All language subtitles for La Noche De 12 Anos WEB-DL.x264.AC3.HORiZON
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,410 --> 00:00:23,700
(这名男子看着囚犯 问狱警)
2
00:00:23,790 --> 00:00:26,290
(“犯人知道
自己获得的刑期吗?”)
3
00:00:26,370 --> 00:00:28,870
(狱警说:“不知道
他得用身体感受”)
4
00:00:28,950 --> 00:00:34,300
(《在流刑地》 弗兰兹卡夫卡著)
5
00:00:36,580 --> 00:00:39,580
(1973年)
6
00:00:40,160 --> 00:00:48,910
(乌拉圭享受数十年的民主政治后
陷入独裁专政)
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,290
(国家解放运动组织遭到挫败)
8
00:00:53,370 --> 00:00:57,540
(幸存者锒铛入狱)
9
00:00:58,200 --> 00:01:02,370
(9月7日
九名国家解放运动组织囚犯)
10
00:01:02,450 --> 00:01:08,080
(遭到军政府秘密挟持)
11
00:01:09,040 --> 00:01:13,120
(这是其中三人的故事)
12
00:01:20,670 --> 00:01:23,590
从拉巴斯市的部门
13
00:01:28,590 --> 00:01:32,100
两名游击队斗士
14
00:01:36,930 --> 00:01:40,680
行经
15
00:01:41,260 --> 00:01:44,770
我们决定嫁给某人时就会走近
但同时
16
00:01:46,170 --> 00:01:50,590
问题就来了 如果女人想要当
17
00:01:51,290 --> 00:01:56,110
现在是蒙得维的亚市的半夜
我们继续
18
00:01:56,210 --> 00:01:57,380
晚安 你叫什么名字?
19
00:01:57,510 --> 00:02:01,050
你好 晚安 我是玛莉亚
20
00:02:01,150 --> 00:02:03,920
玛莉亚 你好吗?你想听什么歌?
21
00:02:04,040 --> 00:02:07,420
我想听《一起舞动 》
22
00:02:09,250 --> 00:02:12,210
在乌拉圭境内
23
00:02:12,350 --> 00:02:15,850
特别是南部的内格罗河省
24
00:02:15,980 --> 00:02:21,210
可能出现大雨和局部雷雨
25
00:02:22,370 --> 00:02:27,730
-你要把歌献给谁?
-给我的情人丹尼
26
00:02:30,000 --> 00:02:31,540
-各部队
-前进
27
00:02:31,620 --> 00:02:35,580
-进去
-动作快
28
00:02:42,200 --> 00:02:43,580
快啊 快走
29
00:03:12,290 --> 00:03:13,660
快走 继续走
30
00:03:41,250 --> 00:03:44,000
走吧 进去!
31
00:03:44,080 --> 00:03:45,500
快!
32
00:03:57,450 --> 00:03:59,330
我们走 继续移动!
33
00:04:04,040 --> 00:04:06,750
快点 上去
34
00:04:49,500 --> 00:04:51,830
-我要拉屎
-闭嘴 小混账
35
00:04:53,020 --> 00:04:53,900
佩佩?
36
00:04:54,500 --> 00:04:57,040
-纳托
-闭嘴 别讲话
37
00:04:57,120 --> 00:04:58,620
-路索 是你吗?
-安静!
38
00:04:59,910 --> 00:05:01,700
闭上你的嘴 混账东西
39
00:05:07,580 --> 00:05:09,540
那我只好就地解决了
40
00:05:09,910 --> 00:05:12,410
-各位 不好意思
-安静!
41
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
走啦 快上卡车
42
00:05:18,160 --> 00:05:21,660
-到处都是大便 臭死了
-快上车
43
00:05:40,790 --> 00:05:42,330
走啦 快出发
44
00:05:42,410 --> 00:05:43,790
动作快!
45
00:05:45,540 --> 00:05:48,750
来吧 继续走
46
00:05:50,000 --> 00:05:52,620
不好意思 中尉 我押犯人来了
47
00:05:52,750 --> 00:05:56,080
何塞穆西卡 费南德斯胡道布洛
和马里西奥罗森考夫
48
00:05:57,790 --> 00:05:59,040
带他们走
49
00:06:10,080 --> 00:06:13,000
来吧 我们走
50
00:06:13,330 --> 00:06:14,870
快 继续走
51
00:06:16,450 --> 00:06:17,620
进去
52
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
把他抓住
53
00:06:46,330 --> 00:06:47,580
淋上汽油
54
00:06:47,750 --> 00:06:49,450
再多一点…
55
00:06:49,580 --> 00:06:52,080
-罩住他的头
-不
56
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
我不能呼吸了
57
00:06:54,790 --> 00:06:57,250
我们要把你点火 别动
58
00:06:57,370 --> 00:06:59,870
我们要放火烧你 不许动
59
00:07:00,040 --> 00:07:01,750
不!
60
00:07:01,910 --> 00:07:04,160
狗娘养的!
61
00:07:04,290 --> 00:07:05,160
闭嘴
62
00:07:05,620 --> 00:07:08,250
别动 站好
63
00:07:42,910 --> 00:07:44,000
站起来
64
00:07:44,660 --> 00:07:45,830
身体靠着墙
65
00:07:45,950 --> 00:07:47,370
别动
66
00:07:49,410 --> 00:07:51,340
面对墙壁 不许碰墙
67
00:08:19,580 --> 00:08:20,620
别动
68
00:08:20,750 --> 00:08:22,450
站好
69
00:08:22,540 --> 00:08:25,290
站好别动 不准看我 面对墙壁
70
00:08:25,370 --> 00:08:26,910
站好
71
00:09:02,160 --> 00:09:06,160
(进入此室者 放弃所有希望)
72
00:09:12,370 --> 00:09:13,620
拿去 小混账
73
00:09:24,950 --> 00:09:27,160
(国防部决议书)
74
00:09:30,330 --> 00:09:34,790
(封口令 禁止你们彼此交谈
或跟任何人交谈)
75
00:09:37,330 --> 00:09:40,000
(士兵也不得跟你交谈)
76
00:09:50,290 --> 00:09:52,830
一、二、三、四
77
00:09:52,910 --> 00:09:55,660
一、二、三
78
00:09:55,790 --> 00:09:56,660
四
79
00:09:56,830 --> 00:09:58,870
一、二、三
80
00:09:58,950 --> 00:10:00,160
四
81
00:10:02,040 --> 00:10:05,200
一、二、三、四
82
00:10:25,500 --> 00:10:27,330
停
83
00:10:27,410 --> 00:10:29,120
站在那里
84
00:10:30,450 --> 00:10:33,080
他自以为是谁?体操选手吗?
85
00:10:33,160 --> 00:10:35,330
他的肾脏欠人踹
86
00:10:35,450 --> 00:10:36,700
什么体操选手!
87
00:10:36,790 --> 00:10:38,700
你别动 听清楚了吗?
88
00:12:16,050 --> 00:12:18,300
全体 立正
89
00:12:40,120 --> 00:12:42,370
这些人不能跟任何人说话
90
00:12:42,910 --> 00:12:44,620
其他人也不得跟他们交谈
91
00:12:44,750 --> 00:12:47,330
别忘了他们煽动叛乱 有颠覆意图
92
00:12:47,500 --> 00:12:49,120
他们是叛国贼
93
00:12:49,790 --> 00:12:50,910
全都是危险人物
94
00:12:51,170 --> 00:12:53,210
他们非常有说服力
95
00:12:54,370 --> 00:12:56,630
必须尽可能不跟他们接触
96
00:12:56,930 --> 00:12:59,000
我们是国民军
97
00:12:59,620 --> 00:13:02,120
耗时多年才打胜仗
98
00:13:02,330 --> 00:13:06,080
记住人类总是在最后一刻
99
00:13:06,160 --> 00:13:07,330
由行刑队出手
100
00:13:07,410 --> 00:13:09,700
而获得拯救
101
00:13:26,790 --> 00:13:28,200
我亲爱的路索…
102
00:13:31,290 --> 00:13:33,660
我来找你是因为你的家人
不断骚扰我们
103
00:13:34,250 --> 00:13:37,580
我让你见他们
但别把事情弄得太棘手
104
00:13:37,660 --> 00:13:40,040
因为对你跟他们都没好处
105
00:13:40,910 --> 00:13:43,040
而且你很爱你的家人吧?
106
00:13:46,000 --> 00:13:47,080
知道这是什么吗?
107
00:13:49,580 --> 00:13:52,040
这是中央司令部的决议书
108
00:13:52,750 --> 00:13:55,290
倘若发生任何攻击事件
我们就得杀了你
109
00:13:56,540 --> 00:13:58,160
你知道这易如反掌
110
00:14:00,040 --> 00:14:01,830
你不再是囚犯了
111
00:14:03,160 --> 00:14:04,450
而是人质
112
00:14:06,200 --> 00:14:08,500
我们早该在有机会时杀了你
113
00:14:09,950 --> 00:14:12,120
现在我们会把你逼疯
114
00:14:14,830 --> 00:14:16,540
你输了这场仗 佩佩
115
00:14:18,120 --> 00:14:19,660
剩下死路一条
116
00:14:22,120 --> 00:14:24,500
你居然还妄想改变世界?
117
00:14:27,950 --> 00:14:29,870
看看你自己的德性
118
00:14:31,790 --> 00:14:33,160
要是我干脆死一死算了
119
00:14:33,370 --> 00:14:35,160
你怎么不去死一死?
120
00:14:41,500 --> 00:14:42,540
别动
121
00:14:43,750 --> 00:14:45,290
我叫你别动
122
00:15:03,620 --> 00:15:06,120
你瞧 太野蛮了
123
00:15:07,120 --> 00:15:10,370
让行刑队动手还比较人道
124
00:15:22,290 --> 00:15:23,620
罗森考夫 准备好
125
00:15:38,160 --> 00:15:39,370
爸爸
126
00:15:40,330 --> 00:15:41,620
你好
127
00:15:42,450 --> 00:15:43,950
你好吗 宝贝?
128
00:15:46,620 --> 00:15:48,370
你的眼睛真漂亮
129
00:15:50,120 --> 00:15:51,370
学校呢?
130
00:15:51,950 --> 00:15:53,160
在学校还顺利吗?
131
00:15:53,250 --> 00:15:55,540
-我们带吃的来给你
-谢谢你 妈妈
132
00:15:55,620 --> 00:15:57,790
-还有笔记本和书
-谢谢 老妈
133
00:15:57,870 --> 00:15:59,750
-你过得好吗 亲爱的?
-很好
134
00:15:59,830 --> 00:16:01,200
你长得好大了
135
00:16:04,120 --> 00:16:05,540
真是美好的惊喜
136
00:16:07,040 --> 00:16:09,080
你每天都在这里做什么?
137
00:16:11,200 --> 00:16:12,410
走路
138
00:16:13,290 --> 00:16:14,830
你有休息时间吗?
139
00:16:17,250 --> 00:16:18,580
当然有
140
00:16:19,540 --> 00:16:23,250
我们带了阿蕾汉瑞塔的新眼镜给你看
141
00:16:24,330 --> 00:16:27,910
快戴上 等等 叫他先闭上眼睛
142
00:16:28,370 --> 00:16:29,580
你先闭上眼睛
143
00:16:31,120 --> 00:16:32,290
我这就闭上
144
00:16:33,620 --> 00:16:34,580
眼睛闭好了
145
00:16:45,200 --> 00:16:46,910
-能张开了吗?
-可以
146
00:16:56,700 --> 00:16:58,500
你戴起来真好看
147
00:16:58,790 --> 00:17:03,000
糟了 爸爸 眼镜让我流眼泪
148
00:17:04,250 --> 00:17:06,500
算了 宝贝 如果会流泪就别戴了
149
00:17:07,330 --> 00:17:08,450
眼镜怎么让她哭了?
150
00:17:09,450 --> 00:17:10,870
是镜片让她流泪
151
00:17:17,790 --> 00:17:18,790
艾萨克…
152
00:17:20,540 --> 00:17:22,910
爸 你还好吗?
153
00:17:23,040 --> 00:17:24,330
怎么了?
154
00:17:24,870 --> 00:17:27,160
-他是谁?
-马里西奥
155
00:17:28,080 --> 00:17:30,250
-我是来探望我儿子的
-艾萨克 拜托
156
00:17:30,750 --> 00:17:31,870
爸爸 是我啊
157
00:17:31,950 --> 00:17:33,750
-我儿子呢?
-冷静点
158
00:17:33,870 --> 00:17:36,660
-艾萨克 坐下
-我儿子在哪里?
159
00:17:36,790 --> 00:17:38,870
-我来看我儿子
-坐下
160
00:17:38,950 --> 00:17:43,040
-爸 就是我啊
-不行 拜托你坐下
161
00:17:43,250 --> 00:17:44,290
快坐下
162
00:17:44,370 --> 00:17:45,410
不可以!
163
00:17:45,540 --> 00:17:46,580
艾萨克!
164
00:17:46,700 --> 00:17:48,160
爸爸 你还好吗?
165
00:17:48,700 --> 00:17:51,790
-爸!
-别动!
166
00:17:53,000 --> 00:17:54,080
爸!
167
00:17:57,000 --> 00:17:59,410
-艾萨克 不!
-爸爸!
168
00:17:59,500 --> 00:18:01,720
让他走 爸爸!
169
00:18:04,370 --> 00:18:06,000
爸 是我啊!
170
00:18:08,200 --> 00:18:09,540
爸 我是你儿子!
171
00:18:20,160 --> 00:18:21,700
我们走
172
00:18:23,120 --> 00:18:24,190
快点
173
00:18:29,080 --> 00:18:33,160
(1975年 803天)
174
00:19:22,080 --> 00:19:23,790
小心!
175
00:19:24,450 --> 00:19:25,790
安静点 混账
176
00:20:40,540 --> 00:20:42,870
滚出去 出去!
177
00:20:52,870 --> 00:20:54,200
圣诞快乐
178
00:23:48,080 --> 00:23:49,950
A、B、C…
179
00:23:50,040 --> 00:23:52,700
A、B、C、D、E、F、G、H、I…
180
00:23:54,080 --> 00:23:55,370
H、I…
181
00:23:55,450 --> 00:23:57,540
D、E、F、G…
182
00:24:21,410 --> 00:24:23,200
圣诞快乐 路索
183
00:24:24,200 --> 00:24:26,700
也祝你圣诞快乐 纳托
184
00:24:35,900 --> 00:24:39,980
(1976年 1074天)
185
00:24:52,080 --> 00:24:54,870
(j我们在索利斯吗?)
186
00:24:55,040 --> 00:24:56,700
(不知道)
187
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
(在第五骑兵团)
188
00:25:11,200 --> 00:25:13,290
(你怎么知道?)
189
00:25:13,620 --> 00:25:16,410
(从他们的靴子判断的)
190
00:25:17,870 --> 00:25:21,540
(佩佩在哪里?)
191
00:25:22,250 --> 00:25:23,500
(不清楚)
192
00:25:51,870 --> 00:25:54,000
将军
193
00:25:54,330 --> 00:25:56,370
哪里有将军?
194
00:25:58,250 --> 00:26:01,790
(皇后移到D4)
195
00:26:05,830 --> 00:26:06,790
你在耍我
196
00:26:07,660 --> 00:26:10,160
(皇后到D4 我赢了)
197
00:26:11,830 --> 00:26:15,370
(跟你争辩)
198
00:26:15,700 --> 00:26:19,080
(就像对牛弹琴)
199
00:26:39,580 --> 00:26:41,540
动作快 拉快点
200
00:26:48,500 --> 00:26:49,870
这样不行
201
00:26:50,120 --> 00:26:51,750
我蹲不下去 没办法拉屎
202
00:26:51,870 --> 00:26:53,120
那你要我怎样?
203
00:26:53,250 --> 00:26:55,120
帮我放松一点
204
00:26:55,450 --> 00:26:56,830
我没获得授权
205
00:26:57,330 --> 00:26:59,410
那我只好拉得满地都是
206
00:27:01,830 --> 00:27:03,040
下士 出问题了
207
00:27:03,700 --> 00:27:05,910
他坐不到马桶 没办法排便
208
00:27:07,700 --> 00:27:08,790
做给我看
209
00:27:10,790 --> 00:27:12,080
我不能弯腰
210
00:27:13,450 --> 00:27:15,700
-古铁雷兹 打出来
-中士 长官
211
00:27:15,830 --> 00:27:17,450
犯人被绑着…
212
00:27:22,370 --> 00:27:23,870
快一点…
213
00:27:24,000 --> 00:27:25,750
在社区里…
214
00:27:25,870 --> 00:27:27,660
-中士 长官好
-什么事?
215
00:27:51,620 --> 00:27:53,450
-中士
-立正
216
00:27:53,580 --> 00:27:55,200
-中尉
-怎么回事?
217
00:27:55,330 --> 00:27:57,790
情况很复杂
218
00:27:59,120 --> 00:28:01,660
中尉 您看 这就是我们碰到的情况
219
00:28:02,540 --> 00:28:05,200
你叫我来就为了这个?
你不能自己解决吗?
220
00:28:05,950 --> 00:28:07,790
上尉 厕所出了状况
221
00:28:07,870 --> 00:28:08,910
马桶塞住吗?
222
00:28:13,580 --> 00:28:15,330
你非要拉屎不可吗?
223
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
少将 长官
224
00:28:22,750 --> 00:28:23,870
立正!
225
00:28:30,200 --> 00:28:31,910
你们全是弱智吗?
226
00:28:46,120 --> 00:28:47,660
能不能来人?
227
00:28:54,290 --> 00:28:55,410
守卫!
228
00:29:02,660 --> 00:29:04,620
(电视节目 1200)
229
00:29:06,120 --> 00:29:07,870
(抢劫)
230
00:29:12,540 --> 00:29:15,080
(庞毕度挂了)
231
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
(阿巴拿下欧洲歌唱大赛冠军)
232
00:29:23,160 --> 00:29:24,660
(什么阿巴?)
233
00:29:25,200 --> 00:29:29,830
(瑞士乐团)
234
00:29:39,580 --> 00:29:42,120
失去意识…
235
00:29:44,790 --> 00:29:46,700
一定要够精准…
236
00:29:52,080 --> 00:29:57,250
这是文化事件…没错
237
00:29:59,120 --> 00:30:04,370
停止思考!你最好敢…
238
00:30:04,450 --> 00:30:06,550
冷静 闭嘴!
239
00:30:06,660 --> 00:30:09,580
停止思考!不可能让头脑不转!
240
00:30:13,660 --> 00:30:17,120
停下来 快停止
241
00:30:18,830 --> 00:30:20,830
闭嘴!
242
00:30:38,750 --> 00:30:39,830
儿子
243
00:30:40,790 --> 00:30:41,750
儿子
244
00:30:42,120 --> 00:30:43,250
妈妈
245
00:31:14,700 --> 00:31:17,540
(不成功便成仁)
246
00:31:19,580 --> 00:31:21,160
-午安
-午安
247
00:31:21,370 --> 00:31:22,410
我来探望我儿子
248
00:31:22,540 --> 00:31:24,500
-哪位?
-何塞穆西卡
249
00:31:24,580 --> 00:31:26,750
法院说他可能在这里
250
00:31:27,250 --> 00:31:28,290
你的身份证
251
00:31:30,160 --> 00:31:31,620
在这里签名 等一下
252
00:31:37,660 --> 00:31:40,580
我带了马黛茶和焦糖牛奶酱来
253
00:31:40,700 --> 00:31:42,450
还有你喜欢的衬衫
254
00:31:42,910 --> 00:31:44,290
社区还好吗?
255
00:31:44,580 --> 00:31:46,950
社区很好
256
00:31:47,660 --> 00:31:48,830
爷爷呢?
257
00:31:48,910 --> 00:31:50,660
爷爷很想你
258
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
女士
259
00:31:56,000 --> 00:31:58,410
他们还在审核文件
260
00:31:58,500 --> 00:32:00,290
你怎么不进来等?
261
00:32:01,120 --> 00:32:03,330
不必了 我在这里等就好
262
00:32:09,200 --> 00:32:10,160
妈妈
263
00:32:11,000 --> 00:32:12,200
别再来了
264
00:32:13,000 --> 00:32:17,450
只要我还有一口气在就会来
就算要我用爬的
265
00:32:20,910 --> 00:32:22,200
女士
266
00:32:27,080 --> 00:32:29,750
很抱歉 你儿子不能见你
267
00:32:31,000 --> 00:32:32,160
他不在这里吗?
268
00:32:32,370 --> 00:32:34,040
这我不清楚
269
00:32:35,120 --> 00:32:36,290
他在哪里?
270
00:32:36,370 --> 00:32:38,160
这我也不清楚
271
00:32:39,500 --> 00:32:41,750
那你知道什么?
272
00:32:41,830 --> 00:32:43,080
我刚刚告诉你的信息
273
00:32:44,330 --> 00:32:47,040
你给我什么信息?
274
00:32:47,120 --> 00:32:49,000
这部分我不清楚
275
00:33:01,700 --> 00:33:03,290
妈妈 来这里
276
00:33:05,750 --> 00:33:07,160
回来啊
277
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
妈妈
278
00:33:15,580 --> 00:33:19,330
(不成功便成仁)
279
00:34:42,290 --> 00:34:43,370
就是这样
280
00:35:13,870 --> 00:35:18,580
(禁止跨越)
281
00:35:19,450 --> 00:35:23,660
(1977年 1529天)
282
00:35:24,500 --> 00:35:28,950
我认识她是因为她是涅果的前女友
283
00:35:29,080 --> 00:35:31,200
我一直很喜欢她
284
00:35:31,330 --> 00:35:34,080
我们开始跳舞 我接近她
285
00:35:34,200 --> 00:35:36,450
她身上有香皂的味道
286
00:35:36,540 --> 00:35:38,540
好清新
287
00:35:39,000 --> 00:35:42,330
我很久没碰到这种女生了
288
00:35:42,450 --> 00:35:45,500
-她是深褐色发的女生吗?
-对
289
00:35:46,250 --> 00:35:50,120
我们共舞了两首歌 她叫我明天过去
290
00:35:50,330 --> 00:35:53,790
我擦上古龙水 穿上体面的上衣
291
00:35:54,200 --> 00:35:57,500
我到的时候没看到她
我不确定她是不是放我鸽子
292
00:35:57,580 --> 00:35:59,330
她早该回答我才对
293
00:35:59,450 --> 00:36:02,870
我留下花和巧克力给她
294
00:36:02,950 --> 00:36:05,450
-哪种花?
-花的外观是…
295
00:36:05,580 --> 00:36:09,120
中间黄色的那种
296
00:36:09,250 --> 00:36:11,410
-雏菊
-对 是雏菊
297
00:36:11,540 --> 00:36:15,700
我了解女人 她们都一个样
以前我也碰过类似情况
298
00:36:15,830 --> 00:36:18,160
-她们会吊你胃口
-那你怎么做?
299
00:36:18,250 --> 00:36:19,790
什么都没做 我没再跟她见面
300
00:36:19,910 --> 00:36:22,540
我觉得她们取笑我
301
00:36:23,330 --> 00:36:27,750
我们之间有暧昧 感觉不会骗人
302
00:36:27,870 --> 00:36:29,540
我们四目交接
303
00:36:29,620 --> 00:36:34,200
到了第三首歌 我们靠得更近
304
00:36:34,370 --> 00:36:36,790
她在我脸颊上亲了一下
305
00:36:37,370 --> 00:36:40,830
然后我说:“别…”
306
00:36:41,410 --> 00:36:43,160
住口 别说了…
307
00:36:44,830 --> 00:36:46,250
安静!
308
00:36:47,580 --> 00:36:48,870
别说了 巴里奥拉 拜托
309
00:36:49,000 --> 00:36:50,410
-巴里奥拉?
-别说了
310
00:36:50,500 --> 00:36:52,870
你怎么知道我的名字?
311
00:36:53,040 --> 00:36:57,450
你老是说个不停 那个女孩 前男友
那支舞和那个吻
312
00:36:57,580 --> 00:37:00,410
你必须采取行动 她有兴趣
但你得行动
313
00:37:00,660 --> 00:37:01,830
闭上你的嘴
314
00:37:01,910 --> 00:37:04,410
让我猜猜 听好
315
00:37:04,540 --> 00:37:08,500
也许她男友在镇上 所以她才冷落你
316
00:37:08,580 --> 00:37:11,580
你又知道什么了?
闭上嘴否则我就揍扁你
317
00:37:12,030 --> 00:37:13,380
我们这么办吧
318
00:37:13,630 --> 00:37:16,160
给我纸笔 让我帮你
319
00:37:16,540 --> 00:37:18,120
-我真的想帮你
-闭嘴啦
320
00:37:18,700 --> 00:37:20,950
你得让女人惊喜 巴里奥拉
321
00:37:21,040 --> 00:37:22,540
给我纸笔…
322
00:37:22,700 --> 00:37:24,450
我就把笔塞进你的屁眼!
323
00:37:24,580 --> 00:37:27,830
巴里奥拉 求你了 我们把事情解决
我受不了听你继续讲
324
00:37:27,910 --> 00:37:29,870
别叫我的名字
325
00:37:42,500 --> 00:37:43,910
喂 混账
326
00:37:46,750 --> 00:37:50,910
-你要纸笔干嘛?
-让你写信给她
327
00:37:51,290 --> 00:37:52,410
要做什么?
328
00:37:54,250 --> 00:37:57,580
你说她很性感 我以为你喜欢她
329
00:38:00,830 --> 00:38:03,040
你来念 我写下来
330
00:38:03,430 --> 00:38:07,870
但我警告你 要是你扯我后腿
我就揍扁你
331
00:38:11,910 --> 00:38:15,410
“在这里 忍受守卫职务
带来的无止尽孤独
332
00:38:19,250 --> 00:38:20,950
囚禁在没有你的世界…”
333
00:38:21,040 --> 00:38:23,040
慢一点…
334
00:38:25,040 --> 00:38:27,000
“囚禁在没有你的世界
335
00:38:29,160 --> 00:38:33,950
我能感觉到我的泪腺
336
00:38:34,750 --> 00:38:36,080
正在微微颤抖”
337
00:38:42,040 --> 00:38:44,120
然后呢?现在怎么办?
338
00:38:44,700 --> 00:38:46,620
-什么意思?
-我该怎么做?
339
00:38:47,950 --> 00:38:49,410
拿给她啊 士兵
340
00:39:00,830 --> 00:39:03,200
站起来 我们走
341
00:39:10,700 --> 00:39:12,000
该死的国家解放运动组织成员
342
00:39:12,410 --> 00:39:14,620
等中士到了 你就等着挨揍
343
00:39:25,120 --> 00:39:27,080
拿掉他的头套 士兵
344
00:39:28,750 --> 00:39:30,250
所有人都出去
345
00:39:30,620 --> 00:39:32,290
全都出去
346
00:39:32,700 --> 00:39:33,950
快点
347
00:39:43,370 --> 00:39:45,410
所以你就是那个写手
348
00:39:49,500 --> 00:39:51,540
听着 我碰到一个问题
349
00:39:55,250 --> 00:39:57,290
我喜欢一个女生
350
00:39:58,330 --> 00:40:00,410
听说你能帮我
351
00:40:03,080 --> 00:40:04,290
她是谁?
352
00:40:05,250 --> 00:40:06,580
她长什么样子?
353
00:40:07,540 --> 00:40:08,790
她…
354
00:40:08,870 --> 00:40:12,290
有一头深褐发 很漂亮…
355
00:40:12,830 --> 00:40:17,330
我上周认识她 我们厮混了一下
356
00:40:18,370 --> 00:40:21,250
我约她出来 但她不愿意
357
00:40:32,040 --> 00:40:33,330
她叫什么名字?
358
00:40:33,910 --> 00:40:35,000
纳莉
359
00:40:41,410 --> 00:40:43,290
-你说她是褐发女郎吗?
-对
360
00:40:43,370 --> 00:40:45,790
她跟妈妈在烘焙坊工作
361
00:40:47,950 --> 00:40:50,330
她早上都会做暖呼呼的面包吗?
362
00:40:50,950 --> 00:40:53,000
对 涂上油脂的面包
363
00:41:04,620 --> 00:41:05,620
你…
364
00:41:06,540 --> 00:41:09,080
在这里签个名 看起来比较像样
365
00:41:23,080 --> 00:41:24,200
谢谢
366
00:41:29,290 --> 00:41:32,080
笔记本能还我吗?
367
00:41:36,580 --> 00:41:37,790
拜托
368
00:41:52,870 --> 00:41:53,870
谢谢
369
00:41:54,000 --> 00:41:55,370
士兵
370
00:41:57,500 --> 00:41:58,950
把他带走
371
00:42:26,660 --> 00:42:28,450
我买了刚出炉的面包
372
00:42:29,790 --> 00:42:31,120
谢谢
373
00:42:35,750 --> 00:42:37,200
我们昨晚出去了
374
00:42:39,290 --> 00:42:42,370
但这女孩很困惑 心中充满疑问
375
00:42:42,700 --> 00:42:45,370
什么疑问 能告诉我吗?
376
00:42:45,750 --> 00:42:47,080
我…
377
00:42:48,750 --> 00:42:50,660
很年轻时就结婚了
378
00:42:52,410 --> 00:42:56,080
我加入民兵 认识了另一个女孩
379
00:42:57,950 --> 00:43:00,330
回到家乡后 我已经变了一个人
380
00:43:01,120 --> 00:43:02,700
我变了很多
381
00:43:03,370 --> 00:43:07,950
我有个女儿…那段婚姻留下的
382
00:43:08,580 --> 00:43:10,200
她已经长大成人
383
00:43:10,660 --> 00:43:12,040
她跟我形同陌路
384
00:43:13,080 --> 00:43:14,500
我很难过
385
00:43:17,870 --> 00:43:21,580
现在我想重新展开新人生
386
00:43:22,310 --> 00:43:25,620
就好像鞋里卡了碎石
387
00:43:26,950 --> 00:43:28,160
中士
388
00:43:31,000 --> 00:43:32,830
人非圣贤 孰能无过
389
00:43:38,870 --> 00:43:42,010
球往其他方向滚去
390
00:43:42,150 --> 00:43:47,300
现在上前的是佩纳罗尔队的十号
391
00:43:47,420 --> 00:43:49,980
他追着球跑
392
00:43:52,350 --> 00:43:55,630
球往他的方向过来
393
00:43:55,740 --> 00:44:00,100
他把握机会 起脚射门
394
00:44:00,240 --> 00:44:04,840
得分!
395
00:44:09,370 --> 00:44:10,500
得分!
396
00:44:11,660 --> 00:44:12,620
得分!
397
00:44:17,620 --> 00:44:18,790
帮帮我
398
00:44:19,950 --> 00:44:21,450
我该怎么回信?
399
00:44:25,250 --> 00:44:27,370
你想跟她有什么未来?
400
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
我不知道 现在我年纪大了
401
00:44:30,080 --> 00:44:33,040
我不想孤独终老
我想跟她一起终生相伴
402
00:44:34,200 --> 00:44:35,370
我该这么写吗?
403
00:44:37,370 --> 00:44:38,750
你才是写手
404
00:44:40,410 --> 00:44:41,870
你会怎么做?
405
00:44:42,950 --> 00:44:44,540
我暂时还不会告诉她
406
00:44:45,830 --> 00:44:47,790
我们得先让她坠入爱河
407
00:45:03,870 --> 00:45:04,910
很好
408
00:45:20,790 --> 00:45:21,950
属于你
409
00:45:22,790 --> 00:45:23,950
属于我
410
00:45:24,790 --> 00:45:25,750
属于空中
411
00:45:27,830 --> 00:45:30,790
属于过去的阴影 属于未来
412
00:45:34,660 --> 00:45:36,200
属于懂爱的人
413
00:45:41,950 --> 00:45:43,910
把那个字还给我
414
00:45:46,910 --> 00:45:48,620
继续踩 我要放手了
415
00:45:52,700 --> 00:45:54,160
很好 宝贝
416
00:45:55,410 --> 00:45:56,450
继续前进
417
00:45:58,500 --> 00:46:00,700
很好 你会自己骑了!
418
00:46:01,040 --> 00:46:02,330
看看我 爸爸
419
00:46:12,670 --> 00:46:14,600
走 快走
420
00:46:46,790 --> 00:46:48,330
拿开我的头套
421
00:46:48,950 --> 00:46:50,830
拜托 一下子就好了
422
00:47:24,450 --> 00:47:28,620
(1978年 2024天)
423
00:47:38,580 --> 00:47:41,080
我们走 快点
424
00:47:47,410 --> 00:47:49,250
继续移动 我们走
425
00:48:02,160 --> 00:48:03,250
我们他妈的到底在哪里?
426
00:48:11,790 --> 00:48:13,290
求求你们 这是哪里?
427
00:48:16,330 --> 00:48:17,660
我们在什么地方?
428
00:48:18,660 --> 00:48:20,250
开门
429
00:48:20,700 --> 00:48:21,830
放我们出去!
430
00:48:51,870 --> 00:48:53,200
别装蒜 穆西卡
431
00:48:53,290 --> 00:48:55,330
告诉我们…
432
00:48:56,290 --> 00:48:57,750
你的联络人
433
00:48:57,910 --> 00:49:01,540
我不要想 我不想回想
434
00:49:01,660 --> 00:49:03,950
你一定有联络人…
435
00:49:05,620 --> 00:49:09,500
我不要想!
436
00:49:09,620 --> 00:49:11,290
别想从我这里挖出什么!
437
00:49:11,370 --> 00:49:14,370
-我绝对不想
-你们的下一步是什么?
438
00:49:14,450 --> 00:49:15,700
你说什么?
439
00:49:18,450 --> 00:49:21,910
讲清楚点 你说什么?说清楚!
440
00:49:22,040 --> 00:49:25,410
你到底想怎样?
你在我左边还是右边?
441
00:49:25,620 --> 00:49:26,700
搞什么鬼?
442
00:49:26,830 --> 00:49:27,950
你刚刚说什么?
443
00:49:28,330 --> 00:49:30,160
什么?快点说
444
00:49:30,870 --> 00:49:31,830
说话啊!
445
00:49:32,000 --> 00:49:33,040
快说!
446
00:49:33,160 --> 00:49:35,000
我绝对不要思考
447
00:49:35,080 --> 00:49:36,830
你休想从我这里挖出什么
448
00:49:37,000 --> 00:49:38,950
我不思考!
449
00:49:41,500 --> 00:49:43,000
放他出去
450
00:49:43,500 --> 00:49:46,000
放我们出去!
451
00:49:46,120 --> 00:49:47,700
让他出去!
452
00:49:48,200 --> 00:49:49,290
佩佩!
453
00:49:49,950 --> 00:49:51,830
放我们出去!
454
00:49:54,950 --> 00:49:57,580
是男人你就过来!快过来!
455
00:51:01,500 --> 00:51:02,790
你好 纳托
456
00:51:22,540 --> 00:51:23,750
纳托
457
00:51:28,500 --> 00:51:30,750
我想让你见一个人
458
00:51:33,750 --> 00:51:36,910
她在军营出生的 她想跟你见面 纳托
459
00:51:37,000 --> 00:51:38,200
她想见你
460
00:51:41,160 --> 00:51:42,580
嘉柏丽塔
461
00:51:46,410 --> 00:51:48,500
嘉柏丽塔想见你
462
00:51:48,580 --> 00:51:49,790
但并不容易
463
00:51:55,250 --> 00:51:57,000
他们总是把你搬来搬去
464
00:51:58,500 --> 00:52:01,750
现在你在梅洛区
而我在蓬塔德烈雷斯
465
00:52:02,660 --> 00:52:04,500
我不想让她看到我这个样子
466
00:52:04,950 --> 00:52:06,700
她会以为她父亲是活死人
467
00:52:07,330 --> 00:52:08,370
纳托…
468
00:52:11,580 --> 00:52:13,000
她会以为自己没父亲
469
00:52:23,910 --> 00:52:25,080
纳托…
470
00:52:27,200 --> 00:52:28,910
这一切很快会结束
471
00:52:33,000 --> 00:52:34,200
我们该怎么办?
472
00:53:25,160 --> 00:53:27,200
(调频广播 调幅广播)
473
00:53:39,140 --> 00:53:42,910
这工作非常简单
474
00:53:43,000 --> 00:53:47,580
如果不知道就开口问
475
00:53:48,200 --> 00:53:50,120
不 长官 不行 长官
476
00:54:22,910 --> 00:54:24,120
穆西卡 告诉我
477
00:54:24,250 --> 00:54:26,250
谁是你在这里的联络人?
478
00:54:27,500 --> 00:54:28,950
你对奥特加知道多少?
479
00:54:29,040 --> 00:54:30,500
你听命于…
480
00:54:30,620 --> 00:54:32,250
你有什么目的?
481
00:54:32,370 --> 00:54:33,540
告诉我
482
00:54:33,660 --> 00:54:35,500
关于尼加拉瓜革命的事
483
00:54:35,580 --> 00:54:39,370
共产党都是一个样
每个人一问三不知
484
00:54:39,500 --> 00:54:42,000
除非对自己有利
485
00:54:42,120 --> 00:54:44,790
你投的是“赞成” 还是“反对”?
486
00:55:00,370 --> 00:55:01,410
要再来一轮吗?
487
00:55:02,410 --> 00:55:04,750
我们得想想如何能取得工具
488
00:55:05,540 --> 00:55:07,200
我们必须试用
489
00:55:08,000 --> 00:55:08,870
还有噪音
490
00:55:08,950 --> 00:55:10,790
我们得试用工具并测试噪音
491
00:55:10,870 --> 00:55:12,580
她说没问题
492
00:55:12,660 --> 00:55:14,120
地下室呢?
493
00:55:14,250 --> 00:55:16,660
-地下室很理想
-外面听得到吗?
494
00:55:16,790 --> 00:55:19,120
听不到 地下室很大
495
00:55:20,750 --> 00:55:21,790
谢谢
496
00:55:23,040 --> 00:55:24,830
中排多加两个人
497
00:55:24,950 --> 00:55:26,830
-那里就是攻击的目标
-试试看
498
00:55:27,870 --> 00:55:29,330
我们要怎么进行?
499
00:55:29,700 --> 00:55:31,160
赌场会营业
500
00:55:31,950 --> 00:55:34,830
时间从八点到五点
只在嘉年华会期间
501
00:55:34,910 --> 00:55:37,080
-有多少人会参加?
-15人
502
00:55:37,160 --> 00:55:38,870
-15人
-最多15个
503
00:55:39,000 --> 00:55:40,040
人真多
504
00:55:40,120 --> 00:55:43,540
国家解放运动组织
完成人们所称的世纪抢案
505
00:55:43,620 --> 00:55:47,200
对抗市值百万美元公司
马伊奥斯
506
00:55:47,330 --> 00:55:50,750
多亏国家解放运动组织披露的文件
507
00:55:50,910 --> 00:55:54,870
法官判决
纳西索爱德华多马伊奥斯入狱
508
00:55:55,000 --> 00:55:58,620
罪名是税务诈欺和窝藏违禁品
509
00:56:16,370 --> 00:56:17,250
你还好吗?
510
00:56:18,040 --> 00:56:19,080
很好
511
00:56:19,160 --> 00:56:20,250
要再来一轮吗?
512
00:56:24,500 --> 00:56:26,160
你知道自己被录下来吗?
513
00:56:27,910 --> 00:56:29,000
知道吗?
514
00:56:30,370 --> 00:56:31,660
还要别的吗?
515
00:56:35,290 --> 00:56:37,290
佩佩
516
00:56:37,700 --> 00:56:39,290
你被录下来了
517
00:56:40,040 --> 00:56:41,290
你身上有天线
518
00:56:48,660 --> 00:56:51,620
-地下室?
-地下室很理想
519
00:56:51,750 --> 00:56:53,080
外面听得到吗?
520
00:56:53,200 --> 00:56:55,410
听不到 地下室很大
521
00:56:55,540 --> 00:56:57,750
-我们要怎么进行?
-只在嘉年华会期间
522
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
停下来 别说了!
523
00:57:09,000 --> 00:57:10,250
闭嘴
524
00:57:10,750 --> 00:57:11,620
闭嘴!
525
00:57:14,330 --> 00:57:15,200
要再来一轮吗?
526
00:57:44,500 --> 00:57:47,810
…他们走了多高
527
00:57:50,160 --> 00:57:51,040
抱歉
528
00:57:53,120 --> 00:57:54,790
我把歌词唱错了
529
00:58:03,750 --> 00:58:04,660
妈妈?
530
00:58:26,000 --> 00:58:27,040
身份证
531
00:58:30,040 --> 00:58:32,290
坐下 该死的 坐下
532
00:58:32,370 --> 00:58:34,290
住手 停下来!
533
00:58:36,750 --> 00:58:38,290
住手 佩佩
534
00:59:24,040 --> 00:59:28,660
蒙得维的亚警方的行动大有斩获
535
00:59:28,870 --> 00:59:34,040
一位密谋叛乱组织的反动分子
身受重伤
536
00:59:35,450 --> 00:59:38,250
这名不知名的男子使用假身份证
537
00:59:38,450 --> 00:59:40,750
结果证实他是何塞艾伯托穆西卡
538
00:59:41,080 --> 00:59:44,200
他是该判变组织遭通缉的成员
539
00:59:45,330 --> 00:59:47,910
现在穆西卡被安置在一家军事医院
540
00:59:48,000 --> 00:59:50,040
情况危急
541
01:00:40,620 --> 01:00:44,000
孩子 你几岁?
542
01:00:46,290 --> 01:00:49,200
我们被关进来时你甚至还没出生
543
01:00:51,250 --> 01:00:53,040
他们遗忘了我们
544
01:01:00,080 --> 01:01:01,790
他们已经忘了我们
545
01:01:37,410 --> 01:01:41,620
(1979年 2391天)
546
01:02:52,080 --> 01:02:54,830
(如果这是)
547
01:02:55,410 --> 01:02:58,200
(我的最后一首诗)
548
01:02:58,290 --> 01:03:00,370
(既叛逆又哀伤)
549
01:03:00,450 --> 01:03:04,370
(精疲力竭但身心完整)
550
01:03:04,540 --> 01:03:08,160
(我只想写下一个词:)
551
01:03:09,790 --> 01:03:13,700
(同伴)
552
01:03:18,250 --> 01:03:22,160
(明天拜访
我第一次跟嘉柏丽塔见面)
553
01:03:23,250 --> 01:03:26,080
(我很害怕 路索)
554
01:03:26,200 --> 01:03:30,250
(你有女儿 我该怎么做?)
555
01:03:31,950 --> 01:03:34,750
(告诉她故事)
556
01:03:36,750 --> 01:03:39,700
(我不知道能讲什么)
557
01:03:42,160 --> 01:03:44,450
(跟她说这个吧)
558
01:03:44,540 --> 01:03:47,410
然后小女孩收到礼物
559
01:03:47,950 --> 01:03:50,750
一台让她梦想成真的机器
560
01:03:52,040 --> 01:03:55,540
有一天女孩跟妈妈在一起 妈妈说
561
01:03:55,950 --> 01:03:58,370
“去喂蓝色小鸡”
562
01:03:58,540 --> 01:04:01,120
“妈妈 没有蓝色小鸡这种东西”
563
01:04:02,370 --> 01:04:03,500
“去喂就对了”
564
01:04:04,200 --> 01:04:06,040
女孩准备喂鸡时
565
01:04:06,160 --> 01:04:10,910
她听到小鸡四处吱吱叫
566
01:04:11,040 --> 01:04:12,160
-吱吱…
-没错
567
01:04:12,250 --> 01:04:14,250
-吱吱…
-就是这样
568
01:04:14,410 --> 01:04:18,000
那天晚上 当她在床上进入梦乡时
569
01:04:18,330 --> 01:04:20,580
她梦到大象
570
01:04:20,700 --> 01:04:22,290
隔天早上醒来后
571
01:04:22,370 --> 01:04:25,830
她看到大象在她家附近走动
572
01:04:25,910 --> 01:04:28,700
然后她说:“妈 你看 有大象”
573
01:04:28,790 --> 01:04:30,040
剩30秒
574
01:04:35,120 --> 01:04:39,200
嘉柏 下次你来
我再把故事说完好吗?
575
01:04:40,450 --> 01:04:43,000
爸爸 你怎么没有手?
576
01:04:46,290 --> 01:04:50,790
不 我有手 只是我的手也改变了
577
01:04:51,080 --> 01:04:53,200
手变成了动物 你看
578
01:04:54,580 --> 01:04:55,540
你瞧
579
01:04:56,450 --> 01:04:57,700
是一只蝴蝶
580
01:04:59,080 --> 01:05:00,620
蝴蝶会做什么?
581
01:05:01,700 --> 01:05:02,790
没错
582
01:05:05,410 --> 01:05:06,500
变成猴子
583
01:05:09,540 --> 01:05:10,620
小狗
584
01:05:13,580 --> 01:05:15,160
会面时间结束了
585
01:05:19,790 --> 01:05:22,080
嘉柏 再见 我好爱你
586
01:07:44,170 --> 01:07:46,330
…一个不干涉
587
01:07:46,420 --> 01:07:50,250
复杂行动的人
588
01:07:53,660 --> 01:07:57,040
弗朗西斯科佛朗哥过世了
589
01:07:57,580 --> 01:07:59,120
西班牙元首…
590
01:07:59,580 --> 01:08:04,330
他在位期间最严重的欺诈之一
591
01:08:04,450 --> 01:08:07,040
…军方介入后…
592
01:08:07,160 --> 01:08:09,500
《飞越疯人院》拿下奥斯卡
593
01:08:09,620 --> 01:08:12,700
最佳影片奖 片中主角
594
01:08:12,830 --> 01:08:17,040
杰克尼科尔森和露易丝佛莱契
分别摘下最佳男女主角奖
595
01:08:24,580 --> 01:08:28,450
在戴维营举办签署协议的会议
596
01:08:28,540 --> 01:08:31,080
美国前总统也出席了
597
01:08:31,250 --> 01:08:32,540
吉米卡特…
598
01:08:33,080 --> 01:08:37,540
未来几天
乌拉圭部分地区可能会下冰雹
599
01:08:46,410 --> 01:08:48,450
他们有基本设施 一张床
600
01:08:48,540 --> 01:08:51,410
窗帘、照明 我们向来很注重
601
01:08:51,540 --> 01:08:55,160
符合一般卫生条件
602
01:08:55,330 --> 01:08:58,500
粮食配给或任何他们可能要求的东西
603
01:08:58,620 --> 01:09:01,250
他们的需求都会被照顾到
604
01:09:26,250 --> 01:09:28,910
敢乱说话 我们就扭断你的脖子
605
01:09:29,500 --> 01:09:30,580
听懂了吗?
606
01:09:45,380 --> 01:09:46,750
你叫什么名字?
607
01:09:47,760 --> 01:09:49,050
报上姓名
608
01:09:52,450 --> 01:09:54,620
艾鲁特里欧费南德斯胡道布洛
609
01:09:55,080 --> 01:09:56,040
你还好吗?
610
01:09:56,160 --> 01:09:57,540
犯人很好
611
01:09:57,620 --> 01:09:59,080
我想听他亲口说
612
01:10:01,750 --> 01:10:03,330
(国际红十字会)
613
01:10:09,200 --> 01:10:10,580
他们几乎不给我们吃
614
01:10:11,410 --> 01:10:13,370
禁止我们彼此交谈
615
01:10:13,500 --> 01:10:16,250
我们一无所有 没见过法官
616
01:10:16,370 --> 01:10:18,410
我们什么都没有 他们不给食物
617
01:10:18,540 --> 01:10:20,750
甚至不让我们上厕所
618
01:10:20,830 --> 01:10:24,160
红十字会要求所有囚犯
都该获得公平待遇
619
01:10:24,290 --> 01:10:26,450
-你想上厕所吗?
-当然想
620
01:10:26,580 --> 01:10:28,160
立刻带他去厕所
621
01:10:30,000 --> 01:10:32,370
-你叫什么名字?
-报上姓名
622
01:10:37,370 --> 01:10:38,950
艾鲁特里欧费南德斯胡道布洛
623
01:10:39,700 --> 01:10:40,830
驳回
624
01:10:41,510 --> 01:10:42,910
我说驳回
625
01:10:59,750 --> 01:11:01,120
报上姓名
626
01:11:01,910 --> 01:11:03,370
马里西奥罗森考夫
627
01:11:04,160 --> 01:11:05,160
驳回
628
01:11:09,370 --> 01:11:10,250
你叫什么名字?
629
01:11:11,450 --> 01:11:12,660
何塞艾柏托穆西卡
630
01:11:12,790 --> 01:11:14,040
驳回
631
01:11:56,080 --> 01:11:58,250
立正 站好
632
01:12:07,040 --> 01:12:08,660
拿下他的头罩 滚出去
633
01:12:13,120 --> 01:12:14,660
那是什么鬼?
634
01:12:15,450 --> 01:12:18,080
为了那个垃圾 他们叫我大老远
从蒙得维的亚过来 所以快说吧
635
01:12:18,660 --> 01:12:20,870
你又要准备反抗了吗?
636
01:12:21,000 --> 01:12:23,750
那是什么垃圾?跟外界联系用的?
637
01:12:23,910 --> 01:12:25,290
有何目的 跟谁?
638
01:12:29,120 --> 01:12:31,580
这个到底有何用意 快说
639
01:12:32,950 --> 01:12:34,750
我还记得怎么让你开口
640
01:12:34,870 --> 01:12:37,580
我现在是好言相劝 别把我当傻瓜
641
01:12:38,030 --> 01:12:39,160
这是你做的吗?
642
01:12:39,910 --> 01:12:40,950
告诉我暗号
643
01:12:41,180 --> 01:12:44,100
讯息 该死的 立刻告诉我讯息
644
01:12:46,410 --> 01:12:48,790
那不是讯息 而是加倍下注法
645
01:12:49,580 --> 01:12:52,410
赌轮盘时计算机率的
646
01:12:59,700 --> 01:13:01,370
你耍我吗?
647
01:13:02,120 --> 01:13:03,160
让我示范一下
648
01:13:04,950 --> 01:13:07,660
A代表本注
649
01:13:08,290 --> 01:13:10,500
B代表输钱的机率
650
01:13:11,160 --> 01:13:15,200
N代表最大与最小赌注之间
尝试的次数
651
01:13:15,290 --> 01:13:17,790
假设你的最大赌注是1000
652
01:13:18,410 --> 01:13:21,750
最小赌注是10 你每次都要
653
01:13:21,870 --> 01:13:23,910
同时押两种筹码 选红或黑都可以
654
01:13:24,040 --> 01:13:27,660
这样赢的机率就会提高 达到50,5%
655
01:13:27,750 --> 01:13:31,160
如果A等于7 P等于5
656
01:13:31,250 --> 01:13:33,790
N等于0,53
657
01:13:34,160 --> 01:13:37,410
这样只要押20、40
658
01:13:37,540 --> 01:13:39,950
60、80、120、360
659
01:13:40,080 --> 01:13:41,580
或460元 就有机会赢
660
01:13:47,580 --> 01:13:49,080
你们这些人狗改不了吃屎
661
01:13:53,830 --> 01:13:56,830
你真以为能打败体制吗?
662
01:13:57,950 --> 01:14:01,370
我没把握机会杀了你 太可惜了
663
01:14:04,700 --> 01:14:07,370
你我都忘不了那一天
664
01:14:11,200 --> 01:14:15,330
(1972年4月14日)
665
01:14:19,870 --> 01:14:21,410
-你好吗?
-你好
666
01:14:21,570 --> 01:14:22,500
再见 宝贝
667
01:14:24,790 --> 01:14:26,620
妈妈 我忘了带铅笔盒
668
01:14:26,750 --> 01:14:27,750
真是的
669
01:14:28,250 --> 01:14:31,830
别担心 我回家帮你拿来
670
01:14:32,200 --> 01:14:33,080
上学开心
671
01:14:33,200 --> 01:14:34,250
-再见
-再见
672
01:14:48,580 --> 01:14:53,540
今天1972年4月14日 我们把乌拉圭
673
01:14:53,660 --> 01:14:56,120
20世纪最血腥的一天抛诸脑后
674
01:14:56,250 --> 01:14:59,160
国家解放运动组织的突击队
已经采取行动
675
01:14:59,290 --> 01:15:01,750
反击他们查出的行刑队成员
676
01:15:01,870 --> 01:15:05,200
短短一小时内 内政部副专员
677
01:15:05,370 --> 01:15:07,790
阿曼多阿科斯塔已经丧命
678
01:15:07,910 --> 01:15:10,910
副专员德雷加与莱特斯官员
也双双遇害
679
01:15:11,000 --> 01:15:12,250
海军上尉…
680
01:15:12,330 --> 01:15:14,120
这形同宣战
681
01:15:14,200 --> 01:15:18,830
…副专员莱伊斯 今天上午10点…
682
01:15:19,040 --> 01:15:21,330
-关掉
-什么?
683
01:15:21,450 --> 01:15:22,450
关掉收音机
684
01:15:29,750 --> 01:15:31,120
我没听到声音
685
01:15:31,660 --> 01:15:32,700
没错
686
01:15:33,870 --> 01:15:35,200
事情不对劲
687
01:17:28,750 --> 01:17:29,620
进去
688
01:18:04,790 --> 01:18:05,830
接起来
689
01:18:15,700 --> 01:18:16,790
他们也倒下了
690
01:18:21,910 --> 01:18:23,120
出去
691
01:18:26,750 --> 01:18:27,950
报上名来
692
01:18:31,120 --> 01:18:32,120
你叫什么名字?
693
01:18:33,750 --> 01:18:36,540
刘易斯马帝雷纳
694
01:18:36,660 --> 01:18:37,910
刘易斯马帝雷纳
695
01:18:38,290 --> 01:18:40,370
很好 所以你还活着
696
01:18:44,450 --> 01:18:47,160
今天下午两点 在亚马逊街…
697
01:18:47,330 --> 01:18:48,500
我们该怎么办?
698
01:18:48,620 --> 01:18:51,200
…阿空加瓜附近的马文社区
699
01:18:51,290 --> 01:18:53,910
政府当局
与国家解放运动组织游击队发生枪战
700
01:18:54,120 --> 01:18:58,790
两名游击队员丧命
当局正持续搜索…
701
01:18:58,910 --> 01:19:00,200
你听到了吗?
702
01:19:01,200 --> 01:19:02,370
他们有四个人
703
01:19:03,080 --> 01:19:04,160
只有两个死了
704
01:19:04,250 --> 01:19:07,790
…爆发不同冲突 而蒙得维的亚市…
705
01:19:19,200 --> 01:19:21,790
他们还活着 联络马可斯和卡布雷拉
706
01:19:21,950 --> 01:19:23,700
我们得组建一支救援小队
707
01:21:54,910 --> 01:21:57,120
快喊这里还有我们两个人
708
01:21:57,290 --> 01:21:58,410
喊你的头
709
01:21:59,950 --> 01:22:02,370
我不打算活着离开
710
01:22:07,790 --> 01:22:10,080
怎么回事?放下武器
711
01:22:10,160 --> 01:22:11,330
这里还有两个人
712
01:22:12,040 --> 01:22:13,500
我们投降
713
01:22:15,290 --> 01:22:16,870
我们投降
714
01:22:21,410 --> 01:22:23,000
世界充满理想主义者
715
01:22:24,040 --> 01:22:26,830
地狱充斥着善意
716
01:22:27,870 --> 01:22:29,120
这就是你的地狱
717
01:22:30,080 --> 01:22:32,910
我为我铸成的错误和后果负责
718
01:22:33,000 --> 01:22:36,040
不 你没为错误和后果负责
719
01:22:36,120 --> 01:22:38,250
是我们逼你承担责任
720
01:22:39,450 --> 01:22:41,910
你迫于失败才负责
721
01:22:42,000 --> 01:22:43,910
我的所作所为都是因为我有信念
722
01:22:44,580 --> 01:22:47,080
我敢做敢当 也坦然接受惩罚
723
01:22:47,160 --> 01:22:48,290
无论你或其他人
724
01:22:48,790 --> 01:22:50,120
都不能认定我失败
725
01:22:52,450 --> 01:22:54,250
所以你没被打败吗?
726
01:22:56,500 --> 01:23:00,830
不只是过去的那几年
你想想未来还有几年等着你
727
01:23:01,700 --> 01:23:03,620
你永远不可能出狱
728
01:23:04,580 --> 01:23:06,080
也许我会死在这里
729
01:23:07,120 --> 01:23:08,450
但等到大限到来那天
730
01:23:10,580 --> 01:23:12,370
我知道自己扛了什么重担
731
01:23:12,830 --> 01:23:14,040
但你呢
732
01:23:14,450 --> 01:23:16,450
你知道自己的担子有多少份量吗?
733
01:23:18,330 --> 01:23:20,160
我属于这个世界
734
01:23:20,560 --> 01:23:23,180
如今一切对我来说都很陌生
包括日光
735
01:23:23,410 --> 01:23:25,000
鸟鸣声…
736
01:23:26,870 --> 01:23:28,250
你对我来说也很陌生
737
01:24:15,200 --> 01:24:17,620
-儿子 你好吗?
-我很好 妈妈
738
01:24:18,950 --> 01:24:20,750
爷爷也问候你
739
01:24:21,950 --> 01:24:24,790
他总是提醒我带东西来给你
740
01:24:25,950 --> 01:24:28,410
他说:“别忘了带焦糖牛奶酱
741
01:24:29,040 --> 01:24:30,660
和两公斤的马黛茶”
742
01:24:31,580 --> 01:24:33,660
我知道他们会没收某些东西
743
01:24:34,160 --> 01:24:35,950
但也许还会剩下一点
744
01:24:36,700 --> 01:24:38,500
-这样可以吗?
-妈妈
745
01:24:39,450 --> 01:24:40,870
你不能再来了
746
01:24:41,330 --> 01:24:42,200
什么?
747
01:24:42,330 --> 01:24:43,290
为什么?
748
01:24:44,160 --> 01:24:46,660
一言难尽 妈妈
749
01:24:47,120 --> 01:24:51,620
他们要起诉我们 就像发动攻击
750
01:24:51,750 --> 01:24:54,370
用噪音还是超音波什么的 我不知道
751
01:24:54,450 --> 01:24:57,200
我的耳朵热得发烫 妈妈听我说
752
01:24:57,330 --> 01:25:00,500
他们在我脑子里植入声音或天线
753
01:25:00,810 --> 01:25:02,540
我无法停止思考
754
01:25:02,660 --> 01:25:05,950
我一停下来 他们就发动攻击
755
01:25:06,040 --> 01:25:08,870
他们已经一段时间没入侵我的思想
756
01:25:08,950 --> 01:25:10,160
别说了
757
01:25:10,950 --> 01:25:13,580
重点是我已经掌控状况
758
01:25:13,950 --> 01:25:16,580
-但你得停止来访一段时间
-儿子…
759
01:25:16,750 --> 01:25:19,620
你以为他们是什么人?
760
01:25:19,750 --> 01:25:23,040
-慈善机构的修女吗?
-闭嘴
761
01:25:23,160 --> 01:25:24,330
给我闭嘴
762
01:25:26,910 --> 01:25:28,080
听我说
763
01:25:28,580 --> 01:25:31,080
我是你妈 你该听的是我的话
764
01:25:32,120 --> 01:25:35,370
他们想逼疯你 你不能让他们得逞
765
01:25:36,450 --> 01:25:37,580
听懂了吗?
766
01:25:37,950 --> 01:25:38,830
妈妈…
767
01:25:39,370 --> 01:25:41,950
妈你个头
768
01:25:42,080 --> 01:25:43,160
听我说
769
01:25:43,250 --> 01:25:47,000
仔细听好我的话 你必须抵抗
770
01:25:47,200 --> 01:25:48,330
抵抗到底
771
01:25:48,450 --> 01:25:50,750
用尽各种办法 无论发生什么事
772
01:25:50,830 --> 01:25:53,660
坚决不从 别让他们杀了你
773
01:25:55,660 --> 01:25:56,790
我不知道该怎么做
774
01:25:59,580 --> 01:26:00,950
不 你知道
775
01:26:02,450 --> 01:26:06,330
只有失败者才会放弃奋战
776
01:26:08,450 --> 01:26:11,370
你会熬过这个难关 然后海阔天空
777
01:26:13,200 --> 01:26:14,500
没有人…
778
01:26:15,540 --> 01:26:18,330
没有人能夺走你的心智
779
01:26:47,910 --> 01:26:49,660
起码把水热过吧
780
01:27:25,790 --> 01:27:30,540
168年前的今天
781
01:27:30,950 --> 01:27:34,000
经由我们的领袖之手
782
01:27:34,450 --> 01:27:39,080
我们世上无与伦比的出色指挥官
783
01:27:39,830 --> 01:27:41,830
人们齐聚一堂
784
01:27:41,950 --> 01:27:44,500
追求自由…
785
01:27:44,580 --> 01:27:47,000
给我马黛茶和便盆
786
01:27:47,080 --> 01:27:48,700
我要拉屎
787
01:27:48,790 --> 01:27:50,500
给我马黛茶和便盆
788
01:27:50,580 --> 01:27:53,750
该死的杂种
789
01:27:53,870 --> 01:27:55,870
把便盆给我
790
01:27:56,250 --> 01:27:59,330
缅怀历史的进程…
791
01:27:59,450 --> 01:28:01,660
把便盆还给我
792
01:28:01,790 --> 01:28:03,290
还有老子的马黛茶
793
01:28:03,410 --> 01:28:06,750
你们等着闻我拉出的屎
794
01:28:06,830 --> 01:28:08,790
搞得假日便服臭气冲天
795
01:28:09,370 --> 01:28:11,040
把便盆拿来
796
01:28:11,120 --> 01:28:12,660
我要拉屎
797
01:28:12,750 --> 01:28:14,080
下流的王八蛋
798
01:28:14,160 --> 01:28:15,700
给我便盆
799
01:28:16,410 --> 01:28:19,750
该死的混账
800
01:28:19,830 --> 01:28:20,950
安静
801
01:28:21,040 --> 01:28:22,370
过来啊 萨皮托!
802
01:28:22,830 --> 01:28:24,000
来啊
803
01:28:24,120 --> 01:28:26,290
放马过来 萨皮托 你来啊!
804
01:28:26,410 --> 01:28:29,000
带上你的刺刀 我们来单挑
805
01:28:29,120 --> 01:28:30,620
来啊 就你跟我
806
01:28:32,160 --> 01:28:33,910
你怎么知道我叫萨皮托?
807
01:28:34,700 --> 01:28:38,950
想让我告诉大家你背着老婆
跟那个妓女偷情吗?
808
01:28:39,580 --> 01:28:42,250
萨皮托对老婆不忠 都听到了吗?
809
01:28:42,830 --> 01:28:44,160
萨皮托有情妇!
810
01:28:44,290 --> 01:28:45,620
狗娘养的
811
01:28:46,120 --> 01:28:48,080
他们知道你染上梅毒吗?
812
01:28:48,160 --> 01:28:50,830
-因为你跟她做…
-你听谁说的?
813
01:28:50,910 --> 01:28:53,500
-萨皮托有梅毒
-给我闭嘴
814
01:28:53,580 --> 01:28:55,370
你到底想要怎样?
815
01:28:56,330 --> 01:28:57,750
我的便盆和马黛茶
816
01:28:58,370 --> 01:28:59,750
我妈带来给我的
817
01:29:01,290 --> 01:29:04,000
顺便拿冲马黛茶的热水过来
818
01:29:04,370 --> 01:29:06,120
我不喜欢温水
819
01:29:06,450 --> 01:29:09,500
-说不定他有潜望镜
-一定是这样
820
01:29:12,580 --> 01:29:14,410
你知道潜望镜是什么吗?
821
01:29:16,080 --> 01:29:17,790
这是什么话啊 白痴
822
01:29:19,080 --> 01:29:22,160
我们得盯着这个下三滥
823
01:29:22,290 --> 01:29:24,330
还要通知上级
824
01:29:56,200 --> 01:29:57,830
告诉我
825
01:29:58,250 --> 01:30:00,160
你说你脑中被植入装置或天线
826
01:30:01,160 --> 01:30:02,950
是谁放的?
827
01:30:03,120 --> 01:30:05,160
我哪会知道 医生?
828
01:30:05,450 --> 01:30:06,750
我猜是军方
829
01:30:06,870 --> 01:30:09,660
-或中情局 我不知道
-它说了什么?
830
01:30:09,790 --> 01:30:11,790
有个声音
831
01:30:12,370 --> 01:30:13,370
说一些羞辱我的话
832
01:30:13,500 --> 01:30:16,500
它想控制我的思想
从我这里挖出情报
833
01:30:16,810 --> 01:30:19,700
它会发送电脉冲
834
01:30:19,830 --> 01:30:25,200
让我的耳朵发热 好像有火在烧
835
01:30:26,410 --> 01:30:27,870
你是否曾出现过
836
01:30:28,540 --> 01:30:30,500
焦虑或悲痛的心情?
837
01:30:30,620 --> 01:30:31,660
或是恐惧?
838
01:30:33,080 --> 01:30:35,040
碰到过什么紧张局势吗?
839
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
睡眠怎么样?有没有休息?
840
01:30:40,330 --> 01:30:42,330
有 他有休息
841
01:30:44,080 --> 01:30:45,950
饮食均衡吗?
842
01:30:47,200 --> 01:30:49,830
-或多或少吧
-我们给他的食物他都吃光光
843
01:30:52,250 --> 01:30:54,790
士官 我工作时必须冷静
844
01:30:54,870 --> 01:30:58,200
请你帮我倒杯水
845
01:30:59,540 --> 01:31:00,830
去倒点水来
846
01:31:19,000 --> 01:31:23,790
穆西卡 你出现的这些症状似乎是
847
01:31:25,120 --> 01:31:27,040
妄想性精神病
848
01:31:27,910 --> 01:31:31,080
目前还不清楚是慢性或急性
849
01:31:31,160 --> 01:31:33,410
我们需要更多时间评估
850
01:31:33,500 --> 01:31:35,790
但因为这样 你才会觉得
851
01:31:37,450 --> 01:31:40,370
神志不清 失去理智
852
01:31:40,500 --> 01:31:43,580
你的疾病一部分是因为缺乏休息
853
01:31:43,660 --> 01:31:46,950
目前对你最有帮助的是充足睡眠
854
01:31:47,120 --> 01:31:49,290
吃点药好好补眠
855
01:31:49,870 --> 01:31:51,660
我会开助眠的药物
856
01:31:53,660 --> 01:31:55,950
-对你有帮助
-我不需要睡眠 医生
857
01:31:58,120 --> 01:32:01,790
-是吗?那你需要什么?
-停止思考
858
01:32:04,160 --> 01:32:06,620
什么能帮助你
859
01:32:07,170 --> 01:32:08,900
停止思考?
860
01:32:09,370 --> 01:32:10,540
用我的双手
861
01:32:11,290 --> 01:32:12,830
组织我的思绪
862
01:32:13,870 --> 01:32:14,870
书写…
863
01:32:15,830 --> 01:32:16,830
阅读…
864
01:32:18,370 --> 01:32:20,000
阅读和书写
865
01:32:21,040 --> 01:32:23,950
我会请他们给你书本阅读
866
01:32:24,080 --> 01:32:25,620
还有能书写的纸笔
867
01:32:26,080 --> 01:32:27,750
我已经七年没看过书了
868
01:32:28,290 --> 01:32:31,370
现在你得抓住任何信念 穆西卡
869
01:32:32,340 --> 01:32:34,800
不管手边有什么
870
01:32:35,620 --> 01:32:37,410
你有宗教信仰吗?信不信神?
871
01:32:38,580 --> 01:32:39,830
什么神会这么残忍?
872
01:32:41,620 --> 01:32:43,870
很遗憾 我们唯一信仰的那位
873
01:32:44,580 --> 01:32:48,660
如果你信的神至今仍默不作声
874
01:32:49,410 --> 01:32:51,160
而且你还说我精神失常
875
01:32:53,450 --> 01:32:54,910
我还能抓住什么?
876
01:32:56,910 --> 01:33:00,500
你是我这么多年来第一个见到的女人
877
01:33:02,250 --> 01:33:05,870
我已经很久没看过星光或日光
878
01:33:07,370 --> 01:33:10,410
现在你居然跟我讨论理智
还有什么理智可言?
879
01:33:12,250 --> 01:33:14,580
我告诉你一个故事
880
01:33:15,660 --> 01:33:19,950
15岁时 我亲眼目睹我母亲死于癌症
881
01:33:21,500 --> 01:33:26,290
从那时起 我便立志要当医生
882
01:33:26,410 --> 01:33:28,870
所以我努力读书 拿到学位
883
01:33:29,200 --> 01:33:33,950
20年来我诊治过成千上万的病患
884
01:33:34,040 --> 01:33:37,700
但某天我起床 突然不想去上班
885
01:33:37,830 --> 01:33:42,200
我无法走出家门 也无法下床
再也不想跟任何人交谈
886
01:33:43,500 --> 01:33:46,500
然后我一直思考 不断思考
887
01:33:48,410 --> 01:33:49,290
就像你一样
888
01:33:50,540 --> 01:33:52,200
直到我意识到
889
01:33:53,910 --> 01:33:55,620
无论我怎么做
890
01:33:56,540 --> 01:33:57,620
我母亲她
891
01:33:59,540 --> 01:34:00,870
还是没救
892
01:34:04,160 --> 01:34:07,200
所以我就起床 回到工作岗位
893
01:34:08,200 --> 01:34:10,830
现在我在这里 尽我的本份
894
01:34:11,450 --> 01:34:14,330
请求你尽你的所能
895
01:34:15,040 --> 01:34:17,290
抓住任何信念
896
01:34:18,450 --> 01:34:19,580
女士
897
01:34:24,080 --> 01:34:25,830
都好了吗?能不能带他走了?
898
01:34:26,500 --> 01:34:27,540
可以
899
01:34:35,250 --> 01:34:36,120
士官
900
01:34:36,250 --> 01:34:38,660
诊断书需要他签名
901
01:34:42,290 --> 01:34:43,250
好吧
902
01:34:46,250 --> 01:34:49,290
我会帮你找阅读和书写的工具
903
01:34:50,750 --> 01:34:53,080
坚强点 奋斗到底
904
01:34:53,660 --> 01:34:54,790
就快结束了
905
01:34:57,160 --> 01:34:58,330
走吧 穆西卡
906
01:34:59,700 --> 01:35:02,910
是的 为了祖国
907
01:35:03,660 --> 01:35:06,330
是的 为了乌拉圭
908
01:35:06,750 --> 01:35:10,660
是的 为了进步
909
01:35:11,040 --> 01:35:13,660
也为了和平
910
01:35:14,200 --> 01:35:18,410
(1980年 2757天)
911
01:35:18,500 --> 01:35:21,700
我们要投下神圣一票
912
01:35:22,000 --> 01:35:25,450
是的 为了伟大荣光
913
01:35:25,700 --> 01:35:28,830
是的 为了乌拉圭
914
01:35:31,410 --> 01:35:32,910
投票所已经关闭
915
01:35:33,040 --> 01:35:36,370
已经开出20%的票数
916
01:35:36,540 --> 01:35:38,620
以下就是结果
917
01:35:38,910 --> 01:35:43,410
39%投“反对” 61%投“赞成”
918
01:35:44,040 --> 01:35:45,370
在马尔多纳多…
919
01:35:45,870 --> 01:35:51,450
(我们是“赞成”还是“反对”?)
920
01:35:54,870 --> 01:35:57,830
(不知道)
921
01:36:02,540 --> 01:36:04,500
尝尝这个 混蛋
922
01:36:12,500 --> 01:36:15,040
真丢脸 可耻的挫败
923
01:36:15,120 --> 01:36:17,790
-以后会怎样?
-天晓得
924
01:36:19,790 --> 01:36:23,830
80%的选票已开票完成
结果跌破众人眼镜
925
01:36:23,950 --> 01:36:26,910
“赞成”的一方确定在此次投票落败
926
01:36:27,250 --> 01:36:29,620
乌拉圭人民对军政府提出的宪法
927
01:36:29,700 --> 01:36:32,750
给予铿锵有力的“反对”声
928
01:36:32,830 --> 01:36:35,830
目前将进入协商阶段
929
01:36:35,910 --> 01:36:38,290
可能朝民主制度迈进
930
01:36:41,830 --> 01:36:44,890
暗夜 我的老友
931
01:36:46,540 --> 01:36:50,200
暗夜
932
01:36:50,330 --> 01:36:54,000
我的老友
933
01:36:54,580 --> 01:36:58,790
暗夜
934
01:36:58,950 --> 01:37:04,500
我的老友
935
01:37:04,580 --> 01:37:10,000
我又来找你聊聊了
936
01:37:11,120 --> 01:37:16,450
因为有个幻象正悄悄向我袭来
趁我睡着时偷偷留下了种籽
937
01:37:16,540 --> 01:37:20,330
而这个种在
938
01:37:20,750 --> 01:37:26,120
我脑海里的异象
939
01:37:26,620 --> 01:37:29,290
至今仍留存着
940
01:37:29,950 --> 01:37:36,410
在沉默之声里
941
01:37:38,040 --> 01:37:42,450
在炫目的灯光下
942
01:37:43,580 --> 01:37:46,790
我看见成千上万的人
943
01:37:48,700 --> 01:37:52,660
人们说而不言
944
01:37:53,830 --> 01:37:57,830
听而不闻
945
01:37:58,580 --> 01:38:02,370
人们创作歌曲
946
01:38:02,450 --> 01:38:06,330
没有传达任何心声
947
01:38:06,790 --> 01:38:09,620
而也没有人敢
948
01:38:10,160 --> 01:38:12,000
惊扰沉默…
949
01:38:12,080 --> 01:38:15,950
(1981年 3053天)
950
01:38:16,120 --> 01:38:18,580
之声
951
01:38:19,080 --> 01:38:23,410
(1982年 3518天)
952
01:38:23,500 --> 01:38:27,000
我说 傻瓜 难道你不知道
953
01:38:27,080 --> 01:38:30,000
沉默会像顽疾那样滋长
954
01:38:30,080 --> 01:38:33,410
听我给你的金玉良言
955
01:38:34,750 --> 01:38:39,540
拉住我伸给你的手
956
01:38:39,910 --> 01:38:42,280
(1983年 3883天)
957
01:38:42,500 --> 01:38:48,040
但我的话如雨滴飘落
958
01:38:50,870 --> 01:38:54,160
回荡在…
959
01:38:54,330 --> 01:39:00,840
在寂静的水井中
960
01:39:03,450 --> 01:39:04,910
医生 给我一份他们刚送来
961
01:39:05,040 --> 01:39:07,330
那名男子的详细病历
962
01:39:07,410 --> 01:39:09,290
出去 所有人都出去
963
01:39:15,000 --> 01:39:16,370
罗森考夫
964
01:39:16,870 --> 01:39:18,330
你又回来这里了吗?
965
01:39:19,540 --> 01:39:20,620
中士
966
01:39:22,040 --> 01:39:23,330
您的女友呢?
967
01:39:31,750 --> 01:39:33,790
-恭喜
-谢谢
968
01:39:35,040 --> 01:39:36,120
但她责备我
969
01:39:37,500 --> 01:39:40,080
“我们还在约会时 你会写情书给我
970
01:39:40,660 --> 01:39:41,750
现在都不写了”
971
01:39:45,410 --> 01:39:47,500
告诉我 我能帮你什么?
972
01:40:10,660 --> 01:40:13,540
人们向自己创造的霓虹之神
973
01:40:15,620 --> 01:40:18,790
鞠躬与祈祷
974
01:40:20,330 --> 01:40:24,290
霓虹招牌上闪现警世之语
975
01:40:24,910 --> 01:40:29,040
在字里行间指明
976
01:40:29,500 --> 01:40:32,790
警语写着 先知之语
977
01:40:32,870 --> 01:40:36,750
写在地铁墙上
978
01:40:36,870 --> 01:40:39,500
以及出租公寓的大厅
979
01:40:39,950 --> 01:40:42,000
在寂静之声中
980
01:40:42,080 --> 01:40:47,660
低语
981
01:41:16,040 --> 01:41:16,910
佩佩
982
01:41:17,410 --> 01:41:18,950
路索
983
01:41:19,370 --> 01:41:20,540
剩下我们
984
01:41:20,990 --> 01:41:22,200
这里只有我们
985
01:41:30,950 --> 01:41:32,160
你看到什么了吗?
986
01:41:32,250 --> 01:41:33,540
我们正往南走
987
01:41:33,620 --> 01:41:34,790
你看到什么?
988
01:41:34,870 --> 01:41:41,160
在寂静之声中低语
989
01:41:42,750 --> 01:41:46,160
在寂静之声中
990
01:41:46,450 --> 01:41:50,870
低语
991
01:41:52,370 --> 01:41:55,120
在寂静之声中
992
01:41:55,250 --> 01:41:57,290
(1984年 3989天)
993
01:41:57,410 --> 01:42:03,080
在寂静之声中
994
01:43:31,500 --> 01:43:32,830
是纳托
995
01:43:35,330 --> 01:43:39,160
我们走 纳托
996
01:43:42,830 --> 01:43:45,750
我们走 纳托!
997
01:44:17,370 --> 01:44:18,750
我们走 纳托!
998
01:45:01,410 --> 01:45:03,870
-瞧瞧这是谁?
-纳托 你在干嘛?
999
01:45:04,750 --> 01:45:06,040
贝瑞塔在这里吗?
1000
01:45:07,120 --> 01:45:09,700
在 他在五楼
1001
01:45:10,830 --> 01:45:12,160
阿里奥索呢?
1002
01:45:12,500 --> 01:45:14,580
没有 纳托 阿里奥索不在这里
1003
01:45:15,750 --> 01:45:18,500
桑佐呢?桑佐在这里吗?
1004
01:45:21,080 --> 01:45:25,790
没有 纳托 桑佐也被送下去
音讯全无
1005
01:45:31,580 --> 01:45:32,700
瓦维拉呢?
1006
01:45:33,830 --> 01:45:37,700
他人间蒸发 某天他们带走他
不知去向
1007
01:45:44,080 --> 01:45:46,120
梅蒂娜呢?她在这里吗?
1008
01:45:50,540 --> 01:45:51,660
还有卢丘呢?
1009
01:45:54,040 --> 01:45:55,250
卢丘在不在这里?
1010
01:46:41,660 --> 01:46:45,500
(1985年 4323天)
1011
01:46:46,950 --> 01:46:48,500
穆西卡 准备一下
1012
01:47:11,450 --> 01:47:12,660
在这里签名
1013
01:47:15,080 --> 01:47:17,200
证明你在这里受到公正的对待
1014
01:47:29,790 --> 01:47:33,200
事情还没结束 先别高兴太早
1015
01:47:33,290 --> 01:47:36,000
等你出去 我们会找到你
到时你就没有救兵了
1016
01:47:36,290 --> 01:47:39,790
听到了吗?到了外面就没有政治责任
1017
01:47:40,200 --> 01:47:41,750
祝你万事顺心
1018
01:48:16,330 --> 01:48:17,370
纳托!
1019
01:48:18,870 --> 01:48:20,450
我们要走了
1020
01:48:21,620 --> 01:48:23,120
快啊 纳托 走啦
1021
01:48:36,250 --> 01:48:39,290
你搞什么?怎么还在洗?
1022
01:48:42,460 --> 01:48:43,710
下一批要用的
1023
01:48:45,700 --> 01:48:47,290
如果我是你 就会赶快动身
1024
01:49:52,580 --> 01:49:54,370
(我们没有忘记你)
1025
01:50:04,990 --> 01:50:09,370
-好耶
-太棒了
1026
01:50:09,500 --> 01:50:10,870
(加油 斗士!)
1027
01:50:19,660 --> 01:50:20,950
爸爸
1028
01:50:21,080 --> 01:50:22,700
乔治班尼兹的家属
1029
01:50:24,200 --> 01:50:26,620
-爷爷!
-爸爸!
1030
01:50:37,700 --> 01:50:39,410
(我们没有忘记你)
1031
01:50:43,290 --> 01:50:46,290
卡洛斯冈萨雷兹的家属
1032
01:50:48,370 --> 01:50:50,450
罗伯托希波立托的家属
1033
01:50:51,910 --> 01:50:54,370
华盛顿冈萨雷兹的家属
1034
01:50:57,830 --> 01:50:59,870
马切罗希梅涅兹的家属
1035
01:51:13,790 --> 01:51:16,200
-那是爸爸吗?
-不知道 等着看
1036
01:51:22,330 --> 01:51:23,660
爸爸!
1037
01:52:36,910 --> 01:52:37,910
葛拉希埃拉
1038
01:52:38,370 --> 01:52:39,250
葛拉希埃拉
1039
01:52:42,700 --> 01:52:44,200
纳托…
1040
01:52:53,790 --> 01:52:55,410
何塞穆西卡科尔丹诺
1041
01:52:55,790 --> 01:52:58,370
何塞穆西卡科尔丹诺的家属
1042
01:53:30,950 --> 01:53:34,500
(经过12年隔离监禁后
随着民主制度回归)
1043
01:53:34,620 --> 01:53:37,120
(囚犯们终于获释)
1044
01:53:50,250 --> 01:53:53,290
团结的人民永远不败
1045
01:53:58,950 --> 01:54:03,660
(艾鲁特里欧费南德斯胡道布洛
生前曾担任参议员和国防部长)
1046
01:54:03,750 --> 01:54:07,870
(他于2016年8月5日过世)
1047
01:54:11,330 --> 01:54:16,000
(马里西奥罗森考夫定居蒙得维的亚
他是诗人、小说家与剧作家)
1048
01:54:16,080 --> 01:54:20,160
(曾担任蒙得维的亚市文化局长)
1049
01:54:27,450 --> 01:54:32,700
(何塞穆西卡曾担任
众议员与参议员)
1050
01:54:33,080 --> 01:54:39,040
(2010年 他以75岁高龄
当选乌拉圭总统)68481