All language subtitles for Guptodhoner Sandhane (2018) Bengali

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,249 --> 00:01:00,280 S 2 00:01:00,281 --> 00:01:00,312 SU 3 00:01:00,313 --> 00:01:00,344 SUB 4 00:01:00,345 --> 00:01:00,377 SUBT 5 00:01:00,378 --> 00:01:00,409 SUBTI 6 00:01:00,410 --> 00:01:00,441 SUBTIT 7 00:01:00,442 --> 00:01:00,473 SUBTITL 8 00:01:00,474 --> 00:01:00,505 SUBTITLE 9 00:01:00,506 --> 00:01:00,537 SUBTITLES 10 00:01:00,538 --> 00:01:00,569 SUBTITLES 11 00:01:00,570 --> 00:01:00,602 SUBTITLES P 12 00:01:00,603 --> 00:01:00,634 SUBTITLES PR 13 00:01:00,635 --> 00:01:00,666 SUBTITLES PRE 14 00:01:00,667 --> 00:01:00,698 SUBTITLES PRES 15 00:01:00,699 --> 00:01:00,730 SUBTITLES PRESE 16 00:01:00,731 --> 00:01:00,762 SUBTITLES PRESEN 17 00:01:00,763 --> 00:01:00,794 SUBTITLES PRESENT 18 00:01:00,795 --> 00:01:00,827 SUBTITLES PRESENTE 19 00:01:00,828 --> 00:01:00,859 SUBTITLES PRESENTED 20 00:01:00,860 --> 00:01:00,891 SUBTITLES PRESENTED 21 00:01:00,892 --> 00:01:00,923 SUBTITLES PRESENTED T 22 00:01:00,924 --> 00:01:00,955 SUBTITLES PRESENTED TO 23 00:01:00,956 --> 00:01:00,987 SUBTITLES PRESENTED TO 24 00:01:00,988 --> 00:01:01,019 SUBTITLES PRESENTED TO Y 25 00:01:01,020 --> 00:01:01,052 SUBTITLES PRESENTED TO YO 26 00:01:01,053 --> 00:01:01,084 SUBTITLES PRESENTED TO YOU 27 00:01:01,085 --> 00:01:01,116 SUBTITLES PRESENTED TO YOU 28 00:01:01,117 --> 00:01:01,148 SUBTITLES PRESENTED TO YOU B 29 00:01:01,149 --> 00:01:01,180 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY 30 00:01:01,181 --> 00:01:01,212 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY 31 00:01:01,213 --> 00:01:01,244 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY S 32 00:01:01,245 --> 00:01:01,277 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SA 33 00:01:01,278 --> 00:01:01,309 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAM 34 00:01:01,310 --> 00:01:01,341 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMA 35 00:01:01,342 --> 00:01:01,373 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAK 36 00:01:01,374 --> 00:01:01,405 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKS 37 00:01:01,406 --> 00:01:01,437 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH 38 00:01:01,438 --> 00:01:01,469 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH 39 00:01:01,470 --> 00:01:01,502 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH V 40 00:01:01,503 --> 00:01:01,534 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VA 41 00:01:01,535 --> 00:01:01,566 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VAR 42 00:01:01,567 --> 00:01:01,598 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARS 43 00:01:01,599 --> 00:01:01,630 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSH 44 00:01:01,631 --> 00:01:01,662 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA 45 00:01:01,663 --> 00:01:01,694 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA 46 00:01:01,695 --> 00:01:01,727 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA P 47 00:01:01,728 --> 00:01:01,759 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PA 48 00:01:01,760 --> 00:01:01,791 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PAN 49 00:01:01,792 --> 00:01:01,823 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANK 50 00:01:01,824 --> 00:01:01,855 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKA 51 00:01:01,856 --> 00:01:01,887 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ 52 00:01:01,888 --> 00:01:01,919 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ 53 00:01:01,920 --> 00:01:01,952 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ J 54 00:01:01,953 --> 00:01:01,984 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ JA 55 00:01:01,985 --> 00:01:02,016 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ JAI 56 00:01:02,017 --> 00:01:02,048 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ JAIN 57 00:01:02,049 --> 00:01:02,249 SUBTITLES PRESENTED TO YOU BY SAMAKSH VARSHA PANKAJ JAIN 58 00:01:02,250 --> 00:01:04,630 India under the Mughal rule. 59 00:01:04,630 --> 00:01:07,840 Emperor Shah Jahan on the throne. 60 00:01:07,840 --> 00:01:12,090 Dara Sukoh, the emperor's oldest son, stayed by his side. 61 00:01:12,090 --> 00:01:15,750 Among the other princes, Murad was in Gujarat. 62 00:01:15,750 --> 00:01:17,920 Auragazeb was in the Deccan. 63 00:01:17,920 --> 00:01:21,500 And Prince Shuja was in Bengal. 64 00:01:24,420 --> 00:01:28,500 Bengal became very rich under Shuja. 65 00:01:28,500 --> 00:01:33,550 Shuja too became wealthy. 66 00:01:34,050 --> 00:01:37,670 6th September, 1657. 67 00:01:37,670 --> 00:01:42,750 It was rumoured that Emperor Shah Jahan is dead. 68 00:01:43,550 --> 00:01:50,380 The princes descended on Delhi to claim their right to the throne. 69 00:01:50,380 --> 00:01:53,840 Murad and Aurangazeb marched from the West. 70 00:01:53,840 --> 00:01:55,380 Shuja marched from the East. 71 00:01:55,420 --> 00:01:59,880 Dara also prepared himself to confront his brothers. 72 00:02:00,000 --> 00:02:05,300 Dara's brave son Suleiman encountered Shuja in a bloody battle. 73 00:02:09,550 --> 00:02:13,300 Shuja lost and returned to Bengal. 74 00:02:13,300 --> 00:02:16,000 Aurangazeb put Shah Jahan under house arrest. 75 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 Murdered his brother Dara. 76 00:02:18,800 --> 00:02:23,420 Murad was killed in prison by assassins. 77 00:02:24,090 --> 00:02:29,340 Aurangazeb ascended the throne of Delhi. 78 00:02:29,380 --> 00:02:33,880 Shuja mustered another army and marched towards Delhi again. 79 00:02:34,340 --> 00:02:39,630 At Khajwa, a decisive battle followed. 80 00:02:39,750 --> 00:02:43,960 Shuja was defeated again. 81 00:02:43,960 --> 00:02:47,880 He was chased by Aurangazeb's commander Mir Jumla. 82 00:02:47,880 --> 00:02:53,000 Bengal wasn't safe for Shuja anymore. 83 00:02:53,000 --> 00:02:58,750 He decided to take refuge in Arakan, the present day Myanmar. 84 00:02:58,750 --> 00:03:02,670 He wished to gain strength and return. 85 00:03:02,670 --> 00:03:05,050 Before leaving for Arakan... 86 00:03:05,050 --> 00:03:08,380 He entrusted his enormous wealth... 87 00:03:08,380 --> 00:03:13,130 ...among his zamindars and stately princes to be hidden safely. 88 00:03:13,550 --> 00:03:17,630 But Shuja's dreams didn't come true. 89 00:03:17,630 --> 00:03:22,420 Aurangazeb conspired with the Arakan king. 90 00:03:22,420 --> 00:03:26,000 Shuja was assassinated. 91 00:03:26,000 --> 00:03:35,800 With his death, his hidden treasures were lost forever. 92 00:03:35,800 --> 00:03:44,750 With time history forgot Shuja's riches hidden in Bengal. 93 00:03:45,380 --> 00:03:52,000 QUEST FOR THE HIDDEN TREASURE 94 00:03:58,000 --> 00:04:08,880 BABU NRISHINGHONARAYAN SINGHO RAY MANIKANTAPUR 1659 95 00:04:23,670 --> 00:04:25,710 Sir is in the study. 96 00:04:53,710 --> 00:04:57,340 - Mr. Singhi? - Come in, Ramkrishna. 97 00:04:59,000 --> 00:05:01,920 I thought you always mind your own business. 98 00:05:01,920 --> 00:05:04,500 And now you've got caught up in the six-nine case. 99 00:05:04,500 --> 00:05:07,460 - Pardon, sir? - Pardon? 100 00:05:07,840 --> 00:05:11,250 Hope you remember the 10 reincarnations of Lord Vishnu? 101 00:05:11,250 --> 00:05:15,920 First is Matsya, the fish. Second is Kurma, the tortoise. 102 00:05:15,960 --> 00:05:21,590 Third is Varaha, the boar. Fourth is Nrisingho, the half-man and half-lion. 103 00:05:21,590 --> 00:05:23,300 Fifth is Vamana, the dwarf. 104 00:05:23,300 --> 00:05:29,380 Sixth, seventh and eighth are Parashurama, Rama and Balarama respectively. 105 00:05:29,380 --> 00:05:33,630 Ninth is Krishna and tenth is Kalki. 106 00:05:33,750 --> 00:05:39,170 Ramkrishna, your name has both Ram and Krishna. 107 00:05:39,250 --> 00:05:43,670 Ram meaning Parashurama, the "sixth" reincarnation of Lord Vishnu. 108 00:05:43,670 --> 00:05:47,460 And Krishna is his "ninth" reincarnation. 109 00:05:47,670 --> 00:05:52,300 Vishnu's six and nine makes your name Ramkrishna. 110 00:05:52,340 --> 00:05:57,800 With the setting sun Six and nine join hands 111 00:05:57,800 --> 00:06:02,500 You pray to Singhi Mansion's Lord Gopal We get the favours of the prayers grand 112 00:06:02,500 --> 00:06:07,550 Sir, you're all about riddles and rhymes. 113 00:06:07,550 --> 00:06:14,590 The temple needs some repairs. 114 00:06:14,590 --> 00:06:18,500 Do these new masons know how to do terracotta work? 115 00:06:18,710 --> 00:06:23,710 Rai, my sister, is in Kolkata. Her husband Subir is busy. 116 00:06:23,840 --> 00:06:26,960 My nephew is not interested in this ancient house. 117 00:06:26,960 --> 00:06:32,630 Sir, this your house. You are the owner. 118 00:06:32,630 --> 00:06:37,920 I'm being harassed regarding it's sale. 119 00:06:38,880 --> 00:06:41,170 So, they've approached you, too? 120 00:06:41,250 --> 00:06:43,750 I have no interest in the 2% of the brokerage... 121 00:06:43,750 --> 00:06:47,210 That's a lot of money... 122 00:06:47,250 --> 00:06:51,090 If they approach again, I'll tell them... 123 00:06:51,090 --> 00:06:56,050 "Mr. Singhi will not sell the house. Never." 124 00:06:56,050 --> 00:06:58,000 Got it? 125 00:07:31,300 --> 00:07:33,340 - Sir? - Mahadeb. 126 00:07:33,340 --> 00:07:36,050 Tell Jyotsna to serve dinner. 127 00:07:36,050 --> 00:07:39,710 - I'm not feeling well. One more thing... - Okay... Yes... 128 00:07:39,800 --> 00:07:42,670 Drop this letter off at the post office. Don't forget. 129 00:07:42,670 --> 00:07:44,210 Okay. 130 00:07:48,670 --> 00:07:52,750 - Jyotsna, serve dinner for sir. - Okay. 131 00:07:58,920 --> 00:08:00,750 Who's there? 132 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 Who is there? 133 00:08:04,050 --> 00:08:05,880 Who is it?! 134 00:08:06,170 --> 00:08:07,340 Who... 135 00:08:20,420 --> 00:08:24,250 FOUR MONTHS LATER... 136 00:08:28,340 --> 00:08:29,710 Hi! 137 00:08:29,920 --> 00:08:34,170 - Hi, Abir... All good? - All good... I'll take it. 138 00:08:34,170 --> 00:08:35,670 Thanks. 139 00:08:35,750 --> 00:08:38,750 No need for all this. Give me a hug. 140 00:08:38,750 --> 00:08:40,960 Happy homecoming! 141 00:08:40,960 --> 00:08:43,590 - The seven year itch! - An itch it is. 142 00:08:43,590 --> 00:08:47,210 Will you like it here after so many years in Oxford? 143 00:08:47,750 --> 00:08:53,340 My motherland is the queen among all the countries... 144 00:08:53,340 --> 00:08:55,130 Get in... Let's go... 145 00:08:55,130 --> 00:09:02,630 That's my beloved Motherland... 146 00:09:04,710 --> 00:09:06,420 Sona just returned to India. 147 00:09:06,920 --> 00:09:10,130 After being abroad for so long... Would he like it here? 148 00:09:10,130 --> 00:09:13,090 He can always go back if he doesn't like it here. 149 00:09:13,090 --> 00:09:17,130 With such a brilliant career... 150 00:09:17,130 --> 00:09:20,170 But it's good for the country if guys like him return. 151 00:09:20,170 --> 00:09:22,170 It's surely good for the country... 152 00:09:22,170 --> 00:09:24,880 But the ones coming back should also be benefitted. 153 00:09:24,880 --> 00:09:26,050 Mom! 154 00:09:26,340 --> 00:09:29,500 - They are here... - Let's go... 155 00:09:29,670 --> 00:09:31,130 Come... 156 00:09:33,090 --> 00:09:34,800 Thanks for the gift. 157 00:09:35,750 --> 00:09:37,250 Where are they? 158 00:09:37,630 --> 00:09:43,380 - There he is... - You've lost so much weight, Sona. 159 00:09:43,380 --> 00:09:46,460 "You should take better care..." 160 00:09:46,460 --> 00:09:47,380 Want a beating? 161 00:09:47,380 --> 00:09:49,340 This is for both of you. 162 00:09:49,340 --> 00:09:51,050 - Thank you... - Did I not tell you, Sona'da? 163 00:09:51,090 --> 00:09:54,500 How many times have I told you, he's your father's brother? 164 00:09:54,500 --> 00:09:57,630 Very simple... first cousin of first cousin... 165 00:09:57,630 --> 00:09:59,050 - Come, sit... - Sit... 166 00:09:59,050 --> 00:10:01,250 Uncle or brother, big deal... 167 00:10:01,250 --> 00:10:05,000 It's old-fashioned. We prefer calling everyone brother, "dada". 168 00:10:05,000 --> 00:10:06,210 Correct. 169 00:10:06,210 --> 00:10:08,460 Actually, I like "dada" over uncle. 170 00:10:08,550 --> 00:10:10,840 It makes me feel younger... 171 00:10:11,340 --> 00:10:15,750 Mom, what's for starters? Fish roe fritters... 172 00:10:15,800 --> 00:10:19,880 This boy lives for food. Just like his maternal uncle. 173 00:10:19,880 --> 00:10:22,920 Well, Sona ... 174 00:10:22,920 --> 00:10:28,250 Abir has always been fond of you and his maternal uncle. 175 00:10:28,380 --> 00:10:30,050 Got the sad news from my mom. 176 00:10:30,090 --> 00:10:31,300 Heard your brother passed away suddenly... 177 00:10:31,300 --> 00:10:32,960 Yes, very sad. 178 00:10:33,090 --> 00:10:34,920 He was a perfectly fit guy. 179 00:10:34,920 --> 00:10:38,880 Had a fatal heart attack right before dinner. 180 00:10:39,590 --> 00:10:40,960 What's the name of your maternal uncle's place? 181 00:10:40,960 --> 00:10:42,210 Manikantapur. 182 00:10:42,590 --> 00:10:44,210 What a romantic name! 183 00:10:44,550 --> 00:10:46,670 Your family used to be zamindars there, right? 184 00:10:47,250 --> 00:10:49,710 It used to be spectacular during it's heyday. 185 00:10:49,710 --> 00:10:52,000 Now, only the house remains. 186 00:10:52,840 --> 00:10:53,960 Just look at him. 187 00:10:53,960 --> 00:10:55,590 - You know, Sona... - Yeah... 188 00:10:55,710 --> 00:10:58,250 This Singho Ray mansion in Manikantapur... 189 00:10:58,250 --> 00:11:00,670 ...is about 350 years old. 190 00:11:00,670 --> 00:11:02,250 Really? 350 years? 191 00:11:02,420 --> 00:11:04,460 That's from Mughal Emperor Shah Jahan's era. 192 00:11:04,460 --> 00:11:06,630 - Let's make a trip, Sona'da. - Let's go. 193 00:11:06,630 --> 00:11:09,420 Rai, what's up with your son? 194 00:11:09,550 --> 00:11:11,880 I'm noticing everything. 195 00:11:11,880 --> 00:11:13,460 But you don't like going to your uncle's place. 196 00:11:13,460 --> 00:11:15,920 Credit goes to Professor Subarna Sen. 197 00:11:15,920 --> 00:11:19,130 He upgraded a broken house into a mansion from Shah Jahan's time... 198 00:11:19,340 --> 00:11:21,800 Turned a dilapidated case into a historical place. 199 00:11:22,630 --> 00:11:25,170 Your uncle asked you to visit so many times. 200 00:11:25,170 --> 00:11:27,170 But you had other priorities. 201 00:11:27,170 --> 00:11:29,550 That trekking was more important for you. 202 00:11:29,750 --> 00:11:33,090 Sona, I suggest you two visit Manikantapur. 203 00:11:33,090 --> 00:11:37,250 I hardly get any time off from the court. 204 00:11:37,250 --> 00:11:40,300 But we can join you later. 205 00:11:40,300 --> 00:11:42,800 I think it's a great idea. 206 00:11:42,800 --> 00:11:44,380 I just have to take care of a few things first. 207 00:11:44,380 --> 00:11:46,500 And I'm speaking at two seminars. One in RBU and the one in JU. 208 00:11:46,500 --> 00:11:47,960 Let's go after that. 209 00:11:47,960 --> 00:11:51,880 If you leave in the afternoon, you'll reach by the evening. 210 00:11:51,880 --> 00:11:55,590 - Just a matter of three-four hours. - Done. 211 00:11:55,590 --> 00:11:59,130 Great! Let's leave after lunch and have dessert on the way. 212 00:11:59,340 --> 00:12:02,300 Can't you plan anything other than food? 213 00:12:02,300 --> 00:12:05,590 Mom, life is all about food! 214 00:12:05,840 --> 00:12:08,090 You haven't changed at all. 215 00:12:08,170 --> 00:12:08,630 HISTORICAL SOCIETY OF BENGAL 216 00:12:08,630 --> 00:12:12,380 And that's why if we wish to enjoy history... 217 00:12:12,380 --> 00:12:16,670 ...we must understand historical connotations in literature too... 218 00:12:16,920 --> 00:12:19,130 We must always keep in mind... 219 00:12:19,130 --> 00:12:23,960 ...the novelist, the playwright or the filmmaker who is working on a historical subject... 220 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 ...is merely inspired. He's not trying to be a historian. 221 00:12:26,960 --> 00:12:31,170 He's only trying to connect history with his times through his art. 222 00:12:31,380 --> 00:12:34,420 Like Shakespeare's "Macbeth" or "Hamlet". 223 00:12:34,750 --> 00:12:36,420 Bankim Chandra Chatterjee's "Raj Singho". 224 00:12:36,800 --> 00:12:38,750 Michael Madhusudan Dutt's "Krishna Kumari". 225 00:12:38,800 --> 00:12:43,460 Or Dijendra Lal Roy's "Noor Jahan" or "Shah Jahan". 226 00:12:44,800 --> 00:12:47,960 The key word is inheritance. 227 00:12:48,590 --> 00:12:53,210 The way there's inheritance in history, it's the same with literature and culture. 228 00:12:53,210 --> 00:12:56,960 The Bengali culture and literature is so rich... 229 00:12:56,960 --> 00:12:59,840 That there's an unmistakeable attachment to this cultural heritage... 230 00:12:59,840 --> 00:13:04,840 Bengalis as global citizens... 231 00:13:04,840 --> 00:13:13,300 ...have a deep rooted pride for this inheritance. 232 00:13:14,340 --> 00:13:15,920 Thank you. 233 00:13:20,210 --> 00:13:22,550 You did justice to the buffet. 234 00:13:22,550 --> 00:13:26,710 They won't allow us in 6 Ballygunge Place in the near future. 235 00:13:26,710 --> 00:13:30,130 Sona'da, people who cook only want appreciation. 236 00:13:30,170 --> 00:13:34,300 And the proper appreciation of food is by consuming the food particles. 237 00:13:34,670 --> 00:13:36,670 Keep eating the food... 238 00:13:36,800 --> 00:13:38,090 That's true. 239 00:13:38,960 --> 00:13:40,750 Only you can come up with such things. 240 00:13:41,710 --> 00:13:46,130 But you can't deny the fact that even in Y2K, there's nothing like the two "K"s. 241 00:13:46,210 --> 00:13:50,170 Y2K is the 21st century but what does the other two "K"s stand for? 242 00:13:50,210 --> 00:13:53,380 KIS and KPJ. 243 00:13:54,460 --> 00:13:57,340 KIS is "Kolaghat's Ilish Shorshe", Kolaghat's mustard fish. 244 00:13:57,340 --> 00:14:00,130 And KPJ is "Kochi Pathar Jhol", mutton curry. 245 00:14:03,380 --> 00:14:06,050 When did you last meet your uncle? 246 00:14:06,090 --> 00:14:09,170 He'd called right before I left for the Ladakh trek. 247 00:14:09,170 --> 00:14:12,420 He was really insistent about me visting Manikantapur. 248 00:14:12,420 --> 00:14:13,960 Sad... 249 00:14:14,420 --> 00:14:16,170 He was really witty. 250 00:14:16,170 --> 00:14:17,380 He loved to speak in rhymes and riddles. 251 00:14:17,380 --> 00:14:20,130 Really? Tell me how. 252 00:14:20,460 --> 00:14:21,670 He would say... 253 00:14:21,670 --> 00:14:24,880 "Two sparrows, you and I, You fly and I fly". 254 00:14:25,250 --> 00:14:28,250 You're always flying off the handle but what about him? 255 00:14:28,460 --> 00:14:30,460 My name is Abir which means colour. So, I fly. 256 00:14:30,460 --> 00:14:32,630 He writes, so he flies through his words. 257 00:14:33,800 --> 00:14:35,840 Great sense of humour! 258 00:14:47,670 --> 00:14:48,880 Who else lives there? 259 00:14:48,880 --> 00:14:52,250 There's Jyotsna, Mahadeb and their son Nilu. 260 00:14:52,250 --> 00:14:55,590 My uncle's childhood friend, Akhilesh and his daughter, Jhinuk. 261 00:14:57,380 --> 00:14:59,090 Jhinuk studies in Kolkata. 262 00:14:59,090 --> 00:15:01,670 She is studying Comparative Literature in JU. 263 00:15:01,960 --> 00:15:04,170 She just got back recently on study leave. 264 00:15:04,250 --> 00:15:06,550 Missed your seminar. 265 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 What happened? 266 00:15:11,670 --> 00:15:16,800 I just realised how a broken house suddenly turns into a historical place. 267 00:15:19,170 --> 00:15:21,500 Let me take a quick nap. 268 00:15:54,250 --> 00:15:55,960 Stop the car. 269 00:15:58,090 --> 00:16:00,380 1659? 270 00:16:00,550 --> 00:16:02,800 Almost 350 years old? 271 00:16:03,960 --> 00:16:07,710 - I think they put in the gate later. - Really? 272 00:16:07,750 --> 00:16:10,460 - So, you think the gate is not as old? - Nope. 273 00:16:11,000 --> 00:16:15,800 The date 1659... During that time, Bengalis used "Sakabda" for calendar. 274 00:16:15,800 --> 00:16:19,670 The use of the Gregorian calendar began after the British came to India. 275 00:16:19,670 --> 00:16:21,670 Great! 276 00:16:31,710 --> 00:16:34,960 Welcome to the palace of the great Nrishinghonarayan Singho Ray! 277 00:16:35,380 --> 00:16:38,670 The evening prayers are going on since the time of Nrishinghonarayan. 278 00:16:38,670 --> 00:16:41,380 Did your mom's family name you Abir? 279 00:16:41,420 --> 00:16:42,960 Yes, my maternal uncle named me. 280 00:16:42,960 --> 00:16:44,050 How did you know? 281 00:16:44,130 --> 00:16:46,050 Saka Era or the Gregorian Calendar? 282 00:16:46,130 --> 00:16:47,800 Your uncle's name is Harinarayan. 283 00:16:47,800 --> 00:16:49,670 His ancestor is Nrishinghonarayan. Both of which are Lord Vishnu's names. 284 00:16:49,670 --> 00:16:51,050 Lord Krishna has been worshipped for ages. 285 00:16:51,050 --> 00:16:52,920 Your mom's name is Rai which is Krishna's beloved Radha's other name. 286 00:16:52,920 --> 00:16:57,090 So, you had to be named after Lord Krishna's favourite colours, Abir. 287 00:16:57,090 --> 00:17:00,880 - Great! Let's go... - Come on... 288 00:17:01,550 --> 00:17:03,500 There you are, Mahadeb. 289 00:17:03,500 --> 00:17:04,710 Welcome, sir. 290 00:17:04,710 --> 00:17:06,420 How are your parents? 291 00:17:06,420 --> 00:17:08,210 They're well. What about you? 292 00:17:08,210 --> 00:17:12,210 A lively man like your uncle... suddenly passed away... 293 00:17:12,300 --> 00:17:14,050 This is Sona'da. 294 00:17:15,500 --> 00:17:17,090 Please, come in. 295 00:17:20,000 --> 00:17:21,460 This way... 296 00:17:23,880 --> 00:17:26,920 Mahadeb and his family lives across the courtyard. 297 00:17:26,920 --> 00:17:29,250 And this is my uncle's home. 298 00:17:29,250 --> 00:17:33,130 I've made sleeping arrangements for you in your uncle's bedroom. 299 00:17:33,130 --> 00:17:34,960 It's great that you've come. 300 00:17:35,000 --> 00:17:37,880 The house seems deserted without him. 301 00:17:38,050 --> 00:17:39,340 Please go ahead. 302 00:17:39,420 --> 00:17:41,130 Let's go, Sona'da. 303 00:17:51,800 --> 00:17:53,960 Nrishinghonarayan! 304 00:17:54,710 --> 00:17:56,630 He looks daunting. 305 00:17:57,340 --> 00:18:01,500 He's responsible for the family's prosperity... 306 00:18:04,050 --> 00:18:05,380 Come in... 307 00:18:14,960 --> 00:18:16,630 I really miss him. 308 00:18:20,460 --> 00:18:24,380 This looks like a Lazarus furniture. 309 00:18:24,380 --> 00:18:25,840 Abir. 310 00:18:26,670 --> 00:18:29,210 Ramkrishna Uncle, done with the prayers? 311 00:18:29,210 --> 00:18:31,300 Carrying on somehow... 312 00:18:31,460 --> 00:18:35,880 Barely managing... 313 00:18:35,880 --> 00:18:41,800 I got some gopalbhog sweets since you're coming. 314 00:18:41,800 --> 00:18:44,300 This was my uncle's favourite! 315 00:18:44,300 --> 00:18:47,250 - He was unique... - Thank you. 316 00:18:47,420 --> 00:18:52,210 He would read all day... 317 00:18:53,380 --> 00:18:56,550 In this gloomy evening... 318 00:18:56,800 --> 00:19:01,630 Although, I'm wearing the sacred beads... 319 00:19:01,630 --> 00:19:03,380 Good bye. 320 00:19:03,750 --> 00:19:07,050 The night is getting darker. 321 00:19:10,050 --> 00:19:11,880 What's the matter with him? 322 00:19:11,880 --> 00:19:16,380 "Gloomy evening"... "Sacred beads"... But why so scared? 323 00:19:17,170 --> 00:19:19,920 Fear follows the one who is afraid. 324 00:19:20,550 --> 00:19:23,050 Please, let me eat in peace. 325 00:19:23,050 --> 00:19:25,500 - What did I do? - Damn it! 326 00:19:31,880 --> 00:19:37,630 Dear God, please protect me. 327 00:19:38,170 --> 00:19:42,340 I'm in love with the shape of you We push and pull like a magnet do 328 00:19:44,050 --> 00:19:44,960 What? 329 00:19:45,000 --> 00:19:46,710 This extravagant arrangement... 330 00:19:46,750 --> 00:19:52,170 No wonder this place is so attractive to you... 331 00:19:52,210 --> 00:19:53,710 Please, eat. 332 00:19:53,710 --> 00:19:56,630 Jyotsna, do you remember your special mutton curry? 333 00:19:56,630 --> 00:19:57,800 How can I forget? 334 00:19:57,920 --> 00:20:01,420 I asked him to check the taste once. 335 00:20:01,420 --> 00:20:05,920 He tasted and said, "But I didn't check the salt." 336 00:20:05,920 --> 00:20:08,500 Next time he says, "But I didn't check the spice." 337 00:20:08,500 --> 00:20:14,460 Lastly, he says, "But I didn't check if the mutton is done." 338 00:20:14,460 --> 00:20:17,500 You're scoring high on food since childhood. 339 00:20:17,500 --> 00:20:22,800 Child prodigy! I always knew wordplay. I wanted to be a lawyer. 340 00:20:22,800 --> 00:20:28,750 Really? Do you know what this table is called? 341 00:20:28,960 --> 00:20:31,300 It's a table. What's there to know? 342 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 There is. 343 00:20:32,800 --> 00:20:38,090 This table, the bed... These are legendary Lazarus furniture... 344 00:20:38,090 --> 00:20:39,960 It's a British company. 345 00:20:39,960 --> 00:20:42,800 They even had an office in Kolkata. 346 00:20:42,800 --> 00:20:45,210 Wow! The shining story of the dining table. 347 00:20:45,210 --> 00:20:48,460 What news of Nilu? 348 00:20:48,460 --> 00:20:52,710 Must be roaming around somewhere. 349 00:20:52,710 --> 00:20:55,500 He'll come home when he's hungry. 350 00:20:55,500 --> 00:20:59,500 Completely jobless and idling away his time. 351 00:20:59,500 --> 00:21:01,960 He's a great boy! He can climb trees really fast. 352 00:21:01,960 --> 00:21:06,960 A bit shy but you should see his aim with a slingshot. 353 00:21:11,960 --> 00:21:15,300 Oh no! How will we eat? 354 00:21:15,300 --> 00:21:17,880 Come in. 355 00:21:37,750 --> 00:21:39,590 Listen carefully. 356 00:21:39,590 --> 00:21:44,000 Ring that bell if you want to go out. 357 00:21:44,000 --> 00:21:49,630 Sir would do the same. 358 00:21:50,460 --> 00:21:53,550 I still don't know how it all happened... 359 00:21:53,550 --> 00:21:56,300 Don't step out alone at night. 360 00:21:56,300 --> 00:21:58,300 Why are you scaring us? 361 00:21:58,300 --> 00:22:02,750 Actually, it's the abandoned side of the house... 362 00:22:03,050 --> 00:22:05,550 Sir didn't have any superstitions. 363 00:22:05,550 --> 00:22:10,550 But even he saw strange creatures in the dead of the night. 364 00:22:10,550 --> 00:22:12,210 What are you talking about? 365 00:22:12,210 --> 00:22:16,880 Let it be. We'll discuss in the morning. 366 00:22:16,880 --> 00:22:18,130 Go to sleep. 367 00:22:18,170 --> 00:22:22,550 Your uncle's ancestral ring is in the cupboard. Please take it. 368 00:22:22,550 --> 00:22:25,050 Give it to your mother. 369 00:22:37,710 --> 00:22:40,300 Is that a diary? 370 00:22:40,300 --> 00:22:41,630 Let me see. 371 00:22:42,750 --> 00:22:46,340 Looks interesting. 372 00:22:53,710 --> 00:22:57,840 This ring has been in the family since the time of Nrishinghonarayan. 373 00:22:57,840 --> 00:23:01,590 I've seen my uncle wear it all my life. 374 00:23:03,420 --> 00:23:07,550 It's beautiful. 375 00:23:12,210 --> 00:23:15,710 With this on me, no ghost can touch me. 376 00:23:15,710 --> 00:23:17,250 I'm feeling confident already. 377 00:23:17,250 --> 00:23:21,380 But what if they come for the ring itself? 378 00:23:22,380 --> 00:23:25,210 Ghosts don't exist. 379 00:23:25,210 --> 00:23:28,590 Do you know how many haunted houses there are in Kolkata alone? 380 00:23:28,710 --> 00:23:32,550 They say Warren Hastings spirit is still roaming the halls of the National Library. 381 00:23:32,550 --> 00:23:36,460 The revolutionaries' spirits are stuck at the Writers' Building... 382 00:23:36,460 --> 00:23:37,130 Okay... Okay... 383 00:23:37,130 --> 00:23:40,670 Please continue with your lecture on the haunted houses tomorrow. 384 00:23:40,670 --> 00:23:44,210 - Let's sleep now. Good night. - Good night. 385 00:23:48,250 --> 00:23:52,630 I hope I didn't scare you. 386 00:23:52,630 --> 00:23:55,920 How can you joke about something so serious? 387 00:23:55,920 --> 00:23:57,500 I'll have to go to the loo at night. 388 00:23:57,500 --> 00:23:59,920 Do you want Mahadeb to escort me? 389 00:23:59,920 --> 00:24:02,420 If you feel shy, you can wake me up too. 390 00:24:02,420 --> 00:24:03,960 I'm right by your side. 391 00:24:03,960 --> 00:24:08,590 Imagine you're in the loo and the ghosts start singing. 392 00:24:08,590 --> 00:24:14,130 Please open the door... Don't keep us waiting... 393 00:24:14,130 --> 00:24:17,550 You're annoying! 394 00:24:22,300 --> 00:24:30,710 We pray to you, Supreme Lord, whose divine light illumines all realms... 395 00:24:30,710 --> 00:24:37,630 Will the ghosts of Manikantapur understand your Sanskrit chants? 396 00:24:37,630 --> 00:24:42,130 May be you should recite something more local. 397 00:24:44,380 --> 00:24:46,880 Funny... Very funny. 398 00:24:52,340 --> 00:24:57,750 The banshee is my daughter The ghost is my son 399 00:24:57,800 --> 00:25:02,590 With the gods watching over me No harm to me can be done 400 00:25:02,590 --> 00:25:10,340 "Sides, Vasus, Arrows on the Moon Alam's second brother, checkmated in Arakan. 401 00:25:10,340 --> 00:25:18,960 "Alam's misfortune, Africa's treasure Becomes Tuntuni's can." 402 00:25:18,960 --> 00:25:23,460 "Sides, Vasus, Arrows on the Moon"? 403 00:25:23,460 --> 00:25:26,170 Interesting. 404 00:25:29,920 --> 00:25:31,630 Abir... 405 00:25:32,550 --> 00:25:34,500 Abir... 406 00:25:35,420 --> 00:25:38,170 Do you know Alam's brother? 407 00:25:38,170 --> 00:25:39,340 Nope. 408 00:28:39,210 --> 00:28:41,920 Why didn't you wake me up? 409 00:28:41,920 --> 00:28:44,500 You could've rung the bell. 410 00:28:44,500 --> 00:28:45,750 It's my fault. 411 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 I scared him before bed. 412 00:28:47,500 --> 00:28:49,800 Maybe that caused the hallucinations... 413 00:28:49,800 --> 00:28:52,880 No, Sona'da, it wasn't a hallucination. I saw it clearly. 414 00:28:52,880 --> 00:28:56,460 Staring at me from outside the window. 415 00:28:56,460 --> 00:28:59,130 Ghastly! My heart jumped out of my body. 416 00:28:59,130 --> 00:29:02,170 - Come on, Abir... - I'm confident. There are ghosts in this house. 417 00:29:02,170 --> 00:29:04,630 - A lot of people call this the haunted house. - See? 418 00:29:04,630 --> 00:29:05,840 No, I haven't seen. 419 00:29:05,840 --> 00:29:07,300 Are you happy now? Give me your hand. 420 00:29:07,300 --> 00:29:09,750 Shut up. How long do you spend at home? 421 00:29:09,750 --> 00:29:11,050 You're out most of the time. 422 00:29:11,050 --> 00:29:13,710 How are you, nephew? 423 00:29:13,710 --> 00:29:17,380 You're already in trouble it seems? 424 00:29:17,380 --> 00:29:21,550 - Mahadeb, can you bring us some tea? - Yes, of course... Please sit. 425 00:29:22,380 --> 00:29:25,380 Please take a seat. 426 00:29:25,380 --> 00:29:28,380 This is what happens when you come after such a long time. 427 00:29:28,500 --> 00:29:31,710 Hari Uncle would talk about you all the time. 428 00:29:31,710 --> 00:29:34,750 Akhilesh Uncle is my uncle's childhood friend. 429 00:29:34,750 --> 00:29:36,630 - Subarna Sen, my Sona'da. - Hello. 430 00:29:36,630 --> 00:29:37,380 Hello. 431 00:29:37,380 --> 00:29:39,840 He's actually my uncle but I call him a brother. 432 00:29:39,880 --> 00:29:43,000 He's returned after seven years of teaching history at Oxford. 433 00:29:43,000 --> 00:29:46,130 A great cricketer while growing up. And a champion at debates... 434 00:29:46,170 --> 00:29:50,340 That's enough about me. What about... 435 00:29:50,340 --> 00:29:54,300 I'm Jhinuk Majumdar. I'm studying Comparative Literature in JU. 436 00:29:54,300 --> 00:30:00,750 Correct. Jhinuk Majumdar, JU, Comparative Literature... On holiday now. 437 00:30:00,750 --> 00:30:02,420 Yes but... 438 00:30:02,420 --> 00:30:06,340 - Subarna, your subject is history? - Yes. 439 00:30:06,340 --> 00:30:09,840 Most of the romanticism in higher studies lies in history. 440 00:30:09,840 --> 00:30:10,550 Absolutely. 441 00:30:10,550 --> 00:30:14,250 Bengalis must rewrite their history. 442 00:30:14,380 --> 00:30:17,960 The Bengalis are dying of their own negligence. 443 00:30:17,960 --> 00:30:21,710 The stalwarts like Ramesh Chandra Majumdar, Jadu Nath Sarkar, Atul Sur wrote... 444 00:30:21,710 --> 00:30:24,090 But nobody carried their work further. 445 00:30:24,090 --> 00:30:27,550 - What about Nihar Ranjan Ray? - Right, Nihar Ray. 446 00:30:27,550 --> 00:30:30,250 The great historian of the Bengali people. 447 00:30:30,250 --> 00:30:33,050 He wrote the history of Bengalis. You're right. 448 00:30:33,050 --> 00:30:37,210 Dad, history is all you like. But law is not bad either. 449 00:30:37,710 --> 00:30:40,420 - Do you want some water? - No, I'm fine. 450 00:30:40,460 --> 00:30:41,880 Jhinuk, what about law? 451 00:30:41,880 --> 00:30:47,960 Lawyers don't care about the weather. They wear that black coat. 452 00:30:47,960 --> 00:30:51,050 They look quite smart. Men in black. 453 00:30:51,050 --> 00:30:53,380 Jhinuk, you are right. 454 00:30:53,380 --> 00:30:56,710 Lawyers are way more interesting than history professors. 455 00:30:56,710 --> 00:30:59,250 They're amazing with words. 456 00:30:59,250 --> 00:31:03,090 Yes and I admire people who speak well. 457 00:31:03,090 --> 00:31:09,710 So, you like men in suits and men who are articulate. 458 00:31:09,710 --> 00:31:10,630 - Right? - Right. 459 00:31:10,630 --> 00:31:12,590 - Anything else? - Sense of humour. 460 00:31:12,590 --> 00:31:16,000 That's a must and... 461 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 The shoes must be perfect. 462 00:31:21,420 --> 00:31:23,840 A gentleman is known by his shoes. 463 00:31:23,840 --> 00:31:26,880 And of course, fast cars, long drives. 464 00:31:29,170 --> 00:31:32,000 Can we take a tour of the house? 465 00:31:32,000 --> 00:31:37,170 Jhinuk is the best tour guide of this house. 466 00:31:37,170 --> 00:31:40,380 She's been Hari's assistant since she was a kid. 467 00:31:40,380 --> 00:31:43,170 - Sona'da, you'll love it. - Then, let's go. 468 00:31:43,170 --> 00:31:44,460 - And you? - I'm coming. 469 00:31:44,460 --> 00:31:46,420 Let's go. 470 00:31:49,460 --> 00:31:53,050 - Jhinuk, do you like cooking? - Yes, a lot. 471 00:31:53,050 --> 00:31:57,000 - And do you like to travel? - So thrilling! I love it. 472 00:31:58,840 --> 00:32:03,090 Be careful what you ask for, you might just get it. 473 00:32:03,880 --> 00:32:08,630 There were two guinea pigs for Jhinuk's cooking experiments. 474 00:32:08,800 --> 00:32:11,250 Hari and I. 475 00:32:12,380 --> 00:32:14,050 Come. 476 00:32:17,710 --> 00:32:20,630 Abir will have to visit this house quite often now. 477 00:32:20,630 --> 00:32:25,130 Yes, he'll have to. Subir doesn't have any time. 478 00:32:25,590 --> 00:32:29,750 Abir only will have to take care of this house. 479 00:32:31,550 --> 00:32:35,050 - Akhilesh Uncle, Dad was saying... - Daddy... 480 00:32:35,050 --> 00:32:38,300 It'll be difficult to take care of this house from Kolkata, so... 481 00:32:38,300 --> 00:32:42,170 But that doesn't mean you'll sell this house off. 482 00:32:42,170 --> 00:32:45,420 Hari would have said the same thing. 483 00:32:45,420 --> 00:32:48,550 Over the last few year, Hari got a lot of offers. 484 00:32:48,630 --> 00:32:50,800 But he was very rigid. 485 00:32:50,840 --> 00:32:53,090 And I like that spirit. 486 00:32:53,090 --> 00:32:54,880 This is what Bengalis need. 487 00:32:54,880 --> 00:32:56,460 Hari would always say... 488 00:32:56,460 --> 00:32:58,960 "This 350 year old house bears the history of my ancestors... 489 00:32:58,960 --> 00:33:03,170 "How can I sell my heritage merely for some money?" 490 00:33:03,170 --> 00:33:05,420 "Should I sell my existence?" 491 00:33:05,420 --> 00:33:08,090 No, really. This is a historical place. 492 00:33:08,090 --> 00:33:10,170 This house was built in the Mughal period, you know, Jhinuk. 493 00:33:10,170 --> 00:33:13,000 Emperor Shah Jahan was on the throne. 494 00:33:13,250 --> 00:33:16,090 And his son Shah Shuja was the Governor of Bengal. 495 00:33:16,090 --> 00:33:23,800 And Nrishinghonarayan Singho Ray was the landlord of Manikantapur at the time. 496 00:33:23,800 --> 00:33:27,630 This place was called Ronghati then. 497 00:33:27,630 --> 00:33:32,170 There used to be a big market beside the Rangini river. 498 00:33:32,170 --> 00:33:34,340 So, you can imagine... 499 00:33:34,340 --> 00:33:41,050 Nrishinghonarayan had invited Shah Shuja to this house at the time. 500 00:33:41,050 --> 00:33:43,380 Wow! 501 00:33:43,380 --> 00:33:47,130 This house has been a witness to many episodes of Bengali history. 502 00:33:47,130 --> 00:33:51,750 How can you evaluate a property like this with money? 503 00:33:52,420 --> 00:33:54,920 Bengalis don't get it. 504 00:33:55,210 --> 00:33:59,000 Anyone else would have turned this house into a heritage property. 505 00:33:59,000 --> 00:34:02,300 Unbelievable! Shah Jahan's son had come to this house! 506 00:34:02,300 --> 00:34:04,550 Then it really is a historical place. 507 00:34:04,550 --> 00:34:07,090 How can you be so ignorant about your own uncle's house? 508 00:34:07,090 --> 00:34:09,920 - When Shah Shuja was Bengal's Governor... - Yes... 509 00:34:09,920 --> 00:34:12,420 - ...Bengal was doing great in business... - Absolutely. 510 00:34:12,420 --> 00:34:14,090 Bengal was very rich at that time. 511 00:34:14,090 --> 00:34:19,460 Shah Shuja lost the Battle of Khajwa to his brother Aurangazeb. 512 00:34:19,460 --> 00:34:21,130 He fled to Arakan. 513 00:34:21,130 --> 00:34:23,460 - And he was murdered in Arakan. - Correct. 514 00:34:23,460 --> 00:34:27,460 So, if he died in Arakan, why is he still haunting this house? 515 00:34:27,460 --> 00:34:30,050 You're such a coward. 516 00:34:30,050 --> 00:34:34,050 You ate too much which means indigestion and hallucination. 517 00:34:34,050 --> 00:34:37,460 I don't know if there are any ghosts... 518 00:34:37,550 --> 00:34:40,590 But in the last few years, Hari would also say... 519 00:34:40,630 --> 00:34:43,710 ...he spotted abnormal movements around the house. 520 00:34:43,710 --> 00:34:46,340 It's true, Daddy. 521 00:34:46,340 --> 00:34:49,550 Uncle would walk around in the abandoned part of the house. 522 00:34:49,550 --> 00:34:52,880 When we met the last time, he told me... 523 00:34:52,880 --> 00:34:56,630 "Let Abir come. There's a priceless surprise waiting for him." 524 00:34:56,630 --> 00:34:59,090 This is for you. 525 00:34:59,130 --> 00:35:03,250 Sir had asked me to post this letter the night he died. 526 00:35:03,250 --> 00:35:06,460 I completely forgot about it. 527 00:35:07,050 --> 00:35:12,250 "This letter is only for his eyes, dear If anyone else opens it, I'll box your ears." 528 00:35:12,250 --> 00:35:14,880 This is strictly confidential. 529 00:35:14,880 --> 00:35:15,960 "Dear Abir, 530 00:35:15,960 --> 00:35:21,960 "Since you didn't come, I'll not tell you the reason either. 531 00:35:22,210 --> 00:35:26,000 "I'm sending you a riddle. Once you solve it, you'll come, I'm sure. 532 00:35:26,000 --> 00:35:28,920 " With blessings, Uncle." 533 00:35:30,590 --> 00:35:36,050 "Sides, Vasus, Arrows on the Moon Alam's second brother, checkmated in Arakan. 534 00:35:36,050 --> 00:35:39,710 "Alam's misfortune, Africa's treasure Becomes Tuntuni's can." 535 00:35:39,710 --> 00:35:43,460 "P.S. Use your brains to crack open the case. 536 00:35:43,460 --> 00:35:46,250 "Wannabe lawyer can you keep your family's face?" 537 00:35:46,250 --> 00:35:47,550 Riddle? 538 00:35:47,550 --> 00:35:49,210 Let me see. 539 00:35:50,500 --> 00:35:54,250 "Sides, Vasus, Arrows on the Moon Alam's second brother, checkmated in Arakan. 540 00:35:54,500 --> 00:35:58,960 The same riddle was there in your uncle's diary. 541 00:35:58,960 --> 00:36:00,340 Interesting. 542 00:36:00,340 --> 00:36:02,210 Do you know what it means? 543 00:36:02,630 --> 00:36:06,880 "...Africa's treasure Becomes Tuntuni's can." 544 00:36:08,300 --> 00:36:11,380 Let's think while soaking in the grandeur of the house. 545 00:36:11,550 --> 00:36:15,130 Maybe that'll give me some ideas. 546 00:36:15,130 --> 00:36:19,170 Look at this, Subarna. 547 00:36:19,170 --> 00:36:23,840 One of the most precious historical constructions of Bengal. 548 00:36:24,710 --> 00:36:27,840 Gorgeous and elegant. 549 00:36:27,840 --> 00:36:29,920 But neglected. 550 00:36:29,920 --> 00:36:34,250 Another illustration of our national indifference. 551 00:36:34,460 --> 00:36:38,590 Everything is falling apart, Subarna. 552 00:36:39,920 --> 00:36:43,340 - You'll see similar construction in Bishnupur. - Right. 553 00:36:43,380 --> 00:36:48,340 Using the basic architechtural structure of rural homes... 554 00:36:48,380 --> 00:36:51,050 They have used terracotta work. 555 00:36:51,050 --> 00:36:54,210 This house has four parts. 556 00:36:54,210 --> 00:37:00,840 This temple, the main complex, the courtyard and the inner complex. 557 00:37:00,840 --> 00:37:03,210 Everything else is falling apart. 558 00:37:03,210 --> 00:37:08,420 The residential complex survived because Hari looked after it. 559 00:37:10,800 --> 00:37:12,000 Amazing! 560 00:37:12,420 --> 00:37:15,840 Abir, take a look at those epitaphs. 561 00:37:15,840 --> 00:37:21,380 You'll find a detailed timeline of your maternal family there. 562 00:37:35,170 --> 00:37:38,130 Nilu, this wasn't here before! 563 00:37:38,130 --> 00:37:41,460 Sir had installed it a few days before he died. 564 00:37:41,800 --> 00:37:46,550 Uncle, are you crazy? You've installed your own epitaph? 565 00:37:46,550 --> 00:37:50,750 Really strange. Even I haven't noticed it before. 566 00:37:51,460 --> 00:37:54,300 After Hari passed away, I didn't come this side much. 567 00:37:54,300 --> 00:37:56,170 Maybe, that's why I didn't notice. 568 00:37:56,170 --> 00:38:00,090 But the year of his birth is wrong. 569 00:38:00,090 --> 00:38:02,500 No, it's not wrong. 570 00:38:02,500 --> 00:38:07,460 All the other epitaphs have used Saka era dates. 571 00:38:07,460 --> 00:38:13,250 Chandragupta II defeated the Sakas in 78 AD. So that's when Saka era started. 572 00:38:13,250 --> 00:38:15,920 The Saka era calendar was prevalent in Bengal at that time. 573 00:38:15,960 --> 00:38:18,340 So, if you add 78 with the Saka era year... 574 00:38:18,340 --> 00:38:19,800 Then you'll get the Christian Era calendar dates. 575 00:38:19,800 --> 00:38:22,000 It says 1882 here. 576 00:38:22,000 --> 00:38:24,840 Let's add 78 to it. 577 00:38:24,880 --> 00:38:30,210 That makes it 1960 which is the year of Hari's birth. 578 00:38:33,670 --> 00:38:36,170 Really, Hari, only you can do something like this. 579 00:38:36,170 --> 00:38:38,250 Your riddles... 580 00:38:40,420 --> 00:38:45,800 "Paint me before you depart..." 581 00:38:45,800 --> 00:38:47,920 Please sing the song... 582 00:38:49,500 --> 00:38:58,590 Paint me before you depart 583 00:38:59,210 --> 00:39:09,500 Paint me before you depart 584 00:39:09,840 --> 00:39:14,090 Paint me with yourself 585 00:39:14,090 --> 00:39:18,500 Paint me in your secrets 586 00:39:18,500 --> 00:39:28,670 Paint me in your youthful smile And your painful tears 587 00:39:28,670 --> 00:39:40,840 Paint me before you depart 588 00:39:42,670 --> 00:39:55,920 The colour should touch my heart It should colour my deeds 589 00:39:55,920 --> 00:40:05,630 Let it paint the blaze of the lamp Let it keep me up at night 590 00:40:05,630 --> 00:40:27,630 Paint me before you depart 591 00:40:29,050 --> 00:40:32,420 Nilu, go with them. 592 00:40:33,000 --> 00:40:36,750 I'll go back home. 593 00:40:38,000 --> 00:40:41,460 You guys go ahead. 594 00:40:46,210 --> 00:40:49,380 What are you doing with those sticks? Trying to scare ghosts? 595 00:40:49,420 --> 00:40:51,800 Why? You don't know? 596 00:40:51,800 --> 00:40:54,420 Neem branches are very effective against ghosts. 597 00:40:54,420 --> 00:40:56,210 It can scare both snakes and ghosts. 598 00:40:56,210 --> 00:41:00,630 - Oh, two in one? - What else? 599 00:41:00,800 --> 00:41:05,250 You won't believe... I entered the room... looked at the window... 600 00:41:05,300 --> 00:41:06,380 Coward! 601 00:41:06,420 --> 00:41:09,130 - There are lots of snakes around. - Krait? 602 00:41:09,130 --> 00:41:11,630 No kraits here, Mr. Lawyer. 603 00:41:11,630 --> 00:41:13,130 They stay close to the paddy fields. 604 00:41:13,130 --> 00:41:15,130 This is gokhro's area. 605 00:41:15,130 --> 00:41:17,920 It's called king cobra in English. 606 00:41:17,960 --> 00:41:19,840 It looks like the cow's hoof... 607 00:41:19,960 --> 00:41:21,800 I'm sure you've never seen it. 608 00:41:21,800 --> 00:41:25,340 It has marks like that on the hood. That's why the name. 609 00:41:25,340 --> 00:41:29,460 - There are cobras here. - Really? 610 00:41:30,000 --> 00:41:32,090 Let's go. 611 00:41:32,300 --> 00:41:35,880 Hey, do you remember? Come with me... 612 00:41:36,460 --> 00:41:38,750 Wow! 613 00:41:39,840 --> 00:41:43,880 Do you remember we used to play hide and seek here? 614 00:41:44,170 --> 00:41:47,880 I really would have missed out on a lot if I didn't come here. 615 00:41:47,960 --> 00:41:52,380 It's falling apart a bit but it's still gorgeous. 616 00:41:52,500 --> 00:41:54,750 Do you have anything like this in your Kolkata? 617 00:41:55,050 --> 00:41:59,210 I might but it won't be so broken. 618 00:41:59,210 --> 00:42:01,380 You call this broken? 619 00:42:01,590 --> 00:42:04,170 - This is broken? - Yes... 620 00:42:04,630 --> 00:42:06,380 - What are you doing? - Let it go. 621 00:42:06,380 --> 00:42:07,630 - What are you doing? - Why did you call it broken? 622 00:42:07,630 --> 00:42:08,960 Stop hitting me. 623 00:42:08,960 --> 00:42:11,420 - Where are you going? Wait... - Jhinuk, please... 624 00:42:12,460 --> 00:42:14,840 - You can't run away like that... - What are you doing? 625 00:42:14,840 --> 00:42:17,500 What did you call this place? 626 00:42:17,500 --> 00:42:19,460 You're dead if I catch you... 627 00:42:22,590 --> 00:42:26,460 - Are you okay? - Oh god! It was about to crumble and fall. 628 00:42:26,460 --> 00:42:28,090 Okay, let's go. 629 00:42:32,380 --> 00:42:34,590 Small things like this happen in old houses. 630 00:42:34,590 --> 00:42:36,420 Get it fixed. 631 00:42:36,420 --> 00:42:38,250 Just ask the local mason. 632 00:42:38,250 --> 00:42:41,460 Have you seen the state it's in? 633 00:42:41,460 --> 00:42:44,550 Do you know how much time, energy, effort and cost is needed to fix this? 634 00:42:44,550 --> 00:42:47,050 I should just give up my studies and do this. 635 00:42:47,210 --> 00:42:48,380 What do you mean? 636 00:42:48,630 --> 00:42:51,170 You have only solution. Sell off the house. 637 00:42:51,170 --> 00:42:54,420 Sell it off. Uncle would have never... 638 00:42:55,090 --> 00:42:59,380 So many memories, so much history... Your uncle's memories... 639 00:42:59,630 --> 00:43:02,090 I hate lawyers. I hate lawyers! 640 00:43:02,710 --> 00:43:04,250 Jhinuk! 641 00:43:04,250 --> 00:43:06,590 - There you are... - I hate lawyers. 642 00:43:07,170 --> 00:43:10,090 Jhinuk! Sona'da, what's all this? 643 00:43:10,090 --> 00:43:13,590 - What did you tell her? - I only told her about the practical problems. 644 00:43:13,590 --> 00:43:16,670 Jhinuk! Jhinuk! 645 00:43:25,000 --> 00:43:26,250 Jhinuk. 646 00:43:26,250 --> 00:43:27,050 What's the matter? 647 00:43:27,050 --> 00:43:28,550 Where are the onions, Jyotsna? 648 00:43:28,550 --> 00:43:32,090 - I think Abir wants more tea... - Jhinuk... 649 00:43:33,710 --> 00:43:36,630 - So, what do you think? - Outstanding! 650 00:43:36,920 --> 00:43:39,250 - Can we see Uncle's study room? - Jhinuk... 651 00:43:39,250 --> 00:43:41,340 Yes, of course. 652 00:43:41,340 --> 00:43:43,920 You'll love it. Let's go. 653 00:43:45,170 --> 00:43:47,670 - Bring Abir along. - Yes. 654 00:43:47,670 --> 00:43:51,250 Mr. Outstanding... Study room... 655 00:43:51,960 --> 00:43:53,550 Come with me. 656 00:43:53,550 --> 00:43:57,000 Jyotsna, we'll be in the study room. 657 00:44:04,840 --> 00:44:07,210 Come in, Subarna. 658 00:44:07,630 --> 00:44:10,460 Come in, Abir. 659 00:44:13,340 --> 00:44:16,090 This is a great collection. 660 00:44:16,800 --> 00:44:18,500 Hari would often joke... 661 00:44:18,500 --> 00:44:24,630 He fell so deeply in love with books that he never had time for marriage. 662 00:44:24,710 --> 00:44:27,550 Akhilesh Uncle, it's the same with Sona'da. 663 00:44:27,550 --> 00:44:28,380 Is that so? 664 00:44:28,380 --> 00:44:30,500 That's the thing about books. 665 00:44:30,500 --> 00:44:32,340 It's not your cup of tea. 666 00:44:32,340 --> 00:44:33,750 Lawyers don't read books? 667 00:44:33,750 --> 00:44:36,840 My dad's office is full of books. My office will also have books. 668 00:44:36,880 --> 00:44:39,250 But have you ever seen a lawyer remaining unmarried because of books? 669 00:44:39,250 --> 00:44:40,170 TUNTUNI"S BOOK 670 00:44:40,960 --> 00:44:42,590 Well said. 671 00:44:42,710 --> 00:44:45,800 - Daddy. - Come, darling. 672 00:44:46,500 --> 00:44:48,670 Here's your tea. Lunch is getting ready. 673 00:44:48,750 --> 00:44:50,590 - Hey, Jhinuk... - Daddy, your tea. 674 00:44:50,630 --> 00:44:52,500 Thanks. 675 00:44:53,250 --> 00:44:55,500 - Sona'da, this is for you. - Jhinuk. 676 00:44:55,500 --> 00:44:56,710 Thank you. 677 00:44:56,750 --> 00:45:00,670 "Sides, Vasus, Arrows on the Moon Alam's second brother..." 678 00:45:00,670 --> 00:45:01,250 Cracked it? 679 00:45:01,250 --> 00:45:04,170 Have you read Upendra Kishore Ray Chowdhury's Tuntuni's book? 680 00:45:04,170 --> 00:45:07,210 Can you tell me what was in Tuntuni's house? 681 00:45:09,710 --> 00:45:12,340 Think, think. Practise thinking. 682 00:45:12,420 --> 00:45:14,090 Because if you can answer... 683 00:45:14,090 --> 00:45:16,250 Then Africa's treasure will be in your hands. 684 00:45:16,300 --> 00:45:20,670 Subarna, now you've started talking in riddles too. 685 00:45:20,670 --> 00:45:23,460 It was misfortune that the missing coffer... 686 00:45:23,460 --> 00:45:26,000 ...resulted in Tuntuni's empty home. 687 00:45:26,000 --> 00:45:27,550 Is that so? 688 00:45:27,550 --> 00:45:30,800 Okay we'll put Tuntuni aside for a bit. 689 00:45:30,800 --> 00:45:33,130 Let's concentrate on Africa. 690 00:45:33,170 --> 00:45:36,710 The first thing that comes to mind when Africa is mentioned is jungle. 691 00:45:36,710 --> 00:45:41,130 - And the king of the jungle is... - The lion. 692 00:45:41,130 --> 00:45:42,920 Very good. 693 00:45:43,380 --> 00:45:50,840 By lion's treasure he meant the Singho Ray's treasure because "Singho" means lion. 694 00:45:50,840 --> 00:45:52,500 "Becomes Tuntuni's can." 695 00:45:52,500 --> 00:45:55,000 Which means it's empty. Oh god! 696 00:45:55,000 --> 00:45:57,170 - What did Tuntuni say? - What? 697 00:45:57,170 --> 00:46:01,050 " Whatever the king has in his treasure, I have it in the same measure." 698 00:46:01,050 --> 00:46:06,630 Are you saying there's hidden treasure in this Singho Ray house? 699 00:46:06,630 --> 00:46:08,210 Seems like it, sir. 700 00:46:08,250 --> 00:46:12,340 - There is one moon... Then, there are two... - Sides. 701 00:46:12,340 --> 00:46:14,420 - There are three... - Eyes! 702 00:46:14,420 --> 00:46:16,250 - There are four... - Vedas. 703 00:46:16,460 --> 00:46:19,210 - There are five arrows. - There are six senses. 704 00:46:19,210 --> 00:46:22,090 There are seven seas. What goes with eight? 705 00:46:22,090 --> 00:46:23,550 There are the eight "Vasus" or wealth givers. 706 00:46:23,550 --> 00:46:25,050 There are nine planets. 707 00:46:25,050 --> 00:46:27,250 There are 10 directions. 708 00:46:28,380 --> 00:46:30,300 So, let's put it together. 709 00:46:30,300 --> 00:46:33,880 This was a unique traditional way to count numbers in Bengal. 710 00:46:33,880 --> 00:46:37,210 Basically, you count with the objects. 711 00:46:37,210 --> 00:46:40,750 We have "Sides, Vasus, Arrows on the Moon". 712 00:46:40,750 --> 00:46:46,170 So sides mean two. Vasu here is eight. Arrow is five and moon is one. 713 00:46:46,170 --> 00:46:48,050 So, what did we get? 714 00:46:48,500 --> 00:46:50,750 - 2851. - Good. 715 00:46:50,750 --> 00:46:52,840 Now, we have to reverse it. 716 00:46:52,840 --> 00:46:55,050 This is called numerical reversal. 717 00:46:55,050 --> 00:46:58,380 - What do we get if we reverse it, Jhinuk? - 1582. 718 00:46:58,380 --> 00:47:00,840 1582 Saka Era. 719 00:47:00,840 --> 00:47:04,250 And now if we have to convert it into the Christian Era? 720 00:47:04,250 --> 00:47:09,800 - We have to add 78. - Yes, 82 plus 8 is 90. Plus 70. 721 00:47:09,800 --> 00:47:14,500 - That makes it 1660... Right. - 1660 Christian Era. Correct. 722 00:47:14,500 --> 00:47:21,960 In 1660, Alamgir Aurangazeb killed his second brother Shah Shuja in Arakan. 723 00:47:21,960 --> 00:47:24,170 Alam's second brother is Shuja. 724 00:47:24,170 --> 00:47:27,000 Shuja was murdered in distant Arakan. 725 00:47:27,170 --> 00:47:32,750 But it's Alam's misfortune that he never got Shuja's wealth. 726 00:47:32,840 --> 00:47:35,500 Where did Shuja's treasure go? 727 00:47:35,500 --> 00:47:40,880 History says, Shuja hid his treasures in Bengal... 728 00:47:40,880 --> 00:47:44,090 With his trusted stately princes and landlords. 729 00:47:44,090 --> 00:47:47,800 Nrishighonarayan was a favourite of Shuja. 730 00:47:48,710 --> 00:47:53,300 Akhilesh Uncle has already told us that Shuja had come to this house as a guest. 731 00:47:53,300 --> 00:47:56,130 So, we can assume... 732 00:47:56,550 --> 00:48:03,250 ...that Shuja's wealth expanded Singho Ray family's treasury. 733 00:48:03,250 --> 00:48:09,500 "Whatever the Mughals had in their treasure, Singho Rays have it in the same measure." 734 00:48:09,500 --> 00:48:14,050 Shah Shuja's royal treasure is in this house. 735 00:48:14,090 --> 00:48:18,670 Wow! There's hidden treasure in this house? 736 00:48:19,250 --> 00:48:23,920 - In this... - If what you're saying is true... 737 00:48:24,000 --> 00:48:26,630 - ...that would be an event of the century. - True. 738 00:48:26,710 --> 00:48:28,840 And it'll be a great historic exploration too. 739 00:48:28,840 --> 00:48:34,340 Wow! That means this is uncle's "priceless surprise". 740 00:48:34,340 --> 00:48:38,170 Sona'da, this is like the fabled treasure hunt in a mythical mansion. 741 00:48:38,210 --> 00:48:40,300 Well said, Jhinuk. 742 00:48:40,300 --> 00:48:42,130 Hidden treasure of the mythical mansion! 743 00:48:42,130 --> 00:48:44,300 Can we find it? 744 00:48:44,300 --> 00:48:46,090 But you want to sell off the house. 745 00:48:46,090 --> 00:48:48,000 What? When? 746 00:48:48,000 --> 00:48:49,880 - No, no... - Actually, the thing is. 747 00:48:50,130 --> 00:48:54,710 I am very sure there is hidden treasure in Jhinuk's mythical mansion. 748 00:48:54,750 --> 00:48:58,800 I think your uncle asked you to come here to tell you about the hidden treasure. 749 00:48:58,800 --> 00:49:01,630 You never showed up. That's why he wrote his letter. 750 00:49:01,710 --> 00:49:07,500 Now we have to find the treasure in his absence. 751 00:49:08,130 --> 00:49:10,670 He has not left us any clues. 752 00:49:10,670 --> 00:49:12,630 I should have cancelled my trek. 753 00:49:12,630 --> 00:49:14,550 Sona'da, is there nothing we can do? 754 00:49:14,550 --> 00:49:17,340 We'll have to dig up to look for the hidden treasure. 755 00:49:17,340 --> 00:49:21,800 Will this house be able to withstand an excavation? 756 00:49:22,590 --> 00:49:24,590 Don't be disappointed. 757 00:49:24,590 --> 00:49:26,420 Say we don't find the treasure... 758 00:49:26,420 --> 00:49:31,710 But this house in itself is a treasure. Isn't it? 759 00:49:31,710 --> 00:49:33,380 - Yes, absolutely... - You're right. 760 00:49:33,380 --> 00:49:36,710 - But the treasure is lost? - Serves you right. 761 00:49:36,960 --> 00:49:42,550 We'll take it up later. Let's eat first. 762 00:49:42,550 --> 00:49:46,000 Good idea. Please eat something. 763 00:49:46,500 --> 00:49:48,800 I'm not hungry. 764 00:49:48,880 --> 00:49:52,050 You are not hungry? How did that happen? 765 00:49:52,050 --> 00:49:55,880 I was scared out of my wits last night. And today, the treasure is gone. 766 00:49:55,920 --> 00:49:58,050 How can I eat in this mood? 767 00:49:58,050 --> 00:49:59,750 Eat up. 768 00:50:00,300 --> 00:50:04,800 If your uncle can find the hidden treasure all by himself... 769 00:50:04,800 --> 00:50:08,920 Will Subarna Sen let go of this challenge so easily? 770 00:50:09,050 --> 00:50:11,420 Don't worry. Let's see. 771 00:50:11,420 --> 00:50:14,670 The treasure of this mythical mansion... 772 00:50:14,670 --> 00:50:18,670 Let's see if we can deliver it to Nrishingonarayan's heir, Abir Lal Roy. 773 00:50:18,750 --> 00:50:22,050 Jyotsna, please bring some more food, quickly. 774 00:50:22,050 --> 00:50:25,210 My appetite just multiplied. 775 00:50:25,340 --> 00:50:27,550 Bravo, Subarna! 776 00:50:28,050 --> 00:50:31,000 - That's the spirit. Best of luck. - Thank you. 777 00:50:31,130 --> 00:50:36,340 The zest for adventure in Bengalis is dwindling. 778 00:50:36,710 --> 00:50:38,300 But be careful. 779 00:50:39,050 --> 00:50:42,130 Once news of the hidden treasure becomes public... 780 00:50:42,130 --> 00:50:46,000 ...villians will surely pounce on it. 781 00:50:46,000 --> 00:50:48,880 Can you imagine? Shah Jahan's son's treasure! 782 00:50:48,880 --> 00:50:52,750 I won't be surprised if international criminals also gather up in Manikantapur. 783 00:50:52,880 --> 00:50:56,130 Mr. Lawyer has found his criminals here too. 784 00:50:56,130 --> 00:50:59,250 That too international criminals. 785 00:51:00,420 --> 00:51:01,500 Here... 786 00:51:05,000 --> 00:51:10,090 I want some spinach and cauliflower. 787 00:51:10,250 --> 00:51:11,670 I'll be right back... 788 00:51:11,670 --> 00:51:13,960 - See, she's run off again. - Stick with her. 789 00:51:17,170 --> 00:51:20,920 - What are you doing? Let's go. - Wait... Okay, let's go. 790 00:51:31,550 --> 00:51:34,920 - Sona'da, how about a boat ride? - Let's do it... 791 00:51:35,170 --> 00:51:37,750 Great! Let me arrange it. 792 00:51:38,460 --> 00:51:39,920 Boat ride? 793 00:51:40,170 --> 00:51:41,340 Come on. 794 00:51:41,710 --> 00:51:44,380 Come quickly. 795 00:52:00,590 --> 00:52:04,300 That was beautiful! May I play? 796 00:52:39,170 --> 00:52:40,050 Thank you. 797 00:52:40,130 --> 00:52:45,300 Sona'da, cricket, history and now flute too... Brilliant! 798 00:52:45,300 --> 00:52:45,960 Thank you. 799 00:52:45,960 --> 00:52:48,460 - Come, the boat's ready. - Let's go. 800 00:52:49,050 --> 00:52:50,300 - Sona'da... - Now, what? 801 00:52:50,300 --> 00:52:51,840 - Do we really have to go on the boat? - Yes. 802 00:52:51,840 --> 00:52:53,460 I can't swim. 803 00:52:53,460 --> 00:52:54,460 You don't need to. 804 00:52:54,460 --> 00:52:56,630 The way you're drowning in love, you'll learn. 805 00:52:56,630 --> 00:53:00,550 - I hope there are no crocodiles. - Nope. 806 00:53:00,550 --> 00:53:02,630 - Sharks? - Not there. 807 00:53:02,630 --> 00:53:04,750 - Octopus? - Abir, come. 808 00:53:04,750 --> 00:53:06,170 Coming... 809 00:53:15,420 --> 00:53:17,170 Move ahead. 810 00:53:18,210 --> 00:53:20,090 Carefully... Slowly... 811 00:53:23,420 --> 00:53:25,460 - Are you okay? Good. - Yes, yes... 812 00:53:25,460 --> 00:53:26,920 Sit. 813 00:53:58,840 --> 00:54:01,340 - Jhinuk, just think about it. - Yeah... 814 00:54:01,590 --> 00:54:04,300 A few centuries ago, Shah Shuja had travelled by this river Rangini... 815 00:54:04,300 --> 00:54:07,340 ...to meet his trusted friend, Nrishinghonarayan Ray. 816 00:54:07,340 --> 00:54:10,460 And with him he carried his royal treasure. 817 00:54:10,670 --> 00:54:12,420 Relax. 818 00:54:15,250 --> 00:54:16,590 It's okay. 819 00:54:19,130 --> 00:54:21,670 That's great! 820 00:54:21,670 --> 00:54:24,000 The three stooges are together. 821 00:54:24,130 --> 00:54:26,710 We have rain without clouds it seems. 822 00:54:26,800 --> 00:54:32,800 Go ahead, give them a dip in the Rangini river. 823 00:54:32,800 --> 00:54:35,050 If they leave, it's good. 824 00:54:35,050 --> 00:54:37,380 Otherwise, we'll increase the dosage. 825 00:54:57,710 --> 00:54:58,420 What's this? 826 00:54:59,210 --> 00:55:00,420 - What are you doing? - Oh god! 827 00:55:00,420 --> 00:55:01,000 Stop it! 828 00:55:01,000 --> 00:55:02,800 Abir! Sona'da! 829 00:55:02,800 --> 00:55:04,840 - What are you doing? - What's wrong? 830 00:55:04,840 --> 00:55:06,340 - Water is coming into the boat... - Oh no! 831 00:55:06,340 --> 00:55:10,340 - They're flooding the boat... - What are you doing? 832 00:55:10,340 --> 00:55:13,550 Boatman, water is flooding the boat! 833 00:55:13,550 --> 00:55:14,340 What the hell! 834 00:55:14,340 --> 00:55:16,800 - Can we reach the bank? - No, sir. We've to swim across. 835 00:55:16,800 --> 00:55:18,300 - We have to swim? - I can't... 836 00:55:18,300 --> 00:55:20,710 - I can't swim... - Abir, calm down. 837 00:55:20,710 --> 00:55:23,250 - Abir, we have to jump. - I can't do it. 838 00:55:23,250 --> 00:55:25,960 - Abir, we have to! Don't be scared. - Are you sure there's nothing in the water? 839 00:55:25,960 --> 00:55:29,210 Just be careful... Let's go, Abir! 840 00:55:42,130 --> 00:55:43,590 Careful. 841 00:55:45,710 --> 00:55:48,420 - Slowly... - Come carefully... 842 00:55:52,800 --> 00:55:54,340 Abir, be careful. 843 00:55:54,710 --> 00:55:56,090 Slowly, slowly... 844 00:56:00,880 --> 00:56:01,500 Sit down. 845 00:56:01,500 --> 00:56:02,710 Attempt to murder! 846 00:56:02,710 --> 00:56:04,550 - IPC Section 307. - It's okay. 847 00:56:04,550 --> 00:56:06,380 Just calm down. We'll figure it out. 848 00:56:06,380 --> 00:56:08,170 But who were they? 849 00:56:08,710 --> 00:56:12,550 Rivals of the treasure hunt are already flocking to Manikantapur. 850 00:56:12,800 --> 00:56:17,750 I must find the treasure for you. 851 00:56:17,750 --> 00:56:19,090 Otherwise, it might go into the wrong hands. 852 00:56:19,090 --> 00:56:20,880 - What? - What? 853 00:56:20,880 --> 00:56:26,300 Someone also knows about the treasure... 854 00:56:26,300 --> 00:56:28,250 ...who don't want us to find it. 855 00:56:28,960 --> 00:56:29,920 What do you mean? 856 00:56:29,920 --> 00:56:34,300 Nothing to be scared of. Let's go home. 857 00:56:36,210 --> 00:56:36,960 Let's go. 858 00:56:38,590 --> 00:56:40,090 That's enough. 859 00:56:41,710 --> 00:56:44,750 If this works out then great. 860 00:56:44,750 --> 00:56:48,460 Otherwise, skin them and drown them in Rangini. 861 00:56:49,130 --> 00:56:50,800 Talk to you later. 862 00:56:52,460 --> 00:56:59,170 Dasanan Daw is going to the Singho Ray palace. 863 00:57:15,710 --> 00:57:17,630 The water was freezing. 864 00:57:17,630 --> 00:57:19,130 I'll sneeze my lungs out. 865 00:57:19,130 --> 00:57:23,090 - Who is this guy? - Dasanan. Dasanan Daw. 866 00:57:23,090 --> 00:57:25,670 His forefathers used to be managers for this house. 867 00:57:25,670 --> 00:57:28,800 He's made some money recently. 868 00:57:28,960 --> 00:57:30,750 He's not a good guy. 869 00:57:30,750 --> 00:57:32,380 He's approached your uncle several times. 870 00:57:32,380 --> 00:57:34,420 Your uncle didn't like him at all. 871 00:57:34,960 --> 00:57:37,000 - So, what does he do now? - Nothing good. 872 00:57:37,000 --> 00:57:38,710 He's involved in all sorts of shady business. 873 00:57:38,750 --> 00:57:40,750 I heard he's going to run for the election this time. 874 00:57:40,840 --> 00:57:42,000 Got it. 875 00:57:42,210 --> 00:57:45,250 It's the arrival of King of Lanka, Ravana himself to the Singho Ray mansion. 876 00:57:45,300 --> 00:57:46,460 Let's go. 877 00:58:14,670 --> 00:58:18,000 Abir, have you caught a cold? 878 00:58:18,000 --> 00:58:19,750 You're a city boy. 879 00:58:19,750 --> 00:58:22,460 The weather is not agreeing with you. 880 00:58:23,420 --> 00:58:25,630 Good evening, History sir! 881 00:58:26,340 --> 00:58:32,250 Did you find anything of historical importance in this dilapidated house? 882 00:58:32,250 --> 00:58:33,340 Wow! 883 00:58:33,710 --> 00:58:36,500 You've done your homework well, it seems. 884 00:58:38,590 --> 00:58:40,130 What are you saying? 885 00:58:41,000 --> 00:58:42,710 I am Dasanan Daw. 886 00:58:42,960 --> 00:58:46,130 I'm just a helping hand to the ordinary people. 887 00:58:46,340 --> 00:58:51,670 And I have a deep connection with this house. 888 00:58:51,800 --> 00:58:53,340 What do you mean? 889 00:58:53,670 --> 00:58:55,800 My grandfather's father... 890 00:58:55,800 --> 00:58:59,250 ...and his father and his father and his father... 891 00:58:59,460 --> 00:59:03,050 They all worked for the Singho Ray family. 892 00:59:03,050 --> 00:59:04,500 But more importantly. 893 00:59:04,710 --> 00:59:10,170 Your afternoon boating session was really a bad idea. 894 00:59:10,170 --> 00:59:12,000 Just see... 895 00:59:13,210 --> 00:59:15,920 Now, he has a cold. 896 00:59:16,920 --> 00:59:19,800 One has to be careful. 897 00:59:19,800 --> 00:59:23,420 Without news, what's my use? 898 00:59:24,630 --> 00:59:28,500 Sir, there's pressure on me to run in the elections. 899 00:59:28,500 --> 00:59:30,090 Vote on Daw's symbol, the axe. 900 00:59:30,090 --> 00:59:32,210 If not you'll be in the cracks. 901 00:59:33,800 --> 00:59:39,380 Have you inherited this immense love for him from your ancestors? 902 00:59:39,750 --> 00:59:41,250 Mr. Subarna... 903 00:59:42,960 --> 00:59:48,000 My ancestors would bow their heads when they entered this house. 904 00:59:50,380 --> 00:59:51,920 But I... 905 00:59:53,250 --> 00:59:56,420 I want to buy the house. 906 00:59:56,880 --> 00:59:59,460 The deal was almost finalised with Harinarayan but... 907 00:59:59,460 --> 01:00:02,670 ...he lost his life to a ghost... 908 01:00:03,670 --> 01:00:05,710 I would have spoken to your father too. 909 01:00:05,710 --> 01:00:07,750 But I never got the time. 910 01:00:07,750 --> 01:00:11,130 But as owners, we should want to sell. 911 01:00:13,250 --> 01:00:18,130 But you'll have to live here first, nephew. 912 01:00:19,090 --> 01:00:20,960 You'll be in Kolkata. 913 01:00:21,000 --> 01:00:23,210 You'll visit your uncle's house rarely. 914 01:00:23,300 --> 01:00:25,960 But Akhilesh Majumdar will live here. 915 01:00:26,340 --> 01:00:29,170 A sweet girl like Jhinuk will be here. 916 01:00:29,250 --> 01:00:32,800 No one knows when there might be another accident. 917 01:00:32,800 --> 01:00:35,710 You saw it yourself today. 918 01:00:36,840 --> 01:00:39,630 What a horrible incident! 919 01:00:42,800 --> 01:00:48,170 You think you deserve this property just because you're Hari's nephew? 920 01:00:48,380 --> 01:00:52,000 My father, Late Pachanan Daw... 921 01:00:52,250 --> 01:00:55,210 My grandfather, Late Gajanan Daw... 922 01:00:55,210 --> 01:00:57,920 My great grandfather, Late Shadanan Daw... 923 01:00:57,920 --> 01:01:02,500 Even his father... My entire family has toiled so hard for this house... 924 01:01:02,670 --> 01:01:05,750 They donated their entire life. 925 01:01:05,750 --> 01:01:07,050 What was it worth? 926 01:01:07,050 --> 01:01:08,000 That's true. 927 01:01:08,630 --> 01:01:15,000 We're very impressed by your loyalty. 928 01:01:15,090 --> 01:01:17,090 You'll be even more impressed when you realise... 929 01:01:17,090 --> 01:01:20,920 ...that his father is practising law in Kolkata. 930 01:01:21,090 --> 01:01:24,090 And he too will be practising law in Kolkata. 931 01:01:24,090 --> 01:01:25,750 He'll build his career there. 932 01:01:25,840 --> 01:01:31,960 And my family will work itself to death for this family here in Manikantapur. 933 01:01:32,050 --> 01:01:38,880 After all this, I should be getting this house for free. 934 01:01:38,880 --> 01:01:42,500 And here I am, offering the nephew a price. 935 01:01:42,800 --> 01:01:47,670 Strange times! 936 01:01:48,170 --> 01:01:51,750 You should never let go of a good offer. 937 01:01:51,750 --> 01:01:55,750 I'll give you 25 lakhs for the entire property. 938 01:01:56,090 --> 01:01:57,920 25 lakhs! 939 01:01:57,920 --> 01:01:59,460 Think about it. 940 01:01:59,630 --> 01:02:01,000 And think fast. 941 01:02:01,250 --> 01:02:03,170 Discuss it with your father. 942 01:02:03,670 --> 01:02:05,550 Just remember one thing. 943 01:02:06,500 --> 01:02:09,000 I'm not very "patient". 944 01:02:11,050 --> 01:02:11,920 Bye. 945 01:02:21,800 --> 01:02:25,800 - Sona'da, he's the villian... - Yes, the mobster of Manikantapur. 946 01:02:26,300 --> 01:02:27,840 Just imagine the stress. 947 01:02:28,460 --> 01:02:29,800 The ghost, last night... 948 01:02:29,840 --> 01:02:30,840 The accident on the river... 949 01:02:30,840 --> 01:02:32,170 And now an impatient mobster. 950 01:02:32,210 --> 01:02:35,130 Add to that Jhinuk's wrath and Uncle's riddles. 951 01:02:35,630 --> 01:02:42,590 Dasanan probably got to know about the treasure from his family. 952 01:02:42,630 --> 01:02:44,300 I'm sure he did. 953 01:02:44,300 --> 01:02:46,170 Just look at his name. Dasanan meaning ten faced. 954 01:02:46,170 --> 01:02:47,550 I feel like spraying pest repellent on all his faces. 955 01:02:47,550 --> 01:02:49,380 I had something else in mind. 956 01:02:49,670 --> 01:02:51,710 Last night's ghost attack on you... 957 01:02:51,710 --> 01:02:53,710 And today's boat accident. 958 01:02:53,920 --> 01:02:55,960 Are they connected? 959 01:02:55,960 --> 01:02:57,670 The basic purpose is the same. 960 01:02:57,670 --> 01:03:00,300 If they can scare us away, then they win. 961 01:03:00,300 --> 01:03:01,960 But Sona'da the ghost was real. 962 01:03:01,960 --> 01:03:04,050 I swear. I saw it. It was real. 963 01:03:04,420 --> 01:03:05,340 Okay... 964 01:03:07,380 --> 01:03:08,170 What happened? 965 01:03:10,090 --> 01:03:12,500 That was just an empty threat, right? 966 01:03:13,420 --> 01:03:15,590 They won't harm Jhinuk. 967 01:03:18,250 --> 01:03:19,800 Don't worry. 968 01:03:20,340 --> 01:03:24,090 Don't be scared, my warrior, Abir! Let's go. 969 01:04:47,500 --> 01:04:48,920 Dear Abir, 970 01:04:48,960 --> 01:04:50,880 Since you're reading this letter... 971 01:04:50,880 --> 01:04:55,420 I'm not around to give you the solution of the riddle. 972 01:04:55,630 --> 01:04:57,670 You've figured it out right. 973 01:04:57,670 --> 01:05:02,630 Shah Shuja's treasure is hidden in the Singho Ray mansion. 974 01:05:02,800 --> 01:05:05,250 And I have found it. 975 01:05:05,670 --> 01:05:10,250 This treasure was entrusted by Emperor Alamgir's second brother, Prince Shuja... 976 01:05:10,250 --> 01:05:14,710 ...to our ancestor Nrishinghonarayan. 977 01:05:14,710 --> 01:05:20,170 The Singho Ray family has protected this treasure with all it's might. 978 01:05:20,340 --> 01:05:25,000 I'm leaving some clues behind for you to unearth this hidden treasure. 979 01:05:25,500 --> 01:05:27,710 Wish you all the best. 980 01:05:30,050 --> 01:05:34,630 "A wonderful piece of fish makes Krishna dance with his love. 981 01:05:34,630 --> 01:05:40,170 "One bite of the chicken drumstick The Vaishnavite gives his faith a shove." 982 01:05:44,380 --> 01:05:45,460 Yeah, Mom... 983 01:05:45,750 --> 01:05:49,250 No trouble at all. Jyostna is taking very good care of us. 984 01:05:49,250 --> 01:05:50,840 And that Dasanan... 985 01:05:53,130 --> 01:05:57,500 What I meant was my diet is off the charts... 986 01:05:57,920 --> 01:05:59,300 Who had come over? 987 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 What did D'souza want? 988 01:06:02,800 --> 01:06:06,880 Class notes? Let me first handle Shuja then D'souza. 989 01:06:07,880 --> 01:06:12,000 Mom, I'll call you back later. Bye. 990 01:06:12,170 --> 01:06:13,750 - Do you have to tell her... - One second. 991 01:06:13,750 --> 01:06:15,090 Yeah, Jhinuk... 992 01:06:15,500 --> 01:06:17,630 Hope you are okay. 993 01:06:20,710 --> 01:06:23,800 That's nothing. I'll go back and learn swimming. 994 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 Yes... 995 01:06:25,000 --> 01:06:27,050 Jhinuk, this is Sona'da. 996 01:06:27,050 --> 01:06:28,000 Give me the phone... 997 01:06:28,000 --> 01:06:30,130 We've got a new riddle. We've to solve it. 998 01:06:30,130 --> 01:06:31,630 New riddle? Where did you find it? 999 01:06:31,630 --> 01:06:33,590 But before that tell me something... 1000 01:06:33,590 --> 01:06:35,750 There were symbols drawn in the last riddle. 1001 01:06:35,800 --> 01:06:36,880 Do you remember them? 1002 01:06:36,920 --> 01:06:40,050 Yeah, one ace of hearts and one spade. 1003 01:06:40,050 --> 01:06:40,880 Correct. 1004 01:06:41,380 --> 01:06:43,840 Those symbols were meant to be clues. 1005 01:06:44,090 --> 01:06:46,840 And guess what I just found in Uncle's study room? 1006 01:06:47,130 --> 01:06:50,300 A container to keep betel leaf that resembles the symbols. 1007 01:06:50,300 --> 01:06:53,130 Really? I would keep a betel leaf ready for uncle everyday in that container. 1008 01:06:53,170 --> 01:06:54,800 Great! 1009 01:06:55,250 --> 01:06:57,960 The new riddle was hidden in that container. 1010 01:06:58,210 --> 01:06:59,750 Sona'da, please read out the riddle. 1011 01:06:59,960 --> 01:07:03,710 "A wonderful piece of fish makes Krishna dance with his love. 1012 01:07:03,710 --> 01:07:07,800 " One bite of the chicken drumstick The Vaishnavite gives his faith a shove." 1013 01:07:09,710 --> 01:07:12,500 Wasn't Lord Krishna a vegetarian? 1014 01:07:12,500 --> 01:07:15,670 And Vaishnavism bans fish and meat. 1015 01:07:15,670 --> 01:07:20,380 And still Lord Krishna is eating fish? 1016 01:07:20,380 --> 01:07:24,800 And a Vaishnava is eating a chicken drumstick? 1017 01:07:25,500 --> 01:07:27,210 Very good, Jhinuk. 1018 01:07:27,210 --> 01:07:33,090 Your sense of logic is much better than my lawyer nephew. 1019 01:07:33,090 --> 01:07:35,880 Please try to teach him a little. 1020 01:07:36,340 --> 01:07:38,090 What rubbish! 1021 01:07:38,500 --> 01:07:41,210 Let me know if you solve the riddle. Bye. 1022 01:07:41,340 --> 01:07:43,590 The hidden treasure exists. Uncle has confirmed it. 1023 01:07:43,590 --> 01:07:44,670 I'm sure about it. 1024 01:07:44,750 --> 01:07:46,630 Even I'm sure but... 1025 01:07:46,710 --> 01:07:49,380 Who is this non-vegetarian Lord Krishna? Can't figure that out. 1026 01:07:49,420 --> 01:07:53,380 I don't know about vegetarian or not. But Lord Krishna was really fond of food. 1027 01:07:53,380 --> 01:07:56,750 You have to be a foodie to solve this appetizer riddle. 1028 01:07:56,750 --> 01:07:58,420 I'm very hungry now. Let's eat. 1029 01:07:58,420 --> 01:08:01,130 Appetizer? Abir? 1030 01:08:01,300 --> 01:08:03,920 You struggle with your magical piece of fish... 1031 01:08:03,920 --> 01:08:05,250 What fish is this? 1032 01:08:05,250 --> 01:08:07,880 It's carp, fresh from the pond. Taste it. 1033 01:08:07,880 --> 01:08:09,840 I've made it spicy, just the way you like it. 1034 01:08:10,250 --> 01:08:14,750 Wow! I'm drooling already. 1035 01:08:15,000 --> 01:08:17,630 And some lentils with fish head to go along with it. 1036 01:08:17,710 --> 01:08:20,050 Even if we don't have gold and riches, we still have the golden lentil. 1037 01:08:20,050 --> 01:08:24,130 Such an elaborate dinner on the Lazarus table... 1038 01:08:24,250 --> 01:08:26,550 And then a good night's sleep on the Lazarus bed... 1039 01:08:26,550 --> 01:08:29,800 After a few days, we'll feel like the Lords of Manikantapur... 1040 01:08:29,800 --> 01:08:36,670 If the days go by like this Let's enjoy the bliss 1041 01:08:36,960 --> 01:08:40,630 How about another fish tail? 1042 01:08:45,340 --> 01:08:47,590 Damn it! Again? 1043 01:08:50,710 --> 01:08:52,380 I over ate again... 1044 01:08:52,460 --> 01:08:54,130 I'm going for walks from tomorrow. 1045 01:08:54,130 --> 01:08:55,500 I'm done. 1046 01:08:56,000 --> 01:08:58,050 How do you do it? 1047 01:08:58,050 --> 01:08:59,420 You make it look so easy. 1048 01:09:00,300 --> 01:09:04,420 Honestly, I'm jealous of your gifted metabolic rate. 1049 01:09:04,500 --> 01:09:06,380 You have to be active, bro. 1050 01:09:06,380 --> 01:09:07,590 Got it. 1051 01:09:07,920 --> 01:09:10,090 What's your decision about this house? 1052 01:09:10,090 --> 01:09:11,800 Very simple. 1053 01:09:11,800 --> 01:09:13,550 This house is not for sale. 1054 01:09:13,550 --> 01:09:16,380 Jhinuk will never forgive me if we sell this house. 1055 01:09:16,380 --> 01:09:17,960 I won't be spared. 1056 01:09:18,000 --> 01:09:19,300 Very good. 1057 01:09:19,590 --> 01:09:23,590 So, you're not selling this house because you're scared of Jhinuk. 1058 01:09:23,590 --> 01:09:25,550 When did I say that? 1059 01:09:25,750 --> 01:09:27,420 And there had to be a power cut now... 1060 01:09:27,420 --> 01:09:29,000 What if I have to go to the loo at night? 1061 01:09:29,130 --> 01:09:30,590 That's why I didn't drink enough water. 1062 01:09:30,590 --> 01:09:32,130 There was no space for water either. 1063 01:09:32,130 --> 01:09:34,500 Please think about something else. Think postive. 1064 01:09:34,500 --> 01:09:35,920 I was thinking positively. 1065 01:09:35,920 --> 01:09:39,000 - About the fresh carp... the fish tail... - Oh no... 1066 01:09:39,090 --> 01:09:40,380 About Lazarus' furniture... 1067 01:09:40,380 --> 01:09:42,880 Only this power cut is a downer... 1068 01:09:43,250 --> 01:09:45,550 - Are you sure it's not fear? - Nope... 1069 01:09:45,920 --> 01:09:48,800 - Can I tell you a poem? - Oh no! Please go ahead. 1070 01:09:49,130 --> 01:09:51,750 Enjoying the fish's tail on the Lazarus at night time... 1071 01:09:51,750 --> 01:09:53,300 - Got it? - Yes, next... 1072 01:09:53,920 --> 01:09:56,500 Enjoying the fish's tail on the Lazarus at night time... 1073 01:09:56,500 --> 01:09:59,130 Possible or not, you have to make it rhyme. 1074 01:09:59,130 --> 01:10:00,800 There you go! Wow! 1075 01:10:00,800 --> 01:10:02,670 Enjoying the fish's tail on the Lazarus at night time... 1076 01:10:02,670 --> 01:10:05,090 Possible or not, you have to make it rhyme. 1077 01:10:06,880 --> 01:10:08,250 Bravo! You've cracked it! Let's go. 1078 01:10:08,250 --> 01:10:10,210 - What did I do now? Wait. - Let's go. 1079 01:10:26,210 --> 01:10:28,840 - Do you remember the riddle? - Of course... It's about food. 1080 01:10:29,090 --> 01:10:31,460 "A wonderful piece of fish makes Krishna dance with his love. 1081 01:10:31,460 --> 01:10:33,800 " One bite of the chicken drumstick The Vaishnavite gives his religion a shove." 1082 01:10:33,800 --> 01:10:35,090 Correct... now come here. 1083 01:10:39,130 --> 01:10:41,750 Your wonderful piece of fish is the tail. In Bengali that's "leja". 1084 01:10:41,750 --> 01:10:44,300 And Lord Krishna's dance is the "Ras". 1085 01:10:44,300 --> 01:10:47,050 - So when you add them up... - Lazarus? 1086 01:10:47,170 --> 01:10:49,340 This must be the leg piece. Hold the torch. 1087 01:10:51,210 --> 01:10:53,000 What's this? 1088 01:10:54,090 --> 01:10:56,210 Point the torch here. Let me see. 1089 01:10:56,590 --> 01:10:57,920 Oh! 1090 01:10:58,170 --> 01:10:59,550 It says, " Bravo, Abir!" 1091 01:10:59,550 --> 01:11:00,630 What next? 1092 01:11:00,630 --> 01:11:03,500 " One bite of the chicken drumstick The Vaishnavite gives his faith a shove." 1093 01:11:03,630 --> 01:11:05,960 Let's loosen up the beads of the "Vaishnavite". 1094 01:11:19,300 --> 01:11:21,300 Who... Who's there? 1095 01:11:25,340 --> 01:11:26,710 What are you doing here, Nilu? 1096 01:11:26,710 --> 01:11:29,300 Just came to check if you need water. 1097 01:11:29,300 --> 01:11:31,130 Why were you standing in the shadows like a ghost? 1098 01:11:31,750 --> 01:11:35,130 - Do you need water? - No, you can leave. 1099 01:11:37,590 --> 01:11:38,880 Nonsense! 1100 01:11:39,090 --> 01:11:40,500 Why was he standing there? 1101 01:11:40,670 --> 01:11:42,630 We'll have to make some notes. 1102 01:11:50,500 --> 01:11:54,340 The rest of them were words. But this one is just numbers. 1103 01:11:54,500 --> 01:11:56,300 Numbers but... 1104 01:11:56,630 --> 01:12:01,420 But they're not just random numbers. 1105 01:12:01,550 --> 01:12:05,460 "Dear Abir, let's burst your bubble Here's an A-1 puzzle." 1106 01:12:06,050 --> 01:12:07,590 This is a bell cipher. 1107 01:12:07,920 --> 01:12:09,300 What is that now? 1108 01:12:09,800 --> 01:12:14,300 In the 19th century, Thomas Bell, an American... 1109 01:12:14,380 --> 01:12:17,710 ...left the clue to all his wealth with an innkeeper. 1110 01:12:18,300 --> 01:12:19,460 He left without a trace. 1111 01:12:19,460 --> 01:12:23,500 Many years later, it was found out that the first three pages... 1112 01:12:23,500 --> 01:12:25,250 ...were full of numbers written like this. 1113 01:12:25,250 --> 01:12:26,710 That was the bell cipher. 1114 01:12:27,130 --> 01:12:30,000 Guess how much time it took to solve it? 1115 01:12:30,000 --> 01:12:30,800 How much? 1116 01:12:30,800 --> 01:12:33,670 - 25 long years. - 25 years? 1117 01:12:33,670 --> 01:12:35,000 And this? 1118 01:12:35,500 --> 01:12:37,420 I have only one regret. 1119 01:12:37,800 --> 01:12:41,880 I could never meet your uncle in person. 1120 01:12:41,920 --> 01:12:45,090 One game to another... Brilliant! 1121 01:12:45,340 --> 01:12:47,630 You call this a game? 1122 01:12:47,840 --> 01:12:51,210 My head is getting tied up in knots. 1123 01:12:51,500 --> 01:12:56,170 Serves you right for ignoring your uncle and going on a trek. 1124 01:12:56,170 --> 01:12:59,300 So many tricks just because of one trek? 1125 01:12:59,300 --> 01:13:01,880 This is not tricking. This is tracking. 1126 01:13:01,960 --> 01:13:03,750 From one track to another. 1127 01:13:03,920 --> 01:13:07,300 One riddle leading to another. 1128 01:13:07,420 --> 01:13:11,500 After all, this is the adventure of the mythical mansion. 1129 01:13:12,090 --> 01:13:14,130 - See you. - Where are you going? 1130 01:13:14,300 --> 01:13:18,170 You better get some sleep. I'll take a walk. 1131 01:13:18,170 --> 01:13:20,210 - Are you going out at night? - Yes. 1132 01:13:20,340 --> 01:13:24,170 Because night has it's own beauty. Got it, your lordship? 1133 01:13:24,170 --> 01:13:25,800 Don't take that... 1134 01:13:25,800 --> 01:13:28,300 There's enough light in the room. Keep your phone close. 1135 01:13:28,300 --> 01:13:30,590 Call me if you need anything. 1136 01:13:30,670 --> 01:13:32,050 You're kidding, right? 1137 01:13:32,050 --> 01:13:33,500 Go ahead... They'll get to you too... 1138 01:13:33,500 --> 01:13:36,880 Female ghosts are just waiting to pounce on unmarried professors. 1139 01:13:36,880 --> 01:13:39,210 They're called "Shankhachurnita". Widowed spirits. 1140 01:13:39,210 --> 01:13:44,050 You want me to get involved with widowed spirits... 1141 01:13:44,090 --> 01:13:45,340 Okay. 1142 01:13:45,340 --> 01:13:46,920 Let's see who crosses my path. 1143 01:13:46,920 --> 01:13:50,750 Bankim's Rohini or Tagore's Binodini? 1144 01:16:12,460 --> 01:16:13,340 Hey! 1145 01:16:43,250 --> 01:16:44,250 How are you feeling? 1146 01:16:44,250 --> 01:16:46,340 Sona'da, I don't want any treasure. 1147 01:16:46,340 --> 01:16:46,840 I want to go home. 1148 01:16:46,840 --> 01:16:49,710 You don't want it? Then take this. 1149 01:16:51,090 --> 01:16:53,590 - Good morning. - Good morning. 1150 01:16:53,590 --> 01:16:54,750 Please sit. 1151 01:16:54,920 --> 01:17:00,090 What's the matter, Abir? We got a call last night. 1152 01:17:00,090 --> 01:17:02,920 I haven't seen you since your uncle's funeral. 1153 01:17:02,920 --> 01:17:04,750 - When did you arrive? - Day before yesterday. 1154 01:17:04,750 --> 01:17:07,090 For the last couple of nights... 1155 01:17:07,090 --> 01:17:09,920 ...people in disguises have been breaking into the house. 1156 01:17:09,920 --> 01:17:11,710 I'm sure, they have some evil intentions. 1157 01:17:11,710 --> 01:17:13,500 Last night, he even entered our room. 1158 01:17:13,500 --> 01:17:16,710 Abir scared him away. 1159 01:17:16,800 --> 01:17:19,170 I almost caught him but... 1160 01:17:19,250 --> 01:17:21,420 This is all I could get hold of. 1161 01:17:21,550 --> 01:17:25,170 You can well imagine the disguise from the mask. 1162 01:17:25,170 --> 01:17:28,090 My goodness! Bravo, Abir! 1163 01:17:28,090 --> 01:17:29,050 Well done! 1164 01:17:29,130 --> 01:17:30,920 We've never had incidents like this before, you know. 1165 01:17:30,920 --> 01:17:36,670 But recently, a local promoter and a so-called social worker, Dasanan Daw... 1166 01:17:36,670 --> 01:17:38,500 He's the one creating such nuisance. 1167 01:17:38,500 --> 01:17:41,050 Basically, this is what promoters do when they see a prospective property. 1168 01:17:41,050 --> 01:17:44,630 All he has to do is scare you away. That's it. 1169 01:17:44,670 --> 01:17:46,750 - I don't think we've met... - Let me introduce him... 1170 01:17:46,800 --> 01:17:51,300 He's my uncle but I call him brother. Subarna Sen, history professor, Oxford. 1171 01:17:51,300 --> 01:17:51,880 Hello. 1172 01:17:51,880 --> 01:17:54,500 You're Oxford's history professor, Subarna Sen? 1173 01:17:54,500 --> 01:17:58,210 Really glad to meet you, sir. My daughter's doing her PhD there. 1174 01:17:58,210 --> 01:18:00,380 She's a huge fan of yours. 1175 01:18:00,380 --> 01:18:02,170 - What's her name? - Semonti. 1176 01:18:02,170 --> 01:18:05,670 Right. Semonti Sarkar. Islamic History. Bright student. 1177 01:18:05,670 --> 01:18:11,300 She's a litte shy. Brilliant handwriting but still spells incorrectly. 1178 01:18:11,300 --> 01:18:15,340 - I'm Sanjay Sarkar, IC, Manikantapur. - Nice meeting you, sir. 1179 01:18:15,340 --> 01:18:18,840 Please let me know if there's any trouble. 1180 01:18:18,840 --> 01:18:19,960 Of course. 1181 01:18:20,130 --> 01:18:21,250 - I'll take your leave now. - Okay. 1182 01:18:21,250 --> 01:18:24,210 I'm taking the mask with me. We'll start an investigation. 1183 01:18:24,210 --> 01:18:25,840 - Thank you. - Thank you. 1184 01:18:32,670 --> 01:18:36,250 Semonti Sarkar. Islamic History. 1185 01:18:36,550 --> 01:18:41,420 Bright student. Beautiful handwriting. But makes spelling mistakes. 1186 01:18:41,420 --> 01:18:42,460 Great! 1187 01:18:42,840 --> 01:18:46,630 My lord, for the last seven years, all the students who came for research... 1188 01:18:46,630 --> 01:18:49,960 All their plus points and minus points are saved up here. 1189 01:18:49,960 --> 01:18:52,420 You seem to have an expandable memory. 1190 01:18:52,500 --> 01:18:54,880 Do you remember everyone or just someone special... 1191 01:18:54,880 --> 01:18:56,880 - I want you to meet a widowed ghost... - What? Why? 1192 01:18:56,880 --> 01:18:59,050 We've to go to the inner chambers of the house. Come on... 1193 01:18:59,050 --> 01:18:59,960 No... 1194 01:18:59,960 --> 01:19:03,130 I was walking right here last night, you know... 1195 01:19:03,130 --> 01:19:04,800 Admiring the beautiful structures. 1196 01:19:04,800 --> 01:19:06,840 Suddenly, I noticed a strange woman staring out of the window at me. 1197 01:19:06,840 --> 01:19:08,630 Really? You saw a ghost? 1198 01:19:08,630 --> 01:19:10,500 Don't know if I was hallucinating. 1199 01:19:10,500 --> 01:19:13,710 And that's exactly when you screamed and I ran to you. 1200 01:19:13,840 --> 01:19:18,210 I bumped into your "ghost" on the way and he gifted me his mask. 1201 01:19:18,250 --> 01:19:19,340 This way... 1202 01:19:23,920 --> 01:19:25,710 - What is that? - What? 1203 01:19:26,210 --> 01:19:29,090 - Amazing! What a beautiful statue! - Statue? 1204 01:19:29,130 --> 01:19:31,090 Yes... There it is. 1205 01:19:32,340 --> 01:19:35,170 I'm sure this used to be the inner quarters then. 1206 01:19:35,210 --> 01:19:37,880 I've never noticed it before. 1207 01:19:42,960 --> 01:19:44,250 Yeah, tell me. 1208 01:19:44,500 --> 01:19:46,210 Oh, Akhilesh Uncle... 1209 01:19:46,210 --> 01:19:47,090 It's Akhilesh Uncle. 1210 01:19:48,420 --> 01:19:52,500 Why such formality? 1211 01:19:53,550 --> 01:19:56,250 We can come on our own... No need to send Jhinuk. 1212 01:19:56,250 --> 01:19:58,500 See you, uncle. 1213 01:19:59,550 --> 01:20:00,960 Lunch. 1214 01:20:01,210 --> 01:20:03,710 You said you're going to start walking. When is that? 1215 01:20:03,710 --> 01:20:06,340 It's "after dinner walk a mile". 1216 01:20:06,340 --> 01:20:09,550 - Oh...You'll walk at night? - Yeah... 1217 01:20:09,550 --> 01:20:12,300 I'm not scared of the night anymore. Grandmom's there. 1218 01:20:12,300 --> 01:20:14,630 - Thanks Granny! - Granny? 1219 01:20:15,420 --> 01:20:18,340 "Where the mind is without fear and the head is held high." 1220 01:20:18,340 --> 01:20:22,300 For lunch today, we'll have mutton and fish fry. 1221 01:20:27,460 --> 01:20:36,420 Maybe the thought of your wedding has popped up in his head... 1222 01:20:36,420 --> 01:20:43,590 "Come over for lunch", that's why her dad must have said 1223 01:20:43,590 --> 01:20:45,130 Really? 1224 01:20:45,210 --> 01:20:49,880 Someone has invited us so lovingly for lunch and you are making fun of it. 1225 01:20:49,880 --> 01:20:54,130 Maybe the thought of my wedding has popped up in his head... 1226 01:20:54,130 --> 01:20:59,500 Has Lord Shiva ever been invited to lunch by Goddess Durga's father? 1227 01:20:59,500 --> 01:21:04,710 Or that Lord Krishna is being cooked for and fed by Radha's father? 1228 01:21:04,710 --> 01:21:08,500 I can see that someone else is inspiring your clothes. 1229 01:21:08,500 --> 01:21:10,420 Please don't eat according to your standards there. 1230 01:21:10,420 --> 01:21:12,590 No way. Are you crazy? 1231 01:21:12,670 --> 01:21:15,090 When I'll be offered lunch today... 1232 01:21:15,090 --> 01:21:16,460 Guess what I'll say? 1233 01:21:16,460 --> 01:21:19,630 No, no... How can a person eat so much in the afternoon? 1234 01:21:20,460 --> 01:21:21,630 What do you mean? 1235 01:21:21,920 --> 01:21:24,500 You are not going to stop them before? 1236 01:21:25,500 --> 01:21:29,630 I have to eat a minimum amount to appreciate the food. 1237 01:21:29,630 --> 01:21:31,170 Not at all. 1238 01:21:31,630 --> 01:21:34,050 You're going to eat two or three fried bread... 1239 01:21:34,420 --> 01:21:35,630 One serving of rice... 1240 01:21:35,630 --> 01:21:38,670 One piece of fish and two pieces of mutton. Done. 1241 01:21:40,710 --> 01:21:43,130 Mahadeb, put some rice on. 1242 01:21:43,130 --> 01:21:45,170 Rationing food at an invitation... 1243 01:21:45,250 --> 01:21:48,710 Stop telling me what to do. Have you been able to solve it? 1244 01:21:48,710 --> 01:21:50,840 That's what I'm trying to do. Come here. 1245 01:21:51,420 --> 01:21:53,380 There's a pattern here. 1246 01:21:53,380 --> 01:21:55,590 19, 20, 21 are consecutive numbers... 1247 01:21:55,670 --> 01:21:58,880 There's a 15 in this square and... 1248 01:22:00,250 --> 01:22:03,300 Where's the fun in numbers? 1249 01:22:03,420 --> 01:22:04,800 Fun is in the Bengali language. 1250 01:22:04,920 --> 01:22:09,300 They say, love from maternal home and the love from in-laws home is unparalleled. 1251 01:22:09,300 --> 01:22:10,590 You're right. 1252 01:22:10,590 --> 01:22:12,340 What I was thinking is... 1253 01:22:12,590 --> 01:22:16,000 We'll give Akhilesh Uncle one gold coin if we find the treasure. 1254 01:22:16,000 --> 01:22:17,090 Whom? 1255 01:22:17,090 --> 01:22:19,380 Akhilesh Uncle... For treating us today. 1256 01:22:19,960 --> 01:22:24,210 But you actually want to impress Jhinuk. 1257 01:22:24,800 --> 01:22:29,000 Just keep in mind, she's Manikantapur's Jhinuk. 1258 01:22:29,210 --> 01:22:32,590 Don't think she'll be impressed with gold. 1259 01:22:33,050 --> 01:22:34,000 Correct. 1260 01:22:34,300 --> 01:22:35,590 Objection sustained. 1261 01:22:37,670 --> 01:22:42,300 Hey, goodlooking... You're looking good... 1262 01:22:42,300 --> 01:22:45,460 - Sona'da! - There she is... 1263 01:22:52,340 --> 01:22:53,460 Hey... 1264 01:22:53,880 --> 01:22:58,420 The ancient texts talk about the beautification of Radha and not of Lord Krishna. 1265 01:22:58,630 --> 01:23:01,710 It doesn't mention taking the older brother to their meeting either. 1266 01:23:01,710 --> 01:23:02,550 Let's go. 1267 01:23:02,550 --> 01:23:06,630 Hey, goodlooking... You're looking good... 1268 01:23:13,880 --> 01:23:15,500 - Let's go. - Yes, please. 1269 01:23:26,380 --> 01:23:29,250 Hey, we're walking home. 1270 01:23:29,420 --> 01:23:32,550 I'll show you a very special part of this house. 1271 01:23:32,550 --> 01:23:36,460 - You really love this house, don't you, Jhinuk? - A lot! 1272 01:23:36,550 --> 01:23:41,710 If this was my house, I would have maintained it as a heritage property. 1273 01:23:41,710 --> 01:23:43,250 Follow me. 1274 01:23:45,670 --> 01:23:46,750 Did you hear her? 1275 01:23:46,750 --> 01:23:49,170 She called it "her" house. 1276 01:23:49,460 --> 01:23:50,920 Let's go. 1277 01:23:55,460 --> 01:23:59,750 It's in a horrible state... But we can fix it. 1278 01:24:01,250 --> 01:24:03,630 This side is infested with snakes. 1279 01:24:04,090 --> 01:24:05,670 Then it's best to be avoided. 1280 01:24:05,670 --> 01:24:08,420 Adventure... That too in this mythical mansion. 1281 01:24:08,420 --> 01:24:10,460 Would you ever find this in Kolkata? 1282 01:24:10,500 --> 01:24:12,880 Sona'da, you see this well... 1283 01:24:12,880 --> 01:24:17,670 There was a tunnel through this all the way to the Rangini river. 1284 01:24:17,840 --> 01:24:21,170 Sona'da, a tunnel... 1285 01:24:21,420 --> 01:24:24,800 Hidden treasure? Come on. 1286 01:24:28,670 --> 01:24:29,880 Beautiful! 1287 01:24:30,050 --> 01:24:31,960 This is the Neel Sayar, the blue lake. 1288 01:24:32,130 --> 01:24:34,090 Because of the blue sky reflecting in it? 1289 01:24:34,090 --> 01:24:38,000 Wow! Your vocabulary has increased overnight. 1290 01:24:38,000 --> 01:24:43,130 You see, all one needs is inspiration. 1291 01:24:43,210 --> 01:24:47,210 Not really... Blue coloured lotus would bloom here... 1292 01:24:47,210 --> 01:24:48,920 That's why Neel Sayar. 1293 01:24:49,000 --> 01:24:51,880 There's a Durga temple across the jungle. 1294 01:24:51,920 --> 01:24:53,420 It's ancient, you know. 1295 01:24:53,460 --> 01:24:58,500 Really? Poor Hanuman... If only he knew about it. 1296 01:24:58,550 --> 01:25:04,590 Then he wouldn't have to go to Manas Sarovar for the blue lotus for Lord Rama. 1297 01:25:06,590 --> 01:25:10,710 I haven't seen right outside my own door... 1298 01:25:10,800 --> 01:25:12,170 Hey! 1299 01:25:14,590 --> 01:25:15,880 Sona'da... 1300 01:25:17,090 --> 01:25:18,300 Get it. 1301 01:25:27,250 --> 01:25:29,300 - Are you okay? - Yes... Yes... 1302 01:25:30,550 --> 01:25:32,210 Do you know it's illegal to catch snakes? 1303 01:25:32,210 --> 01:25:36,250 What are you saying, sir? It's our livelihood. 1304 01:25:36,250 --> 01:25:38,170 Thank god, he caught it. 1305 01:25:38,170 --> 01:25:40,300 - How poisionous is it? - It's very poisonous. 1306 01:25:40,300 --> 01:25:42,840 One bite is enough to kill. 1307 01:25:43,170 --> 01:25:45,880 Sona'da, let's go. Daddy is waiting. 1308 01:25:45,880 --> 01:25:47,710 Yes, let's get going. 1309 01:25:48,920 --> 01:25:50,050 Let's go. 1310 01:25:51,800 --> 01:25:55,460 - The food must be getting cold... - Sona'da, come quickly. 1311 01:25:55,840 --> 01:25:59,550 Great! Everyone is here. 1312 01:26:00,090 --> 01:26:01,750 What's the matter? 1313 01:26:01,750 --> 01:26:06,170 Is disturbing people, part of your social work? 1314 01:26:06,170 --> 01:26:07,500 Woah! 1315 01:26:08,210 --> 01:26:10,380 You are guests here. 1316 01:26:10,380 --> 01:26:12,050 So, we're keeping an eye on you. 1317 01:26:12,050 --> 01:26:13,420 Go... 1318 01:26:14,920 --> 01:26:18,340 You've been sucking the Singho Ray family dry for generations. 1319 01:26:18,340 --> 01:26:20,460 Aren't you satisfied yet? 1320 01:26:20,460 --> 01:26:25,210 Historically, the managers were far more evil than the landlords! 1321 01:26:25,590 --> 01:26:27,630 Calm down. 1322 01:26:28,460 --> 01:26:30,250 Young blood! 1323 01:26:30,670 --> 01:26:34,300 Always looking for action. Bang! Bang! 1324 01:26:34,880 --> 01:26:38,340 "Bang! Bang!" doesn't work all the time, Subarna. 1325 01:26:40,210 --> 01:26:43,750 There are better techniques. 1326 01:26:44,800 --> 01:26:49,170 I heard you've become friends with the police chief. 1327 01:26:49,250 --> 01:26:51,500 Does that bother you? 1328 01:26:51,800 --> 01:26:54,750 Or does that scare you? 1329 01:27:01,630 --> 01:27:06,210 You've got me. Fear... Fear... 1330 01:27:06,420 --> 01:27:11,800 - Hey, how many snakes did you catch? - One cobra. 1331 01:27:11,840 --> 01:27:14,300 Show me. 1332 01:27:14,800 --> 01:27:17,460 I want to see it... 1333 01:27:17,460 --> 01:27:21,710 So, does it bite? 1334 01:27:35,210 --> 01:27:40,550 Madam will hold her hand out. 1335 01:27:41,670 --> 01:27:48,050 And you'll put the snake in front of her hand. 1336 01:27:48,500 --> 01:27:53,500 I'll count till 10. 1337 01:27:53,550 --> 01:27:57,670 You can remove the snake once I'm done. Simple. 1338 01:28:06,500 --> 01:28:07,960 Bring it here. 1339 01:28:15,090 --> 01:28:18,000 - One? - Moon! 1340 01:28:21,210 --> 01:28:24,460 - Two? - Sides! 1341 01:28:26,840 --> 01:28:30,050 - Three? - Eyes! 1342 01:28:33,340 --> 01:28:36,340 - Four? - Vedas! 1343 01:28:40,380 --> 01:28:44,130 - Five? - Arrows! 1344 01:28:53,920 --> 01:28:56,960 Shall I continue? 1345 01:28:57,000 --> 01:29:01,670 I'm infinitely patient. I can keep counting forever. 1346 01:29:02,050 --> 01:29:04,050 Why did you move the snake away? 1347 01:29:04,250 --> 01:29:07,210 Let it go... Now! 1348 01:29:14,340 --> 01:29:19,250 If I ever see you around again... Get lost! 1349 01:29:23,920 --> 01:29:28,840 Manikantapur is not the right place for you, sir. 1350 01:29:29,630 --> 01:29:32,590 Why take such a big risk? 1351 01:29:33,420 --> 01:29:36,670 Your honour, what does you law book say? 1352 01:29:36,800 --> 01:29:41,920 Drowning in the river, bitten by a snake, death by ghost scare... 1353 01:29:42,090 --> 01:29:44,670 Do such cases have any merit? 1354 01:29:46,380 --> 01:29:49,130 Dasanan can never be framed. 1355 01:29:50,670 --> 01:29:54,170 I'm bringing my offer down to 20 lakhs. 1356 01:29:54,710 --> 01:29:59,800 The more you stretch this, the more the price will fall... 1357 01:29:59,800 --> 01:30:03,300 Enjoy the lunch at madam's place. 1358 01:30:03,590 --> 01:30:08,670 The fish's tail and head, the chicken drumstick. 1359 01:30:10,300 --> 01:30:12,800 Convince your parents. 1360 01:30:18,710 --> 01:30:23,340 Otherwise, getting your signature at gunpoint... 1361 01:30:23,960 --> 01:30:26,800 ...is not my style. 1362 01:30:27,840 --> 01:30:29,130 Let's go. 1363 01:30:43,710 --> 01:30:47,500 Sorry, Jhinuk. But you are a brave girl. 1364 01:30:47,500 --> 01:30:52,550 Treasure or no treasure, we must avenge this. 1365 01:30:52,550 --> 01:30:55,170 I was really scared, you know. 1366 01:30:57,250 --> 01:31:01,960 But this is all part of the adventure, right? 1367 01:31:01,960 --> 01:31:04,710 But please don't tell Daddy about all this. 1368 01:31:04,710 --> 01:31:07,250 He'll be worried. 1369 01:31:08,130 --> 01:31:11,710 Come on... Let's go. 1370 01:31:16,840 --> 01:31:19,000 Daddy! 1371 01:31:19,090 --> 01:31:20,340 Hi! 1372 01:31:20,670 --> 01:31:22,050 Welcome! Welcome! 1373 01:31:22,050 --> 01:31:23,380 What took you so long? 1374 01:31:23,380 --> 01:31:26,880 We took a quick detour to Neel Sayar. This way, please. 1375 01:31:26,920 --> 01:31:28,710 We have to visit the Durga temple too. 1376 01:31:28,710 --> 01:31:31,050 You must see it. 1377 01:31:31,050 --> 01:31:33,420 I was just going to call. 1378 01:31:33,500 --> 01:31:35,300 We were lost in the beauty of the place. 1379 01:31:35,300 --> 01:31:38,090 And the local people are so cordial. They were not letting us go. 1380 01:31:38,090 --> 01:31:41,550 Except for Dasanan, of course. 1381 01:31:41,550 --> 01:31:43,880 Come along. Food is served. 1382 01:31:44,210 --> 01:31:45,630 Come, Abir. 1383 01:31:46,170 --> 01:31:48,210 Come, Subarna. 1384 01:31:49,130 --> 01:31:50,590 Please take a seat. 1385 01:31:54,210 --> 01:31:56,000 How has it been? 1386 01:31:56,000 --> 01:31:58,670 Did you find any new clues, Subarna? 1387 01:31:58,710 --> 01:32:00,630 Yes. This time it's numbers. 1388 01:32:00,670 --> 01:32:01,880 - Numbers? - Yes. 1389 01:32:02,000 --> 01:32:03,750 There are a few numbers in a particular sequence. 1390 01:32:03,750 --> 01:32:05,380 May I see it, please? 1391 01:32:05,630 --> 01:32:07,630 Is this like a bell cipher? 1392 01:32:07,630 --> 01:32:09,300 Exactly, it's a bell cipher. 1393 01:32:09,500 --> 01:32:12,590 - Yes, bell cipher. - Amazing. 1394 01:32:13,210 --> 01:32:14,960 This is like a labyrinth. 1395 01:32:14,960 --> 01:32:17,920 Is it pointing to any direction? 1396 01:32:17,960 --> 01:32:19,710 Latitude? Longitude? 1397 01:32:19,800 --> 01:32:21,300 I don't think so. 1398 01:32:21,300 --> 01:32:24,300 In the original puzzle, the numbers were cut out from a calendar. 1399 01:32:24,300 --> 01:32:26,710 So the highest number can't go above 31. 1400 01:32:26,710 --> 01:32:27,170 Correct. 1401 01:32:27,170 --> 01:32:28,710 - Let's see what's the highest number here. - Here you go. 1402 01:32:28,880 --> 01:32:31,340 Highest is... there's 25... 1403 01:32:31,340 --> 01:32:33,050 Solve the puzzle later. 1404 01:32:33,090 --> 01:32:35,050 First, eat these hot prawn fritters. 1405 01:32:35,050 --> 01:32:37,170 - Daddy? - Yes, I want some. 1406 01:32:37,840 --> 01:32:38,960 - Let them try some. - Sona'da? 1407 01:32:38,960 --> 01:32:40,550 Not me. Please give him. 1408 01:32:40,550 --> 01:32:41,130 Thank you. 1409 01:32:43,460 --> 01:32:46,750 You don't need feedback from me. Just look at his face. 1410 01:32:47,250 --> 01:32:51,380 Akhilesh Uncle, while coming here I mentioned two of Bengal's favourite dishes. 1411 01:32:51,380 --> 01:32:53,630 - Like what? - KIS and KPJ. 1412 01:32:53,630 --> 01:32:55,710 One is "Kolaghat's Ilish Shorshe" that's Kolaghat's Mustard Hilsa. 1413 01:32:55,710 --> 01:32:57,300 Another one is "Kochi Pathar Jhol" that's mutton curry. 1414 01:32:58,840 --> 01:33:01,090 I think I'll have to add CAB to the list. 1415 01:33:01,090 --> 01:33:03,920 CAB? The Cricket Association of Bengal. 1416 01:33:03,920 --> 01:33:04,750 No, no... 1417 01:33:04,840 --> 01:33:07,840 "Chingrimachher Aaschorjyo Bora" meaning magical prawn fritters. 1418 01:33:08,550 --> 01:33:11,880 Then please be aware, BCCI is coming soon. 1419 01:33:11,920 --> 01:33:13,300 What's BCCI? 1420 01:33:13,880 --> 01:33:18,170 "Bagda Chingri'r Chomotkar Item" which is good old prawn cream curry. 1421 01:33:18,340 --> 01:33:19,500 Come... 1422 01:33:20,210 --> 01:33:21,210 Please take a seat. 1423 01:33:21,210 --> 01:33:23,210 - Hope you've eaten well? - Yes, of course. 1424 01:33:23,630 --> 01:33:25,250 I can't think about food anymore. 1425 01:33:25,380 --> 01:33:27,670 Let me show you something. 1426 01:33:27,750 --> 01:33:29,420 "In search of Jhinuk". 1427 01:33:30,250 --> 01:33:34,800 This has photos of Jhinuk growing up. 1428 01:33:34,800 --> 01:33:36,250 Her mom started it. 1429 01:33:36,340 --> 01:33:36,750 Thank you. 1430 01:33:36,750 --> 01:33:37,590 Take a look. 1431 01:33:37,630 --> 01:33:38,800 Thank you. 1432 01:33:40,500 --> 01:33:41,630 Let me sit. 1433 01:33:44,090 --> 01:33:45,210 Let me see... 1434 01:33:46,920 --> 01:33:49,420 This chubby kid is you? 1435 01:33:49,550 --> 01:33:51,960 I'm fat? You're fat too... 1436 01:33:53,250 --> 01:33:55,920 Let me play something fun for you. 1437 01:33:56,000 --> 01:33:57,670 Jhinuk's recordings. 1438 01:33:57,670 --> 01:34:00,210 When Jhinuk started learning the alphabets... 1439 01:34:00,250 --> 01:34:04,840 ...her mom insisted we get a tape recorder. 1440 01:34:05,170 --> 01:34:08,800 She wanted to record Jhinuk saying, "A, B, C, D"... 1441 01:34:08,840 --> 01:34:10,210 I'll play the casette. 1442 01:34:10,210 --> 01:34:14,880 Now, our lovely Titli is going to recite the alphabets for us. 1443 01:34:14,880 --> 01:34:15,710 Titli? 1444 01:34:16,590 --> 01:34:20,840 Her mother would call her Titli. 1445 01:34:21,250 --> 01:34:22,960 Titli, darling... 1446 01:34:23,130 --> 01:34:24,250 One... 1447 01:34:24,340 --> 01:34:25,500 Two... 1448 01:34:25,630 --> 01:34:26,590 Three... 1449 01:34:26,880 --> 01:34:27,750 Four... 1450 01:34:27,750 --> 01:34:31,090 A, b, c, d, e, f, g... 1451 01:34:31,170 --> 01:34:34,420 ...h, i, j, k, l, m, n, o, p... 1452 01:34:34,420 --> 01:34:37,710 ...l, m , n, o, p, q, r, s, t... 1453 01:34:37,710 --> 01:34:38,630 ...u, v, w... 1454 01:34:38,630 --> 01:34:41,380 Damn! I couldn't figure it out earlier. 1455 01:34:41,380 --> 01:34:42,960 - Can I get a pen, Jhinuk? - Yes... 1456 01:34:43,340 --> 01:34:44,550 What happened, Subarna? 1457 01:34:44,630 --> 01:34:49,460 - This is not a bell cipher. - Here's the pen. 1458 01:34:49,460 --> 01:34:53,250 I think these numbers indicate alphabets. 1459 01:34:53,420 --> 01:34:56,250 These numbers are actually alphabets? 1460 01:34:56,250 --> 01:34:58,300 That's why the numbers don't go beyond 26. 1461 01:34:58,300 --> 01:34:58,710 Really? 1462 01:34:58,710 --> 01:35:00,880 If we replace the numbers with alphabets... 1463 01:35:00,880 --> 01:35:03,170 I think we'll be able to solve the puzzle. 1464 01:35:03,710 --> 01:35:04,710 Here it is. 1465 01:35:04,840 --> 01:35:05,880 "Study room". 1466 01:35:06,050 --> 01:35:08,000 "Book shelf". "Lowest rack". 1467 01:35:08,050 --> 01:35:10,210 "Nihar Roy". "Inside map". 1468 01:35:12,130 --> 01:35:13,840 Bravo, Hari! Bravo! 1469 01:35:14,000 --> 01:35:15,420 Brilliant, Subarna! 1470 01:35:15,420 --> 01:35:17,300 - We must leave now. - Okay. 1471 01:35:17,300 --> 01:35:18,250 - Let's go, Abir. - I'm ready. 1472 01:35:18,250 --> 01:35:19,590 - Bye, Akhilesh Uncle. - Bye... 1473 01:35:19,590 --> 01:35:22,590 - Jhinuk, see you later...Thank you... - All the best. Be careful. 1474 01:35:22,590 --> 01:35:24,050 - Abir... - All the best. 1475 01:35:27,590 --> 01:35:30,090 - Abir, let me know how it goes. - Of course... 1476 01:35:49,550 --> 01:35:50,750 Study room... 1477 01:35:53,170 --> 01:35:54,550 Book shelf... 1478 01:35:54,920 --> 01:35:57,750 Lowest rack... Nihar Ranjan Roy... 1479 01:35:57,800 --> 01:35:59,250 "History of Bengalis"... 1480 01:35:59,250 --> 01:36:00,420 Inside map... 1481 01:36:00,460 --> 01:36:01,550 - It's here... - It's here! 1482 01:36:03,050 --> 01:36:05,500 "Abir, you didn't see the hint right in front of your eyes. 1483 01:36:05,550 --> 01:36:07,840 "A-1 puzzle means A=1... 1484 01:36:07,920 --> 01:36:09,590 "If you've come this far means you've won. 1485 01:36:09,590 --> 01:36:12,210 "Be safe and take good care of Shah Shuja's hidden treasure. 1486 01:36:12,300 --> 01:36:14,750 "This is the last riddle. The last hurdle to the hidden treasure." 1487 01:36:14,750 --> 01:36:16,090 Let me see. 1488 01:36:16,550 --> 01:36:19,090 "Ten comes together to make up the three Nine stands in the middle 1489 01:36:19,090 --> 01:36:21,420 "Three folds and a tune The cleft dresses a little 1490 01:36:21,460 --> 01:36:23,840 "Put six and seven together And hold on to your ma 1491 01:36:23,840 --> 01:36:26,840 "Touch the feet... Behold And Voila!" 1492 01:36:26,840 --> 01:36:29,250 Jhinuk is calling. Let me give her the news. 1493 01:36:29,550 --> 01:36:30,710 Yeah, Jhinuk. 1494 01:36:31,500 --> 01:36:33,130 No trouble on the way back. 1495 01:36:33,130 --> 01:36:35,960 We have a new riddle. Yeah... 1496 01:36:35,960 --> 01:36:38,420 Last hurdle... Let's meet and discuss. 1497 01:36:38,460 --> 01:36:39,550 Neel Sayar? 1498 01:36:41,130 --> 01:36:43,170 That's good with us. What time? 1499 01:36:43,170 --> 01:36:45,710 Three o'clock. Okay. Bye. 1500 01:36:47,130 --> 01:36:51,090 One cup of tea, is all I ever want. 1501 01:36:51,420 --> 01:36:54,880 With that Shah Shuja, is all I want... 1502 01:36:54,920 --> 01:36:57,340 But for now, can we go to the Neel Sayar lake front? 1503 01:36:57,340 --> 01:36:59,590 Yes, good idea. Let's go. 1504 01:37:01,630 --> 01:37:05,630 First the swing and then the Durga temple. 1505 01:37:05,630 --> 01:37:07,920 This is my favourite place. 1506 01:37:08,050 --> 01:37:10,380 I used to come here a lot with my mom when I was little. 1507 01:37:10,380 --> 01:37:12,090 I still do. 1508 01:37:18,420 --> 01:37:19,920 Magic moment. 1509 01:37:21,500 --> 01:37:23,920 Tell her how you feel. 1510 01:37:42,170 --> 01:37:44,920 "Ten comes together to make up the three Nine stands in the middle 1511 01:37:44,960 --> 01:37:47,210 "Three folds and a tune"... 1512 01:37:47,590 --> 01:37:51,710 10 plus 3 is 13. Nope. 1513 01:37:52,090 --> 01:37:56,550 10 directions or the goddess with 10 hands, Durga. 1514 01:37:56,550 --> 01:37:59,250 But what is nine doing in the middle? 1515 01:38:00,050 --> 01:38:02,710 "Three folds and a tune"... Three again... 1516 01:38:03,670 --> 01:38:08,630 It can mean a lot of things... 1517 01:38:10,000 --> 01:38:12,670 "The cleft dresses a little..." 1518 01:38:12,670 --> 01:38:15,380 Is he referring to Rangini's bank? 1519 01:38:16,090 --> 01:38:20,840 "Put six and seven together"... That makes 13 again. 1520 01:39:14,840 --> 01:39:16,380 Sona'da? 1521 01:39:33,840 --> 01:39:36,210 Come with us! 1522 01:39:56,960 --> 01:40:02,630 Subarna, did you touch the mother's feet? 1523 01:40:02,630 --> 01:40:05,550 Did you solve the new riddle? 1524 01:40:05,590 --> 01:40:09,500 Let me give it a try too. 1525 01:40:11,000 --> 01:40:13,840 Tell me what it means. Now! 1526 01:40:14,090 --> 01:40:15,380 I still don't know what it means. 1527 01:40:15,420 --> 01:40:18,210 You know everything! Everything! 1528 01:40:28,460 --> 01:40:31,550 If I don't get the hidden treasure, I'll drown them in Rangini. 1529 01:40:31,550 --> 01:40:33,840 They'll be on a raft. 1530 01:40:33,840 --> 01:40:34,960 With a hole in it. 1531 01:40:34,960 --> 01:40:37,460 Sona'da, don't tell them anything. Please, don't tell them. 1532 01:40:38,630 --> 01:40:42,090 I'll tell you. I just need more time. 1533 01:40:43,170 --> 01:40:44,710 Is there a Durga temple nearby? 1534 01:40:44,710 --> 01:40:47,340 Of course, there is. In the jungle across Neel Sayar. 1535 01:40:48,000 --> 01:40:49,380 That's where we'll have to go. 1536 01:40:49,380 --> 01:40:51,130 "Ten comes together to make up the three" means... 1537 01:40:51,130 --> 01:40:53,590 10 people will have to travel from the third side. 1538 01:40:53,670 --> 01:40:57,800 - The third side is... - North, West, East... East! East! 1539 01:40:57,800 --> 01:41:01,170 We have to enter the temple from the East. 1540 01:41:01,170 --> 01:41:03,340 Then we have to go to the decorated bank where... 1541 01:41:03,380 --> 01:41:05,670 Where six and seven will come together... 1542 01:41:05,670 --> 01:41:10,880 We'll have to purify ourselves... 1543 01:41:10,880 --> 01:41:15,300 Then we have to touch the idol with a pure heart... 1544 01:41:15,300 --> 01:41:17,460 Then, we have to look around. 1545 01:41:17,460 --> 01:41:21,550 Shah Shuja's treasure is hidden somewhere in the walls of the temple. 1546 01:41:23,050 --> 01:41:25,250 Let's go, let's go. Come on. Come on. 1547 01:41:25,380 --> 01:41:27,630 Bring the teacher alone! 1548 01:41:31,630 --> 01:41:34,630 - Hey, keep an eye on those two. - Okay, boss. 1549 01:41:34,630 --> 01:41:38,340 Let's go to the Neel Sayar jungle. 1550 01:42:16,090 --> 01:42:18,090 I swear on Goddess Durga! 1551 01:42:18,840 --> 01:42:22,880 I'll gift golden crowns to the Singhi Palace's Gopal. 1552 01:42:23,170 --> 01:42:26,500 This is my promise to the divine. Get it, teacher? 1553 01:42:26,500 --> 01:42:29,920 There are nine idols in the Singhi Palace temple walls. 1554 01:42:29,920 --> 01:42:32,250 Each one of them will have a gold crown too. 1555 01:42:32,630 --> 01:42:33,880 Devotion! 1556 01:42:33,880 --> 01:42:35,960 I'll show the world what devotion means. 1557 01:42:35,960 --> 01:42:38,300 Dasanan! Dasanan! 1558 01:42:38,300 --> 01:42:41,500 The riddle didn't specify which wall hides the treasure. 1559 01:42:43,840 --> 01:42:45,050 I'll break it down. 1560 01:42:45,550 --> 01:42:47,590 I'll break down all the walls if I have to. 1561 01:42:47,800 --> 01:42:49,880 Sona'da revealed all the clues? 1562 01:42:49,880 --> 01:42:51,920 What else could he have done? 1563 01:42:53,050 --> 01:42:55,920 Will they really break the temple down? 1564 01:42:56,090 --> 01:42:58,130 This rascal can do anything... 1565 01:42:58,130 --> 01:43:00,210 He's behaving like a mad dog. 1566 01:43:01,300 --> 01:43:03,500 But can you escape with the hidden treasure? 1567 01:43:03,500 --> 01:43:05,460 What if people get to know? 1568 01:43:06,420 --> 01:43:10,090 Don't push me, teacher. 1569 01:43:10,750 --> 01:43:13,500 I know exactly how to smuggle these things out of the country. 1570 01:43:13,500 --> 01:43:14,460 That's good. 1571 01:43:14,670 --> 01:43:16,800 Maybe you pull the temple down. 1572 01:43:17,050 --> 01:43:20,170 But what about your public image? 1573 01:43:22,300 --> 01:43:23,880 The elections are coming up. 1574 01:43:25,000 --> 01:43:28,210 Do you think your opposition will let go of this issue? 1575 01:43:28,960 --> 01:43:31,130 If you must break the temple... 1576 01:43:31,130 --> 01:43:33,750 Do it at night. Bit by bit. 1577 01:43:33,960 --> 01:43:38,050 People will think that an old temple has fallen apart on it's own. 1578 01:43:40,300 --> 01:43:42,380 Okay, at night, then. 1579 01:43:42,380 --> 01:43:44,590 Pinka, Madna, stay here. 1580 01:43:45,340 --> 01:43:47,460 I'll be back at night. Let's go. 1581 01:43:56,550 --> 01:43:57,960 - Jhinuk? - Yeah. 1582 01:44:12,960 --> 01:44:14,340 Quietly... 1583 01:44:43,300 --> 01:44:44,800 Yes! 1584 01:44:44,800 --> 01:44:46,550 Rope! 1585 01:44:58,460 --> 01:45:00,250 Let's get out of here. 1586 01:45:02,050 --> 01:45:04,170 - Let's take the cycle and go that way. - Yes, cycle. 1587 01:45:05,880 --> 01:45:07,420 That way. 1588 01:45:07,960 --> 01:45:09,210 Which way? 1589 01:46:04,800 --> 01:46:07,050 Wait, wait. Wait one moment. 1590 01:46:07,210 --> 01:46:08,960 Now which way? 1591 01:46:09,130 --> 01:46:11,710 - This way... - Are you sure? 1592 01:46:15,550 --> 01:46:17,750 Stop here. 1593 01:46:22,710 --> 01:46:24,130 Follow me. 1594 01:47:01,630 --> 01:47:05,130 This is the Durga temple the riddle talks about. 1595 01:47:05,130 --> 01:47:07,670 Shah Shuja's hidden treasure is here? 1596 01:47:10,880 --> 01:47:13,090 - Jhinuk... Sona'da. - Yeah. 1597 01:47:15,590 --> 01:47:18,250 Come this way... 1598 01:47:26,460 --> 01:47:28,250 Sona'da... 1599 01:47:32,090 --> 01:47:35,670 Brother, please come here. 1600 01:47:38,380 --> 01:47:41,880 Can you give me some water? 1601 01:47:45,630 --> 01:47:46,300 I'll get you! 1602 01:48:13,670 --> 01:48:15,630 - Sona'da... - Nilu, come here... 1603 01:48:17,550 --> 01:48:18,840 - Take it off... - Look there... 1604 01:48:36,050 --> 01:48:38,170 No... 1605 01:48:38,880 --> 01:48:42,750 Please have mercy... I already have two bumps. Please no more. 1606 01:48:47,550 --> 01:48:50,920 Nilu, I know you're a good boy. 1607 01:48:50,920 --> 01:48:55,250 But you informed Dasanan about us. Why? 1608 01:48:55,340 --> 01:48:57,460 Did he threaten you? 1609 01:48:58,340 --> 01:49:04,210 He said he'd kill my father if I didn't give him information. 1610 01:49:04,210 --> 01:49:07,590 I never meant you any harm. 1611 01:49:07,630 --> 01:49:08,710 I know. 1612 01:49:08,800 --> 01:49:11,710 I'm going to give you two important tasks. 1613 01:49:11,840 --> 01:49:13,800 First, tie up these scoundrels. 1614 01:49:13,800 --> 01:49:14,880 Then go to the police station. 1615 01:49:14,880 --> 01:49:18,000 Ask Inspector Sarkar to bring back up to the Gopal temple right now. 1616 01:49:18,000 --> 01:49:19,750 Tell him I asked you. Got it? 1617 01:49:19,840 --> 01:49:20,920 Go on. 1618 01:49:23,170 --> 01:49:24,590 Let me see. 1619 01:49:25,960 --> 01:49:29,420 Well done, Jhinuk. Let's go. 1620 01:49:29,420 --> 01:49:30,500 Really? 1621 01:49:30,960 --> 01:49:32,460 Come quickly. 1622 01:49:37,920 --> 01:49:39,420 Damn! 1623 01:49:50,500 --> 01:49:54,380 Boss! Boss! They have escaped! 1624 01:49:54,500 --> 01:49:57,750 - And Nera? - He's tied up there. 1625 01:49:57,840 --> 01:49:59,550 What the hell! 1626 01:49:59,550 --> 01:50:01,420 What about Nera? 1627 01:50:01,420 --> 01:50:06,630 We'll take care of him later. We have to go back to the Durga temple now. 1628 01:50:17,880 --> 01:50:20,590 - Now where? - That way. 1629 01:50:26,420 --> 01:50:29,380 Hide... They're coming... 1630 01:50:33,210 --> 01:50:36,500 Run... Run... Run... Come on, guys... 1631 01:50:37,460 --> 01:50:40,210 - This way? - Yes. 1632 01:50:52,090 --> 01:50:55,460 Sona'da, we left the Durga temple behind. Where is the treasure? 1633 01:50:55,460 --> 01:50:57,380 We have to solve the last riddle too. 1634 01:50:57,380 --> 01:50:58,750 - What do you mean? - Yeah. 1635 01:50:58,750 --> 01:50:59,840 What are you talking about, Sona'da? 1636 01:50:59,840 --> 01:51:04,210 Both of you thought I gave away all the clues to Dasanan. 1637 01:51:05,420 --> 01:51:07,250 Didn't I tell you? 1638 01:51:07,250 --> 01:51:09,130 Despacito. 1639 01:51:09,130 --> 01:51:10,920 I knew it already. 1640 01:51:11,380 --> 01:51:14,800 But how did you figure out it was the Durga temple? 1641 01:51:14,800 --> 01:51:17,130 You had told us about the Durga temple near Neel Sayar. 1642 01:51:17,130 --> 01:51:18,880 So, the credit goes to you. 1643 01:51:18,920 --> 01:51:20,250 - Well done! - Yes! 1644 01:51:20,250 --> 01:51:24,170 - Show me the short cut to the house. - That way. 1645 01:51:29,380 --> 01:51:30,840 What a mess! 1646 01:51:33,460 --> 01:51:36,250 You got beaten up by a teacher? 1647 01:51:37,840 --> 01:51:40,210 You guys are going to put me out of business. 1648 01:51:45,210 --> 01:51:47,250 Get in the car. Let's go. 1649 01:51:48,880 --> 01:51:51,670 Drive! 1650 01:51:58,210 --> 01:52:00,050 What are we doing here? 1651 01:52:00,420 --> 01:52:01,800 I'll tell you everything. 1652 01:52:01,800 --> 01:52:04,800 But before that we'll have to send Ramkrishna away. 1653 01:52:04,800 --> 01:52:06,920 I don't want anyone else in this temple right now. 1654 01:52:06,960 --> 01:52:08,920 Ramkrishna! 1655 01:52:09,420 --> 01:52:11,300 Ramkrishna! 1656 01:52:13,920 --> 01:52:16,420 What are you doing here? 1657 01:52:16,420 --> 01:52:18,380 What's the matter? 1658 01:52:18,460 --> 01:52:20,840 Please ask Akhilesh Uncle to come here. We're waiting. 1659 01:52:20,840 --> 01:52:24,340 - What happened? - It's an emergency. Please hurry. 1660 01:52:24,340 --> 01:52:25,840 Okay. 1661 01:52:28,550 --> 01:52:29,710 Let's go in. 1662 01:52:32,550 --> 01:52:35,380 Guess who gave me the last hint to solve the riddle? 1663 01:52:35,380 --> 01:52:36,590 Dasanan himself. 1664 01:52:36,590 --> 01:52:38,090 - Really. - Yeah. 1665 01:52:38,090 --> 01:52:43,420 He told me about the 10 reicarnations of Vishnu in the temple that he's going to crown. 1666 01:52:43,420 --> 01:52:46,000 - I'll show you. - Let's go. 1667 01:53:07,500 --> 01:53:09,050 Look closely. 1668 01:53:09,050 --> 01:53:13,250 First is Matsya, the fish. Second is Kurma, the tortoise. 1669 01:53:13,250 --> 01:53:17,090 Third is Varaha, the boar. Fourth is Nrisingho, the half-man and half-lion. 1670 01:53:17,090 --> 01:53:19,210 Fifth is Vamana, the dwarf. 1671 01:53:19,420 --> 01:53:23,210 Sixth and seventh are Parashurama and Rama respectively. 1672 01:53:23,340 --> 01:53:25,460 Eighth is Balaram. 1673 01:53:25,550 --> 01:53:27,670 Tenth is Kalki. 1674 01:53:27,670 --> 01:53:30,050 What about number nine? 1675 01:53:30,050 --> 01:53:32,840 This right here is the ninth, Lord Krishna. 1676 01:53:32,880 --> 01:53:35,130 Who is also called Gopal. 1677 01:53:35,130 --> 01:53:37,130 The three walls have the idols of the 10 reincarnations of Lord Vishnu... 1678 01:53:37,130 --> 01:53:38,590 The ninth in the middle. 1679 01:53:38,590 --> 01:53:39,250 Right. 1680 01:53:39,250 --> 01:53:42,550 Next was, "Three folds and a tune"... right? 1681 01:53:43,460 --> 01:53:46,960 He is also called "Tribhanga Murari". He stands in the three-bent pose. 1682 01:53:46,960 --> 01:53:51,460 Notice this... One...two...three... 1683 01:53:51,670 --> 01:53:54,800 So, we got "Ten comes together to make three"... 1684 01:53:54,920 --> 01:53:56,460 "Nine stands in the middle" and... 1685 01:53:56,460 --> 01:53:58,300 "Three folds and a tune" is also solved... 1686 01:53:58,300 --> 01:53:59,420 What came next? 1687 01:53:59,460 --> 01:54:01,090 "Three folds and a tune The cleft dresses a little." 1688 01:54:01,090 --> 01:54:02,800 "The cleft dresses a little..." 1689 01:54:02,800 --> 01:54:06,840 First I thought it might be the bank of a river or a pond. 1690 01:54:06,880 --> 01:54:09,800 That's how I tricked Dasanan. 1691 01:54:10,380 --> 01:54:12,300 But then something struck me. 1692 01:54:12,300 --> 01:54:15,380 Lord Krishna's flute also has clefts or grooves. 1693 01:54:15,630 --> 01:54:16,920 Right here. 1694 01:54:16,920 --> 01:54:19,250 Six grooves. 1695 01:54:19,250 --> 01:54:21,300 "The cleft dresses a little..." 1696 01:54:21,300 --> 01:54:23,960 - So what does it adorn? - What? 1697 01:54:24,130 --> 01:54:25,750 The seven notes. 1698 01:54:25,750 --> 01:54:28,840 The seven notes are played from these six holes. 1699 01:54:28,880 --> 01:54:29,920 What's next? 1700 01:54:29,920 --> 01:54:31,880 "And hold on to your ma Touch the feet..." 1701 01:54:31,880 --> 01:54:34,300 - Meaning what? - That's easy. 1702 01:54:34,300 --> 01:54:35,880 Easy how? 1703 01:54:35,880 --> 01:54:37,550 "And hold on to your ma..." 1704 01:54:37,550 --> 01:54:40,050 But where is your mother? 1705 01:54:40,050 --> 01:54:42,750 Everything has to do with Lord Krishna. 1706 01:54:42,750 --> 01:54:45,170 That's true. She is not here. 1707 01:54:45,500 --> 01:54:47,630 "Ma" is here. 1708 01:54:47,670 --> 01:54:50,380 "Sa, re, ga, ma, pa". The notes of Indian music. 1709 01:54:50,380 --> 01:54:51,710 That "Ma". 1710 01:54:52,170 --> 01:54:54,550 Therefore... 1711 01:54:57,550 --> 01:54:58,840 "Ma". 1712 01:54:59,420 --> 01:55:01,170 "Sa, re, ga, ma, pa"? 1713 01:55:01,300 --> 01:55:03,550 No, this time it's his feet. 1714 01:55:04,210 --> 01:55:08,630 "Touch the feet... Behold And Voila!" 1715 01:55:13,250 --> 01:55:15,750 - A secret passage? - Correct, Jhinuk. 1716 01:55:16,090 --> 01:55:17,800 Let's go, Abir. 1717 01:55:21,460 --> 01:55:23,840 Be careful. 1718 01:56:15,630 --> 01:56:18,170 Mahadeb, where are they? 1719 01:56:18,170 --> 01:56:19,840 - Where are they?! - I don't know. 1720 01:56:19,840 --> 01:56:22,460 They had gone out for lunch. Haven't come back yet. 1721 01:56:22,460 --> 01:56:25,050 They'll all die! 1722 01:56:25,050 --> 01:56:27,250 You and your son are not getting away with it. 1723 01:56:27,250 --> 01:56:29,300 I'll bury you alive, you idiot! 1724 01:56:29,300 --> 01:56:30,630 What's going on? 1725 01:56:30,960 --> 01:56:33,460 Good to see you, Mr. Majumdar. 1726 01:56:33,500 --> 01:56:37,210 - Where's your daughter? You've let her... - Watch your mouth. 1727 01:56:37,250 --> 01:56:38,460 Where is she? 1728 01:56:38,550 --> 01:56:40,800 And where's your best friend's nephew? 1729 01:56:40,800 --> 01:56:42,380 Where are they? Where are they?! 1730 01:56:42,380 --> 01:56:46,050 They are inside the temple. 1731 01:57:26,090 --> 01:57:27,460 Wow! 1732 01:57:28,420 --> 01:57:30,710 This is incredible! 1733 01:57:30,710 --> 01:57:33,130 I can't believe my own eyes. 1734 01:57:33,170 --> 01:57:37,500 Do you realise the historical significance of Bengal's terracotta work? 1735 01:57:37,500 --> 01:57:41,340 No one created it for an audience. 1736 01:57:41,380 --> 01:57:43,130 But still the artistry... 1737 01:57:43,340 --> 01:57:46,750 Sona'da, what is written there? 1738 01:57:50,550 --> 01:57:54,250 "Shah Shuja comes by Rangini 1739 01:57:54,750 --> 01:57:57,840 "The Gopal temple was built in his honour. 1740 01:57:57,920 --> 01:58:03,000 "Shah Shuja transcended all traditional norms. 1741 01:58:03,340 --> 01:58:06,590 "He gave Gopal a precious gift 1742 01:58:06,960 --> 01:58:10,750 "A golden crown to adorn Gopal's head. 1743 01:58:11,590 --> 01:58:15,250 "He presented a diamond necklace to Gopal. 1744 01:58:15,340 --> 01:58:18,590 "And Krishna devotee, Nrishingho also got blessed. 1745 01:58:18,590 --> 01:58:25,340 "Gopal keeps this treasure hidden. 1746 01:58:25,340 --> 01:58:29,590 "And since that day, the village was named Manikantapur. 1747 01:58:29,590 --> 01:58:31,170 So cool! 1748 01:58:31,710 --> 01:58:35,210 So, this is the story of renaming Ronghati as Manikantapur. 1749 01:58:35,210 --> 01:58:40,170 - What a secular story! - Exactly... Secular... 1750 01:58:41,670 --> 01:58:48,800 After losing the Battle of Khajwa to his brother, Shuja fled to Arakan. 1751 01:58:48,800 --> 01:58:51,630 And before he left, he came here... Wow! 1752 01:58:51,880 --> 01:58:55,960 I can see the history flash before my eyes. 1753 01:58:56,050 --> 01:58:57,710 Brilliant! 1754 01:58:58,170 --> 01:59:00,170 But where is the hidden treasure? 1755 01:59:00,250 --> 01:59:03,170 - Do we have to break these walls... - Are you crazy? 1756 01:59:03,250 --> 01:59:07,000 This terracotta artwork is no less than any treasure. 1757 01:59:07,460 --> 01:59:09,800 I have a feeling... 1758 01:59:09,800 --> 01:59:12,420 Your uncle left so many clues... 1759 01:59:12,420 --> 01:59:14,170 But he didn't leave the exact location of the treasure. 1760 01:59:14,170 --> 01:59:20,960 Remember the network that follows everywhere. 1761 01:59:22,380 --> 01:59:28,170 I, Dasanan Daw, is that network. 1762 01:59:32,000 --> 01:59:33,800 Where is the treasure? 1763 01:59:33,960 --> 01:59:36,250 We're looking for it. You can look for it too, if you want. 1764 01:59:36,250 --> 01:59:38,590 - For the last time... - I know... 1765 01:59:39,170 --> 01:59:41,880 You have no "patient". 1766 01:59:42,710 --> 01:59:48,090 Dasanan, it's patience. Not patient. 1767 01:59:51,050 --> 01:59:52,750 Banka! 1768 01:59:56,210 --> 01:59:57,840 Daddy! 1769 01:59:59,250 --> 02:00:01,460 Let me go... 1770 02:00:02,840 --> 02:00:08,170 Manikantipur's hospital has so many patients because my patience is so low. 1771 02:00:08,550 --> 02:00:09,960 Is it clear? 1772 02:00:11,170 --> 02:00:13,130 Spit it out... Spit it out. 1773 02:00:13,920 --> 02:00:16,500 Otherwise, there'll be sunset there... 1774 02:00:18,210 --> 02:00:21,590 And everyone will be upset here. 1775 02:00:31,920 --> 02:00:35,340 Nrishinghosnarayan, our great ancestor. 1776 02:00:35,340 --> 02:00:39,460 The jewel that Lord Vishnu wears, Syamantaka. 1777 02:00:39,460 --> 02:00:45,300 The dying rays of the Sun fall on the jewel. 1778 02:00:45,500 --> 02:00:49,380 Hidden from everyone, the jewel lights up once everyday. 1779 02:00:49,630 --> 02:00:51,250 Wonderful! 1780 02:00:52,090 --> 02:00:56,670 Your uncle's epitaph... He truly was a genius. 1781 02:00:58,550 --> 02:01:03,550 "Paint me before you depart." 1782 02:01:03,550 --> 02:01:08,090 "Paint me in your youthful smile." 1783 02:01:08,090 --> 02:01:12,800 "The colour should touch my heart It should colour my deeds." 1784 02:01:13,750 --> 02:01:18,550 "Let it paint the blaze of the lamp Let it keep me up at night." 1785 02:01:18,550 --> 02:01:21,920 "A star shines bright in the heart of the dark night." 1786 02:01:21,920 --> 02:01:26,130 "And a dark cave wakes up." 1787 02:01:27,380 --> 02:01:29,050 Daddy! 1788 02:01:29,130 --> 02:01:32,380 Clue to the hidden treasure is a Tagore song? 1789 02:01:32,380 --> 02:01:33,380 My god! 1790 02:01:33,380 --> 02:01:36,250 Abir, give me your hand. 1791 02:01:38,960 --> 02:01:41,550 Not your whole hand... The ring... 1792 02:02:56,960 --> 02:02:58,210 Now, we're even. 1793 02:02:58,210 --> 02:03:01,170 Your time is over, Dasanan. 1794 02:03:04,920 --> 02:03:10,170 Abir Lal Roy, finally the hidden treasure is in our hands. 1795 02:03:20,960 --> 02:03:22,500 Open it. 1796 02:03:32,460 --> 02:03:35,960 Abir, royal treasure! 1797 02:04:06,670 --> 02:04:07,380 He's here. 1798 02:04:07,380 --> 02:04:10,210 Thank you, Mr. Sarkar. 1799 02:04:10,710 --> 02:04:14,300 Buried deep inside this Gopal temple is Shah Shuja's priceless wealth. 1800 02:04:14,380 --> 02:04:19,210 The Singho Ray family has been protecting it for the last 350 years. 1801 02:04:19,210 --> 02:04:22,550 - You've excavated the unthinkable, sir? - It wasn't me. 1802 02:04:22,550 --> 02:04:24,050 It's the doing of Hari Narayan Singho Ray. 1803 02:04:24,050 --> 02:04:25,920 He found this treasure first. 1804 02:04:25,920 --> 02:04:33,380 But it's quite unbelievable that Shah Shuja's treasure is hidden in Manikantapur. 1805 02:04:33,380 --> 02:04:36,880 Before I forget, there's someone else inside, Dasanan. 1806 02:04:36,880 --> 02:04:38,920 He's a little injured. Please see if you can help him. 1807 02:04:38,920 --> 02:04:41,130 - Don't worry. I'll take care of it. - Thank you. 1808 02:04:41,130 --> 02:04:42,880 Follow me. 1809 02:04:46,210 --> 02:04:50,670 Hari's soul is finally at peace. 1810 02:04:51,460 --> 02:04:52,920 Abir... 1811 02:04:53,920 --> 02:04:55,590 What's your plan with the treasure? 1812 02:04:55,590 --> 02:04:57,550 It must be worth a few hundred crores. 1813 02:04:57,550 --> 02:05:00,090 But now, it's time for reality. 1814 02:05:00,250 --> 02:05:03,090 What does the constitution say about this, Mr. Lawyer? 1815 02:05:04,170 --> 02:05:09,130 According to the constitution, we must deposit the treasure to the museum. 1816 02:05:09,130 --> 02:05:11,920 But you'll get a percentage of it. That won't be very little either. 1817 02:05:11,920 --> 02:05:17,460 And even beyond the constitution is the Manu's law. 1818 02:05:17,460 --> 02:05:20,170 That's today's civil law for you. 1819 02:05:20,170 --> 02:05:26,050 According to that the most valuable asset of this house will soon be... 1820 02:05:26,420 --> 02:05:27,630 Stop smiling. 1821 02:05:27,630 --> 02:05:30,420 Didn't you put a gold coin in your pocket then? 1822 02:05:30,710 --> 02:05:33,880 This is the moment. Go ahead, nephew. 1823 02:05:41,460 --> 02:05:44,090 Jhinuk, my real treasure. 1824 02:05:45,670 --> 02:05:48,550 - I will agree on one condition. - Condition? 1825 02:05:48,590 --> 02:05:50,500 You have to fix the whole house. 1826 02:05:51,090 --> 02:05:52,500 Of course! 1827 02:05:52,500 --> 02:05:54,880 Now, even we have so many memories with this house. 1828 02:05:56,170 --> 02:05:59,090 Jyotsna, let the repairman know. 1829 02:05:59,090 --> 02:06:00,960 Ask them to come tomorrow. 1830 02:06:00,960 --> 02:06:02,840 That'll be so nice. 1831 02:06:02,840 --> 02:06:04,630 We're here! 1832 02:06:04,630 --> 02:06:13,300 And I figure, Jhinuk has agreed to be our daughter-in-law. 1833 02:06:16,000 --> 02:06:17,420 Are you feeling shy? 1834 02:06:17,420 --> 02:06:20,300 - Akhilesh, let's fix a wedding date. - Okay... 1835 02:06:20,300 --> 02:06:23,300 Our priest is also here... 1836 02:06:23,300 --> 02:06:26,130 The sooner, the better. 143236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.