All language subtitles for Less.than.Evil.E15-E16.181225-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,174 --> 00:00:17,475 Please save me. 2 00:00:34,224 --> 00:00:36,094 Are you okay, Ms. Jeon Joo Hyun? 3 00:00:36,465 --> 00:00:38,895 Don't worry. He can't kill you. 4 00:00:43,264 --> 00:00:45,834 Why can't I kill her? I've already killed so many. 5 00:00:45,834 --> 00:00:47,175 All right. 6 00:00:47,804 --> 00:00:48,874 Then kill her. 7 00:00:53,944 --> 00:00:55,374 I said, kill her. 8 00:01:08,425 --> 00:01:09,665 (Episode 15) 9 00:01:18,434 --> 00:01:19,475 Don't worry. 10 00:01:19,475 --> 00:01:21,575 He can't do anything without his mask. 11 00:01:21,575 --> 00:01:23,174 No! 12 00:01:27,715 --> 00:01:28,745 Ms. Jeon Joo Hyun! 13 00:01:43,525 --> 00:01:44,894 Ms. Jeon Joo Hyun! 14 00:01:48,294 --> 00:01:49,734 Ms. Jeon Joo Hyun! 15 00:02:32,174 --> 00:02:33,514 It's been a while, Bae Yeo Wool. 16 00:02:34,475 --> 00:02:37,244 No, Reporter Eun Seon Jae. 17 00:03:10,544 --> 00:03:11,685 Should we do... 18 00:03:13,514 --> 00:03:14,954 rock-paper-scissors? 19 00:03:23,325 --> 00:03:24,924 Do you really not remember? 20 00:03:29,035 --> 00:03:30,834 It's not fun... 21 00:03:32,804 --> 00:03:34,234 if you don't remember me. 22 00:03:40,315 --> 00:03:41,915 You have to remember me, Eun Seon Jae. 23 00:03:47,315 --> 00:03:48,355 See you again. 24 00:05:00,555 --> 00:05:01,755 It wasn't me. 25 00:05:46,375 --> 00:05:50,375 (Gook International) 26 00:06:18,164 --> 00:06:20,274 - Ms. Jeon! - Ms. Jeon Joo Hyun! 27 00:06:20,274 --> 00:06:22,675 - Where are you, Ms. Jeon? - Where are you? 28 00:06:22,805 --> 00:06:24,545 - Help me! - Ms. Jeon! 29 00:06:24,745 --> 00:06:25,945 Help me. 30 00:06:26,774 --> 00:06:28,014 Help me. 31 00:06:53,034 --> 00:06:54,505 Ms. Eun Seon Jae. 32 00:06:54,505 --> 00:06:57,575 Go Joo Seong was still alive before you went in there. 33 00:07:01,144 --> 00:07:02,985 There were no security cameras around there, right? 34 00:07:03,914 --> 00:07:06,214 I'm sure you couldn't check my path. 35 00:07:07,615 --> 00:07:09,555 How did you know there were no security cameras? 36 00:07:09,555 --> 00:07:11,385 Did you visit the place before or something? 37 00:07:11,654 --> 00:07:13,654 Go Joo Seong isn't an idiot. 38 00:07:13,954 --> 00:07:16,795 I'm sure he abducted Ms. Jeon after checking that. 39 00:07:19,635 --> 00:07:23,964 We only found your fingerprint from the weapon that killed Go Joo Seong. 40 00:07:23,964 --> 00:07:25,365 Because that's mine. 41 00:07:26,404 --> 00:07:29,575 Only you and Go Joo Seong were there on that remote crime scene, 42 00:07:29,575 --> 00:07:32,045 and Go was found as a dead body. 43 00:07:32,045 --> 00:07:34,274 And the murder weapon belongs to you, like you said. 44 00:07:34,274 --> 00:07:36,545 If you were a detective, who would you suspect? 45 00:07:36,545 --> 00:07:38,584 Did you take a good look at Go Joo Seong's body? 46 00:07:40,615 --> 00:07:42,985 Who's interrogating whom right now? 47 00:07:44,485 --> 00:07:46,894 If you saw his body, you would know who had killed him. 48 00:07:50,995 --> 00:07:52,795 Jang Hyung Min is the culprit. 49 00:07:57,204 --> 00:07:59,464 You were the first to get to the scene. 50 00:07:59,464 --> 00:08:01,575 Was there no one else around when you got there? 51 00:08:03,575 --> 00:08:04,575 Yes. 52 00:08:05,344 --> 00:08:07,914 You saw Go Joo Seong's body. Did Jang Hyung Min really do that? 53 00:08:12,084 --> 00:08:13,584 It wasn't me. 54 00:08:14,385 --> 00:08:17,385 How can Jang Hyung Min kill someone if he's dead? 55 00:08:17,385 --> 00:08:18,854 Have you gone insane? 56 00:08:22,755 --> 00:08:25,094 What? Are you pretending to have gone crazy? 57 00:08:28,935 --> 00:08:31,104 There are so many crazy people in this country. 58 00:08:31,104 --> 00:08:33,334 Everyone claims to be unfit. 59 00:08:33,334 --> 00:08:34,805 I don't need an attorney, 60 00:08:35,704 --> 00:08:38,844 and I don't plan on claiming that I'm unfit, so don't worry. 61 00:08:39,004 --> 00:08:41,815 What's your ground for claiming that Jang Hyung Min is the murderer? 62 00:08:43,945 --> 00:08:45,114 I saw him. 63 00:08:55,925 --> 00:08:57,825 Fine, let's say that you did. 64 00:08:58,665 --> 00:09:02,535 But why are you still alive after you've seen him? 65 00:09:05,565 --> 00:09:07,405 If I was him, 66 00:09:07,974 --> 00:09:10,075 I would kill everyone that had seen me. 67 00:09:10,275 --> 00:09:12,075 Things are so easy for him because people think he's dead. 68 00:09:12,104 --> 00:09:14,315 It would be a lot of trouble if there's a witness. 69 00:09:14,945 --> 00:09:16,175 Yet... 70 00:09:16,815 --> 00:09:20,685 Jang Hyung Min let you live after you had seen him? 71 00:09:21,685 --> 00:09:22,954 Why do you think he did that? 72 00:09:33,535 --> 00:09:34,994 I don't know the reason either. 73 00:09:35,734 --> 00:09:38,204 It doesn't make any sense to you too, does it? 74 00:09:38,204 --> 00:09:39,974 That's because there is only one reason for that. 75 00:09:41,175 --> 00:09:42,504 Because you're lying. 76 00:09:46,575 --> 00:09:48,114 Did you find Jeon Joo Hyun? 77 00:09:51,645 --> 00:09:52,915 Is she dead? 78 00:09:54,055 --> 00:09:55,384 Why do you want to know? 79 00:09:56,825 --> 00:09:58,484 She saw everything. 80 00:09:58,724 --> 00:10:02,395 So stop wasting time talking to me, and go find her instead. 81 00:10:08,964 --> 00:10:10,364 What are you talking about? 82 00:10:10,364 --> 00:10:12,305 How can Jang Hyung Min, who's dead, be the murderer? 83 00:10:12,305 --> 00:10:15,175 It's something Eun Seon Jae claims, but it makes no sense. 84 00:10:15,334 --> 00:10:17,075 She's trying to frame Jang Hyung Min... 85 00:10:17,075 --> 00:10:19,344 because her fingerprint was found on the murder weapon. 86 00:10:19,344 --> 00:10:21,214 Are you sure that it wasn't Jang Hyung Min? 87 00:10:21,214 --> 00:10:24,484 There is no evidence that it was Jang Hyun Min. 88 00:10:24,484 --> 00:10:27,714 I saw something questionable on the nurse's murder scene too. 89 00:10:28,015 --> 00:10:31,354 Only a few people in the know were suspicious that he was still alive, 90 00:10:31,484 --> 00:10:34,124 but we now have a witness who saw him. 91 00:10:34,655 --> 00:10:36,724 She said the disappeared Ms. Jeon also saw him, 92 00:10:36,925 --> 00:10:38,795 so we must look for her first. 93 00:10:39,325 --> 00:10:42,035 We can check if she really killed Go Joo Seong after that. 94 00:10:42,035 --> 00:10:44,964 If you choose to trust the suspect, why do you investigate these cases? 95 00:10:47,134 --> 00:10:48,334 Jang Hyung Min is... 96 00:10:49,134 --> 00:10:50,744 definitely alive. 97 00:10:56,474 --> 00:11:00,114 We must disclose that Jang is alive and do an open investigation... 98 00:11:00,114 --> 00:11:01,884 for the sake of the civilians' safety. 99 00:11:02,285 --> 00:11:05,155 There is no evidence that Jang is still alive. 100 00:11:05,155 --> 00:11:07,594 We cannot do this just on a suspect's words. 101 00:11:08,155 --> 00:11:10,765 If you disclose it without evidence, how can you take the responsibility? 102 00:11:10,765 --> 00:11:12,195 While we pretend that we've never seen this, 103 00:11:12,195 --> 00:11:14,895 Jang Hyung Min will continue to kill people in the shadows. 104 00:11:16,604 --> 00:11:18,834 Aren't you the one who pretends that you never saw things? 105 00:11:20,305 --> 00:11:22,305 Why do you cover for Reporter Eun that desperately? 106 00:11:23,175 --> 00:11:25,905 Are you paying her back for saving your life In the tunnel? 107 00:11:28,815 --> 00:11:31,645 Oh, is there something going on between you two? 108 00:11:32,785 --> 00:11:34,584 You're crossing over the line! 109 00:11:34,584 --> 00:11:37,724 She's obviously the culprit, but he keeps on covering for her. 110 00:11:37,724 --> 00:11:39,254 Be quiet, everyone! 111 00:11:43,265 --> 00:11:44,925 The official position of the City of Cheongin is... 112 00:11:45,425 --> 00:11:46,994 that Jang Hyung Min is dead. 113 00:11:47,964 --> 00:11:50,165 - Sir! - Just listen to me. 114 00:11:51,435 --> 00:11:53,004 How much do the reporters know? 115 00:11:53,134 --> 00:11:56,374 They know that Go was killed, and that we captured a suspect. 116 00:11:56,374 --> 00:11:59,504 Keep her identity as a secret until we file for an arrest warrant. 117 00:11:59,504 --> 00:12:01,075 We can only cover it up for a day or two. 118 00:12:01,275 --> 00:12:03,175 Myunggang Daily probably already knows. 119 00:12:03,244 --> 00:12:06,015 Put all of your efforts into finding Jeon Joo Hyun. 120 00:12:06,015 --> 00:12:09,315 Make sure the media stays focused on Jeon's disappearance. 121 00:12:09,384 --> 00:12:11,954 Do you have anything you can use to divert the reporters' focus? 122 00:12:15,224 --> 00:12:17,925 Therefore, we are using all of our resources to find Jeon Joo Hyun... 123 00:12:17,925 --> 00:12:19,795 who had gone missing. 124 00:12:19,994 --> 00:12:22,334 Didn't you catch the killer who murdered Go Joo Seong on the scene? 125 00:12:22,334 --> 00:12:23,604 The investigation is still underway. 126 00:12:23,604 --> 00:12:26,775 The Economic Intelligence Unit of Cheongin Police Agency... 127 00:12:26,775 --> 00:12:28,305 apprehended a criminal organization... 128 00:12:28,305 --> 00:12:29,834 that smuggled 30 million dollars' worth of diamonds. 129 00:12:29,834 --> 00:12:32,275 I received a tip that a reporter murdered Go Joo Seong. 130 00:12:32,275 --> 00:12:34,874 In the photo, you'll see the pink diamond we confiscated. 131 00:12:34,874 --> 00:12:36,374 Officer Jo, let's not do this. 132 00:12:36,374 --> 00:12:38,114 A serial killer was murdered. 133 00:12:38,114 --> 00:12:39,815 You think you can cover it up with a diamond smuggling mob? 134 00:12:39,815 --> 00:12:42,384 Given 5kg of a transparent diamond is worth 100,000 dollars, 135 00:12:42,384 --> 00:12:45,754 the pink diamond of the same size will be worth five million dollars. 136 00:12:45,754 --> 00:12:47,724 I heard that Jang Hyung Min was alive. 137 00:12:47,724 --> 00:12:49,454 - He's alive? - What? 138 00:12:49,454 --> 00:12:51,224 I heard that Jang Hyung Min is alive, 139 00:12:51,224 --> 00:12:54,594 and rumor has it that he killed the copycat himself. 140 00:12:55,035 --> 00:12:57,035 What's the police's official comment on it? 141 00:12:58,805 --> 00:13:01,134 - My goodness. - What's that? 142 00:13:01,134 --> 00:13:03,075 This is how the smuggling organizations, 143 00:13:03,075 --> 00:13:05,504 we apprehended, took care of their mules, also known as Bags. 144 00:13:05,504 --> 00:13:07,415 They approached young women, 145 00:13:07,415 --> 00:13:09,844 suggested a trip to Hong Kong or Macau, 146 00:13:09,844 --> 00:13:12,015 made them swallow diamonds, and enter the country. 147 00:13:12,015 --> 00:13:16,015 It seems they brutally murdered these women to keep them quiet. 148 00:13:16,015 --> 00:13:18,084 I have a new scoop. 149 00:13:21,895 --> 00:13:22,925 My gosh. 150 00:13:23,254 --> 00:13:25,695 You can just keep that in the evidence room. 151 00:13:25,695 --> 00:13:27,494 You're making a big deal out of it. 152 00:13:28,195 --> 00:13:31,035 I can't sleep knowing that these are in the evidence room. 153 00:13:31,035 --> 00:13:32,634 My goodness. 154 00:13:34,905 --> 00:13:36,805 I'm glad to find both of you here. 155 00:13:36,844 --> 00:13:38,244 - Chief Choi. - Yes? 156 00:13:38,244 --> 00:13:41,915 You will take on Go Joo Seong's murder case. 157 00:13:42,445 --> 00:13:44,545 And starting today, you have been dismissed. 158 00:13:44,545 --> 00:13:45,815 Hand over your cases to him. 159 00:13:45,815 --> 00:13:47,185 Commissioner General. 160 00:13:47,555 --> 00:13:48,884 How could you? 161 00:13:48,884 --> 00:13:51,425 I should ask you that. How could you? 162 00:13:51,425 --> 00:13:54,094 If I let you use all of the resources, 163 00:13:54,094 --> 00:13:57,065 you should have arrested Go Joo Seong for my sake. 164 00:13:57,065 --> 00:13:59,395 His case will be solved pretty soon. 165 00:13:59,494 --> 00:14:01,395 Eun Seon Jae is the culprit. 166 00:14:01,395 --> 00:14:04,165 I wonder if you can prove her guilty. 167 00:14:04,165 --> 00:14:06,234 I cannot trust you anymore. 168 00:14:06,234 --> 00:14:09,004 The reporters are determined to get to the bottom of this. 169 00:14:09,004 --> 00:14:11,045 One wrong step will jeopardize the whole thing! 170 00:14:12,305 --> 00:14:14,744 Chief Choi, don't leave any room for mistakes. 171 00:14:14,744 --> 00:14:16,344 If you think Ms. Eun is the culprit, 172 00:14:16,344 --> 00:14:19,084 gather evidence, and send her over to the prosecution. 173 00:14:19,344 --> 00:14:22,285 Don't take your sweet time. You might end up dismissed too. 174 00:14:22,285 --> 00:14:24,025 Yes, sir. 175 00:14:24,525 --> 00:14:25,825 Oh, right. You, Captain Jeon. 176 00:14:25,825 --> 00:14:27,825 Internal Affairs will contact you right away. 177 00:14:27,825 --> 00:14:29,895 Wait for their decision quietly. 178 00:14:32,494 --> 00:14:33,834 Bye. 179 00:14:34,165 --> 00:14:35,265 How dare he dismiss me? 180 00:14:35,765 --> 00:14:38,704 He must have forgotten about all the favors I did for him. 181 00:14:40,604 --> 00:14:44,004 And you didn't even take my side. 182 00:14:44,575 --> 00:14:46,244 "Yes, sir"? 183 00:14:46,744 --> 00:14:48,374 You must like your life right now. 184 00:14:48,374 --> 00:14:50,445 In life, 185 00:14:50,445 --> 00:14:54,515 you pass over a flower garden and fall into a puddle. 186 00:14:54,515 --> 00:14:57,825 Besides, it's not always spring in the flower garden. 187 00:14:57,825 --> 00:15:00,825 And those puddles even dry up for some days too. 188 00:15:00,825 --> 00:15:02,025 You just need to be patient. 189 00:15:02,025 --> 00:15:03,494 The puddles dry up? 190 00:15:04,964 --> 00:15:06,195 If you stay patient, 191 00:15:06,195 --> 00:15:08,864 you'll fall face first into the puddle and die. 192 00:15:08,864 --> 00:15:10,765 You can be patient all you want. 193 00:15:10,765 --> 00:15:12,464 I can't live like that. 194 00:15:22,114 --> 00:15:23,915 (CEO Ha Byung Gook, Gook International) 195 00:15:26,484 --> 00:15:28,584 (Gook International) 196 00:15:30,624 --> 00:15:33,055 You need money to get Internal Affairs off your case. 197 00:15:42,935 --> 00:15:44,405 Mr. Ha Byung Gook. 198 00:15:47,134 --> 00:15:49,675 It's me. Chun Man. 199 00:15:58,714 --> 00:16:00,454 Save me please. 200 00:16:20,478 --> 00:16:25,478 [Kocowa Ver] MBC E15 Less than Evil "Jang Hyung Min Is Back" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 201 00:16:45,224 --> 00:16:46,325 Is that for me? 202 00:16:50,204 --> 00:16:51,435 Is the chair comfortable? 203 00:16:53,734 --> 00:16:55,675 I'm not the suspect, right? 204 00:16:58,504 --> 00:16:59,744 Thank you. 205 00:17:00,104 --> 00:17:02,415 I was getting scatterbrained. I needed some coffee. 206 00:17:05,445 --> 00:17:07,415 By the way, this room is so cold. 207 00:17:07,785 --> 00:17:09,584 I hate being cold. 208 00:17:11,225 --> 00:17:14,325 People who were born during winter can handle the cold well. 209 00:17:14,325 --> 00:17:16,194 Was I born during winter? 210 00:17:17,025 --> 00:17:19,965 Yeo Wool's birthday is on December 24. 211 00:17:24,735 --> 00:17:27,674 I'm learning so much about myself in my 30s. 212 00:17:30,035 --> 00:17:31,844 What did you do on your birthdays? 213 00:17:34,914 --> 00:17:37,045 You didn't find any traces of Jang Hyung Min. 214 00:17:39,285 --> 00:17:42,555 If you found anything, you would've started with that. 215 00:17:44,854 --> 00:17:47,495 Are you here to comfort me in case I would be anxious? 216 00:17:48,894 --> 00:17:51,795 We're looking for clues. Just be patient. 217 00:17:51,795 --> 00:17:55,495 Do you believe that Jang Hyung Min is the culprit? 218 00:17:57,104 --> 00:18:00,134 The man whom you wanted to kill so much is alive. 219 00:18:00,374 --> 00:18:02,005 Can you believe that? 220 00:18:03,134 --> 00:18:06,674 I don't want to. I wanted to pretend that I didn't know. 221 00:18:08,344 --> 00:18:10,344 But that's not possible anymore. 222 00:18:11,985 --> 00:18:14,285 Because I believe that you didn't kill him. 223 00:18:18,325 --> 00:18:19,755 Do you believe me? 224 00:18:20,455 --> 00:18:21,455 I do. 225 00:18:22,955 --> 00:18:24,164 That's a surprise. 226 00:18:24,995 --> 00:18:27,795 If you're a detective, I'd be the first to be suspected. 227 00:18:28,694 --> 00:18:30,364 Well, I can take your words for it. 228 00:18:32,565 --> 00:18:34,005 You can? 229 00:18:36,775 --> 00:18:38,444 That's a scary thing to say. 230 00:18:40,174 --> 00:18:41,475 Why is that scary? 231 00:18:42,075 --> 00:18:43,515 People... 232 00:18:43,515 --> 00:18:45,815 go back and forth between suspicion and certainty... 233 00:18:45,815 --> 00:18:48,184 like the pendulum until the day they die. 234 00:18:48,584 --> 00:18:50,955 But at one point, they stop their suspicions... 235 00:18:51,255 --> 00:18:52,785 and stay certain. 236 00:18:55,225 --> 00:18:57,924 Be it love or sympathy. 237 00:18:58,495 --> 00:19:00,834 Or guilt. 238 00:19:01,495 --> 00:19:03,394 When a new emotion springs up, 239 00:19:03,394 --> 00:19:05,265 you can't go back and forth anymore... 240 00:19:05,265 --> 00:19:07,874 because of the weight of the new emotion. 241 00:19:08,134 --> 00:19:11,104 "Let's trust her. Let's not suspect her." 242 00:19:11,475 --> 00:19:13,404 "She's pretty trustworthy." 243 00:19:13,844 --> 00:19:15,545 After trusting someone unilaterally, 244 00:19:15,545 --> 00:19:17,644 you will explode like a volcano... 245 00:19:18,444 --> 00:19:19,584 one day. 246 00:19:21,485 --> 00:19:25,124 "I trusted you. How could you do this to me?" 247 00:19:25,485 --> 00:19:27,594 No one asked you to trust that person. 248 00:19:27,594 --> 00:19:29,495 It was your own decision to do so. 249 00:19:31,795 --> 00:19:33,364 Or just forget about it. 250 00:19:37,505 --> 00:19:38,934 I'll trust you for now. 251 00:19:39,265 --> 00:19:41,205 I can stop trusting you later on. 252 00:19:48,775 --> 00:19:50,275 It's warm. 253 00:19:55,255 --> 00:19:58,424 Now that I believe that Jang Hyung Min is alive, 254 00:19:58,525 --> 00:20:00,084 I have a question. 255 00:20:02,495 --> 00:20:04,194 Why did he let you live? 256 00:20:06,624 --> 00:20:08,265 I don't know that either. 257 00:20:09,465 --> 00:20:12,205 If he kept you alive for a reason, 258 00:20:14,404 --> 00:20:16,374 will he come find you again? 259 00:20:30,315 --> 00:20:31,624 By the way, 260 00:20:32,485 --> 00:20:34,495 Jang Hyung Min didn't say anything to you? 261 00:20:38,624 --> 00:20:40,664 He didn't say anything. 262 00:20:46,265 --> 00:20:50,235 This time, am I telling you the truth or not? 263 00:20:52,205 --> 00:20:53,374 A lie. 264 00:20:53,944 --> 00:20:55,215 You said you believed me. 265 00:20:55,215 --> 00:20:57,644 I said I believed you, and I won't let you fool me. 266 00:21:09,654 --> 00:21:13,094 If you're asking me for my professional opinion, 267 00:21:13,194 --> 00:21:14,894 Jang Hyung Min can't be the murderer. 268 00:21:14,995 --> 00:21:17,265 Starting with the murder weapon, 269 00:21:17,265 --> 00:21:20,505 there's a flood of evidence that points to Ms. Eun. 270 00:21:20,505 --> 00:21:22,434 There's no evidence that points to Jang Hyung Min. 271 00:21:23,075 --> 00:21:25,575 Even the MO is very different. 272 00:21:25,575 --> 00:21:27,715 There's no sign that he enjoyed the act either. 273 00:21:29,515 --> 00:21:31,584 Okay. I understand. 274 00:21:33,614 --> 00:21:35,515 But people change, you know. 275 00:21:36,354 --> 00:21:38,555 Don't you think he changed too? 276 00:21:39,654 --> 00:21:42,094 Ted Bundy, the serial killer, also underwent some changes... 277 00:21:42,094 --> 00:21:43,394 and ended up going crazy. 278 00:21:44,465 --> 00:21:46,765 They couldn't find any evidence or patterns. 279 00:21:46,765 --> 00:21:48,765 But what if Ms. Eun was telling the truth? 280 00:21:49,164 --> 00:21:51,904 What if they make her the murderer because of all the evidence? 281 00:21:52,604 --> 00:21:54,975 We might end up just helping out Jang Hyung Min. 282 00:21:56,705 --> 00:21:59,874 We must find Jeon Joo Hyun whatever it takes. 283 00:22:23,495 --> 00:22:24,965 Mr. Woo, over here. 284 00:22:31,344 --> 00:22:32,604 The trail ends here. 285 00:22:35,045 --> 00:22:37,045 It looks like there was a sudden brake. 286 00:22:52,825 --> 00:22:55,465 Go to Ms. Jeon Joo Hyun's home, and get some DNA. 287 00:22:55,634 --> 00:22:57,465 - Compare it with this. - Okay. 288 00:22:57,465 --> 00:22:59,705 It's a car accident in Cheongin. 289 00:22:59,934 --> 00:23:01,604 Did you have someone named Jeon Joo Hyun come in? 290 00:23:03,275 --> 00:23:05,904 Mr. Ban, I'm near the Cheongin furniture complex. 291 00:23:06,075 --> 00:23:07,644 It's the road headed towards Mankyung temple. 292 00:23:07,844 --> 00:23:09,614 Only three cars passed that way. 293 00:23:09,614 --> 00:23:11,344 The two of them are seen clearly. 294 00:23:11,344 --> 00:23:13,715 One had fake plates. 60R2936. 295 00:23:13,715 --> 00:23:16,755 The last confirmed location is the entrance of the mountain. 296 00:23:44,914 --> 00:23:48,555 (60R2936) 297 00:24:26,785 --> 00:24:29,354 These are the diamond smugglers. 298 00:24:34,864 --> 00:24:36,134 Look here. 299 00:24:36,134 --> 00:24:39,364 They smuggled diamonds from Hong Kong or Europe. 300 00:24:39,364 --> 00:24:41,705 People who smuggle call them "Bags". 301 00:24:41,705 --> 00:24:44,575 First they swallow the diamonds, and enter the country. 302 00:24:45,075 --> 00:24:46,874 Then they end up like this. 303 00:24:46,874 --> 00:24:49,745 We still haven't figured out who the boss of the organization is. 304 00:24:49,745 --> 00:24:53,045 The person is very subtle and careful. 305 00:24:53,045 --> 00:24:55,315 The people who work for the boss don't know his or her identity. 306 00:24:55,515 --> 00:24:59,755 Oh So Young took a similar diamond as the pink diamond we seized. 307 00:24:59,755 --> 00:25:04,364 We are investigating stolen goods very thoroughly right now. 308 00:25:04,364 --> 00:25:06,194 Kim Young Sun, Choi Ji Young, Cha Yoo Jin. 309 00:25:06,364 --> 00:25:08,694 I couldn't find out any connections among them. 310 00:25:09,035 --> 00:25:10,134 What about the travel agency? 311 00:25:10,134 --> 00:25:13,364 They all used different agencies, and paid with cash. 312 00:25:13,364 --> 00:25:14,934 - Who did they travel with? - They all went alone. 313 00:25:14,934 --> 00:25:16,334 They booked it alone too. 314 00:25:16,535 --> 00:25:20,245 They spent thousands in cash, so the employees remembered them. 315 00:25:20,444 --> 00:25:21,944 This doesn't make sense. 316 00:25:21,944 --> 00:25:25,344 They were entrusted with diamonds, and sent alone? 317 00:25:25,584 --> 00:25:28,184 Check the list of passengers for the flight the victims were on. 318 00:25:28,184 --> 00:25:30,255 If there's someone suspicious, that person probably watched them. 319 00:25:30,255 --> 00:25:31,285 Okay. 320 00:25:31,755 --> 00:25:34,124 A common person that appears... 321 00:25:35,354 --> 00:25:36,455 There isn't one. 322 00:25:36,755 --> 00:25:38,295 - There isn't one? - No. 323 00:25:39,124 --> 00:25:40,424 Well, then. 324 00:25:41,334 --> 00:25:43,094 Hack the Immigration Office's system. 325 00:25:43,094 --> 00:25:45,265 - Let's see their faces. - Okay. 326 00:25:46,005 --> 00:25:47,134 Wait, what? 327 00:25:47,904 --> 00:25:49,634 Why? You can't? 328 00:25:49,634 --> 00:25:52,344 No. You really can't do that. 329 00:25:55,545 --> 00:25:56,775 I can do it. 330 00:25:57,045 --> 00:25:59,084 I can do it but if you get caught, 331 00:25:59,084 --> 00:26:01,614 we can't even dream of traveling abroad again. 332 00:26:02,914 --> 00:26:04,924 I won't even bother dreaming. Okay. 333 00:26:05,025 --> 00:26:07,525 I already live in a cave. What's the difference? 334 00:26:07,525 --> 00:26:09,795 Look at the pictures of people around the victims. 335 00:26:09,795 --> 00:26:11,465 They were likely being watched by someone nearby. 336 00:26:11,465 --> 00:26:12,525 Oh, look. 337 00:26:14,995 --> 00:26:17,035 Wang Lei, Chang Hau, Dang Yi Fei. 338 00:26:17,265 --> 00:26:20,305 The names are different, but it's the same picture. 339 00:26:20,305 --> 00:26:23,174 He's Chinese so it must be a forged identity. 340 00:26:23,174 --> 00:26:25,104 When you get a forged passport in China, 341 00:26:25,104 --> 00:26:28,045 there are people who send that to you here. 342 00:26:28,144 --> 00:26:29,844 Go get a list of those people. 343 00:26:29,844 --> 00:26:31,584 All right. I'll get going. 344 00:26:51,104 --> 00:26:54,834 Nam Shik told me about you. I need a fake passport. 345 00:26:56,834 --> 00:26:58,104 Which one? 346 00:26:58,545 --> 00:26:59,705 China. 347 00:27:00,444 --> 00:27:02,245 You came to the right person. 348 00:27:02,315 --> 00:27:03,475 Right? 349 00:27:10,384 --> 00:27:11,624 You know him, right? 350 00:27:13,354 --> 00:27:14,894 Again? 351 00:27:14,894 --> 00:27:16,495 I don't have time. Talk quickly. Who is he? 352 00:27:16,495 --> 00:27:17,725 Let me go. 353 00:27:18,394 --> 00:27:20,025 Why? Does it hurt? 354 00:27:20,265 --> 00:27:22,465 - Your arm will break. Hurry up. - Okay, okay. 355 00:27:22,834 --> 00:27:24,535 I'll talk. I will. 356 00:27:25,805 --> 00:27:27,364 His name is Ha Byung Gook. 357 00:27:27,364 --> 00:27:31,205 He went in for smuggling, and got out on parole recently. 358 00:27:31,205 --> 00:27:33,475 - Contact information. - I don't know it. 359 00:27:34,515 --> 00:27:36,944 I really don't know. 360 00:27:36,944 --> 00:27:39,215 I've never contacted him first. 361 00:27:40,215 --> 00:27:43,114 I met him at a warehouse... 362 00:27:43,114 --> 00:27:45,354 of a company named Gook International or something. 363 00:27:46,184 --> 00:27:47,694 Company? 364 00:27:58,565 --> 00:27:59,604 By the way... 365 00:28:01,035 --> 00:28:02,205 what do you mean "again"? 366 00:28:17,955 --> 00:28:19,124 What is it? 367 00:28:24,525 --> 00:28:25,825 You knew too? 368 00:28:25,995 --> 00:28:27,765 How do you know Ha Byung Gook? 369 00:28:28,235 --> 00:28:30,694 Are you interrogating me? 370 00:28:32,505 --> 00:28:34,475 How do you know him? 371 00:28:40,674 --> 00:28:43,475 I put him in jail for smuggling. 372 00:28:45,015 --> 00:28:48,184 The warehouse where Jeon Joo Hyun was found belonged to him. 373 00:28:48,184 --> 00:28:49,884 Gook International. 374 00:28:50,684 --> 00:28:53,154 So he knows Go Joo Seong or he saw Jeon Joo Hyun. 375 00:28:53,154 --> 00:28:57,154 I thought they'd be connected, so I looked into it. 376 00:28:57,154 --> 00:28:59,725 Ha Byung Gook wasn't listed as owner. 377 00:28:59,995 --> 00:29:01,864 How did you know it was his company? 378 00:29:03,334 --> 00:29:05,005 You sure are curious. 379 00:29:05,634 --> 00:29:07,735 He came and gave me this. 380 00:29:08,005 --> 00:29:09,505 You can put out a search for him. 381 00:29:09,775 --> 00:29:11,275 Why are you looking for him? 382 00:29:11,275 --> 00:29:13,944 He won't come out unless you give him what he wants. 383 00:29:13,944 --> 00:29:15,245 What does he want? 384 00:29:18,045 --> 00:29:20,084 He came to you because he wants something. 385 00:29:20,084 --> 00:29:23,055 It has nothing to do with you, so mind your own business. 386 00:29:24,924 --> 00:29:27,184 Did he ask you to steal his diamond? 387 00:29:36,334 --> 00:29:38,334 You're doing this to save Eun Seon Jae, aren't you? 388 00:29:38,864 --> 00:29:40,864 You need Jeon Joo Hyun to save Eun Seon Jae. 389 00:29:40,904 --> 00:29:42,874 Ha Byung Gook has Jeon Joo Hyun. 390 00:29:43,975 --> 00:29:47,444 Bring the diamond that Ha Byung Gook lost. 391 00:29:47,944 --> 00:29:49,844 Then I'll bring Ha Byung Gook to you. 392 00:29:56,532 --> 00:29:58,583 (Episode 16 will air shortly.) 393 00:30:06,378 --> 00:30:07,678 (Evidence Storage Room) 394 00:30:25,597 --> 00:30:26,698 What are you doing? 395 00:30:26,928 --> 00:30:28,358 Where's the pink diamond? 396 00:30:28,457 --> 00:30:29,698 Why do you need that? 397 00:30:30,027 --> 00:30:31,228 It's not here. 398 00:30:34,468 --> 00:30:36,838 Hey, you must have gone insane. 399 00:30:37,008 --> 00:30:39,508 That's the only way I can contact Ha Byung Gook. 400 00:30:39,508 --> 00:30:41,978 Even so, you're willing to hand over that diamond which is evidence? 401 00:30:42,347 --> 00:30:43,948 It's like security. 402 00:30:44,607 --> 00:30:46,618 I can only meet him by using security. 403 00:30:46,718 --> 00:30:48,548 Don't you know that it's a basic rule... 404 00:30:48,548 --> 00:30:50,118 never to touch the evidence? 405 00:30:50,118 --> 00:30:53,018 If the evidence loses its admissibility after you touch it, 406 00:30:53,018 --> 00:30:55,658 we might have to let go of the suspects that we captured. 407 00:30:55,927 --> 00:30:59,158 There might be another way. Why are you in such a rush? 408 00:30:59,158 --> 00:31:00,997 An abduction is all about keeping the time short. 409 00:31:01,557 --> 00:31:03,168 Jeon Joo Hyun might die. 410 00:31:07,697 --> 00:31:10,768 Is this really because of Jeon Joo Hyun? 411 00:31:14,378 --> 00:31:16,278 Are you taking it this far... 412 00:31:16,947 --> 00:31:18,947 just because of Jeon Joo Hyun? 413 00:31:20,117 --> 00:31:21,317 What do you mean? 414 00:31:23,918 --> 00:31:25,287 Darn it. My gosh. 415 00:31:26,188 --> 00:31:27,287 Whatever. 416 00:31:27,688 --> 00:31:29,787 But please do give it another thought. 417 00:31:30,257 --> 00:31:32,097 Do you really have to take it this far? 418 00:31:36,298 --> 00:31:37,567 Yes? 419 00:31:42,837 --> 00:31:45,037 Make sure you take the medicine as it's written on this. 420 00:31:45,168 --> 00:31:48,278 Your burn scar will be left for life if you skip the medicine. 421 00:31:48,578 --> 00:31:50,947 - Okay? - Yes. Thank you. 422 00:32:08,727 --> 00:32:11,327 You don't have to help me this much. 423 00:32:11,727 --> 00:32:13,567 It's because I feel bad. 424 00:32:14,498 --> 00:32:16,007 I'm thankful that you're alive. 425 00:32:17,908 --> 00:32:20,808 Did you think that I would die? 426 00:32:25,248 --> 00:32:28,118 I trusted that Mr. Woo would save me. 427 00:32:29,417 --> 00:32:31,148 Do you like him that much? 428 00:32:31,218 --> 00:32:32,757 Of course, I do. 429 00:32:32,757 --> 00:32:33,958 Why do you like him? 430 00:32:36,658 --> 00:32:38,558 Because he's a hero who isn't afraid of anything? 431 00:32:38,558 --> 00:32:40,097 You really have no idea. 432 00:32:40,097 --> 00:32:42,428 Mr. Woo is a coward. 433 00:32:42,727 --> 00:32:44,398 He gets easily insecure. 434 00:32:44,398 --> 00:32:47,398 He does get insecure, but he doesn't run away. 435 00:32:48,667 --> 00:32:50,838 If this happened a year ago, 436 00:32:51,137 --> 00:32:53,808 I would have lost a hold of myself and gave up altogether. 437 00:32:54,838 --> 00:32:57,778 If I had, I would've gotten killed by Go immediately. 438 00:32:58,208 --> 00:32:59,447 But... 439 00:33:00,148 --> 00:33:02,547 I held out to the end, 440 00:33:02,547 --> 00:33:04,917 thinking about what Mr. Woo told me before. 441 00:33:06,488 --> 00:33:07,787 And I lived. 442 00:33:10,428 --> 00:33:12,528 You lived because you trusted what Mr. Woo said? 443 00:33:13,697 --> 00:33:16,827 - Is this some kind of religion? - Ga Young. 444 00:33:17,197 --> 00:33:21,097 It's tougher to find a mentor than to have religion. 445 00:33:21,738 --> 00:33:23,738 It's what my mom told me. 446 00:33:24,007 --> 00:33:26,208 There are many deities that you can rely on, 447 00:33:26,208 --> 00:33:28,507 but there is no human being that you can trust. 448 00:33:28,878 --> 00:33:31,648 But I met a guy that I can trust. 449 00:33:33,178 --> 00:33:34,447 I need to hold onto him. 450 00:33:37,748 --> 00:33:38,917 Come on out. 451 00:33:44,257 --> 00:33:45,727 Are we going to eat here? 452 00:33:46,227 --> 00:33:47,297 Why do we always eat meat? 453 00:33:47,297 --> 00:33:48,968 - Hello. - Yes, welcome. 454 00:33:48,968 --> 00:33:51,567 We'll take all of your best dishes. Give us a feast. 455 00:33:51,567 --> 00:33:52,738 Sure. 456 00:33:53,067 --> 00:33:54,368 Thank you. 457 00:33:55,767 --> 00:33:58,107 This looks really hearty and delicious. 458 00:33:58,107 --> 00:34:00,507 A get-together is truly the life of work. 459 00:34:00,507 --> 00:34:04,178 This is why I took up this job, but there were no get-togethers. 460 00:34:04,378 --> 00:34:07,847 Mr. Woo, can we add a clause for a mandatory get-together? 461 00:34:08,118 --> 00:34:11,787 I heard Ms. Eun was arrested as a suspect for Go's murder. 462 00:34:11,787 --> 00:34:13,488 Did we find the weapon this time? 463 00:34:13,488 --> 00:34:15,957 Yes, we have the weapon and the circumstances are certain, 464 00:34:15,957 --> 00:34:16,957 but she's making a weird claim. 465 00:34:16,957 --> 00:34:17,957 What do you mean? 466 00:34:19,298 --> 00:34:21,128 She said Jang Hyung Min is the murderer. 467 00:34:21,128 --> 00:34:22,428 Jang Hyung Min? 468 00:34:23,067 --> 00:34:24,967 What did Chief Choi ask you to do? 469 00:34:24,967 --> 00:34:27,038 It was too tough for him to fill out the paperwork for once. 470 00:34:27,038 --> 00:34:29,637 So I requested an arrest warrant on his behalf. 471 00:34:29,738 --> 00:34:31,538 - For Eun Seon Jae? - Yes. 472 00:34:33,978 --> 00:34:35,507 Do they have additional evidence? 473 00:34:35,507 --> 00:34:38,947 I think we can get a warrant with all the evidence that we have. 474 00:34:39,748 --> 00:34:43,947 The reporters came in and asked me about Ms. Eun. 475 00:34:43,947 --> 00:34:46,757 They asked me about Jang too, but I had nothing to say. 476 00:34:49,128 --> 00:34:50,288 What about Jang Hyung Min? 477 00:34:50,288 --> 00:34:51,457 Oh, if it's true... 478 00:34:52,087 --> 00:34:54,228 that Jang Hyung Min is alive. 479 00:34:55,157 --> 00:34:58,467 A lot of people have been talking about this. 480 00:34:58,467 --> 00:35:01,368 I guess Chief Choi wants to bring out the suspect... 481 00:35:01,368 --> 00:35:03,767 to quiet down these rumors. 482 00:35:05,007 --> 00:35:06,178 Where are you going, Mr. Woo? 483 00:35:06,178 --> 00:35:07,238 Where are you going? 484 00:35:42,308 --> 00:35:43,378 (Electricity Room) 485 00:35:45,507 --> 00:35:46,548 (Generator G2) 486 00:35:48,978 --> 00:35:50,548 (Emergency Shutdown) 487 00:36:01,157 --> 00:36:02,228 What's going on? 488 00:36:03,498 --> 00:36:04,728 A power outage? 489 00:36:06,837 --> 00:36:09,507 Is this the maintenance office? I think there's a power outage. 490 00:36:59,217 --> 00:37:01,358 (Safe passcode: 920918) 491 00:38:28,207 --> 00:38:31,647 Hey, shouldn't we feed her something? 492 00:38:31,807 --> 00:38:33,677 Why? Do you like her? 493 00:38:33,818 --> 00:38:36,387 Well, I mean, she's not that bad. 494 00:38:41,687 --> 00:38:43,628 Hey, come here. 495 00:38:44,858 --> 00:38:47,657 You should greet him. 496 00:38:48,757 --> 00:38:50,498 Sit right here. 497 00:38:50,968 --> 00:38:52,998 Isn't she pretty? 498 00:38:53,338 --> 00:38:54,797 Lift up your head. 499 00:38:56,738 --> 00:38:58,037 Not bad. 500 00:39:03,677 --> 00:39:06,378 I told you that it's bad luck to touch the bag, didn't I? 501 00:39:07,547 --> 00:39:08,618 You did. 502 00:39:11,748 --> 00:39:13,858 There's no need to feed the bag. 503 00:39:15,757 --> 00:39:18,328 We just need her to make room for our stuff. 504 00:39:25,027 --> 00:39:27,598 I got the diamond. Let's meet up. 505 00:39:27,838 --> 00:39:31,037 I thought you didn't want to. Why did you change your mind? 506 00:39:32,267 --> 00:39:33,878 You have Jeon Joo Hyun there, don't you? 507 00:39:37,578 --> 00:39:38,978 Let's switch. 508 00:39:38,978 --> 00:39:41,417 Jeon Chun Man, did you steal a diamond... 509 00:39:41,917 --> 00:39:43,287 to save a girl? 510 00:39:43,287 --> 00:39:45,187 You should have just asked me to split up what I have. 511 00:39:45,787 --> 00:39:46,787 Bye. 512 00:39:46,787 --> 00:39:48,257 Give me a call if you change your mind. 513 00:39:49,118 --> 00:39:51,057 You can set up the place and time. 514 00:39:51,228 --> 00:39:52,828 I won't repeat myself either. 515 00:39:55,998 --> 00:39:58,498 This means I saved Jeon Joo Hyun. 516 00:40:05,868 --> 00:40:07,838 You wouldn't lie, though. 517 00:40:19,958 --> 00:40:21,218 (Ha Byung Gook) 518 00:40:23,628 --> 00:40:25,057 Hello? 519 00:40:25,458 --> 00:40:26,598 Chun Man, it's me. 520 00:40:27,657 --> 00:40:28,698 Where are you? 521 00:40:28,897 --> 00:40:30,628 Throw down the diamond. 522 00:40:30,968 --> 00:40:33,098 - What? - I'm down here. 523 00:40:46,248 --> 00:40:48,047 What are you trying to pull now? 524 00:40:48,047 --> 00:40:50,017 Throw me the diamond. 525 00:40:50,017 --> 00:40:51,818 I'll leave her here. 526 00:40:51,818 --> 00:40:53,358 How could I trust you? 527 00:40:53,517 --> 00:40:55,017 No way. Bring her up. 528 00:40:55,218 --> 00:40:58,287 Why would I take her? What would I do with her? 529 00:40:58,328 --> 00:41:00,257 Come on, throw me that diamond... 530 00:41:00,257 --> 00:41:02,198 before I kill her. 531 00:41:02,198 --> 00:41:03,927 What if you run away with the diamond? 532 00:41:03,927 --> 00:41:05,427 I'll be completely screwed then. 533 00:41:05,427 --> 00:41:07,598 Come on, Chun Man. 534 00:41:07,598 --> 00:41:09,568 You'd better throw that now. 535 00:41:09,568 --> 00:41:11,807 Hey, hold on. Hold on a second. 536 00:41:12,608 --> 00:41:14,838 - Look at this. - Seriously? 537 00:41:15,878 --> 00:41:18,248 What's happening? 538 00:41:21,517 --> 00:41:23,187 Throw it. 539 00:41:31,858 --> 00:41:33,557 Hold on. Wait. 540 00:41:33,557 --> 00:41:34,657 Hey, you. 541 00:41:34,958 --> 00:41:37,568 Shouldn't you check if I have the real diamond? 542 00:41:37,568 --> 00:41:40,468 I'll be down right away. 543 00:41:56,948 --> 00:41:58,488 You scum. 544 00:42:04,927 --> 00:42:07,427 - Hey, hey. Move it. - Boss. 545 00:42:07,427 --> 00:42:09,427 Hey! Move. 546 00:42:25,878 --> 00:42:26,878 Are you all right? 547 00:42:35,187 --> 00:42:37,828 Hey! Hey! Hey! Give it back! 548 00:42:37,828 --> 00:42:40,157 Tae Seok! Tae Seok! He got the diamond! 549 00:42:40,157 --> 00:42:41,198 The diamond! 550 00:42:42,968 --> 00:42:44,098 The diamond! 551 00:43:00,318 --> 00:43:01,348 Darn it! 552 00:43:04,787 --> 00:43:08,017 (A paint job is scheduled for today. Keep the valuables separately.) 553 00:43:12,757 --> 00:43:13,828 Get that one. 554 00:43:14,527 --> 00:43:16,527 Did Captain Jeon save Jeon Joo Hyun? 555 00:43:16,527 --> 00:43:17,598 That's her, right? 556 00:43:18,828 --> 00:43:20,098 Ms. Jeon Joo Hyun. 557 00:43:20,598 --> 00:43:21,637 This way, please. 558 00:43:21,637 --> 00:43:23,238 What? How did you find her? 559 00:43:23,238 --> 00:43:25,007 My gosh, he sure is competent. 560 00:43:25,007 --> 00:43:27,037 - Indeed. - He found Jeon Joo Hyun. 561 00:43:27,537 --> 00:43:29,748 So what about Go Joo Seong? 562 00:43:31,078 --> 00:43:32,578 Go Joo Seong... 563 00:43:33,547 --> 00:43:35,478 Jang Hyung Min killed Go Joo Seong. 564 00:43:38,818 --> 00:43:40,318 He's really alive. 565 00:43:41,517 --> 00:43:42,988 What about Ms. Eun? 566 00:43:43,427 --> 00:43:46,458 Ms. Eun is alive, right? 567 00:43:46,828 --> 00:43:49,458 Yes. She is. 568 00:43:51,267 --> 00:43:52,937 What a relief. 569 00:43:54,297 --> 00:43:55,297 I'm so glad. 570 00:43:58,068 --> 00:44:00,437 Thank you for your cooperation, Ms. Eun. 571 00:44:00,777 --> 00:44:01,807 Sure. 572 00:44:03,047 --> 00:44:05,978 This is just part of our job. 573 00:44:06,547 --> 00:44:08,218 Please don't take it personally. 574 00:44:10,588 --> 00:44:11,718 Bye. 575 00:44:17,742 --> 00:44:22,742 [Kocowa Ver] MBC E16 Less than Evil "Letโ€™s Exchange Diamonds with Joo Hyun" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 576 00:44:28,738 --> 00:44:30,368 Ms. Eun. 577 00:44:31,937 --> 00:44:33,078 Thank you. 578 00:44:33,177 --> 00:44:35,307 I lived thanks to you. 579 00:44:35,838 --> 00:44:38,248 - Don't thank me. - Wait. 580 00:44:41,378 --> 00:44:44,488 Actually, Mr. Woo is the one who rescued me. 581 00:44:45,318 --> 00:44:48,017 - I know. - How do you know? 582 00:44:48,017 --> 00:44:49,858 Then do you know the story about the diamond? 583 00:44:50,387 --> 00:44:51,858 I think he was supposed to... 584 00:44:51,858 --> 00:44:53,998 give Ha Byung Gook the diamond in exchange for my life. 585 00:44:53,998 --> 00:44:55,328 Why are you telling me this? 586 00:44:55,328 --> 00:44:57,427 I'm grateful to you. I want to help you. 587 00:44:57,667 --> 00:44:59,838 If you get a scoop, wouldn't that be good for you too? 588 00:44:59,838 --> 00:45:02,238 What about Mr. Woo? He would be in a pickle. 589 00:45:05,637 --> 00:45:07,507 You probably did the same thing eight years ago. 590 00:45:08,137 --> 00:45:09,507 If you can get an ounce of people's attention, 591 00:45:09,507 --> 00:45:11,348 you don't care if you make things hard for other people... 592 00:45:11,748 --> 00:45:13,948 whether it's Go Joo Seong or Woo Tae Seok. 593 00:45:13,948 --> 00:45:15,248 That's not true. 594 00:45:15,248 --> 00:45:17,687 I just didn't think that far. 595 00:45:18,318 --> 00:45:20,057 But that's not a crime, is it? 596 00:45:20,057 --> 00:45:22,958 The Nazis who slaughtered Jews said the exact same thing. 597 00:45:22,958 --> 00:45:24,757 "I was just following orders." 598 00:45:24,757 --> 00:45:26,828 "I didn't think that far." 599 00:45:27,797 --> 00:45:31,628 Not being able to realize how you're harming other people... 600 00:45:31,628 --> 00:45:33,797 is clearly a crime too. 601 00:45:33,968 --> 00:45:36,568 But I don't deserve to die for that. 602 00:45:36,568 --> 00:45:38,037 That's not a sure thing for some people. 603 00:45:41,208 --> 00:45:43,547 Don't pretend that you're all innocent... 604 00:45:43,547 --> 00:45:45,047 because Go Joo Seong almost killed you. 605 00:45:54,787 --> 00:45:56,787 You'd better not speak a word of this... 606 00:45:57,657 --> 00:45:59,187 to anyone. 607 00:45:59,927 --> 00:46:02,157 If Woo Tae Seok gets in a pickle because of this, 608 00:46:09,598 --> 00:46:12,167 I might go find you next time. 609 00:46:37,228 --> 00:46:38,297 You did well. 610 00:46:40,068 --> 00:46:42,897 You were the one who found Jeon Joo Hyun. You did well. 611 00:46:44,238 --> 00:46:45,937 Well, Captain Jeon will take the credit. 612 00:46:47,578 --> 00:46:49,007 We'll leave it at that. 613 00:46:49,878 --> 00:46:51,647 Go home, and take care of yourself. 614 00:46:51,647 --> 00:46:53,647 There's no time for that. 615 00:46:55,147 --> 00:46:56,547 We should find the diamond. 616 00:46:56,917 --> 00:46:59,387 That doesn't concern you. Forget about it. 617 00:46:59,718 --> 00:47:01,118 It does. 618 00:47:04,058 --> 00:47:06,288 I hate owing people. 619 00:47:16,098 --> 00:47:19,038 - The food here is always great. - Right. 620 00:47:19,038 --> 00:47:20,078 Help yourself. 621 00:47:21,108 --> 00:47:22,137 My gosh. 622 00:47:28,278 --> 00:47:29,917 This way. Right here. 623 00:47:33,417 --> 00:47:34,487 Gosh. 624 00:47:39,927 --> 00:47:42,628 Sir, please let me pour you a glass. 625 00:47:43,068 --> 00:47:44,068 I quit drinking. 626 00:47:44,068 --> 00:47:46,397 Please don't. You're making me sad. 627 00:47:52,167 --> 00:47:53,907 Please forgive me. 628 00:47:54,578 --> 00:47:56,608 I even saved Jeon Joo Hyun. 629 00:47:56,608 --> 00:47:57,808 Is that not enough? 630 00:47:57,808 --> 00:48:00,447 I'm happy that you rescued her. 631 00:48:00,947 --> 00:48:04,217 I can't do anything about the case regarding Song Man Soo. 632 00:48:04,217 --> 00:48:05,947 - Sir. - Please. 633 00:48:06,217 --> 00:48:08,187 Internal Affairs doesn't abide by facts. 634 00:48:08,187 --> 00:48:10,687 It's where the disciplinary authority's will is carried out. 635 00:48:11,258 --> 00:48:13,758 A good word coming from you would mean... 636 00:48:13,758 --> 00:48:17,028 Mr. Woo is requesting for severe punishment. 637 00:48:17,568 --> 00:48:18,967 How could I stop him? 638 00:48:18,967 --> 00:48:22,038 Is there evidence that I shot Song Man Soo? 639 00:48:22,397 --> 00:48:25,167 The only evidence is the statement from him. 640 00:48:25,167 --> 00:48:28,038 You can't only take his words and treat me like this. 641 00:48:28,237 --> 00:48:29,907 For all these years, I... 642 00:48:33,818 --> 00:48:34,947 You break my heart. 643 00:48:35,078 --> 00:48:37,887 But you know that Mr. Woo won't make... 644 00:48:37,887 --> 00:48:40,687 a preposterous accusation just to spite you. 645 00:48:41,417 --> 00:48:44,088 Then are you implying that I would make such an accusation? 646 00:48:44,088 --> 00:48:46,858 You know too well what kind of a man he is. 647 00:48:46,858 --> 00:48:50,568 He's doing this because I suspected him for Kim Hae Jun's killer. 648 00:48:50,997 --> 00:48:52,568 You only listened to his side of the story. 649 00:48:52,568 --> 00:48:54,368 And treating me like this is completely unfair. 650 00:48:54,368 --> 00:48:56,098 Even if that's the case... 651 00:48:56,098 --> 00:48:58,667 Sir, have one more glass. 652 00:48:58,937 --> 00:48:59,977 Here. 653 00:48:59,977 --> 00:49:01,878 Should a police officer steal? 654 00:49:01,977 --> 00:49:03,278 Steal? 655 00:49:03,278 --> 00:49:04,778 I understand that you are furious. 656 00:49:04,778 --> 00:49:06,647 How could you accuse your colleague of stealing? 657 00:49:06,647 --> 00:49:09,677 He's right. You went too far, Captain Jeon. 658 00:49:09,677 --> 00:49:11,717 Did you check the safe in your office? 659 00:49:11,818 --> 00:49:12,818 The safe? 660 00:49:13,318 --> 00:49:14,887 For what? 661 00:49:16,558 --> 00:49:19,028 Tae Seok stole something from his safe. 662 00:49:20,828 --> 00:49:22,028 Captain Jeon. 663 00:49:22,727 --> 00:49:24,528 Can you stand by what you just said? 664 00:49:24,528 --> 00:49:26,268 You can check yourself. 665 00:49:27,497 --> 00:49:29,737 I'm telling you that the diamond isn't in the safe. 666 00:49:46,858 --> 00:49:48,758 How did those jerks find us? 667 00:49:57,927 --> 00:49:59,098 Shall we go? 668 00:50:04,237 --> 00:50:05,237 (Menu, Destination) 669 00:50:05,237 --> 00:50:07,308 (30U0278) 670 00:50:43,508 --> 00:50:44,707 What is that? 671 00:50:45,308 --> 00:50:46,618 I'll take care of it. 672 00:51:13,378 --> 00:51:14,778 That's... 673 00:51:42,467 --> 00:51:43,937 Hey! 674 00:53:10,987 --> 00:53:13,058 (Cheongin Police Agency) 675 00:53:39,187 --> 00:53:40,588 What is that? 676 00:53:40,588 --> 00:53:42,118 Get out of here. 677 00:53:42,288 --> 00:53:43,528 Let's go. 678 00:54:35,078 --> 00:54:36,578 Didn't you say you want tea? 679 00:54:38,647 --> 00:54:41,348 I thought I could sleep well if I got drunk. 680 00:54:43,588 --> 00:54:45,717 Maybe it's because I'm not sleeping well. 681 00:54:46,747 --> 00:54:48,487 I keep seeing strange things. 682 00:54:48,588 --> 00:54:49,917 Strange things? 683 00:54:53,358 --> 00:54:55,558 I'm in a wide open field, 684 00:54:57,128 --> 00:54:59,727 and there's a bloody body in front of me. 685 00:55:05,768 --> 00:55:07,407 And I am... 686 00:55:11,078 --> 00:55:12,907 stabbing that person with a knife. 687 00:55:16,647 --> 00:55:18,788 You were accused of killing Go Joo Seong. 688 00:55:19,118 --> 00:55:20,417 You must still be tense about it. 689 00:55:22,118 --> 00:55:24,187 Do you think it's a memory from when I was Bae Yeo Wool? 690 00:55:24,427 --> 00:55:26,997 Who would Yeo Wool kill? That's nonsense. 691 00:55:27,727 --> 00:55:30,598 When I first met you, you were always suspicious of me. 692 00:55:31,068 --> 00:55:33,227 Why do you trust Bae Yeo Wool, and suspect Eun Seon Jae? 693 00:55:33,298 --> 00:55:35,667 Yeo Wool was kind, 694 00:55:36,068 --> 00:55:37,568 and an unselfish person. 695 00:55:37,768 --> 00:55:39,838 You could read her thoughts on her face. 696 00:55:43,207 --> 00:55:47,447 So she's different from Eun Seon Jae who you can't read. 697 00:55:50,618 --> 00:55:55,187 Am I Bae Yeo Wool to you or Eun Seon Jae? 698 00:56:11,768 --> 00:56:13,608 If I'm not Bae Yeo Wool, 699 00:56:15,237 --> 00:56:17,808 do I not mean much to you? 700 00:56:31,727 --> 00:56:32,858 Hello. 701 00:56:32,858 --> 00:56:34,358 Life must be good, Woo Tae Seok. 702 00:56:34,697 --> 00:56:36,397 You're even on a date with Bae Yeo Wool. 703 00:56:44,167 --> 00:56:46,008 Do you think you can find me that way? 704 00:56:47,737 --> 00:56:49,177 Where are you, you punk? 705 00:56:51,747 --> 00:56:53,447 I'm always around, 706 00:56:54,477 --> 00:56:56,278 and I can see you. 707 00:57:03,758 --> 00:57:05,957 No matter what, you can't find me. 708 00:57:07,227 --> 00:57:09,098 Where are you hiding? 709 00:57:12,298 --> 00:57:13,427 How much do you know... 710 00:57:15,298 --> 00:57:17,108 about Bae Yeo Wool? 711 00:57:27,647 --> 00:57:29,018 Save me please. 712 00:57:35,987 --> 00:57:37,227 Save me. 713 00:57:40,897 --> 00:57:42,258 Please save me. 714 00:57:59,207 --> 00:58:00,578 Bae Yeo Wool and I... 715 00:58:01,717 --> 00:58:02,917 are accomplices. 716 00:58:04,917 --> 00:58:06,447 Ask Bae Yeo Wool about it. 52809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.