Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,168 --> 00:00:38,980
E agora, Mahogany d�-lhe
o final de Kabuki.
2
00:03:13,660 --> 00:03:16,869
Voc� fez isso, Cara mia
Voc� fez isso. E fant�stico.
3
00:03:16,869 --> 00:03:18,772
Voc� � a maior.
4
00:03:18,772 --> 00:03:21,607
- Voc� � realmente um sucesso.
- Sucesso!
5
00:03:22,068 --> 00:03:25,049
Agora voc� tem tudo.
E agora voc� tem todos.
6
00:03:25,271 --> 00:03:28,514
- Sucesso.
- E todos estamos aqui para compartilh�-lo com voc�.
7
00:03:28,514 --> 00:03:30,747
Temos ofertas para Paris e Londres...
8
00:03:30,747 --> 00:03:34,620
E voc� vai fazer
tanto dinheiro, dinheiro, dinheiro.
9
00:03:34,914 --> 00:03:37,360
Mas isso � apenas o come�o.
10
00:03:37,684 --> 00:03:39,288
Estou feliz por voc�, Tracy.
11
00:03:39,288 --> 00:03:41,763
Realmente, Tracy. Estou feliz por voc�.
12
00:04:17,223 --> 00:04:20,329
Eu pensei que eu pedi
para esbo�ar um vestido de cocktail simples.
13
00:04:24,197 --> 00:04:28,737
Ok, classe. A atribui��o para pr�xima semana
� um mai� b�sico, ok?
14
00:04:32,105 --> 00:04:36,679
E isso significa que n�o h� lantejoulas,
sem strass e sem penas de avestruz.
15
00:06:51,110 --> 00:06:54,114
Ei, senhor, quer comprar um peda�o de bunda?
Vamos, ot�rio, voc� quer algum saqu�?
16
00:06:54,114 --> 00:06:55,851
- Sim, voc�. Estou falando com voc�.
- Quem eu?
17
00:06:55,851 --> 00:06:58,258
Vamos l�. O que, voc� est� com alguma merda?
O que voc� quer?
18
00:06:58,258 --> 00:07:01,696
Voc� ganhou algum dinheiro?
Bem, acho que voc� n�o pode agradar a todos.
19
00:07:05,425 --> 00:07:09,430
N�o � uma cadela? Maldita prostituta.
20
00:07:10,163 --> 00:07:11,574
Merda.
21
00:07:11,998 --> 00:07:15,377
Se n�o fosse por m� sorte,
Eu n�o teria nenhuma sorte.
22
00:07:16,202 --> 00:07:18,375
Ei, agora. Ei irm�o.
Espere um minuto agora, irm�o.
23
00:07:18,375 --> 00:07:20,382
Agora, o ponto �...
24
00:07:20,382 --> 00:07:22,680
Est�o colocando projetos
com barras na janela...
25
00:07:22,680 --> 00:07:25,278
para evitar que pessoas
empurrem voc� para fora.
26
00:07:26,078 --> 00:07:29,719
Agora a associa��o
est� enviando algumas pessoas aqui...
27
00:07:29,719 --> 00:07:34,265
Toda quarta-feira,
na Oaken Wall School.
28
00:07:34,954 --> 00:07:39,369
10 minutos de seu tempo.
29
00:07:39,369 --> 00:07:43,006
Porque agora pode ver que n�s
temos algumas melhorias para as casas.
30
00:07:43,229 --> 00:07:48,042
N�s conseguimos um arranjo
passando pelo equipamento agora.
31
00:07:48,042 --> 00:07:50,842
= Desculpe-me, jovem.
Mas voc� vai demorar alguns minutos...
32
00:07:50,842 --> 00:07:54,646
Vai fazer algo para evitar
que seu apartamento seja demolido?
33
00:07:56,075 --> 00:07:59,352
O que voc� tem que fazer � mais importante
do que evitar...
34
00:07:59,352 --> 00:08:01,425
ser deixada para tr�s?
35
00:08:01,425 --> 00:08:03,824
Voc� pode chegar
um dia do trabalho...
36
00:08:03,824 --> 00:08:06,260
e n�o encontrar sua casa.
37
00:08:06,260 --> 00:08:08,855
N�o poderia ser pior do que voltar para casa
e encontrar alguns desocupados...
38
00:08:08,855 --> 00:08:10,400
Gritando atrav�s de um megafone.
39
00:08:10,400 --> 00:08:12,299
- O que?
- �s 11:00 da noite.
40
00:08:12,299 --> 00:08:15,804
- Espere um minuto, espere.
- Olha, estou com frio e cansada, ok?
41
00:08:15,804 --> 00:08:18,330
Agora, espere agora.
Olhe, talvez n�o seja importante para voc�...
42
00:08:18,330 --> 00:08:18,604
Agora, espere agora.
Olha, talvez n�o seja importante para voc�...
43
00:08:18,604 --> 00:08:20,336
mas e a Sra. Johnson l� em cima?
44
00:08:20,336 --> 00:08:22,743
O que a Sra. Johnson vai fazer
quando ela estiver na rua?
45
00:08:22,743 --> 00:08:24,906
Provavelmente algo
uma maldita vis�o mais inteligente do que...
46
00:08:24,906 --> 00:08:27,985
andando em torno de um carro
como um l�der de torcida c�mica em destaque.
47
00:08:28,641 --> 00:08:31,417
Corte esse som estridente, palha�o!
48
00:08:33,346 --> 00:08:35,155
Vire a direita,
vire a esquerda
49
00:08:35,155 --> 00:08:37,751
Mantenha os caminh�es � vista.
50
00:09:24,063 --> 00:09:25,736
Tracy. Jesus!
51
00:09:26,332 --> 00:09:29,074
Voc� quase me fez
costurar um z�per nesta manga.
52
00:09:29,074 --> 00:09:32,479
O tipo de mulher que usa este lixo
pode usar um z�per na manga.
53
00:09:32,479 --> 00:09:36,179
Voc� chegou l�?
Como se n�o soubesse.
54
00:09:36,179 --> 00:09:37,786
Ta-da.
55
00:09:38,344 --> 00:09:39,516
Querida.
56
00:09:40,780 --> 00:09:43,727
Voc� est� ficando muito boa
para o meu vocabul�rio.
57
00:09:43,727 --> 00:09:46,296
Vamos, tia Floren�a. O que voc� disse?
58
00:09:46,519 --> 00:09:48,999
S� levar� dois dias para fazer as amostras.
59
00:09:48,999 --> 00:09:50,465
Paga minha taxa?
60
00:09:51,023 --> 00:09:54,027
Menos 25%. Porque � parente.
61
00:09:54,027 --> 00:09:57,232
Floren�a, voc� est� fazendo horas extras
no departamento de mand�bula.
62
00:09:59,065 --> 00:10:01,102
- D�-me alguns dias.
- OK.
63
00:10:01,102 --> 00:10:04,181
Eles s�o bons, filha.
Muito bons.
64
00:10:04,181 --> 00:10:05,874
Obrigado, tia Floren�a.
65
00:10:05,874 --> 00:10:08,748
- Eu amo voc�.
- Agora saia daqui e...
66
00:10:08,748 --> 00:10:10,514
Voc� est� me custando dinheiro.
67
00:10:16,649 --> 00:10:20,119
O senhorio cobra aluguel caro...
68
00:10:20,419 --> 00:10:22,865
que ningu�m pode pagar.
69
00:10:23,689 --> 00:10:28,035
Ent�o eles conseguem edif�cios
condenados porque ningu�m vive neles.
70
00:10:28,260 --> 00:10:31,332
E no dia seguinte,
eles voltam confiantes.
71
00:10:32,131 --> 00:10:36,307
e eles vendem as terras
para a cidade para aprovar projetos.
72
00:10:36,307 --> 00:10:39,644
Voc� tem sorte de algu�m fumigando
este buraco de rato para voc�!
73
00:10:43,576 --> 00:10:47,080
Venha agora, Brian.
Sabe que � assim que sempre o explodimos.
74
00:10:51,784 --> 00:10:53,286
Bem, veja isso.
75
00:10:55,521 --> 00:10:57,626
Existe um programa nesta cidade...
76
00:10:57,957 --> 00:11:02,838
Que est� sendo negado por eles,
foi criado para.
77
00:11:03,562 --> 00:11:06,702
Para suas casas,
n�o muito diferente disso...
78
00:11:07,667 --> 00:11:12,548
centenas delas,
que podem comprar por um d�lar.
79
00:11:12,972 --> 00:11:15,077
-Algu�m sabe disso?
- N�o!
80
00:11:15,077 --> 00:11:19,589
N�o porque ningu�m pode
saber o que est� acontecendo.
81
00:11:20,379 --> 00:11:23,223
Ei, cara, voc� pode mover sua van
para l�, por favor?
82
00:11:26,252 --> 00:11:28,289
Agora, e quanto a isso?
Voc� vai se juntar a n�s?
83
00:11:28,289 --> 00:11:30,230
- Certo.
- Ok, quem mais?
84
00:11:33,092 --> 00:11:35,595
Tudo bem, quem mais?
Quem gostaria de se juntar a n�s?
85
00:11:50,443 --> 00:11:53,424
Ok, pessoal. Vamos...
86
00:13:14,760 --> 00:13:17,366
Eu tenho medo de perguntar,
mas voc� � Tracy Chambers?
87
00:13:17,366 --> 00:13:18,533
Com medo assim.
88
00:13:18,533 --> 00:13:22,272
Temo que voc� � Brian Walker,
o que nos faz tanto medo.
89
00:13:22,668 --> 00:13:25,376
- Bom, estamos perto de uma delegacia de pol�cia.
- Voc� com o Aux�lio Legal?
90
00:13:25,376 --> 00:13:28,645
N�o. Eu coloquei o leite.
91
00:13:29,008 --> 00:13:30,282
Ei, eu conhe�o voc�.
92
00:13:30,282 --> 00:13:32,583
Ou�a. Sobre essa fian�a,
eu simplesmente paguei...
93
00:13:32,583 --> 00:13:34,988
Bem, por que voc� fez isso
se voc� n�o est� com o Aux�lio Legal?
94
00:13:34,988 --> 00:13:36,354
Porque...
95
00:13:37,149 --> 00:13:40,790
Eu sou o �nica que transformou
a sua trombeta em um copo de leite.
96
00:13:41,086 --> 00:13:44,727
Voc� quer dizer que eu acabei de passar
a noite na pris�o por causa de voc�?
97
00:13:44,727 --> 00:13:48,203
Eu sei que estou em apuros, mas estarei com mais problemas a menos que voc� consiga 100 d�lares....
98
00:13:48,203 --> 00:13:50,570
antes daqueles policiais
receberem o cheque de volta.
99
00:13:50,570 --> 00:13:53,872
Voc� passou um...
Voc� passou um cheque sem fundos?
100
00:13:53,872 --> 00:13:57,140
Eu n�o contava com um preso
no meu or�amento este m�s.
101
00:13:58,904 --> 00:14:00,076
Aonde vamos?
102
00:14:00,076 --> 00:14:02,812
Voc� est� indo para casa.
Eu Vou arrumar $ 100.
103
00:14:02,812 --> 00:14:06,481
Casa, nada. Eu vou trabalhar,
se eu ainda n�o perdi meu emprego.
104
00:14:06,979 --> 00:14:10,654
Ei, voc� realmente voc� me
deu uma rasteira, n�o �?
105
00:14:10,916 --> 00:14:12,896
Bem, eu me senti culpada, isso � tudo.
106
00:14:13,519 --> 00:14:15,726
- Isso � tudo?
- Isso � tudo.
107
00:14:15,726 --> 00:14:18,734
Vou te dizer o que. Por que n�o
venho esta noite com o dinheiro...
108
00:14:18,734 --> 00:14:22,067
e veja se podemos encontrar algo,
podemos nos sentir culpados juntos?
109
00:14:22,067 --> 00:14:24,072
Olha, Jack, n�o pense
que estou dando aberturas.
110
00:14:24,072 --> 00:14:27,144
Eu s� quero lhe trazer seu dinheiro
e dizer-lhe o quanto eu aprecio -
111
00:14:27,144 --> 00:14:30,237
Voc� pode traz�-los e deix�-los na porta.
112
00:14:30,237 --> 00:14:31,872
Ei, espere um minuto. Eu s� queria, eu--
113
00:14:31,872 --> 00:14:33,644
Deixe na caixa de correio!
114
00:14:54,460 --> 00:14:55,871
A raz�o pela qual eu
estou atrasada, Miss Evans-
115
00:14:56,295 --> 00:14:57,603
- Traga sua almofada.
- Sim, senhora.
116
00:14:59,965 --> 00:15:03,777
Tracy, eu n�o sei como se sentiram com voc�
chegando atrasada quando era uma vendedora.
117
00:15:03,777 --> 00:15:06,008
Espero que meus
secret�rios sejam pontuais.
118
00:15:06,008 --> 00:15:08,085
Desculpe-me, senhorita Evans.
Eu fiz uma aula ontem � noite-
119
00:15:08,085 --> 00:15:09,811
Temos tanta coisa de Natal para fazer...
120
00:15:09,811 --> 00:15:11,855
antes que o Sr. McAvoy
caia sobre n�s de Roma.
121
00:15:11,855 --> 00:15:16,120
Sean McAvoy? Voc� conseguiu Sean McAvoy?
N�o pensei que pod�amos pagar a tampa da lente.
122
00:15:16,120 --> 00:15:19,594
Tracy, eu pensei que t�nhamos concordado
que se esses cursos da escola noturna...
123
00:15:19,594 --> 00:15:22,188
come�assem a afetar seu trabalho,
voc� desistiria.
124
00:15:22,188 --> 00:15:24,598
Tudo a seu tempo, senhorita Evans.
125
00:15:24,890 --> 00:15:27,632
Existem 6.000 funcion�rios nesta loja...
126
00:15:27,632 --> 00:15:30,366
que tem que ficar atr�s dos contadores
durante todo o dia.
127
00:15:30,366 --> 00:15:33,773
Agora, sugiro que deixe a promo��o
para o departamento de exibi��o...
128
00:15:33,773 --> 00:15:36,870
satisfazer qualquer desejo criativo
que voc� pode pensar que tem.
129
00:15:36,870 --> 00:15:39,711
Fico claro, minha querida?
130
00:15:40,773 --> 00:15:42,252
Vire as costas para mim.
131
00:15:42,252 --> 00:15:44,719
Olhe por cima do ombro.
Mostre o vestido mais.
132
00:15:44,719 --> 00:15:46,084
Esconda essa costura.
133
00:15:46,084 --> 00:15:48,418
Ok. Boa. OK.
134
00:15:48,418 --> 00:15:50,460
Mas traga seu ombro direito para a frente.
135
00:15:50,460 --> 00:15:52,722
N�o, o ombro direito.
Esse � o seu ombro esquerdo.
136
00:15:52,722 --> 00:15:54,627
O seu outro ombro direito, querida.
137
00:15:54,627 --> 00:15:56,222
Ok. Sorria.
138
00:15:56,222 --> 00:15:59,198
N�o. N�o t�o amplo, querida. � um sorriso.
139
00:15:59,858 --> 00:16:01,394
Bom. Isso � bonito.
140
00:16:01,394 --> 00:16:03,473
Tudo bem. Voc� deveria
estar em Nova York.
141
00:16:03,473 --> 00:16:05,906
Bom. Segure-o.
142
00:16:06,398 --> 00:16:07,638
Molhe os l�bios.
143
00:16:09,201 --> 00:16:12,341
Bom. Agora, vire-se.
144
00:16:13,639 --> 00:16:16,711
Bom. Bem. Agora, olhe para mim por aqui.
Bom, isso � fabuloso.
145
00:16:16,711 --> 00:16:17,787
�timo.
146
00:16:18,510 --> 00:16:20,353
Ok, encolha sua barriga.
147
00:16:21,280 --> 00:16:22,258
Mantenha-a.
148
00:16:22,614 --> 00:16:23,615
Sorriso.
149
00:16:25,751 --> 00:16:27,731
Isso � bom. Fabuloso.
Agora mude para isso...
150
00:16:27,731 --> 00:16:29,731
Venha at� esse telesc�pio. Boa.
151
00:16:29,731 --> 00:16:32,234
Olhe atrav�s dele apenas uma vez
como se voc� se importasse.
152
00:16:32,234 --> 00:16:33,803
Sim, assim.
153
00:16:34,827 --> 00:16:38,297
Ok. Vire novamente para tr�s.
Volte as costas para n�s.
154
00:16:38,297 --> 00:16:42,402
Isso � certo. Agora segure os lados
do... Sim, isso � bom.
155
00:16:42,402 --> 00:16:44,003
Realmente acaricie essa coisa, querida.
156
00:16:44,003 --> 00:16:47,312
Acredite. Boa.
�timo. Coloque os dedos dentro.
157
00:16:47,312 --> 00:16:48,908
Isso � bom. Segure-o.
158
00:16:49,308 --> 00:16:51,117
Respire fundo.
Seu arco de volta.
159
00:16:51,117 --> 00:16:53,554
- Mostre-nos seus peitos e diga "merda".
- Merda.
160
00:16:53,946 --> 00:16:54,924
Bom.
161
00:16:55,781 --> 00:16:57,727
Est� muito excitada, querida.
162
00:16:58,784 --> 00:17:02,596
Ainda est� muito excitada. Um pouco mais
virginal, como voc� nunca esteve.
163
00:17:02,596 --> 00:17:04,065
Voc� j� esteve.
164
00:17:05,257 --> 00:17:07,965
Tudo bem. Tente parecer
um pouco mais pensativa.
165
00:17:13,799 --> 00:17:16,006
Tente olhar um pouco mais triste.
166
00:17:23,509 --> 00:17:25,343
- Tente dizer "merda".
- Merda.
167
00:17:25,343 --> 00:17:26,448
- Tente dizer "merda".
- Merda.
168
00:17:28,914 --> 00:17:29,984
Obrigado.
169
00:17:37,790 --> 00:17:40,361
Bem, tudo bem! OK!
170
00:17:40,692 --> 00:17:42,330
Isto � mais parecido com isso.
171
00:17:43,262 --> 00:17:44,570
Vamos, querida.
172
00:17:44,570 --> 00:17:48,702
Deixe-me dar uma olhada em voc�
antes de vesti-la.
173
00:17:55,107 --> 00:17:58,611
Onde conseguiu essa, tente conseguir
mais 6 e podemos come�ar.
174
00:17:58,611 --> 00:18:00,155
Onde quer que eu tenha...
175
00:18:01,480 --> 00:18:03,391
Oh, esta � a minha secret�ria.
176
00:18:04,283 --> 00:18:05,990
Oh, Cristo.
177
00:18:06,618 --> 00:18:08,529
Sr. McAvoy, Tracy Chambers.
178
00:18:08,529 --> 00:18:10,657
Eu sei que voc� est� cansado,
mas acho que voc� � fabuloso-
179
00:18:10,657 --> 00:18:13,760
Tracy, voc� traria algumas cadeiras
para os modelos, querida?
180
00:18:13,760 --> 00:18:16,533
Sim, senhora.
Quer uma x�cara de caf�, Sr. McAvoy?
181
00:18:16,533 --> 00:18:20,041
- Traga um, por favor.
- Sim, senhora.
182
00:18:32,578 --> 00:18:37,118
Ol�, este � E. Rodney Jones vindo do seu jeito
do WVO, o poderoso 1390...
183
00:18:37,118 --> 00:18:38,661
Chicago o gigante preto.
184
00:19:01,673 --> 00:19:04,347
Eu carreguei eles
nas minhas costas.
185
00:19:05,511 --> 00:19:08,151
- Voc� n�o vai me deixar entrar?
- N�o, n�o vou.
186
00:19:08,580 --> 00:19:11,288
Eu s� queria entrar
para convid�-lo para o almo�o.
187
00:19:12,918 --> 00:19:14,864
Voc� pode me convidar da�.
188
00:19:14,864 --> 00:19:17,729
Ok. Miss Chambers...
189
00:19:18,357 --> 00:19:21,463
posso solicitar o prazer da
sua companhia para o almo�o?
190
00:19:23,395 --> 00:19:24,601
Mr. Walker...
191
00:19:25,230 --> 00:19:29,076
Miss Chambers ficar� encantada em
aceitar seu convite.
192
00:19:29,635 --> 00:19:31,342
Des�o em dois segundos.
193
00:19:35,340 --> 00:19:38,981
Definitivamente h� algo que
voc� n�o est� me contando.
194
00:19:41,947 --> 00:19:45,394
Eu tive a impress�o distinta na outra noite
que a pol�tica te aborrecia.
195
00:19:45,394 --> 00:19:47,157
Eles fizeram, a outra noite.
196
00:19:47,886 --> 00:19:50,696
Algo me diz que h� mais
para voc� do que isso.
197
00:19:52,524 --> 00:19:54,868
Oh, eu n�o sei. N�o muito. Ou�a.
198
00:19:55,227 --> 00:19:57,138
N�o desde que eu deixei
o escrit�rio de advocacia.
199
00:19:59,998 --> 00:20:02,706
- D� um tempo. Mais um.
- Voc� � um advogado?
200
00:20:04,002 --> 00:20:06,039
� t�o emocionante.
O que voc� faz agora?
201
00:20:06,039 --> 00:20:09,347
- Quero dizer, para viver.
- O que voc� est� me vendo fazer.
202
00:20:10,475 --> 00:20:11,681
Para viver?
203
00:20:13,779 --> 00:20:15,918
Estou vivo, se � o
que voc� quer dizer.
204
00:20:24,423 --> 00:20:25,561
O jogo acabou.
205
00:20:25,561 --> 00:20:29,730
Se voc� est� realmente interessado em que
eu sou todo, vamos, eu vou te mostrar.
206
00:20:31,396 --> 00:20:32,568
Vamos l�.
207
00:20:43,609 --> 00:20:45,179
Meu c�rculo eleitoral.
208
00:20:45,744 --> 00:20:48,088
- Mas n�o h� ningu�m aqui.
- N�o mais.
209
00:20:48,847 --> 00:20:51,293
N�o foi muito, mas era um bairro.
210
00:20:52,618 --> 00:20:55,792
- Eu cresci aqui.
- Ent�o, o que aconteceu com isso?
211
00:20:55,792 --> 00:20:59,926
A mesma coisa que est� acontecendo com a sua.
Ele tirou todas as tripas dela.
212
00:20:59,926 --> 00:21:03,267
Algo est� acontecendo aqui.
Algo est� acontecendo em todos os lugares.
213
00:21:03,267 --> 00:21:06,002
Alguns anos atr�s,
parecia que as coisas iriam mudar.
214
00:21:06,002 --> 00:21:09,045
Mas n�o s� apenas para pessoas negras,
mas para todos no mundo...
215
00:21:09,045 --> 00:21:11,169
que foram roubados...
216
00:21:11,570 --> 00:21:14,551
Empurrados ou simplesmente
nascidos azarados.
217
00:21:15,440 --> 00:21:17,579
Algo est� desaparecido. Algo...
218
00:21:18,277 --> 00:21:20,985
Um tipo de sentimento
de um para o outro.
219
00:21:21,580 --> 00:21:25,357
� dif�cil sentir um o outro
quando voc� mal consegue se manter.
220
00:21:25,951 --> 00:21:27,726
Para cima ou para fora?
221
00:21:28,353 --> 00:21:31,197
Isso � o que voc� realmente
quer fazer, n�o �? Saia?
222
00:21:31,823 --> 00:21:34,736
Fora daqui?
Voc� est� malditamente certo.
223
00:21:35,260 --> 00:21:38,935
E eu tamb�m vou fazer isso.
H� algo de errado com isso?
224
00:21:41,066 --> 00:21:44,536
Eu estive olhando e posso ver
h� uma vida muito melhor do que isso.
225
00:21:44,536 --> 00:21:47,549
E eu quero isso. Voc� n�o?
226
00:21:47,549 --> 00:21:51,086
Claro que sim, Tracy,
e eu posso entender o seu desejo de dividir.
227
00:21:51,086 --> 00:21:55,647
Mas a maioria dessas pessoas n�o
tem chances no inferno de ir com voc�.
228
00:21:56,581 --> 00:22:01,428
Algu�m tem que ficar e fazer a marcha
e a pol�tica e a luta...
229
00:22:01,428 --> 00:22:05,593
Para tornar este um
lugar melhor para viver.
230
00:22:07,225 --> 00:22:08,499
E � voc�?
231
00:22:10,529 --> 00:22:11,667
Esse � sou eu.
232
00:22:19,304 --> 00:22:23,343
Fazer como um gancho de roupa parece
ser uma maneira tola de ganhar a vida comigo.
233
00:22:23,775 --> 00:22:25,755
O que voc� �, Miss Chambers,
uma fracassada?
234
00:22:25,755 --> 00:22:27,221
N�o, eu sou uma
empreendedora, tudo bem.
235
00:22:27,221 --> 00:22:30,885
� s� que eu prefiro faz�-lo fazendo roupas,
n�o vestindo-as.
236
00:22:30,885 --> 00:22:32,893
- Voc� fez isso?
- Sim eu fiz.
237
00:22:32,893 --> 00:22:35,464
Eu e meu departamento
de costura aqui.
238
00:22:35,464 --> 00:22:37,463
- Bem, estou impressionado.
- Obrigada.
239
00:22:37,463 --> 00:22:39,331
- Voc� me impressionou.
- Obrigada.
240
00:22:39,331 --> 00:22:42,268
- O que voc� vai fazer com isso?
- Eu vou vend�-la.
241
00:22:42,527 --> 00:22:45,440
Isto e uma cole��o inteira mais.
242
00:22:45,440 --> 00:22:48,042
- Em Chicago?
- O que h� de errado com Chicago?
243
00:22:48,567 --> 00:22:49,671
Nada.
244
00:22:50,569 --> 00:22:54,779
- Nada que viagem para a Europa n�o iria curar.
- Este � um longo caminho da Europa.
245
00:22:54,779 --> 00:22:57,376
N�o sei disso?
Mas voc� adoraria em Roma.
246
00:22:59,845 --> 00:23:03,122
- E por que isso?
- Porque em Roma, Miss Chambers...
247
00:23:04,316 --> 00:23:07,320
Eles n�o usam suas coisas
bonitas para fazer caf�.
248
00:23:07,753 --> 00:23:10,324
Ela n�o sabe nada sobre Roma.
249
00:23:11,823 --> 00:23:12,893
Eu sei disso.
250
00:23:13,492 --> 00:23:15,369
Eles gostariam disso melhor que nada.
251
00:23:17,629 --> 00:23:19,336
O que voc� quer dizer com isso?
252
00:23:19,698 --> 00:23:22,736
Eu n�o sei. Seu brilho. Sua inoc�ncia.
253
00:23:23,735 --> 00:23:25,271
Roma � como uma velha rica.
254
00:23:25,271 --> 00:23:28,317
Ela cobre suas rugas
com coisas que brilham.
255
00:23:29,775 --> 00:23:31,584
- Pense que voc� sabe como brilhar?
- O que?
256
00:23:31,584 --> 00:23:33,587
Voc� pode dan�ar?
Voc� pode se mexer?
257
00:23:34,279 --> 00:23:36,657
Vamos l�. Voc� est�
vestindo o vestido. Mexa-se!
258
00:23:37,582 --> 00:23:38,617
Bom.
259
00:23:44,089 --> 00:23:45,329
- Mexer?
- Sim.
260
00:23:47,325 --> 00:23:50,534
Isso est� certo.
Ficar em p�!
261
00:23:52,030 --> 00:23:53,509
Continue se mexendo para mim.
262
00:23:54,833 --> 00:23:56,608
Bom.
263
00:23:57,102 --> 00:23:59,639
N�o abaixe as costas, fique reta.
264
00:24:01,740 --> 00:24:02,718
Bom.
265
00:24:04,443 --> 00:24:05,683
Use seus bra�os. Bra�os!
266
00:24:11,316 --> 00:24:13,421
Ok. Quando chegar ao jornal, vire.
267
00:24:13,421 --> 00:24:15,191
- Vire.
- Virar?
268
00:24:19,858 --> 00:24:21,360
O que est� acontecendo?
269
00:24:22,060 --> 00:24:23,801
Isso � bom. Vire!
270
00:24:27,699 --> 00:24:29,201
O que est� acontecendo aqui?
271
00:24:32,304 --> 00:24:33,749
Vou dizer-lhe, Sra. Evans.
272
00:24:33,749 --> 00:24:35,944
Eu tenho olhado as meninas
h� dois dias...
273
00:24:35,944 --> 00:24:38,317
E eu n�o me importo
o que Miss Chambers faz para ganhar a vida.
274
00:24:38,317 --> 00:24:41,823
Eu digo que ela � um modelo
e ela � o modelo certo para este layout.
275
00:24:41,823 --> 00:24:45,222
Oh, desculpe-me, Sr. McAvoy,
mas isso est� fora de quest�o.
276
00:24:45,717 --> 00:24:47,321
Voc� est� tentando me
ensinar o meu neg�cio?
277
00:24:47,321 --> 00:24:49,558
N�o, nada disso. � s� isso...
278
00:24:49,558 --> 00:24:52,294
Bem, estamos lidando
com uma ag�ncia...
279
00:24:52,294 --> 00:24:56,133
Que mant�m uma pol�tica
bastante conservadora.
280
00:24:57,629 --> 00:24:59,506
Quem voc� est� tentando
enganar, Sra. Evans?
281
00:25:00,866 --> 00:25:03,244
Minhas m�os est�o
amarradas, Sr. McAvoy.
282
00:25:04,469 --> 00:25:07,473
Por favor. Voc� realmente n�o deve tentar
me fazer sentir culpada...
283
00:25:07,473 --> 00:25:10,280
Sobre como outra pessoa
faz neg�cio.
284
00:25:10,675 --> 00:25:14,054
Eu pessoalmente me
sinto muito diferente.
285
00:25:18,083 --> 00:25:20,359
E voc� ainda n�o sabe
o que h� de errado com Chicago?
286
00:25:30,462 --> 00:25:32,373
Tudo bem, Tracy.
Preciso de outra garota.
287
00:25:32,797 --> 00:25:36,335
Me leve a garota de casaco de laranja.
OK. Tire, por favor.
288
00:25:36,335 --> 00:25:38,277
Retire o casaco.
289
00:25:39,037 --> 00:25:43,076
Jerry, se perca.
Susan, perca-se.
290
00:25:43,675 --> 00:25:45,655
Karl, vamos matar os guarda-chuvas.
291
00:25:47,312 --> 00:25:50,418
Ok. Menina do vestido amarelo,
mova-se para a direita.
292
00:25:50,418 --> 00:25:52,654
Apresse-se. Estamos
ficando com alguma luz.
293
00:25:53,051 --> 00:25:54,394
Ok. Olhe.
294
00:25:54,394 --> 00:25:57,228
N�o consigo ver seu rosto,
querida, do chap�u branco.
295
00:25:57,228 --> 00:25:59,232
Ok, muito melhor.
Ela � boa.
296
00:25:59,232 --> 00:26:01,634
Perca-se, querida.
Vamos. Venha aqui embaixo.
297
00:26:01,634 --> 00:26:04,366
Vamos l�, Tracy. Ok, garotas,
tirem os casacos.
298
00:26:04,366 --> 00:26:06,804
Menina do vestido
branco, pare�a viva.
299
00:26:07,832 --> 00:26:10,244
Eu n�o vejo voc�.
Eu n�o... Bom.
300
00:26:12,437 --> 00:26:14,747
Ok, garotas, olhem.
Tirem os casacos.
301
00:26:14,747 --> 00:26:17,649
Menina do vestido branco,
limpe esse sorriso do seu rosto.
302
00:26:17,649 --> 00:26:19,221
Confira.
303
00:26:19,221 --> 00:26:20,654
O que est� acontecendo?
304
00:26:21,346 --> 00:26:23,826
Ei, podemos ir e comer
dentro de 10 minuto, ok?
305
00:26:23,826 --> 00:26:26,327
Desculpe, tive que arrast�-lo
todo o caminho at� aqui.
306
00:26:26,327 --> 00:26:28,762
Esse � o cara de
quem voc� me contou?
307
00:26:29,454 --> 00:26:30,728
Observe ele se mover.
308
00:26:31,089 --> 00:26:33,000
Ele � como um
dan�arino ou algo assim.
309
00:26:34,593 --> 00:26:38,063
Ele costumava ser um fot�grafo de combate.
Aposto que voc� n�o pode entender isso.
310
00:26:38,063 --> 00:26:40,507
Ele pode ser novamente
se andar aqui por muito tempo.
311
00:26:40,507 --> 00:26:43,580
- Tracy!
- Okay.
312
00:26:45,604 --> 00:26:47,277
Voc� me quer no andar de cima?
313
00:26:50,609 --> 00:26:53,351
Eu tenho que t�-la neste angulo. OK.
314
00:26:58,750 --> 00:27:02,129
Ol�. Quer vir e tirar uma fotografia
para uma revista?
315
00:27:16,768 --> 00:27:19,476
Tracy, obrigado.
316
00:27:22,207 --> 00:27:24,209
Ok. Segure isso.
317
00:27:27,078 --> 00:27:29,149
Quanto esses modelos est�o ganhando?
318
00:27:29,614 --> 00:27:33,721
- $ 6O por hora, $ 70.
- Quanto voc� vai dar � velha?
319
00:27:35,754 --> 00:27:39,429
Eu n�o sei, mas esse n�o � o ponto.
Isto � moda, n�o pol�tica.
320
00:27:39,429 --> 00:27:43,165
- Tudo � pol�tica, querida.
- Talvez para voc�, Brian, mas n�o para mim.
321
00:27:43,165 --> 00:27:45,035
Este � o meu mundo que
voc� est� olhando agora.
322
00:27:45,035 --> 00:27:48,236
Com uma pequena cor da
mina jogada para efeito?
323
00:27:49,367 --> 00:27:51,142
Do que voc� est� falando?
324
00:28:00,011 --> 00:28:01,011
Bom.
325
00:28:04,983 --> 00:28:06,929
Ele parece gostar muito de voc�.
326
00:28:07,686 --> 00:28:10,394
Ele j� se ofereceu para mostrar-lhe
sua sala escura?
327
00:28:13,858 --> 00:28:16,964
Olha, talvez seja melhor te
encontrar no restaurante, ok?
328
00:28:17,462 --> 00:28:19,806
Tracy, eu tenho um avi�o
para pegar esta noite.
329
00:28:19,806 --> 00:28:22,242
� melhor voc� ir l�.
Eu acho que ele precisa de outro negro.
330
00:28:22,242 --> 00:28:26,372
- O que voc� achaque est� dizendo?
- Sinto muito. Eu simplesmente n�o gosto de te ver...
331
00:28:26,372 --> 00:28:28,473
Explorada por algum tipo de espertinho.
332
00:28:28,473 --> 00:28:31,520
- Espertinho?
- Toda essa maldita coisa � uma trapa�a.
333
00:28:31,520 --> 00:28:33,179
Este � o meu trabalho, Brian.
334
00:28:34,179 --> 00:28:36,557
Este � o grande sonho?
335
00:28:37,182 --> 00:28:38,456
Vamos l�, Tracy.
336
00:28:39,551 --> 00:28:42,157
Estou trabalhando
com o Sr. Sean McAvoy.
337
00:28:42,157 --> 00:28:44,927
Eu n�o acho que voc� entende
o que isso significa para algu�m como eu.
338
00:28:44,927 --> 00:28:47,469
Baby, eu n�o entendo essa viagem toda.
339
00:28:47,469 --> 00:28:50,165
Fazer roupas para pessoas ricas
olharem em uma revista?
340
00:28:50,165 --> 00:28:53,299
Voc� acha que qualquer uma dessas porcaria significa qualquer coisa para essas pessoas por aqui?
341
00:28:53,299 --> 00:28:55,105
Isso significa algo para mim.
342
00:28:55,105 --> 00:28:58,147
Ei, ou�a, desde que tudo
esteja trabalhando para voc�.
343
00:29:01,039 --> 00:29:04,179
Brian, eu tamb�m sou daqui.
Voc� est� esquecendo disso?
344
00:29:04,442 --> 00:29:06,319
Eu s� estou querendo
saber se talvez voc� seja.
345
00:29:06,319 --> 00:29:08,516
Uma coisa que eu n�o posso esquecer,
e isso � quantas vezes...
346
00:29:08,516 --> 00:29:10,854
Foi-me dito o que n�o posso fazer,
onde n�o posso ir...
347
00:29:10,854 --> 00:29:13,054
E por que n�o posso ser diferente
de qualquer outra pessoa.
348
00:29:13,054 --> 00:29:17,065
Porque isso � tudo que eu tive
que fazer toda a minha vida.
349
00:29:18,189 --> 00:29:22,433
E estou esperando isso uma vez, eu posso
esquecer que eu ouvi isso vindo de voc�.
350
00:29:22,433 --> 00:29:25,872
Realmente faz a diferen�a
o que eu digo para voc�, Tracy?
351
00:29:27,198 --> 00:29:30,702
Talvez um "adeus"?
E voc� gostaria de ouvir isso, n�o �?
352
00:29:30,702 --> 00:29:32,904
Tracy, eu tenho um avi�o para pegar.
353
00:29:34,105 --> 00:29:35,345
Olhe, Brian, por favor.
354
00:29:35,345 --> 00:29:39,320
- N�o consigo entrar nisso agora.
- Baby, voc� n�o pode entrar nisso.
355
00:29:39,320 --> 00:29:42,880
- Tracy!
- Tchau, Tracy.
356
00:29:44,983 --> 00:29:46,485
- Brian.
- Tracy, querida?
357
00:29:46,485 --> 00:29:48,495
O qu�? O que � isso?
358
00:29:48,720 --> 00:29:51,701
Nada. Isso vai ficar bem.
Bem desse jeito.
359
00:29:54,893 --> 00:29:56,930
N�o deixe ele esquecer isso.
360
00:30:00,765 --> 00:30:04,303
N�o pare�a t�o perturbada.
Vou achar de que se arrepende de me ver ir.
361
00:30:04,303 --> 00:30:07,281
Ou�a. Voc� vai ter que dizer
adeus ao seu amigo em breve, mesmo assim...
362
00:30:07,281 --> 00:30:10,148
- Porque voc� est� vindo para Roma.
- N�o, n�o estou.
363
00:30:10,148 --> 00:30:13,120
Voc� sabe que eu n�o vou e eu tamb�m.
Ent�o pare de dizer isso.
364
00:30:13,120 --> 00:30:16,454
Olhe, Tracy. H� algo que voc� deveria
descobrir sobre mim imediatamente.
365
00:30:16,454 --> 00:30:19,119
Eu sou assaltado por muitas satisfa��es...
366
00:30:19,119 --> 00:30:22,596
Para deixar uma boa obsess�o
passar pelos meus dedos.
367
00:30:23,154 --> 00:30:24,758
Voc� est� vindo para Roma.
368
00:30:24,758 --> 00:30:26,663
Voc� vai ouvir de mim.
369
00:30:35,500 --> 00:30:38,379
Sean, foi uma �tima experi�ncia.
370
00:30:44,843 --> 00:30:47,619
Voc� sabe como � bom.
Eu sei como � bom.
371
00:30:47,619 --> 00:30:50,316
Mas isto � Chicago, e n�o Paris.
372
00:30:52,917 --> 00:30:55,523
Voc� n�o faz isso aqui,
voc� acaba aqui.
373
00:31:02,493 --> 00:31:06,441
- Tracy, o que ele disse?
- O que disse quem?
374
00:31:06,441 --> 00:31:08,407
- O m�dico.
- Quem?
375
00:31:09,133 --> 00:31:12,444
Ele disse que tudo est� bem, Miss Evans.
Tudo est� bem, obrigada.
376
00:31:12,444 --> 00:31:15,074
Ent�o voc� tem motivos
para mentir.
377
00:31:15,940 --> 00:31:19,183
- N�o sei o que voc� quer dizer.
- O m�dico telefonou.
378
00:31:20,144 --> 00:31:22,886
Voc� deixou seu livro de
esbo�os em seu consult�rio.
379
00:31:23,414 --> 00:31:27,021
Eu gostaria de mant�-la, Tracy,
mas temos que te demitir.
380
00:31:36,561 --> 00:31:41,237
Isso � tudo. Vermelho. Fabuloso.
Terno. Simples.
381
00:31:41,866 --> 00:31:45,245
- Comprimento da saia, voc� v�?
- Isso � bom.
382
00:31:47,672 --> 00:31:49,379
Esse � um toque muito agrad�vel.
383
00:31:50,341 --> 00:31:51,843
- Corte fino.
- Isso � bom.
384
00:31:51,843 --> 00:31:54,583
Voc� tem um olho,
eu digo isso para voc�.
385
00:31:58,182 --> 00:31:59,684
Mas voc� n�o pode us�-los.
386
00:31:59,684 --> 00:32:02,024
N�o realmente.
Eu vou te dizer por que.
387
00:32:02,487 --> 00:32:05,730
Minha secret�ria acaba de sair.
Voc� pode fazer taquigrafia?
388
00:32:06,791 --> 00:32:08,498
Senhor, eu sou designer.
389
00:32:13,831 --> 00:32:16,937
Eu sei que voc� n�o os viu antes
mas eles s�o chamados de mangas dolman.
390
00:32:16,937 --> 00:32:20,107
Mangas Dolman?
O que diabos � uma manga dolman?
391
00:32:20,838 --> 00:32:21,942
Senhor, qual o seu nome?
392
00:32:21,942 --> 00:32:25,487
Se voc� alguma vez entrar no neg�cio da moda,
certifique-se e me ligue, ok?
393
00:32:25,487 --> 00:32:26,076
Ei, Brian Walker.
394
00:32:26,076 --> 00:32:27,249
Ei, Brian Walker.
395
00:32:28,646 --> 00:32:29,750
Voc� � um ex-senhor, cara?
396
00:32:29,750 --> 00:32:32,350
Ainda n�o, mas eu poderia chegar l�
se tivesse alguns votos.
397
00:32:32,350 --> 00:32:36,193
- D�-me um emprego, d�-me uma vota��o.
- Vou tentar.
398
00:32:51,269 --> 00:32:52,441
O que aconteceu l�, Marjorie?
399
00:32:52,441 --> 00:32:54,813
Guy est� dando-os
por a� na porta.
400
00:32:54,813 --> 00:32:56,977
Bem, vamos voltar ao trabalho
dando dinheiro...
401
00:32:56,977 --> 00:32:59,487
Para essas pessoas que dizem
que n�o conseguem encontrar emprego.
402
00:32:59,487 --> 00:33:00,612
Ok.
403
00:33:01,512 --> 00:33:03,287
Ele � um pouco fofo, no entanto.
404
00:33:14,959 --> 00:33:18,270
Olhe aqui, irm�o. Eu sou um operador de torno.
Voc� pode fazer algo sobre isso?
405
00:33:18,270 --> 00:33:21,310
N�o, mas vou verificar se voc� vai deixar
seu nome com uma das minhas pessoas.
406
00:33:21,310 --> 00:33:23,276
Aqui. Coloque um desses bot�es, ok?
407
00:33:26,270 --> 00:33:29,217
- Eu sou uma vi�va do lado sul.
- Sim.
408
00:33:29,217 --> 00:33:32,584
O meu velho me deixou com filhos> <.
O aquecimento foi desligado por uma semana.
409
00:33:34,512 --> 00:33:36,219
Agora as crian�as ficaram com gripe.
410
00:33:37,782 --> 00:33:40,262
- O que voc� vai fazer sobre isso?
- Bem...
411
00:33:41,352 --> 00:33:43,958
Voc� falou
com seu senhorio, senhora?
412
00:33:43,958 --> 00:33:46,558
Senhorio nada.
Eu quero o meu velho de volta.
413
00:33:49,127 --> 00:33:52,734
Uma jovem atraente como voc�
n�o deveria ter muitos problemas com isso.
414
00:33:52,734 --> 00:33:56,801
No entanto, essa quest�o de calor
� outra coisa diferente.
415
00:33:57,635 --> 00:33:59,239
Voc� falou com o seu...
416
00:34:01,339 --> 00:34:02,818
Associa��o do bloco?
417
00:34:04,842 --> 00:34:06,321
Provavelmente n�o, certo?
418
00:34:07,912 --> 00:34:11,655
Porque voc� n�o tem uma associa��o
de bloco na sua rua. Entende?
419
00:34:13,785 --> 00:34:18,785
- Entende?
- Isso est� certo. Eu quero dizer n�o.
420
00:34:20,658 --> 00:34:23,935
Eu sabia quando eu olhei para voc�.
Eu sabia. Eu poderia dizer.
421
00:34:26,497 --> 00:34:27,999
Como seu velho...
422
00:34:28,633 --> 00:34:31,443
Nesta ala, meu primeiro ato...
423
00:34:32,570 --> 00:34:35,380
Seria organizar associa��es de blocos...
424
00:34:35,380 --> 00:34:37,851
- Onde eles ainda n�o s�o existem.
- Tudo certo.
425
00:34:38,376 --> 00:34:40,322
E uma vez que eles existam...
426
00:34:40,678 --> 00:34:44,785
Use-os para expressar as necessidades
da comunidade no conselho da cidade.
427
00:34:47,618 --> 00:34:49,393
Isso � o que precisamos. Tudo certo.
428
00:34:49,393 --> 00:34:51,329
Isso � �timo.
429
00:34:51,329 --> 00:34:55,598
Voc� ainda n�o me disse o que
vai fazer sobre recuperar meu velho.
430
00:34:57,028 --> 00:34:59,167
Porque eu certamente
preciso do meu velho.
431
00:35:00,631 --> 00:35:02,770
Porque eu n�o posso me
dar bem sem o meu velho.
432
00:35:03,034 --> 00:35:05,275
N�o � que nenhum de n�s possa
entrar sem o nosso velho.
433
00:35:05,275 --> 00:35:06,643
E quanto a voc�?
434
00:35:09,474 --> 00:35:11,283
Todos n�s precisamos do nosso velho!
435
00:35:12,944 --> 00:35:14,855
Ajude-me a recuperar meu velho!
436
00:35:19,217 --> 00:35:22,790
Bem, se voc� esperar l� fora
por alguns minutos...
437
00:35:24,822 --> 00:35:27,302
Descobriremos o caminho
para lidar com isso, est� bem?
438
00:35:27,302 --> 00:35:30,838
N�s s� queremos conseguir algum dinheiro aqui
deste escrit�rio de desemprego.
439
00:35:30,838 --> 00:35:34,876
- D�-me o meu trabalho. Voc� sabe o que eu quero dizer?
- Bem, se voc� sair... Sim, vou encontr�-la l� fora.
440
00:35:34,876 --> 00:35:36,775
Tamb�m vou conhec�-lo,
se voc� me conseguir um emprego.
441
00:35:38,169 --> 00:35:40,581
Voc� � ultrajante. Voc� conhece isso?
442
00:35:45,132 --> 00:35:49,820
Voc� teve que esfregar
essas etiquetas em cada sinal de parada...
443
00:35:50,027 --> 00:35:52,666
Do restaurante at� aqui? Voc� � louca!
444
00:35:53,416 --> 00:35:54,928
� show biz!
445
00:35:56,124 --> 00:35:58,915
Voc� tem que dar-lhes algum pizzazz!
Mostre-lhes o seu encanto!
446
00:35:59,405 --> 00:36:03,524
Pessoas param
e votam no Brian
447
00:36:03,524 --> 00:36:03,568
Eu disse pessoas param
e votam no Brian "
448
00:36:08,733 --> 00:36:12,579
Pessoas param
e votem no Brian
449
00:36:12,579 --> 00:36:17,244
Eu disse pessoas
param e votam no Brian "
450
00:36:17,244 --> 00:36:20,879
E disse pessoas param
e votam... "
451
00:36:35,826 --> 00:36:37,499
Eu senti sua falta, Tracy.
452
00:36:45,803 --> 00:36:47,146
Tamb�m senti sua falta.
453
00:37:12,964 --> 00:37:14,443
Aqui est� voc�, madame.
454
00:37:17,201 --> 00:37:18,771
Vote para Brian Walker.
455
00:37:47,198 --> 00:37:48,472
Ou�a isso.
456
00:37:49,967 --> 00:37:53,176
"Olhando para o �nico n�mero um
traz desintegra��o.
457
00:37:53,638 --> 00:37:57,882
" � juntando-se "n�s sentimos
nosso poder e nossa for�a".
458
00:37:59,143 --> 00:38:02,681
� uma nova etiqueta para o almo�o da PTA.
O que voc� faz? Pense sobre isso?
459
00:38:04,015 --> 00:38:07,224
Olhe, Brian, o que voc� consegue no PTA?
Mulheres, certo?
460
00:38:07,551 --> 00:38:10,896
Isso � um pouco brega.
Fale sobre algo o que est� na terra...
461
00:38:10,896 --> 00:38:13,366
como, "A boa pol�tica � como o bom sexo!"
462
00:38:13,366 --> 00:38:16,802
"Se voc� � apenas para voc�,
voc� vai estar sozinho!"
463
00:38:17,194 --> 00:38:20,403
Ent�o, toque seu piano de cauda
voc� chama um sorriso.
464
00:38:21,232 --> 00:38:22,734
- Como � isso?
- Pizzazz?
465
00:38:22,734 --> 00:38:23,937
Pizzazz!
466
00:38:25,169 --> 00:38:26,477
Voc� quer conhecer um congressista?
467
00:38:26,477 --> 00:38:29,608
Vamos jantar com um
congressista amanh� � noite.
468
00:38:29,608 --> 00:38:31,744
Voc� sabe, quarta-feira
� minha noite de aula, Brian.
469
00:38:31,744 --> 00:38:34,254
Mas este gato � um congressista.
Sua esposa estar� l�.
470
00:38:34,254 --> 00:38:36,655
Voc� precisa me ajudar,
Tracy. Por favor.
471
00:38:38,015 --> 00:38:39,392
Claro, Brian.
472
00:38:39,784 --> 00:38:41,695
Isso ficar� bem.
473
00:39:00,071 --> 00:39:01,049
Adeus.
474
00:39:02,039 --> 00:39:04,519
Bem, no momento em que
voc� consiga a licen�a, ligue.
475
00:39:06,077 --> 00:39:08,853
N�o, n�o me ligue,
ligue para Wil. OK.
476
00:39:09,647 --> 00:39:13,356
- Por favor, n�o posso responder a outro telefone.
- OK. Tudo certo.
477
00:39:13,356 --> 00:39:15,761
Sim. Sede da Brian Walker.
Posso te ajudar?
478
00:39:15,761 --> 00:39:18,265
A impressora n�o ligou de volta.
Voc� ter� que cuidar disso.
479
00:39:18,265 --> 00:39:19,960
- Estou atrasada.
- OK.
480
00:39:22,727 --> 00:39:23,831
Ol�.
481
00:39:25,262 --> 00:39:27,299
- Adeus.
- Oh, espere.
482
00:39:27,299 --> 00:39:30,868
Eu tenho um hor�rio no centro da cidade.
Eu tenho que vestir minha tia Floren�a.
483
00:39:30,868 --> 00:39:33,710
E eu... E eu tenho
que buscar minha pasta.
484
00:39:33,710 --> 00:39:36,580
Eu vou ver voc� mais tarde. 6:00 no Nose.
Essas pessoas s�o importantes.
485
00:39:36,580 --> 00:39:38,813
- Do que voc� est� falando?
- O jantar.
486
00:39:38,813 --> 00:39:42,220
- Democratas Independentes.
- Oh, n�o, Brian, n�o esta noite.
487
00:39:42,220 --> 00:39:45,226
- Voc� � a �nica que arranjou para mim.
- Eu sei. Para voc�, n�o para mim.
488
00:39:45,226 --> 00:39:46,386
Passamos por isso.
489
00:39:46,386 --> 00:39:49,988
Estou tentando me preparar para o
meu show de classe de design nesta quinta-feira.
490
00:39:49,988 --> 00:39:52,363
Quinta-feira � quase uma
semana de dist�ncia.
491
00:39:52,363 --> 00:39:54,867
Eu sei. Mas todo designer da cidade
vai estar l�.
492
00:39:54,867 --> 00:39:57,940
E eu quero ter certeza de que
n�o est� mostrando um fio solto.
493
00:39:57,940 --> 00:40:01,475
Qual � o problema?
Todos disseram n�o a voc�, mesmo assim.
494
00:40:03,868 --> 00:40:07,907
- Eu apenas quero dizer, voc� n�o deveria ficar assim
- Obrigado pelo encorajamento.
495
00:40:08,873 --> 00:40:10,352
Tracy, voc� n�o entende.
496
00:40:10,352 --> 00:40:13,945
- Este jantar � realmente importante.
- E o que estou fazendo n�o �, certo?
497
00:40:13,945 --> 00:40:17,150
O que voc� est� fazendo est� come�ando a ser
um p� no saco, se voc� realmente quiser saber.
498
00:40:17,150 --> 00:40:20,252
Voc� se envolveu em algo
que � realmente significativo aqui.
499
00:40:20,252 --> 00:40:21,728
Sim, sua carreira.
500
00:40:22,052 --> 00:40:24,089
De alguma forma, voc� parece estar
se esquecendo da minha.
501
00:40:24,089 --> 00:40:26,566
N�o consigo esquecer de algo
que nunca existiu, Tracy.
502
00:40:26,566 --> 00:40:29,035
Voc� n�o acha que � sobre o tempo?
Voc� enfrentou isso?
503
00:40:29,035 --> 00:40:30,469
Esque�a voc�, Brian.
504
00:40:30,469 --> 00:40:33,666
Tracy, 6:00. Por favor.
505
00:41:03,127 --> 00:41:04,105
Ol�.
506
00:41:07,731 --> 00:41:08,709
O qu�?
507
00:41:12,102 --> 00:41:13,080
Sim.
508
00:41:18,509 --> 00:41:21,388
Nunca na minha vida,
como eu estava dizendo a Sr. McAvoy...
509
00:41:21,388 --> 00:41:25,086
Eu vi dentes t�o significativos
expressados em...
510
00:41:25,086 --> 00:41:27,093
Tal face .
511
00:41:30,254 --> 00:41:33,895
Tracy, querida, tenho uma pergunta
importante para voc�.
512
00:41:36,260 --> 00:41:38,137
Voc� tem medo de voar?
513
00:41:39,563 --> 00:41:41,941
- Boa noite, Wil.
- Boa noite.
514
00:41:55,279 --> 00:41:56,986
- Brian j� foi?
- Sim.
515
00:41:56,986 --> 00:41:59,823
Eu deveria te colocar em um t�xi,
e lev�-la para o Drake.
516
00:41:59,823 --> 00:42:01,760
- Ele est� esperando por voc�.
- Eu j� tenho um t�xi.
517
00:42:01,760 --> 00:42:03,832
Mas eu n�o vou para o Drake.
518
00:42:03,832 --> 00:42:06,333
Eu vou embora.
Eu vou para Roma.
519
00:42:07,992 --> 00:42:09,300
Para Roma?
520
00:42:12,196 --> 00:42:13,539
Brian sabe?
521
00:42:13,764 --> 00:42:16,074
Bem, ele vai, quando voc� lhe disser.
522
00:42:16,734 --> 00:42:18,111
Por que voc� n�o diz?
523
00:42:18,111 --> 00:42:22,116
Eu tentei dizer a ele.
Eu tenho tentado dizer o tempo todo.
524
00:42:23,541 --> 00:42:26,681
Lady, o tr�fego do aeroporto � assassinato
a esta hora da noite.
525
00:42:26,681 --> 00:42:27,812
Ok.
526
00:42:34,552 --> 00:42:37,362
- Voc� o ama?
- O que voc� acha?
527
00:42:39,156 --> 00:42:41,261
Eu acho que � isso
que digo a ele.
528
00:42:42,826 --> 00:42:44,669
Cuide dele, Wil.
529
00:43:04,440 --> 00:43:07,184
Voc� sabe onde est� indo?
530
00:43:07,862 --> 00:43:12,486
Gosta das coisas que a
vida est� te mostrando?
531
00:43:13,389 --> 00:43:15,949
Onde voc� est� indo?
532
00:43:17,257 --> 00:43:18,705
Voc� sabe?
533
00:43:19,675 --> 00:43:22,636
Voc� recebe o que est� esperando?
534
00:43:23,200 --> 00:43:24,668
Quando olha para tr�s.
535
00:43:24,987 --> 00:43:27,758
N�o h� nenhuma porta aberta.
536
00:43:28,311 --> 00:43:30,774
O que voc� espera?
537
00:43:32,312 --> 00:43:33,497
Voc� sabe?
538
00:43:34,844 --> 00:43:38,403
Uma vez que paramos no tempo.
539
00:43:40,507 --> 00:43:42,622
Perseguindo as fantasias.
540
00:43:43,134 --> 00:43:45,440
Que encheram nossas mentes.
541
00:43:47,296 --> 00:43:49,899
Voc� sabe como eu te amei.
542
00:43:50,401 --> 00:43:53,268
Mas meu esp�rito estava livre.
543
00:43:54,017 --> 00:43:55,535
Rindo das quest�es.
544
00:43:56,161 --> 00:43:58,527
Que uma vez voc� me perguntou.
545
00:43:59,828 --> 00:44:02,777
Voc� sabe para onde est� indo?
546
00:44:03,229 --> 00:44:07,462
Gosta das coisas que a
vida est� te mostrando?
547
00:44:08,610 --> 00:44:10,734
Onde voc� est� indo?
548
00:44:12,240 --> 00:44:13,613
Voc� sabe?
549
00:44:14,646 --> 00:44:17,816
Voc� recebe o que est� esperando?
550
00:44:17,816 --> 00:44:19,741
Quando olha para tr�s.
551
00:44:19,741 --> 00:44:22,634
N�o h� nenhuma porta aberta.
552
00:44:23,123 --> 00:44:26,182
O que voc� espera?
553
00:44:26,901 --> 00:44:28,814
Voc� sabe?
554
00:45:16,180 --> 00:45:17,420
Quanto?
555
00:46:14,404 --> 00:46:16,077
Ei, irm�o, voc� est�...
556
00:46:18,375 --> 00:46:19,877
Voc� n�o � irm�o.
557
00:47:10,260 --> 00:47:13,639
Voc� me levou a s�rio. Bonita.
558
00:47:20,904 --> 00:47:22,212
Minha �ltima duquesa.
559
00:47:24,274 --> 00:47:25,252
Cristal.
560
00:47:25,742 --> 00:47:28,780
Meu, Deus. Ela � magn�fica.
561
00:47:31,615 --> 00:47:34,221
Ela esteve em todas
as capas em Nova York.
562
00:47:35,252 --> 00:47:37,163
E em todas as capas em Roma.
563
00:47:38,088 --> 00:47:39,863
Principalmente aquelas
dos meus amigos.
564
00:47:42,459 --> 00:47:45,065
Nunca vi nenhuma dessas fotos antes.
565
00:47:46,029 --> 00:47:47,133
Ningu�m tem.
566
00:47:47,998 --> 00:47:49,875
Este � o meu santu�rio privado.
567
00:47:51,001 --> 00:47:52,776
O que � isso tudo aqui?
568
00:47:54,238 --> 00:47:57,583
Bem, voc� � jovem apenas uma vez.
569
00:47:58,308 --> 00:48:00,345
Mas voc� pode ser
imatura para sempre.
570
00:48:07,484 --> 00:48:08,986
Abra seu bot�o superior.
571
00:48:10,921 --> 00:48:12,730
Voc� quer me comparar com ela?
572
00:48:12,956 --> 00:48:15,664
N�o para ela, para isso. Cristal.
573
00:48:16,493 --> 00:48:19,633
Eu dou todas as minhas cria��es
os nomes de objetos inanimados.
574
00:48:19,633 --> 00:48:22,438
E o que voc� vai me chamar?
Cabide?
575
00:48:24,368 --> 00:48:27,611
N�o, h� apenas uma palavra
que descreve rico, escuro...
576
00:48:28,338 --> 00:48:29,840
bonito e raro.
577
00:48:30,707 --> 00:48:32,209
Eu vou chamar voc�...
578
00:48:34,144 --> 00:48:35,418
Mahogany.
579
00:48:36,980 --> 00:48:38,220
Mahogany?
580
00:48:40,350 --> 00:48:41,954
N�o tenho certeza de
que eu gosto disso.
581
00:48:42,986 --> 00:48:46,433
Bem, voc� ser� a �nica que
no momento em que terminar.
582
00:48:46,433 --> 00:48:49,470
Posso chamar essa ag�ncia
de frigging para apoi�-la.
583
00:48:49,760 --> 00:48:52,502
- Que ag�ncia?
- Entusiasmo de Giuseppe e minha reputa��o...
584
00:48:52,502 --> 00:48:55,839
Pode ter voc� na porta,
mas uma audi�ncia pessoal com Gavina...
585
00:48:55,839 --> 00:48:58,072
� a �nica coisa que
vai te fazer entrar.
586
00:48:58,072 --> 00:48:59,704
Giuseppe?
Quem � Giuseppe?
587
00:48:59,704 --> 00:49:03,307
Ele � o cara que te chamou em Chicago.
Ele trabalha para a ag�ncia.
588
00:49:03,974 --> 00:49:06,079
Mas tudo deve ser perfeito.
589
00:49:07,311 --> 00:49:09,791
Vou fazer algumas fotos de voc�
em alguns originais da Galitzine.
590
00:49:09,791 --> 00:49:12,724
A Princesa � uma amiga minha.
N�o haver� nenhum problema.
591
00:49:12,724 --> 00:49:15,194
Tenho meus pr�prios
originais, Sean, lembra?
592
00:49:15,786 --> 00:49:17,459
Eu serei uma designer.
593
00:49:18,922 --> 00:49:22,529
E assim voc� deve ser, minha querida,
mas n�o tentemos correr...
594
00:49:23,126 --> 00:49:26,300
at� aprendemos a passear
por uma passarela.
595
00:49:32,069 --> 00:49:34,709
Signore McAvoy, Signorina Mahogany.
596
00:49:34,709 --> 00:49:38,182
Bem-vindo � Ag�ncia Gavina.
597
00:49:40,444 --> 00:49:41,980
Eu estava falando com Signore McAvoy-
598
00:49:41,980 --> 00:49:45,925
Vamos l�, Giuseppe. Vamos cortar
a porcaria e acabar com isso.
599
00:49:45,925 --> 00:49:47,825
Sean, est� tudo bem.
N�o tenho muita pressa.
600
00:49:47,825 --> 00:49:51,058
Me desculpe, Tracy. Mas toda essa rotina
simplesmente me destr�i.
601
00:49:51,058 --> 00:49:53,532
- Por aqui senhorita.
- Sean, e voc�?
602
00:49:53,532 --> 00:49:56,968
Te encontro mais tarde.
Eu posso dizer algo para chatear aqueles...
603
00:49:58,695 --> 00:50:00,174
- Boa sorte.
- OK.
604
00:50:00,174 --> 00:50:02,436
Gavina � moda em Roma.
605
00:50:02,436 --> 00:50:04,705
N�o Gavina. N�o h� nada.
606
00:50:10,073 --> 00:50:11,677
Estou aproveitando o m�ximo prazer...
607
00:50:11,677 --> 00:50:15,120
em apresentar-lhe
a encantadora Mahogany.
608
00:50:26,890 --> 00:50:30,235
Voc� tiraria sua capa
e se viraria, por favor?
609
00:50:39,536 --> 00:50:43,109
N�o h� muitos volumes na estante de livros,
se voc� conseguir o meu significado.
610
00:50:43,109 --> 00:50:47,916
Sim. Mas o sorriso. Ela � divinissima.
611
00:50:48,211 --> 00:50:51,920
Estamos vendendo perfume
n�o creme para dentadura, Michelangelo!
612
00:50:52,315 --> 00:50:56,161
Pessoalmente, para mim, acho que os ativos da
Signorina Mahogany...
613
00:50:56,161 --> 00:51:00,257
S�o algo mais significativos
do que um par de p�es de silicone.
614
00:51:00,257 --> 00:51:03,804
Sim. Mas todos sabemos que voc� n�o �
um homem de p�o. Nem n�s, Giuseppe?
615
00:51:03,804 --> 00:51:06,932
Bem, para quem estamos vendendo
esse perfume em primeiro lugar?
616
00:51:06,932 --> 00:51:09,943
- Halterofilistas?
- O ponto �, Giuseppe...
617
00:51:10,667 --> 00:51:14,342
Ela pode ser boa para
Gucci publicidade em revistas...
618
00:51:14,671 --> 00:51:17,550
Mas para a televis�o, precisamos de mais...
Voc� entende?
619
00:51:17,550 --> 00:51:21,555
Claro, existem
altera��es est�ticas dispon�veis.
620
00:51:21,555 --> 00:51:24,488
Altera��es cosm�ticas. E as pernas?
621
00:51:25,248 --> 00:51:26,693
e sobre as pernas?
622
00:51:28,051 --> 00:51:31,225
- Eu tamb�m n�o tenho nenhum desses.
- Eu imploro seu perd�o?
623
00:51:31,225 --> 00:51:33,267
H� uma outra coisa que eu n�o tenho.
624
00:51:33,267 --> 00:51:36,530
Mas se puder dar uma pequena altera��o
cosm�tica, terei certeza...
625
00:51:36,530 --> 00:51:39,038
De trazer para cada
um de voc�s para beij�-lo.
626
00:51:39,038 --> 00:51:41,699
- Bom dia, senhores.
Signorina Mahogany.
627
00:51:41,699 --> 00:51:44,278
Vamos l�. Eles n�o querem
um ser humano. Eles querem um manequim.
628
00:51:44,278 --> 00:51:46,677
Ou, melhor ainda,
um par de basquetes que sorriem.
629
00:51:46,677 --> 00:51:48,306
Mesmo ela pode lidar com isso.
630
00:51:48,306 --> 00:51:50,817
V� em frente, querida.
Por que voc� n�o assume o controle?
631
00:51:50,817 --> 00:51:52,750
Bem, eu adoraria faz�-lo.
632
00:51:53,743 --> 00:51:57,850
Mas ent�o eu teria que confiar nesses idiotas
para dirigir este lugar enquanto eu estiver fora.
633
00:52:01,751 --> 00:52:03,355
Eu sou Gavina.
634
00:52:05,322 --> 00:52:06,767
Quando voc� pode come�ar?
635
00:55:53,817 --> 00:55:55,317
Ei d� uma olhada no homem
636
00:55:55,317 --> 00:55:56,558
Ei d� uma olhada no homem
637
00:55:57,487 --> 00:55:59,728
Ele pegou uma boa mulher
638
00:55:59,728 --> 00:56:03,635
E ela disse que ele � t�o tolo
639
00:56:08,231 --> 00:56:11,269
Cara, temos que ouvir
essa merda o dia todo?
640
00:56:14,504 --> 00:56:16,313
O que est� dizendo hoje, cara?
641
00:56:16,313 --> 00:56:19,046
N�o consigo encontrar nada nesta edi��o.
642
00:56:19,275 --> 00:56:23,246
De acordo com as pesquisas de Gallup,
Independentes n�o est� indo muito bem em Michigan.
643
00:56:23,246 --> 00:56:25,451
Sim, eu vejo.
644
00:56:27,283 --> 00:56:28,762
Muito longe
645
00:56:47,537 --> 00:56:50,746
Acho que Michigan sempre foi
uma porca dura para quebrar?
646
00:56:56,513 --> 00:56:59,187
D� uma olhada no homem
647
00:56:59,849 --> 00:57:02,125
Ele pegou uma boa mulher
648
00:57:02,125 --> 00:57:06,291
E ela disse que ele � t�o tolo
649
00:57:14,831 --> 00:57:17,505
- Cansada?
- Cansada? Voc� est� de brincadeira?
650
00:57:19,035 --> 00:57:20,446
Desculpe-me, senhor.
Pegue este aqui.
651
00:57:26,943 --> 00:57:29,219
Talvez dev�ssemos
tentar algo diferente.
652
00:57:30,980 --> 00:57:32,584
Eu amo isso!
653
00:57:33,049 --> 00:57:36,030
- Voc� n�o est� cansada disso?
- Ainda n�o.
654
00:57:36,719 --> 00:57:41,532
Voc� n�o conseguiu ficar
um pouco cansada disso?
655
00:57:41,958 --> 00:57:43,028
N�o.
656
00:57:44,394 --> 00:57:46,032
Aposto que voc� poderia.
657
00:58:19,996 --> 00:58:21,805
Olhe o qu�o magn�fica voc� �.
658
00:58:21,805 --> 00:58:24,105
Eu n�o sabia que isso
seria para este m�s.
659
00:58:24,400 --> 00:58:26,903
Consegui a cobertura para voc�
de Vogue e Elle.
660
00:58:27,403 --> 00:58:30,543
E todos esses tipos de coisas
Eu estou fazendo por voc�.
661
00:58:31,374 --> 00:58:35,754
Por isso � que voc� recebe
essas comiss�es, carissima.
662
00:58:42,952 --> 00:58:43,051
- Voc� gosta desse?
- Oh! Eu amo isso.
663
00:58:43,051 --> 00:58:45,794
- Voc� gosta desse?
- Oh! Eu amo isso.
664
00:58:46,456 --> 00:58:48,766
Olhe para isso.
Olhe para a sua perna neste.
665
00:58:48,766 --> 00:58:50,301
N�o � lindo?
666
00:58:51,261 --> 00:58:54,572
Voc� sabe, essas fotos s�o lindas,
se eu mesmo disser isso.
667
00:58:54,898 --> 00:58:56,639
Voc� sempre diz isso sozinho.
668
00:58:56,639 --> 00:58:57,868
Olhe.
669
00:58:58,768 --> 00:58:59,803
Aqui.
670
00:59:10,013 --> 00:59:12,823
- O que voc� est� olhando?
- Esse brilho.
671
00:59:14,784 --> 00:59:16,627
O brilho de Mahogany.
672
00:59:18,655 --> 00:59:19,929
Mahogany.
673
00:59:20,590 --> 00:59:23,969
Desejo que voc� deixasse todos os outros
chamar-me disso e n�o voc�.
674
00:59:25,828 --> 00:59:29,799
Isso significa que voc� est� me concedendo
um privil�gio ou me negando um?
675
00:59:32,235 --> 00:59:34,408
Devo-te tudo, Sean.
676
00:59:48,284 --> 00:59:50,286
Este n�o � n�s, Sean.
677
00:59:54,223 --> 00:59:55,566
Desculpe.
678
00:59:57,327 --> 00:59:59,637
- Isso te machuca?
- O que voc� acha?
679
01:00:01,431 --> 01:00:03,138
Eu n�o quero machuc�-lo.
680
01:00:07,270 --> 01:00:09,580
N�o � necess�rio provar nada
681
01:00:10,807 --> 01:00:13,447
Para que?
682
01:00:16,279 --> 01:00:19,783
Voc� tem ouvido um pouco da
conversa feminina de Carlotta?
683
01:00:20,550 --> 01:00:21,756
Aquela cadela.
684
01:00:22,919 --> 01:00:24,455
O que ela sabe?
685
01:00:25,455 --> 01:00:27,196
O que ela sabe, essa cadela?
686
01:00:27,196 --> 01:00:29,600
Compreendo as
necessidades de uma mulher.
687
01:00:33,830 --> 01:00:34,900
Sean.
688
01:00:41,638 --> 01:00:43,640
Eu sou mais um homem
do que jamais ter�.
689
01:00:43,640 --> 01:00:45,947
- Eu sei que voc� �.
- OK.
690
01:00:56,986 --> 01:01:01,696
Olhe. A maioria vive em C�cero, ent�o se voc�
quer ignorar este... N�o, est� tudo bem.
691
01:01:09,294 --> 01:01:12,565
Se essa � a est�tica que tenho,
creio que sou bonito?
692
01:01:14,967 --> 01:01:15,729
Sim, bem.
693
01:01:20,748 --> 01:01:24,676
Meu nome � Brian Walker
estou andando como vereador nesta �rea.
694
01:01:24,934 --> 01:01:27,223
Sim. E melhor
continuar andando, amigo.
695
01:01:27,518 --> 01:01:28,795
Sim.
696
01:01:29,690 --> 01:01:34,328
Agora, a �rea est� nas m�os de
uma empresa corrupta durante os 20 anos.
697
01:01:47,438 --> 01:01:50,667
Agora, a �rea est� nas m�os de
uma empresa corrupta durante os 20 anos.
698
01:01:54,847 --> 01:01:56,640
Voc� quer ir por
cima deles?
699
01:01:56,640 --> 01:01:58,591
N�o, espere um minuto.
Apenas seja legal.
700
01:01:59,182 --> 01:02:00,456
Eu sei como lidar com isso.
701
01:02:00,456 --> 01:02:03,394
Tudo o que voc� precisa fazer � mostrar-lhes
um pouco de charme, pizzazz.
702
01:02:03,394 --> 01:02:05,159
Voc� sabe o que eu quero dizer?
703
01:02:17,100 --> 01:02:20,206
Eu trabalhei em uma f�brica como essa
no tempo da escola secundaria.
704
01:02:20,206 --> 01:02:22,442
N�o �?
Mas as coisas mudaram.
705
01:02:22,442 --> 01:02:26,543
A comida era
ruim que nem os porcos comiam.
706
01:02:26,543 --> 01:02:30,784
E o caminho fechado como hoje,
Eles parecem im�veis.
707
01:02:48,431 --> 01:02:50,377
N�o importa, Sean.
708
01:02:56,072 --> 01:02:58,552
Voc� me ouviu? N�o importa.
709
01:03:07,150 --> 01:03:08,493
Olhe para mim.
710
01:03:12,588 --> 01:03:16,695
Sean, n�o � a �nica coisa do mundo.
711
01:03:26,102 --> 01:03:29,811
Andrew, diga-lhes que sejam
mais delicados com essa Minerva.
712
01:04:00,102 --> 01:04:03,015
Estamos pronta para come�ar, querida.
Voc� n�o deveria vestir-se?
713
01:04:03,015 --> 01:04:04,209
Estou vestida.
714
01:04:05,942 --> 01:04:09,788
Quero dizer, no vestu�rio apropriado,
que voc� recebeu, por exemplo.
715
01:04:10,146 --> 01:04:13,958
Bem, eu s� pensei que n�o importaria
se eu usasse algo meu.
716
01:04:14,317 --> 01:04:16,729
- Voc� pensou?
- Sim.
717
01:04:16,729 --> 01:04:20,492
- Estou saindo.
- � uma �tima maneira de ter alguma exposi��o.
718
01:04:20,957 --> 01:04:23,267
- Exposi��o?
- Sim, Sean. Para meus projetos.
719
01:04:23,267 --> 01:04:25,839
Eu tenho que come�ar
mostrando meus projetos �s vezes.
720
01:04:27,263 --> 01:04:30,608
Mas est� tudo errado, querida.
721
01:04:30,933 --> 01:04:34,278
- � errado para a seq��ncia.
- Eu quero usar isso.
722
01:04:35,771 --> 01:04:37,341
Quero a exposi��o.
723
01:04:40,009 --> 01:04:42,387
Exposi��o? OK.
724
01:04:54,490 --> 01:04:56,561
Isso � suficiente para voc�?
725
01:04:59,795 --> 01:05:02,605
O show continua com Maria Laura...
726
01:05:02,605 --> 01:05:06,043
Com um vestido de jersey...
727
01:05:06,269 --> 01:05:07,771
em hortel� pimenta.
728
01:05:08,204 --> 01:05:12,277
Condessa Ferrini voc� abre o lance
com 2 milhos? Um excelente come�o
729
01:05:12,742 --> 01:05:15,484
2,5 milh�es. Mais?
730
01:05:15,811 --> 01:05:18,519
Uma, duas . Vendido.
731
01:05:18,519 --> 01:05:20,616
Por 2,5 milh�es de liras.
732
01:05:26,589 --> 01:05:29,832
Senhoras e senhores,
deixe-me lembr�-los, novamente...
733
01:05:29,832 --> 01:05:34,636
que toda arrecada��o vai para
a Funda��o de crian�as �rf�s.
734
01:05:35,131 --> 01:05:38,340
N�o deixemos as crian�as
sem nossa oferta.
735
01:05:43,706 --> 01:05:46,414
Nossa pr�xima cria��o,
usada por Barbara...
736
01:05:46,676 --> 01:05:50,419
� uma onde impressa
rosa e verde.
737
01:05:51,580 --> 01:05:54,584
E desta vez come�amos
com 3 milh�es de liras.
738
01:05:54,584 --> 01:05:56,390
Ouvi 3 milh�es?
739
01:05:58,154 --> 01:05:59,497
Ouvi bem?
740
01:06:07,730 --> 01:06:10,472
- Ol�, princesa Galitzine.
- Ol�, Carlotta.
741
01:06:11,300 --> 01:06:12,472
Oh, Mahogany.
742
01:06:12,472 --> 01:06:17,039
Estou t�o feliz que voc� poder sair
para esta maravilhosa institui��o de caridade.
743
01:06:17,039 --> 01:06:20,120
Sim. O hor�rio do Mahogany
foi muito apertado, mas...
744
01:06:20,120 --> 01:06:22,587
Mas � claro que eu n�o
mando no mundo.
745
01:06:22,587 --> 01:06:24,919
Eu sei, querida. Obrigado.
746
01:06:31,187 --> 01:06:32,632
Desculpe-me.
747
01:06:33,055 --> 01:06:35,467
Eu me pergunto se eu
estou fazendo o certo?
748
01:06:36,225 --> 01:06:40,196
Nunca se sabe at� que algu�m tenha feito todas
as coisas erradas, cara mia.
749
01:06:45,334 --> 01:06:48,645
Danka usa um vestido de
palmeira marrom impresso...
750
01:06:48,645 --> 01:06:51,342
top de biqu�ni, xale e saia.
751
01:06:52,308 --> 01:06:54,948
Lady Hampton oferece 2 milh�es
752
01:06:54,948 --> 01:06:58,320
Ouvi 2.5? algu�m 2,5.
753
01:06:58,320 --> 01:07:01,190
Ouvi 3 milh�es? 3 milh�es.
754
01:07:01,190 --> 01:07:03,194
3 milh�es.
755
01:07:03,552 --> 01:07:05,395
3. 5 milh�es.
756
01:07:06,222 --> 01:07:08,031
Uma, duas.
757
01:07:08,031 --> 01:07:11,003
Vendido para este
cavalheiro por 3,5 milh�es.
758
01:07:16,699 --> 01:07:18,201
Obrigado.
759
01:07:19,869 --> 01:07:21,603
E agora Martina.
760
01:07:21,603 --> 01:07:21,979
E agora Martina.
761
01:07:23,539 --> 01:07:28,113
Martina usa vestido
laranja e ouro.
762
01:07:28,544 --> 01:07:32,253
Baronesa Von Burger d� 2 milh�es.
Quem d� mais?
763
01:07:32,253 --> 01:07:35,123
Tenho 3 milh�es? Tenho 3 milh�es.
764
01:07:35,123 --> 01:07:37,288
Uma vez, duas vezes. Vendido.
765
01:07:37,520 --> 01:07:39,659
Vendido a esta senhora por 3milhoes.
766
01:07:43,125 --> 01:07:46,334
Charlotta usa um vestido
de noite com impress�o mar�tima.
767
01:07:46,629 --> 01:07:50,941
= Eu tenho 3 milh�es, 4 milh�es.
5 milh�es de liras.
768
01:07:50,941 --> 01:07:52,740
= 5 milh�es uma vez,
5 milh�es duas vezes.
769
01:07:52,740 --> 01:07:54,644
Cuidado com esse p�,
sua cadela velha.
770
01:07:55,171 --> 01:07:58,277
Vendido para princesa
Guerini por 5 milh�es de liras.
771
01:08:07,116 --> 01:08:11,861
E agora, para nossa
apresenta��o final, Mahogany.
772
01:08:11,861 --> 01:08:15,127
Princesa Galitz idealiza
um cl�ssico simples.
773
01:08:15,127 --> 01:08:17,761
Um vestido branco.
774
01:08:34,610 --> 01:08:38,148
Tem uma oferta de abertura?
775
01:08:45,087 --> 01:08:47,761
- Sim, senhor.
-500 lira.
776
01:08:48,757 --> 01:08:51,169
Voc� diz 500,000 liras, senhor.
777
01:08:52,394 --> 01:08:55,932
Eu disse, 500 liras.
778
01:08:59,668 --> 01:09:01,648
Senhoras e senhores, por favor.
779
01:09:04,974 --> 01:09:08,512
-.Tenho 500 liras
-1,000 liras.
780
01:09:13,782 --> 01:09:17,696
Senhoras e senhores, estou certo
de que podemos fazer melhor do que isso.
781
01:09:24,260 --> 01:09:27,901
Algu�m d� mais? 1.500.
782
01:09:36,639 --> 01:09:38,619
2 milh�es de liras.
783
01:09:40,309 --> 01:09:44,257
= 2 milh�es duas vezes.
Vendido para Christian Rossetti.
784
01:10:13,042 --> 01:10:14,214
Tracy.
785
01:10:20,649 --> 01:10:22,788
Gostaria que voc�
conhecesse o seu benfeitor.
786
01:10:22,788 --> 01:10:25,661
Sr. Christian Rosetti. Mahogany.
787
01:10:29,592 --> 01:10:31,162
Obrigado.
788
01:10:31,594 --> 01:10:33,631
Voc� cuidaria disso por mim?
789
01:10:33,631 --> 01:10:35,106
Oh, certamente.
790
01:10:39,235 --> 01:10:44,014
Voc� gostaria de tomar uma bebida comigo
como parte da pechincha?
791
01:10:44,440 --> 01:10:46,943
Senhor, esperei muito
tempo para esta noite.
792
01:10:46,943 --> 01:10:50,580
Esta � a minha primeira venda.
Voc� poderia ter o que quiser.
793
01:10:52,948 --> 01:10:55,326
Vou tomar uma bebida por enquanto.
794
01:10:58,887 --> 01:11:01,891
- Voc� tamb�m � bonita nisso.
- Obrigada.
795
01:11:06,895 --> 01:11:08,841
- Obrigado.
- Obrigada.
796
01:11:13,936 --> 01:11:17,383
- Como voc� fez esse vestido?
- E como voc� sabia que eu fiz?
797
01:11:18,140 --> 01:11:20,017
Pelo modo como voc� usava.
798
01:11:20,576 --> 01:11:24,251
N�o est� sendo rica e bonita
o suficiente para voc�?
799
01:11:25,114 --> 01:11:28,960
Eu n�o sou rica.
E a beleza est� no olho do espectador.
800
01:11:29,551 --> 01:11:32,896
Tenho not�cias para voc�.
Ent�o, � rica.
801
01:11:35,891 --> 01:11:38,929
- Quero falar com voc�.
- N�o temos nada para falar.
802
01:11:40,896 --> 01:11:43,672
- Apenas cinco minutos?
- Sean, estou ocupada!
803
01:11:45,067 --> 01:11:47,411
Est� perfeitamente certa, Mahogany.
804
01:11:49,505 --> 01:11:51,451
Eu sei que nos
encontraremos novamente.
805
01:11:53,042 --> 01:11:55,022
Ele sabe que voc� se
encontrar� novamente.
806
01:11:55,844 --> 01:11:58,324
� melhor n�o ser depois
deste fim de semana.
807
01:11:58,324 --> 01:12:00,084
Ele n�o � exatamente um garoto.
808
01:12:01,050 --> 01:12:03,428
Ou�a. Sinto muito.
809
01:12:03,652 --> 01:12:05,029
Apenas deixe-me lev�-la para casa.
810
01:12:05,029 --> 01:12:08,795
Deixe-me mostrar-lhe como eu posso ser
por cerca de cinco minutos, ok?
811
01:12:08,795 --> 01:12:12,202
Sean, eu n�o quero te ver desculpando-se.
Eu n�o quero ver nada.
812
01:12:12,202 --> 01:12:15,707
- Na verdade, eu n�o quero te ver!
- E a festa?
813
01:12:15,998 --> 01:12:17,773
Voc� � a convidada de honra.
814
01:12:19,468 --> 01:12:21,243
- Eu estarei l�.
- OK.
815
01:12:21,603 --> 01:12:24,709
Agora, eu tenho que ir.
Eu j� tive o suficiente de voc� por uma noite.
816
01:12:28,644 --> 01:12:30,385
Carlotta, voc� est� brincando?
817
01:12:30,385 --> 01:12:34,325
N�o. Eu tinha tr�s palavras
e uma bebida com o homem.
818
01:12:36,285 --> 01:12:37,730
Aguarde um minuto. Aguente.
819
01:12:37,730 --> 01:12:38,992
Aguarde.
820
01:12:54,336 --> 01:12:55,940
O que voc� est� fazendo aqui?
821
01:12:55,940 --> 01:12:59,178
Eu estava no bairro
e pensei em passar.
822
01:13:14,790 --> 01:13:16,565
N�o � t�o bonito?
823
01:13:17,092 --> 01:13:19,402
As ru�nas antigas de Roma.
824
01:13:21,363 --> 01:13:25,277
Aqui eles os chamam de ru�nas,
de volta para casa, eles os chamam de favelas.
825
01:13:25,277 --> 01:13:26,810
Certo.
826
01:13:28,604 --> 01:13:32,142
Em Chicago, n�s os derrubamos
e aqui n�s pagamos para v�-los.
827
01:13:32,608 --> 01:13:33,916
Demais.
828
01:13:37,012 --> 01:13:39,014
Como voc� saiu, Brian?
829
01:13:41,383 --> 01:13:42,521
Eu perdi.
830
01:13:44,720 --> 01:13:47,633
- Desculpe.
- N�o se arrependa. Seja feliz.
831
01:13:47,633 --> 01:13:50,829
Tenho apoio suficiente agora
posso aguentar qualquer coisa...
832
01:13:50,829 --> 01:13:52,928
Muito maior que o outro.
833
01:13:53,462 --> 01:13:54,907
Agrade�o a voc�.
834
01:13:56,665 --> 01:14:00,909
Quer dizer, eu poderia fazer isso,
mas eu preciso de voc�.
835
01:14:01,703 --> 01:14:03,182
Voc� vai me ajudar?
836
01:14:06,074 --> 01:14:08,247
Vamos, beba seu champanhe.
837
01:14:14,283 --> 01:14:15,694
Cheers.
838
01:14:22,558 --> 01:14:24,162
Voc� precisa.
839
01:14:27,963 --> 01:14:29,271
Parece bom?
840
01:14:30,499 --> 01:14:32,308
Se ele n�o comer espaguete.
841
01:14:34,436 --> 01:14:37,110
- Voc� parece fabuloso.
- Sim. Veja. Quanto � este?
842
01:14:37,110 --> 01:14:38,446
Quanto?
843
01:14:40,676 --> 01:14:44,488
Para voc�, Signorina Mahogany, 57,000.
844
01:14:45,380 --> 01:14:46,381
O qu�?
845
01:14:47,649 --> 01:14:50,653
Lira, n�o d�lares. N�o deixe que eles
saibam que voc� � um manequim aqui.
846
01:14:50,653 --> 01:14:53,460
- Aja como se estivesse aqui por um tempo.
- Sim, tudo bem.
847
01:14:53,460 --> 01:14:55,193
Isso est� bem.
Isso � maravilhoso.
848
01:14:55,193 --> 01:14:59,329
Ouvi falar da infla��o, mas isso � rid�culo.
Quero dizer, Tracy, vamos l�.
849
01:15:00,529 --> 01:15:05,239
Vai ser a mesma coisa nos Estados
se voc� n�o for eleito em algo.
850
01:15:08,604 --> 01:15:11,983
Tracy. Vamos.
851
01:15:12,774 --> 01:15:15,050
Eu me sinto como uma bicha velha
caminhando com essa coisa.
852
01:15:15,050 --> 01:15:16,713
Voc� poderia segurar isso?
853
01:15:17,346 --> 01:15:19,587
Todo mundo est� olhando.
Eu acho que todo mundo est� me olhando.
854
01:15:19,587 --> 01:15:21,922
Continue. N�o seja rid�culo. Tudo certo?
855
01:15:26,154 --> 01:15:30,466
Boy, voc� parece continental.
Voc� � bom.
856
01:15:30,466 --> 01:15:33,506
Para esse tipo de p�o,
voc� poderia comprar dois continentes.
857
01:15:33,506 --> 01:15:36,405
Deus. N�o fa�a piadas assim
na festa hoje � noite, ok?
858
01:15:36,405 --> 01:15:38,603
- Tenho que morar nesta cidade.
- Sim, a festa.
859
01:15:38,603 --> 01:15:40,907
Voc� tem certeza de que n�o quer ir
em algum lugar sozinha?
860
01:15:40,907 --> 01:15:44,849
Brian, eu disse, voc� vai adorar!
� uma coisa completamente nova aqui!
861
01:15:45,107 --> 01:15:48,714
- "� uma coisa completamente nova aqui".
- Agora voc� parece uma bicha.
862
01:16:06,094 --> 01:16:08,335
O que voc� quer, senhora?
Um pouco de vinho?
863
01:16:10,165 --> 01:16:11,405
Ok, tudo bem.
864
01:16:22,778 --> 01:16:24,052
Essa merda � pesada.
865
01:16:24,813 --> 01:16:26,019
Realmente pesada.
866
01:16:40,896 --> 01:16:43,376
N�o, obrigado. OK.
867
01:16:48,403 --> 01:16:50,644
Vou tentar arrumar seu n�mero, ok?
868
01:16:50,644 --> 01:16:52,844
- Como voc� est� fazendo?
- Oi.
869
01:16:53,642 --> 01:16:54,882
Ok. Vou te ver.
870
01:16:54,882 --> 01:16:57,651
Desculpe, eu deixei voc� sozinho
tanto tempo.
871
01:16:58,413 --> 01:17:01,951
- Quem � essa?
- Um modelo.
872
01:17:01,951 --> 01:17:04,087
Quer o nome do meu cabeleireiro.
Precisa de um corte.
873
01:17:04,087 --> 01:17:06,462
� uma pena cortar
todo esse cabelo.
874
01:17:07,055 --> 01:17:09,433
Ela faz parte de
um bang bang italiano.
875
01:17:09,433 --> 01:17:11,231
- Ele precisa do p�o.
- Ele?
876
01:17:11,231 --> 01:17:14,967
- Ele, sim.
- Merda!
877
01:17:17,099 --> 01:17:19,409
Ol�, crian�as.
Voc� se divertindo?
878
01:17:21,470 --> 01:17:24,451
Vejo que voc� se viu
um pouco de zool�gico vindo aqui.
879
01:17:25,774 --> 01:17:29,381
Ou�a isso, Tracy? Brian est� infeliz
com seus arredores.
880
01:17:30,145 --> 01:17:34,252
Ele nunca est� feliz com nenhum ambiente.
Ele est� fazendo coisas melhores.
881
01:17:35,083 --> 01:17:36,790
� por isso que eu o amo.
882
01:17:37,853 --> 01:17:38,991
Isso � assim?
883
01:17:40,288 --> 01:17:43,269
Diga-me, Brian, como voc� fez isso
fazendo esta festa melhor?
884
01:17:43,269 --> 01:17:45,964
Todos n�s queremos que
mostre um bom humor, voc� sabe.
885
01:17:45,964 --> 01:17:49,007
Voc� pode come�ar por colar r�tulos
em todos os seus convidados...
886
01:17:49,007 --> 01:17:52,408
Quando eles atravessam sua porta.
Pode ser mais f�cil dizer quem � o qu�.
887
01:17:52,408 --> 01:17:54,242
Brian, as pessoas n�o
est�o nas etiquetas aqui.
888
01:17:54,242 --> 01:17:58,375
Eu estava apenas falando sobre o tipo
fica em seu dedo do p�, como no necrot�rio.
889
01:17:58,674 --> 01:18:01,848
Brian, mesmo que alguns dos meus convidados
sejam ligeiramente cadav�ricos...
890
01:18:01,848 --> 01:18:04,287
voc� n�o deve falar mal dos mortos.
891
01:18:04,287 --> 01:18:07,223
Afinal, tudo tem uma alma,
pelo amor de Deus.
892
01:18:07,449 --> 01:18:11,625
Exceto, � claro, objetos inanimados,
sobre os quais eu sou uma autoridade eminente.
893
01:18:11,625 --> 01:18:13,927
- � assim?
- Sim.
894
01:18:13,927 --> 01:18:16,332
Eu sou um colecionador compulsivo.
895
01:18:17,392 --> 01:18:19,463
Um fetichista regular, voc� pode dizer.
896
01:18:19,463 --> 01:18:23,839
Por uma quest�o de fato verdadeiro,
tenho uma cole��o particular...
897
01:18:24,633 --> 01:18:27,079
Gostaria de lhe mostrar.
O que voc� diz
898
01:18:27,602 --> 01:18:29,604
Tracy's os viu antes.
Tenho certeza de que ela n�o se importar�.
899
01:18:29,604 --> 01:18:31,150
Voc� n�o se importa.
Voc� quer, querido?
900
01:18:31,150 --> 01:18:34,345
Voc� pode ficar sem este homem fabuloso
por alguns minutos enquanto voc� se mistura...
901
01:18:34,345 --> 01:18:35,717
com alguns de seus
convidados encantadores.
902
01:18:35,717 --> 01:18:37,984
Depois de tudo,
eles est�o aqui para v�-la.
903
01:18:38,413 --> 01:18:39,790
O que voc� diz?
904
01:18:40,082 --> 01:18:42,585
Vamos l�, Brian. Vamos.
905
01:19:16,284 --> 01:19:18,161
Abaixe sua cabe�a, campe�o.
906
01:19:20,188 --> 01:19:24,762
Quando as press�es do meu mundo ficam
muito pesadas, � aqui que eu venho para relaxar.
907
01:19:26,495 --> 01:19:27,803
Voc� gosta?
908
01:19:29,898 --> 01:19:32,970
� algo... Algo a olhar.
909
01:19:38,206 --> 01:19:39,776
J� esteve em uma guerra?
910
01:19:40,609 --> 01:19:42,919
- Nunca foi declarado, n�o.
- Oh sim?
911
01:19:44,246 --> 01:19:46,920
- Isso me surpreende.
- Como voc� age?
912
01:19:47,315 --> 01:19:49,727
Voc� parece um homem
apaixonado, amigo.
913
01:19:49,727 --> 01:19:53,356
Um homem apaixonado que certamente diz
"Eu te amo" para algu�m.
914
01:19:54,222 --> 01:19:58,227
- Sim. Essa � a sua ideia de guerra?
- N�o, n�o � minha ideia.
915
01:19:59,795 --> 01:20:03,299
Minhas ideias s�o muito
menos complicadas.
916
01:20:06,601 --> 01:20:08,842
Pegue uma arma, por exemplo.
917
01:20:09,404 --> 01:20:11,350
Um objeto inanimado e ainda...
918
01:20:11,873 --> 01:20:14,979
o que no mundo � mais direto
do que uma arma?
919
01:20:15,877 --> 01:20:20,155
Voc� n�o concorda que uma arma
� direta e reta?
920
01:20:22,250 --> 01:20:23,729
Eu certamente...
921
01:20:24,753 --> 01:20:27,791
concordaria que uma arma � direta.
922
01:20:29,291 --> 01:20:31,032
Sem engano, sim?
923
01:20:31,359 --> 01:20:34,340
Sem hipocrisia, sim?
Em uma arma?
924
01:20:34,796 --> 01:20:37,140
Pessoas podem enganar...
925
01:20:37,566 --> 01:20:39,842
superar e humilhar.
926
01:20:40,235 --> 01:20:43,114
Uma arma simplesmente
tira uma cabe�a fora.
927
01:20:45,373 --> 01:20:46,374
Ou�a.
928
01:20:47,876 --> 01:20:50,755
Eu n�o percebi
Eu estava apontando isso para voc�.
929
01:20:54,916 --> 01:20:58,659
Meus santos s�o uma
c�mera e uma arma.
930
01:20:59,688 --> 01:21:01,759
Eles s�o ambos
ferozmente verdadeiros.
931
01:21:07,896 --> 01:21:12,777
Se voc� n�o concorda,
apenas diga isso. OK?
932
01:21:48,970 --> 01:21:50,916
Olhe para o passarinho.
933
01:22:43,491 --> 01:22:46,370
O que voc� est� tentando fazer?
Me matar?
934
01:22:56,438 --> 01:22:58,247
Adeus, cara.
935
01:23:13,888 --> 01:23:15,367
Adeus, cara.
936
01:23:28,837 --> 01:23:31,181
Estou saindo.
Eu tenho que ir.
937
01:23:31,840 --> 01:23:33,751
Esta � a sua vida, n�o a minha.
938
01:23:34,676 --> 01:23:36,713
- Tenho que ir.
- Qual � o problema?
939
01:23:38,113 --> 01:23:41,492
- Brian, n�o se afaste de mim.
- N�o posso viver!
940
01:23:42,050 --> 01:23:44,052
Brian Brian, voc� n�o
sabe quem eu sou?
941
01:25:35,930 --> 01:25:37,637
O que voc� est� fazendo?
942
01:25:39,767 --> 01:25:43,442
Bem, eu estava esperando
por voc� por horas.
943
01:25:45,874 --> 01:25:48,514
- Agora estou esperando por um t�xi.
- Boa.
944
01:25:50,411 --> 01:25:51,719
� tarde.
945
01:25:56,885 --> 01:25:59,923
N�o me diga, Brian.
Simplesmente n�o importa porque...
946
01:26:01,456 --> 01:26:06,371
Eu tenho um monte de coisas para fazer e qualquer pessoa
pode dizer que voc� n�o est� gostando da sua viagem.
947
01:26:07,595 --> 01:26:09,768
� a sua viagem que
eu n�o estou curtindo.
948
01:26:11,499 --> 01:26:14,343
Voc� sabe o que, Brian?
Voc� nunca muda.
949
01:26:18,573 --> 01:26:22,111
Eu tenho ouvido essa mesma merda de voc�
desde que nos conhecemos.
950
01:26:22,810 --> 01:26:26,656
- Por que diabos voc� veio aqui?
- Para ver uma menina chamada Tracy Chambers.
951
01:26:26,656 --> 01:26:28,749
Acho que acabei de encontrar
uma pessoa diferente.
952
01:26:31,519 --> 01:26:32,964
Com certeza.
953
01:26:33,788 --> 01:26:35,563
Voc� sabe o que encontrou?
954
01:26:36,891 --> 01:26:38,962
Voc� encontrou um sucesso, Brian.
955
01:26:38,962 --> 01:26:42,131
Eu sou um sucesso!
E voc� n�o pode suportar isso!
956
01:26:44,232 --> 01:26:47,179
Eu! Mahogany!
957
01:26:48,269 --> 01:26:52,376
Voc� pode pensar que voc� � um sucesso,
mas voc� est� sozinha.
958
01:26:53,107 --> 01:26:56,213
Voc� est� brincando?
Voc� viu essas pessoas?
959
01:26:56,678 --> 01:26:58,123
Eles me amam.
960
01:26:58,513 --> 01:27:01,858
Todos eles me amam.
Os homens me amam, as mulheres me amam.
961
01:27:02,684 --> 01:27:03,685
Mahogany.
962
01:27:03,685 --> 01:27:07,130
Eles n�o te amam.
Eles adoram algum tipo de...
963
01:27:07,922 --> 01:27:11,335
Personagem de desenho animado
que o louco inventou em seu sono.
964
01:27:11,335 --> 01:27:13,428
O capricho do m�s!
� o que eles adoram!
965
01:27:13,428 --> 01:27:14,506
Capricho.
966
01:27:14,506 --> 01:27:17,337
Tracy, olha. Se voc� ficar aqui...
967
01:27:18,933 --> 01:27:20,571
ter� com muitos problemas.
968
01:27:20,571 --> 01:27:23,512
O �nico problema que
eu tenho, Brian, � voc�.
969
01:27:23,512 --> 01:27:25,516
Voc� vem mancando aqui dizendo:
970
01:27:25,516 --> 01:27:28,588
"Tracy, eu te amo.
Eu preciso de voc�".
971
01:27:29,444 --> 01:27:31,446
Claro que voc� precisa de mim.
Voc� quer saber por qu�?
972
01:27:31,446 --> 01:27:33,048
Porque eu sou uma vencedora!
973
01:27:33,048 --> 01:27:34,751
Eu sou uma vencedora!
974
01:27:35,116 --> 01:27:37,756
Estas pessoas me amam e
voc� n�o pode suportar isso.
975
01:27:38,052 --> 01:27:39,725
Porque ningu�m ama voc�.
976
01:27:44,759 --> 01:27:46,397
Eu pensei que algu�m amava.
977
01:27:50,231 --> 01:27:53,701
Ningu�m.
E voc� quer saber por qu�?
978
01:27:55,370 --> 01:27:57,008
Porque voc� � um perdedor.
979
01:28:00,074 --> 01:28:01,417
Voc� � um perdedor!
980
01:28:08,416 --> 01:28:10,089
E eu vou ser maior, mesmo.
981
01:28:10,089 --> 01:28:12,790
Eu vou ser um maior sucesso
do que voc� possa ver!
982
01:28:12,790 --> 01:28:14,491
Como voc� gosta disso?
983
01:28:20,228 --> 01:28:23,368
Deixe-me dizer-lhe algo
e voc� nunca esquecer�.
984
01:28:26,200 --> 01:28:28,510
O sucesso n�o � nada...
985
01:28:31,105 --> 01:28:33,711
sem algu�m com quem voc�
gosta para compartilhar.
986
01:28:42,350 --> 01:28:44,887
Se voc� se tornar Tracy
Chambers novamente...
987
01:28:46,954 --> 01:28:48,558
voc� sabe onde eu vou estar.
988
01:28:48,990 --> 01:28:51,732
Continue, saia daqui com
suas malditas filosofias!
989
01:28:51,732 --> 01:28:54,102
E seus julgamentos!
Quem diabos voc� pensa que �?
990
01:28:54,102 --> 01:28:57,472
Voc� � um perdedor, Brian! Voc� n�o � merda!
E eu odeio voc�!
991
01:28:59,267 --> 01:29:01,247
Voc� � um maldito perdedor!
992
01:29:02,003 --> 01:29:03,573
E eu odeio voc�!
993
01:29:27,297 --> 01:29:29,296
Tudo bem. Cortar. Maldita seja!
994
01:29:30,698 --> 01:29:33,269
- Certo. Bagunce o carro.
- O que?
995
01:29:34,569 --> 01:29:37,413
Eu disse: "� isso.Bagunce o carro".
996
01:29:38,806 --> 01:29:40,479
Sean, por favor.
Olha, estou cansada.
997
01:29:40,479 --> 01:29:43,419
N�o podemos terminar isso
sem falar, ou algo assim?
998
01:29:43,644 --> 01:29:47,387
Voc� est� se referindo a este comercial
ou ao nosso relacionamento, querida?
999
01:29:48,049 --> 01:29:53,021
- Sean, por favor.
- Mexa-se, eu estou entrando. Qual � o problema dela?
1000
01:30:19,046 --> 01:30:20,787
Bem, voc� se parece com
morta aquecida nesta manh�.
1001
01:30:22,950 --> 01:30:25,328
- Suponho que voc� est� fazendo isso de prop�sito?
- Fazendo o que prop�sito?
1002
01:30:30,091 --> 01:30:33,163
Sean, podemos fazer isso outra vez?
Eu realmente esfriar de descansar hoje.
1003
01:30:33,163 --> 01:30:35,138
Voc� gostaria de esfriar
comigo para sempre.
1004
01:30:35,138 --> 01:30:38,574
Voc� gostaria de ir embora com...
Qual � o nome dele?
1005
01:30:39,133 --> 01:30:41,135
- Sean, voc� est� bem?
- Por qu�?
1006
01:30:41,135 --> 01:30:44,682
N�o vejo tudo bem? Voc� n�o!
Voc� se parece com a morte aquecida.
1007
01:30:44,682 --> 01:30:45,978
N�o me importo!
1008
01:30:47,308 --> 01:30:48,378
Olhe para o passarinho.
1009
01:30:48,743 --> 01:30:50,916
Voc� coloca muita coisa
na frente desse carro.
1010
01:30:50,916 --> 01:30:52,958
Voc� sabe
que est� saindo do seu sal�rio?
1011
01:30:52,958 --> 01:30:56,620
Melhor examinar seus olhos. Acho que
as l�mpadas de flash est�o arruinando seus olhos.
1012
01:30:59,620 --> 01:31:02,123
- Voc� n�o � bonita quando voc� faz esse rosto.
- N�o me importo.
1013
01:31:02,123 --> 01:31:04,260
- Sean, o carro est� em movimento.
- E da�?
1014
01:31:04,260 --> 01:31:07,032
- O carro est� em movimento!
- Estou dirigindo.
1015
01:31:07,032 --> 01:31:09,870
Estou tirando as fotos, ok?
Voc� ficou assustada? Eu n�o estou.
1016
01:31:09,870 --> 01:31:11,204
Mas ent�o, estou tirando as fotos.
1017
01:31:11,204 --> 01:31:13,779
Qual � o problema com voc�?
� maluco?
1018
01:31:16,737 --> 01:31:18,011
Ok.
1019
01:31:18,011 --> 01:31:20,107
Vamos ver, querida.
Vamos ver a morte.
1020
01:31:20,107 --> 01:31:23,280
- Eu vi todos os tipos de vida nesse rosto.
- Pare com isso, Sean. Agora, pare com isso!
1021
01:31:23,280 --> 01:31:26,221
Voc� est� indo muito longe desta vez!
Agora, pare com isso!
1022
01:31:27,548 --> 01:31:29,289
Voc� consegue segur�-lo aqui?
1023
01:31:29,289 --> 01:31:30,828
Isso � �timo.
1024
01:31:35,122 --> 01:31:37,534
Vamos v�-la, querida!
Vamos ver a morte!
1025
01:31:37,534 --> 01:31:41,332
Pare, Sean. Pare com isso!
Voc� est� indo muito longe!
1026
01:31:41,332 --> 01:31:44,967
Desta forma, querida. Vire por aqui.
Olhe aqui. Isso � �timo!
1027
01:31:50,771 --> 01:31:54,241
� tudo para efeito.
Fique do seu lado!
1028
01:31:56,677 --> 01:32:00,181
Ok. Sean, estou posando agora!
Fa�a uma foto agora! Vamos!
1029
01:32:00,181 --> 01:32:01,726
Isso � bom.
1030
01:32:03,284 --> 01:32:04,354
Maldita!
1031
01:32:04,354 --> 01:32:06,489
Est� travado, Sean!
O volante est� travado.
1032
01:32:06,489 --> 01:32:08,066
Vamos cair!
1033
01:32:08,556 --> 01:32:12,470
- � o fim da estrada!
- Sinta o carro!
1034
01:32:40,454 --> 01:32:42,900
Ele queria ver a morte
e isso � o que ele viu.
1035
01:32:42,900 --> 01:32:44,936
Sim, ele fez.
Ele certamente fez.
1036
01:32:46,527 --> 01:32:48,200
Ele est� melhor morto.
1037
01:32:50,031 --> 01:32:52,443
Ningu�m est� melhor morto, Carlotta.
1038
01:32:54,869 --> 01:32:55,904
Chega.
1039
01:32:59,707 --> 01:33:01,653
Quando saio do hospital?
1040
01:33:01,653 --> 01:33:03,380
O meu av� construiu.
1041
01:33:04,211 --> 01:33:07,283
Eu os convenci.
Eu cuidaria melhor de voc�.
1042
01:33:09,684 --> 01:33:12,290
Carlotta, voc� n�o tem uma consulta
com os advogados?
1043
01:33:12,290 --> 01:33:14,332
N�o, amanh�, Christian.
1044
01:33:15,156 --> 01:33:18,603
Mas eu poderia cuidar disso hoje
j� que era minha vontade.
1045
01:33:22,096 --> 01:33:25,407
Estou indo. Eu vou ver voc�
em um dia ou dois.
1046
01:33:25,633 --> 01:33:27,112
Veja voc�, Carlotta.
1047
01:33:29,704 --> 01:33:31,445
O que foi isso?
1048
01:33:32,006 --> 01:33:36,284
Nada. Apenas um pequeno neg�cio
Eu estou juntando o que ela faz.
1049
01:33:38,245 --> 01:33:39,883
Como voc� gosta disso aqui?
1050
01:33:40,982 --> 01:33:43,360
Eu tenho meu pr�prio
apartamento. Voc� sabe disso.
1051
01:33:44,151 --> 01:33:46,597
Eu pensei que isso
seria mais confort�vel.
1052
01:33:47,455 --> 01:33:49,059
Qual � O lance?
1053
01:33:49,957 --> 01:33:51,300
O que voc� acha?
1054
01:33:52,126 --> 01:33:54,606
Na forma em que eu estou,
voc� deve estar brincando.
1055
01:33:56,530 --> 01:33:58,271
Voc� vai melhorar.
1056
01:34:01,502 --> 01:34:02,947
Coloque a cabe�a a�.
1057
01:34:13,814 --> 01:34:14,815
Veja.
1058
01:34:15,650 --> 01:34:18,718
Esta � uma parte do lugar,
voc� nunca poderia ver da sua janela.
1059
01:34:18,718 --> 01:34:19,163
Esta � uma parte do lugar
voc� nunca poderia ver da sua janela.
1060
01:34:24,025 --> 01:34:26,631
� um longo caminho da rua 41 a Ellis.
1061
01:34:27,461 --> 01:34:29,839
- O que voc� disse?
- Nada.
1062
01:34:32,400 --> 01:34:34,380
Voc� gosta de morar no parque?
1063
01:34:36,170 --> 01:34:38,446
Nunca conheci mais nada.
1064
01:34:40,474 --> 01:34:43,318
Eu realmente me sinto est�pida
sendo empurrado assim.
1065
01:34:43,318 --> 01:34:45,947
Posso andar. Eu realmente
posso andar, voc� sabe.
1066
01:34:45,947 --> 01:34:47,390
Eu sei que voc� pode.
1067
01:34:47,715 --> 01:34:51,288
E o m�dico estar� aqui em alguns dias
para torn�-lo oficial.
1068
01:35:04,298 --> 01:35:09,247
Apresentando a �ltima aquisi��o
do imp�rio eterno de Rosetti.
1069
01:35:11,038 --> 01:35:13,541
Tracy of Chicago, Incorporated.
1070
01:35:16,377 --> 01:35:20,792
Ou talvez Mahogany Creations
tenha um toque melhor para ele.
1071
01:35:20,792 --> 01:35:22,223
Sim.
1072
01:35:25,352 --> 01:35:26,660
Oh, Deus.
1073
01:35:27,021 --> 01:35:28,261
Um bom neg�cio depende de...
1074
01:35:28,261 --> 01:35:32,394
Que ambas as partes
querem o que mais desejam.
1075
01:35:35,262 --> 01:35:37,503
Eu n�o sabia o que � o que
h� de errado com as pessoas!
1076
01:35:38,232 --> 01:35:40,644
N�o me venha com essa
merda de "non capisco"!
1077
01:35:41,535 --> 01:35:44,072
Voc� entendia bem o ingl�s
quando eu os comprei.
1078
01:35:44,072 --> 01:35:47,482
Agora voc� consiga um
reparador aqui imediatamente.
1079
01:35:47,482 --> 01:35:49,919
Agora mesmo, ouviu? Agora!
1080
01:36:09,730 --> 01:36:10,730
N�o!
1081
01:36:12,867 --> 01:36:14,744
Isso requer um ponto duplo!
1082
01:36:14,744 --> 01:36:17,315
Voc� n�o entende?
1083
01:36:19,640 --> 01:36:23,554
Ei, voc�! Venha aqui!
Agora mesmo! Se apresse!
1084
01:36:25,379 --> 01:36:28,849
Quero que voc� diga a ela para faz�-lo ou sair!
Voc� entende?
1085
01:36:30,084 --> 01:36:32,086
Eles te entendem bem o suficiente.
1086
01:36:37,758 --> 01:36:40,568
Voc� v�, � como com c�es.
1087
01:36:41,729 --> 01:36:44,676
� o tom, n�o as palavras.
1088
01:36:44,676 --> 01:36:48,108
Eu n�o tenho tempo
para ser um treinador de animais, Christian.
1089
01:36:49,370 --> 01:36:50,644
eu entendo.
1090
01:36:52,072 --> 01:36:53,608
Mas voc� v�,
eles n�o gostam...
1091
01:36:53,608 --> 01:36:56,654
N�o estou pagando para gostar!
Eu estou pagando para trabalhar!
1092
01:36:56,654 --> 01:36:58,052
Corre��o.
1093
01:36:59,513 --> 01:37:01,322
Estou pagando para trabalhar.
1094
01:37:05,886 --> 01:37:07,695
� insano, mas eu adoro isso.
1095
01:37:12,426 --> 01:37:14,702
Tracy, vamos, vamos.
1096
01:37:23,537 --> 01:37:27,849
Temos ofertas de Paris e Londres
e voc� vai conseguir dinheiro...
1097
01:37:27,849 --> 01:37:29,922
-Dinheiro, dinheiro.
Sucesso.
1098
01:37:30,711 --> 01:37:32,554
Mas isso � s� o come�o.
1099
01:37:32,554 --> 01:37:34,887
Estou feliz por voc�, Tracy.
1100
01:37:35,950 --> 01:37:37,725
Mas eu estou feliz por voc�.
1101
01:37:38,419 --> 01:37:39,557
Tracy.
1102
01:37:58,472 --> 01:38:00,042
Nada.
1103
01:38:21,996 --> 01:38:24,840
N�o se esque�a disso. Nada...
1104
01:38:58,065 --> 01:38:59,669
Bravo, Mahogany.
1105
01:39:00,301 --> 01:39:03,475
Foi �timo. Estou muito,
muito orgulhoso de voc�.
1106
01:39:03,475 --> 01:39:05,447
- Eu quero ir para casa.
- N�o n�o n�o.
1107
01:39:05,447 --> 01:39:08,816
Isso � imposs�vel com a imprensa
e todos os compradores esperam por voc� l� fora.
1108
01:39:08,816 --> 01:39:11,355
Este � um dinheiro alto do qual eu estou falando.
Voc� n�o entende?
1109
01:39:11,355 --> 01:39:13,891
Na verdade, ir para casa
n�o � uma m� ideia.
1110
01:39:14,848 --> 01:39:16,088
Mahogany.
1111
01:39:30,898 --> 01:39:33,174
Isso deixa voc� mole, n�o �?
1112
01:39:35,135 --> 01:39:37,581
Todo o calor necess�rio para faz�-lo.
1113
01:39:40,741 --> 01:39:42,516
E agora voc� est� fria.
1114
01:39:44,678 --> 01:39:46,351
Conhe�o o sentimento.
1115
01:39:48,449 --> 01:39:51,191
Fiquei frio por semanas,
Tracy, esperando.
1116
01:39:58,325 --> 01:40:02,774
Esperando que voc� fique no meu quarto
alguma noite e me aque�a.
1117
01:40:06,867 --> 01:40:08,005
Bebe?
1118
01:40:12,306 --> 01:40:14,411
V� para cima.
Vou traz�-lo para voc�.
1119
01:40:20,914 --> 01:40:22,052
Tracy.
1120
01:40:24,351 --> 01:40:25,489
Meu quarto.
1121
01:40:51,478 --> 01:40:53,219
Retire o seu vestido.
1122
01:42:03,717 --> 01:42:05,924
Voc� faria isso, n�o �?
1123
01:42:09,823 --> 01:42:11,359
Um acordo � um acordo.
1124
01:42:12,392 --> 01:42:14,702
� hora de eu pagar, certo?
1125
01:42:30,410 --> 01:42:33,220
Onde voc� quer ir daqui?
Voc� sabe?
1126
01:42:35,082 --> 01:42:38,427
Quando eu disse que queria ir para casa,
n�o quis dizer para a Villa.
1127
01:42:39,086 --> 01:42:40,724
Eu quero ir para casa.
1128
01:42:53,267 --> 01:42:57,511
Eu acho que vou ter que fazer arranjos
para uma passagem para voc� de manh�.
1129
01:43:00,974 --> 01:43:02,282
Obrigado.
1130
01:43:05,579 --> 01:43:07,525
Desculpe, Christian.
1131
01:43:24,665 --> 01:43:26,667
Os policiais dizem
que estamos bem atr�s.
1132
01:43:27,301 --> 01:43:31,306
Mas isso me incomoda
porque a policia n�o elege o povo.
1133
01:43:31,572 --> 01:43:34,348
- Povo elege povo.
- Certo.
1134
01:43:36,777 --> 01:43:40,554
Agora, meu oponente
serviu cinco vezes em Washington.
1135
01:43:41,148 --> 01:43:44,994
Ele acredita que a corrup��o
� o melhor que existe.
1136
01:43:45,419 --> 01:43:47,057
Mas deixe-me dizer algo.
1137
01:43:47,057 --> 01:43:49,657
Corrup��o n�o �
o melhor que existe.
1138
01:43:49,657 --> 01:43:52,837
Corrup��o � a besta
que se alimenta de tudo.
1139
01:43:56,096 --> 01:44:01,045
Queremos vencer a besta e fazer
um bom trabalho no governo
1140
01:44:01,435 --> 01:44:04,075
Por isso pe�o que voc�s me mandem..
1141
01:44:04,371 --> 01:44:07,909
Para o Congresso dos
Estados Unidos da America.
1142
01:44:09,643 --> 01:44:12,522
Sim. Mas o que voc� vai fazer
sobre pre�os altos?
1143
01:44:13,013 --> 01:44:15,289
Pre�os altos,
n�o sei o que poderei fazer.
1144
01:44:15,289 --> 01:44:18,761
Mas garanto que se for
eleito conseguirei suporte suficiente...
1145
01:44:18,986 --> 01:44:22,024
Poderemos parar
os comerciantes do poder...
1146
01:44:25,692 --> 01:44:28,138
de pisarem sobre as pessoas.
1147
01:44:30,230 --> 01:44:35,009
Quanto tempo isso vai demorar?
Ainda n�o posso colocar comida na minha mesa.
1148
01:44:37,170 --> 01:44:41,414
Preciso de tempo.
N�o d� para fazer em uma noite.
1149
01:44:41,414 --> 01:44:46,253
Como no inferno h� muito tempo � pouco tempo?
Voc�s pol�ticos est�o sempre dizendo isso!
1150
01:44:46,253 --> 01:44:48,292
Isso � certo!
1151
01:44:49,182 --> 01:44:52,129
- Eu sou uma vi�va do lado sul.
- O que voc� disse?
1152
01:44:52,129 --> 01:44:53,197
Quem disse o que?
1153
01:44:53,197 --> 01:44:55,665
O meu velho me deixou com filhos> <.
1154
01:44:56,023 --> 01:44:59,232
O aquecedor foi desligado por uma semana
e todos tiveram gripe.
1155
01:44:59,232 --> 01:45:02,135
- O que voc� vai fazer sobre isso?
- Sim!
1156
01:45:04,264 --> 01:45:08,713
Onde est� a mulher que disse isso,
deixem ela passar para que eu possa ver.
1157
01:45:08,935 --> 01:45:12,439
Deixem a mulher passar.
Por favor.
1158
01:45:12,739 --> 01:45:15,549
Sr. Walker, quando for eleito...
1159
01:45:16,009 --> 01:45:18,182
o que voc� vai fazer para me ajudar?
1160
01:45:19,079 --> 01:45:20,456
Sim.
1161
01:45:26,887 --> 01:45:29,663
Voc� quer me ajudar
com meu senhorio?
1162
01:45:29,663 --> 01:45:33,033
N�o! Eu quero que voc� traga
meu velho de volta!
1163
01:45:37,264 --> 01:45:41,235
Madame, se voc� quer
que o seu velho volte...
1164
01:45:41,635 --> 01:45:45,173
voc� est� preparada para
ficar com ele quando ele voltar?
1165
01:45:45,173 --> 01:45:46,250
Sim!
1166
01:45:46,506 --> 01:45:50,886
Senhora, est� disposta
a colocar sua imagina��o para trabalhar...
1167
01:45:50,886 --> 01:45:53,685
Na causa pelo qual
ele est� lutando?
1168
01:45:53,685 --> 01:45:54,758
Sim!
1169
01:45:55,082 --> 01:45:58,586
Senhora, voc� iria am�-lo e apreci�-lo...
1170
01:45:58,586 --> 01:46:01,325
- para o resto de sua vida?
- Sim!
1171
01:46:01,325 --> 01:46:03,162
- Madame
- Sim!
1172
01:46:03,523 --> 01:46:05,901
Se voc� est� disposta
a fazer tudo isso...
1173
01:46:06,526 --> 01:46:07,393
Eu garanto que
trazer seu velho de volta.
1174
01:46:07,393 --> 01:46:11,069
Eu garanto que vou
trazer seu velho de volta.
1175
01:46:11,531 --> 01:46:14,307
Ent�o, senhor, conseguiu meu voto.
1176
01:46:16,780 --> 01:46:21,482
Traduzido e legendado por
Alexandre Neto em setembro 2017
98252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.