All language subtitles for Joueurs.2018.FRENCH.1080p.WEB-DL.x264-NOTAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,277 --> 00:02:16,302 GRACZE 2 00:02:37,370 --> 00:02:39,516 Trzy mozzarelle. 3 00:02:43,802 --> 00:02:45,334 Donios臋. 4 00:02:48,161 --> 00:02:50,076 - Spad艂 mi. - Ju偶. 5 00:02:51,540 --> 00:02:53,974 Nie wydam tego, zaparz now膮. 6 00:02:54,459 --> 00:02:55,419 Zap艂ac臋. 7 00:02:56,245 --> 00:02:58,371 W ubikacji nie ma papieru. 8 00:02:58,856 --> 00:03:00,599 Czekam na sz贸stk臋. 9 00:03:01,064 --> 00:03:02,730 Trzy arancini dla sz贸stki! 10 00:03:03,215 --> 00:03:05,360 - Jak wygl膮damy? - Ko艅cz臋. 11 00:03:07,055 --> 00:03:08,797 Powt贸rz. 12 00:03:11,721 --> 00:03:14,250 Ma by膰 艣rednio, a nie na wi贸r. 13 00:03:20,918 --> 00:03:22,488 Prosz臋. 14 00:03:22,973 --> 00:03:24,984 Dzie艅 dobry. Dwie osoby? 15 00:03:52,811 --> 00:03:54,938 K艂ad臋 tutaj. 16 00:04:04,985 --> 00:04:07,476 Co pan tu robi? Zamkni臋te. 17 00:04:07,980 --> 00:04:10,279 Ja z og艂oszenia. Uwaga. 18 00:04:15,699 --> 00:04:19,035 Nie tu. Sama to zrobi臋. 19 00:04:25,165 --> 00:04:28,040 Mi艂a restauracja. Podoba mi si臋. 20 00:04:28,698 --> 00:04:32,360 Rodzinny nastr贸j. Nie jak w tych molochach. 21 00:04:33,287 --> 00:04:35,797 - Znasz Meurice? - Tak... 22 00:04:36,282 --> 00:04:37,986 Pracowa艂em tam cztery lata. 23 00:04:39,162 --> 00:04:41,327 Ale brak mu tego uroku. 24 00:04:43,156 --> 00:04:45,398 Tutaj czuje si臋 mi艂o艣膰. 25 00:04:48,129 --> 00:04:50,928 Pracowa艂 pan w Meurice? W tym hotelu? 26 00:04:51,394 --> 00:04:53,827 Tak. Pracowa艂em wsz臋dzie: 27 00:04:54,331 --> 00:04:57,111 w piwiarniach, barach, hotelach, troch臋 w klubach. 28 00:04:58,306 --> 00:04:59,837 Ma pan CV? 29 00:05:00,303 --> 00:05:02,545 Zmywak te偶 mi niestraszny. 30 00:05:03,759 --> 00:05:06,673 Wezm臋 numer, zadzwoni臋 do pana. 31 00:05:08,175 --> 00:05:10,494 Zr贸bmy pr贸b臋 od razu. 32 00:05:10,998 --> 00:05:13,624 Najwy偶ej mnie wyrzucisz. 33 00:05:14,358 --> 00:05:16,734 Szkoda czasu. 34 00:05:21,885 --> 00:05:23,608 Abel. 35 00:05:26,954 --> 00:05:28,562 S艂ucham? 36 00:05:29,354 --> 00:05:31,116 Ella. 37 00:05:32,695 --> 00:05:35,244 Moja babcia te偶 uwielbia艂a jazz. 38 00:05:35,710 --> 00:05:37,395 Jedyne, co lubi艂a. 39 00:05:37,860 --> 00:05:40,256 Palili艣my i puszczali艣my p艂yty. 40 00:05:40,760 --> 00:05:43,078 Nie rozmawiali艣my. Ale by艂o fajnie. 41 00:05:46,904 --> 00:05:49,126 Od czternastki do jedenastki. 42 00:05:49,630 --> 00:05:51,949 Mamy dzi艣 urodziny, du偶y st贸艂, stali bywalcy. 43 00:05:52,472 --> 00:05:55,559 Podajemy talerze, tu napoje, menu na tablicach. 44 00:05:56,044 --> 00:05:58,612 Dzi艣 tylko karta. Abel, na pr贸b臋. 45 00:06:00,345 --> 00:06:02,164 O menu pytasz Simona. 46 00:06:02,649 --> 00:06:03,700 To ja. 47 00:06:04,166 --> 00:06:05,601 Pieczywo, przyprawy, sosy. 48 00:06:06,105 --> 00:06:09,230 Od dziesi膮tki do dw贸jki plus as. 49 00:06:09,715 --> 00:06:12,052 Masz rewir od asa do pi膮tki. 50 00:06:12,595 --> 00:06:16,162 Piwa, inne napoje, wina przy deserach. 51 00:06:17,741 --> 00:06:19,214 Robi艂e艣 creme brul茅e? 52 00:06:20,736 --> 00:06:22,709 M贸j ojciec. 53 00:06:25,920 --> 00:06:27,529 Dzie艅 dobry. 54 00:06:28,033 --> 00:06:29,180 Przepraszam. 55 00:06:29,972 --> 00:06:32,559 Potrzebowa艂e艣 kogo艣 od zaraz. 56 00:06:35,214 --> 00:06:39,990 Na przysz艂o艣膰 prosz臋 si臋 postara膰. Przyj艣膰 w koszuli. 57 00:06:42,261 --> 00:06:44,118 Zapami臋tam. 58 00:06:46,773 --> 00:06:48,938 Kasa na kod? 59 00:06:49,423 --> 00:06:50,743 To moja dzia艂ka. 60 00:06:51,227 --> 00:06:54,314 - A zam贸wienia? - Do kuchni, rachunki za艂atwiam ja. 61 00:06:54,780 --> 00:06:56,541 Dasz rad臋, tu nie Meurice. 62 00:07:03,900 --> 00:07:05,720 Dwie kawy. 63 00:07:06,204 --> 00:07:07,448 Mo偶na? 64 00:07:07,932 --> 00:07:09,848 - Czeka pan na kogo艣? - Ju偶 jedzie. 65 00:07:10,352 --> 00:07:11,998 Wszystko dobrze? 66 00:07:13,021 --> 00:07:15,435 - Perrier? - Dla mnie. 67 00:07:17,072 --> 00:07:19,660 Dzi臋kujemy! Mi艂ego wieczoru. 68 00:07:23,389 --> 00:07:25,669 Mog臋 prosi膰 o to samo? 69 00:07:26,173 --> 00:07:27,302 Cheverny? 70 00:07:29,476 --> 00:07:32,159 Dlaczego ta z pi膮tki jest smutna? 71 00:07:33,719 --> 00:07:35,424 Kt贸ra? 72 00:07:35,928 --> 00:07:38,265 W czerwonym, ze 艣ci膮gni臋tymi ustami. 73 00:07:39,077 --> 00:07:41,203 Z dw贸jki, pi膮tka jest tu. 74 00:07:41,688 --> 00:07:43,488 Siedzi z przyjacielem. 75 00:07:44,011 --> 00:07:46,272 Opowiada jej o swoich laskach, 76 00:07:46,757 --> 00:07:49,344 nawet nie zauwa偶y艂, 偶e zmieni艂a fryzur臋. 77 00:07:50,136 --> 00:07:52,244 Dlatego jest smutna. 78 00:07:53,746 --> 00:07:55,585 Znasz ich? 79 00:07:56,089 --> 00:08:00,366 A ci tam? Czemu si臋 k艂贸c膮? Pachnie mi sporem o spadek. 80 00:08:04,249 --> 00:08:06,952 Nie wyobra偶asz sobie 偶ycia ludzi? 81 00:08:07,437 --> 00:08:09,410 - Tort gotowy. - Ju偶 id臋. 82 00:08:12,410 --> 00:08:14,709 Gdzie Elias? 83 00:08:26,580 --> 00:08:28,630 Stolik dla dwojga? 84 00:08:47,164 --> 00:08:49,079 Ella, jak 偶yjesz? 85 00:08:49,564 --> 00:08:51,690 Bywa gorzej. A wy? 86 00:08:52,194 --> 00:08:53,572 Spoko. Mi艂ego wieczoru. 87 00:08:54,076 --> 00:08:55,646 Nawzajem. 88 00:08:56,457 --> 00:08:58,737 Uczy艂em si臋 p艂ywa膰 w g贸rach, 89 00:08:59,222 --> 00:09:01,944 trzeba si臋 rusza膰, 偶eby unikn膮膰 skurczu... 90 00:09:04,982 --> 00:09:06,533 Nie bierzesz? 91 00:09:07,018 --> 00:09:08,530 Napiwki s膮 dla pracownik贸w. 92 00:09:09,014 --> 00:09:10,431 Jeste艣 w艂a艣cicielk膮? 93 00:09:12,605 --> 00:09:15,999 Mnie te偶 wuj urabia艂, 偶ebym przej膮艂 jego warsztat. 94 00:09:16,503 --> 00:09:19,493 Wym贸g艂 na mnie nawet p贸j艣cie na profil techniczny. 95 00:09:19,978 --> 00:09:21,183 Nie pr贸buj. 96 00:09:21,687 --> 00:09:22,930 Czego? 97 00:09:23,396 --> 00:09:25,580 Zgadn膮膰 w p贸艂 minuty, jak 偶yj臋. 98 00:09:31,134 --> 00:09:35,488 Id藕, zwieje ci ostatnie metro. Jutro te偶 masz wiecz贸r. 99 00:09:35,954 --> 00:09:38,215 Wi臋c jeste艣 zadowolona? 100 00:09:38,680 --> 00:09:41,056 - Nie b臋d臋 narzeka膰. - Dlaczego? 101 00:09:45,804 --> 00:09:48,295 Postawisz piwo? 102 00:09:49,606 --> 00:09:52,404 - Ale potem wychodzimy. - Kto艣 na ciebie czeka? 103 00:09:55,615 --> 00:09:58,280 S艂ysza艂a艣, 偶e mamy trzynasty gwiazdozbi贸r? 104 00:10:00,032 --> 00:10:03,118 Astrologowie od wiek贸w pr贸buj膮 upro艣ci膰 spraw臋 105 00:10:03,622 --> 00:10:06,632 do 12 miesi臋cy i 12 znak贸w zodiaku, 106 00:10:07,405 --> 00:10:10,760 a okaza艂o si臋, 偶e jednego brakowa艂o i wszystko si臋 sypie. 107 00:10:11,245 --> 00:10:13,122 Co robisz? 108 00:10:13,722 --> 00:10:17,308 W wieku 30 lat dowiaduj臋 si臋, 偶e jestem Pann膮, a nie Lwem! 109 00:10:17,774 --> 00:10:18,734 Przesta艅! 110 00:11:09,501 --> 00:11:11,897 Mia艂a艣 jedn膮 szans臋 na dwie! 111 00:11:12,401 --> 00:11:13,874 Oddaj pieni膮dze. 112 00:11:14,359 --> 00:11:16,178 To przeznaczenie. 113 00:11:16,894 --> 00:11:19,673 Ostrzegam ci臋, zaczn臋 krzycze膰. 114 00:11:22,097 --> 00:11:23,936 Dawaj. 115 00:11:24,420 --> 00:11:25,760 Zrobi臋 to. 116 00:12:09,927 --> 00:12:14,742 Wiesz co? Tak sobie my艣l臋 o tym zodiaku. 117 00:12:15,227 --> 00:12:18,524 To znaczy, 偶e ludzie ca艂e 偶ycie czytaj膮 niew艂a艣ciwe horoskopy. 118 00:12:19,009 --> 00:12:20,425 Puszczaj. 119 00:12:22,907 --> 00:12:25,398 Maj膮 si臋 za kogo艣 innego. 120 00:12:26,382 --> 00:12:28,221 Rozumiesz? 121 00:12:28,706 --> 00:12:30,602 Dok膮d idziemy? 122 00:12:31,087 --> 00:12:32,656 Proponuj臋 uk艂ad. 123 00:12:33,160 --> 00:12:37,284 Chod藕 ze mn膮. Dzielimy si臋 po po艂owie. 124 00:12:37,922 --> 00:12:39,204 Co? 125 00:12:39,689 --> 00:12:42,564 Mo偶esz st膮d wynie艣膰 trzy razy wi臋cej, ni偶 ci zabra艂em. 126 00:12:43,049 --> 00:12:44,503 Lekko licz膮c. 127 00:12:44,988 --> 00:12:47,921 Jaja sobie robisz? Oddasz mi pieni膮dze. 128 00:12:48,944 --> 00:12:52,337 To, co si臋 dzieje mi臋dzy nami, to znak. 129 00:12:52,822 --> 00:12:54,181 Pieprzenie. 130 00:13:00,580 --> 00:13:04,741 Je艣li ze mn膮 zostaniesz, wszystko si臋 uda. Bez obawy. 131 00:13:05,226 --> 00:13:07,045 Nie boj臋 si臋. 132 00:13:22,987 --> 00:13:25,671 - Julio, jak leci? - Dobrze, a tobie? 133 00:13:27,499 --> 00:13:29,914 A pani karta? 134 00:13:30,764 --> 00:13:32,468 Jestem z nim. 135 00:13:32,933 --> 00:13:34,829 Wst臋p tylko dla cz艂onk贸w. 136 00:13:35,314 --> 00:13:36,519 Powiedz jej. 137 00:13:37,023 --> 00:13:39,418 - Znasz pani膮? - Pierwszy raz widz臋. 138 00:13:39,884 --> 00:13:41,742 Wpisowe to 80 euro rocznie. 139 00:13:43,916 --> 00:13:45,678 Nie mam. 140 00:13:46,144 --> 00:13:47,963 Wi臋c prosz臋 wyj艣膰. 141 00:13:49,408 --> 00:13:50,978 Prosz臋. 142 00:13:51,462 --> 00:13:53,762 Dowodu to偶samo艣ci te偶 pani nie ma? 143 00:13:56,263 --> 00:13:58,773 Nie wiem, kt贸ra z was kosztuje mnie wi臋cej. 144 00:14:24,008 --> 00:14:26,231 Nie! To z kradzie偶y! 145 00:14:26,773 --> 00:14:28,650 520. 146 00:14:29,135 --> 00:14:32,759 Maj膮 to gdzie艣. We藕 tego byka, Hulka. 147 00:14:33,743 --> 00:14:37,156 W poniedzia艂ek przegrywa, w czwartek wraca z kas膮. 148 00:14:37,660 --> 00:14:39,441 Dzi臋ki, szefie. 149 00:14:39,907 --> 00:14:42,091 Sk膮d bierze, jak my艣lisz? 150 00:14:45,648 --> 00:14:48,427 Marbella Paris, 30 tysi臋cy. 151 00:14:48,893 --> 00:14:50,808 Mam w nosie twoje opowie艣ci. 152 00:14:56,573 --> 00:14:58,258 Rozmie艅. 153 00:14:59,050 --> 00:15:01,638 40, 50 i 5 do stu. 154 00:15:02,391 --> 00:15:05,747 Grasz na punto albo na banco. Podwajasz lub przegrywasz. 155 00:15:06,212 --> 00:15:10,355 Bank potr膮ca 5 procent. Punto - bierzesz ca艂o艣膰. 156 00:15:10,820 --> 00:15:13,081 '- Ja? 157 00:15:14,449 --> 00:15:17,037 - Nie umiem. - Co tu umie膰? 158 00:15:20,075 --> 00:15:21,856 Ufam ci. 159 00:15:23,090 --> 00:15:25,293 Ale musisz wierzy膰. 160 00:15:29,695 --> 00:15:31,322 Teraz. 161 00:15:35,647 --> 00:15:38,849 Punto: 9. Banco: 7. 162 00:15:40,697 --> 00:15:42,267 Podwoi艂a艣. 163 00:15:45,190 --> 00:15:47,029 Dla was. 164 00:15:50,029 --> 00:15:51,656 Jeszcze raz. 165 00:16:03,873 --> 00:16:08,534 Punto: zero. Banco: 4. Punto: 8. 166 00:16:27,106 --> 00:16:31,883 Punto: 3. Banco: 6. Punto: 5. Bank wygrywa. 167 00:16:41,392 --> 00:16:43,134 Co teraz? 168 00:16:43,926 --> 00:16:45,919 Jak wygl膮da remis? 169 00:16:46,403 --> 00:16:50,431 Rzadka rzecz. Je艣li wygrasz, bierzesz osiem razy wi臋cej. 170 00:16:51,511 --> 00:16:54,348 Uk艂ad, w kt贸rym punto i banco maj膮 tyle samo. 171 00:16:56,119 --> 00:16:57,708 Ryzykowne. 172 00:17:14,975 --> 00:17:18,772 Punto: 8. Banco: 8, remis. 173 00:17:24,095 --> 00:17:26,126 Ma dziewczyna fart. 174 00:17:26,610 --> 00:17:27,988 Debiut? 175 00:17:28,473 --> 00:17:29,505 Tak wida膰? 176 00:17:30,470 --> 00:17:32,174 Trzy w贸dki. 177 00:17:33,600 --> 00:17:36,552 M贸j pierwszy raz by艂 w kasynie w Ostendzie. 178 00:17:37,037 --> 00:17:38,376 Jeszcze przed euro. 179 00:17:38,880 --> 00:17:41,679 Wchodz膮c, mia艂em 50 frank贸w, a wynios艂em 6200. 180 00:17:42,163 --> 00:17:44,117 Kupi艂em buty rodzinie. 181 00:17:46,407 --> 00:17:48,591 Potem tam wr贸ci艂em. 182 00:17:49,095 --> 00:17:50,722 A ty? 183 00:17:51,188 --> 00:17:53,276 Ja czasem, dla zabawy. 184 00:17:53,991 --> 00:17:55,907 Nie tak jak on. 185 00:17:58,926 --> 00:18:01,782 Wypij. Spu艣cimy im 艂omot. 186 00:18:07,509 --> 00:18:10,000 6500... 187 00:18:11,906 --> 00:18:13,648 B... 188 00:18:19,529 --> 00:18:21,694 9000... 189 00:18:22,178 --> 00:18:25,188 9450. Jak dzielimy? 190 00:18:29,225 --> 00:18:31,160 P贸艂 na p贸艂. 191 00:18:44,624 --> 00:18:46,789 Zjemy co艣? 192 00:18:49,655 --> 00:18:51,263 Umieram z g艂odu. 193 00:18:52,881 --> 00:18:56,390 Musz臋 wraca膰. 呕eby ojciec nie zobaczy艂 kasy. 194 00:18:59,256 --> 00:19:01,075 Nie znasz "Forresta Gumpa"? 195 00:19:01,560 --> 00:19:03,053 Nie. Co to? 196 00:19:03,538 --> 00:19:05,434 Nie ogl膮da艂a艣? Z Hanksem. 197 00:19:05,918 --> 00:19:07,450 - Film? - Tak. 198 00:19:08,415 --> 00:19:11,674 O facecie, totalnym bezm贸zgu, 199 00:19:12,159 --> 00:19:14,612 kt贸ry zostaje ameryka艅skim bohaterem. 200 00:19:15,116 --> 00:19:17,377 Przebiega ca艂e Stany, gra w ping-ponga... 201 00:19:17,862 --> 00:19:19,546 To podpucha? 202 00:19:20,319 --> 00:19:23,809 Tak si臋 nie robi. Wyko艅czysz mnie. 203 00:19:24,755 --> 00:19:27,131 Nie rozumiem. To chcia艂e艣 by膰 Forrestem 204 00:19:27,635 --> 00:19:30,069 czy kierowc膮 wy艣cigowym? Decyduj si臋. 205 00:19:30,553 --> 00:19:34,446 Mistrzem. Po prostu. Dziedzina niewa偶na. 206 00:19:35,162 --> 00:19:39,093 Ping-pong, kosz w臋dkarstwo, bule. 207 00:19:42,305 --> 00:19:46,505 Z samochodami by艂o naj艂atwiej. W warsztacie mieli艣my wszystko. 208 00:19:46,990 --> 00:19:49,903 Kuzyn picowa艂 fury, a ja je藕dzi艂em. 209 00:19:54,728 --> 00:19:56,969 Rz膮dzili艣my. 210 00:19:59,701 --> 00:20:01,731 Musisz to zobaczy膰. 211 00:20:03,157 --> 00:20:05,936 Nie wiem. Ja i samochody... 212 00:20:06,632 --> 00:20:10,295 Ojciec ogl膮da wy艣cigi co niedziel臋, mnie to nudzi. 213 00:20:10,799 --> 00:20:13,060 Ja m贸wi臋 o prawdziwym wy艣cigu. 214 00:20:15,273 --> 00:20:20,356 Te w telewizji s膮 jak poker, jak nudna kolacja. 215 00:20:22,588 --> 00:20:26,097 Demolition Derby to bakarat. B艂ysk. 216 00:20:26,774 --> 00:20:29,093 Gryziesz albo gryz膮 ciebie. 217 00:20:31,632 --> 00:20:33,490 Popro艣, to ci臋 zabior臋. 218 00:20:33,975 --> 00:20:38,040 Ja ciebie? Sam to zr贸b, jak zapraszasz. 219 00:20:40,369 --> 00:20:42,994 Najpierw wyjmij kukurydz臋 z z臋b贸w. 220 00:20:48,452 --> 00:20:50,406 Czary. 221 00:20:51,851 --> 00:20:53,766 Jest w solniczce. 222 00:20:54,270 --> 00:20:57,146 Powinien wyst臋powa膰. W niedziele, dla dzieci. 223 00:20:58,610 --> 00:21:01,658 Widzicie? Zniknie i wr贸ci. 224 00:21:10,188 --> 00:21:12,410 Podobno pracowa艂 pan w Meurice? 225 00:21:12,895 --> 00:21:13,870 Tak. 226 00:21:14,355 --> 00:21:15,559 Ci臋偶ko by艂o? 227 00:21:16,044 --> 00:21:17,191 Mo偶na przywykn膮膰. 228 00:21:17,696 --> 00:21:21,301 - Kiedy? - Siedem lat temu. 229 00:21:22,208 --> 00:21:26,024 - Wi臋c zna艂 pan Lancerre'a. - Nie pami臋tam wszystkich. 230 00:21:26,509 --> 00:21:28,923 Maitre d'h贸tel, trudno zapomnie膰. 231 00:21:29,408 --> 00:21:31,688 Maj膮 tam du偶e zespo艂y. 232 00:21:32,884 --> 00:21:36,489 Bylem pionkiem. Odbiera艂em pranie na nockach. 233 00:21:37,223 --> 00:21:41,116 Pracowali艣my pod pani膮 Plisson. J膮 zapami臋ta艂em. 234 00:21:42,580 --> 00:21:45,340 - "Podaj mi kurczaka". - Chcesz? 235 00:21:56,943 --> 00:21:58,397 Cze艣膰. 236 00:22:01,954 --> 00:22:03,658 Mi艂ego wieczoru. 237 00:22:14,454 --> 00:22:16,638 - Co? - Nie. 238 00:22:23,440 --> 00:22:25,759 Debiutant ma fart raz. 239 00:22:27,107 --> 00:22:31,077 To nie tylko kwestia szcz臋艣cia. Par臋 rzeczy trzeba wiedzie膰. 240 00:22:36,535 --> 00:22:38,354 Naucz臋 ci臋, je艣li chcesz. 241 00:22:40,894 --> 00:22:43,539 Musz臋 si臋 przespa膰, jad臋 do domu. 242 00:22:51,934 --> 00:22:55,021 Skoro to takie 艂atwe, czemu jeste艣 sp艂ukany? 243 00:22:55,487 --> 00:22:57,709 My艣lisz, 偶e gra si臋 dla szmalu? 244 00:22:58,386 --> 00:23:00,954 A o co chodzi w hazardzie? 245 00:23:01,631 --> 00:23:06,906 Uwa偶asz, 偶e wczoraj, ci Chi艅czycy, przyszli tam dla kasy? 246 00:23:09,868 --> 00:23:13,300 Za ka偶dym razem rzucaj膮 na st贸艂 swoje 偶ycie. 247 00:23:13,843 --> 00:23:17,409 Sklep, czynsz, jedzenie dla dzieciak贸w. 248 00:23:19,258 --> 00:23:21,672 Przegrywaj膮 i przychodz膮 znowu. 249 00:23:22,503 --> 00:23:24,610 Im bardziej umoczysz, 250 00:23:25,114 --> 00:23:28,508 tym mocniej chcesz si臋 odku膰, tym wi臋kszego czujesz kopa. 251 00:23:33,889 --> 00:23:36,438 Te偶 to wczoraj czu艂a艣. 252 00:23:38,593 --> 00:23:40,547 Widzia艂em 253 00:23:42,721 --> 00:23:46,365 Szukasz go艣cia, kt贸remu nie idzie. 254 00:23:46,850 --> 00:23:49,590 Zawsze znajdzie si臋 kto艣, kto przegrywa, ale gra dalej. 255 00:23:50,075 --> 00:23:52,720 Wystarczy go obserwowa膰 i obstawia膰 na odwr贸t. 256 00:23:53,339 --> 00:23:57,732 B臋dzie gra艂 do oporu. Musi si臋gn膮膰 dna, 偶eby si臋 ockn膮膰. 257 00:23:59,484 --> 00:24:01,649 Poza tym mamy cykle. 258 00:24:02,134 --> 00:24:03,703 Pi臋膰 razy banco, raz punto, 259 00:24:04,188 --> 00:24:06,449 siedem razy banco, dwa punto i tak dalej. 260 00:24:06,915 --> 00:24:10,174 Chinki wszystko zapisuj膮, wierz膮 w statystyki. 261 00:24:11,465 --> 00:24:14,629 Ale najpewniejsza rzecz to kasa krupiera. 262 00:24:15,113 --> 00:24:19,391 Je艣li jest pe艂na, wygrywa st贸艂. Trzeba obstawia膰 przeciwnie. 263 00:24:21,239 --> 00:24:24,460 Puste przegr贸dki oznaczaj膮, 偶e bank przegrywa. 264 00:24:24,944 --> 00:24:27,340 Krupier prosi o sztony, 265 00:24:27,825 --> 00:24:30,642 jego szef idzie do bankiera. 266 00:24:32,260 --> 00:24:36,191 Kluby maj膮 swoich bankier贸w, tym si臋 r贸偶ni膮 od kasyn. 267 00:24:36,676 --> 00:24:39,494 Co rano sto艂y id膮 na sprzeda偶. 268 00:24:40,229 --> 00:24:44,122 Aukcje s膮 teoretycznie otwarte, ale kupuje zawsze jedna osoba. 269 00:24:44,587 --> 00:24:47,751 Grasz przeciwko niej, nie przeciw klubowi. 270 00:24:48,255 --> 00:24:50,247 To istota przekr臋tu. 271 00:24:50,981 --> 00:24:53,492 Stowarzyszenie non-profit. 272 00:24:53,957 --> 00:24:58,407 Bez pieni臋dzy, zysk贸w, podatk贸w. Spotkania w kr臋gu cz艂onk贸w. 273 00:25:01,427 --> 00:25:02,977 Policja przymyka oko, 274 00:25:03,443 --> 00:25:06,414 a ochrona od czasu do czasu przypomina, czyja to w艂asno艣膰. 275 00:25:08,800 --> 00:25:11,310 Im wi臋kszy przytup, tym lepiej. 276 00:25:13,446 --> 00:25:17,685 Najcz臋艣ciej to ustawki. Go艣膰 kasuje par臋 groszy i znika. 277 00:25:18,707 --> 00:25:21,064 Najwi臋ksze zagro偶enie stanowi kto inny: 278 00:25:21,549 --> 00:25:23,983 smoczyce, czyli Ilchwiarki. 279 00:25:24,468 --> 00:25:27,094 Musz膮 zna膰 d艂u偶nika, bo je艣li ich nie sp艂aci, 280 00:25:27,578 --> 00:25:29,398 艣ci膮gaj膮 d艂ug z jego rodziny. 281 00:25:29,883 --> 00:25:31,913 S膮 te偶 naganiacze. 282 00:25:32,417 --> 00:25:35,235 Pomagaj膮 sp艂ukanym, proponuj膮c inne szulernie, 283 00:25:35,720 --> 00:25:37,577 kt贸rych tu nie brakuje. 284 00:25:38,715 --> 00:25:41,878 A jak zapomnisz zap艂aci膰, odwiedzi ci臋 Diako, 285 00:25:42,344 --> 00:25:44,759 najgorszy windykator w Pary偶u. 286 00:29:48,924 --> 00:29:51,339 Przynios臋 kart臋 i kaw臋. 287 00:29:52,054 --> 00:29:53,854 Gdzie si臋 podziewasz? 288 00:29:54,339 --> 00:29:55,486 Przepraszam. 289 00:29:57,642 --> 00:29:59,807 Pomo偶esz mi? 290 00:30:02,595 --> 00:30:04,549 Nie gniewajcie si臋. 291 00:30:05,188 --> 00:30:06,969 Odbi贸r! 292 00:30:07,453 --> 00:30:08,754 A Abel? 293 00:30:09,239 --> 00:30:10,694 - Co? - Jak to co? 294 00:30:11,178 --> 00:30:12,844 Sk膮d mam wiedzie膰? P艂acimy? 295 00:30:20,107 --> 00:30:22,080 Kt贸ra? 296 00:30:22,622 --> 00:30:25,651 Pewnie si贸dma trzy, trzy minuty temu by艂a si贸dma. 297 00:34:01,284 --> 00:34:03,219 Dublin? 298 00:34:04,664 --> 00:34:06,406 Tak. 299 00:34:08,523 --> 00:34:12,589 Piwo, dudy, deszcz. Dla mnie raj. 300 00:34:13,650 --> 00:34:15,200 Serio. 301 00:34:16,607 --> 00:34:19,540 Gdybym ucieka艂a, pojecha艂abym dalej. 302 00:34:20,024 --> 00:34:21,056 Gdzie? 303 00:34:21,541 --> 00:34:23,418 Do Meksyku? 304 00:34:23,903 --> 00:34:25,492 Co by艣 tam robi艂a? 305 00:34:26,034 --> 00:34:28,622 Idealne miejsce, 偶eby znikn膮膰. 306 00:34:29,644 --> 00:34:33,000 Dlaczego chcesz znika膰? Nie zgadzam si臋. 307 00:34:34,540 --> 00:34:36,283 Nic z tego. 308 00:34:37,881 --> 00:34:39,720 A tobie wolno? 309 00:34:40,224 --> 00:34:42,658 - Wr贸ci艂bym - Akurat! 310 00:35:49,271 --> 00:35:51,359 Poca艂uj mnie. 311 00:35:51,844 --> 00:35:53,260 Dra艅. 312 00:37:01,659 --> 00:37:04,016 Widzisz tego ma艂ego? Czarnego? 313 00:37:05,999 --> 00:37:09,162 Ostatnio za艂atwi艂em go tak, 偶e utyka艂. 314 00:37:10,165 --> 00:37:12,042 Ile wzi臋艂a艣? 315 00:37:14,447 --> 00:37:15,652 Trzymaj. 316 00:37:21,244 --> 00:37:23,563 Ruszaj si臋, jedziesz pi膮tk膮. 317 00:37:24,028 --> 00:37:25,924 - Na Pi膮tk臋 - Co? 318 00:37:26,428 --> 00:37:29,707 Postaw ca艂o艣膰 na mnie. Nie zawied藕, potrzebuj臋 tego. 319 00:37:32,726 --> 00:37:34,200 Dobra. 320 00:37:37,949 --> 00:37:39,807 Nie spuszczaj mnie z oczu. 321 00:37:40,292 --> 00:37:42,073 Obiecujesz? 322 00:38:33,479 --> 00:38:35,970 Nie s艂ycha膰 was! 323 00:39:53,854 --> 00:39:56,173 Abel, nie pi艂uj! 324 00:40:04,684 --> 00:40:06,349 Zosta艅 tu. 325 00:40:51,074 --> 00:40:53,258 Co tak patrzysz? 326 00:40:57,391 --> 00:41:00,017 Nie ma na co. Po wszystkim. 327 00:41:01,557 --> 00:41:03,914 Niewa偶ne, 偶e przegra艂e艣. 328 00:41:04,399 --> 00:41:05,431 Nie? 329 00:41:06,511 --> 00:41:08,599 Mam to gdzie艣. 330 00:41:09,065 --> 00:41:11,192 To znaczy, 偶e nie wierzy艂a艣. 331 00:41:12,867 --> 00:41:14,993 Nie szkodzi, odkujemy si臋. 332 00:41:15,728 --> 00:41:18,834 My? Nas ju偶 nie ma. 333 00:41:22,314 --> 00:41:24,479 Wracaj do domu. 334 00:41:32,663 --> 00:41:34,578 Na co czekasz? 335 00:41:36,235 --> 00:41:38,534 Masz prac臋, swoje 偶ycie. 336 00:41:39,864 --> 00:41:42,412 Po co si臋 mnie trzymasz jak psiak? 337 00:41:45,720 --> 00:41:48,806 Sp艂ywaj. Id藕 sobie. 338 00:41:49,291 --> 00:41:51,168 Daj jej spok贸j. 339 00:41:52,613 --> 00:41:54,644 Podoba ci si臋? 340 00:41:57,164 --> 00:41:59,674 Chcesz j膮 posun膮膰? 341 00:42:00,140 --> 00:42:02,209 Mnie to nie przeszkadza. 342 00:42:05,286 --> 00:42:08,545 - Poka偶 mu, co mi robisz. - Odbi艂o ci? 343 00:42:09,376 --> 00:42:10,907 Wci膮偶 jej ma艂o. 344 00:42:11,392 --> 00:42:12,673 Przesta艅! 345 00:42:16,480 --> 00:42:18,261 Zje偶d偶aj! 346 00:42:20,282 --> 00:42:22,024 Dobra. 347 00:42:26,657 --> 00:42:29,378 W Porz膮dku? Ul偶y艂o ci? 348 00:42:33,588 --> 00:42:35,849 Ty fiucie. 349 00:42:36,334 --> 00:42:37,923 Co to? 350 00:42:41,461 --> 00:42:43,280 Z zak艂adu? 351 00:42:43,765 --> 00:42:45,776 Jakiego zak艂adu? 352 00:42:46,318 --> 00:42:49,501 Nie widzia艂a艣, gdzie byli艣my? "Postaw wszystko"? 353 00:42:50,178 --> 00:42:52,381 Podpu艣ci艂 ci臋. 354 00:42:58,146 --> 00:43:00,215 Nie by艂o zak艂ad贸w... 355 00:43:04,156 --> 00:43:06,571 Dlaczego to zrobi艂e艣? 356 00:43:09,206 --> 00:43:12,120 Przegra艂e艣 specjalnie dla 300 euro? 357 00:43:15,715 --> 00:43:19,263 Mam i艣膰, 偶eby艣 je zgarn膮艂 za moimi plecami? 358 00:43:20,189 --> 00:43:23,276 Je艣li potrzebujesz, m贸w, dam ci pieni膮dze. 359 00:43:27,102 --> 00:43:28,652 Popro艣. 360 00:43:29,175 --> 00:43:30,937 Dostaniesz. 361 00:43:35,627 --> 00:43:37,849 Je艣li nie chcecie, ja wezm臋. 362 00:44:36,802 --> 00:44:38,467 Dzie艅 dobry. 363 00:44:41,602 --> 00:44:43,613 Dzie艅 dobry. 364 00:44:46,306 --> 00:44:48,452 Zostanie pani na 艣niadanie? 365 00:44:48,937 --> 00:44:50,333 Nie, p贸jd臋 ju偶. 366 00:44:50,838 --> 00:44:54,462 Dam pani kawy. Zaparzy艂em, to nie k艂opot. 367 00:44:54,947 --> 00:44:56,171 Nie, dzi臋ki. 368 00:44:56,655 --> 00:44:57,615 Nie? 369 00:44:58,230 --> 00:45:00,683 Prosz臋, p贸jd臋 po syna. 370 00:45:03,357 --> 00:45:05,656 Poznali艣cie si臋 w Internecie? 371 00:45:06,525 --> 00:45:09,074 Nam贸wi艂em go, 偶eby si臋 zapisa艂. 372 00:45:09,559 --> 00:45:12,530 Gdyby nie to, ca艂ymi dniami siedzia艂by tu przy robocie. 373 00:45:28,760 --> 00:45:32,461 Mi艂o mi by艂o pozna膰. Prosz臋 nas odwiedza膰. 374 00:45:33,272 --> 00:45:35,302 Prosz臋 czu膰 si臋 jak w domu. 375 00:45:39,551 --> 00:45:41,293 W porz膮dku? 376 00:45:43,045 --> 00:45:45,057 Odwie藕膰 ci臋? 377 00:45:48,326 --> 00:45:50,145 Nie. 378 00:47:33,739 --> 00:47:34,944 Nie. 379 00:47:35,448 --> 00:47:38,669 Z dedykacj膮. Amsterdam, 57 rok. 380 00:47:39,173 --> 00:47:41,338 Marzenie kolekcjonera. 381 00:47:42,860 --> 00:47:45,505 Oddam za po艂ow臋, za 250. 382 00:47:45,990 --> 00:47:47,636 Pani si臋 obr贸ci. 383 00:47:54,438 --> 00:47:56,584 Ile za p艂aszczyk? 384 00:48:23,393 --> 00:48:25,731 EJ} ty, pobudka! 385 00:48:26,600 --> 00:48:28,285 Bud藕 si臋! 386 00:48:33,474 --> 00:48:35,217 Abel m贸wi艂, 偶e mog臋. 387 00:48:35,701 --> 00:48:38,442 - G贸wno mnie to obchodzi! - Zap艂aci艂em mu. 388 00:48:38,908 --> 00:48:40,631 Nie on tu mieszka! 389 00:48:43,651 --> 00:48:44,663 Zje偶d偶aj st膮d! 390 00:48:45,148 --> 00:48:48,984 Postawi艂em trzy st贸wy, przegra艂em, zosta艂o mi 85. 391 00:48:49,488 --> 00:48:51,825 Za ma艂o na 偶eton. 392 00:48:52,330 --> 00:48:56,415 Siad艂em do pokera. Dobi艂em do setki, wymieni艂em i... 393 00:48:56,899 --> 00:48:59,871 - Odegra艂e艣 si臋. - Tysi膮c 400 na plusie! 394 00:49:00,586 --> 00:49:03,615 Widzia艂a艣 mojego synka? Patrz, jakie oczy. 395 00:49:04,618 --> 00:49:08,281 Rozczochrany, ale i tak 艣liczny. T臋skni臋 za nim. 396 00:49:08,746 --> 00:49:10,009 Abel, do艣膰 tego. 397 00:49:10,494 --> 00:49:12,102 By艂em u niego. 398 00:49:12,587 --> 00:49:14,694 - Fajna bu藕ka. - Przystojniak! 399 00:49:16,350 --> 00:49:19,053 Bez nerw贸w, nie wiedzia艂em, 偶e boisz si臋 ps贸w. 400 00:49:19,557 --> 00:49:21,395 Chcia艂em mu pom贸c. 401 00:49:22,667 --> 00:49:24,391 Hamza? 402 00:49:24,895 --> 00:49:27,731 - Postawi艂e艣 na Ryzykanta? - Jasne. 403 00:49:28,216 --> 00:49:30,112 Mam dobre przeczucie. 404 00:49:30,597 --> 00:49:33,972 Pos艂uchaj mnie. Wyrzuc膮 nas z mieszkania. 405 00:49:34,437 --> 00:49:36,353 Przy艣l膮 komornika i co zrobi臋? 406 00:49:36,838 --> 00:49:39,540 Jeste艣my dobrzy. Odegra艂em si臋 wczoraj. 407 00:49:40,025 --> 00:49:42,920 Nied艂ugo jedziemy do Meksyku. 408 00:49:49,414 --> 00:49:50,619 Grzej! 409 00:49:51,622 --> 00:49:53,768 Mog艂e艣 powiedzie膰. 410 00:49:55,847 --> 00:49:58,261 Gonitw臋 wygrywa Ryzykant... 411 00:49:59,341 --> 00:50:01,391 M贸wi艂em. 412 00:50:14,395 --> 00:50:16,541 Tu si臋 odegram. 413 00:50:18,350 --> 00:50:21,149 Deauville jest za ma艂e. 414 00:50:23,074 --> 00:50:24,778 Poda膰 ci co艣? 415 00:50:30,562 --> 00:50:32,324 Znikam. 416 00:50:32,828 --> 00:50:33,788 Id藕. 417 00:50:34,210 --> 00:50:36,241 - Odchodz臋. - Mo偶e wreszcie wygram. 418 00:50:37,148 --> 00:50:39,121 Co powiedzia艂e艣? 419 00:50:40,201 --> 00:50:43,077 Romain ma racj臋, przynosisz mi pecha. 420 00:50:43,561 --> 00:50:45,880 - Ja tobie? - To przez ciebie. 421 00:50:46,365 --> 00:50:47,325 Przeze mnie? 422 00:50:47,766 --> 00:50:49,451 - Jak czarny kot - Milcz. 423 00:50:49,936 --> 00:50:52,639 - Nie truj. - Zajmij si臋 synkiem! 424 00:50:53,834 --> 00:50:55,672 Rozdawaj. 425 00:50:57,252 --> 00:50:58,802 Karty. 426 00:51:02,494 --> 00:51:03,699 Rozdaj. 427 00:51:04,203 --> 00:51:06,271 - Spokojnie, prosz臋. - Jestem spokojna. 428 00:51:06,756 --> 00:51:07,750 Usi膮d藕. 429 00:51:08,216 --> 00:51:10,745 Jeste艣 z ni膮 czy z kelnerk膮, kt贸ra wtyka ci sztony? 430 00:51:12,113 --> 00:51:15,507 Puszczajcie mnie! Co, teraz ze mn膮 rozmawiasz? 431 00:51:15,973 --> 00:51:17,350 Pu艣膰. 432 00:51:19,064 --> 00:51:21,267 Pozwalasz im na to? 433 00:51:23,596 --> 00:51:25,453 Ju偶 wychodz臋. 434 00:51:45,101 --> 00:51:47,035 Prosz臋 obstawia膰. 435 00:51:59,233 --> 00:52:00,995 Banco. 436 00:52:17,819 --> 00:52:20,138 Nie wiem, co powiedzie膰. 437 00:52:24,425 --> 00:52:26,590 Dok膮d p贸jdziesz? Do ojca? 438 00:52:28,591 --> 00:52:30,737 Nie twoja sprawa. 439 00:52:34,064 --> 00:52:36,229 Ella, przysi臋gam... 440 00:52:36,694 --> 00:52:38,206 To koniec. 441 00:52:39,209 --> 00:52:41,528 Prosz臋, pos艂uchaj... 442 00:52:42,013 --> 00:52:43,122 Nie. 443 00:52:44,682 --> 00:52:46,828 Tym razem powa偶nie. 444 00:52:47,312 --> 00:52:50,188 Wyjedziemy, dok膮d zechcesz, do Meksyku. Ko艅cz臋 z tym. 445 00:52:52,151 --> 00:52:53,970 Wypieprzaj. 446 00:53:35,392 --> 00:53:37,480 Przykro mi, ma pan zakaz. 447 00:53:38,234 --> 00:53:40,629 Prosz臋 jeszcze sprawdzi膰. 448 00:53:43,552 --> 00:53:46,005 Jest pan na li艣cie, nic nie poradz臋. 449 00:53:46,490 --> 00:53:47,637 I co? 450 00:53:57,550 --> 00:54:00,003 Prosz臋 jej powiedzie膰, 偶e j膮 kocham. 451 00:54:00,488 --> 00:54:01,885 Kocha pani膮. 452 00:54:03,387 --> 00:54:05,072 Kocham ci臋. 453 00:54:06,344 --> 00:54:09,008 Nigdy nie czu艂em si臋 taki wolny! 454 00:54:11,624 --> 00:54:13,770 Wszystko dzi臋ki niej. 455 00:54:14,274 --> 00:54:16,017 Co dzi臋ki mnie? 456 00:54:16,501 --> 00:54:17,841 Wyrwa艂em si臋. 457 00:54:18,325 --> 00:54:19,607 Sam to zrobi艂. 458 00:54:20,092 --> 00:54:21,278 Teraz wytrzymaj. 459 00:54:21,782 --> 00:54:23,659 - 15 euro. - Ja p艂ac臋. 460 00:54:24,143 --> 00:54:27,019 Co艣 ty. Z tego, co ci po偶yczy艂em? 461 00:54:27,484 --> 00:54:30,283 - Mam nowin臋. - Jak膮? 462 00:54:30,749 --> 00:54:33,451 - B臋dziesz naszym 艣wiadkiem. - Nie 艣wiruj! 463 00:54:36,605 --> 00:54:39,538 Powa偶nie. O偶eni臋 si臋 z tob膮. 464 00:54:40,215 --> 00:54:42,725 Mo偶e przedtem si臋 o艣wiadczysz? 465 00:54:50,372 --> 00:54:51,827 Wsta艅. 466 00:54:52,311 --> 00:54:54,169 Robi臋 to pierwszy raz, potwierd藕. 467 00:54:55,460 --> 00:54:59,085 B臋d臋 o ciebie dba艂, pracowa艂, nawet za minimum socjalne. 468 00:54:59,569 --> 00:55:02,349 B臋dziemy mie膰 dom, ogr贸d, 469 00:55:03,640 --> 00:55:05,767 wielk膮 kuchni臋... 470 00:55:06,501 --> 00:55:07,917 dzieci. 471 00:55:12,761 --> 00:55:14,522 Byle nie psa. 472 00:55:15,161 --> 00:55:16,807 Naprawd臋? 473 00:55:17,311 --> 00:55:18,900 Tak. 474 00:55:27,257 --> 00:55:29,115 呕eni臋 si臋 475 00:55:40,967 --> 00:55:43,823 Gratulacje -tak si臋 chyba m贸wi? 476 00:55:44,596 --> 00:55:46,434 Dzi臋kuj臋 477 00:57:31,815 --> 00:57:33,538 Odpocznijmy. 478 00:57:34,004 --> 00:57:37,839 Nie! Id臋 do przodu! Prosto przed siebie. 479 00:57:38,324 --> 00:57:41,103 Naprz贸d! Do przodu iw ty艂. 480 00:57:42,817 --> 00:57:44,406 Co to? 481 00:57:45,697 --> 00:57:49,705 Zabierz 艂ap臋, bo co艣 ci si臋 stanie. Nie ze mn膮 si臋 偶enisz. 482 00:57:50,613 --> 00:57:53,296 Jeste艣 moj膮 mi艂o艣ci膮. 483 00:57:53,781 --> 00:57:55,005 Wal si臋. 484 00:58:29,168 --> 00:58:32,543 Og艂aszam was... 485 00:58:34,007 --> 00:58:38,879 pan mer og艂asza was m臋偶em i 偶on膮, wariaci! 486 00:58:40,324 --> 00:58:42,528 Chrzani臋 was! 487 00:58:47,909 --> 00:58:51,187 Co jest? Zamkniecie si臋 wreszcie? 488 00:58:51,672 --> 00:58:54,605 On si臋 偶eni. 呕eni si臋, a ja jestem merem. 489 00:58:55,090 --> 00:58:57,370 Stul ryj! Wynocha! 490 00:58:58,488 --> 00:59:01,172 Wszyscy spadamy bez spadochronu. 491 00:59:06,899 --> 00:59:09,275 Zala艂a艣 si臋. Daj t臋 butelk臋. 492 00:59:09,740 --> 00:59:11,790 Przepraszam, jest zalany. 493 00:59:12,294 --> 00:59:14,037 Wcale nie. 494 00:59:14,502 --> 00:59:16,475 Co jest? Nie podoba si臋? 495 00:59:23,930 --> 00:59:25,980 Przesta艅! 496 00:59:26,464 --> 00:59:29,052 Diako, on jest spoza! Sp艂ac臋 ci臋! 497 00:59:29,537 --> 00:59:30,818 Do艣膰. 498 00:59:33,761 --> 00:59:35,235 Dwa dni, prosz臋! 499 00:59:35,700 --> 00:59:38,057 Oddam wszystko, przysi臋gam! 500 00:59:39,425 --> 00:59:40,745 Prosz臋. 501 00:59:41,230 --> 00:59:42,761 Twoja dziewczyna? 502 00:59:43,246 --> 00:59:44,989 Ella, tak? 503 00:59:45,473 --> 00:59:48,099 Jutro, s艂owo. Wszystko ci zwr贸c臋. 504 00:59:59,298 --> 01:00:01,156 Co to by艂o? 505 01:00:02,351 --> 01:00:04,459 Co to mia艂o by膰? 506 01:00:08,035 --> 01:00:09,816 Usi膮d藕. 507 01:00:33,169 --> 01:00:35,027 Cze艣膰, tato. 508 01:00:43,384 --> 01:00:45,798 Przysz艂am po swoj膮 cz臋艣膰. 509 01:00:49,413 --> 01:00:52,116 Po pieni膮dze mamy, kt贸re posz艂y na restauracj臋. 510 01:00:53,311 --> 01:00:55,457 Mam prawo do po艂owy. 511 01:00:58,418 --> 01:01:00,583 Abel ci臋 poprosi艂? 512 01:01:02,335 --> 01:01:05,403 To dla mnie. Nie odejd臋 bez nich. 513 01:01:15,369 --> 01:01:17,053 Ella? 514 01:01:24,316 --> 01:01:26,846 Nie r贸b tego. Zostaw czeki. 515 01:01:29,309 --> 01:01:32,126 Jeszcze nie jest za p贸藕no. 516 01:01:33,149 --> 01:01:35,122 Powiedz co艣. 517 01:01:35,587 --> 01:01:36,547 Zamknij si臋! 518 01:01:37,027 --> 01:01:40,191 Pozwolisz jej? To ci臋 zabija! 519 01:01:43,786 --> 01:01:45,913 Trzy czeki, tak? 520 01:01:46,398 --> 01:01:47,358 Tak. 521 01:01:47,780 --> 01:01:50,771 Po dwa tysi膮ce na ka偶dy. Pierwszy zamienisz na sztony. 522 01:01:51,275 --> 01:01:54,246 Podejdziesz z nimi do baru i b臋dziesz czeka膰. 523 01:01:54,712 --> 01:01:56,147 Czekaj, tak? 524 01:01:56,651 --> 01:01:59,008 To samo z drugim: wymieniasz na sztony, 525 01:01:59,473 --> 01:02:02,522 idziesz zapali膰 czy co tam chcesz, tylko nie wolno ci gra膰. 526 01:02:03,026 --> 01:02:04,730 To samo z trzecim. 527 01:02:05,195 --> 01:02:08,896 Kiedy b臋dziesz mia艂a ju偶 wszystko, chowasz sztony i wychodzisz. 528 01:02:10,514 --> 01:02:12,449 S艂uchasz mnie? 529 01:02:12,933 --> 01:02:15,098 Czeki-sztony-got贸wka. Tak? 530 01:02:15,564 --> 01:02:17,057 Czeki-sztony-got贸wka. 531 01:03:18,793 --> 01:03:21,918 Ja tylko po dziewczyn臋. Prosz臋. 532 01:03:22,883 --> 01:03:24,568 Przepu艣膰 klient贸w, Abel. 533 01:03:25,053 --> 01:03:28,619 Znasz mnie, widzisz? Tylko j膮 zawo艂am. 534 01:03:29,200 --> 01:03:31,845 Zawo艂am i wyjdzie. Dobra? 535 01:03:32,618 --> 01:03:34,687 Nie 艣wiruj. 536 01:03:35,191 --> 01:03:36,722 Co艣 si臋 nie podoba? 537 01:03:37,802 --> 01:03:39,967 Chcesz gra膰? To id藕. 538 01:03:41,354 --> 01:03:43,058 Z szacunkiem. 539 01:03:43,543 --> 01:03:46,169 Wpu艣膰 mnie! 540 01:03:46,654 --> 01:03:48,358 Tylko j膮 zabior臋! 541 01:03:48,862 --> 01:03:51,296 Przesta艅. Sam si臋 wpisa艂e艣 na list臋. 542 01:04:08,985 --> 01:04:10,766 Idziemy. 543 01:04:13,900 --> 01:04:15,950 Abel, chod藕. 544 01:04:32,833 --> 01:04:34,229 Zaczekaj. 545 01:04:35,021 --> 01:04:36,687 Nie ma mowy. 546 01:04:37,153 --> 01:04:39,490 Sama widzia艂a艣, s膮 niebezpieczni! 547 01:04:39,956 --> 01:04:41,315 Wchodz臋 z tob膮. 548 01:04:41,819 --> 01:04:45,961 W 艣rodku mi nie pomo偶esz, potrzebuj臋 ci臋 tutaj. 549 01:04:46,676 --> 01:04:48,054 Tak? 550 01:04:48,635 --> 01:04:51,683 Je艣li przez godzin臋 nie wyjd臋, wezwij gliny. 551 01:04:52,168 --> 01:04:54,352 Szulernia ich zainteresuje. 552 01:04:56,258 --> 01:04:59,133 Dlaczego godzina? Zap艂a膰 i wracaj. 553 01:04:59,925 --> 01:05:02,321 Z nimi nigdy nie wiadomo. 554 01:05:07,164 --> 01:05:09,598 Wyjd臋, jak tylko si臋 da. 555 01:05:25,827 --> 01:05:27,762 Jak tylko si臋 da. 556 01:06:27,405 --> 01:06:29,705 Kobiet nie wpuszczamy. 557 01:06:31,937 --> 01:06:34,831 Ja po Abla. Chc臋 go zobaczy膰. 558 01:06:37,390 --> 01:06:39,459 Wiem, 偶e tu jest! 559 01:07:58,092 --> 01:08:00,948 Nie tykasz kasy, ja wprowadzam zam贸wienia. 560 01:08:01,433 --> 01:08:04,155 Podajesz karty, sprz膮tasz, kroisz pieczywo. 561 01:08:05,542 --> 01:08:06,747 Dobrze. 562 01:08:09,382 --> 01:08:11,432 Dzi臋kuj臋 563 01:08:12,723 --> 01:08:14,389 Idziemy? 564 01:08:54,889 --> 01:08:56,343 Mo偶na? 565 01:08:56,847 --> 01:08:58,455 Mam do艣膰. Jestem wyko艅czona. 566 01:08:58,902 --> 01:09:00,107 Ch艂opak. 567 01:09:00,592 --> 01:09:02,219 My艣li pan? Dlaczego? 568 01:09:02,723 --> 01:09:05,233 Masz. Ja obs艂u偶臋. 569 01:09:06,141 --> 01:09:07,979 Espresso? 570 01:09:08,464 --> 01:09:09,515 Mi艂ego dnia. 571 01:09:51,014 --> 01:09:55,156 Nie ma go, przysi臋gam. Nie wiem, gdzie jest. 572 01:09:57,408 --> 01:09:59,169 Znikn膮艂. 573 01:10:06,643 --> 01:10:08,597 Zostawi艂 mnie. 574 01:10:11,655 --> 01:10:14,031 Wi臋c mi go znajd藕. 575 01:10:26,056 --> 01:10:29,200 Gdzie Abel? A znam ci臋? 576 01:10:29,704 --> 01:10:32,253 - Gdzie jest? - Nie wiem. Nie tutaj. 577 01:10:34,619 --> 01:10:37,168 - Zna pan Abla? - Nie. 578 01:10:37,653 --> 01:10:40,548 - Tak, pan Abel. - Nie ma go. Nie wiem. 579 01:10:55,740 --> 01:10:57,905 Widzieli艣cie go? 580 01:12:08,839 --> 01:12:10,620 M贸w. 581 01:12:13,063 --> 01:12:14,979 Musisz mi pom贸c. 582 01:12:17,287 --> 01:12:20,048 Szuka艂am wsz臋dzie. Widzia艂e艣 go? 583 01:12:23,240 --> 01:12:25,635 Nie ty jedna. 584 01:12:28,078 --> 01:12:30,263 Zawsze tylko on... 585 01:12:35,029 --> 01:12:36,906 Jest tu? 586 01:12:37,391 --> 01:12:39,210 Dajcie mi spok贸j. 587 01:12:40,386 --> 01:12:41,956 Jest? 588 01:12:42,518 --> 01:12:44,433 Wyjd藕 st膮d. 589 01:12:44,899 --> 01:12:46,699 - Nacim... - Wyjd藕 590 01:13:15,448 --> 01:13:19,187 Przegra艂em... mieszkanie, samoch贸d... 591 01:13:20,593 --> 01:13:22,701 sprzeda艂em meble. 592 01:13:23,224 --> 01:13:26,138 Nie wiem, co robi膰, potrzebuj臋 pomocy. 593 01:13:26,603 --> 01:13:29,690 Po to przyszed艂em. Nie wiem ju偶, co robi膰. 594 01:13:30,175 --> 01:13:34,221 W po艂udnie siedz臋 w kawiarni, gram, przegrywam. 595 01:13:35,378 --> 01:13:37,428 I to trwa. 596 01:13:37,932 --> 01:13:40,231 Nie ma ko艅ca. Wstyd mi. 597 01:13:42,099 --> 01:13:45,723 Wstydz臋 si臋, 偶e tak zabrn膮艂em. 598 01:13:46,400 --> 01:13:48,257 呕e nic ju偶 nie mam. 599 01:13:49,894 --> 01:13:55,170 U nas jest przys艂owie, kt贸re m贸wi, 偶e kiedy kl臋ska, 600 01:13:55,635 --> 01:13:58,780 katastrofa jest ostateczna, 艂atwiej j膮 znie艣膰. 601 01:13:59,264 --> 01:14:01,237 To mnie w艂a艣ciwie pociesza. 602 01:14:01,914 --> 01:14:05,385 艢wiadomo艣膰, 偶e inni prze偶ywaj膮 to, co ja. 603 01:14:08,366 --> 01:14:10,857 Dzi臋kuj臋 ci bardzo, Rafiku. 604 01:14:11,630 --> 01:14:15,542 Mamy dzi艣 now膮 osob臋. Przedstawisz si臋? 605 01:14:18,158 --> 01:14:20,400 Nazywam si臋 Camille. 606 01:14:23,823 --> 01:14:25,757 Jestem uzale偶niona. 607 01:14:30,639 --> 01:14:33,015 Od tygodnia jestem czysta. 608 01:14:33,826 --> 01:14:36,145 Dzie艅 dobry, Camille, brawo. 609 01:14:37,302 --> 01:14:39,140 Jak si臋 czujesz? 610 01:14:53,027 --> 01:14:54,386 Samotnie. 611 01:14:56,829 --> 01:14:58,649 Kto teraz? 612 01:14:59,402 --> 01:15:04,332 Jane, znacie mnie. Abstynentka od pi臋ciu lat. 613 01:15:23,135 --> 01:15:24,992 Chc臋 ci poca艂owa膰. 614 01:15:26,629 --> 01:15:28,084 Zaczekaj. 615 01:16:18,127 --> 01:16:20,292 Przyjemnie tu u ciebie. 616 01:16:20,911 --> 01:16:22,826 Remoncik? 617 01:16:23,311 --> 01:16:25,092 Naprawd臋 mi przykro. 618 01:16:33,795 --> 01:16:35,403 Chod藕. 619 01:16:45,469 --> 01:16:47,173 Patrz uwa偶nie. 620 01:17:13,387 --> 01:17:15,091 Przepraszam... 621 01:17:15,576 --> 01:17:18,548 I co, Franck? P贸jdziemy znowu do 偶ony? 622 01:17:19,916 --> 01:17:22,157 To ju偶 nic nie da. 623 01:17:26,386 --> 01:17:29,012 Miejmy nadziej臋, 偶e zmieni zdanie. 624 01:17:43,936 --> 01:17:46,389 Przeszukajcie go, zabra膰 wszystko. 625 01:17:48,333 --> 01:17:50,767 Odt膮d dzwoni臋 na ten numer. 626 01:17:52,250 --> 01:17:53,935 My艣la艂am, 偶e to koniec. 627 01:17:54,439 --> 01:17:57,027 Bierz. Ja decyduj臋, kiedy sko艅czymy. 628 01:18:52,446 --> 01:18:54,399 Skarbie? 629 01:18:55,748 --> 01:18:57,836 Powiedz, 偶e zamkni臋te. 630 01:19:02,430 --> 01:19:04,634 Restauracja "Fiodor", s艂ucham? 631 01:19:05,483 --> 01:19:07,168 Halo? 632 01:19:55,675 --> 01:19:57,686 Znalaz艂am Abla. 633 01:19:58,152 --> 01:19:59,433 Gdzie jest? 634 01:20:04,623 --> 01:20:07,133 Powiem, ale to b臋dzie koniec. 635 01:20:08,213 --> 01:20:12,049 Um贸wili艣my si臋. Chc臋 mie膰 pa艅skie s艂owo. 636 01:20:14,070 --> 01:20:16,465 Nadasz mi swojego faceta? 637 01:20:16,950 --> 01:20:18,769 Nienawidz臋 go tak jak pan. 638 01:20:19,734 --> 01:20:22,628 Mam Abla gdzie艣. Robota jak ka偶da. 639 01:20:23,132 --> 01:20:25,931 Dla mnie te偶. Ostatnia. 640 01:21:29,491 --> 01:21:31,368 To ja. 641 01:22:07,778 --> 01:22:10,154 Jak ci si臋 tu podoba? 642 01:22:13,500 --> 01:22:18,296 My艣la艂am, 偶e jeste艣 daleko. Gdzie艣 za granic膮. 643 01:22:18,800 --> 01:22:20,869 Gdziekolwiek, nie tutaj. 644 01:22:24,502 --> 01:22:26,802 Nie wyjecha艂bym sam. 645 01:22:28,016 --> 01:22:30,296 Mog艂e艣 znale藕膰 inn膮. 646 01:22:31,818 --> 01:22:34,233 Pogubionych lasek nie brakuje. 647 01:22:35,658 --> 01:22:38,495 Wystarczy takiej powiedzie膰, 偶e jest wyj膮tkowa. 648 01:22:39,153 --> 01:22:41,337 Ale ty naprawd臋 jeste艣. 649 01:22:42,379 --> 01:22:44,601 Jeszcze nie rozumiesz? 650 01:22:45,451 --> 01:22:47,424 Tracisz 艣wie偶o艣膰. 651 01:22:50,674 --> 01:22:52,800 Jeste艣 jeszcze pi臋kniejsza. 652 01:22:55,493 --> 01:22:57,504 Czego chcesz? 653 01:22:59,871 --> 01:23:02,439 Zobaczy膰 ci臋, porozmawia膰. 654 01:23:06,034 --> 01:23:08,199 Prosi膰 o wybaczenie. 655 01:23:09,145 --> 01:23:10,772 I co? 656 01:23:12,102 --> 01:23:14,804 My艣lisz, 偶e wystarczy zn贸w si臋 pojawi膰? 657 01:23:15,289 --> 01:23:18,107 呕e pstrykniesz i b臋dzie jak dawniej? 658 01:23:22,259 --> 01:23:24,424 Dlaczego przysz艂a艣? 659 01:23:29,460 --> 01:23:31,663 呕eby spyta膰, co czu艂e艣. 660 01:23:33,838 --> 01:23:36,233 Jak mog艂e艣 mi to zrobi膰. 661 01:23:39,982 --> 01:23:42,742 Walczy艂em ze sob膮, ale... 662 01:23:43,227 --> 01:23:46,102 nie uda艂o si臋. Przestraszy艂em si臋. 663 01:23:47,816 --> 01:23:49,578 Ty? 664 01:23:54,575 --> 01:23:56,893 Przegrywam przez ca艂e 偶ycie. 665 01:23:58,473 --> 01:24:02,289 Najpierw dowiedzia艂em si臋, 偶e facet, kt贸ry odprowadza mnie do szko艂y, 666 01:24:02,754 --> 01:24:04,266 nie jest moim tat膮. 667 01:24:05,443 --> 01:24:08,452 Abel Massaoui nie istnia艂, by艂 nikim. 668 01:24:12,029 --> 01:24:14,289 Potem ju偶 posz艂o. 669 01:24:14,755 --> 01:24:19,205 Wszystko odpada艂o ode mnie jak zesch艂a sk贸ra, nic nie czu艂em. 670 01:24:22,877 --> 01:24:25,080 Wygra膰 mo偶e ka偶dy... 671 01:24:27,140 --> 01:24:29,017 Ale przegra膰... 672 01:24:32,151 --> 01:24:35,315 wi臋kszo艣膰 nie podniesie si臋 po przegranej. 673 01:24:37,355 --> 01:24:39,827 Wi臋c kiedy tobie si臋 to udaje... 674 01:24:43,345 --> 01:24:45,338 czujesz moc. 675 01:24:48,472 --> 01:24:51,828 Ale po kr贸tkim czasie wsi膮kasz jak w prochy. 676 01:24:55,730 --> 01:24:59,086 Im wi臋cej przegrasz, tym bardziej si臋 czujesz wolny. 677 01:25:01,529 --> 01:25:04,904 I coraz mniej chce si臋 cz艂owiekowi wyp艂ywa膰 na powierzchni臋. 678 01:25:08,461 --> 01:25:11,432 W ko艅cu uwierzy艂em, 偶e jestem niezwyci臋偶ony. 679 01:25:11,897 --> 01:25:15,733 Jak wybraniec, kt贸ry przetrwa wszystko. 680 01:25:24,513 --> 01:25:26,716 Ale ty mnie pokona艂a艣. 681 01:25:32,097 --> 01:25:34,339 Z tob膮 mi si臋 nie udaje. 682 01:25:39,413 --> 01:25:41,731 I nie chc臋, 偶eby si臋 uda艂o. 683 01:25:48,341 --> 01:25:50,525 Wiem, 偶e czekaj膮 na dole. 684 01:25:58,114 --> 01:26:01,201 Nie ma innego sposobu, 偶eby to si臋 sko艅czy艂o. 685 01:26:06,793 --> 01:26:10,571 Zejdziemy razem, a potem powr贸cisz do swojego 偶ycia. 686 01:26:54,047 --> 01:26:55,847 B臋dzie dobrze. 687 01:27:06,854 --> 01:27:08,712 Chod藕! 688 01:27:26,843 --> 01:27:28,432 Zawiadom szefa! 689 01:29:04,039 --> 01:29:06,223 Co ty wyprawiasz? 690 01:29:08,359 --> 01:29:11,273 - I co mi zrobisz? - Chora jeste艣? 691 01:29:47,894 --> 01:29:49,732 St贸j! 692 01:29:58,128 --> 01:30:00,063 Nic ci nie jest? 693 01:30:01,258 --> 01:30:03,173 Id藕 do ty艂u. 694 01:31:07,233 --> 01:31:09,033 Abel? 695 01:31:54,544 --> 01:31:57,477 Abel... nic ci nie jest? 696 01:31:59,479 --> 01:32:01,663 Musz臋 tylko odpocz膮膰. 697 01:32:10,423 --> 01:32:15,200 Co to? Trzeba zawr贸ci膰, jecha膰 do szpitala. 698 01:32:16,088 --> 01:32:18,925 Zak艂ad, 偶e nast臋pny samoch贸d b臋dzie czarny? 699 01:32:27,128 --> 01:32:29,908 Je艣li zadzwonisz, przyjad膮 gliny. 700 01:32:33,388 --> 01:32:35,802 Nie mog膮 ci臋 tu znale藕膰. 701 01:32:40,896 --> 01:32:43,521 Nie zostawi臋 ci臋. 702 01:32:47,674 --> 01:32:49,800 Zajrzyj do kieszeni. 703 01:33:15,899 --> 01:33:18,064 Wybierz jaki艣 kolor. 704 01:33:24,290 --> 01:33:26,417 Ja zostaj臋 przy czerni. 705 01:33:44,336 --> 01:33:46,117 Czerwie艅. 706 01:34:18,475 --> 01:34:20,794 Abel... 707 01:34:22,623 --> 01:34:25,498 Nie, oprzytomniej! 708 01:34:26,674 --> 01:34:31,163 Ocknij si臋! Abel, zbud藕 si臋, prosz臋 ci臋! 709 01:34:58,279 --> 01:35:00,675 Nie zostawiaj mnie... 710 01:35:48,740 --> 01:35:51,961 Przychodzi bez zapowiedzi. 711 01:35:54,001 --> 01:35:56,319 Nadci膮ga z oddali, 712 01:35:57,284 --> 01:36:00,160 ko艂acz膮c si臋 od brzegu do brzegu... 713 01:36:01,547 --> 01:36:03,712 Z krzywym u艣mieszkiem. 714 01:36:04,216 --> 01:36:07,053 A偶 budzisz si臋 pewnego ranka 715 01:36:08,094 --> 01:36:12,986 i cho膰 prawie go nie czujesz... ju偶 jest. 716 01:36:14,949 --> 01:36:18,247 To senne mrowienie to on. 717 01:36:20,460 --> 01:36:23,143 B贸l istnienia... 718 01:36:26,451 --> 01:36:29,364 Trzeba go prze偶y膰. 719 01:36:30,637 --> 01:36:33,512 Jest tego wart. 720 01:36:35,110 --> 01:36:38,043 Mo偶na go nosi膰 przez rami臋 721 01:36:38,912 --> 01:36:42,632 albo jak pier艣cie艅 na palcu... 722 01:36:43,309 --> 01:36:45,244 Uda艂o si臋 nam! 723 01:36:45,709 --> 01:36:47,241 Jak kwiat, w butonierce... 724 01:36:47,725 --> 01:36:49,564 lub na nagiej piersi. 725 01:36:50,068 --> 01:36:51,503 Dali艣my rad臋. 726 01:36:51,969 --> 01:36:54,422 Nie musi by膰 wielk膮 bied膮 727 01:36:55,233 --> 01:36:57,571 na miar臋 dotkliwych kl臋sk, 728 01:36:58,056 --> 01:37:00,720 lecz rodzi 艂zy pod powiek膮. 729 01:37:03,125 --> 01:37:08,208 Gdy wstaje dzie艅 i gdy umiera. 730 01:37:12,380 --> 01:37:14,372 Jeste艣my nietykalni. 731 01:37:18,831 --> 01:37:21,399 Czy jeste艣 z Rzymu, czy z Ameryki, 732 01:37:21,884 --> 01:37:24,011 z Londynu czy z Pekinu, 733 01:37:24,496 --> 01:37:26,411 czy z Egiptu, z Afryki, 734 01:37:26,876 --> 01:37:29,349 czy z okolic bramy Saint-Martin... 735 01:37:29,833 --> 01:37:32,690 Modlimy si臋 o to samo 736 01:37:33,194 --> 01:37:35,416 i pokonujemy t臋 sam膮 drog臋. 737 01:37:35,920 --> 01:37:38,661 Jaka偶 ona d艂uga, gdy musisz j膮 przeby膰 738 01:37:39,146 --> 01:37:41,349 z tym niepokojem w sercu. 739 01:37:41,911 --> 01:37:44,325 Na pr贸偶no pr贸buj膮 to poj膮膰 740 01:37:44,830 --> 01:37:46,898 ci, co przychodz膮 z go艂ymi r臋kami. 741 01:37:47,383 --> 01:37:49,299 Ju偶 nie chcemy ich s艂ucha膰. 742 01:37:49,783 --> 01:37:52,179 D艂u偶ej si臋 nie da, mamy do艣膰. 743 01:37:52,664 --> 01:37:57,670 Samotni, w ciszy nocy, kt贸ra nie ma kresu, 744 01:37:58,136 --> 01:38:00,858 czasem znienacka pomy艣limy 745 01:38:01,342 --> 01:38:04,851 o tych, kt贸rzy z niej nie powr贸cili.. 746 01:38:30,797 --> 01:38:34,997 Tekst: Grzegorz Shiller 49699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.