Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:07,299
♪♪
2
00:00:53,763 --> 00:00:56,033
[Samuel L. Jackson] [voice-over]
Cue "Love Sick," Bob Dylan,
3
00:00:56,057 --> 00:00:58,476
track one, "Time Out of Mind."
4
00:00:58,559 --> 00:00:59,727
[needle drops on record]
5
00:00:59,810 --> 00:01:02,730
["Love Sick" by
Bob Dylan playing]
6
00:01:02,813 --> 00:01:04,523
♪ I'm walking... ♪
7
00:01:04,607 --> 00:01:07,818
Yeah, that's good.
8
00:01:07,902 --> 00:01:10,321
♪ Through streets
that are dead... ♪
9
00:01:10,404 --> 00:01:13,324
That's real good.
10
00:01:13,407 --> 00:01:14,742
[clears throat]
11
00:01:14,825 --> 00:01:16,869
We open tight on a man.
12
00:01:16,952 --> 00:01:19,747
Oh, hold up, hold up, hold up,
hold up, let me rephrase.
13
00:01:19,830 --> 00:01:23,250
We open on our hero.
14
00:01:23,334 --> 00:01:26,754
We push in on his face.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,423
[over speaker] Motherfucker,
I said push in on that shit.
16
00:01:29,507 --> 00:01:30,716
[feedback hums]
17
00:01:30,800 --> 00:01:33,010
Mid-20s, handsome, gay...
18
00:01:33,094 --> 00:01:35,012
gay in that cool
cat kind of way.
19
00:01:35,096 --> 00:01:36,972
Gay like
"Billy on the Street" gay.
20
00:01:37,056 --> 00:01:40,768
Gay like, "It's who I am,
it's not all I am, baby."
21
00:01:40,851 --> 00:01:44,772
[chuckles] Yeah, that's one
cool cat we got over here.
22
00:01:44,855 --> 00:01:48,234
But right now,
this cat's anything but cool.
23
00:01:48,317 --> 00:01:49,819
This cat's in crisis.
24
00:01:49,902 --> 00:01:52,780
I feel ashamed, I guess.
25
00:01:52,863 --> 00:01:55,825
I know this doesn't
make me look very good,
26
00:01:55,908 --> 00:01:59,578
but it's, uh,
breaking me, and, um...
27
00:01:59,662 --> 00:02:00,830
[Jackson]
Let it go, brother,
28
00:02:00,913 --> 00:02:02,373
let it go like a proud asshole.
29
00:02:02,456 --> 00:02:04,333
Let it go, let it go.
30
00:02:04,416 --> 00:02:05,918
I just...
31
00:02:06,001 --> 00:02:08,546
He and I have been
together for so long.
32
00:02:08,629 --> 00:02:11,841
I know it sounds cliché,
but I guess...
33
00:02:11,924 --> 00:02:14,301
I like knowing he's
on my team, you know?
34
00:02:14,385 --> 00:02:16,446
[Jackson] I know, my brother.
I hear you, my brother.
35
00:02:16,470 --> 00:02:18,430
Let it go.
36
00:02:18,514 --> 00:02:20,057
Well, this new guy
has come along.
37
00:02:20,141 --> 00:02:21,225
[Jackson]
Hmm, proceed.
38
00:02:21,308 --> 00:02:23,310
He's new, he's exciting,
39
00:02:23,394 --> 00:02:26,522
and he's so much younger.
40
00:02:26,605 --> 00:02:28,607
[Jackson]
Aw, ain't no shame, brother.
41
00:02:30,359 --> 00:02:32,570
I know I can't stick
with someone out of loyalty.
42
00:02:32,653 --> 00:02:34,446
[Jackson]
And you know this.
43
00:02:34,530 --> 00:02:36,407
Okay, I'm gonna do it.
44
00:02:36,490 --> 00:02:38,718
I'm gonna put Sterling Shepard
in my flex wide receiver spot
45
00:02:38,742 --> 00:02:40,369
and drop Larry Fitzgerald
46
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
and maybe I'll pick up
Miami D off waivers, too.
47
00:02:43,122 --> 00:02:44,582
[Jackson]
Say what now?
48
00:02:44,665 --> 00:02:46,584
[Morris] Henry.
[song stops abruptly]
49
00:02:46,667 --> 00:02:50,045
You know we've talked about how
obsessing over fantasy football
50
00:02:50,129 --> 00:02:53,340
can't simply replace
obsessing over food.
51
00:02:53,424 --> 00:02:54,800
[Jackson]
Okay, my bad.
52
00:02:54,884 --> 00:02:58,345
That motherfucker
is not our hero.
53
00:02:58,429 --> 00:03:01,265
Look at that pretty
therapist over there.
54
00:03:01,348 --> 00:03:05,519
Calming his anorexic fantasy
football-loving ass down.
55
00:03:05,603 --> 00:03:07,521
Push in on her for a sec.
56
00:03:07,605 --> 00:03:08,939
[Morris]
Okay.
57
00:03:09,023 --> 00:03:12,443
JACKSON [over speaker]
I said push in, man! Come on!
58
00:03:12,526 --> 00:03:14,653
Oh, yeah.
59
00:03:14,737 --> 00:03:16,614
Now I'm seeing it.
60
00:03:16,697 --> 00:03:19,116
That's a hero right there.
61
00:03:19,200 --> 00:03:22,953
Amazing smile,
the silky smooth hair.
62
00:03:23,037 --> 00:03:25,539
Let me look at you, girl.
63
00:03:25,623 --> 00:03:28,626
Whoo! That's what
I'm talking 'bout.
64
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
Now we in bidness,
ladies and gentlemen.
65
00:03:31,503 --> 00:03:35,341
We got ourselves a hero.
66
00:03:35,424 --> 00:03:37,635
♪ And I wonder... ♪
67
00:03:37,718 --> 00:03:40,888
Now, like any great hero,
our hero wasn't perfect.
68
00:03:40,971 --> 00:03:42,932
She smoked, first of all,
69
00:03:43,015 --> 00:03:45,392
which they normally don't
let you show in movies anymore,
70
00:03:45,476 --> 00:03:47,770
even though we all
still smoke sometimes.
71
00:03:47,853 --> 00:03:49,855
You know you smoke sometimes.
72
00:03:49,939 --> 00:03:51,857
You and the wife
have a date night,
73
00:03:51,941 --> 00:03:54,151
you each have two martinis,
you guys are feeling wild
74
00:03:54,235 --> 00:03:56,487
so you buy a pack of
smokes on the way home
75
00:03:56,570 --> 00:03:58,864
and you each smoke one
in the 7-Eleven parking lot.
76
00:03:58,948 --> 00:04:00,908
Then she makes you
throw out the pack,
77
00:04:00,991 --> 00:04:04,078
but instead of throwing it
out, you hide it in a plant,
78
00:04:04,161 --> 00:04:06,288
and some nights,
you sneak out and have one.
79
00:04:06,372 --> 00:04:08,123
But she smells
that shit on you
80
00:04:08,207 --> 00:04:10,584
like she's
a nicotine detective.
81
00:04:10,668 --> 00:04:12,503
She smells that shit on you
82
00:04:12,586 --> 00:04:15,714
like she's Mariska Hargitay
on "Law & Order: SVU,"
83
00:04:15,798 --> 00:04:17,549
- [Will] Hey.
- Marg Helgenberger on "CSI,"
84
00:04:17,633 --> 00:04:18,509
Big fan.
85
00:04:18,592 --> 00:04:19,778
S. Epatha Merkerson
on "Law & Order,"
86
00:04:19,802 --> 00:04:21,363
Angie Harmon on "Rizzoli
& Isles..." [tires screech]
87
00:04:21,387 --> 00:04:22,471
What the fuck?!
88
00:04:22,554 --> 00:04:24,139
Oh, my God.
89
00:04:24,223 --> 00:04:25,599
[Jackson]
Holy shit!
90
00:04:25,683 --> 00:04:27,935
Holy shit!
91
00:04:28,018 --> 00:04:30,562
She just got straight-up
run over by a bus!
92
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
Ma'am?
[crowd murmuring]
93
00:04:37,152 --> 00:04:39,280
[Jackson]
She's gonna be okay, everybody.
94
00:04:39,363 --> 00:04:41,341
Probably a little banged up,
but she's gonna be fine.
95
00:04:41,365 --> 00:04:43,200
She's our hero,
she's gonna be...
96
00:04:43,284 --> 00:04:45,286
Fuck!
[crowd exclaiming]
97
00:04:45,369 --> 00:04:47,788
[Will]
Ma'am?
98
00:04:47,871 --> 00:04:48,914
Ma'am, can you hear me?
99
00:04:48,998 --> 00:04:50,916
♪ Just don't know what to do ♪
100
00:04:51,000 --> 00:04:54,169
- ♪ I'd give anything to ♪
- Fuck it, I'm out.
101
00:04:54,253 --> 00:04:57,798
♪ Be with you. ♪
102
00:04:59,800 --> 00:05:01,552
[sighs]
103
00:05:05,514 --> 00:05:07,433
[Narrator]
Will Dempsey was 35 years old
104
00:05:07,516 --> 00:05:09,018
when he gave up on his
105
00:05:09,101 --> 00:05:11,770
Sam Jackson Unreliable
Narrator screenplay.
106
00:05:14,064 --> 00:05:16,567
[humming]
107
00:05:16,650 --> 00:05:18,819
[car horns honking]
108
00:05:18,902 --> 00:05:21,322
[continues humming]
109
00:05:23,240 --> 00:05:25,451
Will was not well,
110
00:05:25,534 --> 00:05:28,287
but you don't need me
to tell you that.
111
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
Top o' the morning to you,
good sir. [chuckles]
112
00:05:30,789 --> 00:05:32,708
- Oh, boy.
- What could I get for you?
113
00:05:32,791 --> 00:05:35,419
Double espresso, large cup.
114
00:05:35,502 --> 00:05:37,129
You got it.
115
00:05:37,212 --> 00:05:39,757
- And what's your name?
- Will.
116
00:05:39,840 --> 00:05:43,135
Is that Will with
one "L" or two "L"s?
117
00:05:43,218 --> 00:05:44,803
It's two "L" s.
118
00:05:44,887 --> 00:05:48,140
W-I-L-L.
119
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
♪ Light in this place ♪
120
00:05:51,643 --> 00:05:52,643
♪ Is so bad ♪
121
00:05:52,686 --> 00:05:53,771
Fuck you so much.
122
00:05:53,854 --> 00:05:56,482
♪ Making me sick in the head ♪
123
00:05:56,565 --> 00:06:02,196
♪ And all the laughter
is just making me sad ♪
124
00:06:02,279 --> 00:06:05,282
♪ The stars have turned
cherry red... ♪
125
00:06:05,366 --> 00:06:07,284
- [Man] Will!
- Yep.
126
00:06:07,368 --> 00:06:08,994
Double espresso, large cup.
127
00:06:09,078 --> 00:06:11,121
Oh, delicious.
128
00:06:11,205 --> 00:06:12,998
Thank you.
129
00:06:13,082 --> 00:06:16,085
Just gonna do a long pour here.
130
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Double.
131
00:06:18,087 --> 00:06:20,923
Thank you. You want one?
132
00:06:21,006 --> 00:06:22,591
No, thanks.
133
00:06:22,674 --> 00:06:24,510
- It's Xanax.
- Still no.
134
00:06:24,593 --> 00:06:27,221
Boo humbug.
135
00:06:27,304 --> 00:06:28,514
It's actually "bah humbug."
136
00:06:28,597 --> 00:06:31,016
That's what she said.
137
00:06:31,100 --> 00:06:34,937
[loudly]
♪ I got nowhere left to turn ♪
138
00:06:36,563 --> 00:06:40,692
♪ I got nothing left to burn ♪
139
00:06:40,776 --> 00:06:43,487
It's Dylan!
"Standing in the Doorway."
140
00:06:43,570 --> 00:06:45,572
Third track on
"Time Out of Mind."
141
00:06:45,656 --> 00:06:47,324
It's his comeback album.
142
00:06:47,408 --> 00:06:49,219
The whole thing's like
a giant fucking Keats poem.
143
00:06:49,243 --> 00:06:50,911
- Sir?
- You're gonna love it.
144
00:06:50,994 --> 00:06:52,597
Just give it a chance.
You're gonna make me leave?
145
00:06:52,621 --> 00:06:54,665
- I am.
- Bah humbug.
146
00:06:58,460 --> 00:07:00,129
♪ I'm strumming on
my gay guitar ♪
147
00:07:00,212 --> 00:07:01,964
Sir? Okay. Strum outside.
Here we go.
148
00:07:02,047 --> 00:07:05,426
- ♪ Smoking a cheap cigar ♪
- Okay.
149
00:07:05,509 --> 00:07:06,969
Here we go.
Thank you very much.
150
00:07:07,052 --> 00:07:09,346
♪ Under the midnight moon ♪
151
00:07:09,430 --> 00:07:11,098
- Sir.
- You got to give it a chance!
152
00:07:11,181 --> 00:07:12,683
- No. Get out.
- Give it a chance.
153
00:07:12,766 --> 00:07:14,369
It's gonna grow on you.
You're gonna love it!
154
00:07:14,393 --> 00:07:15,912
["Standing in the Doorway"
by Bob Dylan playing]
155
00:07:15,936 --> 00:07:17,622
[Narrator] Will hadn't
always been not well.
156
00:07:17,646 --> 00:07:20,649
It had really only been
since his wife had left him.
157
00:07:20,732 --> 00:07:22,734
You know what,
we'll get to that.
158
00:07:22,818 --> 00:07:25,070
Right now, let's just
enjoy them as they were.
159
00:07:25,154 --> 00:07:27,314
[Abby] Give it a chance.
It'll grow on you. [dog moans]
160
00:07:27,364 --> 00:07:28,967
[Will] He sound,
he sounds like he's suffering.
161
00:07:28,991 --> 00:07:30,534
[Abby] He is suffering.
[barks]
162
00:07:30,617 --> 00:07:32,345
He's suffering like...
[Will] From a throat infection.
163
00:07:32,369 --> 00:07:34,913
(Abby)...every
great artist is suffering.
164
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
I think it's sinusitis,
is what it is.
165
00:07:36,915 --> 00:07:39,668
No one rocks a sinus
infection like Bob Dylan.
166
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
[both laughing]
[music continues over stereo]
167
00:07:42,588 --> 00:07:44,173
- I'll give him that.
- Just, just...
168
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
just, like, just give him
a chance. [dog barks]
169
00:07:46,425 --> 00:07:48,010
Well, he ain't
the only one suffering.
170
00:07:48,093 --> 00:07:49,178
Come here, Fuckface.
171
00:07:49,261 --> 00:07:51,096
- [Abby] Uh-oh.
- Hello, buddy.
172
00:07:51,180 --> 00:07:53,140
Hey, little buddy. What?
[Abby groans]
173
00:07:53,223 --> 00:07:54,951
- You feeling left out?
- See, Fuckface gets it.
174
00:07:54,975 --> 00:07:56,351
Come here, Fuckface.
175
00:07:56,435 --> 00:07:58,371
[Narrator] Will loved his
wife Abby with an intensity
176
00:07:58,395 --> 00:08:00,189
usually reserved for stalkers.
177
00:08:00,272 --> 00:08:03,400
She was everything a man
could ask for in a wife.
178
00:08:03,484 --> 00:08:05,652
She was nurturing
and she was beautiful,
179
00:08:05,736 --> 00:08:07,905
and she ate any kind of
sushi the chef served to her,
180
00:08:07,988 --> 00:08:09,656
even the uni.
181
00:08:09,740 --> 00:08:11,658
Yes, Will was sure of it:
182
00:08:11,742 --> 00:08:14,328
Abby Dempsey was
absolutely perfect.
183
00:08:14,411 --> 00:08:16,538
At least back then she was.
184
00:08:16,622 --> 00:08:18,540
Listen to this for 30 seconds,
185
00:08:18,624 --> 00:08:21,126
and then try and tell me
Bob Dylan's not a poet.
186
00:08:21,210 --> 00:08:23,295
Okay. Let's listen
to Hoobastank now.
187
00:08:23,378 --> 00:08:25,356
See? No, no, no, no, no,
no, no. Just 30 seconds...
188
00:08:25,380 --> 00:08:27,508
- To Mars?
- Thir... [laughing]
189
00:08:27,591 --> 00:08:30,010
- Okay, let's pop that in.
- Just 30 seconds.
190
00:08:30,093 --> 00:08:31,237
Baby, we've been
listening to him gargle
191
00:08:31,261 --> 00:08:32,346
Shh.
192
00:08:32,429 --> 00:08:33,948
- ...for, like, a month.
- Because... I know,
193
00:08:33,972 --> 00:08:35,867
- because I'm in a phase.
- I can't hear this, like,
194
00:08:35,891 --> 00:08:37,660
- Chewbacca noise anymore.
- I'm in a phase... [laughs]
195
00:08:37,684 --> 00:08:41,647
I just want you to just
lean into it with me, okay?
196
00:08:41,730 --> 00:08:43,190
Will you please?
197
00:08:43,273 --> 00:08:45,025
♪ Is just making me sad... ♪
198
00:08:45,108 --> 00:08:46,568
This is an important album.
199
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
I mean, this is
the comeback album.
200
00:08:49,112 --> 00:08:51,365
They thought he was done.
Everybody just wrote him off.
201
00:08:51,448 --> 00:08:53,534
They said you don't come
back from the crazy he had,
202
00:08:53,617 --> 00:08:54,993
and then boom.
203
00:08:55,077 --> 00:08:56,995
'97, "Time Out of Mind."
204
00:08:57,079 --> 00:08:59,790
He won three Grammys,
including Album of the Year.
205
00:08:59,873 --> 00:09:02,668
He beat Radiohead
and Paul McCartney.
206
00:09:02,751 --> 00:09:05,504
It was this intense,
unexpected genius.
207
00:09:05,587 --> 00:09:07,881
Just hard and dark and...
208
00:09:07,965 --> 00:09:11,969
and... I mean, he said,
"I'm Bob Dylan, you're not.
209
00:09:12,052 --> 00:09:14,304
Eat a dick."
210
00:09:14,388 --> 00:09:15,681
He told everybody
to eat a dick?
211
00:09:15,764 --> 00:09:17,683
Metaphorically, he told
everyone to eat a dick.
212
00:09:17,766 --> 00:09:21,270
So, listen... like, okay.
[increases volume]
213
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
Okay, okay.
214
00:09:22,563 --> 00:09:25,107
Shh, just listen to this.
215
00:09:25,190 --> 00:09:27,276
Listen to this.
The man's a genius.
216
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
He's pulling from
the poetry of Keats.
217
00:09:29,861 --> 00:09:31,181
- [Will snoring]
- He's getting...
218
00:09:31,238 --> 00:09:33,490
Shh. Stop it. Stop.
219
00:09:33,574 --> 00:09:35,867
Shh, shh. Stop.
220
00:09:35,951 --> 00:09:37,035
Stop.
221
00:09:37,119 --> 00:09:40,163
This is important to me.
222
00:09:40,247 --> 00:09:41,623
Okay?
223
00:09:42,874 --> 00:09:44,835
[softly]
Thank you.
224
00:09:47,337 --> 00:09:49,548
Come here, Fuckface.
♪ Shadows are falling ♪
225
00:09:49,631 --> 00:09:51,717
Appreciate this with me.
[groans]
226
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
♪ And I've been here all day ♪
227
00:09:56,805 --> 00:10:00,934
[Abby humming to music]
♪ It's too hot to sleep ♪
228
00:10:01,018 --> 00:10:04,688
♪ Time is running away ♪
229
00:10:07,608 --> 00:10:10,736
- ♪ Feel like my soul has ♪
- Stop.
230
00:10:10,819 --> 00:10:13,572
♪ Turned into steel... ♪
231
00:10:13,655 --> 00:10:15,574
Stop.
232
00:10:15,657 --> 00:10:18,035
It sounds like he has a huge
cock lodged in his throat.
233
00:10:18,118 --> 00:10:20,454
You are an asshole.
[gurgling]
234
00:10:20,537 --> 00:10:23,040
[chuckles]
You are an asshole.
235
00:10:23,123 --> 00:10:25,792
No. No, no.
236
00:10:25,876 --> 00:10:28,086
No. Whoa, whoa, whoa, whoa!
237
00:10:28,170 --> 00:10:30,839
Fuckface, Fuckface, Fuckface!
[laughs] We're crushing him.
238
00:10:30,922 --> 00:10:32,817
Careful, careful, careful,
careful. [dog whimpers]
239
00:10:32,841 --> 00:10:34,051
Oh, I'm sorry, Fuckface.
240
00:10:34,134 --> 00:10:35,385
- No.
- He's okay.
241
00:10:35,469 --> 00:10:37,387
Hey, we have to get up.
242
00:10:37,471 --> 00:10:38,972
- I have to take a shower.
- What?
243
00:10:39,056 --> 00:10:40,416
And we have to go
to your parents'.
244
00:10:40,474 --> 00:10:42,118
- But you said that...
- We're gonna be late.
245
00:10:42,142 --> 00:10:43,703
You said that we could
listen to Smash Mouth after.
246
00:10:43,727 --> 00:10:45,646
- No, I did not.
- Yes, you did.
247
00:10:45,729 --> 00:10:47,731
Hey.
248
00:10:49,316 --> 00:10:50,734
Are you pregnant?
249
00:10:50,817 --> 00:10:52,527
[Abby laughs]
250
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
What's going on here?
251
00:10:54,488 --> 00:10:56,531
Surprise!
[kissing sounds]
252
00:10:56,615 --> 00:10:58,867
["Tryin' to Get to Heaven"
by Bob Dylan playing]
253
00:10:58,950 --> 00:11:02,579
♪ The air is getting hotter ♪
254
00:11:04,623 --> 00:11:09,252
♪ There's a rumbling
in the skies ♪
255
00:11:09,336 --> 00:11:14,424
♪ I've been wading through
the high muddy water ♪
256
00:11:14,508 --> 00:11:18,428
♪ With the heat
rising in my eyes ♪
257
00:11:19,846 --> 00:11:23,642
♪ Every day your
memory grows dimmer ♪
258
00:11:25,519 --> 00:11:30,190
♪ It doesn't haunt me
like it did before ♪
259
00:11:30,273 --> 00:11:34,945
♪ I've been walking through
the middle of nowhere ♪
260
00:11:35,028 --> 00:11:39,491
♪ Trying to get to heaven
before they close the door ♪
261
00:11:42,953 --> 00:11:47,124
♪ You broke a heart
that loved you ♪
262
00:11:47,207 --> 00:11:49,710
♪ Now you can
seal up the book ♪
263
00:11:49,793 --> 00:11:53,463
♪ And not write anymore ♪
264
00:11:53,547 --> 00:11:58,260
♪ I've been walking
that lonesome valley ♪
265
00:11:58,635 --> 00:12:03,223
♪ Trying to get to heaven
before they close the door... ♪
266
00:12:05,267 --> 00:12:07,936
You ever gonna
ask me out, Will?
267
00:12:09,980 --> 00:12:12,649
I'm just waiting
for the right moment.
268
00:12:14,276 --> 00:12:16,653
[Abby] That's good to know.
269
00:12:16,737 --> 00:12:18,655
All right.
270
00:12:18,739 --> 00:12:20,657
I'll see you around.
271
00:12:20,741 --> 00:12:22,993
Abby, I'm waiting
for the right moment
272
00:12:23,076 --> 00:12:24,494
'cause when I ask you out,
273
00:12:24,578 --> 00:12:26,538
there's not gonna be
any turning back for me.
274
00:12:28,915 --> 00:12:31,918
I'm not gonna date anybody
else for the rest of my life,
275
00:12:32,002 --> 00:12:34,588
I'm not gonna love anybody
else for the rest of my life,
276
00:12:34,671 --> 00:12:36,548
I'm not gonna really
care about anything else
277
00:12:36,631 --> 00:12:38,925
for the rest of my life.
278
00:12:40,677 --> 00:12:43,930
I'm waiting for
the right moment, Abby,
279
00:12:44,014 --> 00:12:46,600
'cause when I ask you out,
280
00:12:46,683 --> 00:12:50,687
it's gonna be the most
important moment of my life.
281
00:12:50,771 --> 00:12:53,857
And I just want to make
sure that I get it right.
282
00:12:53,940 --> 00:12:56,151
[laughs softly]
283
00:12:56,234 --> 00:12:58,236
♪♪
284
00:13:10,749 --> 00:13:13,668
[Morris]
So, how you doing today, Will?
285
00:13:13,752 --> 00:13:15,879
Will.
286
00:13:15,962 --> 00:13:18,215
Sorry. Did you say something?
287
00:13:18,298 --> 00:13:20,759
[Morris] Yes, I said,
"How are you doing?"
288
00:13:20,842 --> 00:13:22,803
Uh... you know.
289
00:13:22,886 --> 00:13:24,513
Same.
290
00:13:24,596 --> 00:13:26,890
Okay.
291
00:13:29,351 --> 00:13:31,269
I tried masturbating
the other day.
292
00:13:31,353 --> 00:13:34,272
I tried thinking of Abby, but
I couldn't really get it done,
293
00:13:34,356 --> 00:13:37,526
so then I, um...
294
00:13:37,609 --> 00:13:40,904
I tried thinking of you...
295
00:13:40,987 --> 00:13:44,324
but, you know,
you jerk off to your therapist,
296
00:13:44,407 --> 00:13:46,451
you should be
institutionalized.
297
00:13:46,535 --> 00:13:49,454
You were institutionalized.
298
00:13:49,538 --> 00:13:51,331
Touché.
299
00:13:54,251 --> 00:13:56,253
[no audio]
300
00:14:01,633 --> 00:14:03,927
She left six months ago today.
301
00:14:04,010 --> 00:14:06,096
[Morris] That's right.
302
00:14:06,179 --> 00:14:08,223
And you've been in a facility
303
00:14:08,306 --> 00:14:09,766
for almost half that time,
304
00:14:09,850 --> 00:14:13,270
and now I, I can't
help but wonder...
305
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
Will, are you listening to me?
306
00:14:20,110 --> 00:14:21,611
Okay.
307
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
So, I'm just wondering
how you're doing
308
00:14:23,613 --> 00:14:26,283
being back in the world again.
309
00:14:26,366 --> 00:14:29,035
Uh, you know. Same.
310
00:14:31,037 --> 00:14:34,958
I did the writing exercise
you asked me to do.
311
00:14:35,041 --> 00:14:37,168
Really? I'm surprised.
312
00:14:37,252 --> 00:14:39,588
You've been so resistant
to writing down your feelings.
313
00:14:39,671 --> 00:14:42,215
Oh, no, I didn't do that.
I wrote a movie instead.
314
00:14:42,299 --> 00:14:45,886
I did, like, uh, like, well,
like, five pages of a movie.
315
00:14:45,969 --> 00:14:48,638
It was very bad.
316
00:14:48,722 --> 00:14:51,117
Abby and I always talked about
writing a screenplay together.
317
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
Like a...
318
00:14:52,642 --> 00:14:54,603
husband and wife
Tarantino, you know?
319
00:14:54,686 --> 00:14:56,229
[TV playing quietly]
320
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
...I'm "Super Fly T.N.T."
321
00:14:57,898 --> 00:14:59,608
You wouldn't have liked it.
322
00:14:59,691 --> 00:15:01,610
My screenplay.
323
00:15:01,693 --> 00:15:04,195
You were in it, kind of.
324
00:15:04,279 --> 00:15:08,408
Abby wasn't, which, you know,
I know was the whole point.
325
00:15:11,411 --> 00:15:14,706
I met this guy,
when I was institutionalized.
326
00:15:14,789 --> 00:15:17,751
This really sweet guy.
327
00:15:17,834 --> 00:15:20,170
Horrible life.
328
00:15:20,253 --> 00:15:23,381
All he could talk about without
crying was fantasy football,
329
00:15:23,465 --> 00:15:25,842
so he talked about it a lot.
330
00:15:27,677 --> 00:15:29,387
[chuckles]
I liked that guy.
331
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
Great face.
332
00:15:30,847 --> 00:15:33,725
A movie star face, you know.
333
00:15:33,808 --> 00:15:35,936
Oh, poor motherfucker
was the only guy there
334
00:15:36,019 --> 00:15:37,687
that seemed worse
off than I was.
335
00:15:37,771 --> 00:15:39,689
We'd have dinner
every night together.
336
00:15:39,773 --> 00:15:41,650
And then one night
he didn't show up,
337
00:15:41,733 --> 00:15:44,069
which sucked for him
'cause it was pizza night.
338
00:15:44,152 --> 00:15:46,071
Turned out he'd...
339
00:15:46,154 --> 00:15:47,906
[squishing sound]
340
00:15:49,157 --> 00:15:51,618
How'd that make you feel?
341
00:15:53,453 --> 00:15:55,372
Happy for him.
342
00:15:58,249 --> 00:16:00,085
Or at least relieved.
343
00:16:00,168 --> 00:16:02,796
I mean, you know,
he was pretty miserable.
344
00:16:02,879 --> 00:16:04,965
And I'm no doctor,
345
00:16:05,048 --> 00:16:07,175
but I don't think he's
ever gonna feel any better.
346
00:16:07,258 --> 00:16:10,387
Okay, well, that brings me
back to my initial question.
347
00:16:10,470 --> 00:16:11,888
How are you feeling?
348
00:16:14,349 --> 00:16:16,977
Uh, you know. Same.
349
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
[Morris] You keep saying that.
350
00:16:18,853 --> 00:16:20,772
I keep meaning it.
351
00:16:20,855 --> 00:16:24,859
Have you spoken to her,
Will, since you've been out?
352
00:16:26,277 --> 00:16:28,363
[crying] Abby, please,
can you come back to me?
353
00:16:28,446 --> 00:16:30,824
- I'm sorry.
- This sucks, man.
354
00:16:30,907 --> 00:16:33,118
- This fucking sucks.
- I got to go. I'm sorry.
355
00:16:33,201 --> 00:16:34,202
- I got to go.
- Please.
356
00:16:34,285 --> 00:16:36,162
[sighs]
357
00:16:36,246 --> 00:16:37,956
No.
358
00:16:38,039 --> 00:16:42,168
Have you been to your
parents', like we discussed?
359
00:16:42,252 --> 00:16:44,295
I don't want to.
360
00:16:44,379 --> 00:16:47,298
Will, part of the reason
that you were discharged
361
00:16:47,382 --> 00:16:48,758
and put into my...
362
00:16:48,842 --> 00:16:51,219
I don't want to!
363
00:16:55,515 --> 00:16:57,642
Sorry. That was weird.
364
00:16:57,726 --> 00:17:02,022
Yesterday, you said that
you'd been feeling aimless.
365
00:17:02,105 --> 00:17:06,026
Well, I usually have
pretty good aim, so...
366
00:17:06,109 --> 00:17:08,069
["You Can Never Tell"
by Chuck Berry playing]
367
00:17:08,153 --> 00:17:10,405
♪ It was a teenage wedding ♪
368
00:17:10,488 --> 00:17:12,699
♪ And the old folks
wished them well... ♪
369
00:17:12,782 --> 00:17:13,908
Thanks, friend.
370
00:17:13,992 --> 00:17:15,952
I ain't your friend, palooka.
371
00:17:16,036 --> 00:17:18,413
- This is for you, Peggy Sue.
- Oh, my.
372
00:17:18,496 --> 00:17:21,291
Thanks, daddy-O.
373
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
We'll name him Fuckface.
374
00:17:22,709 --> 00:17:25,128
[laughing]
375
00:17:25,211 --> 00:17:27,047
Sit, Fuckface, sit.
376
00:17:27,130 --> 00:17:28,882
Good, dog. [barks]
377
00:17:28,965 --> 00:17:30,341
[pumping keg]
378
00:17:30,425 --> 00:17:32,052
♪ It goes to show
you never can tell ♪
379
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
♪ They furnished
off an apartment ♪
380
00:17:34,262 --> 00:17:36,890
♪ With a two-room
Roebuck sale ♪
381
00:17:36,973 --> 00:17:39,434
[liquid pouring]
382
00:17:39,517 --> 00:17:40,852
♪ The Coolerator was crammed ♪
383
00:17:40,935 --> 00:17:44,022
♪ With TV dinners
and ginger ale ♪
384
00:17:44,105 --> 00:17:46,399
♪ But when Pierre
found work... ♪
385
00:17:46,483 --> 00:17:48,109
Marry me.
386
00:17:51,404 --> 00:17:53,364
Seriously.
387
00:17:53,448 --> 00:17:55,033
Let's get married.
388
00:17:55,116 --> 00:17:57,744
[laughs]
389
00:17:57,827 --> 00:17:59,913
We've been dating
less than a year.
390
00:17:59,996 --> 00:18:01,581
Yeah, I know.
391
00:18:01,664 --> 00:18:03,350
And I feel like I've shown
incredible restraint
392
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
waiting this long.
393
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
Say yes.
394
00:18:06,377 --> 00:18:08,671
- You want to say yes.
- No, I don't.
395
00:18:08,755 --> 00:18:10,507
You want to say
yes so bad it hurts.
396
00:18:10,590 --> 00:18:13,718
- You're cocky.
- I'm right.
397
00:18:13,802 --> 00:18:15,428
Say yes.
[snickers]
398
00:18:15,512 --> 00:18:16,930
Say yes.
399
00:18:17,013 --> 00:18:19,432
Or I swear to God,
if you don't say yes,
400
00:18:19,516 --> 00:18:21,768
I will shoot this nimrod
on general principle.
401
00:18:21,851 --> 00:18:23,603
[laughs] Stop it.
402
00:18:23,686 --> 00:18:25,730
[muffled] Please say,
"Yes, I'll marry you,"
403
00:18:25,814 --> 00:18:26,999
or I'll fucking shoot myself...
404
00:18:27,023 --> 00:18:28,900
- Stop! Will!
- Say, "Yes, I'll marry you."
405
00:18:28,983 --> 00:18:30,902
Stop!
406
00:18:30,985 --> 00:18:32,946
Sorry. That was weird.
407
00:18:36,324 --> 00:18:39,410
I love you.
408
00:18:39,494 --> 00:18:43,206
You're the love of my life,
I'm sure of it.
409
00:18:43,289 --> 00:18:47,502
But sometimes it scares
me how much you feel.
410
00:18:47,585 --> 00:18:49,170
You know?
411
00:18:49,254 --> 00:18:51,005
It's not something
I ever thought I would...
412
00:18:51,089 --> 00:18:53,091
be scared of, but...
413
00:18:57,679 --> 00:19:02,725
I may not be equipped
to be loved this much.
414
00:19:07,105 --> 00:19:08,982
I'll find another way.
415
00:19:09,065 --> 00:19:10,775
- No...
- I'll find another way.
416
00:19:10,859 --> 00:19:12,610
Hey. I will.
417
00:19:12,694 --> 00:19:14,195
I will love you
418
00:19:14,279 --> 00:19:17,699
however you're best
equipped to handle it, Abby.
419
00:19:17,782 --> 00:19:19,325
I will love you...
420
00:19:19,409 --> 00:19:22,620
on odd days of the week...
[chuckles]
421
00:19:25,206 --> 00:19:27,333
Baby, I will spend
the rest of my life
422
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
making your life better,
not worse.
423
00:19:34,632 --> 00:19:36,509
I want to dance.
424
00:19:36,593 --> 00:19:39,512
I want to win.
425
00:19:39,596 --> 00:19:42,515
I want that trophy.
426
00:19:42,599 --> 00:19:44,267
Ah, what a gyp.
427
00:19:44,350 --> 00:19:45,393
Come on.
428
00:19:45,476 --> 00:19:47,645
["D.A.N.C.E" by Justice playing]
429
00:19:49,063 --> 00:19:51,024
[Abby] Ooh!
430
00:19:51,107 --> 00:19:53,693
- [ball clatters in cup]
- Oh!
431
00:19:53,776 --> 00:19:55,528
One... Everybody.
432
00:19:55,612 --> 00:19:58,406
Two...
433
00:19:58,489 --> 00:19:59,699
Three!
434
00:19:59,782 --> 00:20:02,160
[gasps loudly]
[laughter]
435
00:20:04,495 --> 00:20:08,583
♪ Deep inside
I hope you feel it, too ♪
436
00:20:08,666 --> 00:20:10,084
♪ Feel it, too ♪
437
00:20:10,168 --> 00:20:11,920
♪ I'm the one who wants ♪
438
00:20:12,003 --> 00:20:15,465
♪ I'm the one, whoa ♪
♪ To be with you ♪
439
00:20:15,548 --> 00:20:17,759
♪ Oh. ♪
440
00:20:26,559 --> 00:20:29,187
We'd have to get a dog.
441
00:20:33,191 --> 00:20:34,567
Okay.
442
00:20:34,651 --> 00:20:37,070
I mean, I want kids, too,
but not yet.
443
00:20:37,153 --> 00:20:38,571
Okay.
444
00:20:40,573 --> 00:20:42,575
Dog first. Small dog.
445
00:20:42,659 --> 00:20:44,202
Yeah.
446
00:20:46,788 --> 00:20:50,333
My parents died young;
it makes me sad sometimes.
447
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
I know.
448
00:20:52,585 --> 00:20:55,380
It'd probably make me
a terrible mother.
449
00:20:55,463 --> 00:20:58,091
I disagree, but... okay.
450
00:20:59,801 --> 00:21:01,302
Mainly, my big
thing is the dog.
451
00:21:01,386 --> 00:21:03,721
Small dog.
452
00:21:03,805 --> 00:21:06,432
I am totally on board
with the dog idea.
453
00:21:09,435 --> 00:21:11,437
Okay, I'll marry you.
454
00:21:15,275 --> 00:21:19,070
- Okay.
- Okay.
455
00:21:19,153 --> 00:21:20,738
You want to meet my parents?
456
00:21:20,822 --> 00:21:22,657
[laughs]
457
00:21:22,740 --> 00:21:24,659
Sure.
458
00:21:28,788 --> 00:21:30,790
Cool.
[giggles]
459
00:21:37,922 --> 00:21:39,507
Thanks.
460
00:21:41,718 --> 00:21:43,970
- How are you?!
- Oh, my God, Abby!
461
00:21:44,053 --> 00:21:45,430
- [laughs]
- Look at you!
462
00:21:45,513 --> 00:21:46,431
- Oh...
- Oh, you look beautiful!
463
00:21:46,514 --> 00:21:47,658
[Irwin] How are you both?
[Abby] Great.
464
00:21:47,682 --> 00:21:48,933
- Everybody's good?
- Yeah.
465
00:21:49,017 --> 00:21:50,035
- Hey, buddy boy.
- Hey, Pop.
466
00:21:50,059 --> 00:21:51,561
- Look at you!
- How are you, man?
467
00:21:51,644 --> 00:21:52,687
- Good.
- Oh, my...
468
00:21:52,770 --> 00:21:53,831
- You're positively...
- Revolting.
469
00:21:53,855 --> 00:21:55,732
- No! Stop. No.
- Yeah. And gassy.
470
00:21:55,815 --> 00:21:57,734
- You popped.
- She is, Mom. She's really gassy.
471
00:21:57,817 --> 00:21:59,777
- That means it's gonna be a boy.
- Really?
472
00:21:59,861 --> 00:22:01,297
Yeah. I practically
needed a hazmat suit
473
00:22:01,321 --> 00:22:02,339
when your mother was
pregnant with you.
474
00:22:02,363 --> 00:22:03,406
Stop that!
475
00:22:03,489 --> 00:22:04,633
- It's true.
- Farts mean it's a boy!
476
00:22:04,657 --> 00:22:05,575
That almost makes
them worth it.
477
00:22:05,658 --> 00:22:06,969
[Irwin]
Anything happening down there?
478
00:22:06,993 --> 00:22:09,329
[Abby] Linda, I'm afraid to
ask, but did you make that...
479
00:22:09,412 --> 00:22:11,331
Meat loaf is coming
out of the oven right now.
480
00:22:11,414 --> 00:22:13,291
- Oh, yeah!
- I have never craved anything
481
00:22:13,374 --> 00:22:15,311
like this in my life. Lead me
to that meat loaf and...
482
00:22:15,335 --> 00:22:16,669
I hate fucking meat loaf.
483
00:22:16,753 --> 00:22:18,753
[Abby]...and backhanded
compliment me all day long.
484
00:22:18,796 --> 00:22:21,116
I'm just grateful she didn't
burn down the fucking kitchen.
485
00:22:21,174 --> 00:22:22,884
[Abby]
What'd you do to get the foot
486
00:22:22,967 --> 00:22:24,361
unstuck from the...
[Linda] You just push.
487
00:22:24,385 --> 00:22:25,970
[Abby]
I'm not a big fan of, like,
488
00:22:26,054 --> 00:22:27,388
when the face goes like this...
489
00:22:27,472 --> 00:22:28,389
Dog dishes.
490
00:22:28,473 --> 00:22:29,873
...against the
outside of the belly.
491
00:22:29,932 --> 00:22:31,577
- It's like an alien.
- How do you know it's the face?
492
00:22:31,601 --> 00:22:33,412
- Looks like an alien.
- You actually see the face?
493
00:22:33,436 --> 00:22:35,164
- I'm pretty sure it's a face.
- No, I don't... that's creepy.
494
00:22:35,188 --> 00:22:36,373
Is it possible
that it's clawing out?
495
00:22:36,397 --> 00:22:38,191
[Will]
This is... Mom. [laughs]
496
00:22:38,274 --> 00:22:40,526
You're aware that the baby's
not gonna actually live with
497
00:22:40,610 --> 00:22:41,962
- you guys, right?
- I got a little carried away.
498
00:22:41,986 --> 00:22:43,738
- This one's very cute.
- Sue me.
499
00:22:43,821 --> 00:22:45,031
Isn't that cute?
[Will] Yes.
500
00:22:45,114 --> 00:22:46,884
You better eat some of this
before she gets it all.
501
00:22:46,908 --> 00:22:48,093
- [Will] Okay.
- Baby clothes, baby jumpers.
502
00:22:48,117 --> 00:22:49,428
Tell me something,
what the hell's
503
00:22:49,452 --> 00:22:52,789
a baby jumper for, anyway?
[Linda laughs]
504
00:22:52,872 --> 00:22:54,624
Why does a baby need to jump?
505
00:22:54,707 --> 00:22:55,867
All I know is I spend all day
506
00:22:55,917 --> 00:22:58,252
breaking down
the goddamn Amazon boxes.
507
00:22:58,336 --> 00:22:59,504
Oh, shush, you.
508
00:22:59,587 --> 00:23:01,172
Here, honey, a little
bit more. Come on.
509
00:23:01,255 --> 00:23:02,799
[Abby]
He's good. He's good.
510
00:23:02,882 --> 00:23:05,009
- Ay. Ay-yi-yi.
- There's two, there's two of me.
511
00:23:05,093 --> 00:23:06,135
[Linda chuckles]
512
00:23:06,219 --> 00:23:08,054
Oh.
[Will] Oh, piggy-wiggy.
513
00:23:08,137 --> 00:23:10,306
I can't believe
I'm gonna be a grandma!
514
00:23:10,390 --> 00:23:11,849
I still can't believe it.
515
00:23:11,933 --> 00:23:13,452
- All right, settle down.
- Still can't believe it.
516
00:23:13,476 --> 00:23:14,560
- [Linda] Abby?
- Mm-hmm?
517
00:23:14,644 --> 00:23:15,978
Don't take this the wrong way.
518
00:23:16,062 --> 00:23:17,438
- Oh, here it comes.
- Yep.
519
00:23:17,522 --> 00:23:19,148
But, selfishly speaking,
520
00:23:19,232 --> 00:23:21,192
I'm just so glad
your parents are dead.
521
00:23:21,275 --> 00:23:22,652
[Abby chuckles]
522
00:23:22,735 --> 00:23:24,612
And... boom.
[Linda] Oh, stop it.
523
00:23:24,695 --> 00:23:26,197
Abby knows what I mean.
524
00:23:26,280 --> 00:23:27,907
Really, yeah?
She does? You do?
525
00:23:27,990 --> 00:23:29,409
She's gonna explain.
526
00:23:29,492 --> 00:23:32,829
What I mean is...
all I ever wanted
527
00:23:32,912 --> 00:23:35,123
was for Will to marry a
woman with dead parents,
528
00:23:35,206 --> 00:23:36,892
so I wouldn't have to
share the grandchildren,
529
00:23:36,916 --> 00:23:37,916
and, and he did.
530
00:23:37,959 --> 00:23:40,920
I mean, my prayer came true.
531
00:23:41,003 --> 00:23:42,422
Jesus Christ, Mom!
532
00:23:42,505 --> 00:23:44,590
[Linda] It's okay!
She knows what I mean.
533
00:23:44,674 --> 00:23:46,467
[Abby laughs]
534
00:23:46,551 --> 00:23:48,469
- Hey, Abby, by the way...
- [Abby] Mm.
535
00:23:48,553 --> 00:23:50,489
...did you get a look at
that book I sent you yet?
536
00:23:50,513 --> 00:23:51,347
No.
537
00:23:51,431 --> 00:23:52,616
It's really good.
It's about preschool
538
00:23:52,640 --> 00:23:53,992
- and anxiety separation.
- Oh, good.
539
00:23:54,016 --> 00:23:56,686
That feels like a first
priority thing. [snickers]
540
00:23:56,769 --> 00:23:58,855
'Cause when you...
[laughing]
541
00:23:58,938 --> 00:24:01,524
Sorry, I will, I will admit.
I admit, I'm sorry.
542
00:24:01,607 --> 00:24:03,359
Just talk about
her dead parents again, Mom.
543
00:24:03,443 --> 00:24:04,861
[Abby laughs]
544
00:24:04,944 --> 00:24:06,404
[Irwin]
Thank you.
545
00:24:06,487 --> 00:24:08,239
- It's about separation anxiety.
- Yeah.
546
00:24:08,322 --> 00:24:10,259
So when you drop 'em off at
preschool for the first day...
547
00:24:10,283 --> 00:24:12,660
...and they, they go
nuts and they go limp.
548
00:24:12,743 --> 00:24:14,579
Yeah.
[Irwin] Live your own life!
549
00:24:14,662 --> 00:24:16,330
- Mind your own fucking...
- Shush. Shush.
550
00:24:16,414 --> 00:24:18,666
[fading] When you drop
the kid off at preschool,
551
00:24:18,749 --> 00:24:20,501
if they get hysterical
and inconsolable...
552
00:24:20,585 --> 00:24:22,211
[Will]
Both Abby's parents
553
00:24:22,295 --> 00:24:25,173
died in a car accident
when she was a little girl.
554
00:24:25,256 --> 00:24:28,843
Abby was in the car.
She was seven.
555
00:24:28,926 --> 00:24:31,888
Okay.
556
00:24:31,971 --> 00:24:34,307
"Okay" seems kind of
like a strange response
557
00:24:34,390 --> 00:24:36,726
to that new information.
558
00:24:36,809 --> 00:24:39,312
Well, I was caught
a little off guard.
559
00:24:39,395 --> 00:24:41,522
You don't talk
about Abby a lot.
560
00:24:41,606 --> 00:24:44,400
You don't ask about her a lot.
561
00:24:44,484 --> 00:24:47,320
Will, I ask about
her constantly.
562
00:24:47,403 --> 00:24:50,156
Tomato, potato.
563
00:24:50,239 --> 00:24:51,991
Tomato, to-mah-to.
564
00:24:52,074 --> 00:24:54,994
Let's just call
the whole thing off.
565
00:24:55,077 --> 00:24:58,289
Well, the sessions
are mandated, so...
566
00:24:58,372 --> 00:25:01,125
No. Uh, the...
567
00:25:01,209 --> 00:25:02,811
- ...the song, the...
- What? I... I'm not following.
568
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
Oh, my God,
569
00:25:04,504 --> 00:25:06,589
this is some kind of
rhythm we have, huh, Doc?
570
00:25:06,672 --> 00:25:09,342
Maybe this is why
I can't jerk off to you.
571
00:25:11,344 --> 00:25:13,304
Sorry, that was
very inappropriate.
572
00:25:13,387 --> 00:25:14,805
I was institutionalized.
573
00:25:14,889 --> 00:25:17,266
Why don't you just
tell me about Abby.
574
00:25:17,350 --> 00:25:19,435
What, what was she like?
I'd like to hear about her.
575
00:25:19,519 --> 00:25:21,521
You want me to tell
you about Abby?
576
00:25:21,604 --> 00:25:23,856
Well, then you've come
to the right place, Doc,
577
00:25:23,940 --> 00:25:27,568
because I am the foremost
expert on all things Abby.
578
00:25:27,652 --> 00:25:29,529
Or... I was.
579
00:25:30,571 --> 00:25:31,781
No, I still am.
580
00:25:31,864 --> 00:25:33,425
I mean, it's not like somebody
else has learned more about
581
00:25:33,449 --> 00:25:34,468
her in the last six months.
582
00:25:34,492 --> 00:25:35,552
Or I guess somebody could have.
583
00:25:35,576 --> 00:25:37,995
I mean... I've been locked away
584
00:25:38,079 --> 00:25:40,706
and Lord knows what she's
been up to, wherever she is.
585
00:25:40,790 --> 00:25:42,792
- [Morris] Will?
- Right.
586
00:25:42,875 --> 00:25:43,894
You want to know about Abby.
587
00:25:43,918 --> 00:25:45,044
Let me tell you about Abby.
588
00:25:45,127 --> 00:25:46,712
You got it.
Last one. Last one.
589
00:25:46,796 --> 00:25:51,759
[Will] Abby Lesher was
born June 30, 1985.
590
00:25:51,842 --> 00:25:54,762
Legend has it that,
when she was born,
591
00:25:54,845 --> 00:25:57,765
she didn't make a single peep.
592
00:25:57,848 --> 00:26:00,977
For five minutes, little
Abby just laid there
593
00:26:01,060 --> 00:26:03,062
taking in the world around her,
594
00:26:03,145 --> 00:26:05,690
- not so much as a single cry.
- Hi.
595
00:26:05,773 --> 00:26:07,984
In the years to come, her
parents would always say,
596
00:26:08,067 --> 00:26:10,194
"There wasn't anything
wrong with little Abby."
597
00:26:10,278 --> 00:26:13,990
She just didn't have
anything to say yet."
598
00:26:14,073 --> 00:26:16,659
Now keep in mind, I'm
getting all this secondhand.
599
00:26:16,742 --> 00:26:19,161
I've never met any of the
people here, except for Abby.
600
00:26:21,038 --> 00:26:24,208
Her parents died pretty soon.
601
00:26:24,292 --> 00:26:27,086
Long before I come
into the picture.
602
00:26:27,169 --> 00:26:29,088
- No, I know.
- And it's not like
603
00:26:29,171 --> 00:26:30,611
I know the doctor
or the nurses here.
604
00:26:30,673 --> 00:26:31,882
- Why would I?
- Right.
605
00:26:31,966 --> 00:26:33,759
Please continue, Will.
606
00:26:33,843 --> 00:26:35,136
Okay.
607
00:26:36,679 --> 00:26:40,891
By all accounts, Abby's
childhood was a happy one.
608
00:26:40,975 --> 00:26:42,661
Family, I've gathered you
here today 'cause I, I need
609
00:26:42,685 --> 00:26:45,563
to talk about something very
serious, so no laughing.
610
00:26:45,646 --> 00:26:47,523
Uh, as you may have noticed,
611
00:26:47,607 --> 00:26:50,276
I... have developed a bit
of a drinking problem.
612
00:26:50,359 --> 00:26:52,028
[Abby giggles]
613
00:26:52,111 --> 00:26:53,255
[Will] Her parents,
Jack and Elizabeth,
614
00:26:53,279 --> 00:26:55,865
were kindhearted and openhearted
615
00:26:55,948 --> 00:26:57,388
and all the other
kinds of "hearted."
616
00:26:57,450 --> 00:26:59,136
They were literally both
elementary school teachers.
617
00:26:59,160 --> 00:27:01,537
That's actually how
they, how they met.
618
00:27:09,920 --> 00:27:12,506
Mind if I sit?
619
00:27:12,590 --> 00:27:14,008
[chuckles]
620
00:27:14,091 --> 00:27:15,551
[Will] If Abby's mother knew
621
00:27:15,635 --> 00:27:17,946
that she would meet her future
husband at exactly that moment,
622
00:27:17,970 --> 00:27:20,264
you think she would have
taken such a big old bite
623
00:27:20,348 --> 00:27:22,475
of that peanut butter
and jelly sandwich?
624
00:27:22,558 --> 00:27:24,477
Um... [laughs]
625
00:27:27,021 --> 00:27:30,024
- Would you like some water?
- Mm.
626
00:27:30,107 --> 00:27:33,319
Wow. You fit half the
sandwich in your mouth.
627
00:27:33,402 --> 00:27:34,820
[giggles]
628
00:27:34,904 --> 00:27:36,155
[laughs]
629
00:27:36,238 --> 00:27:38,658
So strange to think about.
630
00:27:38,741 --> 00:27:41,327
How a completely random moment
involving peanut butter,
631
00:27:41,410 --> 00:27:45,039
a moment that happened
way before I was born,
632
00:27:45,122 --> 00:27:47,166
would shape my entire life.
633
00:27:47,249 --> 00:27:48,334
[Elizabeth laughs]
634
00:27:48,417 --> 00:27:50,920
Are you glad it happened?
635
00:27:53,923 --> 00:27:57,635
Ah, well, Dr. Morris,
that is the big question.
636
00:27:57,718 --> 00:27:59,762
Isn't it? Because if
it hadn't happened,
637
00:27:59,845 --> 00:28:01,239
Abby's parents would
never have met.
638
00:28:01,263 --> 00:28:03,724
They'd never have married,
they'd never have
639
00:28:03,808 --> 00:28:05,935
honeymooned in Aruba
where they conceived Abby.
640
00:28:06,018 --> 00:28:07,603
They'd never have seen her
641
00:28:07,687 --> 00:28:09,188
come into the world
without a peep.
642
00:28:09,271 --> 00:28:11,691
They'd never have watched
her blonde hair turn brown
643
00:28:11,774 --> 00:28:12,983
as she got older.
644
00:28:13,067 --> 00:28:15,361
They'd never have watched her
become obsessed with dancing
645
00:28:15,444 --> 00:28:16,570
and then soccer
646
00:28:16,654 --> 00:28:19,740
and then horses and,
of course, Christmas.
647
00:28:19,824 --> 00:28:21,117
Always Christmas.
648
00:28:21,200 --> 00:28:24,495
The lights, the gifts,
and above all, the Rockettes.
649
00:28:24,578 --> 00:28:26,831
So obsessed with the
Rockettes was Abby
650
00:28:26,914 --> 00:28:29,125
that every year,
every single year,
651
00:28:29,208 --> 00:28:31,043
her parents would have
to drive her into town
652
00:28:31,127 --> 00:28:32,545
to watch the Rockettes perform.
653
00:28:32,628 --> 00:28:35,840
Every single year,
except that one year...
654
00:28:37,883 --> 00:28:39,510
[sighs]
655
00:28:39,593 --> 00:28:41,679
Abby's parents died instantly.
656
00:28:41,762 --> 00:28:44,181
[sighs] Abby was trapped
in the backseat of the car
657
00:28:44,265 --> 00:28:47,893
with them for over an hour
before they got her out.
658
00:28:47,977 --> 00:28:49,186
Her father...
659
00:28:51,105 --> 00:28:54,191
...her father was decapitated
by the steering column.
660
00:28:56,318 --> 00:28:58,279
I know, right?
661
00:28:58,362 --> 00:29:00,281
That's the detail that
always gets everybody.
662
00:29:00,364 --> 00:29:02,384
I mean, the story in and of
itself is tragic of course,
663
00:29:02,408 --> 00:29:05,119
but when you give
someone that image,
664
00:29:05,202 --> 00:29:07,705
that singular image of
a seven year old girl
665
00:29:07,788 --> 00:29:09,582
trapped in the
backseat of a car
666
00:29:09,665 --> 00:29:11,083
with her decapitated father,
667
00:29:11,167 --> 00:29:15,045
well, then it really
just lands, doesn't it?
668
00:29:17,339 --> 00:29:20,885
Anyhoo, you wanted to
know about Abby, so...
669
00:29:20,968 --> 00:29:22,887
I'll continue,
but be forewarned,
670
00:29:22,970 --> 00:29:24,555
her next decade isn't so great.
671
00:29:24,638 --> 00:29:26,974
♪♪
672
00:29:27,057 --> 00:29:30,269
Abby's parents didn't
plan on dying together,
673
00:29:30,352 --> 00:29:32,730
so there was no will and
there was no plan for Abby.
674
00:29:32,813 --> 00:29:34,774
And seeing as all her
grandparents were deceased,
675
00:29:34,857 --> 00:29:38,110
Abby's Uncle Joe got custody.
676
00:29:42,323 --> 00:29:44,241
Now, Uncle Joe
wasn't a nice man.
677
00:29:44,325 --> 00:29:45,993
And when I say he
wasn't a nice man,
678
00:29:46,076 --> 00:29:47,870
I don't mean like
he didn't hug her.
679
00:29:47,953 --> 00:29:50,247
I mean, he bought her a
puppy and then he killed it
680
00:29:50,331 --> 00:29:51,624
when it chewed up his couch.
681
00:29:51,707 --> 00:29:53,292
I mean, he sporadically
molested her
682
00:29:53,375 --> 00:29:54,960
for the better
part of six years,
683
00:29:55,044 --> 00:29:57,046
until, at 15 years old,
684
00:29:57,129 --> 00:29:59,089
Abby borrowed a gun from
some wannabe gangbanger
685
00:29:59,173 --> 00:30:01,509
from her high school, she
pointed it at Uncle Joe's head
686
00:30:01,592 --> 00:30:04,094
and said in no
uncertain terms...
687
00:30:04,178 --> 00:30:06,388
I'll fucking kill you if
you ever touch me again.
688
00:30:06,472 --> 00:30:07,890
And then she shot
him in the knee,
689
00:30:07,973 --> 00:30:09,159
so he knew she wasn't playing.
690
00:30:09,183 --> 00:30:11,268
[Joe cries out]
691
00:30:11,352 --> 00:30:13,145
Fuck! Ow!
692
00:30:13,229 --> 00:30:15,815
[imitates gunshot]
693
00:30:15,898 --> 00:30:17,942
It's like a movie, right?
694
00:30:18,025 --> 00:30:21,320
I always pictured a young
Natalie Portman playing her.
695
00:30:21,403 --> 00:30:23,447
I don't know who that is.
696
00:30:23,531 --> 00:30:25,741
You don't know who
Natalie Portman is?
697
00:30:25,825 --> 00:30:27,993
- No.
- Doc, you got to get out more.
698
00:30:28,077 --> 00:30:29,537
Yeah, I'm sure you're right.
699
00:30:29,620 --> 00:30:30,639
(Will) I'll tell you what.
700
00:30:30,663 --> 00:30:32,265
One of these nights,
we'll do, like, a marathon
701
00:30:32,289 --> 00:30:33,624
of early Portman.
702
00:30:33,707 --> 00:30:35,960
Beautiful Girls,
The Professional.
703
00:30:36,043 --> 00:30:37,461
You'll see what
I'm talking about.
704
00:30:37,545 --> 00:30:39,255
- Okay?
- Okay.
705
00:30:39,338 --> 00:30:41,924
Right.
706
00:30:42,007 --> 00:30:44,510
Okay, well, uh...
707
00:30:44,593 --> 00:30:46,470
well, things got
better from there.
708
00:30:46,554 --> 00:30:48,138
Obviously, damage
had been done.
709
00:30:48,222 --> 00:30:50,408
Decapitated father, molesting
uncle, you don't just, like,
710
00:30:50,432 --> 00:30:52,476
bounce back from
that shit, but...
711
00:30:52,560 --> 00:30:57,606
Abby was smart, determined,
a dreamer, a reader.
712
00:30:57,690 --> 00:31:01,318
She hunkered down, she
got herself into college,
713
00:31:01,402 --> 00:31:03,320
started seeing a
therapist on campus
714
00:31:03,404 --> 00:31:06,115
who truly changed her life.
715
00:31:06,198 --> 00:31:07,741
She even made a
very close friend.
716
00:31:11,412 --> 00:31:12,913
[laughs]
717
00:31:12,997 --> 00:31:15,249
[chuckles]
718
00:31:15,332 --> 00:31:17,877
[both laugh]
719
00:31:19,753 --> 00:31:21,797
[whispers]
You're gonna get me kicked out.
720
00:31:21,881 --> 00:31:23,692
- [candy rattles on floor]
- Could you please stop?
721
00:31:23,716 --> 00:31:26,051
[Abby] I'm so sorry.
722
00:31:26,135 --> 00:31:28,262
Oh, my God, Doc,
look. Oh, my God.
723
00:31:28,345 --> 00:31:30,389
Look.
724
00:31:30,472 --> 00:31:32,057
- [laughs]
- Oh.
725
00:31:32,141 --> 00:31:34,518
Look at me. This is what
I looked like in college.
726
00:31:34,602 --> 00:31:37,646
I have 491 more pages.
727
00:31:37,730 --> 00:31:40,608
Oh, my God, look
how young I look.
728
00:31:40,691 --> 00:31:42,902
No, no, I think you look
very much the same.
729
00:31:42,985 --> 00:31:45,446
Oh, well, I think I look like
a completely different person.
730
00:31:45,529 --> 00:31:48,073
Yeah, tomato, to-mah-to.
731
00:31:48,157 --> 00:31:51,327
Doc, look at us.
732
00:31:51,410 --> 00:31:53,329
Maybe we have a
chance after all.
733
00:31:53,412 --> 00:31:55,289
[laughs] Yeah.
734
00:31:55,372 --> 00:31:59,376
Anyway, Abby really came
into her own in college.
735
00:31:59,460 --> 00:32:01,587
[laughs] My aim.
736
00:32:01,670 --> 00:32:04,006
She engaged in
the outside world,
737
00:32:04,089 --> 00:32:06,216
she became extremely popular,
738
00:32:06,300 --> 00:32:08,385
she even fell in love.
739
00:32:08,469 --> 00:32:11,680
Not to toot my own
horn, but toot, toot!
740
00:32:11,764 --> 00:32:14,266
She graduated top of her class
with an English lit degree.
741
00:32:14,350 --> 00:32:16,352
Yeah, she wrote
her thesis on...
742
00:32:16,435 --> 00:32:18,103
[Abby and Will]
The Unreliable Narrator!
743
00:32:18,187 --> 00:32:19,855
The Unreliable Narrator.
744
00:32:19,939 --> 00:32:21,357
- What's that?
- My thesis.
745
00:32:21,440 --> 00:32:22,775
Hey, guys, what's up?
746
00:32:22,858 --> 00:32:25,778
Unreliable narrators are
considered a device, right?
747
00:32:25,861 --> 00:32:27,130
Don't answer.
They are. They are.
748
00:32:27,154 --> 00:32:28,914
And they don't get a
lot of literary analysis
749
00:32:28,948 --> 00:32:30,574
because it's a
gimmick, it's a trick.
750
00:32:30,658 --> 00:32:33,118
I mean, "Canterbury Tales"
gets a, gets a shout-out
751
00:32:33,202 --> 00:32:34,787
because, you know, it's good,
752
00:32:34,870 --> 00:32:38,207
but then typically, it's used
for popcorn crime novels
753
00:32:38,290 --> 00:32:40,518
and thriller movies, like
Agatha Christie, Usual Suspects,
754
00:32:40,542 --> 00:32:41,460
- so on and so forth.
- Right.
755
00:32:41,543 --> 00:32:44,088
But I'm gonna argue
that every narrator,
756
00:32:44,171 --> 00:32:47,299
by its very definition,
is unreliable.
757
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
Because when you tell a story,
758
00:32:48,926 --> 00:32:50,320
there's always an
essential distance
759
00:32:50,344 --> 00:32:52,221
between the story
itself and the telling
760
00:32:52,304 --> 00:32:53,722
of said story, right?
761
00:32:53,806 --> 00:32:58,352
So, therefore, every story
that has ever been told
762
00:32:58,435 --> 00:33:00,479
has an unreliable narrator.
763
00:33:00,562 --> 00:33:02,481
The only truly reliable
narrator would be
764
00:33:02,564 --> 00:33:04,775
someone hypothetically
telling a story that unfolds
765
00:33:04,858 --> 00:33:06,711
before our very eyes, which
is obviously impossible.
766
00:33:06,735 --> 00:33:08,988
So, what does that tell us?
767
00:33:09,071 --> 00:33:11,657
That the only truly
reliable narrator
768
00:33:11,740 --> 00:33:14,868
is life itself.
769
00:33:14,952 --> 00:33:19,581
But life itself is also a
completely unreliable narrator
770
00:33:19,665 --> 00:33:21,917
because it is
constantly misdirecting
771
00:33:22,001 --> 00:33:23,961
and misleading us and
taking us on this journey
772
00:33:24,044 --> 00:33:26,005
where it is literally
impossible to predict
773
00:33:26,088 --> 00:33:27,798
where it's gonna go next.
774
00:33:27,881 --> 00:33:30,467
And that is my thesis!
775
00:33:30,551 --> 00:33:33,929
Life as the ultimate
unreliable narrator.
776
00:33:34,013 --> 00:33:37,224
- What do you think?
- Yeah.
777
00:33:37,307 --> 00:33:38,910
It'll make more sense when
I write it. I love you.
778
00:33:38,934 --> 00:33:41,145
Bye, guys.
779
00:33:41,228 --> 00:33:42,646
I love you.
780
00:33:42,730 --> 00:33:45,190
- [Chuck] You're up.
- I love her, Chuck.
781
00:33:45,274 --> 00:33:46,567
[laughs]
Yeah. Come on.
782
00:33:46,650 --> 00:33:48,902
- [Will] Holy shit.
- Your turn.
783
00:33:48,986 --> 00:33:51,655
I love you, Abby!
784
00:33:54,324 --> 00:33:56,118
Hey, before, when I
invited you over to watch
785
00:33:56,201 --> 00:33:57,369
Natalie Portman movies,
786
00:33:57,453 --> 00:33:59,163
you know I was just
being funny, right?
787
00:33:59,246 --> 00:34:00,956
- Yes, I do.
- Okay.
788
00:34:01,040 --> 00:34:03,292
'Cause I'm still married, so...
789
00:34:03,375 --> 00:34:05,002
At least I think I am.
790
00:34:05,085 --> 00:34:07,063
I mean, I haven't signed
any papers or anything yet,
791
00:34:07,087 --> 00:34:09,506
so I don't really know
how the whole thing works.
792
00:34:09,590 --> 00:34:12,718
Will, it's fine. Okay?
793
00:34:12,801 --> 00:34:15,512
Take a deep breath.
794
00:34:15,596 --> 00:34:19,558
And you can tell me
about your marriage now.
795
00:34:23,854 --> 00:34:25,939
[no audio]
796
00:34:26,023 --> 00:34:28,067
You want me to tell
you about my marriage?
797
00:34:28,150 --> 00:34:29,902
Yeah.
798
00:34:29,985 --> 00:34:31,463
So, you haven't, you haven't
really been listening
799
00:34:31,487 --> 00:34:33,197
to me, then, because...
800
00:34:33,280 --> 00:34:35,050
it doesn't matter what
I tell you, don't you...
801
00:34:35,074 --> 00:34:36,551
I don't... [scoffs] Why
can't you lean into this
802
00:34:36,575 --> 00:34:37,969
just one fucking time?
[Will] You see that, right?
803
00:34:37,993 --> 00:34:39,721
Doesn't matter what I say,
'cause I could tell you
804
00:34:39,745 --> 00:34:41,080
every detail about our marriage.
805
00:34:41,163 --> 00:34:42,623
I could tell you every detail
806
00:34:42,706 --> 00:34:45,042
about the day that
she left me, but...
807
00:34:45,125 --> 00:34:47,878
why, why would my memory
even be remotely accurate?
808
00:34:47,961 --> 00:34:49,689
- I'm going through a phase!
- Yeah, but why do I
809
00:34:49,713 --> 00:34:51,149
- have to listen...
- And I'm asking you, just...
810
00:34:51,173 --> 00:34:52,591
[Will] Maybe...
maybe I'd actually
811
00:34:52,674 --> 00:34:54,468
been smothering her for years.
812
00:34:54,551 --> 00:34:56,470
- [Abby] No. Stop.
- Smothering her with my love
813
00:34:56,553 --> 00:34:59,389
and my dreams and a baby
that she wasn't ready for.
814
00:34:59,473 --> 00:35:00,808
Crushed him.
815
00:35:00,891 --> 00:35:03,769
[Will] Maybe I was just
another guy that was in her life
816
00:35:03,852 --> 00:35:05,312
that seemed like I
was gonna save it,
817
00:35:05,395 --> 00:35:07,397
but really I was just
there to ruin it.
818
00:35:09,650 --> 00:35:11,985
Maybe she was really
unhappy and this dream girl
819
00:35:12,069 --> 00:35:13,946
that I created in my
mind's eye was just like
820
00:35:14,029 --> 00:35:18,367
a narrative trick, to get us
through a life, you know?
821
00:35:29,711 --> 00:35:31,421
I mean, this is really some
822
00:35:31,505 --> 00:35:34,091
deep philosophical shit
we're talking about here.
823
00:35:34,174 --> 00:35:37,553
Yes, it is. It is.
824
00:35:40,681 --> 00:35:41,723
Will...
825
00:35:44,143 --> 00:35:48,272
we've been seeing each
other for a while now.
826
00:35:48,355 --> 00:35:52,317
And today, you're talking about
Abby a lot for the first time.
827
00:35:52,401 --> 00:35:54,903
And it's good.
828
00:35:54,987 --> 00:35:56,530
It's really good.
829
00:35:56,613 --> 00:36:00,033
So, tell me about that day.
830
00:36:02,077 --> 00:36:03,388
You had a nice
morning with Abby...
831
00:36:03,412 --> 00:36:05,330
- [Will] No, no.
- ...talking about Bob Dylan.
832
00:36:05,414 --> 00:36:07,499
I didn't. I didn't.
That's not what I fucking said.
833
00:36:07,583 --> 00:36:09,477
I just said that it may not
have been a nice morning.
834
00:36:09,501 --> 00:36:10,687
- Okay.
- I said that it could've been
835
00:36:10,711 --> 00:36:11,938
a smothering, horrible morning.
836
00:36:11,962 --> 00:36:14,548
Okay. It could've been a
smothering, horrible morning.
837
00:36:14,631 --> 00:36:17,509
You talked about Bob Dylan,
838
00:36:17,593 --> 00:36:19,636
then you went over to your
parents' house for lunch,
839
00:36:19,720 --> 00:36:22,306
and then what happened?
840
00:36:24,266 --> 00:36:27,603
Then she just left me.
Then she just left me.
841
00:36:27,686 --> 00:36:29,396
Will, she didn't
just leave you.
842
00:36:29,479 --> 00:36:31,231
She just left. Yes, she did.
843
00:36:33,567 --> 00:36:37,863
Have you seen Abby since
you've been released, Will?
844
00:36:39,615 --> 00:36:41,575
[crying] Come
back to me, Abby.
845
00:36:41,658 --> 00:36:43,869
Please come back to me.
I'll, I'll do anything.
846
00:36:43,952 --> 00:36:45,096
- Will?
- Just give me another chance.
847
00:36:45,120 --> 00:36:46,496
Will?
848
00:36:46,580 --> 00:36:50,292
I'm talking to my fucking wife!
849
00:36:50,375 --> 00:36:53,420
But your wife wasn't
there, was she?
850
00:37:02,304 --> 00:37:04,765
I don't know. What am I
doing? What are you doing?
851
00:37:04,848 --> 00:37:06,225
Will...
852
00:37:07,476 --> 00:37:09,478
...you're not well yet.
853
00:37:09,561 --> 00:37:12,231
Okay? You're mixing meds.
854
00:37:12,314 --> 00:37:14,733
You're, you're not yourself.
855
00:37:18,320 --> 00:37:21,198
Tell me about that day.
856
00:37:30,791 --> 00:37:33,043
We talked about Bob Dylan.
857
00:37:33,126 --> 00:37:35,087
Okay.
858
00:37:36,588 --> 00:37:38,799
We laughed.
859
00:37:38,882 --> 00:37:41,134
Okay.
860
00:37:44,554 --> 00:37:47,641
Go ahead.
861
00:37:47,724 --> 00:37:50,185
We almost crushed the dog.
862
00:37:50,269 --> 00:37:52,229
Okay.
863
00:37:54,940 --> 00:37:57,484
We went to my parents' house.
864
00:37:57,567 --> 00:37:59,569
Right.
865
00:38:02,030 --> 00:38:04,324
We ate meat loaf.
866
00:38:04,408 --> 00:38:06,201
Oh, my God, my mom's crazy.
[laughs]
867
00:38:06,285 --> 00:38:07,345
- She's totally fucking nuts.
- She is.
868
00:38:07,369 --> 00:38:08,609
We're never
gonna do that again.
869
00:38:08,662 --> 00:38:09,746
Oh, gosh.
870
00:38:09,830 --> 00:38:12,040
- How you feeling, my love?
- I ate too much.
871
00:38:12,124 --> 00:38:13,709
[both laugh]
872
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
- You think?
- Just a little bit.
873
00:38:15,794 --> 00:38:17,796
You freakin' ate
the gross national
874
00:38:17,879 --> 00:38:19,548
meat loaf product
of a small nation.
875
00:38:19,631 --> 00:38:22,676
I think we might have a meat
loaf instead of a human baby.
876
00:38:22,759 --> 00:38:23,903
You're giving
birth to meat loaf?
877
00:38:23,927 --> 00:38:25,595
Yeah, we're having meat loaf.
878
00:38:25,679 --> 00:38:27,389
[both laugh]
879
00:38:27,472 --> 00:38:28,724
- Cab?
- No.
880
00:38:28,807 --> 00:38:29,927
- Walk it off?
- Yes, please.
881
00:38:29,975 --> 00:38:30,892
All right, let's walk it off.
882
00:38:30,976 --> 00:38:32,894
[Abby] My heart's on fire.
883
00:38:32,978 --> 00:38:35,272
[laughing] Not in a good way.
884
00:38:35,355 --> 00:38:37,441
[Will talks indistinctly]
885
00:38:37,524 --> 00:38:40,193
♪♪
886
00:38:47,784 --> 00:38:50,662
The baby's a girl, Will.
887
00:38:50,746 --> 00:38:52,039
What?
888
00:38:52,122 --> 00:38:53,915
I know we weren't
gonna find out,
889
00:38:53,999 --> 00:38:57,753
but then the nurse slipped up,
and now I feel shitty knowing.
890
00:38:59,838 --> 00:39:02,758
In about three weeks,
you're gonna have a daughter.
891
00:39:05,093 --> 00:39:07,095
Say something.
892
00:39:09,097 --> 00:39:12,309
What?
893
00:39:12,392 --> 00:39:14,394
I know what you
want to name her.
894
00:39:16,563 --> 00:39:19,483
- Yeah?
- Yeah.
895
00:39:19,566 --> 00:39:21,151
Yeah, I think so.
896
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
I know you don't like
his music, but...
897
00:39:23,153 --> 00:39:24,571
I love it.
898
00:39:24,654 --> 00:39:26,281
Big fan.
899
00:39:26,365 --> 00:39:27,824
I think it's cute.
I think it's...
900
00:39:27,908 --> 00:39:28,909
[tires screeching]
901
00:39:32,954 --> 00:39:35,040
I was smothering her.
I was smothering her.
902
00:39:35,123 --> 00:39:36,750
That's why she left me.
903
00:39:38,835 --> 00:39:42,547
Will, listen, you
suffered a trauma.
904
00:39:42,631 --> 00:39:43,631
It was horrific.
905
00:39:43,673 --> 00:39:45,717
- Can you fucking help me?!
- Horrific.
906
00:39:45,801 --> 00:39:47,719
Help me, please!
907
00:39:47,803 --> 00:39:50,680
[Morris] You thought
about killing yourself.
908
00:39:50,764 --> 00:39:54,851
You... you were in
treatment for months
909
00:39:54,935 --> 00:39:57,062
to keep you safe.
910
00:39:57,145 --> 00:39:59,606
And now you're,
you're constructing a story
911
00:39:59,689 --> 00:40:02,692
that somehow makes it bearable.
912
00:40:05,112 --> 00:40:08,156
Will... you have a baby.
913
00:40:08,240 --> 00:40:10,075
All right?
914
00:40:10,158 --> 00:40:11,701
Your baby lived.
915
00:40:13,328 --> 00:40:18,083
For whatever reason,
miraculously, she's alive.
916
00:40:18,166 --> 00:40:22,504
Now, Will, wouldn't Abby want
you to be there for that child?
917
00:40:24,131 --> 00:40:27,092
Now, why haven't you
gone to your parents'?
918
00:40:27,175 --> 00:40:28,969
Will, look at me.
919
00:40:29,052 --> 00:40:31,847
Why haven't you seen that baby?
920
00:40:33,932 --> 00:40:35,684
I think it would help you.
921
00:40:35,767 --> 00:40:37,686
- Okay.
- That's why you're out,
922
00:40:37,769 --> 00:40:40,313
and that's why you're
seeing me, to get you there.
923
00:40:40,397 --> 00:40:42,190
I, I think you're ready.
924
00:40:42,274 --> 00:40:43,900
Okay.
925
00:40:46,153 --> 00:40:48,071
I'm gonna go.
926
00:40:48,155 --> 00:40:49,948
No, hang on, Will.
Will, hang on.
927
00:40:50,031 --> 00:40:51,908
No, I don't want you
to leave yet. Let's...
928
00:40:51,992 --> 00:40:53,952
That's not the right story. No.
929
00:40:54,035 --> 00:40:55,912
I'm not really the
hero of the story.
930
00:40:55,996 --> 00:40:57,831
This is, trauma
is vicious, Will.
931
00:40:57,914 --> 00:41:00,041
I'm sorry. You're very nice.
932
00:41:00,125 --> 00:41:02,043
You're very nice.
933
00:41:02,127 --> 00:41:03,920
I don't want to
be here anymore.
934
00:41:04,004 --> 00:41:05,464
Look, just sit
down. We can...
935
00:41:05,547 --> 00:41:06,882
Let me talk you
through this.
936
00:41:06,965 --> 00:41:07,716
Bye.
937
00:41:07,799 --> 00:41:09,009
[gun shot]
938
00:41:09,092 --> 00:41:11,052
[screams]
939
00:41:13,096 --> 00:41:14,639
[exhales]
940
00:41:14,723 --> 00:41:16,558
[gasps]
941
00:41:32,824 --> 00:41:34,343
["Make You Feel My Love"
by Bob Dylan playing]
942
00:41:34,367 --> 00:41:38,705
♪ When the rain is
blowing in your face ♪
943
00:41:40,707 --> 00:41:45,754
♪ And the whole world
is on your case ♪
944
00:41:47,881 --> 00:41:52,385
♪ I could offer you
a warm embrace ♪
945
00:41:54,179 --> 00:41:58,099
♪ To make you feel my love ♪
946
00:41:58,183 --> 00:42:00,101
[Narrator] To say
Dylan Dempsey's childhood
947
00:42:00,185 --> 00:42:02,103
was marked by death
and tragedy would be
948
00:42:02,187 --> 00:42:04,022
the grossest
of understatements,
949
00:42:04,105 --> 00:42:06,274
and also a little bit douchey.
950
00:42:06,358 --> 00:42:08,944
She was literally born
of death and tragedy.
951
00:42:09,027 --> 00:42:10,362
[tires screech, crash]
952
00:42:10,445 --> 00:42:12,322
Six months into
her little life,
953
00:42:12,405 --> 00:42:14,449
her father started
locking in the pattern.
954
00:42:14,533 --> 00:42:15,909
[gunshot]
955
00:42:15,992 --> 00:42:17,702
And that was just the start.
956
00:42:22,207 --> 00:42:24,960
Dylan lost her grandma
when she was six.
957
00:42:27,587 --> 00:42:32,884
♪ The storms are raging
on the rolling sea ♪
958
00:42:33,927 --> 00:42:37,347
♪ And on the
highway of regret ♪
959
00:42:37,430 --> 00:42:40,475
And her best friend
when she was seven.
960
00:42:40,559 --> 00:42:46,356
♪ The winds of change
are blowing wild and free ♪
961
00:42:46,439 --> 00:42:51,486
♪ You ain't seen
nothing like me yet. ♪
962
00:42:51,570 --> 00:42:53,905
[whispers]
Tell them I'm nice.
963
00:43:05,542 --> 00:43:07,043
[knock on door]
964
00:43:07,127 --> 00:43:09,129
Come in.
965
00:43:14,342 --> 00:43:16,845
How you feeling, kiddo?
966
00:43:16,928 --> 00:43:19,848
I feel like my whole
life is gonna be
967
00:43:19,931 --> 00:43:23,351
marked by death and tragedy.
968
00:43:23,435 --> 00:43:25,353
[Narrator] She did not
say this, of course,
969
00:43:25,437 --> 00:43:27,397
but if she could verbalize
what she was feeling
970
00:43:27,480 --> 00:43:29,482
at eight years old,
she would've.
971
00:43:32,110 --> 00:43:33,278
[Irwin sighs]
972
00:43:33,361 --> 00:43:35,822
I crave a happy life, Grandpa.
973
00:43:35,905 --> 00:43:38,283
I have a almost
desperate craving
974
00:43:38,366 --> 00:43:40,619
for stability and happiness,
975
00:43:40,702 --> 00:43:42,621
the way fat people
crave chocolate
976
00:43:42,704 --> 00:43:44,873
or lost hikers crave rescue.
977
00:43:44,956 --> 00:43:48,877
I want to live a big,
great, fantastical life,
978
00:43:48,960 --> 00:43:50,629
but I'm concerned that
979
00:43:50,712 --> 00:43:52,964
the tragedy
that seems to follow me,
980
00:43:53,048 --> 00:43:54,841
the tragedy that birthed me
981
00:43:54,924 --> 00:43:57,427
will prevent that
from ever happening.
982
00:43:57,510 --> 00:43:59,429
And I don't know
if I can withstand
983
00:43:59,512 --> 00:44:01,431
another body blow like this.
984
00:44:02,682 --> 00:44:04,976
[Narrator]
But what she really said was...
985
00:44:05,060 --> 00:44:07,687
How you feeling, kiddo?
986
00:44:07,771 --> 00:44:10,565
Are you gonna die, Grandpa?
987
00:44:10,649 --> 00:44:14,110
Yes. I am.
988
00:44:16,404 --> 00:44:19,574
Probably sooner than
you'd like, kiddo...
989
00:44:19,658 --> 00:44:21,618
if I'm being honest.
990
00:44:21,701 --> 00:44:24,663
I'm gonna fight like hell
to stick around for you
991
00:44:24,746 --> 00:44:28,667
as long as possible,
to prevent one more death
992
00:44:28,750 --> 00:44:32,003
from coming anywhere
near your doorstep.
993
00:44:32,087 --> 00:44:33,922
I'm gonna get on
the fucking treadmill,
994
00:44:34,005 --> 00:44:37,133
cut back on the red meat.
995
00:44:37,217 --> 00:44:38,927
I'm gonna do my best.
996
00:44:39,010 --> 00:44:40,929
Get you through
your teenage years
997
00:44:41,012 --> 00:44:45,016
without losing
one more goddamn thing.
998
00:44:45,100 --> 00:44:47,977
Gonna do it for
your mother and father.
999
00:44:48,061 --> 00:44:50,647
I'm gonna do it
for your grandmother.
1000
00:44:50,730 --> 00:44:53,858
Most of all, I'm gonna do
it for you, granddaughter.
1001
00:44:55,652 --> 00:44:58,363
I'm gonna squeeze
out ten more years
1002
00:44:58,446 --> 00:45:02,742
from this decrepit old body,
for you, my girl.
1003
00:45:02,826 --> 00:45:05,370
My angel.
1004
00:45:05,453 --> 00:45:07,622
[Narrator] Again, Irwin
expressed this all with...
1005
00:45:07,706 --> 00:45:10,750
No. No more dying
around here, kiddo.
1006
00:45:15,255 --> 00:45:18,800
- Okay?
- Okay.
1007
00:45:23,138 --> 00:45:26,599
[both sigh loudly]
1008
00:45:26,683 --> 00:45:28,560
["Million Miles"
by Bob Dylan playing]
1009
00:45:28,643 --> 00:45:32,105
[Narrator] The Dylan Dempsey
transformation years.
1010
00:45:32,188 --> 00:45:34,023
The years brought puberty.
1011
00:45:34,107 --> 00:45:36,526
Puberty brought sexuality.
1012
00:45:36,609 --> 00:45:41,614
Sexuality brought anger
and fear and confusion.
1013
00:45:41,698 --> 00:45:43,491
And when the smoke cleared,
1014
00:45:43,575 --> 00:45:46,077
where that sweet
little girl once stood,
1015
00:45:46,161 --> 00:45:47,746
there remained only a woman
1016
00:45:47,829 --> 00:45:51,416
who scared the absolute
shit out of everyone.
1017
00:45:51,499 --> 00:45:56,421
♪ You took a part of me
that I really miss ♪
1018
00:45:56,504 --> 00:46:02,093
♪ I keep asking myself how long
it can go on like this ♪
1019
00:46:02,177 --> 00:46:05,096
♪ You told yourself a lie ♪
1020
00:46:05,180 --> 00:46:08,266
♪ That's all right, mama,
I told myself one, too... ♪
1021
00:46:12,353 --> 00:46:14,731
- [knock on door]
- Come in.
1022
00:46:14,814 --> 00:46:16,941
♪ Still a million
miles from you. ♪
1023
00:46:17,025 --> 00:46:19,027
Hey.
1024
00:46:19,110 --> 00:46:21,488
Hey. I'm going out.
1025
00:46:21,571 --> 00:46:22,947
With who?
1026
00:46:23,031 --> 00:46:25,742
Just with some friends.
1027
00:46:25,825 --> 00:46:28,161
Cigarettes.
1028
00:46:28,244 --> 00:46:30,205
Grandma used to say
it's a nasty habit
1029
00:46:30,288 --> 00:46:33,875
of people lighting little
fires under their noses.
1030
00:46:33,958 --> 00:46:36,044
Cool.
1031
00:46:36,127 --> 00:46:40,298
You aren't even gonna try
and hide them from me?
1032
00:46:40,381 --> 00:46:42,884
Aren't we both
better than that?
1033
00:46:42,967 --> 00:46:44,886
I don't know.
1034
00:46:44,969 --> 00:46:47,263
You hear Vermont's
made them illegal?
1035
00:46:47,347 --> 00:46:49,557
Remind me never
to go to Vermont.
1036
00:46:54,604 --> 00:46:56,856
- Can I have one?
- No.
1037
00:46:56,940 --> 00:46:59,609
Just one?
1038
00:46:59,692 --> 00:47:01,736
No, these things will kill you.
1039
00:47:07,784 --> 00:47:10,495
Was hoping we could
talk about college.
1040
00:47:10,578 --> 00:47:13,832
We talked about it last night.
1041
00:47:13,915 --> 00:47:15,834
- Didn't get very far.
- Yes, we did.
1042
00:47:15,917 --> 00:47:19,045
We just didn't get
where you wanted it to go.
1043
00:47:19,128 --> 00:47:21,506
I'm 21, Irwin.
Give up on the dream.
1044
00:47:21,589 --> 00:47:23,925
I've almost saved enough
to get out of your hair.
1045
00:47:24,008 --> 00:47:26,010
I promise.
1046
00:47:26,094 --> 00:47:28,054
Promise you'll
be home by 11:00?
1047
00:47:28,137 --> 00:47:29,889
I'd rather not lie to you.
1048
00:47:29,973 --> 00:47:32,809
- Please lie to me.
- I'll be home by 11:00.
1049
00:47:34,602 --> 00:47:36,604
Dylan.
1050
00:47:40,358 --> 00:47:43,152
Happy 21st, kiddo.
1051
00:47:52,537 --> 00:47:55,164
[both sigh loudly]
1052
00:47:56,416 --> 00:47:58,167
Some sugar.
1053
00:47:58,251 --> 00:47:59,460
Mwah.
1054
00:48:03,715 --> 00:48:05,675
Peace!
1055
00:48:15,101 --> 00:48:18,563
[tinny melody playing]
1056
00:48:18,646 --> 00:48:20,648
[door opens, closes
in distance]
1057
00:48:26,821 --> 00:48:28,823
[lid closes, melody stops]
1058
00:48:36,748 --> 00:48:38,750
♪♪
1059
00:48:55,183 --> 00:48:57,310
[Dylan] Hey.
[clears throat] Hey, everyone.
1060
00:48:57,393 --> 00:48:59,520
We're PB&J.
1061
00:48:59,604 --> 00:49:01,856
[scattered cheers, whoops]
[Man] Yeah!
1062
00:49:01,940 --> 00:49:04,442
Um... [sucks teeth]
1063
00:49:04,525 --> 00:49:07,236
Uh, this first song
is kind of personal.
1064
00:49:07,320 --> 00:49:08,571
Um... [clears throat]
1065
00:49:08,655 --> 00:49:11,240
My mom died
21 years ago today, and...
1066
00:49:11,324 --> 00:49:12,825
[Man]
Take it off!
1067
00:49:12,909 --> 00:49:14,911
[crowd murmurs, giggles]
1068
00:49:18,247 --> 00:49:20,416
They tell me she used
to listen to Bob Dylan.
1069
00:49:20,500 --> 00:49:22,627
[Man]
Show us your tits!
1070
00:49:22,710 --> 00:49:24,712
[bottle shatters]
[crowd whooping, cheering]
1071
00:49:29,050 --> 00:49:31,386
Whatever.
1072
00:49:31,469 --> 00:49:34,013
[sighs]
[playing gentle melody]
1073
00:49:34,097 --> 00:49:39,394
♪ When the rain is
blowing in your face ♪
1074
00:49:39,477 --> 00:49:44,649
♪ And the whole world
is on your case ♪
1075
00:49:44,732 --> 00:49:49,320
♪ I can offer you
a warm embrace ♪
1076
00:49:49,404 --> 00:49:53,032
♪ To make you feel my love ♪
1077
00:49:55,284 --> 00:50:00,790
♪ When the evening shadows
and the stars appear ♪
1078
00:50:00,873 --> 00:50:06,170
♪ And there is no one there
to dry your tears ♪
1079
00:50:06,254 --> 00:50:10,675
♪ I could hold you
for a million years ♪
1080
00:50:10,758 --> 00:50:14,345
♪ To make you feel my love ♪
1081
00:50:14,429 --> 00:50:16,264
[dissonant feedback squeals]
1082
00:50:16,347 --> 00:50:18,182
[thrashing heavy
metal music begins]
1083
00:50:18,266 --> 00:50:22,103
♪ I know you haven't
made your mind up yet ♪
1084
00:50:22,186 --> 00:50:26,274
♪ But I would never
do you wrong ♪
1085
00:50:26,357 --> 00:50:29,902
♪ I've known it from
the moment that we met ♪
1086
00:50:29,986 --> 00:50:34,490
♪ There's no doubt in my
mind where you belong ♪
1087
00:50:34,574 --> 00:50:38,202
♪ I'd go hungry,
I'd go black and blue ♪
1088
00:50:38,286 --> 00:50:42,498
♪ I'd go crawling
down the avenue ♪
1089
00:50:42,582 --> 00:50:46,586
♪ No, there's nothing
that I wouldn't do ♪
1090
00:50:46,669 --> 00:50:49,797
♪ To make you feel my love. ♪
1091
00:50:49,881 --> 00:50:51,883
♪♪
1092
00:50:58,389 --> 00:50:59,932
[slow rock music
playing in distance]
1093
00:51:00,016 --> 00:51:01,642
[women giggling softly]
1094
00:51:03,686 --> 00:51:05,813
[giggling continues]
1095
00:51:08,107 --> 00:51:09,984
- Oh, shit.
- Oh, shit.
1096
00:51:13,863 --> 00:51:15,656
[Woman] Hey!
1097
00:51:15,740 --> 00:51:17,200
What the fuck?
1098
00:51:21,579 --> 00:51:23,247
[Woman] Hey!
1099
00:51:23,331 --> 00:51:26,334
Hey, you owe me
a new phone, bitch.
1100
00:51:28,211 --> 00:51:30,088
Yeah. You're right, I'm sorry.
1101
00:51:30,171 --> 00:51:32,673
That, uh... [exhales]
I shouldn't have done that.
1102
00:51:32,757 --> 00:51:34,842
Uh, it's just been
a really weird day for me.
1103
00:51:34,926 --> 00:51:37,053
Um...
1104
00:51:37,136 --> 00:51:39,680
Let me see what I have on me.
Can you hold that a second?
1105
00:51:39,764 --> 00:51:41,182
I'm so, so sorry.
1106
00:51:41,265 --> 00:51:43,976
[woman grunts]
[onlookers exclaiming]
1107
00:51:46,020 --> 00:51:48,106
You think that's funny?
You fucking filming me?!
1108
00:51:50,399 --> 00:51:52,276
Dylan!
1109
00:51:52,360 --> 00:51:53,861
I'm fine. I'm fine!
1110
00:51:53,945 --> 00:51:55,279
I'm fine.
1111
00:51:55,363 --> 00:51:57,240
[panting]
1112
00:52:15,091 --> 00:52:17,093
[horn honks]
1113
00:52:38,156 --> 00:52:41,325
[passing horn blares]
1114
00:52:43,452 --> 00:52:45,913
[passing horn blares]
1115
00:52:50,918 --> 00:52:53,254
[Abby] The baby's a girl, Will.
1116
00:52:53,337 --> 00:52:55,339
[Will] What?
1117
00:52:55,423 --> 00:52:57,508
I know we weren't
gonna find out,
1118
00:52:57,592 --> 00:53:01,637
but then the nurse slipped up,
and now I feel shitty knowing.
1119
00:53:01,721 --> 00:53:05,641
In about three weeks,
you're gonna have a daughter.
1120
00:53:05,725 --> 00:53:07,768
Actually, Daddy's gonna
blow his brains out
1121
00:53:07,852 --> 00:53:09,979
before he even meets me, so...
1122
00:53:10,062 --> 00:53:11,731
[Abby] Say something.
1123
00:53:11,814 --> 00:53:13,524
I know what you
want to name her.
1124
00:53:13,608 --> 00:53:15,208
[Abby] I know you don't
like his music...
1125
00:53:15,234 --> 00:53:16,754
Might want to look
to your right, lady.
1126
00:53:16,819 --> 00:53:17,737
[Will] I love it.
1127
00:53:17,820 --> 00:53:19,864
- Big fan.
- Mom.
1128
00:53:19,947 --> 00:53:22,283
- I think it's pretty cute.
- I think it's gonna be...
1129
00:53:22,366 --> 00:53:24,452
Mom, Mom, look out!
[tires screech, crash]
1130
00:53:25,620 --> 00:53:27,079
[sniffles]
1131
00:53:27,163 --> 00:53:29,165
[panting]
1132
00:53:36,714 --> 00:53:38,716
♪♪
1133
00:53:44,222 --> 00:53:47,183
Are you okay?
1134
00:53:49,769 --> 00:53:51,771
Does it matter?
1135
00:53:53,564 --> 00:53:55,274
[Narrator]
If Rodrigo Gonzalez
1136
00:53:55,358 --> 00:53:57,401
had really been
there that night,
1137
00:53:57,485 --> 00:53:59,362
he might have told
the stoned young woman
1138
00:53:59,445 --> 00:54:01,757
sitting in front of him that
it mattered quite a bit to him
1139
00:54:01,781 --> 00:54:04,784
that Dylan Dempsey was okay.
1140
00:54:11,374 --> 00:54:13,334
[men chattering in Spanish]
1141
00:54:15,586 --> 00:54:16,796
[man laughs]
1142
00:54:16,879 --> 00:54:18,506
[man whistling a tune]
1143
00:54:23,761 --> 00:54:25,763
♪♪
1144
00:54:32,395 --> 00:54:34,146
He's here!
1145
00:54:51,539 --> 00:54:53,541
[engine stops]
1146
00:54:59,297 --> 00:55:01,632
[greets in Spanish]
[men respond]
1147
00:55:03,676 --> 00:55:05,594
Bueno. Bueno. Hombre.
1148
00:55:05,678 --> 00:55:07,179
[conversing in Spanish]
1149
00:55:15,146 --> 00:55:17,815
[man whistling a tune]
1150
00:55:21,652 --> 00:55:23,654
♪♪
1151
00:55:42,673 --> 00:55:44,675
♪♪
1152
00:55:58,564 --> 00:56:03,819
Come here. I'll be with
you in a second. Have a seat.
1153
00:56:15,956 --> 00:56:17,249
Sit.
1154
00:56:23,130 --> 00:56:26,300
Javier, it occurs
to me that we've
1155
00:56:26,384 --> 00:56:28,010
never really spoken.
1156
00:56:28,094 --> 00:56:29,553
It's been
1157
00:56:29,929 --> 00:56:31,222
five years
1158
00:56:31,305 --> 00:56:36,435
I've owned this land
1159
00:56:36,519 --> 00:56:39,230
and I don't think we've said more
than a few words to one another.
1160
00:56:39,939 --> 00:56:40,981
Drink?
1161
00:56:44,151 --> 00:56:45,736
- No, sir.
- No, right.
1162
00:56:45,820 --> 00:56:48,948
I was raised in Italy,
did you know that?
1163
00:56:49,031 --> 00:56:51,325
That I'm Italian?
1164
00:56:51,409 --> 00:56:53,994
I look like you
and sound like you,
1165
00:56:54,078 --> 00:56:55,955
but my name is Saccione
1166
00:56:56,038 --> 00:56:58,499
and I have lived most of my life
1167
00:56:58,582 --> 00:56:59,582
in Italy.
1168
00:57:00,126 --> 00:57:02,169
My Italian father
1169
00:57:02,253 --> 00:57:04,046
traveled to Andalusia
1170
00:57:04,130 --> 00:57:06,757
and this is where
he met my mother.
1171
00:57:06,841 --> 00:57:08,509
Did you know these things?
1172
00:57:08,592 --> 00:57:10,302
That my mother
was from this region?
1173
00:57:10,636 --> 00:57:11,762
No, señor.
1174
00:57:15,724 --> 00:57:17,143
My father
1175
00:57:17,476 --> 00:57:19,061
was a royal
1176
00:57:19,770 --> 00:57:22,022
fuck of a man.
1177
00:57:22,731 --> 00:57:25,025
He met my mother young,
1178
00:57:25,109 --> 00:57:28,112
he won her over, moved her away
1179
00:57:28,195 --> 00:57:29,697
from everything she knew,
1180
00:57:29,780 --> 00:57:31,532
everyone she loved.
1181
00:57:31,615 --> 00:57:32,615
He was,
1182
00:57:32,783 --> 00:57:33,534
possessive,
1183
00:57:33,617 --> 00:57:35,619
controlling, aggressive.
1184
00:57:35,703 --> 00:57:37,496
And he was rich,
1185
00:57:37,580 --> 00:57:42,585
which makes a royal
fuck of a man like that
1186
00:57:42,668 --> 00:57:44,044
particularly
1187
00:57:44,128 --> 00:57:46,297
dangerous.
1188
00:57:51,093 --> 00:57:53,721
Hey, are you sure I
can't offer you a drink?
1189
00:57:53,804 --> 00:57:55,806
Wine, manzanilla?
1190
00:57:55,890 --> 00:57:58,267
I will go for manzanilla.
1191
00:57:59,143 --> 00:58:01,228
Okay, manzanilla sounds good.
1192
00:58:01,312 --> 00:58:03,606
Very well, of course.
1193
00:58:07,735 --> 00:58:10,029
So there's my mother
1194
00:58:10,779 --> 00:58:13,449
a young Spanish lady
1195
00:58:14,575 --> 00:58:17,661
full-blooded Andalusian
1196
00:58:18,412 --> 00:58:21,624
cut off from her family
1197
00:58:25,085 --> 00:58:28,380
living in the
Italian countryside.
1198
00:58:28,464 --> 00:58:30,424
By the way,
1199
00:58:30,508 --> 00:58:34,386
doesn't speak a word of Italian.
1200
00:58:41,018 --> 00:58:41,810
Here you go.
1201
00:58:41,894 --> 00:58:42,894
Cheers.
1202
00:58:43,479 --> 00:58:44,813
Cheers.
1203
00:58:53,197 --> 00:58:54,573
My father
1204
00:58:54,657 --> 00:58:56,909
decides he wants
1205
00:58:57,701 --> 00:59:00,204
an "Italian" wife.
1206
00:59:00,287 --> 00:59:02,581
And an "Italian" family.
1207
00:59:02,665 --> 00:59:06,460
So he disallows
Spanish in his home.
1208
00:59:06,544 --> 00:59:08,921
He cuts off contact
with her family.
1209
00:59:09,004 --> 00:59:13,175
My mother has nothing.
1210
00:59:13,259 --> 00:59:15,469
No one to love.
1211
00:59:16,929 --> 00:59:19,723
And so she gets pregnant.
1212
00:59:19,807 --> 00:59:21,976
With me.
1213
00:59:28,524 --> 00:59:29,775
As I get older
1214
00:59:31,277 --> 00:59:33,988
whenever my father
travels for work
1215
00:59:34,071 --> 00:59:35,071
she
1216
00:59:35,990 --> 00:59:39,201
arranges packages
to be sent from home.
1217
00:59:39,285 --> 00:59:41,328
Spanish foods, wines.
1218
00:59:41,996 --> 00:59:44,081
Our favorite treat was
1219
00:59:44,915 --> 00:59:49,545
the Spanish olive oil.
1220
00:59:50,004 --> 00:59:51,380
Can you imagine?
1221
00:59:51,463 --> 00:59:52,463
There we are
1222
00:59:53,257 --> 00:59:55,175
in the Italian countryside
1223
00:59:55,259 --> 00:59:59,096
home to the most famous
olive oil in the world,
1224
00:59:59,722 --> 01:00:02,933
pouring Spanish
olive oil down our throats
1225
01:00:03,017 --> 01:00:07,104
like we now
drink this manzanilla.
1226
01:00:08,105 --> 01:00:09,105
What a pair
1227
01:00:09,565 --> 01:00:11,859
Mama and I were.
1228
01:00:14,695 --> 01:00:15,821
What a pair.
1229
01:00:21,952 --> 01:00:23,537
She died, my mother,
1230
01:00:23,621 --> 01:00:26,123
when I was just sixteen.
1231
01:00:28,709 --> 01:00:30,002
As soon as she died,
1232
01:00:30,085 --> 01:00:32,921
that royal fuck
of a man cut me off.
1233
01:00:34,048 --> 01:00:36,008
He saw my mother
1234
01:00:36,091 --> 01:00:37,384
in me.
1235
01:00:37,468 --> 01:00:40,638
And in my mother he
saw only a dirty Spaniard
1236
01:00:40,721 --> 01:00:43,432
who had ruined his life.
1237
01:00:45,976 --> 01:00:47,478
Luckily for me,
1238
01:00:51,815 --> 01:00:54,985
my father wasn't just a bigot,
1239
01:00:55,903 --> 01:00:58,364
he was also a narcissist.
1240
01:00:58,864 --> 01:01:00,949
He never thought he would die,
1241
01:01:01,033 --> 01:01:04,662
even as he got older,
even as he got sicker.
1242
01:01:05,162 --> 01:01:06,163
And so...
1243
01:01:07,373 --> 01:01:09,416
he never made a will.
1244
01:01:10,626 --> 01:01:11,669
Ay, ay ay.
1245
01:01:13,337 --> 01:01:16,924
The moment he left this earth,
1246
01:01:17,007 --> 01:01:21,679
I became a wildly
wealthy man, Javier.
1247
01:01:24,348 --> 01:01:26,058
And the first thing I did was
1248
01:01:26,141 --> 01:01:28,686
buy this land back in Andalusia,
1249
01:01:28,769 --> 01:01:30,896
where I now grow
hundreds of acres
1250
01:01:30,979 --> 01:01:35,526
of the olive oil that
Mama and I once hoarded.
1251
01:01:36,026 --> 01:01:37,026
And while
1252
01:01:37,736 --> 01:01:39,196
business keeps me away
1253
01:01:39,279 --> 01:01:41,907
most of the time,
1254
01:01:42,700 --> 01:01:46,745
this land is the only
thing that matters to me.
1255
01:01:48,914 --> 01:01:51,041
This land is my story,
1256
01:01:51,125 --> 01:01:53,627
and it is my mama's story.
1257
01:01:56,463 --> 01:01:57,965
That is why
1258
01:01:59,800 --> 01:02:01,176
the olives
1259
01:02:03,011 --> 01:02:05,514
mean so much to me.
1260
01:02:09,685 --> 01:02:10,685
And now
1261
01:02:11,520 --> 01:02:13,063
I must ask,
1262
01:02:15,232 --> 01:02:19,820
why do they mean so much to you?
1263
01:02:21,905 --> 01:02:23,699
I don't follow.
1264
01:02:25,826 --> 01:02:29,872
The other men use rakes and nets
1265
01:02:29,955 --> 01:02:32,332
but you pick by hand.
1266
01:02:32,416 --> 01:02:35,627
You can only pick half as many...
1267
01:02:36,128 --> 01:02:37,629
I work twice as long.
1268
01:02:37,713 --> 01:02:39,173
No, I am aware. This is not
1269
01:02:39,256 --> 01:02:42,384
criticism.
It is simply a question.
1270
01:02:42,468 --> 01:02:45,429
Why do you work harder
than the other men?
1271
01:02:46,805 --> 01:02:48,682
Because it's the right way...
1272
01:02:53,395 --> 01:02:55,105
I tell you my story,
1273
01:02:55,189 --> 01:02:58,108
the story of my fuck of a father
1274
01:02:58,192 --> 01:03:00,319
and my poor abused mother
1275
01:03:00,402 --> 01:03:02,237
and when I ask
you for the same...
1276
01:03:02,321 --> 01:03:06,200
all I get is
"because it's the right way?"
1277
01:03:08,535 --> 01:03:12,790
Come on Janvier, drink your
manzanila and tell me your story
1278
01:03:20,589 --> 01:03:22,257
I am a simple man.
1279
01:03:22,341 --> 01:03:24,551
I do not have a story.
1280
01:03:25,260 --> 01:03:28,138
I did not have a
fuck of a father.
1281
01:03:28,639 --> 01:03:29,932
My father was
1282
01:03:30,390 --> 01:03:33,393
funny and whistled
while he worked,
1283
01:03:34,770 --> 01:03:39,441
and I like having a job where
I can whistle while I work, too.
1284
01:03:41,568 --> 01:03:44,613
The rakes bruise the olives
1285
01:03:45,739 --> 01:03:48,116
so I pick them by hand.
1286
01:03:48,617 --> 01:03:51,912
It's the right way. That is all.
1287
01:03:57,835 --> 01:03:59,920
The men love you.
1288
01:04:01,046 --> 01:04:03,549
I hear you telling them stories,
1289
01:04:03,632 --> 01:04:05,342
making them laugh.
1290
01:04:06,426 --> 01:04:07,594
I have a big mouth.
1291
01:04:07,678 --> 01:04:10,973
But with me, you are reserved.
1292
01:04:11,056 --> 01:04:12,641
You are my boss.
1293
01:04:12,975 --> 01:04:15,102
I want to be your friend.
1294
01:04:16,478 --> 01:04:17,478
No.
1295
01:04:19,606 --> 01:04:21,650
I would disappoint
you as your friend.
1296
01:04:21,733 --> 01:04:23,110
I disagree...
1297
01:04:24,695 --> 01:04:27,531
I gave you my answer.
1298
01:04:37,416 --> 01:04:39,001
It's curious.
1299
01:04:39,459 --> 01:04:42,170
The other men admire me,
1300
01:04:42,588 --> 01:04:45,090
and they barely know me.
1301
01:04:45,173 --> 01:04:49,553
But you, you hear my story
and it does not affect you.
1302
01:04:49,636 --> 01:04:52,723
It does not make you
1303
01:04:52,806 --> 01:04:54,558
like me?
1304
01:04:55,392 --> 01:04:56,518
It's okay,
1305
01:04:57,644 --> 01:04:59,021
you can be
1306
01:04:59,396 --> 01:05:01,398
completely honest.
1307
01:05:03,108 --> 01:05:05,944
No, it does not.
1308
01:05:08,572 --> 01:05:10,532
May I ask why...
1309
01:05:14,119 --> 01:05:16,830
I would not have
taken his money.
1310
01:05:29,801 --> 01:05:30,886
Okay.
1311
01:05:32,930 --> 01:05:35,140
Would you like to live here
1312
01:05:35,557 --> 01:05:39,478
and oversee the men? As foreman?
1313
01:05:40,228 --> 01:05:41,688
For free?
1314
01:05:42,147 --> 01:05:44,191
Yes, for free.
1315
01:05:44,274 --> 01:05:46,944
Of course, there
would be a raise...
1316
01:05:47,027 --> 01:05:48,027
No.
1317
01:05:48,362 --> 01:05:50,405
The free rent would
be more than enough.
1318
01:05:50,489 --> 01:05:51,740
I have one condition.
1319
01:05:53,533 --> 01:05:54,785
I will take care of your land.
1320
01:05:56,787 --> 01:06:00,916
I will help it thrive
as if it's my own.
1321
01:06:02,542 --> 01:06:03,794
But my whistling
1322
01:06:03,877 --> 01:06:05,212
is for me,
1323
01:06:07,673 --> 01:06:10,884
and my big mouth is for the men.
1324
01:06:12,928 --> 01:06:15,722
You will not ask
of that from me.
1325
01:06:15,806 --> 01:06:20,060
And I will never
ask anything of you.
1326
01:06:27,526 --> 01:06:29,444
[Narrator]
At exactly this moment,
1327
01:06:29,528 --> 01:06:31,446
a mere 4,000 miles away,
1328
01:06:31,530 --> 01:06:33,532
Abby Dempsey,
then Abby Lesher,
1329
01:06:33,615 --> 01:06:36,952
had just finished the first
draft of her college thesis.
1330
01:06:37,035 --> 01:06:38,787
[Abby] "But life
itself proves to be
1331
01:06:38,870 --> 01:06:40,789
"the most unreliable
of narrators,
1332
01:06:40,872 --> 01:06:42,249
"forever taking us
on a journey
1333
01:06:42,332 --> 01:06:43,351
"where it is impossible
to predict
1334
01:06:43,375 --> 01:06:45,794
what might happen next.
Life its..."
1335
01:06:45,877 --> 01:06:47,563
Okay. This next part gets a
little flowery...
1336
01:06:47,587 --> 01:06:48,672
Read, woman.
1337
01:06:48,755 --> 01:06:50,316
I know, but I feel
like it's getting away
1338
01:06:50,340 --> 01:06:51,633
- from literary crit...
- Read!
1339
01:06:51,717 --> 01:06:53,427
Life itself tricks us.
1340
01:06:53,510 --> 01:06:55,095
It misleads us.
1341
01:06:55,178 --> 01:06:58,682
It paints one man a hero
when he may well be a villain.
1342
01:06:58,765 --> 01:07:00,475
Hero or villain?
1343
01:07:00,559 --> 01:07:04,021
Villain or hero?
1344
01:07:04,104 --> 01:07:04,855
Or maybe neither.
1345
01:07:04,938 --> 01:07:06,124
Maybe life is playing the role
1346
01:07:06,148 --> 01:07:08,650
of unreliable trickster
yet again.
1347
01:07:08,734 --> 01:07:09,943
Maybe those it paints
1348
01:07:10,027 --> 01:07:12,029
as the heroes and
villains of our stories
1349
01:07:12,112 --> 01:07:15,115
are actually just day players
in a much bigger movie.
1350
01:07:15,198 --> 01:07:16,742
Maybe they're simply extras,
1351
01:07:16,825 --> 01:07:19,453
filling the frames
so the real heroes
1352
01:07:19,536 --> 01:07:21,997
can have bodies
crossing in the background.
1353
01:07:23,957 --> 01:07:26,585
And then it sort of says
that over and over again...
1354
01:07:26,668 --> 01:07:28,962
- You...
- [clears throat]
1355
01:07:29,046 --> 01:07:31,298
...are so much smarter than me.
1356
01:07:31,381 --> 01:07:35,010
I really am, aren't I?
1357
01:07:35,093 --> 01:07:37,304
[Spanish version of "Make You
Feel My Love" playing]
1358
01:07:37,387 --> 01:07:40,098
[Narrator] Abby's thesis
was a total disaster.
1359
01:07:40,182 --> 01:07:42,851
Her favorite and
most trusted professor argued,
1360
01:07:42,934 --> 01:07:44,853
as she feared he might,
1361
01:07:44,936 --> 01:07:46,813
that she had strayed
from literary criticism
1362
01:07:46,897 --> 01:07:48,815
and had veered into
an unwieldy cross
1363
01:07:48,899 --> 01:07:53,320
of creative writing and
17th-century French philosophy.
1364
01:07:53,403 --> 01:07:55,906
Then Abby's favorite
and most trusted professor
1365
01:07:55,989 --> 01:07:57,741
tried to fuck her.
1366
01:07:57,824 --> 01:08:01,244
Which, one might argue,
proved Abby's thesis after all.
1367
01:08:01,328 --> 01:08:03,330
♪♪
1368
01:08:05,082 --> 01:08:07,084
[whistling a tune]
1369
01:08:10,045 --> 01:08:11,713
A continent away,
1370
01:08:11,797 --> 01:08:15,008
Javier González was
worried about none of this.
1371
01:08:17,302 --> 01:08:19,846
Javier González
didn't philosophize
1372
01:08:19,930 --> 01:08:23,850
and he never wondered
what life had in store for him.
1373
01:08:23,934 --> 01:08:26,728
Javier González knew
where he was going.
1374
01:08:26,812 --> 01:08:28,897
He'd known all along.
1375
01:08:28,980 --> 01:08:31,024
♪♪
[women speaking Spanish]
1376
01:08:37,405 --> 01:08:38,698
Oh.
1377
01:08:38,782 --> 01:08:40,784
[speaking Spanish]
1378
01:08:45,080 --> 01:08:47,374
[Narrator] Isabel Diaz
had been taught from birth
1379
01:08:47,457 --> 01:08:49,543
to expect a very average life.
1380
01:08:49,626 --> 01:08:51,461
She was one of six sisters
1381
01:08:51,545 --> 01:08:53,880
and was openly considered
to be the fourth prettiest.
1382
01:08:53,964 --> 01:08:55,882
♪♪
1383
01:08:55,966 --> 01:08:58,552
[Isabel speaks Spanish]
1384
01:09:06,226 --> 01:09:07,644
Bravo.
1385
01:09:09,187 --> 01:09:11,565
[Javier laughs]
1386
01:09:14,609 --> 01:09:15,986
[Isabel giggles]
1387
01:09:16,695 --> 01:09:18,321
I brought this.
1388
01:09:18,405 --> 01:09:19,531
Ooh.
1389
01:09:21,408 --> 01:09:24,536
Because, we have to celebrate
that I've been promoted.
1390
01:09:24,619 --> 01:09:26,079
Stop fucking with me.
1391
01:09:26,163 --> 01:09:27,372
Seriously?
1392
01:09:27,455 --> 01:09:29,082
Seriously.
1393
01:09:30,709 --> 01:09:32,627
How do you say it so calmly?
1394
01:09:33,253 --> 01:09:34,838
Congratulations!
1395
01:09:38,758 --> 01:09:41,803
I can make a life for us now.
1396
01:09:43,263 --> 01:09:44,681
Bella...
1397
01:09:45,682 --> 01:09:48,018
I know I'll never be a rich man.
1398
01:09:48,101 --> 01:09:48,977
But...
1399
01:09:49,060 --> 01:09:51,229
I also know...
1400
01:09:51,313 --> 01:09:54,482
that I will be a good one.
1401
01:09:55,358 --> 01:09:58,028
And I also know that my heart...
1402
01:09:58,945 --> 01:10:01,323
has been yours since
the day I saw you.
1403
01:10:03,074 --> 01:10:04,492
Don't laugh!
1404
01:10:04,576 --> 01:10:05,952
I would like to
make it official.
1405
01:10:06,036 --> 01:10:07,621
- Yes.
- Yes what?
1406
01:10:07,704 --> 01:10:09,414
Yes to everything.
1407
01:10:11,458 --> 01:10:13,460
But don't cry, okay?
1408
01:10:13,543 --> 01:10:14,669
No, no. [laughs]
1409
01:10:15,879 --> 01:10:19,132
[both laughing]
1410
01:10:19,216 --> 01:10:21,551
♪♪
1411
01:10:21,635 --> 01:10:23,345
[conversing in Spanish]
1412
01:10:27,432 --> 01:10:28,725
[Javier laughs]
1413
01:10:28,808 --> 01:10:30,268
[Javier]
Una...
1414
01:10:30,352 --> 01:10:31,770
[Isabel]
Dos...
1415
01:10:31,853 --> 01:10:34,397
- Y...
- ÁY tres!
1416
01:10:34,481 --> 01:10:36,107
[Isabel exclaims]
1417
01:10:38,526 --> 01:10:39,694
All of this is yours?
1418
01:10:40,737 --> 01:10:42,197
Ours, Bella.
1419
01:10:43,490 --> 01:10:44,491
[laughs]
1420
01:10:48,036 --> 01:10:49,454
What do you think?
1421
01:10:51,665 --> 01:10:53,416
I feel like a...
1422
01:10:54,209 --> 01:10:55,835
landowner.
1423
01:10:56,169 --> 01:10:57,712
It's ours, Bella.
1424
01:10:58,296 --> 01:10:59,714
This is ours.
1425
01:10:59,798 --> 01:11:00,840
[Isabel squeals]
1426
01:11:00,924 --> 01:11:02,777
- [Javier speaking excitedly]
- [Isabel laughing]
1427
01:11:02,801 --> 01:11:04,803
♪♪
1428
01:11:08,139 --> 01:11:10,225
[Javier laughs]
1429
01:11:10,308 --> 01:11:11,434
[Isabel gasps]
1430
01:11:11,518 --> 01:11:13,603
[conversing in Spanish]
1431
01:11:16,773 --> 01:11:18,775
♪♪
1432
01:11:29,953 --> 01:11:31,538
[chanting]
1433
01:11:31,621 --> 01:11:33,540
[conversing in Spanish]
1434
01:11:33,623 --> 01:11:35,625
♪♪
1435
01:11:46,511 --> 01:11:47,595
This is where we are.
1436
01:11:48,596 --> 01:11:49,639
Andalusia.
1437
01:11:50,307 --> 01:11:53,018
If you cross over
here, like this...
1438
01:11:54,853 --> 01:11:56,396
Here we run into
1439
01:11:56,479 --> 01:11:57,939
this piece of land
1440
01:11:58,815 --> 01:12:01,735
kind of brownish-greenish called
1441
01:12:01,818 --> 01:12:03,153
America.
1442
01:12:03,695 --> 01:12:04,779
New York?
1443
01:12:04,863 --> 01:12:06,573
New York, you remember?
1444
01:12:06,656 --> 01:12:08,408
[speaking Spanish]
1445
01:12:08,491 --> 01:12:10,327
[Narrator] Isabel could
no longer remember
1446
01:12:10,410 --> 01:12:13,413
when Mr. Saccione first started
coming over to visit Rodrigo.
1447
01:12:13,496 --> 01:12:14,998
[sighs]
1448
01:12:15,081 --> 01:12:18,293
She only knew that the visits
had become more consistent,
1449
01:12:18,376 --> 01:12:20,086
usually in the
middle of the day,
1450
01:12:20,170 --> 01:12:22,380
always when Javier
was in the fields.
1451
01:12:31,681 --> 01:12:32,849
I apologize.
1452
01:12:34,476 --> 01:12:36,478
I've overstayed my welcome.
1453
01:12:36,561 --> 01:12:37,771
No, not at all.
1454
01:12:37,854 --> 01:12:39,174
- Si, si.
- No, no, no. [chuckles]
1455
01:12:39,230 --> 01:12:40,357
I have.
1456
01:12:40,690 --> 01:12:41,858
I have.
1457
01:12:52,077 --> 01:12:56,122
I have many great things
in my life, Mrs. Gonzáles...
1458
01:12:56,206 --> 01:12:57,248
but
1459
01:13:00,210 --> 01:13:03,546
I fear my strange upbringing
1460
01:13:03,630 --> 01:13:05,006
has left me,
1461
01:13:05,090 --> 01:13:10,053
with scars that have
kept me from finding,
1462
01:13:10,136 --> 01:13:13,098
the most important things.
1463
01:13:14,557 --> 01:13:15,975
It is not fair
1464
01:13:16,059 --> 01:13:20,688
that now I try to
fill that void
1465
01:13:20,772 --> 01:13:21,772
here.
1466
01:13:22,273 --> 01:13:23,525
Don't be silly.
1467
01:13:23,608 --> 01:13:25,110
Rigo loves you.
1468
01:13:25,193 --> 01:13:27,362
That's very kind of you.
1469
01:13:27,445 --> 01:13:28,071
No, it's true.
1470
01:13:28,154 --> 01:13:30,365
He really is such a
1471
01:13:30,740 --> 01:13:31,991
special boy.
1472
01:13:32,075 --> 01:13:33,451
He is very smart, isn't he?
1473
01:13:33,535 --> 01:13:36,955
The things I could teach him.
English and literature, and...
1474
01:13:37,038 --> 01:13:38,289
That would be great.
1475
01:13:38,373 --> 01:13:39,373
My love. Hello.
1476
01:13:39,874 --> 01:13:40,917
Javier.
1477
01:13:41,584 --> 01:13:44,170
Perfect, because I came to
talk to you about the
1478
01:13:44,254 --> 01:13:46,214
extension to the mill.
1479
01:13:46,297 --> 01:13:50,844
And brought a
gift for your son.
1480
01:13:51,761 --> 01:13:53,680
It wasn't necessary.
It's too generous.
1481
01:13:53,763 --> 01:13:55,557
Just a small gift.
1482
01:13:56,516 --> 01:14:00,061
Besides, my son
has enough toys.
1483
01:14:01,938 --> 01:14:04,023
And from now on,
when you need me,
1484
01:14:04,107 --> 01:14:05,942
just send word,
1485
01:14:06,025 --> 01:14:07,986
and I'll save you the trip.
1486
01:14:09,195 --> 01:14:10,363
No!
1487
01:14:11,156 --> 01:14:12,282
Thank you.
1488
01:14:15,160 --> 01:14:17,454
Let me fill you in on the mill.
1489
01:14:19,122 --> 01:14:20,122
Of course.
1490
01:14:25,628 --> 01:14:27,672
I want to go to
New York with him!
1491
01:14:33,011 --> 01:14:35,054
[Narrator] Javier González
was a simple man,
1492
01:14:35,138 --> 01:14:37,015
- but not a stupid one.
- [speaks Spanish]
1493
01:14:37,098 --> 01:14:39,559
And that day,
he began doing something
1494
01:14:39,642 --> 01:14:43,980
he'd never done before:
planning a family vacation.
1495
01:14:44,063 --> 01:14:46,024
To a place that
he had just learned
1496
01:14:46,107 --> 01:14:49,986
his son desperately wanted
to visit with someone else.
1497
01:14:51,821 --> 01:14:54,991
♪♪
[shouting playfully]
1498
01:14:55,074 --> 01:14:57,744
[woman singing gentle
melody in Spanish]
1499
01:15:09,881 --> 01:15:11,883
♪♪
1500
01:15:21,351 --> 01:15:22,519
I want to go up front.
1501
01:15:22,602 --> 01:15:24,646
No, not up front, Rigo.
It's dangerous.
1502
01:15:25,313 --> 01:15:26,564
You want us to go up front?
1503
01:15:27,482 --> 01:15:30,276
I got him! And we're
going up front!
1504
01:15:30,360 --> 01:15:31,694
- Hello.
- Hello.
1505
01:15:32,195 --> 01:15:34,405
- WOMAN: Hello.
- Hola.
1506
01:15:34,489 --> 01:15:35,657
- Hola.
- Hola.
1507
01:15:35,740 --> 01:15:37,325
Hola. Hola.
1508
01:15:37,408 --> 01:15:39,035
Hey, little guy. Look.
1509
01:15:41,037 --> 01:15:43,331
Where'd it go? Look.
1510
01:15:43,414 --> 01:15:44,958
- Whoa.
- There it is.
1511
01:15:45,041 --> 01:15:46,292
Where are you from?
1512
01:15:46,376 --> 01:15:48,086
We're from Spain.
1513
01:15:49,629 --> 01:15:50,547
Hello.
1514
01:15:50,630 --> 01:15:51,714
I'm from the south.
1515
01:15:53,508 --> 01:15:56,302
Rodrigo, don't bother
the bus driver. He's driving.
1516
01:15:56,386 --> 01:15:58,012
[tires screech, crash]
1517
01:15:59,430 --> 01:16:01,432
♪♪
1518
01:16:08,898 --> 01:16:11,401
[Narrator] A pregnant woman
eviscerated by a bus.
1519
01:16:13,820 --> 01:16:16,447
A grown man
weeping desperately.
1520
01:16:16,531 --> 01:16:18,449
Bystanders screaming.
1521
01:16:20,451 --> 01:16:22,829
It was only about
20 seconds of footage,
1522
01:16:22,912 --> 01:16:24,831
but it would replay on a loop
1523
01:16:24,914 --> 01:16:28,459
in little Rodrigo González's
brain for years to come.
1524
01:16:32,755 --> 01:16:34,465
Mamá!
1525
01:16:45,351 --> 01:16:46,603
My love.
1526
01:16:49,689 --> 01:16:50,815
Go to sleep, OK?
1527
01:16:52,442 --> 01:16:54,402
One eye,
1528
01:16:54,485 --> 01:16:56,195
we close it.
1529
01:16:56,279 --> 01:16:59,157
This other eye...
1530
01:16:59,240 --> 01:17:00,783
No more bad dreams.
1531
01:17:01,200 --> 01:17:02,200
Only good ones.
1532
01:17:03,119 --> 01:17:06,831
[timer ticking]
1533
01:17:08,166 --> 01:17:10,752
You can hear he's
awake, don't you?
1534
01:17:10,835 --> 01:17:12,635
Or am I the only one
that can hear he's awake?
1535
01:17:14,339 --> 01:17:15,923
If you yell at him
he won't go to sleep.
1536
01:17:16,007 --> 01:17:17,050
You put him to sleep.
1537
01:17:17,133 --> 01:17:18,593
You put him to sleep.
1538
01:17:24,682 --> 01:17:26,643
[fork clinking on plate]
1539
01:17:26,726 --> 01:17:27,810
Rigo!
1540
01:17:27,894 --> 01:17:29,038
You're going to force me to eat?
1541
01:17:29,062 --> 01:17:29,771
I am not hungry.
1542
01:17:29,854 --> 01:17:31,773
I'm not hungry, Bella!
1543
01:17:31,856 --> 01:17:32,940
[plates clatter]
1544
01:17:34,150 --> 01:17:35,526
[sighs]
1545
01:17:35,610 --> 01:17:40,823
♪ Rythymic tapping
and clapping ♪
1546
01:17:40,907 --> 01:17:41,908
[Rodrigo] Mamá!
1547
01:17:41,991 --> 01:17:46,704
♪ Clapping continues ♪
1548
01:17:53,711 --> 01:17:54,337
[slams bottle on table]
1549
01:17:54,420 --> 01:17:55,922
- No!
- Rigo.
1550
01:17:56,255 --> 01:17:58,007
- That's enough!
- No!
1551
01:17:59,550 --> 01:18:00,885
[door opens]
1552
01:18:01,427 --> 01:18:03,179
I can smell you from here.
1553
01:18:05,932 --> 01:18:06,932
[breaking glass]
1554
01:18:08,059 --> 01:18:10,561
Bella, I'm talking to you.
1555
01:18:14,107 --> 01:18:15,400
Damn it!
1556
01:18:19,779 --> 01:18:21,781
[Rodrigo moaning in distance]
1557
01:18:25,535 --> 01:18:27,328
He is getting worse, Javier.
1558
01:18:27,745 --> 01:18:28,746
He is getting worse.
1559
01:18:28,830 --> 01:18:30,498
I know.
1560
01:18:33,042 --> 01:18:35,920
He will get better, I know it.
1561
01:18:36,254 --> 01:18:37,463
He just needs time.
1562
01:18:38,297 --> 01:18:39,966
We need to get him help.
1563
01:18:40,466 --> 01:18:42,260
We took him to all the doctors.
1564
01:18:42,343 --> 01:18:44,303
He needs a specialist!
1565
01:18:45,763 --> 01:18:46,931
In Madrid.
1566
01:18:47,390 --> 01:18:49,392
The doctors the rich people...
1567
01:18:49,475 --> 01:18:51,394
We are not rich
people, Bella.
1568
01:18:56,941 --> 01:18:58,526
He is our son.
1569
01:19:00,236 --> 01:19:03,197
He is our little boy
and he is in pain.
1570
01:19:08,953 --> 01:19:10,246
Okay.
1571
01:19:13,416 --> 01:19:14,625
Okay.
1572
01:19:18,504 --> 01:19:19,797
If you want, I will ask him.
1573
01:19:19,881 --> 01:19:21,466
No. No.
1574
01:19:21,549 --> 01:19:22,675
No, Bella.
1575
01:19:25,303 --> 01:19:27,680
I must. Okay?
1576
01:19:29,682 --> 01:19:31,017
Okay.
1577
01:19:34,604 --> 01:19:36,939
♪♪
[pen scribbling]
1578
01:19:39,776 --> 01:19:42,403
Excuse me, sir.
1579
01:19:42,487 --> 01:19:44,655
Do you have a moment?
1580
01:19:44,739 --> 01:19:47,241
Your Uncle called me,
1581
01:19:47,325 --> 01:19:51,954
he told me you've been sad.
1582
01:19:52,038 --> 01:19:52,747
Hm-mm.
1583
01:19:52,830 --> 01:19:55,166
The diagnosis is pretty clear,
1584
01:19:55,833 --> 01:19:58,377
after these two sessions.
1585
01:19:58,836 --> 01:20:01,464
Rodrigo experienced
a trauma, as you know.
1586
01:20:01,547 --> 01:20:05,092
From the event he experienced.
1587
01:20:05,176 --> 01:20:06,511
The accident.
1588
01:20:07,845 --> 01:20:09,364
Rodrigo is responding very
well to my suggestions,
1589
01:20:09,388 --> 01:20:13,392
and expressing himself
through drawings and games,
1590
01:20:13,476 --> 01:20:15,311
which is very important.
1591
01:20:15,394 --> 01:20:18,272
It will take some time,
1592
01:20:18,356 --> 01:20:21,567
but the good news is
it's treatable and curable.
1593
01:20:21,651 --> 01:20:23,611
It's very important
you know that.
1594
01:20:23,694 --> 01:20:26,447
So, on a financial
level, for us...
1595
01:20:26,531 --> 01:20:29,116
Do not worry about that.
1596
01:20:29,784 --> 01:20:31,828
♪♪
1597
01:20:33,079 --> 01:20:35,456
[Narrator] Months passed.
1598
01:20:35,540 --> 01:20:38,334
Mr. Saccione's visits
were no longer restricted.
1599
01:20:38,417 --> 01:20:40,253
[bird chirping]
His gifts no longer withheld.
1600
01:20:40,336 --> 01:20:42,797
- [Saccione laughs]
- Wow.
1601
01:20:42,880 --> 01:20:44,257
Ooh. Hola, Oli.
1602
01:20:44,340 --> 01:20:47,844
[Saccione] And now,
in English.
1603
01:20:47,927 --> 01:20:49,428
My name is...
1604
01:20:49,512 --> 01:20:51,597
Rodrigo...
1605
01:20:51,681 --> 01:20:52,348
González.
1606
01:20:52,431 --> 01:20:52,932
Very good.
1607
01:20:53,349 --> 01:20:54,349
Well done.
1608
01:20:54,600 --> 01:20:57,436
But I like to be called Rod.
1609
01:20:57,520 --> 01:21:00,189
[Saccione] Or Rigo.
[Rodrigo] Yeah.
1610
01:21:00,273 --> 01:21:01,482
[Saccione] Oh.
1611
01:21:01,566 --> 01:21:03,276
[Rodrigo] I am from Spain.
1612
01:21:03,359 --> 01:21:04,735
[Saccione] Keep going.
1613
01:21:04,819 --> 01:21:07,196
[Rodrigo] I was sad
1614
01:21:07,280 --> 01:21:09,824
for a long time.
1615
01:21:09,907 --> 01:21:12,952
But my uncle got me a bird,
1616
01:21:13,035 --> 01:21:15,746
which helps.
1617
01:21:40,271 --> 01:21:42,023
[keys clink]
1618
01:21:46,402 --> 01:21:47,653
Do you love her?
1619
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
Yes.
1620
01:21:55,244 --> 01:21:56,412
And Rodrigo?
1621
01:21:57,955 --> 01:21:58,955
Yes.
1622
01:22:03,961 --> 01:22:05,963
I am sorry, Javier.
1623
01:22:07,840 --> 01:22:10,176
I suppose loneliness
makes men...
1624
01:22:10,927 --> 01:22:12,261
weak.
1625
01:22:14,305 --> 01:22:16,682
I am not proud.
1626
01:22:17,058 --> 01:22:21,646
But I'm sure your
father would be.
1627
01:22:21,729 --> 01:22:25,149
You've turned out to be your
father's son after all.
1628
01:22:30,738 --> 01:22:34,992
Javier, I give you my word,
I will stay away from them.
1629
01:22:35,493 --> 01:22:37,453
Your son is healing, he
doesn't need my anymore.
1630
01:22:38,621 --> 01:22:39,830
They are your family, Javier.
1631
01:22:39,914 --> 01:22:41,624
- Not mine.
- No.
1632
01:22:43,668 --> 01:22:48,881
♪♪
1633
01:23:13,114 --> 01:23:15,032
[glass ringing softly]
1634
01:23:32,216 --> 01:23:33,216
What is this?
1635
01:23:35,720 --> 01:23:36,720
This is goodbye.
1636
01:23:37,555 --> 01:23:38,555
Bella.
1637
01:23:40,099 --> 01:23:41,308
Where are you going?
1638
01:23:43,811 --> 01:23:45,021
Where are you going?
1639
01:23:45,104 --> 01:23:47,356
I see the way you look at him.
The way he looks at you.
1640
01:23:47,440 --> 01:23:48,441
[scoffs]
1641
01:23:48,774 --> 01:23:50,693
Dear God, you are drunk.
1642
01:23:51,610 --> 01:23:53,154
You are drunk and jealous.
1643
01:23:58,576 --> 01:24:00,369
I see what he has
done for our son.
1644
01:24:00,453 --> 01:24:02,204
He helped him get better.
1645
01:24:04,081 --> 01:24:05,833
Things I could not do.
1646
01:24:07,918 --> 01:24:09,837
That is why we
asked him for help.
1647
01:24:09,920 --> 01:24:11,881
And when he offered his help...
1648
01:24:12,256 --> 01:24:14,175
you disappeared,
isn't that right?
1649
01:24:17,178 --> 01:24:21,891
Were you looking for an answer
at the bottom of those bottles?
1650
01:24:27,563 --> 01:24:30,775
I've taken a job in
Madrid, as a mechanic.
1651
01:24:31,567 --> 01:24:32,443
They pay well.
1652
01:24:32,526 --> 01:24:34,612
What? What are you saying?
1653
01:24:35,821 --> 01:24:37,323
I will send you all the money.
1654
01:24:37,406 --> 01:24:39,617
Though I'm betting soon
you will not need it.
1655
01:24:39,950 --> 01:24:40,950
[slap]
1656
01:24:43,329 --> 01:24:44,330
I'm sorry.
1657
01:24:47,416 --> 01:24:48,542
You deserve more.
1658
01:24:48,626 --> 01:24:49,168
[slap]
1659
01:24:49,585 --> 01:24:51,128
Do not tell me what
I deserve, Javi!
1660
01:24:51,212 --> 01:24:53,464
Don't you dare tell
me what I deserve.
1661
01:24:53,547 --> 01:24:55,216
I know what I deserve!
1662
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
Do you think you're
doing me a favor?
1663
01:24:58,094 --> 01:25:00,596
That you saved
me from something?
1664
01:25:00,679 --> 01:25:04,350
That my life was
shit and you saved me?
1665
01:25:05,226 --> 01:25:06,894
Is that what you think?
1666
01:25:07,770 --> 01:25:08,770
I chose you.
1667
01:25:09,230 --> 01:25:10,731
I chose you.
1668
01:25:10,815 --> 01:25:11,815
Javier.
1669
01:25:12,441 --> 01:25:13,442
Hola.
1670
01:25:14,026 --> 01:25:20,074
I chose you because I knew
I deserved someone special.
1671
01:25:20,157 --> 01:25:21,283
Someone good.
1672
01:25:22,118 --> 01:25:25,162
Someone who could
smile with his eyes.
1673
01:25:26,914 --> 01:25:28,958
Then look me in those eyes.
1674
01:25:29,041 --> 01:25:33,212
Look me in the
eyes and tell me...
1675
01:25:33,295 --> 01:25:36,590
you would have a better
life with me than with him.
1676
01:25:37,967 --> 01:25:43,222
I would have a better life
with you than with him.
1677
01:25:56,694 --> 01:25:58,654
[door creaks open]
1678
01:26:00,656 --> 01:26:02,992
[door closes]
1679
01:26:04,243 --> 01:26:05,744
Rigo is all I have.
1680
01:26:06,245 --> 01:26:07,663
I don't want him
to suffer anymore.
1681
01:26:07,746 --> 01:26:11,417
I don't want him to
suffer a minute longer.
1682
01:26:12,960 --> 01:26:15,129
I don't care what he becomes.
1683
01:26:15,212 --> 01:26:19,592
Just that he finds his
way, that he be happy.
1684
01:26:22,803 --> 01:26:27,474
You will help him
find that with me.
1685
01:26:31,312 --> 01:26:33,439
Say it.
1686
01:26:37,318 --> 01:26:41,906
I will help
Rodrigo find his way.
1687
01:27:02,551 --> 01:27:04,345
I won't love you
the way I love him.
1688
01:27:04,428 --> 01:27:07,348
I know.
1689
01:27:07,890 --> 01:27:09,576
[Narrator] If we've
learned anything by now,
1690
01:27:09,600 --> 01:27:11,852
it's not to get attached
to new heroes.
1691
01:27:11,936 --> 01:27:13,604
They tend to disappoint.
1692
01:27:13,687 --> 01:27:15,189
♪♪
1693
01:27:15,272 --> 01:27:17,608
But damn if little
Rodrigo González
1694
01:27:17,691 --> 01:27:20,486
didn't look like
the real deal.
1695
01:27:20,569 --> 01:27:22,571
[man singing upbeat
song in Spanish]
1696
01:27:43,092 --> 01:27:45,010
♪♪
1697
01:27:53,394 --> 01:27:54,394
Mom?
1698
01:27:55,813 --> 01:27:58,315
I've been admitted to the
University! I'm in, look!
1699
01:27:59,775 --> 01:28:01,402
I got in!
1700
01:28:05,197 --> 01:28:06,240
What is wrong?
1701
01:28:09,618 --> 01:28:12,496
She's sick, Rodrigo.
1702
01:28:15,708 --> 01:28:17,167
I'll postpone.
1703
01:28:18,294 --> 01:28:19,795
With all that's happening...
1704
01:28:19,878 --> 01:28:21,797
It is not your decision.
1705
01:28:23,257 --> 01:28:26,468
She has given me everything.
She has given me her life.
1706
01:28:26,552 --> 01:28:28,387
I can give her this.
1707
01:28:33,017 --> 01:28:34,059
Rodrigo...
1708
01:28:34,143 --> 01:28:36,520
I've already
said I'm doing it.
1709
01:28:40,691 --> 01:28:42,776
We will fix this.
1710
01:28:44,320 --> 01:28:48,365
We will fix her the
way you fixed me.
1711
01:28:52,870 --> 01:28:53,870
Look at me.
1712
01:28:57,916 --> 01:28:59,960
We will fix her.
1713
01:29:00,669 --> 01:29:04,256
♪♪
1714
01:29:13,015 --> 01:29:14,141
Okay.
1715
01:29:16,101 --> 01:29:17,102
This'll hurt.
1716
01:29:17,186 --> 01:29:18,687
Ay, ay, ay!
1717
01:29:21,273 --> 01:29:23,275
♪♪
1718
01:29:34,036 --> 01:29:35,996
[sniffs]
1719
01:29:44,880 --> 01:29:46,298
Rigo.
1720
01:29:48,967 --> 01:29:50,344
Your mother is asking for you.
1721
01:29:53,055 --> 01:29:54,431
OK.
1722
01:30:18,288 --> 01:30:19,288
- Hi.
- Hi.
1723
01:30:22,751 --> 01:30:25,712
It has been a long time,
I do not get better.
1724
01:30:27,673 --> 01:30:29,466
He spends enough
1725
01:30:29,550 --> 01:30:32,261
so I do not get worse.
1726
01:30:32,344 --> 01:30:33,887
But, Rigo.
1727
01:30:35,973 --> 01:30:38,725
You just wait.
1728
01:30:41,854 --> 01:30:42,980
My love.
1729
01:30:43,647 --> 01:30:45,023
It is enough.
1730
01:30:45,107 --> 01:30:47,192
- Mom...
- It is enough.
1731
01:30:47,734 --> 01:30:49,194
It is enough, Rigo.
1732
01:30:54,116 --> 01:30:57,035
♪♪
1733
01:31:12,926 --> 01:31:15,637
[Narrator] Rodrigo entered
college a visiting freshman,
1734
01:31:15,721 --> 01:31:18,599
and as he'd been doing for
most of the previous decade,
1735
01:31:18,682 --> 01:31:20,476
he thrived.
1736
01:31:22,060 --> 01:31:25,147
He lettered in two sports.
1737
01:31:25,230 --> 01:31:26,583
[Professor]
...proportional to the ratio...
1738
01:31:26,607 --> 01:31:29,568
[Narrator] His marks were
at the very top of his class.
1739
01:31:31,528 --> 01:31:33,697
He even embarked
on a relationship
1740
01:31:33,780 --> 01:31:36,116
with a 20-something
from Long Island
1741
01:31:36,200 --> 01:31:37,743
named Shari Dickstein.
1742
01:31:40,412 --> 01:31:41,830
[giggles]
1743
01:31:44,166 --> 01:31:47,878
She made him laugh...
usually not intentionally.
1744
01:31:47,961 --> 01:31:50,589
Oh, my God. You've never
been to Whole Foods?
1745
01:31:50,672 --> 01:31:52,275
- No. But what is that?
- Okay, I'll take you there.
1746
01:31:52,299 --> 01:31:54,259
It's like a dream.
It's like a...
1747
01:31:54,343 --> 01:31:56,845
[Narrator] She wasn't his great
love, but she was company.
1748
01:31:56,929 --> 01:31:59,389
And great love wasn't
his priority at the moment.
1749
01:31:59,473 --> 01:32:02,059
...clean eating, vegan dream.
1750
01:32:02,142 --> 01:32:03,560
What's-what's vegan?
1751
01:32:03,644 --> 01:32:04,978
Oh, my God, you're adorable.
1752
01:32:05,062 --> 01:32:06,897
I love that
you don't know things.
1753
01:32:08,440 --> 01:32:10,192
[Narrator]
He saved every dollar,
1754
01:32:10,275 --> 01:32:12,027
coveted every vacation.
1755
01:32:12,110 --> 01:32:14,988
Rodrigo González
had an internal compass,
1756
01:32:15,072 --> 01:32:16,823
and it always pointed
in the same direction.
1757
01:32:16,907 --> 01:32:20,285
She's from a place
called Long Island.
1758
01:32:20,369 --> 01:32:22,913
- [hoarsely]: En Nueva York?
- Si.
1759
01:32:22,996 --> 01:32:23,996
Look...
1760
01:32:25,374 --> 01:32:26,374
Very pretty.
1761
01:32:26,708 --> 01:32:28,544
Her name is Shari Dickstein.
1762
01:32:28,961 --> 01:32:30,379
Shari with an "S".
1763
01:32:30,462 --> 01:32:31,338
- Shari?
- Shari.
1764
01:32:31,421 --> 01:32:32,421
Shari Distin.
1765
01:32:32,464 --> 01:32:33,507
Shari Dickstein.
1766
01:32:34,132 --> 01:32:35,132
What is she like?
1767
01:32:36,426 --> 01:32:38,679
She is...
1768
01:32:39,888 --> 01:32:41,848
She's loud.
1769
01:32:41,932 --> 01:32:43,267
[both laugh]
1770
01:32:43,350 --> 01:32:44,851
- No.
- Si. Si, si, si.
1771
01:32:44,935 --> 01:32:47,038
[Narrator] Like so many of
the biggest years of our lives,
1772
01:32:47,062 --> 01:32:48,438
it flew by.
1773
01:32:48,522 --> 01:32:51,358
But in truth,
that year was just a setup,
1774
01:32:51,441 --> 01:32:56,238
a preamble to the biggest day
of Rodrigo González's life.
1775
01:32:56,321 --> 01:32:58,365
[Shari snoring lightly]
1776
01:33:11,587 --> 01:33:14,548
Where are you going?
1777
01:33:14,631 --> 01:33:17,926
I'm just going for a quick run.
1778
01:33:18,010 --> 01:33:20,429
- Miarma.
- Huh?
1779
01:33:20,512 --> 01:33:24,808
When we first started dating,
you used to call me "Miarma."
1780
01:33:24,891 --> 01:33:26,560
You would've said,
1781
01:33:26,643 --> 01:33:29,605
"Just going for
a quick run, Miarma."
1782
01:33:29,688 --> 01:33:33,275
It always made me feel like
Kelly Ripa. [chuckles]
1783
01:33:35,944 --> 01:33:37,279
Shari...
1784
01:33:37,362 --> 01:33:39,197
I'm pregnant.
1785
01:33:40,282 --> 01:33:43,744
I know. Obvi,
lots to talk about.
1786
01:33:43,827 --> 01:33:46,371
Hey, will you
take me for brunch?
1787
01:33:46,455 --> 01:33:48,707
There's this place
I really want to try.
1788
01:33:48,790 --> 01:33:50,334
It's Vietnamese,
which I'm assuming
1789
01:33:50,417 --> 01:33:52,628
is kind of like
dim sum or something.
1790
01:33:52,711 --> 01:33:55,255
We can talk at brunch,
at the Vietnamese place.
1791
01:33:55,339 --> 01:33:57,007
I really want to try it.
1792
01:33:59,551 --> 01:34:01,762
So, I just started feeling
shitty a few weeks ago.
1793
01:34:01,845 --> 01:34:03,972
I thought I was just getting
a really bad period.
1794
01:34:04,056 --> 01:34:05,474
Ever since I got off the pill,
1795
01:34:05,557 --> 01:34:07,976
I have been having
bananas periods, you know?
1796
01:34:08,060 --> 01:34:10,646
But it wasn't stopping,
so I went to my gyno,
1797
01:34:10,729 --> 01:34:13,106
and he was like,
"Are you sexually active?"
1798
01:34:13,190 --> 01:34:14,524
So I told him about you,
1799
01:34:14,608 --> 01:34:17,152
and then he did the
test thing and blammo!
1800
01:34:17,235 --> 01:34:19,237
I hadn't even thought
to try an at-home test.
1801
01:34:19,321 --> 01:34:20,697
For whatever reason,
1802
01:34:20,781 --> 01:34:22,991
my brain did not go there
whatso-fucking-ever.
1803
01:34:23,075 --> 01:34:25,577
Anyways, I know that we haven't
been together very long,
1804
01:34:25,661 --> 01:34:28,288
and clearly this is as
"what the fuck" as things get.
1805
01:34:28,372 --> 01:34:30,832
I mean, I don't know what your
deal is with religious stuff,
1806
01:34:30,916 --> 01:34:36,421
but I'm thinking that I should
probably just get an abortion.
1807
01:34:36,505 --> 01:34:39,257
Are you, like, are you, like,
super against that? Abortion?
1808
01:34:39,341 --> 01:34:41,635
I know abortion's a really
big deal for Christians.
1809
01:34:41,718 --> 01:34:44,805
There should, like, be,
like, a pill or something
1810
01:34:44,888 --> 01:34:47,015
for something like this,
like, unplanned pregnancy.
1811
01:34:47,099 --> 01:34:48,409
'Cause if you're
Christian, I'm...
1812
01:34:48,433 --> 01:34:50,268
[horn blares]
1813
01:34:50,352 --> 01:34:52,163
Anyhow, we don't have to
decide any of this right now,
1814
01:34:52,187 --> 01:34:53,706
but I would like
to make the call early,
1815
01:34:53,730 --> 01:34:55,065
just before
the thing has, like,
1816
01:34:55,148 --> 01:34:56,400
a head and stuff, you know?
1817
01:34:56,483 --> 01:34:58,110
Oh, hey, there we are!
1818
01:35:01,780 --> 01:35:03,156
[chuckles]
1819
01:35:05,867 --> 01:35:10,122
So, the way I see it,
we have, like, three options.
1820
01:35:10,205 --> 01:35:11,957
Option one: we have it.
1821
01:35:12,040 --> 01:35:13,500
I mean, a mixed-race baby
1822
01:35:13,583 --> 01:35:15,460
with our skin complexions
would be amazeballs.
1823
01:35:15,544 --> 01:35:17,879
My family have batshit money,
1824
01:35:17,963 --> 01:35:21,174
so we could get
nannies and stuff.
1825
01:35:21,258 --> 01:35:23,385
I don't know,
it's probably a bad idea.
1826
01:35:23,468 --> 01:35:26,138
Option two: abort.
But again, I would like to make
1827
01:35:26,221 --> 01:35:28,056
that call sooner
rather than later.
1828
01:35:28,140 --> 01:35:31,727
Or option three:
we can just both agree
1829
01:35:31,810 --> 01:35:35,188
that this is all
an insane April Fools' joke!
1830
01:35:35,272 --> 01:35:36,273
Ah!
1831
01:35:37,733 --> 01:35:39,484
What?
1832
01:35:39,568 --> 01:35:41,903
April Fools', bitch!
1833
01:35:41,987 --> 01:35:43,864
Wh-What is that?
1834
01:35:43,947 --> 01:35:45,699
Seriously?
You don't know April Fools'?
1835
01:35:45,782 --> 01:35:48,034
No, I don't.
1836
01:35:48,118 --> 01:35:51,329
Well, I didn't know that.
1837
01:35:51,413 --> 01:35:52,748
So there is no baby?
1838
01:35:52,831 --> 01:35:54,708
Dude! Ew, no.
1839
01:35:54,791 --> 01:35:57,335
Of course not.
1840
01:35:57,419 --> 01:35:59,087
Oh, come on.
1841
01:35:59,171 --> 01:36:02,090
You have to admit, that was,
that was pretty funny.
1842
01:36:02,174 --> 01:36:04,301
[chuckles]
1843
01:36:04,384 --> 01:36:06,011
Shari...
1844
01:36:07,679 --> 01:36:08,930
[chuckles]
1845
01:36:09,014 --> 01:36:10,557
Oh, fuck.
1846
01:36:13,059 --> 01:36:14,770
You're gonna break up
with me, aren't you?
1847
01:36:14,853 --> 01:36:16,813
[Narrator] He was.
1848
01:36:16,897 --> 01:36:18,356
Yes, I am.
I'm-I'm sorry...
1849
01:36:18,440 --> 01:36:20,025
[Narrator] Obviously,
nothing thus far
1850
01:36:20,108 --> 01:36:21,443
had indicated
that this would be
1851
01:36:21,526 --> 01:36:24,029
the most important day
of Rodrigo's life.
1852
01:36:24,112 --> 01:36:25,697
No.
1853
01:36:25,781 --> 01:36:28,909
Sometimes the most important
days of our lives begin,
1854
01:36:28,992 --> 01:36:30,911
and we're not even
there to see it.
1855
01:36:30,994 --> 01:36:32,913
[nurse whispers]
1856
01:36:34,915 --> 01:36:36,917
♪♪
1857
01:36:56,061 --> 01:36:58,146
[Saccione sighs]
1858
01:36:58,230 --> 01:37:00,065
I need to call Rodrigo.
1859
01:37:03,568 --> 01:37:04,568
Isabel.
1860
01:37:05,695 --> 01:37:07,823
I've already said
goodbye to him.
1861
01:37:07,906 --> 01:37:08,906
Isabel.
1862
01:37:08,990 --> 01:37:11,827
It's not necessary
to say goodbye twice.
1863
01:37:30,720 --> 01:37:32,305
Vincent.
1864
01:37:36,810 --> 01:37:38,562
You are a good man.
1865
01:37:40,689 --> 01:37:41,689
No.
1866
01:37:44,442 --> 01:37:45,442
You are.
1867
01:37:52,701 --> 01:37:54,536
[footsteps approach]
1868
01:37:56,538 --> 01:37:59,541
♪ Sad guitar music ♪
1869
01:38:02,210 --> 01:38:03,962
Hola, Bella.
1870
01:38:12,888 --> 01:38:15,390
[Narrator] Mr. Saccione
was a letter writer.
1871
01:38:15,473 --> 01:38:17,392
He always had been.
1872
01:38:17,475 --> 01:38:20,061
He believed in the power
of the written word,
1873
01:38:20,145 --> 01:38:21,813
the force of
actually sitting down
1874
01:38:21,897 --> 01:38:23,690
and writing
to someone by hand.
1875
01:38:23,773 --> 01:38:25,942
Javier, I give you my word.
1876
01:38:26,026 --> 01:38:28,361
I will stay away from them.
1877
01:38:28,445 --> 01:38:31,406
Your son is healing,
he doesn't need me anymore.
1878
01:38:31,489 --> 01:38:33,033
They are your family, Javier.
1879
01:38:33,116 --> 01:38:34,409
- Not mine.
- No.
1880
01:38:39,706 --> 01:38:40,790
I won't return.
1881
01:38:45,462 --> 01:38:46,796
I'll ask only one favor.
1882
01:38:49,716 --> 01:38:51,843
[Narrator] And with that,
Mr. Saccione's letters
1883
01:38:51,927 --> 01:38:55,180
found a new recipient.
1884
01:38:55,263 --> 01:38:57,933
A man whose only request
was that he be kept up to date
1885
01:38:58,016 --> 01:38:59,410
on those he had abandoned
but still cherished.
1886
01:38:59,434 --> 01:39:01,269
Dear Javier.
1887
01:39:01,353 --> 01:39:06,900
Remember when I
told you about Rodrigo...
1888
01:39:07,609 --> 01:39:09,611
[sighs]
1889
01:39:10,695 --> 01:39:12,530
♪♪
1890
01:39:21,665 --> 01:39:23,792
She's dying, Javier.
1891
01:39:23,875 --> 01:39:26,461
Come home.
1892
01:39:36,846 --> 01:39:38,932
[sighs]
1893
01:39:39,015 --> 01:39:40,642
[Javier] Hola, Bella.
1894
01:40:02,831 --> 01:40:04,499
Hola.
1895
01:40:05,500 --> 01:40:07,502
Hola.
1896
01:40:07,585 --> 01:40:09,587
[both laughing]
1897
01:40:19,431 --> 01:40:21,433
♪♪
1898
01:40:30,358 --> 01:40:32,360
[sighs]
1899
01:40:42,203 --> 01:40:43,121
[keys clatter]
1900
01:40:43,204 --> 01:40:45,206
[phone rings]
1901
01:40:49,044 --> 01:40:50,837
How's it going, Uncle?
1902
01:40:50,920 --> 01:40:52,172
How are you?
1903
01:40:53,339 --> 01:40:55,216
Good. It has been
a busy afternoon.
1904
01:40:55,300 --> 01:40:56,092
Yes.
1905
01:40:56,176 --> 01:40:57,677
With the loud girl.
1906
01:41:18,073 --> 01:41:20,075
[breathing shakily]
1907
01:41:24,412 --> 01:41:26,414
♪♪
1908
01:41:53,441 --> 01:41:56,569
[Narrator] When critics reviewed
Abby Dempsey's favorite album,
1909
01:41:56,653 --> 01:42:00,365
Bob Dylan's 1997 release,
"Time Out of Mind,"
1910
01:42:00,448 --> 01:42:02,200
the song
"Make You Feel My Love"
1911
01:42:02,283 --> 01:42:04,202
was a source
of much criticism.
1912
01:42:04,285 --> 01:42:06,287
[panting]
1913
01:42:09,249 --> 01:42:11,042
Every track on the album
1914
01:42:11,126 --> 01:42:14,462
brimmed with unrelenting
melancholy and sadness.
1915
01:42:16,464 --> 01:42:19,634
But there,
smack in the middle of it all,
1916
01:42:19,717 --> 01:42:22,804
sat an unabashedly
populist hit song,
1917
01:42:22,887 --> 01:42:24,639
a love song...
1918
01:42:24,722 --> 01:42:26,891
a song that in years
to come would be covered
1919
01:42:26,975 --> 01:42:30,395
by Garth Brooks, of all people.
1920
01:42:30,478 --> 01:42:33,064
Critics argued that putting
an on-the-nose love song
1921
01:42:33,148 --> 01:42:36,067
in the middle of an album
about despair and tragedy
1922
01:42:36,151 --> 01:42:38,903
was Dylan's only misstep.
[woman crying softly]
1923
01:42:38,987 --> 01:42:41,990
Others argued
that it was his point.
1924
01:42:42,073 --> 01:42:43,867
[Rodrigo] Are you okay?
1925
01:42:43,950 --> 01:42:46,953
[crying continues]
1926
01:42:55,086 --> 01:42:58,006
Hola.
1927
01:43:02,010 --> 01:43:04,637
[sniffles]
1928
01:43:04,721 --> 01:43:07,307
[Narrator] My father,
Rodrigo González,
1929
01:43:07,390 --> 01:43:11,186
officially met my mother,
Dylan Dempsey, that day...
1930
01:43:11,269 --> 01:43:13,521
the most important
day of his life.
1931
01:43:13,605 --> 01:43:15,356
Hi.
1932
01:43:15,440 --> 01:43:18,818
[Narrator] They would not
spend a single night apart
1933
01:43:18,902 --> 01:43:21,946
for the next 42 years.
1934
01:43:22,030 --> 01:43:24,616
They would go on
to have four children,
1935
01:43:24,699 --> 01:43:28,620
seven grandchildren.
1936
01:43:28,703 --> 01:43:32,207
A love story for the ages.
1937
01:43:32,290 --> 01:43:34,459
My grandmother, Abby Dempsey,
1938
01:43:34,542 --> 01:43:37,170
argued in her
failed college thesis
1939
01:43:37,253 --> 01:43:43,051
that life itself is our
most unreliable narrator.
1940
01:43:43,134 --> 01:43:47,472
She argued that no one knows
where their story is going,
1941
01:43:47,555 --> 01:43:50,808
nor who the heroes
in it are going to be.
1942
01:43:53,061 --> 01:43:56,814
And while it's true that life
has often made it difficult
1943
01:43:56,898 --> 01:43:59,400
to pinpoint the heroes
of my family's story,
1944
01:43:59,484 --> 01:44:04,530
my parents have always made
it incredibly easy for me.
1945
01:44:06,324 --> 01:44:08,660
They found the one
populist love song
1946
01:44:08,743 --> 01:44:12,538
in our family's often
very melancholy album.
1947
01:44:12,622 --> 01:44:14,582
Unlike my grandmother Abby,
1948
01:44:14,666 --> 01:44:17,794
my grandmother Isabel
was neither a writer
1949
01:44:17,877 --> 01:44:19,796
nor a philosopher.
1950
01:44:19,879 --> 01:44:22,340
But sometimes I wonder
if she didn't understand
1951
01:44:22,423 --> 01:44:24,342
exactly what Bob Dylan
was going for.
1952
01:44:24,425 --> 01:44:27,262
[speaks Spanish]
1953
01:44:27,345 --> 01:44:30,431
Spanish does not often
translate perfectly,
1954
01:44:30,515 --> 01:44:32,308
but what Isabel said
to my father
1955
01:44:32,392 --> 01:44:36,354
the day she sent him away,
it required no translation.
1956
01:44:36,437 --> 01:44:38,314
Mamá...
[speaks Spanish]
1957
01:44:41,526 --> 01:44:43,653
Enough.
1958
01:44:46,114 --> 01:44:47,907
Listen to me.
1959
01:44:47,991 --> 01:44:53,871
Rigo, you have had many
ups and downs in your life.
1960
01:44:53,955 --> 01:44:56,499
Too many.
1961
01:44:58,501 --> 01:45:01,462
And you will have more.
1962
01:45:01,546 --> 01:45:03,881
This is life.
1963
01:45:03,965 --> 01:45:07,468
And this is what it does.
1964
01:45:07,552 --> 01:45:10,805
Life brings you to your knees.
1965
01:45:10,888 --> 01:45:13,558
[laughs, sniffles]
1966
01:45:13,641 --> 01:45:18,479
It brings you lower
than you think you can go.
1967
01:45:21,232 --> 01:45:25,236
But if you stand back up...
1968
01:45:25,320 --> 01:45:29,991
and move forward...
1969
01:45:30,074 --> 01:45:35,580
if you go just
a little farther...
1970
01:45:35,663 --> 01:45:39,167
you will always find love.
1971
01:45:45,340 --> 01:45:48,885
I found love in you.
[laughs]
1972
01:45:51,137 --> 01:45:55,016
And my life, my story,
1973
01:45:55,099 --> 01:45:59,020
it will continue
after I'm gone.
1974
01:45:59,103 --> 01:46:02,190
Because you are my story.
1975
01:46:06,027 --> 01:46:09,781
You are your father's story.
1976
01:46:09,864 --> 01:46:13,284
Your uncle's.
1977
01:46:13,368 --> 01:46:16,662
[sniffles]
1978
01:46:16,746 --> 01:46:22,627
Rigo, my body fails me.
1979
01:46:22,710 --> 01:46:25,463
But you are me.
1980
01:46:28,716 --> 01:46:30,468
♪♪
1981
01:46:30,551 --> 01:46:32,303
So you go now.
1982
01:46:32,387 --> 01:46:35,056
[sniffles]
1983
01:46:35,139 --> 01:46:40,311
Give me a beautiful life.
1984
01:46:40,395 --> 01:46:43,606
The most beautiful life ever.
1985
01:46:43,689 --> 01:46:45,691
Yeah?
1986
01:46:47,693 --> 01:46:51,781
And if life brings
us to our knees...
1987
01:46:55,243 --> 01:46:58,329
you stand us back up.
1988
01:47:01,916 --> 01:47:05,336
You get up.
1989
01:47:05,420 --> 01:47:08,089
And go farther.
1990
01:47:10,925 --> 01:47:12,176
[sniffles]
1991
01:47:12,260 --> 01:47:15,721
And find us the love.
1992
01:47:15,805 --> 01:47:18,182
Will you do that?
1993
01:47:20,226 --> 01:47:22,311
[whispering in Spanish]
1994
01:47:27,316 --> 01:47:29,318
♪♪
1995
01:47:35,074 --> 01:47:38,578
[Elena] I'm not sure whose
story I have been telling.
1996
01:47:38,661 --> 01:47:41,414
I'm not sure if it is mine,
1997
01:47:41,497 --> 01:47:43,916
or if it's some character's
I have yet to meet.
1998
01:47:46,210 --> 01:47:48,337
I'm not sure of anything.
1999
01:47:48,421 --> 01:47:52,550
All I know is that,
at any moment,
2000
01:47:52,633 --> 01:47:55,803
life will surprise me.
2001
01:47:55,887 --> 01:48:00,349
It will bring me to my knees.
2002
01:48:00,433 --> 01:48:02,226
And when it does,
2003
01:48:02,310 --> 01:48:03,519
I will remind myself...
2004
01:48:05,313 --> 01:48:07,064
I will remind myself
2005
01:48:07,148 --> 01:48:10,359
that I am my father.
2006
01:48:13,070 --> 01:48:16,491
And I am my father's father.
2007
01:48:16,574 --> 01:48:19,243
I am my mother.
2008
01:48:19,327 --> 01:48:21,662
And I am my mother's mother.
2009
01:48:21,746 --> 01:48:25,374
♪♪
2010
01:48:25,458 --> 01:48:26,792
And while it may be easy
2011
01:48:26,876 --> 01:48:30,421
to wallow in the tragedies
that shape our lives,
2012
01:48:30,505 --> 01:48:33,424
and while it's natural
to focus on those
2013
01:48:33,508 --> 01:48:38,763
unspeakable moments
that bring us to our knees,
2014
01:48:38,846 --> 01:48:40,306
we must remind ourselves
2015
01:48:40,389 --> 01:48:42,767
that if we get up,
2016
01:48:42,850 --> 01:48:46,062
if we take the story
a little bit farther...
2017
01:48:50,608 --> 01:48:52,610
[speaks Spanish]
2018
01:48:57,073 --> 01:49:00,535
If we go far enough,
2019
01:49:00,618 --> 01:49:02,286
there's love.
2020
01:49:06,541 --> 01:49:07,792
Hey.
2021
01:49:07,875 --> 01:49:10,086
[sighs]
2022
01:49:10,169 --> 01:49:12,129
Hey.
2023
01:49:12,213 --> 01:49:14,882
Goddamn.
2024
01:49:14,966 --> 01:49:16,968
♪♪
141530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.