Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:04,039
LA PORTA ROSSA
S01E08
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,140
Puta merda, n�o!
A �rvore de Natal!
3
00:00:07,340 --> 00:00:11,380
Sabe que pode falar comigo.
Se me disser o que acontece...
4
00:00:11,415 --> 00:00:13,417
podemos encontrar
uma solu��o juntos.
5
00:00:13,418 --> 00:00:15,420
Cale a boca e sente-se.
6
00:00:15,455 --> 00:00:19,720
- Val�rio, voc� sabe...
- Cale a boca! N�o � poss�vel.
7
00:00:29,660 --> 00:00:33,340
- Quem �?
- Rambelli.
8
00:00:34,900 --> 00:00:39,580
- Sr. Rambelli. - Oi, Caterina.
Podemos? - Sim, claro.
9
00:00:39,615 --> 00:00:41,200
Obrigado.
10
00:00:44,080 --> 00:00:45,880
Aconteceu alguma
coisa com Val�rio?
11
00:00:45,881 --> 00:00:49,780
Nada s�rio, estamos
procurando por ele.
12
00:00:50,015 --> 00:00:52,380
- N�o est� na delegacia?
- N�o.
13
00:00:53,780 --> 00:00:57,340
- Voc� sabe...
- Cale a boca e sente-se!
14
00:00:58,460 --> 00:01:02,460
Tenho que pensar, entende?
Preciso pensar.
15
00:01:17,220 --> 00:01:19,545
- Quando o viu pela �ltima vez?
- Esta manh�.
16
00:01:19,580 --> 00:01:21,440
Saiu cedo, eu ainda
estava na cama.
17
00:01:21,441 --> 00:01:23,500
Aconteceu alguma coisa com ele?
18
00:01:23,635 --> 00:01:26,745
- Estamos tentando entender.
- O que foi, mam�e?
19
00:01:27,780 --> 00:01:29,800
- Oi, Rambelli.
- Oi.
20
00:01:29,801 --> 00:01:31,520
- Onde est� o papai?
- Volta logo.
21
00:01:31,555 --> 00:01:33,485
Meninas, venham se preparar.
22
00:01:33,720 --> 00:01:35,900
Cagliostro n�o tinha
nada a ver com isso.
23
00:01:38,780 --> 00:01:41,940
Eu sou o informante.
Fique sentada!
24
00:01:49,380 --> 00:01:53,900
- N�o imagina o dano que eu fiz.
- Muito bem, Anna.
25
00:01:54,535 --> 00:01:58,920
Mas agora � tarde demais.
Acabou tudo para mim.
26
00:02:01,280 --> 00:02:05,660
Notou algum comportamento
estranho dele nos �ltimos dias?
27
00:02:05,695 --> 00:02:08,405
Ontem ele ficou muito agitado,
tinha dormido pouco.
28
00:02:08,540 --> 00:02:12,380
- N�o sabe onde pode estar?
- Com licen�a.
29
00:02:14,480 --> 00:02:17,600
- Cagliostro?
- Quem?
30
00:02:17,635 --> 00:02:19,440
Cagliostro.
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
Sim?
32
00:02:31,740 --> 00:02:33,810
- Preciso pensar.
- � a voz do Val�rio.
33
00:02:33,915 --> 00:02:36,050
- Voc� est� piorando as coisas.
- � a Anna.
34
00:02:37,020 --> 00:02:41,900
- Pense nas suas filhas.
- Cale a boca. - Pense nelas.
35
00:02:42,635 --> 00:02:43,940
Vamos!
36
00:02:46,420 --> 00:02:49,400
- Voc� ligou o ventilador?
Quem fez isso? - N�o sei.
37
00:02:49,435 --> 00:02:51,105
- Desligue-o!
- Sim.
38
00:02:52,340 --> 00:02:56,280
- Podem estar na casa de Anna.
- L� tem ventiladores no teto.
39
00:02:57,915 --> 00:03:01,160
- Onde v�o? Querem me explicar?
- Ligaremos para voc�.
40
00:03:06,500 --> 00:03:11,220
- Foi Cagliostro. - O qu�?
- Est� me perseguindo.
41
00:03:11,255 --> 00:03:16,239
- Leonardo est� morto.
- Eu sei, mas est� aqui, olhe.
42
00:03:16,240 --> 00:03:17,490
O que voc� quer?
43
00:03:17,491 --> 00:03:19,274
Estou te deixando
louco, desgra�ado!
44
00:03:19,275 --> 00:03:22,885
Mande dois carros para o
n�mero 1 da rua Belpoggio...
45
00:03:22,920 --> 00:03:26,694
- V�o com as sirenes desligadas.
- J� estamos indo, senhor.
46
00:03:26,695 --> 00:03:27,956
Escuta.
47
00:03:27,957 --> 00:03:31,117
Sei que est� morto,
mas est� aqui.
48
00:03:31,352 --> 00:03:36,405
Sei o que voc� pensa de
mim, mas Jesus Cristo disse:
49
00:03:36,940 --> 00:03:39,420
"Quem n�o tem pecado que
atire a primeira pedra!"
50
00:03:39,421 --> 00:03:40,721
Olhe para mim, Val�rio.
51
00:03:40,855 --> 00:03:43,631
- Olhe para mim.
- Cale a boca.
52
00:03:43,632 --> 00:03:46,940
- Voc� n�o � assim.
- Calada.
53
00:03:46,975 --> 00:03:49,000
Preciso que fique calada.
54
00:03:51,620 --> 00:03:55,025
- Largue essa arma.
- V� embora!
55
00:03:55,060 --> 00:03:59,260
- Tenho que ir, me d� dinheiro.
- N�o tenho...
56
00:03:59,295 --> 00:04:01,380
- mas podemos descer...
- N�o se mova.
57
00:04:01,415 --> 00:04:04,365
Vamos, Paoletto.
58
00:04:04,900 --> 00:04:09,345
Me d� as chaves do carro.
N�o se mova.
59
00:04:09,380 --> 00:04:14,180
- Onde est�o as chaves?
- Vou pegar. - N�o se mova!
60
00:04:24,520 --> 00:04:26,540
N�o, merda. Anna.
61
00:04:36,380 --> 00:04:40,040
- Por que fez isso?
- Val�rio, s� tento ajud�-lo.
62
00:04:40,375 --> 00:04:44,860
- Eu n�o queria te machucar.
- N�o. - Por qu�?
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
N�o devia ter feito isso!
64
00:04:54,080 --> 00:04:55,860
Eu n�o queria machucar ningu�m.
65
00:04:56,561 --> 00:04:58,240
Voc� n�o faz mal a ningu�m.
66
00:04:59,275 --> 00:05:03,700
Sabe do que um homem � capaz...
quando n�o pode fugir?
67
00:05:03,735 --> 00:05:06,580
Quando n�o tem sa�da!
68
00:05:11,140 --> 00:05:12,860
Por qu�?
69
00:05:13,095 --> 00:05:15,580
Eu n�o queria.
70
00:05:16,920 --> 00:05:19,940
- Val�rio!
- Val�rio!
71
00:05:19,975 --> 00:05:22,460
N�o se aproxime, Stefano.
72
00:05:23,560 --> 00:05:28,560
- Abaixe a arma, Val�rio.
- Anna.
73
00:05:28,995 --> 00:05:30,980
Val�rio, abaixe a arma.
74
00:05:35,740 --> 00:05:40,380
- N�o queria machucar ningu�m.
- Um... - N�o queria.
75
00:05:40,615 --> 00:05:44,140
- Dois.
- Val�rio. - Um...
76
00:05:49,700 --> 00:05:53,500
- Acabou, meu amor...
- Acabou.
77
00:05:57,740 --> 00:05:58,940
Ponha ali.
78
00:05:59,475 --> 00:06:01,740
Levante-se.
79
00:06:03,260 --> 00:06:06,500
Obrigado, obrigado...
80
00:06:12,140 --> 00:06:13,700
Obrigado.
81
00:06:16,020 --> 00:06:17,845
Deus.
82
00:06:18,780 --> 00:06:20,460
Tome um pouco de ar.
83
00:06:38,380 --> 00:06:43,720
- O que � isto? - "A �rvore foi
decorada por Bea e "friends".
84
00:06:46,560 --> 00:06:49,600
Foi minha irm� e meus sobrinhos.
85
00:06:51,560 --> 00:06:53,580
Foi muito corajosa hoje.
86
00:06:55,080 --> 00:06:58,640
- Quer que eu fique com voc�?
- N�o, pode ir.
87
00:07:00,460 --> 00:07:02,745
Posso lhe pedir um favor?
88
00:07:02,780 --> 00:07:05,765
Pode dizer ao Paoletto para
continuar com o caso Raspadori?
89
00:07:05,800 --> 00:07:07,810
Eu prometi para a m�e.
90
00:07:07,811 --> 00:07:10,620
N�o pense no trabalho,
pense em si mesma.
91
00:07:15,580 --> 00:07:17,900
- Tchau.
- Anna.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,580
Gra�as a Deus voc� est� bem.
93
00:07:30,680 --> 00:07:33,400
- Como se sente?
- Estou bem.
94
00:07:40,060 --> 00:07:42,980
- Quer que eu chame um m�dico?
- N�o.
95
00:07:43,015 --> 00:07:45,540
Tenho uma consulta
com o m�dico esta tarde.
96
00:07:49,380 --> 00:07:53,320
- Quer que eu te acompanhe?
- N�o, � melhor eu ir sozinha.
97
00:07:53,655 --> 00:07:55,940
� uma coisa muito delicada.
98
00:07:56,820 --> 00:07:59,740
De qualquer forma, obrigada.
99
00:08:03,560 --> 00:08:05,600
� bom ter voc� aqui.
100
00:08:57,820 --> 00:09:03,540
- Oi, quem � o dono?
- Est� ali. � Obrigado.
101
00:09:05,620 --> 00:09:10,100
- Boa tarde, senhora.
- Algum problema? - N�o.
102
00:09:11,760 --> 00:09:14,760
Esta foto lembra alguma coisa?
103
00:09:16,780 --> 00:09:20,660
No fim de semana chegam milhares
de jovens, mais ou menos.
104
00:09:21,295 --> 00:09:25,340
- � dif�cil lembrar de todos.
- Olhe melhor.
105
00:09:25,375 --> 00:09:27,760
Mataram essa garota.
106
00:09:33,260 --> 00:09:36,300
Na verdade n�o, me desculpe,
n�o me lembro dela.
107
00:09:38,060 --> 00:09:40,180
No dia em que ela morreu,
as amigas dela
108
00:09:40,181 --> 00:09:42,900
disseram que estiveram aqui,
para dan�ar
109
00:09:42,935 --> 00:09:45,025
Depois a perderam de vista.
110
00:09:45,060 --> 00:09:50,240
Sim, mas n�o me lembro dela.
Tente com o gar�om, l� no fundo.
111
00:09:51,775 --> 00:09:53,500
Sinto muito.
112
00:09:59,700 --> 00:10:02,140
Sou da pol�cia,
voc� viu esta garota?
113
00:10:05,720 --> 00:10:10,220
- Eu vejo muitas, mas...
N�o, desculpe. - Olhe melhor.
114
00:10:14,300 --> 00:10:16,352
- O�, amigo.
- N�o, n�o � um bom dia.
115
00:10:16,353 --> 00:10:18,405
- Um isqueiro.
- N�o.
116
00:10:18,740 --> 00:10:22,580
- Por favor, deixe-me trabalhar.
- Trabalha aqui? - Sim, sempre.
117
00:10:22,615 --> 00:10:26,425
- Quer um isqueiro?
- N�o, n�o fumo. Espera
118
00:10:26,460 --> 00:10:30,620
- Voc� viu essa garota?
- A do notici�rio.
119
00:10:30,655 --> 00:10:33,917
- Jornalista?
- N�o. - N�o me lembro de nada.
120
00:10:33,952 --> 00:10:37,065
- Pense bem.
- N�o, eu n�o a vi.
121
00:10:37,100 --> 00:10:42,780
- Pense bem, nunca a viu?
- N�o! - O que faz?
122
00:10:42,815 --> 00:10:46,017
- Venha aqui, est� fugindo?
- N�o, eu lhe pe�o.
123
00:10:46,052 --> 00:10:51,125
N�o se preocupe, venha.
Sem problema, calma.
124
00:10:51,260 --> 00:10:53,000
O que voc� lembra daquela noite?
125
00:10:53,001 --> 00:10:56,140
Eu vi um rapaz com
ela, eles sa�ram.
126
00:10:56,180 --> 00:11:00,660
- Pela rua. - Com um rapaz?
- Entrou no carro com outro.
127
00:11:00,695 --> 00:11:03,860
- Ela saiu com dois caras?
- Sim, dois.
128
00:11:10,500 --> 00:11:12,940
Por favor, prepare-se.
129
00:11:18,740 --> 00:11:22,200
- Posso saber como est�?
- Claro.
130
00:11:22,735 --> 00:11:25,460
Deve subir um pouco a camisa.
131
00:11:36,420 --> 00:11:39,400
Se me pergunta
sobre a sa�de do beb�
132
00:11:39,435 --> 00:11:41,780
talvez n�o tenha certeza
de sua escolha.
133
00:11:44,215 --> 00:11:45,985
Enquanto aquele
homem me amea�ava
134
00:11:46,020 --> 00:11:48,160
por um momento, queria
que tudo acabasse.
135
00:11:50,095 --> 00:11:52,180
Depois me senti...
136
00:11:54,620 --> 00:11:57,740
Protegida, como se meu
marido estivesse ali comigo.
137
00:12:00,900 --> 00:12:03,300
N�o sei como explicar, eu...
138
00:12:05,220 --> 00:12:08,220
N�o sou crente, n�o
acredito em vida ap�s a morte.
139
00:12:13,260 --> 00:12:15,740
Talvez senti que meu
marido estava l� comigo...
140
00:12:15,775 --> 00:12:19,220
porque tenho uma parte
dele dentro de mim.
141
00:12:19,255 --> 00:12:21,060
N�o quero perd�-lo.
142
00:12:23,900 --> 00:12:28,460
- N�o quero fazer. - N�o quer
mais fazer a interven��o? - N�o.
143
00:12:29,620 --> 00:12:33,620
Est� bem, se � a sua
escolha, estou feliz.
144
00:12:33,655 --> 00:12:35,665
Por voc� e pelo beb�.
145
00:12:35,700 --> 00:12:40,620
- Na verdade, � uma menina.
- Uma menina? - Sim.
146
00:12:40,655 --> 00:12:45,100
Acho que � uma menininha.
Est� muito bem.
147
00:12:57,180 --> 00:13:00,720
Pode se vestir.
Vou fazer o relat�rio.
148
00:13:00,721 --> 00:13:02,460
Espero por voc� no ambulat�rio.
149
00:13:02,495 --> 00:13:04,100
Est� bem.
150
00:13:18,060 --> 00:13:20,620
Ficaria feliz se estivesse aqui.
151
00:13:22,940 --> 00:13:25,940
Voc� vai conseguir
muito bem sem mim.
152
00:13:33,380 --> 00:13:35,825
Na noite que mataram Cagliostro
153
00:13:35,960 --> 00:13:39,560
voc� entrou em contato com o
Mexicano atrav�s da delegacia?
154
00:13:40,295 --> 00:13:42,585
Eu nunca tive contato
com o Mexicano.
155
00:13:44,020 --> 00:13:47,720
Mas entregava informa��es
fora da delegacia.
156
00:13:47,755 --> 00:13:51,420
- Sim, mas n�o ao Mexicano.
- Para quem ent�o?
157
00:13:53,380 --> 00:13:55,365
As pessoas com quem
estou em contato
158
00:13:55,400 --> 00:13:59,420
est�o no neg�cio da prostitui��o
e jogos de azar, n�o de drogas.
159
00:13:59,455 --> 00:14:02,565
Pelo menos � o que eu acredito.
160
00:14:03,100 --> 00:14:06,580
H� quanto tempo passa
informa��o para esse pessoal?
161
00:14:07,781 --> 00:14:10,960
Um ano.
Talvez um pouco mais.
162
00:14:11,308 --> 00:14:13,620
Lorenzi, tente ser mais preciso.
163
00:14:14,255 --> 00:14:17,860
Tudo come�ou em setembro
do ano passado.
164
00:14:17,995 --> 00:14:22,425
- Ou seja, uns 15 meses.
- Sim.
165
00:14:22,860 --> 00:14:25,060
De quem foi a ideia
de levar dinheiro
166
00:14:25,061 --> 00:14:27,260
para a casa de Cagliostro?
167
00:14:27,295 --> 00:14:29,100
Fui...
168
00:14:30,700 --> 00:14:33,560
- Posso tomar �gua?
- N�o.
169
00:14:37,480 --> 00:14:39,785
A ideia foi minha.
170
00:14:40,220 --> 00:14:42,460
Quando come�ou a
ca�a ao informante,
171
00:14:42,461 --> 00:14:44,700
sabia que chegariam at� mim.
172
00:14:46,240 --> 00:14:49,040
Cagliostro estava morto,
173
00:14:49,141 --> 00:14:51,840
pensei em fazer as
suspeitas ca�rem sobre ele.
174
00:14:54,060 --> 00:14:57,225
Onde conseguiu o dinheiro?
175
00:14:57,260 --> 00:15:01,460
Aqueles para quem eu passava
as informa��es deram para mim.
176
00:15:01,495 --> 00:15:05,385
Eles estavam interessados na
conclus�o da investiga��o.
177
00:15:05,620 --> 00:15:10,540
Como voc� fez para entrar sem
deixar rastros de infra��o?
178
00:15:10,775 --> 00:15:15,760
Quando revistamos as coisas
pessoais de Cagliostro...
179
00:15:15,795 --> 00:15:19,145
vi onde estavam as chaves,
fiz uma c�pia.
180
00:15:21,980 --> 00:15:25,600
Por que decidiu se colocar
a servi�o desses criminosos?
181
00:15:30,840 --> 00:15:35,260
- Me traz �gua, por favor.
- N�o.
182
00:15:42,140 --> 00:15:44,580
Tudo come�ou por acaso.
183
00:15:47,860 --> 00:15:50,825
Um ex-companheiro do
time de futebol ia se casar.
184
00:15:50,860 --> 00:15:52,570
Os amigos
organizaram a despedida
185
00:15:52,571 --> 00:15:54,280
de solteiro em uma boate.
186
00:15:57,360 --> 00:16:01,105
Eles me fizeram
beber muito, bastante.
187
00:16:01,140 --> 00:16:05,940
Antes de perceber o que
estava acontecendo...
188
00:16:07,620 --> 00:16:11,120
Eu estava em uma
cama com uma garota.
189
00:16:11,155 --> 00:16:13,500
Uma garotinha.
190
00:16:15,500 --> 00:16:17,440
Eu estava com vergonha
191
00:16:17,541 --> 00:16:21,180
do que tinha feito,
queria esquecer, mas...
192
00:16:24,500 --> 00:16:26,780
n�o conseguia pensar
em outra coisa.
193
00:16:30,580 --> 00:16:34,660
Dez dias depois fui
sozinho para o clube.
194
00:16:34,695 --> 00:16:38,660
Voltei a cair.
E ent�o novamente.
195
00:16:43,420 --> 00:16:46,180
At� que n�o pude ficar sem ir.
196
00:16:48,340 --> 00:16:51,520
Um dos caras que dirigem o lugar
197
00:16:51,521 --> 00:16:54,700
deve ter me
reconhecido uma noite.
198
00:16:54,735 --> 00:16:57,820
E ocorreu dele me
fazer uma armadilha.
199
00:16:58,980 --> 00:17:04,260
Ele escondeu uma c�mera
no quarto e me gravou...
200
00:17:04,295 --> 00:17:08,340
na cama com meninas
menores de idade.
201
00:17:15,260 --> 00:17:17,730
Eles o for�aram
a dar informa��es
202
00:17:17,731 --> 00:17:20,200
sobre as investiga��es
em andamento.
203
00:17:20,535 --> 00:17:25,140
Quando tiveram certeza de que
Val�rio estava em um compromisso
204
00:17:25,575 --> 00:17:27,860
come�aram a chantage�-lo.
205
00:17:30,860 --> 00:17:33,665
Pediram para matar Ponti...
206
00:17:35,400 --> 00:17:38,220
porque ia revelar
os nomes dos contatos.
207
00:17:41,460 --> 00:17:46,420
- Val�rio queria falar com voc�.
- N�o quero v�-lo.
208
00:17:52,320 --> 00:17:54,505
V� embora, eu lhe imploro.
209
00:17:54,940 --> 00:17:57,722
Lorenzi, entende?
210
00:17:57,723 --> 00:18:00,505
O �nico com quem
eu gostava de sair.
211
00:18:00,540 --> 00:18:02,480
Parab�ns pela intui��o,
delegado.
212
00:18:02,481 --> 00:18:04,420
Pelo menos Anna est� segura.
213
00:18:04,555 --> 00:18:07,900
N�o gra�as a mim. Felizmente,
Rambelli e Paoletto chegaram.
214
00:18:08,135 --> 00:18:13,585
Eu estava nervoso, temia
deix�-la ainda mais em perigo.
215
00:18:14,220 --> 00:18:17,025
A �nica coisa que consegui
foi mover aquele ventilador.
216
00:18:17,060 --> 00:18:19,480
Eu tenho que
aprender muito mais.
217
00:18:19,481 --> 00:18:24,400
- Mas...
- Vanessa, terminei aqui.
218
00:18:24,435 --> 00:18:29,220
Certo, voc� n�o tem nada que
o segure aqui. Ent�o vai.
219
00:18:31,420 --> 00:18:35,985
- Sinto por nunca mais te ver.
- De verdade? - Sim.
220
00:18:36,520 --> 00:18:39,060
Olhe pelo lado
positivo, o fantasma
221
00:18:39,061 --> 00:18:41,600
que lhe atormenta
n�o voltar� mais.
222
00:18:42,935 --> 00:18:44,740
Finalmente.
223
00:18:47,940 --> 00:18:51,980
- Onde vai?
- Aproveitar minha liberdade.
224
00:18:52,015 --> 00:18:54,140
Vanessa!
225
00:19:07,380 --> 00:19:11,740
Eu... me apeguei por voc�.
226
00:19:11,775 --> 00:19:13,580
Muito...
227
00:19:15,340 --> 00:19:18,320
- Mas n�o depende de mim, sabe.
- Tranquilo.
228
00:19:18,355 --> 00:19:22,700
Eu entendo, voc� tem que ir.
229
00:19:24,900 --> 00:19:27,200
Tchau.
230
00:19:50,900 --> 00:19:56,180
Deixe-a em paz,
afaste-se de Vanessa.
231
00:19:56,215 --> 00:19:58,540
Afaste-se de Vanessa.
232
00:20:07,680 --> 00:20:10,665
Voc� me v�?
233
00:20:10,700 --> 00:20:13,660
Vivos e mortos t�m
que estar separados.
234
00:20:16,860 --> 00:20:18,980
Voc� � a m�e dela?
235
00:20:41,180 --> 00:20:45,380
- Oi.
- Estas s�o as institucionais.
236
00:20:48,740 --> 00:20:54,260
E estas porque as coisas bonitas
nascem em lugares inesperados.
237
00:20:54,295 --> 00:20:59,020
Obrigada, n�o precisava
se incomodar. Entra.
238
00:21:13,940 --> 00:21:17,440
Se veio falar comigo sobre
o interrogat�rio de Lorenzi...
239
00:21:17,475 --> 00:21:20,945
n�o sinto vontade,
foi um dia muito dif�cil.
240
00:21:20,980 --> 00:21:25,180
- Vim para saber como est�.
- Estou bem.
241
00:21:27,380 --> 00:21:29,420
Obrigada.
242
00:21:34,980 --> 00:21:37,060
Vemos um filme?
243
00:21:39,540 --> 00:21:41,620
Claro.
244
00:21:42,620 --> 00:21:45,905
O que voc� quer dela?
Por que quer estragar sua vida?
245
00:21:45,940 --> 00:21:49,180
Eu n�o estraguei a vida dela.
Onde esteve todos esses anos?
246
00:21:49,215 --> 00:21:53,505
- Como se atreve? - Calma,
vou embora. N�o me ver� mais.
247
00:21:53,540 --> 00:21:54,920
Conhe�o suas promessas.
248
00:21:55,221 --> 00:21:58,521
Est� tentando me bloquear?
V� com ela, voc� que pode.
249
00:21:59,055 --> 00:22:01,260
Agora � tarde demais.
250
00:22:09,520 --> 00:22:13,585
Sua filha Vanessa
tenta se fazer de dura.
251
00:22:14,020 --> 00:22:19,520
Finge sempre que est� tudo bem.
Mas ela est� com medo.
252
00:22:19,655 --> 00:22:24,297
- Muito.
- E como sabe tudo isso?
253
00:22:24,832 --> 00:22:28,940
O problema � que voc� n�o sabe.
254
00:22:29,475 --> 00:22:32,820
Fale com ela, precisa de voc�.
255
00:23:15,900 --> 00:23:19,945
E ent�o?
Tudo fica bem se acabar bem?
256
00:23:20,580 --> 00:23:22,660
Est� aqui.
257
00:23:23,461 --> 00:23:25,440
Bem, assim posso
me despedir de voc�.
258
00:23:27,660 --> 00:23:31,060
Se a porta est� aqui, isso
significa que eu tenho que ir.
259
00:23:34,740 --> 00:23:37,145
Voc� tem que sentir.
260
00:23:37,880 --> 00:23:40,300
Est� convencido de
que terminou sua miss�o?
261
00:23:41,101 --> 00:23:42,501
Sim, por qu�?
262
00:23:42,735 --> 00:23:46,305
Tem certeza de que
pegou seu assassino?
263
00:23:46,340 --> 00:23:52,100
Voc� era policial, algu�m
assim nunca deve abandonar
264
00:23:52,135 --> 00:23:55,305
at� estar seguro de ter
conseguido justi�a.
265
00:23:55,340 --> 00:23:57,220
Qual � o seu jogo?
Est� incomodado
266
00:23:57,221 --> 00:23:59,100
porque vou e voc� fica sozinho?
267
00:23:59,135 --> 00:24:02,860
Se voc� estivesse errado, sua
mulher ainda estaria em perigo.
268
00:24:06,260 --> 00:24:08,120
As coisas nunca
s�o o que parecem.
269
00:24:08,221 --> 00:24:09,980
Mas quem � voc�?
270
00:24:11,140 --> 00:24:13,140
Qual � a sua?
Por que est� aqui?
271
00:24:13,941 --> 00:24:15,941
N�o me falou nada sobre.
272
00:24:21,300 --> 00:24:23,500
Para onde foi agora?
273
00:24:24,580 --> 00:24:26,620
Onde voc� est�?
274
00:25:04,480 --> 00:25:07,105
Meu Deus, que horas s�o?
275
00:25:07,140 --> 00:25:11,660
� de manh�. Adormecemos.
276
00:25:11,695 --> 00:25:17,240
- Voc� dormiu aqui?
- Apaguei.
277
00:25:17,275 --> 00:25:19,260
� melhor que eu v� embora.
278
00:25:22,420 --> 00:25:24,500
� bom estar aqui com voc�.
279
00:25:29,020 --> 00:25:32,820
- O que faz, foge?
- Vou fazer um caf�.
280
00:25:50,860 --> 00:25:52,380
Vanessa.
281
00:25:54,660 --> 00:25:58,020
- O que foi?
- Preciso falar com voc�.
282
00:25:58,055 --> 00:26:00,457
Deveria ter pensado nisso antes.
283
00:26:00,492 --> 00:26:02,860
Eu tamb�m vejo os mortos.
284
00:26:13,500 --> 00:26:17,865
- Existem muitos?
- N�o sei, alguns.
285
00:26:18,300 --> 00:26:22,420
Para mim n�o s�o diferentes das
outras pessoas. E para voc�?
286
00:26:22,455 --> 00:26:26,980
Eu vejo apenas um.
Estou doente como voc�?
287
00:26:31,220 --> 00:26:34,145
Tem alguma coisa �til
para me dizer?
288
00:26:34,480 --> 00:26:37,285
Me desculpe,
fiz isso para lhe proteger.
289
00:26:37,320 --> 00:26:38,980
Abandon�-la era a �nica solu��o.
290
00:26:38,981 --> 00:26:40,940
N�o achava que
voc� fosse como eu.
291
00:26:40,975 --> 00:26:43,477
Voc� me abandonou por 14 anos!
292
00:26:44,578 --> 00:26:46,180
O que voc� quer agora?
293
00:26:47,420 --> 00:26:51,225
Agora � diferente.
294
00:26:51,260 --> 00:26:56,140
- Agora posso ajud�-la antes
que ele me destru�sse. - Quem?
295
00:26:56,175 --> 00:26:59,465
Aquele que voc� chamou
de "o cara de cabelo vermelho"
296
00:26:59,500 --> 00:27:03,420
Quando me perguntou quem era,
entendi que voc� � como eu.
297
00:27:03,455 --> 00:27:05,980
Voc� se lembrou
da noite do inc�ndio.
298
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
Ele se chamava
Alessandro. N�s...
299
00:27:14,340 --> 00:27:19,700
Est�vamos juntos bem jovens,
n�o t�nhamos nem 18 anos.
300
00:27:21,660 --> 00:27:26,060
Perdeu a cabe�a por mim,
ficou ciumento e obsessivo.
301
00:27:27,295 --> 00:27:30,637
Eu n�o aguentava
mais e o deixei.
302
00:27:30,672 --> 00:27:34,905
Ele nunca aceitou minha decis�o.
303
00:27:34,940 --> 00:27:39,540
Ele se suicidou, mas nunca
parou de me atormentar.
304
00:27:44,480 --> 00:27:48,740
Eleonora, achou que eu
tinha ido embora para sempre?
305
00:27:51,500 --> 00:27:53,865
Mam�e! Mam�e!
306
00:27:53,900 --> 00:27:55,940
Tomei rem�dios para
tentar me anular.
307
00:27:55,941 --> 00:27:57,980
Mam�e!
308
00:27:59,560 --> 00:28:01,980
N�o suportava v�-lo.
309
00:28:09,220 --> 00:28:11,460
Pensava que tinha ficado louca.
310
00:28:11,461 --> 00:28:14,134
Desde aquela noite,
decidi ir ao hospital.
311
00:28:14,135 --> 00:28:16,966
Entendo.
312
00:28:17,567 --> 00:28:19,397
N�o lhe fa�a mal como eu fiz.
313
00:28:19,432 --> 00:28:24,025
� in�til ficar dopada,
n�o serve para nada.
314
00:28:24,060 --> 00:28:29,220
- N�o pode fugir. - Dito por
algu�m que s� fez isso...
315
00:28:31,580 --> 00:28:35,380
- Como terminou?
Ainda o v�? - N�o.
316
00:28:37,420 --> 00:28:42,860
Se foi quando seu pai
morreu e eu desisti de voc�.
317
00:28:43,495 --> 00:28:46,997
A inten��o dele era
que eu fosse infeliz.
318
00:28:47,032 --> 00:28:50,500
Mas agora sou forte,
posso ajud�-la.
319
00:29:08,060 --> 00:29:10,180
Aqui est� a B�blia que me pediu.
320
00:29:10,181 --> 00:29:11,600
Obrigado, Albertini.
321
00:29:11,635 --> 00:29:14,700
Por qu�? Por uma B�blia?
322
00:29:16,300 --> 00:29:20,560
Lorenzi, Lorenzi!
Voc� � um imbecil.
323
00:29:20,595 --> 00:29:23,567
Vendeu informa��es
para criminosos,
324
00:29:23,602 --> 00:29:25,725
difamou o nome
do seu melhor amigo,
325
00:29:25,760 --> 00:29:29,820
e matou um homem a sangue frio
atropelando-o com o carro.
326
00:29:29,855 --> 00:29:32,797
Imagino que tudo isso em nome
das Sagradas Escrituras.
327
00:29:34,032 --> 00:29:36,236
Voc�s, cat�licos,
s�o afortunados.
328
00:29:36,237 --> 00:29:38,440
Pecam, se confessam...
329
00:29:38,475 --> 00:29:41,880
e depois tudo � perdoado.
Paz para todos.
330
00:29:42,881 --> 00:29:44,381
Fique feliz.
331
00:29:45,540 --> 00:29:47,700
Boa leitura.
332
00:29:53,780 --> 00:29:58,140
Tem raz�o, voc� � podre,
um hip�crita.
333
00:29:58,175 --> 00:30:02,500
E o pior de tudo,
ainda n�o confessou.
334
00:30:02,535 --> 00:30:04,585
Voc� me matou.
335
00:30:04,620 --> 00:30:08,060
At� voc� admitir,
n�o irei embora.
336
00:30:14,340 --> 00:30:17,105
Leo, � voc�?
337
00:30:17,140 --> 00:30:21,540
Por que me atormenta?
Estou pagando pelo que fiz.
338
00:30:21,575 --> 00:30:24,380
O que quer de mim?
339
00:30:35,020 --> 00:30:38,620
"N�o diga,
sua compaix�o � grande."
340
00:30:38,655 --> 00:30:41,105
"Me perdoar� muitos pecados"
341
00:30:41,140 --> 00:30:44,505
"Porque nele h�
miseric�rdia e ira".
342
00:30:44,540 --> 00:30:47,660
"Seu desd�m se voltar�
contra os pecadores."
343
00:30:50,140 --> 00:30:54,300
Me deixa em paz,
me deixa em paz.
344
00:30:54,335 --> 00:30:57,585
Me deixa em paz, me deixa.
345
00:30:57,620 --> 00:31:00,780
- Albertini! Quero falar com o
padre Giulio. - Por que grita?
346
00:31:00,815 --> 00:31:04,340
Ligue para Albertini!
Quero falar com o padre Giulio.
347
00:31:12,700 --> 00:31:15,740
- Entende porque fiz isso?
- N�o.
348
00:31:17,260 --> 00:31:20,460
Certo. � normal que
esteja com raiva.
349
00:31:20,495 --> 00:31:22,797
Raiva � pouco
por ter abandonado
350
00:31:22,832 --> 00:31:24,985
sua filha por um
motivo de merda.
351
00:31:26,620 --> 00:31:28,720
Eu tamb�m tive
que ficar sem voc�.
352
00:31:28,721 --> 00:31:30,820
Foi muito dif�cil.
353
00:31:30,855 --> 00:31:32,860
Sabe o quanto me custou n�o...
354
00:31:32,895 --> 00:31:36,885
- N�o...
- O qu�?
355
00:31:36,920 --> 00:31:40,620
N�o viver com voc�!
Quando veio para a montanha...
356
00:31:40,655 --> 00:31:44,360
me dei conta de todos
os anos perdidos.
357
00:31:44,361 --> 00:31:45,965
Exatamente.
358
00:31:46,000 --> 00:31:47,660
N�o diga que n�o teve escolha.
359
00:31:47,661 --> 00:31:49,720
Poderia ter falado
comigo e minha tia.
360
00:31:49,755 --> 00:31:53,365
- N�o � t�o simples assim.
- � muito simples.
361
00:31:53,400 --> 00:31:55,150
Eu tenho uma m�e,
� a pessoa que
362
00:31:55,151 --> 00:31:58,100
me fez crescer.
Voc� n�o me serve.
363
00:31:58,335 --> 00:32:00,785
Agora sou eu quem
precisa de voc�.
364
00:32:01,220 --> 00:32:03,700
Eu vi que voc� tem uma
tatuagem como a minha.
365
00:32:03,701 --> 00:32:06,180
Sabe o que a
salamandra significa?
366
00:32:06,215 --> 00:32:08,877
Em todo o mundo � um
s�mbolo de regenera��o.
367
00:32:08,912 --> 00:32:12,740
- Me d� uma segunda chance.
- Voc� est� de volta.
368
00:32:14,375 --> 00:32:17,660
Voc� me prometeu
que iria embora!
369
00:32:18,660 --> 00:32:21,980
Eu preciso de voc�,
se sua m�e concordar.
370
00:32:23,300 --> 00:32:26,340
Voc�s j� tinham se visto?
371
00:32:26,341 --> 00:32:29,380
Vanessa,
os mortos s�o perigosos.
372
00:32:29,415 --> 00:32:31,660
Voc� tamb�m estava
morta para mim.
373
00:32:34,360 --> 00:32:37,900
- Ele � meu amigo.
- N�o.
374
00:32:49,400 --> 00:32:52,580
- N�o queria me intrometer entre
voc� e sua m�e. - N�o importa.
375
00:32:52,615 --> 00:32:55,597
- Quer falar?
- N�o. O que devo fazer?
376
00:32:55,632 --> 00:32:58,865
Lorenzi confessou
que era o informante e...
377
00:32:58,900 --> 00:33:01,860
- que tentou me culpar mas n�o
que me matou. - Por qu�?
378
00:33:01,995 --> 00:33:06,065
Porque ningu�m pergunta!
Todos pensam que foi o Mexicano.
379
00:33:06,900 --> 00:33:09,060
H� uma pessoa que
pode nos ajudar a saber
380
00:33:09,061 --> 00:33:12,420
se Val�rio est�
dizendo a verdade.
381
00:33:12,955 --> 00:33:14,540
Seu confessor.
382
00:33:21,700 --> 00:33:25,380
Vanessa, a velha terminou.
� a sua vez.
383
00:33:39,540 --> 00:33:41,785
Boa tarde, como vai?
384
00:33:42,520 --> 00:33:46,100
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
385
00:33:46,135 --> 00:33:48,100
Te escuto.
386
00:33:50,420 --> 00:33:52,565
N�o sei muito bem como funciona.
387
00:33:52,600 --> 00:33:55,880
Eu s� me confessei uma vez,
para a primeira comunh�o.
388
00:33:55,915 --> 00:33:58,300
N�o se preocupe,
conte-me o que sente.
389
00:34:00,135 --> 00:34:03,340
N�o sei se � um pecado.
390
00:34:05,420 --> 00:34:09,225
Vejo mortos.
Um em particular.
391
00:34:09,260 --> 00:34:10,600
Segundo a Igreja,
392
00:34:10,601 --> 00:34:13,701
as almas ap�s a morte est�o
destinadas � salva��o...
393
00:34:13,735 --> 00:34:16,405
ou a condena��o.
Mas n�o ficam na terra.
394
00:34:16,440 --> 00:34:21,420
- L�zaro? - O que tem a ver?
- N�o era um zumbi?
395
00:34:21,455 --> 00:34:23,820
Por favor, continue.
396
00:34:26,100 --> 00:34:29,060
Eu vejo e falo com um homem
que foi assassinado.
397
00:34:29,095 --> 00:34:32,720
Voc� celebrou seu funeral.
� o delegado Cagliostro.
398
00:34:34,055 --> 00:34:36,705
Ele precisa saber quem o matou.
399
00:34:38,140 --> 00:34:41,105
Seu amigo Val�rio
Lorenzi est� na cadeia.
400
00:34:41,140 --> 00:34:45,300
Pare de brincar. Est� na
casa do Senhor, lhe pe�o.
401
00:34:45,335 --> 00:34:49,805
Ainda n�o foi chamado?
Em breve isso vai acontecer.
402
00:34:49,940 --> 00:34:53,520
- Como sabe?
- � o �nico em quem ele confia.
403
00:34:53,555 --> 00:34:57,425
Ele quer confessar. Deve
perguntar se matou Cagliostro.
404
00:34:58,460 --> 00:35:02,340
- Poderia ter sabido isto de
muitas maneiras, filha. - Sim.
405
00:35:03,575 --> 00:35:06,980
Mas �s vezes tem que
acreditar sem ver, certo?
406
00:35:11,740 --> 00:35:15,960
- Ent�o? - A primeira pessoa que
eu disse acha que sou louca.
407
00:35:16,295 --> 00:35:19,120
Escuta. Espera um pouco.
408
00:35:23,320 --> 00:35:25,460
Sim, pois n�o?
409
00:35:30,420 --> 00:35:32,500
Acredita agora?
410
00:35:34,200 --> 00:35:39,225
Vanessa.
Claro, voc� nunca liga.
411
00:35:39,660 --> 00:35:42,740
Para que lhe dei o celular?
412
00:35:46,700 --> 00:35:48,620
O que est� fazendo aqui?
413
00:35:51,780 --> 00:35:55,345
- As coisas mudaram.
- Que coisas, Eleonora?
414
00:35:55,380 --> 00:35:59,780
- Essas coisas nunca mudam.
- Quem decide? - Eu decido.
415
00:35:59,815 --> 00:36:03,465
Eu que a eduquei, � minha filha.
416
00:36:03,500 --> 00:36:05,985
Eu dei tudo a ela enquanto
voc� se fazia de morta.
417
00:36:06,020 --> 00:36:10,180
Agora voc� chega e acha que
pode decidir por ela e por mim?
418
00:36:11,380 --> 00:36:13,340
Eu sou a m�e.
419
00:36:19,220 --> 00:36:21,185
Os filhos s�o de quem os educam.
420
00:36:21,220 --> 00:36:24,000
Voc� evidentemente n�o podia.
E agora, o que mudou?
421
00:36:24,401 --> 00:36:26,180
N�o tenho palavras.
422
00:36:27,515 --> 00:36:29,025
Muito bem.
423
00:36:29,060 --> 00:36:34,320
Continuem a decidir por mim
e me perdoem por existir.
424
00:36:36,255 --> 00:36:38,340
Vanessa.
425
00:36:42,400 --> 00:36:46,745
N�o. Agora n�o fuja,
sen�o ela vai me odiar.
426
00:36:46,780 --> 00:36:50,380
Fizemos este desastre
e agora resolveremos.
427
00:37:02,020 --> 00:37:04,060
Elke.
428
00:37:06,380 --> 00:37:08,660
Elke.
429
00:37:16,380 --> 00:37:18,860
Elke.
430
00:37:20,060 --> 00:37:22,060
Elke.
431
00:37:24,540 --> 00:37:27,265
O que est� fazendo?
432
00:37:27,300 --> 00:37:29,740
Adivinhe, e tamb�m o porqu�.
433
00:37:31,020 --> 00:37:36,140
- Elke, n�o comece. - Ontem a
noite voc� nem veio para casa.
434
00:37:36,175 --> 00:37:40,020
Aposto que estava com sua Anna.
435
00:37:41,460 --> 00:37:43,600
Um policial
enlouquecido a amea�ou,
436
00:37:43,601 --> 00:37:45,740
estava prestes a mat�-la.
437
00:37:45,775 --> 00:37:47,977
Precisava de ajuda e
fiquei na casa dela.
438
00:37:48,178 --> 00:37:49,680
� mesmo?
439
00:37:49,715 --> 00:37:53,125
- Somos apenas amigos.
- Amigos? Voc� � um covarde.
440
00:37:53,260 --> 00:37:55,540
N�o tem coragem de
me dizer a verdade.
441
00:37:55,541 --> 00:37:58,820
Saia daqui.
442
00:37:58,855 --> 00:38:01,785
- Esta � a minha casa.
- Sim?
443
00:38:01,820 --> 00:38:05,620
Ent�o fique sozinho
em sua maldita casa!
444
00:38:26,620 --> 00:38:28,620
O que faz aqui?
445
00:38:32,420 --> 00:38:35,520
Tenho que informar a Anna
sobre o caso Raspadori.
446
00:38:35,655 --> 00:38:40,740
H� uma nova testemunha que
viu alguma coisa. E voc�?
447
00:38:43,380 --> 00:38:48,465
Nada, vim ver como Anna estava.
448
00:38:48,500 --> 00:38:52,785
- Depois de tudo com Lorenzi...
- Que gentileza.
449
00:38:53,120 --> 00:38:56,305
Mas Anna quase te arrasta pelos
cabelos na frente de todos.
450
00:38:56,340 --> 00:38:59,120
Depois voc� vai ao escrit�rio
do promotor e diz algo,
451
00:38:59,521 --> 00:39:03,121
e agora s�o grandes amigas?
452
00:39:03,255 --> 00:39:09,180
- Bem...
- Vim falar sobre um caso.
453
00:39:09,215 --> 00:39:12,300
- N�o � oficial.
- De quem?
454
00:39:13,340 --> 00:39:15,500
Uma prostituta,
o nome dela � Helena.
455
00:39:19,580 --> 00:39:22,180
Relacionado com Cagliostro?
456
00:39:25,460 --> 00:39:30,060
- � urgente o que voc� tem
para dizer a Anna? - N�o.
457
00:39:30,095 --> 00:39:32,220
Na verdade, n�o.
458
00:39:34,260 --> 00:39:36,340
Vamos dar uma volta?
459
00:39:39,760 --> 00:39:43,140
Est� pronta?
460
00:39:45,000 --> 00:39:46,280
O que foi?
461
00:39:46,281 --> 00:39:48,360
Os primeiros clientes chegaram.
462
00:39:48,395 --> 00:39:52,300
N�o me sinto bem,
me traz uma aspirina?
463
00:39:59,340 --> 00:40:03,745
- Ent�o? Fale.
- Procuro uma tal de Helena.
464
00:40:03,780 --> 00:40:08,020
N�o conhe�o nenhuma Helena.
Tem a Yvette, acabou de chegar.
465
00:40:08,055 --> 00:40:13,060
- Como ela �?
- Uma boa menina. - Deixa ver.
466
00:40:54,940 --> 00:40:56,540
Aquela garota foi
a �ltima pessoa
467
00:40:56,541 --> 00:40:58,540
que Cagliostro ligou
antes de morrer.
468
00:40:59,575 --> 00:41:01,345
Mas ela n�o quer colaborar.
469
00:41:02,280 --> 00:41:04,845
Cagliostro e o Mexicano
atiraram um no outro.
470
00:41:04,980 --> 00:41:10,665
Lorenzi era o informante e p�s o
dinheiro na casa de Cagliostro.
471
00:41:10,700 --> 00:41:14,860
- N�o entendo o que n�o
est� claro. - Muitas coisas.
472
00:41:15,395 --> 00:41:18,825
O telefone do Mexicano
que caiu do c�u.
473
00:41:18,860 --> 00:41:20,840
A estranha liga��o recebida...
474
00:41:20,841 --> 00:41:24,141
poucos dias depois
da morte de Cagliostro.
475
00:41:24,175 --> 00:41:27,320
Uma mulher ligou para Anna e a
avisou de que estava em perigo.
476
00:41:27,355 --> 00:41:29,280
Uma mulher?
477
00:41:31,820 --> 00:41:35,905
- A informa��o sobre Lorenzi.
- O qu�?
478
00:41:35,940 --> 00:41:40,260
Foi dada a mim por uma menina
muito jovem, ao telefone.
479
00:41:40,295 --> 00:41:43,180
Alguns dias antes eu recebi
um bilhete daquela garota
480
00:41:43,215 --> 00:41:46,665
que me prevenia sobre voc�.
481
00:41:47,100 --> 00:41:51,660
Est� vendo? N�o me diga
que tudo isso � normal.
482
00:41:51,695 --> 00:41:55,145
Uma coisa � certa...
algu�m sabe algo.
483
00:41:56,380 --> 00:41:59,260
Voc� n�o consegue tirar
Cagliostro da sua cabe�a.
484
00:42:00,295 --> 00:42:04,425
N�o � isso. Ele passou
a vida investigando,
485
00:42:04,460 --> 00:42:08,300
merece que procuremos a
verdade sobre a morte dele.
486
00:42:16,900 --> 00:42:22,260
- H� um ano moro em Trieste,
mas nunca vim aqui. - Sim?
487
00:42:22,295 --> 00:42:26,100
- H� quanto tempo mora aqui?
- Dez anos.
488
00:42:27,900 --> 00:42:30,520
Sabe quem foi a primeira
pessoa que conheci?
489
00:42:31,821 --> 00:42:33,821
Cagliostro.
490
00:42:36,660 --> 00:42:39,380
Nem mesmo morto me deixa em paz.
491
00:42:47,780 --> 00:42:50,940
Padre Giulio, me chame
assim que terminar.
492
00:43:12,940 --> 00:43:16,065
Desejava tanto que chegasse.
493
00:43:16,100 --> 00:43:19,465
Agora eu nem tenho
coragem de falar.
494
00:43:19,500 --> 00:43:23,220
Sabe que na confiss�o,
o padre � apenas um meio.
495
00:43:23,255 --> 00:43:25,425
Deus j� sabe tudo.
496
00:43:25,460 --> 00:43:30,280
Voc� prometeu que sairia da
situa��o em que estava metido.
497
00:43:30,315 --> 00:43:35,100
Agora voc� tamb�m � acusado
de matar um homem. � verdade?
498
00:43:36,580 --> 00:43:38,745
Sim.
499
00:43:39,380 --> 00:43:41,702
Tamb�m sei que
nunca serei perdoado.
500
00:43:41,703 --> 00:43:43,425
Deus � amor, Val�rio.
501
00:43:43,460 --> 00:43:47,020
Est� sempre disposto a perdoar,
mas a pessoa deve se arrepender.
502
00:43:47,021 --> 00:43:48,521
Eu me arrependo.
503
00:43:48,555 --> 00:43:51,665
Estou disposto
a pagar minha d�vida.
504
00:43:52,700 --> 00:43:56,880
Mas mesmo que o Senhor tenha
decidido me perdoar...
505
00:43:57,315 --> 00:43:59,900
existem aqueles
que nunca o far�o.
506
00:43:59,935 --> 00:44:02,100
Cagliostro.
507
00:44:04,540 --> 00:44:06,920
Est� em todo lugar,
padre Giulio.
508
00:44:06,921 --> 00:44:09,300
Est� em todo lugar.
509
00:44:09,335 --> 00:44:13,117
Me persegue, me atormenta.
510
00:44:13,152 --> 00:44:17,006
Nunca vou me livrar dele.
511
00:44:17,041 --> 00:44:20,570
Eu n�o sou... o que foi?
512
00:44:20,605 --> 00:44:23,785
Voc� matou Cagliostro?
513
00:44:23,820 --> 00:44:26,865
- Por que me pergunta isso?
- Responda.
514
00:44:26,900 --> 00:44:28,322
Voc� o matou?
515
00:44:28,423 --> 00:44:31,745
N�o, juro pelas
minhas filhas, n�o!
516
00:44:31,780 --> 00:44:34,960
Eu fiz as suspeitas ca�rem sobre
ele para desvi�-las de mim,
517
00:44:34,995 --> 00:44:39,540
mas eu nunca o teria matado.
Eu o amava.
518
00:44:39,575 --> 00:44:42,220
Acredito em voc�.
519
00:44:57,980 --> 00:45:00,300
Vamos!
520
00:45:03,060 --> 00:45:07,220
Vanessa, � in�til insistir.
N�o vai pegar nunca.
521
00:45:07,255 --> 00:45:09,220
Quer que eu te leve?
522
00:45:12,540 --> 00:45:16,180
Obrigada, mas n�o tenho uma boa
lembran�a de como voc� dirige.
523
00:45:16,215 --> 00:45:20,100
Mas dois quil�metros a p�
nesta hora � um problema.
524
00:45:31,700 --> 00:45:35,500
Bem, agora que voc� me
acompanhou at� minha casa...
525
00:45:35,535 --> 00:45:39,060
neste bairro que
n�o est� a sua altura...
526
00:45:39,095 --> 00:45:41,425
do que voc� quer falar?
527
00:45:42,660 --> 00:45:45,465
N�o sei, poder�amos falar
sobre o nosso hobby...
528
00:45:45,500 --> 00:45:50,660
- de ir � piscina de noite.
- Ver se est� muito fria a �gua?
529
00:45:51,695 --> 00:45:55,065
Como a borda escorrega
quando est� molhado?
530
00:45:55,100 --> 00:45:57,320
Que chato ir �
piscina quando chove.
531
00:45:57,321 --> 00:46:00,340
Que chato quando voc� faz isso.
532
00:46:00,375 --> 00:46:03,337
- Estou tentando pedir desculpa.
- Pe�a.
533
00:46:03,372 --> 00:46:06,900
Desculpa.
S�o sete letras, pode?
534
00:46:10,860 --> 00:46:14,260
Desculpa, est� bem?
Fui um idiota com voc�.
535
00:46:16,540 --> 00:46:20,740
Aquela porcaria � uma merda...
Eu deveria ter avisado.
536
00:46:22,300 --> 00:46:25,800
Desculpa como acabamos,
deveria ter ligado para voc�.
537
00:46:25,835 --> 00:46:28,840
- Mas n�o ligou.
- Voc� tamb�m n�o.
538
00:46:31,900 --> 00:46:35,380
S� espero que n�o tenha
feito voc� sofrer muito.
539
00:46:39,980 --> 00:46:41,985
Quando eu estava
no ensino m�dio
540
00:46:42,020 --> 00:46:43,822
anotava no meu
di�rio �s vezes que
541
00:46:43,823 --> 00:46:45,425
sua classe ia para a gin�stica
542
00:46:45,460 --> 00:46:47,180
para te olhar pela janela.
543
00:46:47,181 --> 00:46:51,681
- Uma vez tirei uma foto sua e
coloquei no meu quarto. - Sim?
544
00:46:53,080 --> 00:46:55,620
Quando voc� me olhou
pela primeira vez
545
00:46:55,755 --> 00:46:59,580
n�o acreditava
que olhava para mim.
546
00:47:01,200 --> 00:47:03,825
E quando me beijou
pela primeira vez...
547
00:47:04,860 --> 00:47:07,300
minha tia queria me
levar para o hospital.
548
00:47:07,301 --> 00:47:08,940
Eu tive taquicardia.
549
00:47:12,300 --> 00:47:14,385
E a cereja no topo do bolo...
550
00:47:14,420 --> 00:47:18,900
eu prometi a mim mesma
fazer pela primeira vez com voc�.
551
00:47:18,935 --> 00:47:21,914
N�o porque voc� fez alguma coisa
552
00:47:21,915 --> 00:47:24,300
somente porque me sentia sua.
553
00:47:26,220 --> 00:47:27,800
Mas obrigada...
554
00:47:29,101 --> 00:47:33,101
por ter sido um
cretino e superficial
555
00:47:34,135 --> 00:47:36,005
e n�o me fazer perder tempo.
556
00:47:36,640 --> 00:47:40,180
Depois do que aconteceu comigo,
tenho que ter muito cuidado...
557
00:47:41,115 --> 00:47:43,620
e me cercar das pessoas certas.
558
00:47:45,900 --> 00:47:48,505
Por qu�?
O que aconteceu com voc�?
559
00:47:48,840 --> 00:47:51,820
N�o quer preocupa��es,
por que me pergunta?
560
00:47:51,855 --> 00:47:53,620
Tchau.
561
00:48:36,760 --> 00:48:38,740
Quem �?
562
00:48:45,660 --> 00:48:48,505
Helena.
563
00:48:49,040 --> 00:48:52,820
Estou mal, tenho febre,
n�o sei para onde ir.
564
00:48:53,655 --> 00:48:56,625
Venha, eu te ajudo.
565
00:48:56,660 --> 00:49:01,220
Espera, vamos para casa
Oi, linda.
566
00:49:10,140 --> 00:49:13,580
O que aconteceu com voc�?
Por que veio me ver?
567
00:49:13,615 --> 00:49:18,620
Aquele homem estava l�.
Eu estava com medo e fugi.
568
00:49:19,155 --> 00:49:23,277
Que homem?
Por que est� com medo?
569
00:49:23,312 --> 00:49:27,900
Acho que procurava
por mim para se vingar.
570
00:49:33,580 --> 00:49:36,120
Est� bem, vamos conversar
quando estiver melhor.
571
00:49:36,121 --> 00:49:38,660
- Desculpa.
- Venha.
572
00:49:52,300 --> 00:49:56,065
Aqui, uma obra de arte.
573
00:49:56,100 --> 00:50:01,185
N�o, � um milagre.
Tirou uma hora s� para n�s?
574
00:50:01,220 --> 00:50:03,640
Anna, dez minutos de tr�gua.
575
00:50:03,741 --> 00:50:07,260
- O tempo de terminar...
- A �rvore.
576
00:50:08,095 --> 00:50:12,105
Enfim... sobre aquela coisa...
577
00:50:12,140 --> 00:50:15,780
- Que coisa?
- Vamos, voc� sabe.
578
00:50:15,815 --> 00:50:17,940
O que eu sei?
579
00:50:19,575 --> 00:50:21,525
O menino.
580
00:50:22,460 --> 00:50:26,380
N�o tem pressa. A bola.
581
00:50:26,920 --> 00:50:30,045
Como n�o tem pressa?
Me estendeu uma armadilha.
582
00:50:30,080 --> 00:50:34,620
- N�o posso ter um filho com
quem n�o conhe�o. - Desculpa?
583
00:50:37,740 --> 00:50:39,910
Est� bem, n�o me conhece.
584
00:50:40,711 --> 00:50:44,480
Este � o meu maior segredo.
585
00:50:45,940 --> 00:50:50,700
- Sabe o que �?
- Uma bala.
586
00:50:50,735 --> 00:50:52,825
Esta cicatriz aqui.
587
00:50:52,860 --> 00:50:56,700
Me extra�ram isto a tr�s
cent�metros e meio do cora��o.
588
00:50:57,935 --> 00:50:59,837
Era a minha primeira
investiga��o,
589
00:50:59,838 --> 00:51:01,140
eu era inexperiente.
590
00:51:03,420 --> 00:51:07,140
Foi a vez que mais
tive medo de morrer.
591
00:51:07,175 --> 00:51:11,025
Agora carrego sempre comigo...
592
00:51:11,060 --> 00:51:15,060
assim digo para mim mesmo:
Tenha cuidado, Leo.
593
00:51:15,095 --> 00:51:17,345
E por voc�.
594
00:51:18,380 --> 00:51:22,380
Bem, agora voc� sabe
muitas coisas sobre mim.
595
00:51:23,800 --> 00:51:26,085
Leo.
596
00:51:26,220 --> 00:51:28,460
Voc� � o idiota de sempre.
597
00:51:56,860 --> 00:51:59,700
Foi voc� quem matou Leonardo.
598
00:52:00,900 --> 00:52:02,945
N�o.
599
00:52:02,980 --> 00:52:06,940
Sabe do que um homem � capaz
quando ele n�o pode fugir?
600
00:52:06,975 --> 00:52:10,385
N�o estava.
601
00:52:10,420 --> 00:52:12,905
A bala n�o estava.
602
00:52:13,340 --> 00:52:16,545
�s vezes voc� acha que acabou.
603
00:52:16,580 --> 00:52:21,600
Passou semanas e meses
perseguindo um criminoso.
604
00:52:21,635 --> 00:52:27,520
Conseguiu prend�-lo,
finalmente pode descansar...
605
00:52:27,555 --> 00:52:29,165
e respirar.
606
00:52:30,700 --> 00:52:36,180
O tempo parece parar e
voc� n�o sabe o que fazer.
607
00:52:44,500 --> 00:52:48,700
Voc� quer saber:
o que vai acontecer agora...
608
00:52:57,420 --> 00:53:01,700
Mas � justo agora que descansa
e abaixa a guarda...
609
00:53:01,835 --> 00:53:03,537
que corre um risco maior.
610
00:53:03,672 --> 00:53:07,940
O perigo sempre espreita.
611
00:53:17,440 --> 00:53:21,700
Nada � o que parece.
612
00:53:26,901 --> 00:53:30,701
legendas @drcaio
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.