195
00:24:07,200 --> 00:24:16,207
W dogodnym ustawieniu mo�emy zmie�ci� tu 150-160 os�b.
196
00:24:18,300 --> 00:24:20,900
Chyba b�dzie potrzebne nam takie miejsce.
197
00:24:21,200 --> 00:24:23,900
B�d� musia� zaprosi� wielu swoich prze�o�onych.
198
00:24:24,600 --> 00:24:29,200
Ca�a moja rodzina na to czeka.
199
00:24:29,500 --> 00:24:34,100
Tw�j tata te� ma wielu znajomych.
200
00:24:35,300 --> 00:24:37,800
Zr�bmy to tu, dobrze?
201
00:24:48,300 --> 00:24:50,800
Mo�e sko�czysz z tym swoim z�ym zachowaniem?
202
00:24:51,600 --> 00:24:53,400
Nie mam zamiaru.
203
00:24:53,900 --> 00:24:58,200
Hirose chyba b�dzie mia�a przez ciebie k�opoty?
204
00:24:59,700 --> 00:25:04,600
Przez ciebie mia�a nagan� od dyrektora.
205
00:25:05,000 --> 00:25:10,894
- I co z tego?
- Martwisz si� o to, bo jeste� dobrym ch�opakiem.
206
00:25:12,500 --> 00:25:13,700
Niby kto?
207
00:25:16,200 --> 00:25:19,300
To chyba ty pr�bujesz by� niegrzeczna.
208
00:25:31,800 --> 00:25:33,400
Chcesz spr�bowa�?
209
00:25:37,700 --> 00:25:40,600
Szefowo, co to ma znaczy�?
210
00:25:40,900 --> 00:25:44,900
Czemu chcesz zrezygnowa� tak nagle z tych lek�w?
211
00:25:45,400 --> 00:25:51,300
Przepraszam, ale pozostawi�am wszystko Godai-sensei.
212
00:25:51,300 --> 00:25:54,800
Nie lubi� go.
213
00:25:55,700 --> 00:26:01,400
Ten szpital zmieni� si� odk�d on tutaj pracuje.
214
00:26:03,300 --> 00:26:08,300
Kiedy pani m�� tutaj pracowa�, by�o tu przyjemniej. Wystarczy spojrze� na obraz, kt�ry namalowa�.
215
00:26:08,900 --> 00:26:15,700
Czu� by�o jego oddanie dla pacjent�w.
216
00:26:19,300 --> 00:26:23,200
Powiniene� mi powiedzie�, �e zmieni�e� dostawce lek�w.
217
00:26:23,400 --> 00:26:30,100
Mia�em problem. Ten staruch by� uparty i nie mog�em si� z nim dogada�.
218
00:26:30,300 --> 00:26:32,000
Nie mo�esz czego� z tym zrobi�?
219
00:26:32,200 --> 00:26:35,500
On dostarcza leki, od kiedy m�j m�� stworzy� ten szpital.
220
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
W�a�nie...
221
00:26:39,000 --> 00:26:44,900
Ostatnio spotka�em dyrektora ze szpitala Tama.
222
00:26:46,100 --> 00:26:50,400
Chcia� abym pracowa� dla niego.
223
00:26:50,600 --> 00:26:53,500
Odm�wi�e� mu, prawda?
224
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
Potrzebujemy ci� w tym szpitalu.
225
00:27:00,400 --> 00:27:03,300
Dop�ki Hikaru-kun go nie przejmie.
226
00:27:06,800 --> 00:27:13,100
Moje przeznaczenie le�y w twoich d�oniach.
227
00:27:28,300 --> 00:27:31,100
B�dziesz �adnie wygl�da�a w sukni �lubnej.
228
00:27:31,300 --> 00:27:34,700
Kimono te� by mog�o by�, ale latem jest gor�co.
229
00:27:35,000 --> 00:27:37,300
Latem?
230
00:27:37,400 --> 00:27:43,900
Sprawdzi�em wszystko i lipiec jest wolny.
231
00:27:44,300 --> 00:27:47,300
- Ju� podj��e� decyzj�?
- A co? Niedobrze?
232
00:27:48,000 --> 00:27:51,900
Nie, ale jeszcze o niczym nie powiedzia�am w szkole i...
233
00:27:51,900 --> 00:27:55,600
Jeste� nauczycielk�, wi�c i tak latem masz wolne.
234
00:27:55,900 --> 00:27:57,600
Przecie� mo�emy wzi�� �lub podczas ferii zimowych.
235
00:27:57,600 --> 00:28:01,300
Koniec roku nie jest dobry, wszyscy s� zaj�ci.
236
00:28:03,400 --> 00:28:05,900
- Kiri-chan.
- Co tu robisz?
237
00:28:05,900 --> 00:28:07,900
Chcia�am si� napi�.
238
00:28:09,700 --> 00:28:12,300
No i spotka�am was tutaj.
239
00:28:13,800 --> 00:28:15,600
Gratuluj� Michi.
240
00:28:16,300 --> 00:28:17,400
Dzi�kuj�.
241
00:28:17,700 --> 00:28:21,400
Jako przyjaci�ka b�dziesz musia�a wyg�osi� przemow�.
242
00:28:22,400 --> 00:28:23,300
Nie ma mowy.
243
00:28:23,300 --> 00:28:27,100
Musisz, jeste� naszym kupidynem.
244
00:28:28,500 --> 00:28:33,500
To ona nas sobie przedstawi�a.
245
00:28:33,700 --> 00:28:35,800
Prawda.
246
00:28:37,700 --> 00:28:40,100
Michi, gdzie masz pier�cionek zar�czynowy?
247
00:28:41,800 --> 00:28:44,200
Czemu go nie nosisz?
248
00:28:44,200 --> 00:28:45,500
Bo...
249
00:28:48,100 --> 00:28:53,100
Rozumiem. Jest tak cenny, �e go schowa�a� w bezpiecznym miejscu.
250
00:28:55,500 --> 00:29:01,622
Powinna� mi to powiedzie�, bo ju� si� ba�em, �e mam tak z�y gust.
251
00:29:01,622 --> 00:29:03,900
Przepraszam.
252
00:29:03,000 --> 00:29:09,000
Wiesz czemu pier�cionek nosi si� na lewej r�ce.
253
00:29:09,400 --> 00:29:10,500
Czemu?
254
00:29:11,100 --> 00:29:14,900
M�wi si�, �e po lewej stronie cia�a kobiety urz�duje szatan.
255
00:29:15,100 --> 00:29:18,700
Na �lubach kobiety stoj� po lewej stronie, prawda?
256
00:29:19,000 --> 00:29:22,500
Pokazuj� tylko swoj� praw� stron�.
257
00:29:24,900 --> 00:29:30,300
Pier�cionek nosz� na lewej d�oni by wygoni� szatana.
258
00:29:30,500 --> 00:29:32,100
Rozumiem.
259
00:29:33,200 --> 00:29:37,200
Wi�c Michi ci�gle ma w sobie szatana.
260
00:29:41,100 --> 00:29:42,600
Przepraszam.
261
00:29:45,300 --> 00:29:46,600
S�ucham?
262
00:29:48,600 --> 00:29:49,900
Policja?
263
00:30:12,300 --> 00:30:14,200
Jestem jego wychowawczyni�. Nazywam si� Hirose.
264
00:30:15,300 --> 00:30:20,300
Byli razem, ale on twierdzi, �e to tylko jego wina.
265
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Pomy�leli�my, �e wypu�cimy j� dopiero jak pani tutaj przyjedzie.
266
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Hikaru?
267
00:30:39,100 --> 00:30:41,700
Masaru-san, jeste� zbyt mi�y.
268
00:30:42,000 --> 00:30:44,800
Nieprawda.
269
00:30:47,200 --> 00:30:53,600
Na jej miejscu nie opu�ci�abym ukochanej osoby dla jakiego� ucznia.
270
00:30:55,700 --> 00:30:59,300
Rozumiem.
271
00:31:02,800 --> 00:31:09,900
Ale Michi jest tak naprawd� bardzo powa�na.
272
00:31:10,700 --> 00:31:14,200
Lubi� t� jej cz��.
273
00:31:37,300 --> 00:31:39,600
Co to ma znaczy�?
274
00:31:40,500 --> 00:31:44,000
Policja nigdy wcze�niej go nie aresztowa�a.
275
00:31:47,000 --> 00:31:51,400
Dowiedzia� si�, �e nie zostanie wyrzucony ze szko�y cho�by nie wiem co si� mia�o sta�.
276
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
Dlatego zacz�� si� tak zachowywa�.
277
00:31:58,300 --> 00:31:59,700
Naprawd�?
278
00:32:01,900 --> 00:32:05,900
Hikaru zacz�� si� dziwnie zachowywa� odk�d przyszed� do tej szko�y.
279
00:32:06,600 --> 00:32:11,300
A dok�adniej, od kiedy do��czy� do pani klasy.
280
00:32:11,500 --> 00:32:12,200
To nie tak.
281
00:32:12,200 --> 00:32:15,600
S�ysza�am, �e po szkole kr��� dziwne plotki.
282
00:32:16,600 --> 00:32:19,900
O pani i Hikaru.
283
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
To tylko g�upie �arty.
284
00:32:21,400 --> 00:32:24,600
Powiedzia�am pani, aby zostawi�a mojego syna w spokoju.
285
00:32:24,900 --> 00:32:26,300
Ale ja jestem jego wychowawczyni�.
286
00:32:26,300 --> 00:32:29,600
Wi�c b�d� musia�a mu zmieni� wychowawc�.
287
00:32:31,300 --> 00:32:34,300
Prosz� tak pochopnie nie podejmowa� decyzji.
288
00:32:34,900 --> 00:32:37,800
Mo�e wys�ucha pani tego, co Hikaru czuje?
289
00:32:38,100 --> 00:32:41,300
Bardzo dobrze rozumiem swojego syna.
290
00:32:41,500 --> 00:32:43,300
Naprawd�?
291
00:32:47,900 --> 00:32:49,600
O czym pani m�wi?
292
00:32:51,900 --> 00:32:56,300
Mo�e nie powinnam pani o tym m�wi�,
293
00:32:56,800 --> 00:33:04,809
ale ca�y ten ci�ar prowadzenia szpitala znosi�am dla niego.
294
00:33:04,809 --> 00:33:09,300
Hikaru jest dla mnie wszystkim.
295
00:33:10,100 --> 00:33:14,100
Prosz� nie miesza� mojemu synowi w g�owie.
296
00:33:16,800 --> 00:33:18,700
Hikaru, idziemy.
297
00:33:35,400 --> 00:33:37,500
Przepraszam sensei.
298
00:33:38,600 --> 00:33:41,500
Nie przysporz� ci wi�cej problem�w.
299
00:34:10,200 --> 00:34:11,800
Jeste� g�odny?
300
00:34:14,100 --> 00:34:15,900
Zrobi� ci co�?
301
00:35:10,900 --> 00:35:12,300
Przepraszam, spa�e� ju�?
302
00:35:13,200 --> 00:35:15,000
Nie.
303
00:35:17,000 --> 00:35:20,100
Mo�e wybierzemy to menu?
304
00:35:20,900 --> 00:35:24,300
Jest lato, wi�c nie powinni�my wybiera� nic t�ustego.
305
00:35:25,300 --> 00:35:27,500
Racja.
306
00:35:29,800 --> 00:35:34,500
Musz� jecha� do Nagano i przeprosi� twoich rodzic�w.
307
00:35:37,600 --> 00:35:38,400
Co takiego?
308
00:35:39,200 --> 00:35:45,400
Ostatnio by�a� jaka� inna, powiedzia�bym, �e agresywna.
309
00:35:48,900 --> 00:35:52,400
My�la�am o rzuceniu szko�y.
310
00:35:54,900 --> 00:36:00,300
Nie jestem uzdolniona i nie wiem, czy b�d� umia�a si� zaj�� domem pracuj�c.
311
00:36:02,300 --> 00:36:05,700
Nie mam nic przeciwko.
312
00:36:06,500 --> 00:36:09,400
Nawet mi si� to podoba.
313
00:36:44,800 --> 00:36:49,119
Co z jego kar�?
314
00:36:51,100 --> 00:36:54,500
To pierwszy raz, wi�c zosta� zawieszony na 3 dni.
315
00:36:54,800 --> 00:36:59,500
Tylko tyle? Gdybym to by�a ja, to ju� by mnie wyrzucono.
316
00:37:03,000 --> 00:37:07,800
Ale komu�, kto nic nie zrobi� chyba musi by� ci�ko?
317
00:37:09,900 --> 00:37:11,900
Kurosawa tego nie zrobi�?
318
00:37:13,100 --> 00:37:16,400
My�lisz, �e mia�by jaja, aby to zrobi�?
319
00:37:18,000 --> 00:37:18,800
Wi�c...
320
00:37:18,800 --> 00:37:24,500
Nie prosi�am go o to. Sam zgrywa� wa�niaka.
321
00:38:49,400 --> 00:38:52,400
Nie martw si�. Nie donios� na ciebie.
322
00:38:53,300 --> 00:38:58,600
W zamian za to powiedz mamie, �e nie wr�c� na noc do domu.
323
00:39:17,300 --> 00:39:18,700
Rozumiem.
324
00:39:19,100 --> 00:39:22,400
Wypisz� list� go�ci i ci j� przeka��.
325
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
Dzi�kuj�.
326
00:39:36,100 --> 00:39:37,000
S�ucham?
327
00:39:37,900 --> 00:39:39,200
Z tej strony Kurosawa.
328
00:39:41,500 --> 00:39:43,000
Chwileczk�.
329
00:39:50,000 --> 00:39:51,400
Co� si� sta�o?
330
00:39:51,600 --> 00:39:53,800
Hikaru znikn��.
331
00:39:56,500 --> 00:39:59,400
Uwiod�a go pani?
332
00:39:59,600 --> 00:40:00,700
Co pani m�wi?
333
00:40:01,200 --> 00:40:03,400
Nie m�w mi, �e jeste� teraz z nim.
334
00:40:03,400 --> 00:40:07,000
Prosz� nie wygadywa� bzdur. Poszukam go.
335
00:40:07,000 --> 00:40:09,900
Nie, w porz�dku.
336
00:40:09,900 --> 00:40:11,900
Ale...
337
00:40:21,900 --> 00:40:24,500
- Wychodz� na chwil�.
- Michi.
338
00:40:32,600 --> 00:40:34,300
Pijmy dop�ki nie padniemy.
339
00:41:14,900 --> 00:41:16,000
Kto to?
340
00:41:16,200 --> 00:41:17,700
Cholera, Hirose!
341
00:41:17,900 --> 00:41:19,200
Niemo�liwe.
342
00:41:19,200 --> 00:41:20,982
Za�o�� si�, �e si� ze sob� spotykaj�.
343
00:41:20,982 --> 00:41:23,003
To niewiarygodne!
344
00:41:24,977 --> 00:41:27,350
Odbierz i powiedz, �e jeste� jego dziewczyn�.
345
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
S�ucham?
346
00:41:30,200 --> 00:41:33,900
- S�ucham? Kim jeste�?
347
00:41:31,100 --> 00:41:34,500
Dziewczyn� Hikaru.
348
00:41:37,600 --> 00:41:38,900
Gdzie jest Kurosawa?
349
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
Bierze prysznic.
350
00:41:42,400 --> 00:41:45,200
Ty jeste� Nagata-san z mojej klasy?
351
00:41:46,700 --> 00:41:49,900
Przesta� si� wyg�upia�, gdzie teraz jeste�?
352
00:41:50,300 --> 00:41:51,500
Gdzie jeste�?
353
00:42:19,700 --> 00:42:23,500
Kurosawa-kun. Wracamy do domu.
354
00:42:27,700 --> 00:42:28,800
Zostaw mnie.
355
00:42:30,200 --> 00:42:31,500
Przesta�.
356
00:42:47,000 --> 00:42:48,200
Zostaw mnie.
357
00:42:48,800 --> 00:42:49,900
Odprowadz� ci� do domu.
358
00:42:50,200 --> 00:42:53,600
Powinna� wraca� do swojego narzeczonego i poprzytula� si� do niego.
359
00:42:53,900 --> 00:42:54,900
Sk�d o nim wiesz?
360
00:42:54,900 --> 00:42:58,500
Co w nim lubisz? Przyszed� do szko�y, aby si� z tob� spotka�.
361
00:43:00,200 --> 00:43:05,000
Jest mi�y i dojrza�y.
362
00:43:05,800 --> 00:43:07,100
Moi rodzice go lubi�.
363
00:43:07,100 --> 00:43:09,500
To si� dla ciebie liczy?
364
00:43:11,400 --> 00:43:14,100
Czego ty tak naprawd� chcesz?
365
00:43:15,500 --> 00:43:17,800
Jaka naprawd� jeste�?
366
00:43:18,500 --> 00:43:23,200
Zmuszasz si� do u�miechu? Jako narzeczona udajesz, �e jeste� szcz�liwa?
367
00:43:24,200 --> 00:43:28,100
Przed rodzicami jeste� idealn� c�rk�?
368
00:43:30,200 --> 00:43:32,600
Tak naprawd� nie robisz nic dla siebie.
369
00:43:53,200 --> 00:43:54,900
Jestem inny od ciebie.
370
00:43:58,200 --> 00:43:59,900
Ja nie ulegam swojej matce.
371
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
Zostaw.
372
00:44:15,100 --> 00:44:16,800
Robisz to na powa�nie?
373
00:44:17,100 --> 00:44:19,400
Przesta�!
374
00:44:22,800 --> 00:44:24,600
Co ty robisz?
375
00:44:53,247 --> 00:44:55,018
Co ty sobie my�la�a�?
376
00:45:27,456 --> 00:45:29,291
Sama siebie nie znam.
377
00:45:31,824 --> 00:45:33,872
Co ja wyprawiam?
378
00:45:38,178 --> 00:45:40,064
Co ja wyprawiam?
379
00:45:44,742 --> 00:45:46,470
Co ja wyprawiam?
27758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.