All language subtitles for Mahogany.1975.DVDRip.x264-NoRBiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,168 --> 00:00:38,980 E agora, Mahogany d�-lhe o final de Kabuki. 2 00:03:13,660 --> 00:03:16,869 Voc� fez isso, Cara mia Voc� fez isso. E fant�stico. 3 00:03:16,869 --> 00:03:18,772 Voc� � a maior. 4 00:03:18,772 --> 00:03:21,607 - Voc� � realmente um sucesso. - Sucesso! 5 00:03:22,068 --> 00:03:25,049 Agora voc� tem tudo. E agora voc� tem todos. 6 00:03:25,271 --> 00:03:28,514 - Sucesso. - E todos estamos aqui para compartilh�-lo com voc�. 7 00:03:28,514 --> 00:03:30,747 Temos ofertas para Paris e Londres... 8 00:03:30,747 --> 00:03:34,620 E voc� vai fazer tanto dinheiro, dinheiro, dinheiro. 9 00:03:34,914 --> 00:03:37,360 Mas isso � apenas o come�o. 10 00:03:37,684 --> 00:03:39,288 Estou feliz por voc�, Tracy. 11 00:03:39,288 --> 00:03:41,763 Realmente, Tracy. Estou feliz por voc�. 12 00:04:17,223 --> 00:04:20,329 Eu pensei que eu pedi para esbo�ar um vestido de cocktail simples. 13 00:04:24,197 --> 00:04:28,737 Ok, classe. A atribui��o para pr�xima semana � um mai� b�sico, ok? 14 00:04:32,105 --> 00:04:36,679 E isso significa que n�o h� lantejoulas, sem strass e sem penas de avestruz. 15 00:06:51,110 --> 00:06:54,114 Ei, senhor, quer comprar um peda�o de bunda? Vamos, ot�rio, voc� quer algum saqu�? 16 00:06:54,114 --> 00:06:55,851 - Sim, voc�. Estou falando com voc�. - Quem eu? 17 00:06:55,851 --> 00:06:58,258 Vamos l�. O que, voc� est� com alguma merda? O que voc� quer? 18 00:06:58,258 --> 00:07:01,696 Voc� ganhou algum dinheiro? Bem, acho que voc� n�o pode agradar a todos. 19 00:07:05,425 --> 00:07:09,430 N�o � uma cadela? Maldita prostituta. 20 00:07:10,163 --> 00:07:11,574 Merda. 21 00:07:11,998 --> 00:07:15,377 Se n�o fosse por m� sorte, Eu n�o teria nenhuma sorte. 22 00:07:16,202 --> 00:07:18,375 Ei, agora. Ei irm�o. Espere um minuto agora, irm�o. 23 00:07:18,375 --> 00:07:20,382 Agora, o ponto �... 24 00:07:20,382 --> 00:07:22,680 Est�o colocando projetos com barras na janela... 25 00:07:22,680 --> 00:07:25,278 para evitar que pessoas empurrem voc� para fora. 26 00:07:26,078 --> 00:07:29,719 Agora a associa��o est� enviando algumas pessoas aqui... 27 00:07:29,719 --> 00:07:34,265 Toda quarta-feira, na Oaken Wall School. 28 00:07:34,954 --> 00:07:39,369 10 minutos de seu tempo. 29 00:07:39,369 --> 00:07:43,006 Porque agora pode ver que n�s temos algumas melhorias para as casas. 30 00:07:43,229 --> 00:07:48,042 N�s conseguimos um arranjo passando pelo equipamento agora. 31 00:07:48,042 --> 00:07:50,842 = Desculpe-me, jovem. Mas voc� vai demorar alguns minutos... 32 00:07:50,842 --> 00:07:54,646 Vai fazer algo para evitar que seu apartamento seja demolido? 33 00:07:56,075 --> 00:07:59,352 O que voc� tem que fazer � mais importante do que evitar... 34 00:07:59,352 --> 00:08:01,425 ser deixada para tr�s? 35 00:08:01,425 --> 00:08:03,824 Voc� pode chegar um dia do trabalho... 36 00:08:03,824 --> 00:08:06,260 e n�o encontrar sua casa. 37 00:08:06,260 --> 00:08:08,855 N�o poderia ser pior do que voltar para casa e encontrar alguns desocupados... 38 00:08:08,855 --> 00:08:10,400 Gritando atrav�s de um megafone. 39 00:08:10,400 --> 00:08:12,299 - O que? - �s 11:00 da noite. 40 00:08:12,299 --> 00:08:15,804 - Espere um minuto, espere. - Olha, estou com frio e cansada, ok? 41 00:08:15,804 --> 00:08:18,330 Agora, espere agora. Olhe, talvez n�o seja importante para voc�... 42 00:08:18,330 --> 00:08:18,604 Agora, espere agora. Olha, talvez n�o seja importante para voc�... 43 00:08:18,604 --> 00:08:20,336 mas e a Sra. Johnson l� em cima? 44 00:08:20,336 --> 00:08:22,743 O que a Sra. Johnson vai fazer quando ela estiver na rua? 45 00:08:22,743 --> 00:08:24,906 Provavelmente algo uma maldita vis�o mais inteligente do que... 46 00:08:24,906 --> 00:08:27,985 andando em torno de um carro como um l�der de torcida c�mica em destaque. 47 00:08:28,641 --> 00:08:31,417 Corte esse som estridente, palha�o! 48 00:08:33,346 --> 00:08:35,155 Vire a direita, vire a esquerda 49 00:08:35,155 --> 00:08:37,751 Mantenha os caminh�es � vista. 50 00:09:24,063 --> 00:09:25,736 Tracy. Jesus! 51 00:09:26,332 --> 00:09:29,074 Voc� quase me fez costurar um z�per nesta manga. 52 00:09:29,074 --> 00:09:32,479 O tipo de mulher que usa este lixo pode usar um z�per na manga. 53 00:09:32,479 --> 00:09:36,179 Voc� chegou l�? Como se n�o soubesse. 54 00:09:36,179 --> 00:09:37,786 Ta-da. 55 00:09:38,344 --> 00:09:39,516 Querida. 56 00:09:40,780 --> 00:09:43,727 Voc� est� ficando muito boa para o meu vocabul�rio. 57 00:09:43,727 --> 00:09:46,296 Vamos, tia Floren�a. O que voc� disse? 58 00:09:46,519 --> 00:09:48,999 S� levar� dois dias para fazer as amostras. 59 00:09:48,999 --> 00:09:50,465 Paga minha taxa? 60 00:09:51,023 --> 00:09:54,027 Menos 25%. Porque � parente. 61 00:09:54,027 --> 00:09:57,232 Floren�a, voc� est� fazendo horas extras no departamento de mand�bula. 62 00:09:59,065 --> 00:10:01,102 - D�-me alguns dias. - OK. 63 00:10:01,102 --> 00:10:04,181 Eles s�o bons, filha. Muito bons. 64 00:10:04,181 --> 00:10:05,874 Obrigado, tia Floren�a. 65 00:10:05,874 --> 00:10:08,748 - Eu amo voc�. - Agora saia daqui e... 66 00:10:08,748 --> 00:10:10,514 Voc� est� me custando dinheiro. 67 00:10:16,649 --> 00:10:20,119 O senhorio cobra aluguel caro... 68 00:10:20,419 --> 00:10:22,865 que ningu�m pode pagar. 69 00:10:23,689 --> 00:10:28,035 Ent�o eles conseguem edif�cios condenados porque ningu�m vive neles. 70 00:10:28,260 --> 00:10:31,332 E no dia seguinte, eles voltam confiantes. 71 00:10:32,131 --> 00:10:36,307 e eles vendem as terras para a cidade para aprovar projetos. 72 00:10:36,307 --> 00:10:39,644 Voc� tem sorte de algu�m fumigando este buraco de rato para voc�! 73 00:10:43,576 --> 00:10:47,080 Venha agora, Brian. Sabe que � assim que sempre o explodimos. 74 00:10:51,784 --> 00:10:53,286 Bem, veja isso. 75 00:10:55,521 --> 00:10:57,626 Existe um programa nesta cidade... 76 00:10:57,957 --> 00:11:02,838 Que est� sendo negado por eles, foi criado para. 77 00:11:03,562 --> 00:11:06,702 Para suas casas, n�o muito diferente disso... 78 00:11:07,667 --> 00:11:12,548 centenas delas, que podem comprar por um d�lar. 79 00:11:12,972 --> 00:11:15,077 -Algu�m sabe disso? - N�o! 80 00:11:15,077 --> 00:11:19,589 N�o porque ningu�m pode saber o que est� acontecendo. 81 00:11:20,379 --> 00:11:23,223 Ei, cara, voc� pode mover sua van para l�, por favor? 82 00:11:26,252 --> 00:11:28,289 Agora, e quanto a isso? Voc� vai se juntar a n�s? 83 00:11:28,289 --> 00:11:30,230 - Certo. - Ok, quem mais? 84 00:11:33,092 --> 00:11:35,595 Tudo bem, quem mais? Quem gostaria de se juntar a n�s? 85 00:11:50,443 --> 00:11:53,424 Ok, pessoal. Vamos... 86 00:13:14,760 --> 00:13:17,366 Eu tenho medo de perguntar, mas voc� � Tracy Chambers? 87 00:13:17,366 --> 00:13:18,533 Com medo assim. 88 00:13:18,533 --> 00:13:22,272 Temo que voc� � Brian Walker, o que nos faz tanto medo. 89 00:13:22,668 --> 00:13:25,376 - Bom, estamos perto de uma delegacia de pol�cia. - Voc� com o Aux�lio Legal? 90 00:13:25,376 --> 00:13:28,645 N�o. Eu coloquei o leite. 91 00:13:29,008 --> 00:13:30,282 Ei, eu conhe�o voc�. 92 00:13:30,282 --> 00:13:32,583 Ou�a. Sobre essa fian�a, eu simplesmente paguei... 93 00:13:32,583 --> 00:13:34,988 Bem, por que voc� fez isso se voc� n�o est� com o Aux�lio Legal? 94 00:13:34,988 --> 00:13:36,354 Porque... 95 00:13:37,149 --> 00:13:40,790 Eu sou o �nica que transformou a sua trombeta em um copo de leite. 96 00:13:41,086 --> 00:13:44,727 Voc� quer dizer que eu acabei de passar a noite na pris�o por causa de voc�? 97 00:13:44,727 --> 00:13:48,203 Eu sei que estou em apuros, mas estarei com mais problemas a menos que voc� consiga 100 d�lares.... 98 00:13:48,203 --> 00:13:50,570 antes daqueles policiais receberem o cheque de volta. 99 00:13:50,570 --> 00:13:53,872 Voc� passou um... Voc� passou um cheque sem fundos? 100 00:13:53,872 --> 00:13:57,140 Eu n�o contava com um preso no meu or�amento este m�s. 101 00:13:58,904 --> 00:14:00,076 Aonde vamos? 102 00:14:00,076 --> 00:14:02,812 Voc� est� indo para casa. Eu Vou arrumar $ 100. 103 00:14:02,812 --> 00:14:06,481 Casa, nada. Eu vou trabalhar, se eu ainda n�o perdi meu emprego. 104 00:14:06,979 --> 00:14:10,654 Ei, voc� realmente voc� me deu uma rasteira, n�o �? 105 00:14:10,916 --> 00:14:12,896 Bem, eu me senti culpada, isso � tudo. 106 00:14:13,519 --> 00:14:15,726 - Isso � tudo? - Isso � tudo. 107 00:14:15,726 --> 00:14:18,734 Vou te dizer o que. Por que n�o venho esta noite com o dinheiro... 108 00:14:18,734 --> 00:14:22,067 e veja se podemos encontrar algo, podemos nos sentir culpados juntos? 109 00:14:22,067 --> 00:14:24,072 Olha, Jack, n�o pense que estou dando aberturas. 110 00:14:24,072 --> 00:14:27,144 Eu s� quero lhe trazer seu dinheiro e dizer-lhe o quanto eu aprecio - 111 00:14:27,144 --> 00:14:30,237 Voc� pode traz�-los e deix�-los na porta. 112 00:14:30,237 --> 00:14:31,872 Ei, espere um minuto. Eu s� queria, eu-- 113 00:14:31,872 --> 00:14:33,644 Deixe na caixa de correio! 114 00:14:54,460 --> 00:14:55,871 A raz�o pela qual eu estou atrasada, Miss Evans- 115 00:14:56,295 --> 00:14:57,603 - Traga sua almofada. - Sim, senhora. 116 00:14:59,965 --> 00:15:03,777 Tracy, eu n�o sei como se sentiram com voc� chegando atrasada quando era uma vendedora. 117 00:15:03,777 --> 00:15:06,008 Espero que meus secret�rios sejam pontuais. 118 00:15:06,008 --> 00:15:08,085 Desculpe-me, senhorita Evans. Eu fiz uma aula ontem � noite- 119 00:15:08,085 --> 00:15:09,811 Temos tanta coisa de Natal para fazer... 120 00:15:09,811 --> 00:15:11,855 antes que o Sr. McAvoy caia sobre n�s de Roma. 121 00:15:11,855 --> 00:15:16,120 Sean McAvoy? Voc� conseguiu Sean McAvoy? N�o pensei que pod�amos pagar a tampa da lente. 122 00:15:16,120 --> 00:15:19,594 Tracy, eu pensei que t�nhamos concordado que se esses cursos da escola noturna... 123 00:15:19,594 --> 00:15:22,188 come�assem a afetar seu trabalho, voc� desistiria. 124 00:15:22,188 --> 00:15:24,598 Tudo a seu tempo, senhorita Evans. 125 00:15:24,890 --> 00:15:27,632 Existem 6.000 funcion�rios nesta loja... 126 00:15:27,632 --> 00:15:30,366 que tem que ficar atr�s dos contadores durante todo o dia. 127 00:15:30,366 --> 00:15:33,773 Agora, sugiro que deixe a promo��o para o departamento de exibi��o... 128 00:15:33,773 --> 00:15:36,870 satisfazer qualquer desejo criativo que voc� pode pensar que tem. 129 00:15:36,870 --> 00:15:39,711 Fico claro, minha querida? 130 00:15:40,773 --> 00:15:42,252 Vire as costas para mim. 131 00:15:42,252 --> 00:15:44,719 Olhe por cima do ombro. Mostre o vestido mais. 132 00:15:44,719 --> 00:15:46,084 Esconda essa costura. 133 00:15:46,084 --> 00:15:48,418 Ok. Boa. OK. 134 00:15:48,418 --> 00:15:50,460 Mas traga seu ombro direito para a frente. 135 00:15:50,460 --> 00:15:52,722 N�o, o ombro direito. Esse � o seu ombro esquerdo. 136 00:15:52,722 --> 00:15:54,627 O seu outro ombro direito, querida. 137 00:15:54,627 --> 00:15:56,222 Ok. Sorria. 138 00:15:56,222 --> 00:15:59,198 N�o. N�o t�o amplo, querida. � um sorriso. 139 00:15:59,858 --> 00:16:01,394 Bom. Isso � bonito. 140 00:16:01,394 --> 00:16:03,473 Tudo bem. Voc� deveria estar em Nova York. 141 00:16:03,473 --> 00:16:05,906 Bom. Segure-o. 142 00:16:06,398 --> 00:16:07,638 Molhe os l�bios. 143 00:16:09,201 --> 00:16:12,341 Bom. Agora, vire-se. 144 00:16:13,639 --> 00:16:16,711 Bom. Bem. Agora, olhe para mim por aqui. Bom, isso � fabuloso. 145 00:16:16,711 --> 00:16:17,787 �timo. 146 00:16:18,510 --> 00:16:20,353 Ok, encolha sua barriga. 147 00:16:21,280 --> 00:16:22,258 Mantenha-a. 148 00:16:22,614 --> 00:16:23,615 Sorriso. 149 00:16:25,751 --> 00:16:27,731 Isso � bom. Fabuloso. Agora mude para isso... 150 00:16:27,731 --> 00:16:29,731 Venha at� esse telesc�pio. Boa. 151 00:16:29,731 --> 00:16:32,234 Olhe atrav�s dele apenas uma vez como se voc� se importasse. 152 00:16:32,234 --> 00:16:33,803 Sim, assim. 153 00:16:34,827 --> 00:16:38,297 Ok. Vire novamente para tr�s. Volte as costas para n�s. 154 00:16:38,297 --> 00:16:42,402 Isso � certo. Agora segure os lados do... Sim, isso � bom. 155 00:16:42,402 --> 00:16:44,003 Realmente acaricie essa coisa, querida. 156 00:16:44,003 --> 00:16:47,312 Acredite. Boa. �timo. Coloque os dedos dentro. 157 00:16:47,312 --> 00:16:48,908 Isso � bom. Segure-o. 158 00:16:49,308 --> 00:16:51,117 Respire fundo. Seu arco de volta. 159 00:16:51,117 --> 00:16:53,554 - Mostre-nos seus peitos e diga "merda". - Merda. 160 00:16:53,946 --> 00:16:54,924 Bom. 161 00:16:55,781 --> 00:16:57,727 Est� muito excitada, querida. 162 00:16:58,784 --> 00:17:02,596 Ainda est� muito excitada. Um pouco mais virginal, como voc� nunca esteve. 163 00:17:02,596 --> 00:17:04,065 Voc� j� esteve. 164 00:17:05,257 --> 00:17:07,965 Tudo bem. Tente parecer um pouco mais pensativa. 165 00:17:13,799 --> 00:17:16,006 Tente olhar um pouco mais triste. 166 00:17:23,509 --> 00:17:25,343 - Tente dizer "merda". - Merda. 167 00:17:25,343 --> 00:17:26,448 - Tente dizer "merda". - Merda. 168 00:17:28,914 --> 00:17:29,984 Obrigado. 169 00:17:37,790 --> 00:17:40,361 Bem, tudo bem! OK! 170 00:17:40,692 --> 00:17:42,330 Isto � mais parecido com isso. 171 00:17:43,262 --> 00:17:44,570 Vamos, querida. 172 00:17:44,570 --> 00:17:48,702 Deixe-me dar uma olhada em voc� antes de vesti-la. 173 00:17:55,107 --> 00:17:58,611 Onde conseguiu essa, tente conseguir mais 6 e podemos come�ar. 174 00:17:58,611 --> 00:18:00,155 Onde quer que eu tenha... 175 00:18:01,480 --> 00:18:03,391 Oh, esta � a minha secret�ria. 176 00:18:04,283 --> 00:18:05,990 Oh, Cristo. 177 00:18:06,618 --> 00:18:08,529 Sr. McAvoy, Tracy Chambers. 178 00:18:08,529 --> 00:18:10,657 Eu sei que voc� est� cansado, mas acho que voc� � fabuloso- 179 00:18:10,657 --> 00:18:13,760 Tracy, voc� traria algumas cadeiras para os modelos, querida? 180 00:18:13,760 --> 00:18:16,533 Sim, senhora. Quer uma x�cara de caf�, Sr. McAvoy? 181 00:18:16,533 --> 00:18:20,041 - Traga um, por favor. - Sim, senhora. 182 00:18:32,578 --> 00:18:37,118 Ol�, este � E. Rodney Jones vindo do seu jeito do WVO, o poderoso 1390... 183 00:18:37,118 --> 00:18:38,661 Chicago o gigante preto. 184 00:19:01,673 --> 00:19:04,347 Eu carreguei eles nas minhas costas. 185 00:19:05,511 --> 00:19:08,151 - Voc� n�o vai me deixar entrar? - N�o, n�o vou. 186 00:19:08,580 --> 00:19:11,288 Eu s� queria entrar para convid�-lo para o almo�o. 187 00:19:12,918 --> 00:19:14,864 Voc� pode me convidar da�. 188 00:19:14,864 --> 00:19:17,729 Ok. Miss Chambers... 189 00:19:18,357 --> 00:19:21,463 posso solicitar o prazer da sua companhia para o almo�o? 190 00:19:23,395 --> 00:19:24,601 Mr. Walker... 191 00:19:25,230 --> 00:19:29,076 Miss Chambers ficar� encantada em aceitar seu convite. 192 00:19:29,635 --> 00:19:31,342 Des�o em dois segundos. 193 00:19:35,340 --> 00:19:38,981 Definitivamente h� algo que voc� n�o est� me contando. 194 00:19:41,947 --> 00:19:45,394 Eu tive a impress�o distinta na outra noite que a pol�tica te aborrecia. 195 00:19:45,394 --> 00:19:47,157 Eles fizeram, a outra noite. 196 00:19:47,886 --> 00:19:50,696 Algo me diz que h� mais para voc� do que isso. 197 00:19:52,524 --> 00:19:54,868 Oh, eu n�o sei. N�o muito. Ou�a. 198 00:19:55,227 --> 00:19:57,138 N�o desde que eu deixei o escrit�rio de advocacia. 199 00:19:59,998 --> 00:20:02,706 - D� um tempo. Mais um. - Voc� � um advogado? 200 00:20:04,002 --> 00:20:06,039 � t�o emocionante. O que voc� faz agora? 201 00:20:06,039 --> 00:20:09,347 - Quero dizer, para viver. - O que voc� est� me vendo fazer. 202 00:20:10,475 --> 00:20:11,681 Para viver? 203 00:20:13,779 --> 00:20:15,918 Estou vivo, se � o que voc� quer dizer. 204 00:20:24,423 --> 00:20:25,561 O jogo acabou. 205 00:20:25,561 --> 00:20:29,730 Se voc� est� realmente interessado em que eu sou todo, vamos, eu vou te mostrar. 206 00:20:31,396 --> 00:20:32,568 Vamos l�. 207 00:20:43,609 --> 00:20:45,179 Meu c�rculo eleitoral. 208 00:20:45,744 --> 00:20:48,088 - Mas n�o h� ningu�m aqui. - N�o mais. 209 00:20:48,847 --> 00:20:51,293 N�o foi muito, mas era um bairro. 210 00:20:52,618 --> 00:20:55,792 - Eu cresci aqui. - Ent�o, o que aconteceu com isso? 211 00:20:55,792 --> 00:20:59,926 A mesma coisa que est� acontecendo com a sua. Ele tirou todas as tripas dela. 212 00:20:59,926 --> 00:21:03,267 Algo est� acontecendo aqui. Algo est� acontecendo em todos os lugares. 213 00:21:03,267 --> 00:21:06,002 Alguns anos atr�s, parecia que as coisas iriam mudar. 214 00:21:06,002 --> 00:21:09,045 Mas n�o s� apenas para pessoas negras, mas para todos no mundo... 215 00:21:09,045 --> 00:21:11,169 que foram roubados... 216 00:21:11,570 --> 00:21:14,551 Empurrados ou simplesmente nascidos azarados. 217 00:21:15,440 --> 00:21:17,579 Algo est� desaparecido. Algo... 218 00:21:18,277 --> 00:21:20,985 Um tipo de sentimento de um para o outro. 219 00:21:21,580 --> 00:21:25,357 � dif�cil sentir um o outro quando voc� mal consegue se manter. 220 00:21:25,951 --> 00:21:27,726 Para cima ou para fora? 221 00:21:28,353 --> 00:21:31,197 Isso � o que voc� realmente quer fazer, n�o �? Saia? 222 00:21:31,823 --> 00:21:34,736 Fora daqui? Voc� est� malditamente certo. 223 00:21:35,260 --> 00:21:38,935 E eu tamb�m vou fazer isso. H� algo de errado com isso? 224 00:21:41,066 --> 00:21:44,536 Eu estive olhando e posso ver h� uma vida muito melhor do que isso. 225 00:21:44,536 --> 00:21:47,549 E eu quero isso. Voc� n�o? 226 00:21:47,549 --> 00:21:51,086 Claro que sim, Tracy, e eu posso entender o seu desejo de dividir. 227 00:21:51,086 --> 00:21:55,647 Mas a maioria dessas pessoas n�o tem chances no inferno de ir com voc�. 228 00:21:56,581 --> 00:22:01,428 Algu�m tem que ficar e fazer a marcha e a pol�tica e a luta... 229 00:22:01,428 --> 00:22:05,593 Para tornar este um lugar melhor para viver. 230 00:22:07,225 --> 00:22:08,499 E � voc�? 231 00:22:10,529 --> 00:22:11,667 Esse � sou eu. 232 00:22:19,304 --> 00:22:23,343 Fazer como um gancho de roupa parece ser uma maneira tola de ganhar a vida comigo. 233 00:22:23,775 --> 00:22:25,755 O que voc� �, Miss Chambers, uma fracassada? 234 00:22:25,755 --> 00:22:27,221 N�o, eu sou uma empreendedora, tudo bem. 235 00:22:27,221 --> 00:22:30,885 � s� que eu prefiro faz�-lo fazendo roupas, n�o vestindo-as. 236 00:22:30,885 --> 00:22:32,893 - Voc� fez isso? - Sim eu fiz. 237 00:22:32,893 --> 00:22:35,464 Eu e meu departamento de costura aqui. 238 00:22:35,464 --> 00:22:37,463 - Bem, estou impressionado. - Obrigada. 239 00:22:37,463 --> 00:22:39,331 - Voc� me impressionou. - Obrigada. 240 00:22:39,331 --> 00:22:42,268 - O que voc� vai fazer com isso? - Eu vou vend�-la. 241 00:22:42,527 --> 00:22:45,440 Isto e uma cole��o inteira mais. 242 00:22:45,440 --> 00:22:48,042 - Em Chicago? - O que h� de errado com Chicago? 243 00:22:48,567 --> 00:22:49,671 Nada. 244 00:22:50,569 --> 00:22:54,779 - Nada que viagem para a Europa n�o iria curar. - Este � um longo caminho da Europa. 245 00:22:54,779 --> 00:22:57,376 N�o sei disso? Mas voc� adoraria em Roma. 246 00:22:59,845 --> 00:23:03,122 - E por que isso? - Porque em Roma, Miss Chambers... 247 00:23:04,316 --> 00:23:07,320 Eles n�o usam suas coisas bonitas para fazer caf�. 248 00:23:07,753 --> 00:23:10,324 Ela n�o sabe nada sobre Roma. 249 00:23:11,823 --> 00:23:12,893 Eu sei disso. 250 00:23:13,492 --> 00:23:15,369 Eles gostariam disso melhor que nada. 251 00:23:17,629 --> 00:23:19,336 O que voc� quer dizer com isso? 252 00:23:19,698 --> 00:23:22,736 Eu n�o sei. Seu brilho. Sua inoc�ncia. 253 00:23:23,735 --> 00:23:25,271 Roma � como uma velha rica. 254 00:23:25,271 --> 00:23:28,317 Ela cobre suas rugas com coisas que brilham. 255 00:23:29,775 --> 00:23:31,584 - Pense que voc� sabe como brilhar? - O que? 256 00:23:31,584 --> 00:23:33,587 Voc� pode dan�ar? Voc� pode se mexer? 257 00:23:34,279 --> 00:23:36,657 Vamos l�. Voc� est� vestindo o vestido. Mexa-se! 258 00:23:37,582 --> 00:23:38,617 Bom. 259 00:23:44,089 --> 00:23:45,329 - Mexer? - Sim. 260 00:23:47,325 --> 00:23:50,534 Isso est� certo. Ficar em p�! 261 00:23:52,030 --> 00:23:53,509 Continue se mexendo para mim. 262 00:23:54,833 --> 00:23:56,608 Bom. 263 00:23:57,102 --> 00:23:59,639 N�o abaixe as costas, fique reta. 264 00:24:01,740 --> 00:24:02,718 Bom. 265 00:24:04,443 --> 00:24:05,683 Use seus bra�os. Bra�os! 266 00:24:11,316 --> 00:24:13,421 Ok. Quando chegar ao jornal, vire. 267 00:24:13,421 --> 00:24:15,191 - Vire. - Virar? 268 00:24:19,858 --> 00:24:21,360 O que est� acontecendo? 269 00:24:22,060 --> 00:24:23,801 Isso � bom. Vire! 270 00:24:27,699 --> 00:24:29,201 O que est� acontecendo aqui? 271 00:24:32,304 --> 00:24:33,749 Vou dizer-lhe, Sra. Evans. 272 00:24:33,749 --> 00:24:35,944 Eu tenho olhado as meninas h� dois dias... 273 00:24:35,944 --> 00:24:38,317 E eu n�o me importo o que Miss Chambers faz para ganhar a vida. 274 00:24:38,317 --> 00:24:41,823 Eu digo que ela � um modelo e ela � o modelo certo para este layout. 275 00:24:41,823 --> 00:24:45,222 Oh, desculpe-me, Sr. McAvoy, mas isso est� fora de quest�o. 276 00:24:45,717 --> 00:24:47,321 Voc� est� tentando me ensinar o meu neg�cio? 277 00:24:47,321 --> 00:24:49,558 N�o, nada disso. � s� isso... 278 00:24:49,558 --> 00:24:52,294 Bem, estamos lidando com uma ag�ncia... 279 00:24:52,294 --> 00:24:56,133 Que mant�m uma pol�tica bastante conservadora. 280 00:24:57,629 --> 00:24:59,506 Quem voc� est� tentando enganar, Sra. Evans? 281 00:25:00,866 --> 00:25:03,244 Minhas m�os est�o amarradas, Sr. McAvoy. 282 00:25:04,469 --> 00:25:07,473 Por favor. Voc� realmente n�o deve tentar me fazer sentir culpada... 283 00:25:07,473 --> 00:25:10,280 Sobre como outra pessoa faz neg�cio. 284 00:25:10,675 --> 00:25:14,054 Eu pessoalmente me sinto muito diferente. 285 00:25:18,083 --> 00:25:20,359 E voc� ainda n�o sabe o que h� de errado com Chicago? 286 00:25:30,462 --> 00:25:32,373 Tudo bem, Tracy. Preciso de outra garota. 287 00:25:32,797 --> 00:25:36,335 Me leve a garota de casaco de laranja. OK. Tire, por favor. 288 00:25:36,335 --> 00:25:38,277 Retire o casaco. 289 00:25:39,037 --> 00:25:43,076 Jerry, se perca. Susan, perca-se. 290 00:25:43,675 --> 00:25:45,655 Karl, vamos matar os guarda-chuvas. 291 00:25:47,312 --> 00:25:50,418 Ok. Menina do vestido amarelo, mova-se para a direita. 292 00:25:50,418 --> 00:25:52,654 Apresse-se. Estamos ficando com alguma luz. 293 00:25:53,051 --> 00:25:54,394 Ok. Olhe. 294 00:25:54,394 --> 00:25:57,228 N�o consigo ver seu rosto, querida, do chap�u branco. 295 00:25:57,228 --> 00:25:59,232 Ok, muito melhor. Ela � boa. 296 00:25:59,232 --> 00:26:01,634 Perca-se, querida. Vamos. Venha aqui embaixo. 297 00:26:01,634 --> 00:26:04,366 Vamos l�, Tracy. Ok, garotas, tirem os casacos. 298 00:26:04,366 --> 00:26:06,804 Menina do vestido branco, pare�a viva. 299 00:26:07,832 --> 00:26:10,244 Eu n�o vejo voc�. Eu n�o... Bom. 300 00:26:12,437 --> 00:26:14,747 Ok, garotas, olhem. Tirem os casacos. 301 00:26:14,747 --> 00:26:17,649 Menina do vestido branco, limpe esse sorriso do seu rosto. 302 00:26:17,649 --> 00:26:19,221 Confira. 303 00:26:19,221 --> 00:26:20,654 O que est� acontecendo? 304 00:26:21,346 --> 00:26:23,826 Ei, podemos ir e comer dentro de 10 minuto, ok? 305 00:26:23,826 --> 00:26:26,327 Desculpe, tive que arrast�-lo todo o caminho at� aqui. 306 00:26:26,327 --> 00:26:28,762 Esse � o cara de quem voc� me contou? 307 00:26:29,454 --> 00:26:30,728 Observe ele se mover. 308 00:26:31,089 --> 00:26:33,000 Ele � como um dan�arino ou algo assim. 309 00:26:34,593 --> 00:26:38,063 Ele costumava ser um fot�grafo de combate. Aposto que voc� n�o pode entender isso. 310 00:26:38,063 --> 00:26:40,507 Ele pode ser novamente se andar aqui por muito tempo. 311 00:26:40,507 --> 00:26:43,580 - Tracy! - Okay. 312 00:26:45,604 --> 00:26:47,277 Voc� me quer no andar de cima? 313 00:26:50,609 --> 00:26:53,351 Eu tenho que t�-la neste angulo. OK. 314 00:26:58,750 --> 00:27:02,129 Ol�. Quer vir e tirar uma fotografia para uma revista? 315 00:27:16,768 --> 00:27:19,476 Tracy, obrigado. 316 00:27:22,207 --> 00:27:24,209 Ok. Segure isso. 317 00:27:27,078 --> 00:27:29,149 Quanto esses modelos est�o ganhando? 318 00:27:29,614 --> 00:27:33,721 - $ 6O por hora, $ 70. - Quanto voc� vai dar � velha? 319 00:27:35,754 --> 00:27:39,429 Eu n�o sei, mas esse n�o � o ponto. Isto � moda, n�o pol�tica. 320 00:27:39,429 --> 00:27:43,165 - Tudo � pol�tica, querida. - Talvez para voc�, Brian, mas n�o para mim. 321 00:27:43,165 --> 00:27:45,035 Este � o meu mundo que voc� est� olhando agora. 322 00:27:45,035 --> 00:27:48,236 Com uma pequena cor da mina jogada para efeito? 323 00:27:49,367 --> 00:27:51,142 Do que voc� est� falando? 324 00:28:00,011 --> 00:28:01,011 Bom. 325 00:28:04,983 --> 00:28:06,929 Ele parece gostar muito de voc�. 326 00:28:07,686 --> 00:28:10,394 Ele j� se ofereceu para mostrar-lhe sua sala escura? 327 00:28:13,858 --> 00:28:16,964 Olha, talvez seja melhor te encontrar no restaurante, ok? 328 00:28:17,462 --> 00:28:19,806 Tracy, eu tenho um avi�o para pegar esta noite. 329 00:28:19,806 --> 00:28:22,242 � melhor voc� ir l�. Eu acho que ele precisa de outro negro. 330 00:28:22,242 --> 00:28:26,372 - O que voc� achaque est� dizendo? - Sinto muito. Eu simplesmente n�o gosto de te ver... 331 00:28:26,372 --> 00:28:28,473 Explorada por algum tipo de espertinho. 332 00:28:28,473 --> 00:28:31,520 - Espertinho? - Toda essa maldita coisa � uma trapa�a. 333 00:28:31,520 --> 00:28:33,179 Este � o meu trabalho, Brian. 334 00:28:34,179 --> 00:28:36,557 Este � o grande sonho? 335 00:28:37,182 --> 00:28:38,456 Vamos l�, Tracy. 336 00:28:39,551 --> 00:28:42,157 Estou trabalhando com o Sr. Sean McAvoy. 337 00:28:42,157 --> 00:28:44,927 Eu n�o acho que voc� entende o que isso significa para algu�m como eu. 338 00:28:44,927 --> 00:28:47,469 Baby, eu n�o entendo essa viagem toda. 339 00:28:47,469 --> 00:28:50,165 Fazer roupas para pessoas ricas olharem em uma revista? 340 00:28:50,165 --> 00:28:53,299 Voc� acha que qualquer uma dessas porcaria significa qualquer coisa para essas pessoas por aqui? 341 00:28:53,299 --> 00:28:55,105 Isso significa algo para mim. 342 00:28:55,105 --> 00:28:58,147 Ei, ou�a, desde que tudo esteja trabalhando para voc�. 343 00:29:01,039 --> 00:29:04,179 Brian, eu tamb�m sou daqui. Voc� est� esquecendo disso? 344 00:29:04,442 --> 00:29:06,319 Eu s� estou querendo saber se talvez voc� seja. 345 00:29:06,319 --> 00:29:08,516 Uma coisa que eu n�o posso esquecer, e isso � quantas vezes... 346 00:29:08,516 --> 00:29:10,854 Foi-me dito o que n�o posso fazer, onde n�o posso ir... 347 00:29:10,854 --> 00:29:13,054 E por que n�o posso ser diferente de qualquer outra pessoa. 348 00:29:13,054 --> 00:29:17,065 Porque isso � tudo que eu tive que fazer toda a minha vida. 349 00:29:18,189 --> 00:29:22,433 E estou esperando isso uma vez, eu posso esquecer que eu ouvi isso vindo de voc�. 350 00:29:22,433 --> 00:29:25,872 Realmente faz a diferen�a o que eu digo para voc�, Tracy? 351 00:29:27,198 --> 00:29:30,702 Talvez um "adeus"? E voc� gostaria de ouvir isso, n�o �? 352 00:29:30,702 --> 00:29:32,904 Tracy, eu tenho um avi�o para pegar. 353 00:29:34,105 --> 00:29:35,345 Olhe, Brian, por favor. 354 00:29:35,345 --> 00:29:39,320 - N�o consigo entrar nisso agora. - Baby, voc� n�o pode entrar nisso. 355 00:29:39,320 --> 00:29:42,880 - Tracy! - Tchau, Tracy. 356 00:29:44,983 --> 00:29:46,485 - Brian. - Tracy, querida? 357 00:29:46,485 --> 00:29:48,495 O qu�? O que � isso? 358 00:29:48,720 --> 00:29:51,701 Nada. Isso vai ficar bem. Bem desse jeito. 359 00:29:54,893 --> 00:29:56,930 N�o deixe ele esquecer isso. 360 00:30:00,765 --> 00:30:04,303 N�o pare�a t�o perturbada. Vou achar de que se arrepende de me ver ir. 361 00:30:04,303 --> 00:30:07,281 Ou�a. Voc� vai ter que dizer adeus ao seu amigo em breve, mesmo assim... 362 00:30:07,281 --> 00:30:10,148 - Porque voc� est� vindo para Roma. - N�o, n�o estou. 363 00:30:10,148 --> 00:30:13,120 Voc� sabe que eu n�o vou e eu tamb�m. Ent�o pare de dizer isso. 364 00:30:13,120 --> 00:30:16,454 Olhe, Tracy. H� algo que voc� deveria descobrir sobre mim imediatamente. 365 00:30:16,454 --> 00:30:19,119 Eu sou assaltado por muitas satisfa��es... 366 00:30:19,119 --> 00:30:22,596 Para deixar uma boa obsess�o passar pelos meus dedos. 367 00:30:23,154 --> 00:30:24,758 Voc� est� vindo para Roma. 368 00:30:24,758 --> 00:30:26,663 Voc� vai ouvir de mim. 369 00:30:35,500 --> 00:30:38,379 Sean, foi uma �tima experi�ncia. 370 00:30:44,843 --> 00:30:47,619 Voc� sabe como � bom. Eu sei como � bom. 371 00:30:47,619 --> 00:30:50,316 Mas isto � Chicago, e n�o Paris. 372 00:30:52,917 --> 00:30:55,523 Voc� n�o faz isso aqui, voc� acaba aqui. 373 00:31:02,493 --> 00:31:06,441 - Tracy, o que ele disse? - O que disse quem? 374 00:31:06,441 --> 00:31:08,407 - O m�dico. - Quem? 375 00:31:09,133 --> 00:31:12,444 Ele disse que tudo est� bem, Miss Evans. Tudo est� bem, obrigada. 376 00:31:12,444 --> 00:31:15,074 Ent�o voc� tem motivos para mentir. 377 00:31:15,940 --> 00:31:19,183 - N�o sei o que voc� quer dizer. - O m�dico telefonou. 378 00:31:20,144 --> 00:31:22,886 Voc� deixou seu livro de esbo�os em seu consult�rio. 379 00:31:23,414 --> 00:31:27,021 Eu gostaria de mant�-la, Tracy, mas temos que te demitir. 380 00:31:36,561 --> 00:31:41,237 Isso � tudo. Vermelho. Fabuloso. Terno. Simples. 381 00:31:41,866 --> 00:31:45,245 - Comprimento da saia, voc� v�? - Isso � bom. 382 00:31:47,672 --> 00:31:49,379 Esse � um toque muito agrad�vel. 383 00:31:50,341 --> 00:31:51,843 - Corte fino. - Isso � bom. 384 00:31:51,843 --> 00:31:54,583 Voc� tem um olho, eu digo isso para voc�. 385 00:31:58,182 --> 00:31:59,684 Mas voc� n�o pode us�-los. 386 00:31:59,684 --> 00:32:02,024 N�o realmente. Eu vou te dizer por que. 387 00:32:02,487 --> 00:32:05,730 Minha secret�ria acaba de sair. Voc� pode fazer taquigrafia? 388 00:32:06,791 --> 00:32:08,498 Senhor, eu sou designer. 389 00:32:13,831 --> 00:32:16,937 Eu sei que voc� n�o os viu antes mas eles s�o chamados de mangas dolman. 390 00:32:16,937 --> 00:32:20,107 Mangas Dolman? O que diabos � uma manga dolman? 391 00:32:20,838 --> 00:32:21,942 Senhor, qual o seu nome? 392 00:32:21,942 --> 00:32:25,487 Se voc� alguma vez entrar no neg�cio da moda, certifique-se e me ligue, ok? 393 00:32:25,487 --> 00:32:26,076 Ei, Brian Walker. 394 00:32:26,076 --> 00:32:27,249 Ei, Brian Walker. 395 00:32:28,646 --> 00:32:29,750 Voc� � um ex-senhor, cara? 396 00:32:29,750 --> 00:32:32,350 Ainda n�o, mas eu poderia chegar l� se tivesse alguns votos. 397 00:32:32,350 --> 00:32:36,193 - D�-me um emprego, d�-me uma vota��o. - Vou tentar. 398 00:32:51,269 --> 00:32:52,441 O que aconteceu l�, Marjorie? 399 00:32:52,441 --> 00:32:54,813 Guy est� dando-os por a� na porta. 400 00:32:54,813 --> 00:32:56,977 Bem, vamos voltar ao trabalho dando dinheiro... 401 00:32:56,977 --> 00:32:59,487 Para essas pessoas que dizem que n�o conseguem encontrar emprego. 402 00:32:59,487 --> 00:33:00,612 Ok. 403 00:33:01,512 --> 00:33:03,287 Ele � um pouco fofo, no entanto. 404 00:33:14,959 --> 00:33:18,270 Olhe aqui, irm�o. Eu sou um operador de torno. Voc� pode fazer algo sobre isso? 405 00:33:18,270 --> 00:33:21,310 N�o, mas vou verificar se voc� vai deixar seu nome com uma das minhas pessoas. 406 00:33:21,310 --> 00:33:23,276 Aqui. Coloque um desses bot�es, ok? 407 00:33:26,270 --> 00:33:29,217 - Eu sou uma vi�va do lado sul. - Sim. 408 00:33:29,217 --> 00:33:32,584 O meu velho me deixou com filhos> <. O aquecimento foi desligado por uma semana. 409 00:33:34,512 --> 00:33:36,219 Agora as crian�as ficaram com gripe. 410 00:33:37,782 --> 00:33:40,262 - O que voc� vai fazer sobre isso? - Bem... 411 00:33:41,352 --> 00:33:43,958 Voc� falou com seu senhorio, senhora? 412 00:33:43,958 --> 00:33:46,558 Senhorio nada. Eu quero o meu velho de volta. 413 00:33:49,127 --> 00:33:52,734 Uma jovem atraente como voc� n�o deveria ter muitos problemas com isso. 414 00:33:52,734 --> 00:33:56,801 No entanto, essa quest�o de calor � outra coisa diferente. 415 00:33:57,635 --> 00:33:59,239 Voc� falou com o seu... 416 00:34:01,339 --> 00:34:02,818 Associa��o do bloco? 417 00:34:04,842 --> 00:34:06,321 Provavelmente n�o, certo? 418 00:34:07,912 --> 00:34:11,655 Porque voc� n�o tem uma associa��o de bloco na sua rua. Entende? 419 00:34:13,785 --> 00:34:18,785 - Entende? - Isso est� certo. Eu quero dizer n�o. 420 00:34:20,658 --> 00:34:23,935 Eu sabia quando eu olhei para voc�. Eu sabia. Eu poderia dizer. 421 00:34:26,497 --> 00:34:27,999 Como seu velho... 422 00:34:28,633 --> 00:34:31,443 Nesta ala, meu primeiro ato... 423 00:34:32,570 --> 00:34:35,380 Seria organizar associa��es de blocos... 424 00:34:35,380 --> 00:34:37,851 - Onde eles ainda n�o s�o existem. - Tudo certo. 425 00:34:38,376 --> 00:34:40,322 E uma vez que eles existam... 426 00:34:40,678 --> 00:34:44,785 Use-os para expressar as necessidades da comunidade no conselho da cidade. 427 00:34:47,618 --> 00:34:49,393 Isso � o que precisamos. Tudo certo. 428 00:34:49,393 --> 00:34:51,329 Isso � �timo. 429 00:34:51,329 --> 00:34:55,598 Voc� ainda n�o me disse o que vai fazer sobre recuperar meu velho. 430 00:34:57,028 --> 00:34:59,167 Porque eu certamente preciso do meu velho. 431 00:35:00,631 --> 00:35:02,770 Porque eu n�o posso me dar bem sem o meu velho. 432 00:35:03,034 --> 00:35:05,275 N�o � que nenhum de n�s possa entrar sem o nosso velho. 433 00:35:05,275 --> 00:35:06,643 E quanto a voc�? 434 00:35:09,474 --> 00:35:11,283 Todos n�s precisamos do nosso velho! 435 00:35:12,944 --> 00:35:14,855 Ajude-me a recuperar meu velho! 436 00:35:19,217 --> 00:35:22,790 Bem, se voc� esperar l� fora por alguns minutos... 437 00:35:24,822 --> 00:35:27,302 Descobriremos o caminho para lidar com isso, est� bem? 438 00:35:27,302 --> 00:35:30,838 N�s s� queremos conseguir algum dinheiro aqui deste escrit�rio de desemprego. 439 00:35:30,838 --> 00:35:34,876 - D�-me o meu trabalho. Voc� sabe o que eu quero dizer? - Bem, se voc� sair... Sim, vou encontr�-la l� fora. 440 00:35:34,876 --> 00:35:36,775 Tamb�m vou conhec�-lo, se voc� me conseguir um emprego. 441 00:35:38,169 --> 00:35:40,581 Voc� � ultrajante. Voc� conhece isso? 442 00:35:45,132 --> 00:35:49,820 Voc� teve que esfregar essas etiquetas em cada sinal de parada... 443 00:35:50,027 --> 00:35:52,666 Do restaurante at� aqui? Voc� � louca! 444 00:35:53,416 --> 00:35:54,928 � show biz! 445 00:35:56,124 --> 00:35:58,915 Voc� tem que dar-lhes algum pizzazz! Mostre-lhes o seu encanto! 446 00:35:59,405 --> 00:36:03,524 Pessoas param e votam no Brian 447 00:36:03,524 --> 00:36:03,568 Eu disse pessoas param e votam no Brian " 448 00:36:08,733 --> 00:36:12,579 Pessoas param e votem no Brian 449 00:36:12,579 --> 00:36:17,244 Eu disse pessoas param e votam no Brian " 450 00:36:17,244 --> 00:36:20,879 E disse pessoas param e votam... " 451 00:36:35,826 --> 00:36:37,499 Eu senti sua falta, Tracy. 452 00:36:45,803 --> 00:36:47,146 Tamb�m senti sua falta. 453 00:37:12,964 --> 00:37:14,443 Aqui est� voc�, madame. 454 00:37:17,201 --> 00:37:18,771 Vote para Brian Walker. 455 00:37:47,198 --> 00:37:48,472 Ou�a isso. 456 00:37:49,967 --> 00:37:53,176 "Olhando para o �nico n�mero um traz desintegra��o. 457 00:37:53,638 --> 00:37:57,882 " � juntando-se "n�s sentimos nosso poder e nossa for�a". 458 00:37:59,143 --> 00:38:02,681 � uma nova etiqueta para o almo�o da PTA. O que voc� faz? Pense sobre isso? 459 00:38:04,015 --> 00:38:07,224 Olhe, Brian, o que voc� consegue no PTA? Mulheres, certo? 460 00:38:07,551 --> 00:38:10,896 Isso � um pouco brega. Fale sobre algo o que est� na terra... 461 00:38:10,896 --> 00:38:13,366 como, "A boa pol�tica � como o bom sexo!" 462 00:38:13,366 --> 00:38:16,802 "Se voc� � apenas para voc�, voc� vai estar sozinho!" 463 00:38:17,194 --> 00:38:20,403 Ent�o, toque seu piano de cauda voc� chama um sorriso. 464 00:38:21,232 --> 00:38:22,734 - Como � isso? - Pizzazz? 465 00:38:22,734 --> 00:38:23,937 Pizzazz! 466 00:38:25,169 --> 00:38:26,477 Voc� quer conhecer um congressista? 467 00:38:26,477 --> 00:38:29,608 Vamos jantar com um congressista amanh� � noite. 468 00:38:29,608 --> 00:38:31,744 Voc� sabe, quarta-feira � minha noite de aula, Brian. 469 00:38:31,744 --> 00:38:34,254 Mas este gato � um congressista. Sua esposa estar� l�. 470 00:38:34,254 --> 00:38:36,655 Voc� precisa me ajudar, Tracy. Por favor. 471 00:38:38,015 --> 00:38:39,392 Claro, Brian. 472 00:38:39,784 --> 00:38:41,695 Isso ficar� bem. 473 00:39:00,071 --> 00:39:01,049 Adeus. 474 00:39:02,039 --> 00:39:04,519 Bem, no momento em que voc� consiga a licen�a, ligue. 475 00:39:06,077 --> 00:39:08,853 N�o, n�o me ligue, ligue para Wil. OK. 476 00:39:09,647 --> 00:39:13,356 - Por favor, n�o posso responder a outro telefone. - OK. Tudo certo. 477 00:39:13,356 --> 00:39:15,761 Sim. Sede da Brian Walker. Posso te ajudar? 478 00:39:15,761 --> 00:39:18,265 A impressora n�o ligou de volta. Voc� ter� que cuidar disso. 479 00:39:18,265 --> 00:39:19,960 - Estou atrasada. - OK. 480 00:39:22,727 --> 00:39:23,831 Ol�. 481 00:39:25,262 --> 00:39:27,299 - Adeus. - Oh, espere. 482 00:39:27,299 --> 00:39:30,868 Eu tenho um hor�rio no centro da cidade. Eu tenho que vestir minha tia Floren�a. 483 00:39:30,868 --> 00:39:33,710 E eu... E eu tenho que buscar minha pasta. 484 00:39:33,710 --> 00:39:36,580 Eu vou ver voc� mais tarde. 6:00 no Nose. Essas pessoas s�o importantes. 485 00:39:36,580 --> 00:39:38,813 - Do que voc� est� falando? - O jantar. 486 00:39:38,813 --> 00:39:42,220 - Democratas Independentes. - Oh, n�o, Brian, n�o esta noite. 487 00:39:42,220 --> 00:39:45,226 - Voc� � a �nica que arranjou para mim. - Eu sei. Para voc�, n�o para mim. 488 00:39:45,226 --> 00:39:46,386 Passamos por isso. 489 00:39:46,386 --> 00:39:49,988 Estou tentando me preparar para o meu show de classe de design nesta quinta-feira. 490 00:39:49,988 --> 00:39:52,363 Quinta-feira � quase uma semana de dist�ncia. 491 00:39:52,363 --> 00:39:54,867 Eu sei. Mas todo designer da cidade vai estar l�. 492 00:39:54,867 --> 00:39:57,940 E eu quero ter certeza de que n�o est� mostrando um fio solto. 493 00:39:57,940 --> 00:40:01,475 Qual � o problema? Todos disseram n�o a voc�, mesmo assim. 494 00:40:03,868 --> 00:40:07,907 - Eu apenas quero dizer, voc� n�o deveria ficar assim - Obrigado pelo encorajamento. 495 00:40:08,873 --> 00:40:10,352 Tracy, voc� n�o entende. 496 00:40:10,352 --> 00:40:13,945 - Este jantar � realmente importante. - E o que estou fazendo n�o �, certo? 497 00:40:13,945 --> 00:40:17,150 O que voc� est� fazendo est� come�ando a ser um p� no saco, se voc� realmente quiser saber. 498 00:40:17,150 --> 00:40:20,252 Voc� se envolveu em algo que � realmente significativo aqui. 499 00:40:20,252 --> 00:40:21,728 Sim, sua carreira. 500 00:40:22,052 --> 00:40:24,089 De alguma forma, voc� parece estar se esquecendo da minha. 501 00:40:24,089 --> 00:40:26,566 N�o consigo esquecer de algo que nunca existiu, Tracy. 502 00:40:26,566 --> 00:40:29,035 Voc� n�o acha que � sobre o tempo? Voc� enfrentou isso? 503 00:40:29,035 --> 00:40:30,469 Esque�a voc�, Brian. 504 00:40:30,469 --> 00:40:33,666 Tracy, 6:00. Por favor. 505 00:41:03,127 --> 00:41:04,105 Ol�. 506 00:41:07,731 --> 00:41:08,709 O qu�? 507 00:41:12,102 --> 00:41:13,080 Sim. 508 00:41:18,509 --> 00:41:21,388 Nunca na minha vida, como eu estava dizendo a Sr. McAvoy... 509 00:41:21,388 --> 00:41:25,086 Eu vi dentes t�o significativos expressados em... 510 00:41:25,086 --> 00:41:27,093 Tal face . 511 00:41:30,254 --> 00:41:33,895 Tracy, querida, tenho uma pergunta importante para voc�. 512 00:41:36,260 --> 00:41:38,137 Voc� tem medo de voar? 513 00:41:39,563 --> 00:41:41,941 - Boa noite, Wil. - Boa noite. 514 00:41:55,279 --> 00:41:56,986 - Brian j� foi? - Sim. 515 00:41:56,986 --> 00:41:59,823 Eu deveria te colocar em um t�xi, e lev�-la para o Drake. 516 00:41:59,823 --> 00:42:01,760 - Ele est� esperando por voc�. - Eu j� tenho um t�xi. 517 00:42:01,760 --> 00:42:03,832 Mas eu n�o vou para o Drake. 518 00:42:03,832 --> 00:42:06,333 Eu vou embora. Eu vou para Roma. 519 00:42:07,992 --> 00:42:09,300 Para Roma? 520 00:42:12,196 --> 00:42:13,539 Brian sabe? 521 00:42:13,764 --> 00:42:16,074 Bem, ele vai, quando voc� lhe disser. 522 00:42:16,734 --> 00:42:18,111 Por que voc� n�o diz? 523 00:42:18,111 --> 00:42:22,116 Eu tentei dizer a ele. Eu tenho tentado dizer o tempo todo. 524 00:42:23,541 --> 00:42:26,681 Lady, o tr�fego do aeroporto � assassinato a esta hora da noite. 525 00:42:26,681 --> 00:42:27,812 Ok. 526 00:42:34,552 --> 00:42:37,362 - Voc� o ama? - O que voc� acha? 527 00:42:39,156 --> 00:42:41,261 Eu acho que � isso que digo a ele. 528 00:42:42,826 --> 00:42:44,669 Cuide dele, Wil. 529 00:43:04,440 --> 00:43:07,184 Voc� sabe onde est� indo? 530 00:43:07,862 --> 00:43:12,486 Gosta das coisas que a vida est� te mostrando? 531 00:43:13,389 --> 00:43:15,949 Onde voc� est� indo? 532 00:43:17,257 --> 00:43:18,705 Voc� sabe? 533 00:43:19,675 --> 00:43:22,636 Voc� recebe o que est� esperando? 534 00:43:23,200 --> 00:43:24,668 Quando olha para tr�s. 535 00:43:24,987 --> 00:43:27,758 N�o h� nenhuma porta aberta. 536 00:43:28,311 --> 00:43:30,774 O que voc� espera? 537 00:43:32,312 --> 00:43:33,497 Voc� sabe? 538 00:43:34,844 --> 00:43:38,403 Uma vez que paramos no tempo. 539 00:43:40,507 --> 00:43:42,622 Perseguindo as fantasias. 540 00:43:43,134 --> 00:43:45,440 Que encheram nossas mentes. 541 00:43:47,296 --> 00:43:49,899 Voc� sabe como eu te amei. 542 00:43:50,401 --> 00:43:53,268 Mas meu esp�rito estava livre. 543 00:43:54,017 --> 00:43:55,535 Rindo das quest�es. 544 00:43:56,161 --> 00:43:58,527 Que uma vez voc� me perguntou. 545 00:43:59,828 --> 00:44:02,777 Voc� sabe para onde est� indo? 546 00:44:03,229 --> 00:44:07,462 Gosta das coisas que a vida est� te mostrando? 547 00:44:08,610 --> 00:44:10,734 Onde voc� est� indo? 548 00:44:12,240 --> 00:44:13,613 Voc� sabe? 549 00:44:14,646 --> 00:44:17,816 Voc� recebe o que est� esperando? 550 00:44:17,816 --> 00:44:19,741 Quando olha para tr�s. 551 00:44:19,741 --> 00:44:22,634 N�o h� nenhuma porta aberta. 552 00:44:23,123 --> 00:44:26,182 O que voc� espera? 553 00:44:26,901 --> 00:44:28,814 Voc� sabe? 554 00:45:16,180 --> 00:45:17,420 Quanto? 555 00:46:14,404 --> 00:46:16,077 Ei, irm�o, voc� est�... 556 00:46:18,375 --> 00:46:19,877 Voc� n�o � irm�o. 557 00:47:10,260 --> 00:47:13,639 Voc� me levou a s�rio. Bonita. 558 00:47:20,904 --> 00:47:22,212 Minha �ltima duquesa. 559 00:47:24,274 --> 00:47:25,252 Cristal. 560 00:47:25,742 --> 00:47:28,780 Meu, Deus. Ela � magn�fica. 561 00:47:31,615 --> 00:47:34,221 Ela esteve em todas as capas em Nova York. 562 00:47:35,252 --> 00:47:37,163 E em todas as capas em Roma. 563 00:47:38,088 --> 00:47:39,863 Principalmente aquelas dos meus amigos. 564 00:47:42,459 --> 00:47:45,065 Nunca vi nenhuma dessas fotos antes. 565 00:47:46,029 --> 00:47:47,133 Ningu�m tem. 566 00:47:47,998 --> 00:47:49,875 Este � o meu santu�rio privado. 567 00:47:51,001 --> 00:47:52,776 O que � isso tudo aqui? 568 00:47:54,238 --> 00:47:57,583 Bem, voc� � jovem apenas uma vez. 569 00:47:58,308 --> 00:48:00,345 Mas voc� pode ser imatura para sempre. 570 00:48:07,484 --> 00:48:08,986 Abra seu bot�o superior. 571 00:48:10,921 --> 00:48:12,730 Voc� quer me comparar com ela? 572 00:48:12,956 --> 00:48:15,664 N�o para ela, para isso. Cristal. 573 00:48:16,493 --> 00:48:19,633 Eu dou todas as minhas cria��es os nomes de objetos inanimados. 574 00:48:19,633 --> 00:48:22,438 E o que voc� vai me chamar? Cabide? 575 00:48:24,368 --> 00:48:27,611 N�o, h� apenas uma palavra que descreve rico, escuro... 576 00:48:28,338 --> 00:48:29,840 bonito e raro. 577 00:48:30,707 --> 00:48:32,209 Eu vou chamar voc�... 578 00:48:34,144 --> 00:48:35,418 Mahogany. 579 00:48:36,980 --> 00:48:38,220 Mahogany? 580 00:48:40,350 --> 00:48:41,954 N�o tenho certeza de que eu gosto disso. 581 00:48:42,986 --> 00:48:46,433 Bem, voc� ser� a �nica que no momento em que terminar. 582 00:48:46,433 --> 00:48:49,470 Posso chamar essa ag�ncia de frigging para apoi�-la. 583 00:48:49,760 --> 00:48:52,502 - Que ag�ncia? - Entusiasmo de Giuseppe e minha reputa��o... 584 00:48:52,502 --> 00:48:55,839 Pode ter voc� na porta, mas uma audi�ncia pessoal com Gavina... 585 00:48:55,839 --> 00:48:58,072 � a �nica coisa que vai te fazer entrar. 586 00:48:58,072 --> 00:48:59,704 Giuseppe? Quem � Giuseppe? 587 00:48:59,704 --> 00:49:03,307 Ele � o cara que te chamou em Chicago. Ele trabalha para a ag�ncia. 588 00:49:03,974 --> 00:49:06,079 Mas tudo deve ser perfeito. 589 00:49:07,311 --> 00:49:09,791 Vou fazer algumas fotos de voc� em alguns originais da Galitzine. 590 00:49:09,791 --> 00:49:12,724 A Princesa � uma amiga minha. N�o haver� nenhum problema. 591 00:49:12,724 --> 00:49:15,194 Tenho meus pr�prios originais, Sean, lembra? 592 00:49:15,786 --> 00:49:17,459 Eu serei uma designer. 593 00:49:18,922 --> 00:49:22,529 E assim voc� deve ser, minha querida, mas n�o tentemos correr... 594 00:49:23,126 --> 00:49:26,300 at� aprendemos a passear por uma passarela. 595 00:49:32,069 --> 00:49:34,709 Signore McAvoy, Signorina Mahogany. 596 00:49:34,709 --> 00:49:38,182 Bem-vindo � Ag�ncia Gavina. 597 00:49:40,444 --> 00:49:41,980 Eu estava falando com Signore McAvoy- 598 00:49:41,980 --> 00:49:45,925 Vamos l�, Giuseppe. Vamos cortar a porcaria e acabar com isso. 599 00:49:45,925 --> 00:49:47,825 Sean, est� tudo bem. N�o tenho muita pressa. 600 00:49:47,825 --> 00:49:51,058 Me desculpe, Tracy. Mas toda essa rotina simplesmente me destr�i. 601 00:49:51,058 --> 00:49:53,532 - Por aqui senhorita. - Sean, e voc�? 602 00:49:53,532 --> 00:49:56,968 Te encontro mais tarde. Eu posso dizer algo para chatear aqueles... 603 00:49:58,695 --> 00:50:00,174 - Boa sorte. - OK. 604 00:50:00,174 --> 00:50:02,436 Gavina � moda em Roma. 605 00:50:02,436 --> 00:50:04,705 N�o Gavina. N�o h� nada. 606 00:50:10,073 --> 00:50:11,677 Estou aproveitando o m�ximo prazer... 607 00:50:11,677 --> 00:50:15,120 em apresentar-lhe a encantadora Mahogany. 608 00:50:26,890 --> 00:50:30,235 Voc� tiraria sua capa e se viraria, por favor? 609 00:50:39,536 --> 00:50:43,109 N�o h� muitos volumes na estante de livros, se voc� conseguir o meu significado. 610 00:50:43,109 --> 00:50:47,916 Sim. Mas o sorriso. Ela � divinissima. 611 00:50:48,211 --> 00:50:51,920 Estamos vendendo perfume n�o creme para dentadura, Michelangelo! 612 00:50:52,315 --> 00:50:56,161 Pessoalmente, para mim, acho que os ativos da Signorina Mahogany... 613 00:50:56,161 --> 00:51:00,257 S�o algo mais significativos do que um par de p�es de silicone. 614 00:51:00,257 --> 00:51:03,804 Sim. Mas todos sabemos que voc� n�o � um homem de p�o. Nem n�s, Giuseppe? 615 00:51:03,804 --> 00:51:06,932 Bem, para quem estamos vendendo esse perfume em primeiro lugar? 616 00:51:06,932 --> 00:51:09,943 - Halterofilistas? - O ponto �, Giuseppe... 617 00:51:10,667 --> 00:51:14,342 Ela pode ser boa para Gucci publicidade em revistas... 618 00:51:14,671 --> 00:51:17,550 Mas para a televis�o, precisamos de mais... Voc� entende? 619 00:51:17,550 --> 00:51:21,555 Claro, existem altera��es est�ticas dispon�veis. 620 00:51:21,555 --> 00:51:24,488 Altera��es cosm�ticas. E as pernas? 621 00:51:25,248 --> 00:51:26,693 e sobre as pernas? 622 00:51:28,051 --> 00:51:31,225 - Eu tamb�m n�o tenho nenhum desses. - Eu imploro seu perd�o? 623 00:51:31,225 --> 00:51:33,267 H� uma outra coisa que eu n�o tenho. 624 00:51:33,267 --> 00:51:36,530 Mas se puder dar uma pequena altera��o cosm�tica, terei certeza... 625 00:51:36,530 --> 00:51:39,038 De trazer para cada um de voc�s para beij�-lo. 626 00:51:39,038 --> 00:51:41,699 - Bom dia, senhores. Signorina Mahogany. 627 00:51:41,699 --> 00:51:44,278 Vamos l�. Eles n�o querem um ser humano. Eles querem um manequim. 628 00:51:44,278 --> 00:51:46,677 Ou, melhor ainda, um par de basquetes que sorriem. 629 00:51:46,677 --> 00:51:48,306 Mesmo ela pode lidar com isso. 630 00:51:48,306 --> 00:51:50,817 V� em frente, querida. Por que voc� n�o assume o controle? 631 00:51:50,817 --> 00:51:52,750 Bem, eu adoraria faz�-lo. 632 00:51:53,743 --> 00:51:57,850 Mas ent�o eu teria que confiar nesses idiotas para dirigir este lugar enquanto eu estiver fora. 633 00:52:01,751 --> 00:52:03,355 Eu sou Gavina. 634 00:52:05,322 --> 00:52:06,767 Quando voc� pode come�ar? 635 00:55:53,817 --> 00:55:55,317 Ei d� uma olhada no homem 636 00:55:55,317 --> 00:55:56,558 Ei d� uma olhada no homem 637 00:55:57,487 --> 00:55:59,728 Ele pegou uma boa mulher 638 00:55:59,728 --> 00:56:03,635 E ela disse que ele � t�o tolo 639 00:56:08,231 --> 00:56:11,269 Cara, temos que ouvir essa merda o dia todo? 640 00:56:14,504 --> 00:56:16,313 O que est� dizendo hoje, cara? 641 00:56:16,313 --> 00:56:19,046 N�o consigo encontrar nada nesta edi��o. 642 00:56:19,275 --> 00:56:23,246 De acordo com as pesquisas de Gallup, Independentes n�o est� indo muito bem em Michigan. 643 00:56:23,246 --> 00:56:25,451 Sim, eu vejo. 644 00:56:27,283 --> 00:56:28,762 Muito longe 645 00:56:47,537 --> 00:56:50,746 Acho que Michigan sempre foi uma porca dura para quebrar? 646 00:56:56,513 --> 00:56:59,187 D� uma olhada no homem 647 00:56:59,849 --> 00:57:02,125 Ele pegou uma boa mulher 648 00:57:02,125 --> 00:57:06,291 E ela disse que ele � t�o tolo 649 00:57:14,831 --> 00:57:17,505 - Cansada? - Cansada? Voc� est� de brincadeira? 650 00:57:19,035 --> 00:57:20,446 Desculpe-me, senhor. Pegue este aqui. 651 00:57:26,943 --> 00:57:29,219 Talvez dev�ssemos tentar algo diferente. 652 00:57:30,980 --> 00:57:32,584 Eu amo isso! 653 00:57:33,049 --> 00:57:36,030 - Voc� n�o est� cansada disso? - Ainda n�o. 654 00:57:36,719 --> 00:57:41,532 Voc� n�o conseguiu ficar um pouco cansada disso? 655 00:57:41,958 --> 00:57:43,028 N�o. 656 00:57:44,394 --> 00:57:46,032 Aposto que voc� poderia. 657 00:58:19,996 --> 00:58:21,805 Olhe o qu�o magn�fica voc� �. 658 00:58:21,805 --> 00:58:24,105 Eu n�o sabia que isso seria para este m�s. 659 00:58:24,400 --> 00:58:26,903 Consegui a cobertura para voc� de Vogue e Elle. 660 00:58:27,403 --> 00:58:30,543 E todos esses tipos de coisas Eu estou fazendo por voc�. 661 00:58:31,374 --> 00:58:35,754 Por isso � que voc� recebe essas comiss�es, carissima. 662 00:58:42,952 --> 00:58:43,051 - Voc� gosta desse? - Oh! Eu amo isso. 663 00:58:43,051 --> 00:58:45,794 - Voc� gosta desse? - Oh! Eu amo isso. 664 00:58:46,456 --> 00:58:48,766 Olhe para isso. Olhe para a sua perna neste. 665 00:58:48,766 --> 00:58:50,301 N�o � lindo? 666 00:58:51,261 --> 00:58:54,572 Voc� sabe, essas fotos s�o lindas, se eu mesmo disser isso. 667 00:58:54,898 --> 00:58:56,639 Voc� sempre diz isso sozinho. 668 00:58:56,639 --> 00:58:57,868 Olhe. 669 00:58:58,768 --> 00:58:59,803 Aqui. 670 00:59:10,013 --> 00:59:12,823 - O que voc� est� olhando? - Esse brilho. 671 00:59:14,784 --> 00:59:16,627 O brilho de Mahogany. 672 00:59:18,655 --> 00:59:19,929 Mahogany. 673 00:59:20,590 --> 00:59:23,969 Desejo que voc� deixasse todos os outros chamar-me disso e n�o voc�. 674 00:59:25,828 --> 00:59:29,799 Isso significa que voc� est� me concedendo um privil�gio ou me negando um? 675 00:59:32,235 --> 00:59:34,408 Devo-te tudo, Sean. 676 00:59:48,284 --> 00:59:50,286 Este n�o � n�s, Sean. 677 00:59:54,223 --> 00:59:55,566 Desculpe. 678 00:59:57,327 --> 00:59:59,637 - Isso te machuca? - O que voc� acha? 679 01:00:01,431 --> 01:00:03,138 Eu n�o quero machuc�-lo. 680 01:00:07,270 --> 01:00:09,580 N�o � necess�rio provar nada 681 01:00:10,807 --> 01:00:13,447 Para que? 682 01:00:16,279 --> 01:00:19,783 Voc� tem ouvido um pouco da conversa feminina de Carlotta? 683 01:00:20,550 --> 01:00:21,756 Aquela cadela. 684 01:00:22,919 --> 01:00:24,455 O que ela sabe? 685 01:00:25,455 --> 01:00:27,196 O que ela sabe, essa cadela? 686 01:00:27,196 --> 01:00:29,600 Compreendo as necessidades de uma mulher. 687 01:00:33,830 --> 01:00:34,900 Sean. 688 01:00:41,638 --> 01:00:43,640 Eu sou mais um homem do que jamais ter�. 689 01:00:43,640 --> 01:00:45,947 - Eu sei que voc� �. - OK. 690 01:00:56,986 --> 01:01:01,696 Olhe. A maioria vive em C�cero, ent�o se voc� quer ignorar este... N�o, est� tudo bem. 691 01:01:09,294 --> 01:01:12,565 Se essa � a est�tica que tenho, creio que sou bonito? 692 01:01:14,967 --> 01:01:15,729 Sim, bem. 693 01:01:20,748 --> 01:01:24,676 Meu nome � Brian Walker estou andando como vereador nesta �rea. 694 01:01:24,934 --> 01:01:27,223 Sim. E melhor continuar andando, amigo. 695 01:01:27,518 --> 01:01:28,795 Sim. 696 01:01:29,690 --> 01:01:34,328 Agora, a �rea est� nas m�os de uma empresa corrupta durante os 20 anos. 697 01:01:47,438 --> 01:01:50,667 Agora, a �rea est� nas m�os de uma empresa corrupta durante os 20 anos. 698 01:01:54,847 --> 01:01:56,640 Voc� quer ir por cima deles? 699 01:01:56,640 --> 01:01:58,591 N�o, espere um minuto. Apenas seja legal. 700 01:01:59,182 --> 01:02:00,456 Eu sei como lidar com isso. 701 01:02:00,456 --> 01:02:03,394 Tudo o que voc� precisa fazer � mostrar-lhes um pouco de charme, pizzazz. 702 01:02:03,394 --> 01:02:05,159 Voc� sabe o que eu quero dizer? 703 01:02:17,100 --> 01:02:20,206 Eu trabalhei em uma f�brica como essa no tempo da escola secundaria. 704 01:02:20,206 --> 01:02:22,442 N�o �? Mas as coisas mudaram. 705 01:02:22,442 --> 01:02:26,543 A comida era ruim que nem os porcos comiam. 706 01:02:26,543 --> 01:02:30,784 E o caminho fechado como hoje, Eles parecem im�veis. 707 01:02:48,431 --> 01:02:50,377 N�o importa, Sean. 708 01:02:56,072 --> 01:02:58,552 Voc� me ouviu? N�o importa. 709 01:03:07,150 --> 01:03:08,493 Olhe para mim. 710 01:03:12,588 --> 01:03:16,695 Sean, n�o � a �nica coisa do mundo. 711 01:03:26,102 --> 01:03:29,811 Andrew, diga-lhes que sejam mais delicados com essa Minerva. 712 01:04:00,102 --> 01:04:03,015 Estamos pronta para come�ar, querida. Voc� n�o deveria vestir-se? 713 01:04:03,015 --> 01:04:04,209 Estou vestida. 714 01:04:05,942 --> 01:04:09,788 Quero dizer, no vestu�rio apropriado, que voc� recebeu, por exemplo. 715 01:04:10,146 --> 01:04:13,958 Bem, eu s� pensei que n�o importaria se eu usasse algo meu. 716 01:04:14,317 --> 01:04:16,729 - Voc� pensou? - Sim. 717 01:04:16,729 --> 01:04:20,492 - Estou saindo. - � uma �tima maneira de ter alguma exposi��o. 718 01:04:20,957 --> 01:04:23,267 - Exposi��o? - Sim, Sean. Para meus projetos. 719 01:04:23,267 --> 01:04:25,839 Eu tenho que come�ar mostrando meus projetos �s vezes. 720 01:04:27,263 --> 01:04:30,608 Mas est� tudo errado, querida. 721 01:04:30,933 --> 01:04:34,278 - � errado para a seq��ncia. - Eu quero usar isso. 722 01:04:35,771 --> 01:04:37,341 Quero a exposi��o. 723 01:04:40,009 --> 01:04:42,387 Exposi��o? OK. 724 01:04:54,490 --> 01:04:56,561 Isso � suficiente para voc�? 725 01:04:59,795 --> 01:05:02,605 O show continua com Maria Laura... 726 01:05:02,605 --> 01:05:06,043 Com um vestido de jersey... 727 01:05:06,269 --> 01:05:07,771 em hortel� pimenta. 728 01:05:08,204 --> 01:05:12,277 Condessa Ferrini voc� abre o lance com 2 milhos? Um excelente come�o 729 01:05:12,742 --> 01:05:15,484 2,5 milh�es. Mais? 730 01:05:15,811 --> 01:05:18,519 Uma, duas . Vendido. 731 01:05:18,519 --> 01:05:20,616 Por 2,5 milh�es de liras. 732 01:05:26,589 --> 01:05:29,832 Senhoras e senhores, deixe-me lembr�-los, novamente... 733 01:05:29,832 --> 01:05:34,636 que toda arrecada��o vai para a Funda��o de crian�as �rf�s. 734 01:05:35,131 --> 01:05:38,340 N�o deixemos as crian�as sem nossa oferta. 735 01:05:43,706 --> 01:05:46,414 Nossa pr�xima cria��o, usada por Barbara... 736 01:05:46,676 --> 01:05:50,419 � uma onde impressa rosa e verde. 737 01:05:51,580 --> 01:05:54,584 E desta vez come�amos com 3 milh�es de liras. 738 01:05:54,584 --> 01:05:56,390 Ouvi 3 milh�es? 739 01:05:58,154 --> 01:05:59,497 Ouvi bem? 740 01:06:07,730 --> 01:06:10,472 - Ol�, princesa Galitzine. - Ol�, Carlotta. 741 01:06:11,300 --> 01:06:12,472 Oh, Mahogany. 742 01:06:12,472 --> 01:06:17,039 Estou t�o feliz que voc� poder sair para esta maravilhosa institui��o de caridade. 743 01:06:17,039 --> 01:06:20,120 Sim. O hor�rio do Mahogany foi muito apertado, mas... 744 01:06:20,120 --> 01:06:22,587 Mas � claro que eu n�o mando no mundo. 745 01:06:22,587 --> 01:06:24,919 Eu sei, querida. Obrigado. 746 01:06:31,187 --> 01:06:32,632 Desculpe-me. 747 01:06:33,055 --> 01:06:35,467 Eu me pergunto se eu estou fazendo o certo? 748 01:06:36,225 --> 01:06:40,196 Nunca se sabe at� que algu�m tenha feito todas as coisas erradas, cara mia. 749 01:06:45,334 --> 01:06:48,645 Danka usa um vestido de palmeira marrom impresso... 750 01:06:48,645 --> 01:06:51,342 top de biqu�ni, xale e saia. 751 01:06:52,308 --> 01:06:54,948 Lady Hampton oferece 2 milh�es 752 01:06:54,948 --> 01:06:58,320 Ouvi 2.5? algu�m 2,5. 753 01:06:58,320 --> 01:07:01,190 Ouvi 3 milh�es? 3 milh�es. 754 01:07:01,190 --> 01:07:03,194 3 milh�es. 755 01:07:03,552 --> 01:07:05,395 3. 5 milh�es. 756 01:07:06,222 --> 01:07:08,031 Uma, duas. 757 01:07:08,031 --> 01:07:11,003 Vendido para este cavalheiro por 3,5 milh�es. 758 01:07:16,699 --> 01:07:18,201 Obrigado. 759 01:07:19,869 --> 01:07:21,603 E agora Martina. 760 01:07:21,603 --> 01:07:21,979 E agora Martina. 761 01:07:23,539 --> 01:07:28,113 Martina usa vestido laranja e ouro. 762 01:07:28,544 --> 01:07:32,253 Baronesa Von Burger d� 2 milh�es. Quem d� mais? 763 01:07:32,253 --> 01:07:35,123 Tenho 3 milh�es? Tenho 3 milh�es. 764 01:07:35,123 --> 01:07:37,288 Uma vez, duas vezes. Vendido. 765 01:07:37,520 --> 01:07:39,659 Vendido a esta senhora por 3milhoes. 766 01:07:43,125 --> 01:07:46,334 Charlotta usa um vestido de noite com impress�o mar�tima. 767 01:07:46,629 --> 01:07:50,941 = Eu tenho 3 milh�es, 4 milh�es. 5 milh�es de liras. 768 01:07:50,941 --> 01:07:52,740 = 5 milh�es uma vez, 5 milh�es duas vezes. 769 01:07:52,740 --> 01:07:54,644 Cuidado com esse p�, sua cadela velha. 770 01:07:55,171 --> 01:07:58,277 Vendido para princesa Guerini por 5 milh�es de liras. 771 01:08:07,116 --> 01:08:11,861 E agora, para nossa apresenta��o final, Mahogany. 772 01:08:11,861 --> 01:08:15,127 Princesa Galitz idealiza um cl�ssico simples. 773 01:08:15,127 --> 01:08:17,761 Um vestido branco. 774 01:08:34,610 --> 01:08:38,148 Tem uma oferta de abertura? 775 01:08:45,087 --> 01:08:47,761 - Sim, senhor. -500 lira. 776 01:08:48,757 --> 01:08:51,169 Voc� diz 500,000 liras, senhor. 777 01:08:52,394 --> 01:08:55,932 Eu disse, 500 liras. 778 01:08:59,668 --> 01:09:01,648 Senhoras e senhores, por favor. 779 01:09:04,974 --> 01:09:08,512 -.Tenho 500 liras -1,000 liras. 780 01:09:13,782 --> 01:09:17,696 Senhoras e senhores, estou certo de que podemos fazer melhor do que isso. 781 01:09:24,260 --> 01:09:27,901 Algu�m d� mais? 1.500. 782 01:09:36,639 --> 01:09:38,619 2 milh�es de liras. 783 01:09:40,309 --> 01:09:44,257 = 2 milh�es duas vezes. Vendido para Christian Rossetti. 784 01:10:13,042 --> 01:10:14,214 Tracy. 785 01:10:20,649 --> 01:10:22,788 Gostaria que voc� conhecesse o seu benfeitor. 786 01:10:22,788 --> 01:10:25,661 Sr. Christian Rosetti. Mahogany. 787 01:10:29,592 --> 01:10:31,162 Obrigado. 788 01:10:31,594 --> 01:10:33,631 Voc� cuidaria disso por mim? 789 01:10:33,631 --> 01:10:35,106 Oh, certamente. 790 01:10:39,235 --> 01:10:44,014 Voc� gostaria de tomar uma bebida comigo como parte da pechincha? 791 01:10:44,440 --> 01:10:46,943 Senhor, esperei muito tempo para esta noite. 792 01:10:46,943 --> 01:10:50,580 Esta � a minha primeira venda. Voc� poderia ter o que quiser. 793 01:10:52,948 --> 01:10:55,326 Vou tomar uma bebida por enquanto. 794 01:10:58,887 --> 01:11:01,891 - Voc� tamb�m � bonita nisso. - Obrigada. 795 01:11:06,895 --> 01:11:08,841 - Obrigado. - Obrigada. 796 01:11:13,936 --> 01:11:17,383 - Como voc� fez esse vestido? - E como voc� sabia que eu fiz? 797 01:11:18,140 --> 01:11:20,017 Pelo modo como voc� usava. 798 01:11:20,576 --> 01:11:24,251 N�o est� sendo rica e bonita o suficiente para voc�? 799 01:11:25,114 --> 01:11:28,960 Eu n�o sou rica. E a beleza est� no olho do espectador. 800 01:11:29,551 --> 01:11:32,896 Tenho not�cias para voc�. Ent�o, � rica. 801 01:11:35,891 --> 01:11:38,929 - Quero falar com voc�. - N�o temos nada para falar. 802 01:11:40,896 --> 01:11:43,672 - Apenas cinco minutos? - Sean, estou ocupada! 803 01:11:45,067 --> 01:11:47,411 Est� perfeitamente certa, Mahogany. 804 01:11:49,505 --> 01:11:51,451 Eu sei que nos encontraremos novamente. 805 01:11:53,042 --> 01:11:55,022 Ele sabe que voc� se encontrar� novamente. 806 01:11:55,844 --> 01:11:58,324 � melhor n�o ser depois deste fim de semana. 807 01:11:58,324 --> 01:12:00,084 Ele n�o � exatamente um garoto. 808 01:12:01,050 --> 01:12:03,428 Ou�a. Sinto muito. 809 01:12:03,652 --> 01:12:05,029 Apenas deixe-me lev�-la para casa. 810 01:12:05,029 --> 01:12:08,795 Deixe-me mostrar-lhe como eu posso ser por cerca de cinco minutos, ok? 811 01:12:08,795 --> 01:12:12,202 Sean, eu n�o quero te ver desculpando-se. Eu n�o quero ver nada. 812 01:12:12,202 --> 01:12:15,707 - Na verdade, eu n�o quero te ver! - E a festa? 813 01:12:15,998 --> 01:12:17,773 Voc� � a convidada de honra. 814 01:12:19,468 --> 01:12:21,243 - Eu estarei l�. - OK. 815 01:12:21,603 --> 01:12:24,709 Agora, eu tenho que ir. Eu j� tive o suficiente de voc� por uma noite. 816 01:12:28,644 --> 01:12:30,385 Carlotta, voc� est� brincando? 817 01:12:30,385 --> 01:12:34,325 N�o. Eu tinha tr�s palavras e uma bebida com o homem. 818 01:12:36,285 --> 01:12:37,730 Aguarde um minuto. Aguente. 819 01:12:37,730 --> 01:12:38,992 Aguarde. 820 01:12:54,336 --> 01:12:55,940 O que voc� est� fazendo aqui? 821 01:12:55,940 --> 01:12:59,178 Eu estava no bairro e pensei em passar. 822 01:13:14,790 --> 01:13:16,565 N�o � t�o bonito? 823 01:13:17,092 --> 01:13:19,402 As ru�nas antigas de Roma. 824 01:13:21,363 --> 01:13:25,277 Aqui eles os chamam de ru�nas, de volta para casa, eles os chamam de favelas. 825 01:13:25,277 --> 01:13:26,810 Certo. 826 01:13:28,604 --> 01:13:32,142 Em Chicago, n�s os derrubamos e aqui n�s pagamos para v�-los. 827 01:13:32,608 --> 01:13:33,916 Demais. 828 01:13:37,012 --> 01:13:39,014 Como voc� saiu, Brian? 829 01:13:41,383 --> 01:13:42,521 Eu perdi. 830 01:13:44,720 --> 01:13:47,633 - Desculpe. - N�o se arrependa. Seja feliz. 831 01:13:47,633 --> 01:13:50,829 Tenho apoio suficiente agora posso aguentar qualquer coisa... 832 01:13:50,829 --> 01:13:52,928 Muito maior que o outro. 833 01:13:53,462 --> 01:13:54,907 Agrade�o a voc�. 834 01:13:56,665 --> 01:14:00,909 Quer dizer, eu poderia fazer isso, mas eu preciso de voc�. 835 01:14:01,703 --> 01:14:03,182 Voc� vai me ajudar? 836 01:14:06,074 --> 01:14:08,247 Vamos, beba seu champanhe. 837 01:14:14,283 --> 01:14:15,694 Cheers. 838 01:14:22,558 --> 01:14:24,162 Voc� precisa. 839 01:14:27,963 --> 01:14:29,271 Parece bom? 840 01:14:30,499 --> 01:14:32,308 Se ele n�o comer espaguete. 841 01:14:34,436 --> 01:14:37,110 - Voc� parece fabuloso. - Sim. Veja. Quanto � este? 842 01:14:37,110 --> 01:14:38,446 Quanto? 843 01:14:40,676 --> 01:14:44,488 Para voc�, Signorina Mahogany, 57,000. 844 01:14:45,380 --> 01:14:46,381 O qu�? 845 01:14:47,649 --> 01:14:50,653 Lira, n�o d�lares. N�o deixe que eles saibam que voc� � um manequim aqui. 846 01:14:50,653 --> 01:14:53,460 - Aja como se estivesse aqui por um tempo. - Sim, tudo bem. 847 01:14:53,460 --> 01:14:55,193 Isso est� bem. Isso � maravilhoso. 848 01:14:55,193 --> 01:14:59,329 Ouvi falar da infla��o, mas isso � rid�culo. Quero dizer, Tracy, vamos l�. 849 01:15:00,529 --> 01:15:05,239 Vai ser a mesma coisa nos Estados se voc� n�o for eleito em algo. 850 01:15:08,604 --> 01:15:11,983 Tracy. Vamos. 851 01:15:12,774 --> 01:15:15,050 Eu me sinto como uma bicha velha caminhando com essa coisa. 852 01:15:15,050 --> 01:15:16,713 Voc� poderia segurar isso? 853 01:15:17,346 --> 01:15:19,587 Todo mundo est� olhando. Eu acho que todo mundo est� me olhando. 854 01:15:19,587 --> 01:15:21,922 Continue. N�o seja rid�culo. Tudo certo? 855 01:15:26,154 --> 01:15:30,466 Boy, voc� parece continental. Voc� � bom. 856 01:15:30,466 --> 01:15:33,506 Para esse tipo de p�o, voc� poderia comprar dois continentes. 857 01:15:33,506 --> 01:15:36,405 Deus. N�o fa�a piadas assim na festa hoje � noite, ok? 858 01:15:36,405 --> 01:15:38,603 - Tenho que morar nesta cidade. - Sim, a festa. 859 01:15:38,603 --> 01:15:40,907 Voc� tem certeza de que n�o quer ir em algum lugar sozinha? 860 01:15:40,907 --> 01:15:44,849 Brian, eu disse, voc� vai adorar! � uma coisa completamente nova aqui! 861 01:15:45,107 --> 01:15:48,714 - "� uma coisa completamente nova aqui". - Agora voc� parece uma bicha. 862 01:16:06,094 --> 01:16:08,335 O que voc� quer, senhora? Um pouco de vinho? 863 01:16:10,165 --> 01:16:11,405 Ok, tudo bem. 864 01:16:22,778 --> 01:16:24,052 Essa merda � pesada. 865 01:16:24,813 --> 01:16:26,019 Realmente pesada. 866 01:16:40,896 --> 01:16:43,376 N�o, obrigado. OK. 867 01:16:48,403 --> 01:16:50,644 Vou tentar arrumar seu n�mero, ok? 868 01:16:50,644 --> 01:16:52,844 - Como voc� est� fazendo? - Oi. 869 01:16:53,642 --> 01:16:54,882 Ok. Vou te ver. 870 01:16:54,882 --> 01:16:57,651 Desculpe, eu deixei voc� sozinho tanto tempo. 871 01:16:58,413 --> 01:17:01,951 - Quem � essa? - Um modelo. 872 01:17:01,951 --> 01:17:04,087 Quer o nome do meu cabeleireiro. Precisa de um corte. 873 01:17:04,087 --> 01:17:06,462 � uma pena cortar todo esse cabelo. 874 01:17:07,055 --> 01:17:09,433 Ela faz parte de um bang bang italiano. 875 01:17:09,433 --> 01:17:11,231 - Ele precisa do p�o. - Ele? 876 01:17:11,231 --> 01:17:14,967 - Ele, sim. - Merda! 877 01:17:17,099 --> 01:17:19,409 Ol�, crian�as. Voc� se divertindo? 878 01:17:21,470 --> 01:17:24,451 Vejo que voc� se viu um pouco de zool�gico vindo aqui. 879 01:17:25,774 --> 01:17:29,381 Ou�a isso, Tracy? Brian est� infeliz com seus arredores. 880 01:17:30,145 --> 01:17:34,252 Ele nunca est� feliz com nenhum ambiente. Ele est� fazendo coisas melhores. 881 01:17:35,083 --> 01:17:36,790 � por isso que eu o amo. 882 01:17:37,853 --> 01:17:38,991 Isso � assim? 883 01:17:40,288 --> 01:17:43,269 Diga-me, Brian, como voc� fez isso fazendo esta festa melhor? 884 01:17:43,269 --> 01:17:45,964 Todos n�s queremos que mostre um bom humor, voc� sabe. 885 01:17:45,964 --> 01:17:49,007 Voc� pode come�ar por colar r�tulos em todos os seus convidados... 886 01:17:49,007 --> 01:17:52,408 Quando eles atravessam sua porta. Pode ser mais f�cil dizer quem � o qu�. 887 01:17:52,408 --> 01:17:54,242 Brian, as pessoas n�o est�o nas etiquetas aqui. 888 01:17:54,242 --> 01:17:58,375 Eu estava apenas falando sobre o tipo fica em seu dedo do p�, como no necrot�rio. 889 01:17:58,674 --> 01:18:01,848 Brian, mesmo que alguns dos meus convidados sejam ligeiramente cadav�ricos... 890 01:18:01,848 --> 01:18:04,287 voc� n�o deve falar mal dos mortos. 891 01:18:04,287 --> 01:18:07,223 Afinal, tudo tem uma alma, pelo amor de Deus. 892 01:18:07,449 --> 01:18:11,625 Exceto, � claro, objetos inanimados, sobre os quais eu sou uma autoridade eminente. 893 01:18:11,625 --> 01:18:13,927 - � assim? - Sim. 894 01:18:13,927 --> 01:18:16,332 Eu sou um colecionador compulsivo. 895 01:18:17,392 --> 01:18:19,463 Um fetichista regular, voc� pode dizer. 896 01:18:19,463 --> 01:18:23,839 Por uma quest�o de fato verdadeiro, tenho uma cole��o particular... 897 01:18:24,633 --> 01:18:27,079 Gostaria de lhe mostrar. O que voc� diz 898 01:18:27,602 --> 01:18:29,604 Tracy's os viu antes. Tenho certeza de que ela n�o se importar�. 899 01:18:29,604 --> 01:18:31,150 Voc� n�o se importa. Voc� quer, querido? 900 01:18:31,150 --> 01:18:34,345 Voc� pode ficar sem este homem fabuloso por alguns minutos enquanto voc� se mistura... 901 01:18:34,345 --> 01:18:35,717 com alguns de seus convidados encantadores. 902 01:18:35,717 --> 01:18:37,984 Depois de tudo, eles est�o aqui para v�-la. 903 01:18:38,413 --> 01:18:39,790 O que voc� diz? 904 01:18:40,082 --> 01:18:42,585 Vamos l�, Brian. Vamos. 905 01:19:16,284 --> 01:19:18,161 Abaixe sua cabe�a, campe�o. 906 01:19:20,188 --> 01:19:24,762 Quando as press�es do meu mundo ficam muito pesadas, � aqui que eu venho para relaxar. 907 01:19:26,495 --> 01:19:27,803 Voc� gosta? 908 01:19:29,898 --> 01:19:32,970 � algo... Algo a olhar. 909 01:19:38,206 --> 01:19:39,776 J� esteve em uma guerra? 910 01:19:40,609 --> 01:19:42,919 - Nunca foi declarado, n�o. - Oh sim? 911 01:19:44,246 --> 01:19:46,920 - Isso me surpreende. - Como voc� age? 912 01:19:47,315 --> 01:19:49,727 Voc� parece um homem apaixonado, amigo. 913 01:19:49,727 --> 01:19:53,356 Um homem apaixonado que certamente diz "Eu te amo" para algu�m. 914 01:19:54,222 --> 01:19:58,227 - Sim. Essa � a sua ideia de guerra? - N�o, n�o � minha ideia. 915 01:19:59,795 --> 01:20:03,299 Minhas ideias s�o muito menos complicadas. 916 01:20:06,601 --> 01:20:08,842 Pegue uma arma, por exemplo. 917 01:20:09,404 --> 01:20:11,350 Um objeto inanimado e ainda... 918 01:20:11,873 --> 01:20:14,979 o que no mundo � mais direto do que uma arma? 919 01:20:15,877 --> 01:20:20,155 Voc� n�o concorda que uma arma � direta e reta? 920 01:20:22,250 --> 01:20:23,729 Eu certamente... 921 01:20:24,753 --> 01:20:27,791 concordaria que uma arma � direta. 922 01:20:29,291 --> 01:20:31,032 Sem engano, sim? 923 01:20:31,359 --> 01:20:34,340 Sem hipocrisia, sim? Em uma arma? 924 01:20:34,796 --> 01:20:37,140 Pessoas podem enganar... 925 01:20:37,566 --> 01:20:39,842 superar e humilhar. 926 01:20:40,235 --> 01:20:43,114 Uma arma simplesmente tira uma cabe�a fora. 927 01:20:45,373 --> 01:20:46,374 Ou�a. 928 01:20:47,876 --> 01:20:50,755 Eu n�o percebi Eu estava apontando isso para voc�. 929 01:20:54,916 --> 01:20:58,659 Meus santos s�o uma c�mera e uma arma. 930 01:20:59,688 --> 01:21:01,759 Eles s�o ambos ferozmente verdadeiros. 931 01:21:07,896 --> 01:21:12,777 Se voc� n�o concorda, apenas diga isso. OK? 932 01:21:48,970 --> 01:21:50,916 Olhe para o passarinho. 933 01:22:43,491 --> 01:22:46,370 O que voc� est� tentando fazer? Me matar? 934 01:22:56,438 --> 01:22:58,247 Adeus, cara. 935 01:23:13,888 --> 01:23:15,367 Adeus, cara. 936 01:23:28,837 --> 01:23:31,181 Estou saindo. Eu tenho que ir. 937 01:23:31,840 --> 01:23:33,751 Esta � a sua vida, n�o a minha. 938 01:23:34,676 --> 01:23:36,713 - Tenho que ir. - Qual � o problema? 939 01:23:38,113 --> 01:23:41,492 - Brian, n�o se afaste de mim. - N�o posso viver! 940 01:23:42,050 --> 01:23:44,052 Brian Brian, voc� n�o sabe quem eu sou? 941 01:25:35,930 --> 01:25:37,637 O que voc� est� fazendo? 942 01:25:39,767 --> 01:25:43,442 Bem, eu estava esperando por voc� por horas. 943 01:25:45,874 --> 01:25:48,514 - Agora estou esperando por um t�xi. - Boa. 944 01:25:50,411 --> 01:25:51,719 � tarde. 945 01:25:56,885 --> 01:25:59,923 N�o me diga, Brian. Simplesmente n�o importa porque... 946 01:26:01,456 --> 01:26:06,371 Eu tenho um monte de coisas para fazer e qualquer pessoa pode dizer que voc� n�o est� gostando da sua viagem. 947 01:26:07,595 --> 01:26:09,768 � a sua viagem que eu n�o estou curtindo. 948 01:26:11,499 --> 01:26:14,343 Voc� sabe o que, Brian? Voc� nunca muda. 949 01:26:18,573 --> 01:26:22,111 Eu tenho ouvido essa mesma merda de voc� desde que nos conhecemos. 950 01:26:22,810 --> 01:26:26,656 - Por que diabos voc� veio aqui? - Para ver uma menina chamada Tracy Chambers. 951 01:26:26,656 --> 01:26:28,749 Acho que acabei de encontrar uma pessoa diferente. 952 01:26:31,519 --> 01:26:32,964 Com certeza. 953 01:26:33,788 --> 01:26:35,563 Voc� sabe o que encontrou? 954 01:26:36,891 --> 01:26:38,962 Voc� encontrou um sucesso, Brian. 955 01:26:38,962 --> 01:26:42,131 Eu sou um sucesso! E voc� n�o pode suportar isso! 956 01:26:44,232 --> 01:26:47,179 Eu! Mahogany! 957 01:26:48,269 --> 01:26:52,376 Voc� pode pensar que voc� � um sucesso, mas voc� est� sozinha. 958 01:26:53,107 --> 01:26:56,213 Voc� est� brincando? Voc� viu essas pessoas? 959 01:26:56,678 --> 01:26:58,123 Eles me amam. 960 01:26:58,513 --> 01:27:01,858 Todos eles me amam. Os homens me amam, as mulheres me amam. 961 01:27:02,684 --> 01:27:03,685 Mahogany. 962 01:27:03,685 --> 01:27:07,130 Eles n�o te amam. Eles adoram algum tipo de... 963 01:27:07,922 --> 01:27:11,335 Personagem de desenho animado que o louco inventou em seu sono. 964 01:27:11,335 --> 01:27:13,428 O capricho do m�s! � o que eles adoram! 965 01:27:13,428 --> 01:27:14,506 Capricho. 966 01:27:14,506 --> 01:27:17,337 Tracy, olha. Se voc� ficar aqui... 967 01:27:18,933 --> 01:27:20,571 ter� com muitos problemas. 968 01:27:20,571 --> 01:27:23,512 O �nico problema que eu tenho, Brian, � voc�. 969 01:27:23,512 --> 01:27:25,516 Voc� vem mancando aqui dizendo: 970 01:27:25,516 --> 01:27:28,588 "Tracy, eu te amo. Eu preciso de voc�". 971 01:27:29,444 --> 01:27:31,446 Claro que voc� precisa de mim. Voc� quer saber por qu�? 972 01:27:31,446 --> 01:27:33,048 Porque eu sou uma vencedora! 973 01:27:33,048 --> 01:27:34,751 Eu sou uma vencedora! 974 01:27:35,116 --> 01:27:37,756 Estas pessoas me amam e voc� n�o pode suportar isso. 975 01:27:38,052 --> 01:27:39,725 Porque ningu�m ama voc�. 976 01:27:44,759 --> 01:27:46,397 Eu pensei que algu�m amava. 977 01:27:50,231 --> 01:27:53,701 Ningu�m. E voc� quer saber por qu�? 978 01:27:55,370 --> 01:27:57,008 Porque voc� � um perdedor. 979 01:28:00,074 --> 01:28:01,417 Voc� � um perdedor! 980 01:28:08,416 --> 01:28:10,089 E eu vou ser maior, mesmo. 981 01:28:10,089 --> 01:28:12,790 Eu vou ser um maior sucesso do que voc� possa ver! 982 01:28:12,790 --> 01:28:14,491 Como voc� gosta disso? 983 01:28:20,228 --> 01:28:23,368 Deixe-me dizer-lhe algo e voc� nunca esquecer�. 984 01:28:26,200 --> 01:28:28,510 O sucesso n�o � nada... 985 01:28:31,105 --> 01:28:33,711 sem algu�m com quem voc� gosta para compartilhar. 986 01:28:42,350 --> 01:28:44,887 Se voc� se tornar Tracy Chambers novamente... 987 01:28:46,954 --> 01:28:48,558 voc� sabe onde eu vou estar. 988 01:28:48,990 --> 01:28:51,732 Continue, saia daqui com suas malditas filosofias! 989 01:28:51,732 --> 01:28:54,102 E seus julgamentos! Quem diabos voc� pensa que �? 990 01:28:54,102 --> 01:28:57,472 Voc� � um perdedor, Brian! Voc� n�o � merda! E eu odeio voc�! 991 01:28:59,267 --> 01:29:01,247 Voc� � um maldito perdedor! 992 01:29:02,003 --> 01:29:03,573 E eu odeio voc�! 993 01:29:27,297 --> 01:29:29,296 Tudo bem. Cortar. Maldita seja! 994 01:29:30,698 --> 01:29:33,269 - Certo. Bagunce o carro. - O que? 995 01:29:34,569 --> 01:29:37,413 Eu disse: "� isso.Bagunce o carro". 996 01:29:38,806 --> 01:29:40,479 Sean, por favor. Olha, estou cansada. 997 01:29:40,479 --> 01:29:43,419 N�o podemos terminar isso sem falar, ou algo assim? 998 01:29:43,644 --> 01:29:47,387 Voc� est� se referindo a este comercial ou ao nosso relacionamento, querida? 999 01:29:48,049 --> 01:29:53,021 - Sean, por favor. - Mexa-se, eu estou entrando. Qual � o problema dela? 1000 01:30:19,046 --> 01:30:20,787 Bem, voc� se parece com morta aquecida nesta manh�. 1001 01:30:22,950 --> 01:30:25,328 - Suponho que voc� est� fazendo isso de prop�sito? - Fazendo o que prop�sito? 1002 01:30:30,091 --> 01:30:33,163 Sean, podemos fazer isso outra vez? Eu realmente esfriar de descansar hoje. 1003 01:30:33,163 --> 01:30:35,138 Voc� gostaria de esfriar comigo para sempre. 1004 01:30:35,138 --> 01:30:38,574 Voc� gostaria de ir embora com... Qual � o nome dele? 1005 01:30:39,133 --> 01:30:41,135 - Sean, voc� est� bem? - Por qu�? 1006 01:30:41,135 --> 01:30:44,682 N�o vejo tudo bem? Voc� n�o! Voc� se parece com a morte aquecida. 1007 01:30:44,682 --> 01:30:45,978 N�o me importo! 1008 01:30:47,308 --> 01:30:48,378 Olhe para o passarinho. 1009 01:30:48,743 --> 01:30:50,916 Voc� coloca muita coisa na frente desse carro. 1010 01:30:50,916 --> 01:30:52,958 Voc� sabe que est� saindo do seu sal�rio? 1011 01:30:52,958 --> 01:30:56,620 Melhor examinar seus olhos. Acho que as l�mpadas de flash est�o arruinando seus olhos. 1012 01:30:59,620 --> 01:31:02,123 - Voc� n�o � bonita quando voc� faz esse rosto. - N�o me importo. 1013 01:31:02,123 --> 01:31:04,260 - Sean, o carro est� em movimento. - E da�? 1014 01:31:04,260 --> 01:31:07,032 - O carro est� em movimento! - Estou dirigindo. 1015 01:31:07,032 --> 01:31:09,870 Estou tirando as fotos, ok? Voc� ficou assustada? Eu n�o estou. 1016 01:31:09,870 --> 01:31:11,204 Mas ent�o, estou tirando as fotos. 1017 01:31:11,204 --> 01:31:13,779 Qual � o problema com voc�? � maluco? 1018 01:31:16,737 --> 01:31:18,011 Ok. 1019 01:31:18,011 --> 01:31:20,107 Vamos ver, querida. Vamos ver a morte. 1020 01:31:20,107 --> 01:31:23,280 - Eu vi todos os tipos de vida nesse rosto. - Pare com isso, Sean. Agora, pare com isso! 1021 01:31:23,280 --> 01:31:26,221 Voc� est� indo muito longe desta vez! Agora, pare com isso! 1022 01:31:27,548 --> 01:31:29,289 Voc� consegue segur�-lo aqui? 1023 01:31:29,289 --> 01:31:30,828 Isso � �timo. 1024 01:31:35,122 --> 01:31:37,534 Vamos v�-la, querida! Vamos ver a morte! 1025 01:31:37,534 --> 01:31:41,332 Pare, Sean. Pare com isso! Voc� est� indo muito longe! 1026 01:31:41,332 --> 01:31:44,967 Desta forma, querida. Vire por aqui. Olhe aqui. Isso � �timo! 1027 01:31:50,771 --> 01:31:54,241 � tudo para efeito. Fique do seu lado! 1028 01:31:56,677 --> 01:32:00,181 Ok. Sean, estou posando agora! Fa�a uma foto agora! Vamos! 1029 01:32:00,181 --> 01:32:01,726 Isso � bom. 1030 01:32:03,284 --> 01:32:04,354 Maldita! 1031 01:32:04,354 --> 01:32:06,489 Est� travado, Sean! O volante est� travado. 1032 01:32:06,489 --> 01:32:08,066 Vamos cair! 1033 01:32:08,556 --> 01:32:12,470 - � o fim da estrada! - Sinta o carro! 1034 01:32:40,454 --> 01:32:42,900 Ele queria ver a morte e isso � o que ele viu. 1035 01:32:42,900 --> 01:32:44,936 Sim, ele fez. Ele certamente fez. 1036 01:32:46,527 --> 01:32:48,200 Ele est� melhor morto. 1037 01:32:50,031 --> 01:32:52,443 Ningu�m est� melhor morto, Carlotta. 1038 01:32:54,869 --> 01:32:55,904 Chega. 1039 01:32:59,707 --> 01:33:01,653 Quando saio do hospital? 1040 01:33:01,653 --> 01:33:03,380 O meu av� construiu. 1041 01:33:04,211 --> 01:33:07,283 Eu os convenci. Eu cuidaria melhor de voc�. 1042 01:33:09,684 --> 01:33:12,290 Carlotta, voc� n�o tem uma consulta com os advogados? 1043 01:33:12,290 --> 01:33:14,332 N�o, amanh�, Christian. 1044 01:33:15,156 --> 01:33:18,603 Mas eu poderia cuidar disso hoje j� que era minha vontade. 1045 01:33:22,096 --> 01:33:25,407 Estou indo. Eu vou ver voc� em um dia ou dois. 1046 01:33:25,633 --> 01:33:27,112 Veja voc�, Carlotta. 1047 01:33:29,704 --> 01:33:31,445 O que foi isso? 1048 01:33:32,006 --> 01:33:36,284 Nada. Apenas um pequeno neg�cio Eu estou juntando o que ela faz. 1049 01:33:38,245 --> 01:33:39,883 Como voc� gosta disso aqui? 1050 01:33:40,982 --> 01:33:43,360 Eu tenho meu pr�prio apartamento. Voc� sabe disso. 1051 01:33:44,151 --> 01:33:46,597 Eu pensei que isso seria mais confort�vel. 1052 01:33:47,455 --> 01:33:49,059 Qual � O lance? 1053 01:33:49,957 --> 01:33:51,300 O que voc� acha? 1054 01:33:52,126 --> 01:33:54,606 Na forma em que eu estou, voc� deve estar brincando. 1055 01:33:56,530 --> 01:33:58,271 Voc� vai melhorar. 1056 01:34:01,502 --> 01:34:02,947 Coloque a cabe�a a�. 1057 01:34:13,814 --> 01:34:14,815 Veja. 1058 01:34:15,650 --> 01:34:18,718 Esta � uma parte do lugar, voc� nunca poderia ver da sua janela. 1059 01:34:18,718 --> 01:34:19,163 Esta � uma parte do lugar voc� nunca poderia ver da sua janela. 1060 01:34:24,025 --> 01:34:26,631 � um longo caminho da rua 41 a Ellis. 1061 01:34:27,461 --> 01:34:29,839 - O que voc� disse? - Nada. 1062 01:34:32,400 --> 01:34:34,380 Voc� gosta de morar no parque? 1063 01:34:36,170 --> 01:34:38,446 Nunca conheci mais nada. 1064 01:34:40,474 --> 01:34:43,318 Eu realmente me sinto est�pida sendo empurrado assim. 1065 01:34:43,318 --> 01:34:45,947 Posso andar. Eu realmente posso andar, voc� sabe. 1066 01:34:45,947 --> 01:34:47,390 Eu sei que voc� pode. 1067 01:34:47,715 --> 01:34:51,288 E o m�dico estar� aqui em alguns dias para torn�-lo oficial. 1068 01:35:04,298 --> 01:35:09,247 Apresentando a �ltima aquisi��o do imp�rio eterno de Rosetti. 1069 01:35:11,038 --> 01:35:13,541 Tracy of Chicago, Incorporated. 1070 01:35:16,377 --> 01:35:20,792 Ou talvez Mahogany Creations tenha um toque melhor para ele. 1071 01:35:20,792 --> 01:35:22,223 Sim. 1072 01:35:25,352 --> 01:35:26,660 Oh, Deus. 1073 01:35:27,021 --> 01:35:28,261 Um bom neg�cio depende de... 1074 01:35:28,261 --> 01:35:32,394 Que ambas as partes querem o que mais desejam. 1075 01:35:35,262 --> 01:35:37,503 Eu n�o sabia o que � o que h� de errado com as pessoas! 1076 01:35:38,232 --> 01:35:40,644 N�o me venha com essa merda de "non capisco"! 1077 01:35:41,535 --> 01:35:44,072 Voc� entendia bem o ingl�s quando eu os comprei. 1078 01:35:44,072 --> 01:35:47,482 Agora voc� consiga um reparador aqui imediatamente. 1079 01:35:47,482 --> 01:35:49,919 Agora mesmo, ouviu? Agora! 1080 01:36:09,730 --> 01:36:10,730 N�o! 1081 01:36:12,867 --> 01:36:14,744 Isso requer um ponto duplo! 1082 01:36:14,744 --> 01:36:17,315 Voc� n�o entende? 1083 01:36:19,640 --> 01:36:23,554 Ei, voc�! Venha aqui! Agora mesmo! Se apresse! 1084 01:36:25,379 --> 01:36:28,849 Quero que voc� diga a ela para faz�-lo ou sair! Voc� entende? 1085 01:36:30,084 --> 01:36:32,086 Eles te entendem bem o suficiente. 1086 01:36:37,758 --> 01:36:40,568 Voc� v�, � como com c�es. 1087 01:36:41,729 --> 01:36:44,676 � o tom, n�o as palavras. 1088 01:36:44,676 --> 01:36:48,108 Eu n�o tenho tempo para ser um treinador de animais, Christian. 1089 01:36:49,370 --> 01:36:50,644 eu entendo. 1090 01:36:52,072 --> 01:36:53,608 Mas voc� v�, eles n�o gostam... 1091 01:36:53,608 --> 01:36:56,654 N�o estou pagando para gostar! Eu estou pagando para trabalhar! 1092 01:36:56,654 --> 01:36:58,052 Corre��o. 1093 01:36:59,513 --> 01:37:01,322 Estou pagando para trabalhar. 1094 01:37:05,886 --> 01:37:07,695 � insano, mas eu adoro isso. 1095 01:37:12,426 --> 01:37:14,702 Tracy, vamos, vamos. 1096 01:37:23,537 --> 01:37:27,849 Temos ofertas de Paris e Londres e voc� vai conseguir dinheiro... 1097 01:37:27,849 --> 01:37:29,922 -Dinheiro, dinheiro. Sucesso. 1098 01:37:30,711 --> 01:37:32,554 Mas isso � s� o come�o. 1099 01:37:32,554 --> 01:37:34,887 Estou feliz por voc�, Tracy. 1100 01:37:35,950 --> 01:37:37,725 Mas eu estou feliz por voc�. 1101 01:37:38,419 --> 01:37:39,557 Tracy. 1102 01:37:58,472 --> 01:38:00,042 Nada. 1103 01:38:21,996 --> 01:38:24,840 N�o se esque�a disso. Nada... 1104 01:38:58,065 --> 01:38:59,669 Bravo, Mahogany. 1105 01:39:00,301 --> 01:39:03,475 Foi �timo. Estou muito, muito orgulhoso de voc�. 1106 01:39:03,475 --> 01:39:05,447 - Eu quero ir para casa. - N�o n�o n�o. 1107 01:39:05,447 --> 01:39:08,816 Isso � imposs�vel com a imprensa e todos os compradores esperam por voc� l� fora. 1108 01:39:08,816 --> 01:39:11,355 Este � um dinheiro alto do qual eu estou falando. Voc� n�o entende? 1109 01:39:11,355 --> 01:39:13,891 Na verdade, ir para casa n�o � uma m� ideia. 1110 01:39:14,848 --> 01:39:16,088 Mahogany. 1111 01:39:30,898 --> 01:39:33,174 Isso deixa voc� mole, n�o �? 1112 01:39:35,135 --> 01:39:37,581 Todo o calor necess�rio para faz�-lo. 1113 01:39:40,741 --> 01:39:42,516 E agora voc� est� fria. 1114 01:39:44,678 --> 01:39:46,351 Conhe�o o sentimento. 1115 01:39:48,449 --> 01:39:51,191 Fiquei frio por semanas, Tracy, esperando. 1116 01:39:58,325 --> 01:40:02,774 Esperando que voc� fique no meu quarto alguma noite e me aque�a. 1117 01:40:06,867 --> 01:40:08,005 Bebe? 1118 01:40:12,306 --> 01:40:14,411 V� para cima. Vou traz�-lo para voc�. 1119 01:40:20,914 --> 01:40:22,052 Tracy. 1120 01:40:24,351 --> 01:40:25,489 Meu quarto. 1121 01:40:51,478 --> 01:40:53,219 Retire o seu vestido. 1122 01:42:03,717 --> 01:42:05,924 Voc� faria isso, n�o �? 1123 01:42:09,823 --> 01:42:11,359 Um acordo � um acordo. 1124 01:42:12,392 --> 01:42:14,702 � hora de eu pagar, certo? 1125 01:42:30,410 --> 01:42:33,220 Onde voc� quer ir daqui? Voc� sabe? 1126 01:42:35,082 --> 01:42:38,427 Quando eu disse que queria ir para casa, n�o quis dizer para a Villa. 1127 01:42:39,086 --> 01:42:40,724 Eu quero ir para casa. 1128 01:42:53,267 --> 01:42:57,511 Eu acho que vou ter que fazer arranjos para uma passagem para voc� de manh�. 1129 01:43:00,974 --> 01:43:02,282 Obrigado. 1130 01:43:05,579 --> 01:43:07,525 Desculpe, Christian. 1131 01:43:24,665 --> 01:43:26,667 Os policiais dizem que estamos bem atr�s. 1132 01:43:27,301 --> 01:43:31,306 Mas isso me incomoda porque a policia n�o elege o povo. 1133 01:43:31,572 --> 01:43:34,348 - Povo elege povo. - Certo. 1134 01:43:36,777 --> 01:43:40,554 Agora, meu oponente serviu cinco vezes em Washington. 1135 01:43:41,148 --> 01:43:44,994 Ele acredita que a corrup��o � o melhor que existe. 1136 01:43:45,419 --> 01:43:47,057 Mas deixe-me dizer algo. 1137 01:43:47,057 --> 01:43:49,657 Corrup��o n�o � o melhor que existe. 1138 01:43:49,657 --> 01:43:52,837 Corrup��o � a besta que se alimenta de tudo. 1139 01:43:56,096 --> 01:44:01,045 Queremos vencer a besta e fazer um bom trabalho no governo 1140 01:44:01,435 --> 01:44:04,075 Por isso pe�o que voc�s me mandem.. 1141 01:44:04,371 --> 01:44:07,909 Para o Congresso dos Estados Unidos da America. 1142 01:44:09,643 --> 01:44:12,522 Sim. Mas o que voc� vai fazer sobre pre�os altos? 1143 01:44:13,013 --> 01:44:15,289 Pre�os altos, n�o sei o que poderei fazer. 1144 01:44:15,289 --> 01:44:18,761 Mas garanto que se for eleito conseguirei suporte suficiente... 1145 01:44:18,986 --> 01:44:22,024 Poderemos parar os comerciantes do poder... 1146 01:44:25,692 --> 01:44:28,138 de pisarem sobre as pessoas. 1147 01:44:30,230 --> 01:44:35,009 Quanto tempo isso vai demorar? Ainda n�o posso colocar comida na minha mesa. 1148 01:44:37,170 --> 01:44:41,414 Preciso de tempo. N�o d� para fazer em uma noite. 1149 01:44:41,414 --> 01:44:46,253 Como no inferno h� muito tempo � pouco tempo? Voc�s pol�ticos est�o sempre dizendo isso! 1150 01:44:46,253 --> 01:44:48,292 Isso � certo! 1151 01:44:49,182 --> 01:44:52,129 - Eu sou uma vi�va do lado sul. - O que voc� disse? 1152 01:44:52,129 --> 01:44:53,197 Quem disse o que? 1153 01:44:53,197 --> 01:44:55,665 O meu velho me deixou com filhos> <. 1154 01:44:56,023 --> 01:44:59,232 O aquecedor foi desligado por uma semana e todos tiveram gripe. 1155 01:44:59,232 --> 01:45:02,135 - O que voc� vai fazer sobre isso? - Sim! 1156 01:45:04,264 --> 01:45:08,713 Onde est� a mulher que disse isso, deixem ela passar para que eu possa ver. 1157 01:45:08,935 --> 01:45:12,439 Deixem a mulher passar. Por favor. 1158 01:45:12,739 --> 01:45:15,549 Sr. Walker, quando for eleito... 1159 01:45:16,009 --> 01:45:18,182 o que voc� vai fazer para me ajudar? 1160 01:45:19,079 --> 01:45:20,456 Sim. 1161 01:45:26,887 --> 01:45:29,663 Voc� quer me ajudar com meu senhorio? 1162 01:45:29,663 --> 01:45:33,033 N�o! Eu quero que voc� traga meu velho de volta! 1163 01:45:37,264 --> 01:45:41,235 Madame, se voc� quer que o seu velho volte... 1164 01:45:41,635 --> 01:45:45,173 voc� est� preparada para ficar com ele quando ele voltar? 1165 01:45:45,173 --> 01:45:46,250 Sim! 1166 01:45:46,506 --> 01:45:50,886 Senhora, est� disposta a colocar sua imagina��o para trabalhar... 1167 01:45:50,886 --> 01:45:53,685 Na causa pelo qual ele est� lutando? 1168 01:45:53,685 --> 01:45:54,758 Sim! 1169 01:45:55,082 --> 01:45:58,586 Senhora, voc� iria am�-lo e apreci�-lo... 1170 01:45:58,586 --> 01:46:01,325 - para o resto de sua vida? - Sim! 1171 01:46:01,325 --> 01:46:03,162 - Madame - Sim! 1172 01:46:03,523 --> 01:46:05,901 Se voc� est� disposta a fazer tudo isso... 1173 01:46:06,526 --> 01:46:07,393 Eu garanto que trazer seu velho de volta. 1174 01:46:07,393 --> 01:46:11,069 Eu garanto que vou trazer seu velho de volta. 1175 01:46:11,531 --> 01:46:14,307 Ent�o, senhor, conseguiu meu voto. 1176 01:46:16,780 --> 01:46:21,482 Traduzido e legendado por Alexandre Neto em setembro 2017 98252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.