Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,025 --> 00:00:39,525
♪ I've said nothing, shown nothing ♪
2
00:00:39,549 --> 00:00:42,549
♪ yet you see right through me ♪
3
00:00:42,573 --> 00:00:46,573
♪ Looking back, you've always been there ♪
4
00:00:48,597 --> 00:00:52,597
♪ All have left me, but no matter ♪
5
00:00:52,621 --> 00:00:54,621
♪ So long as I have you behind my back ♪
6
00:00:55,545 --> 00:00:59,545
♪ With you I'm free, I
can be my true self ♪
7
00:01:00,569 --> 00:01:03,569
♪ Together we come
(Brotherhood is here for good)
8
00:01:03,593 --> 00:01:06,593
♪ Together we go (This life and the next) ♪
9
00:01:06,617 --> 00:01:12,517
♪ Laughing as we fight
against the world turing ♪
10
00:01:12,541 --> 00:01:15,541
♪ Together we fly (at every dire moment) ♪
11
00:01:15,565 --> 00:01:19,565
♪ Together we strike out ♪
♪ (Knowing you have my back) ♪
12
00:01:19,589 --> 00:01:23,589
♪ Together we charge, we retreat, we march!
♪ ♪ My comrades ♪
13
00:01:23,613 --> 00:01:26,513
♪ Together we come, together we go ♪
14
00:01:38,561 --> 00:01:40,561
A beauty like you shouldn't have to line up
15
00:01:40,585 --> 00:01:42,585
Let me help you
16
00:01:42,609 --> 00:01:44,609
Thanks
17
00:01:45,533 --> 00:01:48,533
Wait, Miss
This is not a VIP card
18
00:01:48,557 --> 00:01:50,557
It's a discount card
19
00:01:50,581 --> 00:01:52,581
- You've come to shop?
- That can't be
20
00:01:52,605 --> 00:01:54,605
I thought I gave you my VIP card
21
00:01:55,529 --> 00:01:57,529
What?
22
00:01:57,553 --> 00:01:59,553
Give me a minute, please
23
00:02:00,577 --> 00:02:03,577
That piano turner is quite a looker.
You lucky guy, Bill.
24
00:02:03,601 --> 00:02:06,501
Hooked up with her on WeChat already,
even got an appointment to tune my piano.
25
00:02:06,525 --> 00:02:08,525
Let me get the job done first.
26
00:02:23,549 --> 00:02:25,549
Job's done, Lion.
27
00:02:25,573 --> 00:02:26,973
Crater's already in to set things up.
28
00:02:26,974 --> 00:02:28,574
I'm out in the back for any emergency.
29
00:02:28,598 --> 00:02:31,598
As for you,
someone's expecting you in Room 3.
30
00:02:31,622 --> 00:02:34,522
Roger that, Everyone go with the plan
31
00:02:39,546 --> 00:02:41,546
Hello
32
00:02:41,570 --> 00:02:44,570
- You are?
- Li Yundi, the pianist
33
00:02:46,594 --> 00:02:48,594
Crater, I've got no music no sound.
34
00:02:48,618 --> 00:02:50,618
Is this channel working?
35
00:02:50,642 --> 00:02:52,642
Not sure, "Chatterbox Calm"
is awfully quiet.
36
00:02:52,666 --> 00:02:53,666
Calm, come in, please.
37
00:02:53,690 --> 00:02:55,690
In position already
38
00:02:58,514 --> 00:03:01,514
Our leading man has arrived on time.
39
00:03:01,538 --> 00:03:05,538
Perfect. Our mission is to rescue
Marvin from this conference
40
00:03:05,562 --> 00:03:08,562
We'll take action when it gets chaotic.
Any questions?
41
00:03:08,586 --> 00:03:11,586
Nope. Rescuing a guy is nothing
42
00:03:11,610 --> 00:03:15,510
- compared to the old times in the war
- Roger. The guy's invented new drugs
43
00:03:15,534 --> 00:03:18,534
helping lots of people,
worth rescuing I'd say.
44
00:03:18,558 --> 00:03:21,558
Not what I heard.
I'm told someone wants him dead.
45
00:03:21,582 --> 00:03:22,582
There're things we don't know.
46
00:03:22,606 --> 00:03:24,606
Cut the bullshit.
47
00:03:24,630 --> 00:03:26,630
Your mission is to save Marvin.
48
00:03:26,654 --> 00:03:28,654
Who, Whom or why is not your business
49
00:03:29,578 --> 00:03:31,578
- Our boss is upset
- At you
50
00:03:31,602 --> 00:03:33,602
No, you.
51
00:03:34,526 --> 00:03:36,526
Hold up. What's this for?
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,550
For room service.
53
00:03:41,574 --> 00:03:43,574
Okay
54
00:03:45,598 --> 00:03:48,598
The channel is on.
Music on its way.
55
00:03:48,622 --> 00:03:50,622
Mr. Rice, we are always ready
56
00:03:51,546 --> 00:03:55,546
Remember, failure is not an option.
57
00:03:56,570 --> 00:03:58,570
Those pharmaceutical
companies refuse to pay.
58
00:03:58,594 --> 00:04:02,594
They say they already paid the last time
59
00:04:02,618 --> 00:04:05,518
We ate yesterday, does that mean
we don't need to eat today?
60
00:04:06,542 --> 00:04:10,542
Every scandal I put out is new,
so they need to pay each time.
61
00:04:10,566 --> 00:04:12,566
But they have their
government backing them up.
62
00:04:13,590 --> 00:04:15,590
If you push too hard,
they might break the deal.
63
00:04:20,514 --> 00:04:24,514
Break the deal? How dare they
64
00:04:25,538 --> 00:04:28,638
The only one who gets to break
the deal is me
65
00:04:31,562 --> 00:04:34,562
Perhaps I'll go out there
and speak the truth
66
00:04:34,586 --> 00:04:36,586
I'm concerned about your safety
67
00:04:36,610 --> 00:04:38,610
What?
68
00:04:38,634 --> 00:04:41,534
Are you trying to threaten me too?
69
00:04:53,558 --> 00:04:55,558
The guy is a drug drug-dealing blackmailer
70
00:04:55,582 --> 00:04:58,582
- No wonder he needs rescuing!
- It's all for money, what else?
71
00:04:58,606 --> 00:05:00,606
Lion, we go on your orders
72
00:05:00,630 --> 00:05:02,630
If you say drop this,
we walk out right now
73
00:05:03,554 --> 00:05:05,554
Aren't we working for money just the same?
74
00:05:05,578 --> 00:05:08,578
We get a case and we do the job.
Who cares about the rest?
75
00:05:11,502 --> 00:05:13,502
No objection?
Then we get ready for action
76
00:05:13,526 --> 00:05:15,526
Don't forget to applaud
77
00:05:21,550 --> 00:05:23,550
Lion
78
00:05:23,574 --> 00:05:25,574
I've hacked into the audio system,
79
00:05:25,598 --> 00:05:27,598
just pretend to play.
80
00:05:30,522 --> 00:05:32,522
Please welcome... Mr. Marvin.
81
00:05:41,546 --> 00:05:43,546
Thank you
82
00:05:43,570 --> 00:05:45,570
Two years ago
83
00:05:45,594 --> 00:05:48,594
I announced my AIDS drug here
84
00:05:48,618 --> 00:05:50,618
It has since saved 300 million patients.
85
00:05:50,642 --> 00:05:53,542
And made our pharmaceutical company
the world leader
86
00:05:53,566 --> 00:05:56,566
Even Hades fears me now
87
00:05:57,590 --> 00:05:59,590
Today I stand here
88
00:05:59,614 --> 00:06:02,514
to announce another pharmaceutical
breakthrough
89
00:06:04,538 --> 00:06:07,538
but to reveal to the world
90
00:06:07,562 --> 00:06:09,562
that someone is making
counterfeit medicine.
91
00:06:19,586 --> 00:06:21,586
There's bombs! Everyone get out!
92
00:06:24,510 --> 00:06:25,510
Hurry and get out!
93
00:06:25,534 --> 00:06:26,534
Hurry! Hurry! Hurry!
94
00:06:26,558 --> 00:06:28,558
This way
95
00:06:28,582 --> 00:06:30,582
Bombs! Get out now!
96
00:06:36,506 --> 00:06:38,506
Damn! Someone's taken Marvin!
97
00:06:38,530 --> 00:06:40,530
Everyone get to the parking lot.
98
00:06:42,554 --> 00:06:44,554
Don't move!
99
00:06:44,578 --> 00:06:46,578
Fire!
100
00:06:49,502 --> 00:06:51,502
Stop the vehicle!
101
00:07:02,526 --> 00:07:04,526
SERIOUSLY DAMAGED
102
00:07:04,550 --> 00:07:07,550
Silly. All worked up over a
remote-controlled car
103
00:07:16,574 --> 00:07:18,574
Car's empty! Lock down all exists.
104
00:07:19,598 --> 00:07:22,598
Hey guys. All the best.
See you all in the back.
105
00:07:27,522 --> 00:07:29,642
We're here to save you.
Don't give us more work to do.
106
00:07:31,546 --> 00:07:33,546
Lion, this way.
107
00:07:33,570 --> 00:07:35,570
Let's go!
108
00:07:35,594 --> 00:07:37,594
Don't move!
109
00:07:39,518 --> 00:07:41,518
You go first.
110
00:08:12,542 --> 00:08:14,542
What happened?
111
00:08:34,566 --> 00:08:36,566
Calm, we're coming out!
112
00:08:43,590 --> 00:08:45,590
Hang in there
113
00:08:50,514 --> 00:08:54,514
who of your morons is responsible for
this shit?
114
00:08:57,538 --> 00:08:59,538
Sorry commander, It's my fault.
115
00:08:59,562 --> 00:09:01,562
You're fired! Get out of my car!
116
00:09:01,586 --> 00:09:03,586
CAR LOCKED
117
00:09:11,510 --> 00:09:14,510
Firing him is asking me to quit
118
00:09:15,534 --> 00:09:17,534
It's not your first day knowing us.
119
00:09:18,558 --> 00:09:20,558
Count me in.
120
00:09:21,582 --> 00:09:23,582
Yep. Bye bye
121
00:09:23,606 --> 00:09:26,506
See how free we are now.
No more taking orders. We do as we please.
122
00:09:26,530 --> 00:09:28,530
Exactly. We won't do what we dislike
123
00:09:28,554 --> 00:09:29,554
That's right.
124
00:09:29,578 --> 00:09:32,578
No more going against our conscience
125
00:09:32,602 --> 00:09:33,602
- That sounds good to me.
- Good to me, too.
126
00:09:33,626 --> 00:09:36,526
I'm sorry, guys.
It's all my fault.
127
00:09:36,550 --> 00:09:39,550
Why say such a silly thing
128
00:09:39,574 --> 00:09:41,574
Have we just met yesterday?
129
00:09:42,598 --> 00:09:45,598
- Can you walk or not?
- Ouch! That hurt!
130
00:09:45,622 --> 00:09:47,622
Oh really? Does it hurt?
131
00:09:47,646 --> 00:09:49,646
Can't believe you guys
132
00:09:49,670 --> 00:09:51,670
It really hurts, man.
133
00:09:59,594 --> 00:10:04,594
GOLDEN JOB
134
00:10:12,518 --> 00:10:15,518
Five year later
135
00:10:17,542 --> 00:10:22,542
Refugee camp, Africa
136
00:10:32,566 --> 00:10:34,566
Long time no see!
137
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
At the back
138
00:10:35,614 --> 00:10:37,614
Hi, long time no see
139
00:10:49,538 --> 00:10:51,538
Hi, sweetie
140
00:10:51,562 --> 00:10:53,562
very good girl
141
00:11:18,586 --> 00:11:20,586
You've been gone for
quite a while this time
142
00:11:20,610 --> 00:11:22,610
You think, it's easy
getting you these meds?
143
00:11:22,634 --> 00:11:24,634
It gives me a good reason
to come back and see you
144
00:11:25,558 --> 00:11:27,558
I thought those kids have been vaccinated?
145
00:11:27,582 --> 00:11:31,582
- Why are they sick?
- They've been getting sick ever since they came back
146
00:11:31,606 --> 00:11:33,606
from a military charity party 10 days ago
147
00:11:33,630 --> 00:11:35,630
Military party?
148
00:11:36,554 --> 00:11:39,554
Take a look at these meds,
see if you can use them.
149
00:11:44,578 --> 00:11:46,578
These expire next month...
150
00:11:49,502 --> 00:11:51,502
all of them
151
00:12:02,526 --> 00:12:04,526
Wait, wait!
152
00:12:05,550 --> 00:12:09,550
- Hello?
- Bill, what's going on?
153
00:12:09,574 --> 00:12:11,574
Those meds expire in a month!
154
00:12:11,598 --> 00:12:13,598
Why else do you think you
got more than double?
155
00:12:13,622 --> 00:12:15,622
Taking expired meds...
156
00:12:15,646 --> 00:12:17,646
may cost a life, don't you know?
157
00:12:17,670 --> 00:12:20,570
God knows how much expired
stuff we took growing up
158
00:12:20,594 --> 00:12:22,594
Look how tall and handsome we are today?
159
00:12:22,618 --> 00:12:24,618
Fine, whatever
160
00:12:24,642 --> 00:12:26,642
I need you to check something for me.
161
00:12:26,666 --> 00:12:29,566
I want to know why the military
hosted that charity party?
162
00:12:29,590 --> 00:12:34,590
2 days ago, Guang Fei Pharmaceuticals
announced their multi-virus antidote.
163
00:12:34,614 --> 00:12:36,514
Its stock price shot up even before
the drug is certified.
164
00:12:36,538 --> 00:12:38,538
Are you suggesting that the military
165
00:12:38,562 --> 00:12:41,562
is covering up Guang Fei
for testing drugs on children?
166
00:12:41,586 --> 00:12:44,586
- Hasn't that always been the case?
- Got it.
167
00:12:50,510 --> 00:12:52,510
If it weren't for the civil war,
168
00:12:52,534 --> 00:12:54,534
this could be a beautiful
homeland for them.
169
00:12:55,558 --> 00:12:57,558
I thought you stayed here for the children
170
00:12:57,582 --> 00:12:59,582
not for the scenery.
171
00:12:59,606 --> 00:13:01,606
Of course I'm not here for the scenery.
172
00:13:01,630 --> 00:13:03,630
Just testing ya.
We have so much catching up to do.
173
00:13:03,654 --> 00:13:05,654
Was that supposed to be funny?
174
00:13:05,678 --> 00:13:07,678
You're never serious about anything.
175
00:13:12,502 --> 00:13:14,502
Let me be serious, then.
176
00:13:23,526 --> 00:13:25,526
What's this? Think I'll be in danger?
177
00:13:25,550 --> 00:13:27,550
Like it?
178
00:13:30,574 --> 00:13:32,574
Thank you
179
00:13:35,598 --> 00:13:37,598
I've decided
180
00:13:37,622 --> 00:13:39,622
It's time for me to settle down
181
00:13:39,646 --> 00:13:41,646
what do you mean?
182
00:13:41,670 --> 00:13:43,670
Few years back my brothers and I
183
00:13:43,694 --> 00:13:46,594
did our job as the orders came
I never knew where I'd be next
184
00:13:46,618 --> 00:13:49,518
so it never came to my mind have a home.
185
00:13:49,542 --> 00:13:51,542
But now
186
00:13:51,566 --> 00:13:53,566
I know where I want to be.
187
00:13:56,590 --> 00:13:58,590
Where is that?
188
00:14:00,514 --> 00:14:02,514
Wherever you are
189
00:14:03,538 --> 00:14:05,538
Then why keep going away?
190
00:14:23,562 --> 00:14:26,562
One last time,
then I'll never leave again.
191
00:14:28,586 --> 00:14:32,584
BUDAPEST, HUNGARY
192
00:14:28,586 --> 00:14:30,586
Hey, brothers, it's been so long
193
00:14:30,610 --> 00:14:33,510
Glad you noticed. Where and when, please
194
00:14:33,534 --> 00:14:36,534
Next week. Budapest, Hungary.
195
00:14:36,558 --> 00:14:38,558
That far? Must be a big gig
196
00:14:38,582 --> 00:14:40,582
Hey Mouse, not far
197
00:14:40,606 --> 00:14:44,506
Quit with the online porn
and get some sunshine.
198
00:14:44,530 --> 00:14:47,530
Big gig or not,
you'll find out when you show up.
199
00:14:56,554 --> 00:14:58,554
Wow, look at him.
200
00:14:58,578 --> 00:15:00,578
Wearing those dark shades at this hour?
201
00:15:01,502 --> 00:15:02,502
Incredible.
202
00:15:02,526 --> 00:15:04,526
How did he get this limited-edition
sports car?
203
00:15:04,550 --> 00:15:07,550
- You envy him or what?
- No way, I'm the car master, he's the slave
204
00:15:07,574 --> 00:15:08,574
We aren't in the same league.
205
00:15:08,598 --> 00:15:10,598
Shush.Don't let him see us.
Let's hide. Quick.
206
00:15:16,522 --> 00:15:18,522
Oh, I'm sorry
207
00:15:18,546 --> 00:15:20,546
I was just taking an
important business call
208
00:15:20,570 --> 00:15:22,570
and I'm not used to
driving this sports car.
209
00:15:22,594 --> 00:15:24,594
- Sorry for being late.
- Isn't he good at this?
210
00:15:24,618 --> 00:15:26,618
Seriously, I just got here.
211
00:15:26,642 --> 00:15:29,542
- Yeah, right - This restaurant is booked
year round, it's hard to get a table
212
00:15:29,566 --> 00:15:32,566
Really?
Thank you, then
213
00:15:32,590 --> 00:15:35,590
Sure thing. All it takes is some of these
214
00:15:36,514 --> 00:15:38,514
- Thank you my friend
- Thank you
215
00:15:39,538 --> 00:15:41,538
Let's go
216
00:15:43,562 --> 00:15:45,562
Isn't this something?
217
00:15:45,586 --> 00:15:47,586
Look at this view
218
00:15:48,510 --> 00:15:50,510
Let's take a photo first
219
00:15:51,534 --> 00:15:53,534
C'mon
220
00:15:55,558 --> 00:15:57,558
Doctor Chow? You sick or something?
221
00:15:58,582 --> 00:16:00,582
Catch!
222
00:16:02,506 --> 00:16:05,506
- Hey Mouse, it's locked.
- Unlock it.
223
00:16:07,530 --> 00:16:09,530
Listen, this the deal.
224
00:16:09,554 --> 00:16:12,554
I want you all to help me steal
a new batch of meds.
225
00:16:12,578 --> 00:16:15,578
These meds are unavailable on the market,
226
00:16:15,602 --> 00:16:18,502
but those children really need them.
227
00:16:18,526 --> 00:16:21,526
Shall we vote? Like in the old times.
228
00:16:21,550 --> 00:16:24,550
Forget about voting. It's a YES
229
00:16:24,574 --> 00:16:27,574
But this time it involves an Intelligence
Agency.
230
00:16:27,598 --> 00:16:31,598
The point is, these meds are for
Dr. Chow to save sick children...
231
00:16:31,622 --> 00:16:33,622
Means it's pro-bono.
232
00:16:33,646 --> 00:16:35,646
Then call this favour as
your wedding gift.
233
00:16:35,670 --> 00:16:37,670
Wait a minute,
234
00:16:37,694 --> 00:16:40,594
where's this intelligence coming from?
235
00:16:40,618 --> 00:16:42,618
Where?
236
00:16:43,542 --> 00:16:45,542
From our Big-Talker Bill?
237
00:16:45,566 --> 00:16:47,566
Can we trust him at all?
238
00:16:47,590 --> 00:16:50,590
Can't I be a brother to you
to me like you've been?
239
00:16:50,614 --> 00:16:52,614
Calm down.
240
00:16:52,638 --> 00:16:55,538
I admit there's something personal
241
00:16:56,562 --> 00:16:59,562
Rice is in charge of delivering
these meds.
242
00:16:59,586 --> 00:17:01,586
Can you believe I ran into him?
243
00:17:01,610 --> 00:17:03,610
Our old boss Rice?
244
00:17:03,634 --> 00:17:06,534
We'll show him what we're made of.
245
00:17:06,558 --> 00:17:09,558
Hold on.
Do we have Papa's consent?
246
00:17:09,582 --> 00:17:11,582
- We need to tell Papa first, don't we?
- Of course
247
00:17:11,606 --> 00:17:13,606
Of course you have my consent.
248
00:17:15,530 --> 00:17:17,530
I knew Lion called you up.
249
00:17:17,554 --> 00:17:19,554
Everyone is here. Take a seat.
250
00:17:19,578 --> 00:17:22,578
I'll say, Lion has a good gig lined up.
251
00:17:22,602 --> 00:17:25,502
Not a single bullet, you get to use
wisdom rather than force.
252
00:17:25,526 --> 00:17:27,526
See, with Papa here,
there's nothing we can't do.
253
00:17:29,550 --> 00:17:31,550
Where's Lulu, by the way?
254
00:17:31,574 --> 00:17:33,574
Lulu...
255
00:17:34,598 --> 00:17:36,598
Hi!
256
00:17:37,522 --> 00:17:39,522
Don't recognize her, do you?
257
00:17:40,546 --> 00:17:42,546
Boy, you're so much taller.
258
00:17:42,570 --> 00:17:44,570
You used to be this tall.
259
00:17:44,594 --> 00:17:46,594
- She used to be 4ft tall, now this.
- Amazing!
260
00:17:46,618 --> 00:17:48,618
You you you... Lulululu
261
00:17:48,642 --> 00:17:50,642
Lulululu
262
00:17:54,566 --> 00:17:57,566
Let's make a toast to Papa.
263
00:17:57,590 --> 00:17:59,590
Papa, thank you.
264
00:17:59,614 --> 00:18:02,514
- That sums it up for me, thank you - And thank
you for being my side these past 20 years
265
00:18:02,538 --> 00:18:04,538
Papa, thank you
266
00:18:04,562 --> 00:18:06,562
for saving my life years ago.
267
00:18:06,586 --> 00:18:08,586
- I wouldn't be standing here today without you.
- Awww...
268
00:18:08,610 --> 00:18:11,510
Papa, thank you.
If you hadn't made me study hard
269
00:18:11,534 --> 00:18:14,534
I would still be a dimwit.
270
00:18:14,558 --> 00:18:17,558
Turns out you were pretty good at it,
Who knew!
271
00:18:17,582 --> 00:18:21,582
Papa, thank you. thanks for teaching
me "One for all, all for one".
272
00:18:21,606 --> 00:18:23,606
Did I say such a cool thing?
273
00:18:23,630 --> 00:18:25,630
As for me, I want to say
274
00:18:25,654 --> 00:18:27,654
Thank you, Papa,
for never giving up on us.
275
00:18:27,678 --> 00:18:29,678
Bottoms up!
276
00:18:29,702 --> 00:18:31,702
Drink up and get to work.
277
00:18:48,526 --> 00:18:50,526
Watch your speed there,
crashing is no fun.
278
00:18:51,150 --> 00:18:54,550
Hey, speak up if you need help.
279
00:18:56,574 --> 00:18:58,574
Don't be too hard on yourself.
280
00:18:58,598 --> 00:19:00,598
Oh, cut it out.
281
00:19:01,522 --> 00:19:03,522
Do I look like I need help?
282
00:19:13,546 --> 00:19:15,546
- You lost! Your turn to drink.
- If I lose to you
283
00:19:15,570 --> 00:19:18,570
- I won't ever drink again
- Why don't you challenge him then.
284
00:19:18,594 --> 00:19:20,594
How about the two of us against Papa?
285
00:19:20,618 --> 00:19:22,618
Where are those two?
Where did they go?
286
00:19:22,642 --> 00:19:24,642
Not a clue.
287
00:19:28,566 --> 00:19:30,566
What're you two doing up there?
288
00:19:30,590 --> 00:19:33,590
- look at them.
- We're coming down.
289
00:19:33,614 --> 00:19:35,614
Let's go.
290
00:19:44,538 --> 00:19:47,538
So, this is what I have on Rice. In order
to deliver these meds for the Agency,
291
00:19:47,562 --> 00:19:51,562
he set up a shell courier company
here in Budapest.
292
00:19:51,586 --> 00:19:55,586
The meds have already
been delivered to there.
293
00:19:56,510 --> 00:20:01,510
The Agency will send a chopper
to escort the next delivery.
294
00:20:02,534 --> 00:20:05,534
En route to the airport,
they will pass through Heroes' Square,
295
00:20:05,558 --> 00:20:07,558
then take the city highway.
296
00:20:07,582 --> 00:20:10,582
The journey is around 19km
297
00:20:10,606 --> 00:20:13,506
encompassing 32 signal lights
and 9 intersections.
298
00:20:14,530 --> 00:20:16,530
They're set up to depart at 09:00.
299
00:20:16,554 --> 00:20:20,554
Without traffic, they should pass through
Heroes' Square at 09:08.
300
00:20:20,578 --> 00:20:24,578
Get on the highway at 09:17,
then arrive at the destination at 09:20.
301
00:20:24,602 --> 00:20:26,602
That's 20 minutes.
302
00:20:26,626 --> 00:20:28,626
Exactly, we have 20 minutes.
303
00:20:29,550 --> 00:20:33,550
We will pick an intersection out of the 9
to engineer an accident.
304
00:20:34,574 --> 00:20:37,574
We will meet at the train yard
when it's done.
305
00:20:37,598 --> 00:20:40,598
Don't wait for me,
I'll need to wrap things up.
306
00:20:40,622 --> 00:20:42,622
Just drop off the vehicle
and you guys can go.
307
00:20:42,646 --> 00:20:45,546
I'll arrange for those meds to
be delivered to Dr. Chow.
308
00:20:45,570 --> 00:20:48,570
And then Voila! Job done.
309
00:20:49,594 --> 00:20:52,594
Gee, I didn't mean don't wait for
me and eat.
310
00:20:52,618 --> 00:20:53,618
Papa
311
00:20:53,642 --> 00:20:56,542
- Food's getting cold
- Papa, want to take part?
312
00:20:56,566 --> 00:20:59,566
Sure. Got something dangerous for me?
313
00:20:59,590 --> 00:21:01,590
You bet.
314
00:21:14,514 --> 00:21:17,514
Mr. Rice, our van is en route.
315
00:21:18,538 --> 00:21:21,538
Chopper One, this is Rice.
316
00:21:22,562 --> 00:21:27,562
Cradle is on its way. You keep your
eyes open and get this done asap
317
00:21:29,586 --> 00:21:32,586
Cradle is heading to Heroes' Square.
318
00:21:32,610 --> 00:21:34,610
Roger that, how's the Sitter?
319
00:21:34,634 --> 00:21:38,534
Sitter and the Cradle are fine,
just a lot of traffic.
320
00:21:40,558 --> 00:21:44,558
Nice, nice. Don't worry. Your chopper
parents are watching over you...
321
00:21:44,582 --> 00:21:46,582
Everything is great so far.
322
00:22:18,506 --> 00:22:20,506
I'm done here, how about you?
323
00:22:24,530 --> 00:22:28,530
Hey Sitter, It's an accident ahead of you.
Alter route.
324
00:22:29,554 --> 00:22:32,554
Nursery, require alternate routing.
325
00:22:32,578 --> 00:22:36,578
Okay, you have to take the route B1.
326
00:22:38,502 --> 00:22:40,502
We're highlighting route B1 on the screen.
327
00:22:43,526 --> 00:22:46,526
Affirmative, adopting route Beta One.
328
00:23:06,526 --> 00:23:09,526
Nursery take note that Cradle
will be entering the tunnel
329
00:23:09,550 --> 00:23:12,550
which means radio silence for
the whole time.
330
00:23:12,574 --> 00:23:15,574
Okay, we are taking the tunnel.
331
00:23:15,598 --> 00:23:18,598
Just make sure Cradle doesn't
make any unnecessary stops.
332
00:23:18,622 --> 00:23:21,522
- Roger that
- How long is the tunnel ride?
333
00:23:21,546 --> 00:23:27,546
It will take one minute and twenty-five
seconds. Cradle will be out of sight
334
00:23:27,570 --> 00:23:31,570
there'll be radio silence and
the GPS will also be affected.
335
00:23:31,594 --> 00:23:33,594
Relax, we can handle that.
336
00:23:34,518 --> 00:23:36,518
Cradle entering the tunnel.
337
00:23:36,542 --> 00:23:39,542
Radio silence in 3... 2... 1.
338
00:23:43,566 --> 00:23:45,566
NO SIGNAL
339
00:23:46,590 --> 00:23:50,590
Chopper will hover above tunnel
exit waiting for Cradle.
340
00:23:58,514 --> 00:24:04,514
Cradle coming out in 3... 2... 1.
341
00:24:17,538 --> 00:24:20,538
Commander Rice, cradle
is out of the tunnel.
342
00:24:20,562 --> 00:24:26,562
- Check if everything's fine - Alright not
bad but stay alert. It's not done yet
343
00:24:29,586 --> 00:24:32,586
Cradle, about to take the road on the right
344
00:24:32,610 --> 00:24:36,510
I repeat, cradle is about to take
the road on the right.
345
00:24:37,534 --> 00:24:39,534
Cradle!
346
00:24:40,558 --> 00:24:42,558
Cradle!
347
00:24:43,582 --> 00:24:44,582
You son of a bitch!
348
00:24:44,606 --> 00:24:47,506
God damn it! Hover on top of the van.
Stop him
349
00:25:03,530 --> 00:25:05,530
Get out!
350
00:25:06,554 --> 00:25:10,554
- Put your hands up!
- Don't shoot! Is it illegal just to have a burger?
351
00:25:10,578 --> 00:25:14,578
I don't know anything
I was paid to drive.
352
00:25:16,502 --> 00:25:22,502
- Who paid you?
- I don't know. A Japanese guy... I
mean a Jewish guy
353
00:25:29,526 --> 00:25:31,526
Want a side job?
354
00:25:34,550 --> 00:25:37,550
Here's the time and location.
355
00:25:37,574 --> 00:25:39,574
Yes, sir.
356
00:25:39,598 --> 00:25:41,598
Thank you.
357
00:25:50,522 --> 00:25:52,522
15 minutes earlier
358
00:26:02,546 --> 00:26:04,546
Mission accomplished.
359
00:26:04,570 --> 00:26:06,570
I had a flat tire.
360
00:26:07,594 --> 00:26:09,594
Wow! You are so quick man.
361
00:26:09,618 --> 00:26:11,618
This is our service.
362
00:26:14,542 --> 00:26:16,542
I'm here with Fatso.
Waiting for you.
363
00:26:22,566 --> 00:26:24,566
Alright, ready to countdown.
364
00:26:24,590 --> 00:26:26,590
01:25:00...
365
00:27:07,514 --> 00:27:09,514
The van comes with a new cover,
heading out.
366
00:27:09,538 --> 00:27:11,538
Watch the time.
367
00:27:12,562 --> 00:27:14,562
Waiting for your GPS card.
368
00:27:14,586 --> 00:27:16,586
I've got it.
369
00:27:17,510 --> 00:27:19,510
Hey.
370
00:27:20,534 --> 00:27:24,534
Lion, as fast as you can.
371
00:27:30,558 --> 00:27:33,558
Calm, van the van is heading your way.
372
00:27:33,582 --> 00:27:35,582
Hey sir, tire is OK, you can go.
373
00:27:35,606 --> 00:27:37,606
Thank you.
374
00:27:57,530 --> 00:27:59,530
What the hell just happened?
375
00:27:59,554 --> 00:28:01,554
The van has been switched,
we've lost it.
376
00:28:02,578 --> 00:28:04,578
You screwed up.
377
00:28:04,602 --> 00:28:08,502
I screwed up? I screwed up??
378
00:28:08,526 --> 00:28:12,526
I'm on it and I'm gonna find it.
379
00:28:25,574 --> 00:28:27,574
Kerja bagus.
/ Hey, Papa.
380
00:28:27,598 --> 00:28:29,598
- Let's go
- Wait
381
00:28:29,622 --> 00:28:32,522
- What is it?
- The van drives like a cement truck
382
00:28:32,546 --> 00:28:34,546
Too heavy for carrying meds,
shall we check?
383
00:28:34,570 --> 00:28:37,570
Better check it.
384
00:28:37,594 --> 00:28:39,594
Right.
385
00:29:03,518 --> 00:29:05,518
So many gold bars.
386
00:29:05,542 --> 00:29:07,542
Not meds at all.
387
00:29:07,566 --> 00:29:09,566
He told us leave it and go.
388
00:29:09,590 --> 00:29:12,590
- Where's Bill?
- A waste of our time. Let's go.
389
00:29:12,614 --> 00:29:15,514
Didn't I tell you to just leave it?
390
00:29:15,538 --> 00:29:18,538
Why did you open it?
391
00:29:18,562 --> 00:29:20,562
What do we do now?
392
00:29:21,586 --> 00:29:23,586
Bill, what's this all about?
393
00:29:24,510 --> 00:29:25,810
How come we stole gold and not meds?
394
00:29:25,811 --> 00:29:27,811
You kept saying meds would expire.
395
00:29:27,812 --> 00:29:30,512
Gold will never expire!
396
00:29:30,536 --> 00:29:32,536
We meant to get meds for
those children,
397
00:29:32,560 --> 00:29:35,560
not stealing gold like some thieves.
398
00:29:35,584 --> 00:29:39,584
- It's not the same thing.
- The Agency is delivering the gold
399
00:29:39,608 --> 00:29:41,608
to third world countries
400
00:29:41,632 --> 00:29:43,632
to fund political coups.
401
00:29:43,656 --> 00:29:46,556
It will cause many death!
What's wrong with me taking them
402
00:29:46,580 --> 00:29:48,580
to help you buy meds?
403
00:29:48,604 --> 00:29:51,504
- You could've talked to us first - If I
told you, would you have the nerve to do it?
404
00:29:51,528 --> 00:29:53,528
What do you know other than computers,
you useless nerd??
405
00:29:53,552 --> 00:29:56,552
- You're nothing without us!
- What're you saying?
406
00:29:56,576 --> 00:29:59,576
Since we were kids, we voted
on everything
407
00:29:59,600 --> 00:30:03,500
- Do we have to vote on every damn thing?
- Yes, even buying a popsicle!
408
00:30:09,524 --> 00:30:11,524
Fine
409
00:30:11,548 --> 00:30:13,548
I'll tell the truth then.
410
00:30:13,572 --> 00:30:15,572
I thought that after
I took care of these gold bars
411
00:30:15,596 --> 00:30:17,596
I'd use the money to buy the meds
for those children
412
00:30:17,620 --> 00:30:19,620
then spilt the rest with you all.
413
00:30:19,644 --> 00:30:21,644
It's enough money for the
rest of all our lives.
414
00:30:21,668 --> 00:30:23,668
- Don't make yourself sound so selfless!
- Calm, don't!
415
00:30:23,692 --> 00:30:25,692
You greedy bastard!
416
00:30:25,716 --> 00:30:27,516
Bill
417
00:30:27,540 --> 00:30:29,540
Tell me...
418
00:30:29,564 --> 00:30:31,564
If you planned
419
00:30:31,588 --> 00:30:33,588
all by yourself?
420
00:30:33,612 --> 00:30:36,512
Or did someone order you to do it?
421
00:30:43,536 --> 00:30:45,536
Rice?
422
00:30:48,560 --> 00:30:50,560
Mr. Rice.
423
00:30:50,584 --> 00:30:52,584
Let me handle them.
Your stuff is right there.
424
00:30:52,608 --> 00:30:55,508
- Guns?
- Yes. In the car.
425
00:30:55,532 --> 00:30:57,532
Get it ready.
426
00:30:57,556 --> 00:31:00,556
We fire if they move a muscle.
427
00:31:00,580 --> 00:31:03,580
I think you should finish it right now.
428
00:31:03,604 --> 00:31:07,504
No, no, no we can still follow the plan
by letting them go
429
00:31:07,528 --> 00:31:09,528
If they turn us to the Agency
430
00:31:09,552 --> 00:31:12,552
we will be screwed!
431
00:31:12,576 --> 00:31:14,576
Kill them all!
432
00:31:15,500 --> 00:31:17,500
Kill them all.
433
00:31:18,524 --> 00:31:20,524
- Kill them all!
- You bastard! -Don't...
434
00:31:20,548 --> 00:31:22,548
- Papa!
- Dad!
435
00:31:23,572 --> 00:31:25,572
Calm!
436
00:31:27,596 --> 00:31:29,596
Take Papa away!
437
00:31:54,520 --> 00:31:57,520
Kill something. Move!
438
00:31:59,544 --> 00:32:01,544
Fucking idiots!
439
00:32:05,568 --> 00:32:07,568
Go.
440
00:32:09,592 --> 00:32:11,592
Cover me.
441
00:32:23,516 --> 00:32:25,516
Papa.
442
00:32:25,540 --> 00:32:27,540
Papa.
443
00:32:42,564 --> 00:32:44,564
Mouse, stay calm.
We'll break out of this soon.
444
00:32:44,588 --> 00:32:46,588
Lulu, make sure Papa stays conscious.
445
00:32:59,512 --> 00:33:01,512
Give me a hand, Mouse.
446
00:33:07,536 --> 00:33:09,536
Cover me!
447
00:33:34,560 --> 00:33:36,560
Quick!
448
00:33:59,584 --> 00:34:01,584
Make sure you kill every single
one of them. Clear?
449
00:34:12,508 --> 00:34:13,508
Why did you stop me?
450
00:34:13,532 --> 00:34:17,252
- Should've just let me shoot that bastard.
- None of this would've happened if you
stayed calm
451
00:34:17,556 --> 00:34:20,556
Now I only need to keep Calm's car safe,
understand?
452
00:34:31,580 --> 00:34:33,580
We made it.
453
00:34:41,504 --> 00:34:45,504
Didn't you say your brothers' will follow
whatever orders you give?
454
00:34:45,528 --> 00:34:47,528
Didn't you?
455
00:34:47,552 --> 00:34:50,552
And yet look around, where are they?
456
00:34:54,576 --> 00:34:57,576
You're very lucky the Agency doesn't
have anything on you
457
00:34:57,600 --> 00:35:00,500
But I will change the deal quick
if you keep fucking up.
458
00:35:00,524 --> 00:35:02,524
What'd you say?
459
00:35:02,548 --> 00:35:04,548
You won't get shit.
460
00:35:04,572 --> 00:35:07,572
No, before that
461
00:35:07,596 --> 00:35:12,596
I will rat your ass out to the Agency
if you keep fucking up.
462
00:35:30,520 --> 00:35:33,520
I'll give you a share.
Work for me from now on.
463
00:35:51,544 --> 00:35:53,544
You take over.
464
00:37:25,526 --> 00:37:28,526
Stay awake, Papa.
Papa is bleeding out.
465
00:37:29,550 --> 00:37:31,550
You go.
466
00:38:00,074 --> 00:38:01,574
Police Station
467
00:38:26,598 --> 00:38:28,598
Don't mess with the police.
468
00:38:34,522 --> 00:38:37,522
Come out of the car!
469
00:38:37,546 --> 00:38:39,546
Hurry and get out!
470
00:38:41,570 --> 00:38:43,570
Don't move!
471
00:39:05,594 --> 00:39:07,594
Someone has come to bail you out.
472
00:39:11,518 --> 00:39:13,518
Who is he?
473
00:39:13,542 --> 00:39:15,542
Who is he?
474
00:39:17,566 --> 00:39:19,566
Thank you.
This my daughter, Lulu.
475
00:39:19,590 --> 00:39:21,590
Have some roast chicken, while it's hot.
476
00:39:21,614 --> 00:39:23,614
I'm gonna eat then.
477
00:39:24,538 --> 00:39:26,538
Why did you save us?
478
00:39:26,562 --> 00:39:28,562
The place you fought in
is in my territory.
479
00:39:28,586 --> 00:39:30,586
You guys are quite something.
480
00:39:30,610 --> 00:39:32,610
Courageous and heroic.
481
00:39:32,634 --> 00:39:36,534
Most important of all, loyal to each other.
482
00:39:36,558 --> 00:39:39,558
- Bill's still in there.
- You went back in
483
00:39:39,582 --> 00:39:42,582
for the one left behind.
484
00:39:43,506 --> 00:39:45,506
That's good.
485
00:39:45,530 --> 00:39:49,530
Now, listen to me.
Fists are not only for fighting.
486
00:39:49,554 --> 00:39:51,554
A knife can be used to kill
487
00:39:51,578 --> 00:39:54,578
but it can also save people's
lives in surgery.
488
00:39:54,602 --> 00:39:57,502
So, make the right decision to be
a better man.
489
00:39:57,526 --> 00:40:01,526
So, make the right decision to be
a better man.
490
00:40:01,550 --> 00:40:04,550
- Why is that?
- We grew up together in orphanage
491
00:40:07,574 --> 00:40:09,574
Even though we don't have a home
492
00:40:10,598 --> 00:40:12,598
We are like a family.
493
00:40:15,522 --> 00:40:17,522
That sounds right.
494
00:40:17,546 --> 00:40:20,546
What do you all want to do
when you grow up?
495
00:40:20,570 --> 00:40:22,570
I want to be a video game champion.
496
00:40:22,594 --> 00:40:25,594
Formula-1 World Drivers' Champion.
497
00:40:25,618 --> 00:40:29,518
I want to know tomorrow's football
game results.
498
00:40:29,542 --> 00:40:31,542
So I can be rich.
499
00:40:31,566 --> 00:40:33,566
I want to build my own rocket
500
00:40:33,590 --> 00:40:35,590
to take us all into outer space.
501
00:40:35,614 --> 00:40:38,514
I don't care what I get to do.
502
00:40:38,538 --> 00:40:41,538
I just want to be by your side and learn.
503
00:40:44,562 --> 00:40:47,562
You got me here this early in the morning
504
00:40:47,586 --> 00:40:49,586
What is it you want to tell me?
505
00:40:49,610 --> 00:40:52,510
We... we have something we want to say.
506
00:40:53,534 --> 00:40:55,534
I defer to the guy with
his collar standing.
507
00:40:55,558 --> 00:40:57,558
Leave it to me.
508
00:40:57,582 --> 00:41:00,582
Here is the thing...
Crater has something to say.
509
00:41:00,606 --> 00:41:04,506
Actually..I've never been
good with words.
510
00:41:04,530 --> 00:41:06,771
Lion, you're our big brother,
why don't you speak for us?
511
00:41:07,554 --> 00:41:09,554
We have voted on this and
this and decided that
512
00:41:09,578 --> 00:41:12,578
to call you "Sir Cho"
is rather awkward.
513
00:41:12,602 --> 00:41:15,502
How about we call you Papa?
514
00:41:15,526 --> 00:41:18,526
Papa!
515
00:41:18,550 --> 00:41:20,550
Who's your papa?
516
00:41:20,574 --> 00:41:23,574
Papa!
517
00:41:23,598 --> 00:41:26,598
I used to want you guys to join the military because
it's a place you can forget about your past
518
00:41:26,622 --> 00:41:29,522
and start anew
519
00:41:29,546 --> 00:41:32,546
Plus if you experience death,
520
00:41:32,570 --> 00:41:34,570
you'll know what's most important in life.
521
00:41:34,594 --> 00:41:36,594
Yes.
522
00:41:36,618 --> 00:41:38,618
Family always comes first.
523
00:41:38,642 --> 00:41:40,642
But Papa, sometimes...
524
00:41:40,666 --> 00:41:43,566
Things get complicated on a mission.
525
00:41:43,590 --> 00:41:45,590
It's hard to tell right from wrong.
526
00:41:45,614 --> 00:41:48,514
It's true we work for money,
but money isn't everything.
527
00:41:49,538 --> 00:41:53,538
We can choose to do the right thing.
528
00:41:55,562 --> 00:41:57,562
I understand, Papa.
529
00:42:00,586 --> 00:42:02,586
Step out.
530
00:42:09,510 --> 00:42:12,510
Congrats. Drink up. Thanks.
531
00:42:13,534 --> 00:42:16,534
There's been suspicion that they are
victims of medical trials.
532
00:42:16,558 --> 00:42:19,558
The military denies connections with
the pharmaceutical company.
533
00:42:19,582 --> 00:42:21,582
Thank you.
534
00:42:30,506 --> 00:42:32,506
Dr. Chow, your package.
535
00:42:32,530 --> 00:42:34,530
Thank you.
536
00:43:08,554 --> 00:43:10,554
Give me your hand.
537
00:43:11,578 --> 00:43:13,578
Take good care of it.
538
00:43:13,602 --> 00:43:15,602
Goodbye.
539
00:44:07,526 --> 00:44:09,526
Where do we go now?
540
00:44:09,550 --> 00:44:12,550
Crater is still here, he never left.
541
00:44:29,574 --> 00:44:32,574
Crater is... here?
542
00:44:32,598 --> 00:44:34,598
He says as long as you are
in prison
543
00:44:34,622 --> 00:44:36,622
He'll stay here.
544
00:45:17,546 --> 00:45:19,546
Bye.
545
00:45:20,570 --> 00:45:22,570
Bye.
546
00:45:42,594 --> 00:45:44,594
I can go now.
547
00:45:47,518 --> 00:45:49,518
Where do you want to go?
548
00:45:54,542 --> 00:45:57,542
Whenever. Your call.
549
00:45:59,566 --> 00:46:01,566
Just name it.
550
00:46:07,590 --> 00:46:09,590
Papa is still alive.
551
00:46:09,614 --> 00:46:11,614
Let's go see him.
552
00:46:15,538 --> 00:46:17,538
But wait...
553
00:46:19,562 --> 00:46:21,562
you stink like hell.
554
00:46:21,586 --> 00:46:23,586
I am afraid you can't board the plane.
555
00:46:23,610 --> 00:46:25,610
Better take you to a shower first.
556
00:46:26,534 --> 00:46:28,534
I'm serious.
557
00:46:28,558 --> 00:46:30,558
How about we take a boat instead?
558
00:46:30,582 --> 00:46:32,582
Let's go.
559
00:46:36,506 --> 00:46:38,506
♪ We are back on the track Feeling so fly ♪
560
00:46:38,530 --> 00:46:40,530
♪ Got my brother by my side ♪
♪Now it's show time ♪
561
00:46:40,554 --> 00:46:42,554
♪ Rule the world once ♪
♪again like a rewind ♪
562
00:46:42,578 --> 00:46:44,578
♪ I feel electrified ♪
563
00:46:45,502 --> 00:46:47,502
KUMAMOTO, JAPAN
564
00:47:03,536 --> 00:47:05,536
Welcome to our...
565
00:47:09,560 --> 00:47:12,560
Welcome to our onsen inn.
566
00:47:24,584 --> 00:47:26,584
Lulu, they're all here.
Come greet them.
567
00:47:26,608 --> 00:47:27,608
Bro!
568
00:47:27,632 --> 00:47:29,632
Easy, easy.
569
00:47:29,656 --> 00:47:31,656
- I've really missed you.
- You better mean it.
570
00:47:31,680 --> 00:47:34,580
Are you the maitre d' now?
571
00:47:34,604 --> 00:47:36,604
I wish, I mess up all the time.
572
00:47:36,628 --> 00:47:38,628
Mouse is always covering for me.
573
00:47:38,652 --> 00:47:40,652
Come on, we're family.
574
00:47:45,576 --> 00:47:48,576
It's been such a long time.
I've missed you, too.
575
00:47:48,600 --> 00:47:50,600
A hug.
576
00:47:55,524 --> 00:47:57,524
How's Papa?
577
00:48:00,548 --> 00:48:02,548
Papa.
578
00:48:11,572 --> 00:48:13,572
Come on in.
579
00:48:19,597 --> 00:48:21,597
Papa.
580
00:48:24,371 --> 00:48:26,652
You've gotten thin.
That was tough, what you went through.
581
00:48:28,547 --> 00:48:30,547
I am very sorry
582
00:48:31,572 --> 00:48:33,572
Papa.
583
00:48:39,597 --> 00:48:41,597
What's the matter?
584
00:48:41,622 --> 00:48:43,622
You don't want to come near me?
585
00:48:43,647 --> 00:48:45,647
Worried that I'm radiation contaminated?
586
00:48:50,572 --> 00:48:52,572
Papa!
587
00:49:01,597 --> 00:49:03,597
You gave me a bullet
588
00:49:03,622 --> 00:49:05,622
and I give you a slap.
589
00:49:05,647 --> 00:49:07,647
We're now even.
590
00:49:09,572 --> 00:49:11,572
What else do you want?
591
00:49:13,597 --> 00:49:15,597
Why dwell on the past?
592
00:49:18,522 --> 00:49:20,522
None of us wanted things to go this way.
593
00:49:20,547 --> 00:49:23,547
It was meant to be.
594
00:49:26,572 --> 00:49:28,572
We are real men, aren't we?
595
00:49:28,597 --> 00:49:30,597
Let bygones br bygones.
596
00:49:34,522 --> 00:49:36,522
What do you call me?
597
00:49:36,547 --> 00:49:38,547
Papa!
598
00:49:38,572 --> 00:49:40,572
Exactly
599
00:49:40,597 --> 00:49:42,597
We are father and son.
600
00:49:42,622 --> 00:49:44,622
In this life
601
00:49:44,647 --> 00:49:48,547
and the next.
Am I right?
602
00:49:50,572 --> 00:49:52,572
Papa!
603
00:49:57,597 --> 00:49:59,597
Papa!
604
00:49:59,622 --> 00:50:01,622
Everything's okay.
605
00:50:02,547 --> 00:50:04,547
The food's taking so long
606
00:50:04,572 --> 00:50:05,572
Coming
607
00:50:05,597 --> 00:50:07,597
What a special occasion.
608
00:50:07,622 --> 00:50:09,622
Let's drink to this
609
00:50:11,547 --> 00:50:14,547
By the way, according to local customs you're
not supposed to pour a drink to yourself
610
00:50:14,572 --> 00:50:17,572
Whoever sits next to you should pour from you,
so better be nice to him if you want to drink
611
00:50:17,597 --> 00:50:20,597
Lulu, I remember you used to pour for Papa.
612
00:50:20,622 --> 00:50:22,622
- I guess thing have changed.
- No problem.
613
00:50:22,647 --> 00:50:25,547
The two of them now belong to
the same 'flight club'.
614
00:50:25,572 --> 00:50:27,572
- I can't compete.
- Learning to fly an aircraft?
615
00:50:27,597 --> 00:50:29,597
- That's quite something.
- No, not that kind of flying
616
00:50:29,622 --> 00:50:31,622
He goes over Lulu's room
every night now
617
00:50:31,647 --> 00:50:35,547
- to play aeroplane chess.
- Can't believe you. Mouse.
618
00:50:35,572 --> 00:50:39,572
- I'll go get desserts.
- Serving desserts as starters now?
619
00:50:39,597 --> 00:50:41,597
Silly girl.
620
00:50:41,622 --> 00:50:45,522
I must say, Mouse's been quite a son to me In the
past year and half, he took care of everything here.
621
00:50:45,547 --> 00:50:47,547
I'd be very happy if he's here for good.
622
00:50:47,572 --> 00:50:50,572
I'd appreciate the company.
623
00:50:50,597 --> 00:50:53,597
Cheers.
624
00:50:58,522 --> 00:50:59,522
Papa.
625
00:50:59,547 --> 00:51:01,547
You've decided to make this place home?
626
00:51:02,572 --> 00:51:04,572
This is a nice town, really.
627
00:51:04,597 --> 00:51:06,597
It's lightly populated
628
00:51:06,622 --> 00:51:08,622
and people take care of each other
629
00:51:08,647 --> 00:51:11,547
And mostly important,
they don't know anything about my past.
630
00:51:11,572 --> 00:51:14,572
I'm a clean slate here.
I even changed my surname.
631
00:51:14,597 --> 00:51:16,597
Could be a good place for you too.
632
00:51:18,522 --> 00:51:20,522
Good evening.
633
00:51:20,547 --> 00:51:22,547
- Mr. Kim?
- Mr. Morimoto.
634
00:51:22,572 --> 00:51:24,572
- Lulu.
- Thank you.
635
00:51:24,597 --> 00:51:28,597
Have a seat, Mr. Morimoto.
636
00:51:28,622 --> 00:51:34,522
On behalf of the Onsen village
637
00:51:34,547 --> 00:51:36,547
We welcome you all.
638
00:51:37,572 --> 00:51:43,572
Things have been tough these 3 years
as we did not hold sake festival.
639
00:51:43,597 --> 00:51:49,597
But ever since Mr. Kim's arrival,
640
00:51:49,622 --> 00:51:51,622
our village came back to life.
641
00:51:51,647 --> 00:51:59,647
The joyous atmosphere made me
start brewing again.
642
00:52:00,572 --> 00:52:06,572
My new sake will be ready next week.
643
00:52:06,597 --> 00:52:11,597
I would like to ask you to
help out at the sake festival,
644
00:52:11,622 --> 00:52:13,622
your participation would
be most appreciated.
645
00:52:13,647 --> 00:52:18,572
Promise me you'll do this. So they will
take me for a good neighbor.
646
00:52:18,597 --> 00:52:20,597
Wow, that was fast. Okay
647
00:52:21,522 --> 00:52:23,522
All set.
648
00:52:45,547 --> 00:52:47,547
The Japanese believe
649
00:52:47,572 --> 00:52:49,572
to brew a bottle of quality sake,
650
00:52:49,597 --> 00:52:51,597
you need to have a spotless mind.
651
00:52:51,622 --> 00:52:57,522
Sake brewing is an art from requiring
accuracy in procedures.
652
00:52:57,547 --> 00:53:00,547
Time, temperature
653
00:53:00,572 --> 00:53:03,572
there's no room for mistakes at any step.
654
00:53:04,597 --> 00:53:08,597
You need to give it your wholehearted
concentration.
655
00:53:08,622 --> 00:53:10,622
If your heart contains hatred,
656
00:53:10,647 --> 00:53:12,647
the sake you brew will come out bitter.
657
00:53:12,672 --> 00:53:14,672
If your heart contains anger,
658
00:53:14,697 --> 00:53:16,697
it will come out spicy.
659
00:53:18,522 --> 00:53:20,522
Therefore, we call this
660
00:53:20,547 --> 00:53:24,547
"Give It All or Nothing"
661
00:53:25,572 --> 00:53:27,572
I'm glad you came to help out.
662
00:53:27,597 --> 00:53:30,597
Have you settled things out there?
663
00:53:32,522 --> 00:53:35,522
Papa, what happens if something
goes wrong in the brewing process?
664
00:53:36,547 --> 00:53:38,547
Can't it be salvaged?
665
00:53:44,572 --> 00:53:47,572
"DEMAND GOODNESS"
666
00:53:47,597 --> 00:53:51,597
"ADVICE A FRIEND TOWARDS GOODNESS"
667
00:54:28,547 --> 00:54:30,547
- Feels so good.
- You a man or not? Why cover up?
668
00:54:30,572 --> 00:54:33,572
That's what a "mouse" does,
crawl in.
669
00:54:33,597 --> 00:54:36,597
- Leave me alone.
- We grew up together, remember? We've seen everything.
670
00:54:36,622 --> 00:54:38,622
So what? It'd be my loss
to expose myself to you.
671
00:54:38,647 --> 00:54:40,647
Your loss? More like our loss.
I'll show you mine, you show me yours.
672
00:54:40,672 --> 00:54:43,572
Don't yank my towel!
673
00:54:43,597 --> 00:54:46,597
If Bill were here, you'd
have left me alone.
674
00:54:57,522 --> 00:55:00,522
Is really money that money?
675
00:55:00,547 --> 00:55:03,547
Not important enough to turn
against your own family
676
00:55:03,572 --> 00:55:05,572
One way of looking at it is that
he always taking advantages,
677
00:55:05,597 --> 00:55:07,597
or you can say he was up to no good.
678
00:55:07,622 --> 00:55:09,622
He's been like that since we were kids.
679
00:55:09,647 --> 00:55:11,647
Hey, Crater,
680
00:55:13,572 --> 00:55:16,572
when you fired that shot,
did you mean to kill him?
681
00:55:16,597 --> 00:55:19,597
No offense, just curious.
682
00:55:20,522 --> 00:55:22,522
Maybe we can try to understand
why Bill did such a thing?
683
00:55:22,547 --> 00:55:25,547
I know why.
He wanted to show off in front of us.
684
00:55:25,572 --> 00:55:27,572
Show off?
685
00:55:27,597 --> 00:55:29,597
He's got a load od debt
on his back.
686
00:55:31,522 --> 00:55:33,522
You didn't know?
687
00:55:33,547 --> 00:55:35,547
One night he got all drunk,
688
00:55:35,572 --> 00:55:37,572
and told me a lot.
689
00:55:37,597 --> 00:55:39,597
He said he's heavily debted.
690
00:55:40,522 --> 00:55:42,522
That's hardly a big deal,
691
00:55:42,547 --> 00:55:45,547
- he could've just come to us
- No way!
692
00:55:46,572 --> 00:55:48,572
Being such a proud guy deep down,
693
00:55:48,597 --> 00:55:50,597
he never would've wanted to lose
face in front of us.
694
00:55:50,622 --> 00:55:52,622
It's not what you think.
695
00:55:53,547 --> 00:55:55,547
That night in Budapest...
696
00:56:05,572 --> 00:56:08,572
You know how poor I was when I was little.
697
00:56:08,597 --> 00:56:10,597
I remember my mom used to tell me
698
00:56:10,622 --> 00:56:13,522
No matter how poor we are,
never borrow from our relatives,
699
00:56:14,547 --> 00:56:17,547
for that would spoil the relationship.
700
00:56:17,572 --> 00:56:19,572
So, I would never borrow from
my brothers
701
00:56:19,597 --> 00:56:23,597
because I really cherish
what I have with you
702
00:56:25,522 --> 00:56:28,522
But don't you worry.
I'm about to get rich soon.
703
00:56:42,547 --> 00:56:46,547
Actually, someone from the Agency came
to see me in prison.
704
00:56:48,572 --> 00:56:50,572
What do you want?
705
00:56:51,597 --> 00:56:54,597
You guys stole our gold.
706
00:56:54,622 --> 00:56:56,622
It's time to return them.
707
00:56:56,647 --> 00:56:59,547
I know you don't have the gold,
708
00:56:59,572 --> 00:57:02,572
but your brother Bill does.
709
00:57:04,597 --> 00:57:07,597
Find Bill, return them.
710
00:57:08,522 --> 00:57:12,522
You and your brothers will be free.
711
00:57:13,547 --> 00:57:15,547
Anyway,
712
00:57:15,572 --> 00:57:17,572
We need to drag him out,
713
00:57:17,597 --> 00:57:19,597
and have a talk face to face.
714
00:57:19,622 --> 00:57:22,522
I have noticed that over
the past year
715
00:57:22,547 --> 00:57:24,547
Bill appeared in all
three world auto expos.
716
00:57:24,572 --> 00:57:27,572
It so happens that two weeks from now. The
next car expo will take place in Fukuoka.
717
00:57:27,597 --> 00:57:29,597
We've all agreed, then?
718
00:57:29,622 --> 00:57:33,522
He's our brother no matter what. We shouldn't
give up him. He deserves another chance
719
00:57:51,537 --> 00:57:54,537
Our new models are displayed in Section C,
Come take a look.
720
00:57:54,562 --> 00:57:56,562
Crater, you'd better concentrate.
721
00:57:56,587 --> 00:57:58,587
Don't get distracted.
722
00:57:58,612 --> 00:57:59,612
You don't say.
723
00:57:59,637 --> 00:58:01,637
I take it as a reminder for yourself.
724
00:58:01,662 --> 00:58:03,662
I can see you, too, you know.
725
00:58:03,687 --> 00:58:05,687
Just kidding.
726
00:58:10,512 --> 00:58:12,512
Bill hasn't shown.
727
00:58:12,537 --> 00:58:15,537
Believe me, he will
show at a car expo.
728
00:58:15,562 --> 00:58:17,562
Coffee please!
729
00:58:17,587 --> 00:58:19,587
Sure.
730
00:58:20,512 --> 00:58:22,512
Our objective is to get Bill
to go with us.
731
00:58:22,537 --> 00:58:25,537
You know my temper,
I'll try my best to keep it under control.
732
00:58:25,562 --> 00:58:27,562
And if I fail, don't blame me.
733
00:58:27,587 --> 00:58:29,587
Hey.
734
00:58:34,512 --> 00:58:36,512
Something is up.
735
00:58:39,537 --> 00:58:41,537
It's the guy from the train
factory who tried to kill us.
736
00:58:41,562 --> 00:58:43,562
Bill just walked into Section C.
737
00:58:50,587 --> 00:58:53,587
Crater, he's got only one bodyguard,
strange
738
00:58:53,612 --> 00:58:55,612
You take care of the big guy.
I'll get Bill.
739
00:59:05,537 --> 00:59:07,537
Crater, on your spot?
740
00:59:09,562 --> 00:59:12,562
- Ready
- Calm, get ready
741
00:59:12,587 --> 00:59:14,587
- We head for your car as soon as I get Bill.
- Got it. All set here
742
00:59:14,612 --> 00:59:16,612
Let's move.
743
00:59:20,878 --> 00:59:24,537
Looking for me? Is that really necessary?
Ambush me in a car expo
744
00:59:24,562 --> 00:59:28,562
Be direct like me, won't you?
I came straight to see Papa.
745
00:59:29,587 --> 00:59:31,587
Dad!
746
00:59:35,512 --> 00:59:37,512
He set us up!
Bill went to Papa's place!
747
01:01:09,537 --> 01:01:11,537
Get in the car!
748
01:01:12,562 --> 01:01:14,562
Lulu doesn't pick up the phone.
749
01:01:14,587 --> 01:01:15,987
I've got a car,
we head back now.
750
01:01:15,988 --> 01:01:17,988
Hold on tight!
751
01:01:30,513 --> 01:01:32,513
I've missed you, Papa.
752
01:01:35,538 --> 01:01:37,538
If you still see me as your father,
753
01:01:37,563 --> 01:01:39,563
Let go of Lulu.
754
01:01:40,588 --> 01:01:42,588
If I let go of Lulu,
755
01:01:42,613 --> 01:01:44,613
will you all let me go?
756
01:01:44,638 --> 01:01:46,998
You want us to let you go? Why?
You think you've done wrong?
757
01:01:48,563 --> 01:01:51,563
Papa.
It's actually quite simple.
758
01:01:51,588 --> 01:01:54,588
Whatever you say, they listen.
759
01:01:54,613 --> 01:01:56,613
If you tell them everything
is fine,
760
01:01:56,638 --> 01:01:58,638
then everything will be fine.
761
01:01:58,663 --> 01:02:01,563
From now on we can share the wealth.
Sound good to you?
762
01:02:03,588 --> 01:02:05,588
The reason I came is to ask you.
763
01:02:06,513 --> 01:02:09,513
What does it take for you to stop?
764
01:02:12,538 --> 01:02:14,538
Or maybe you ought to instruct me...
765
01:02:15,563 --> 01:02:17,563
what I should do?
766
01:02:21,588 --> 01:02:23,588
Turn yourself in.
767
01:02:27,513 --> 01:02:29,513
Turn myself in?
768
01:02:38,538 --> 01:02:40,538
Lion, I'm here.
769
01:02:40,563 --> 01:02:42,563
Got your back.
770
01:03:00,580 --> 01:03:02,580
This car is not fast enough
to catch up with them.
771
01:03:03,505 --> 01:03:04,505
- Take the short cut.
- Where?
772
01:03:04,530 --> 01:03:06,950
Take a left up ahead
Your side, turn now.
773
01:03:29,555 --> 01:03:32,555
What kind of a father wants his son
locked up?
774
01:03:32,580 --> 01:03:34,580
Are you going senile?
775
01:03:34,605 --> 01:03:36,605
You are brothers.
776
01:03:37,530 --> 01:03:39,530
We are family.
777
01:03:40,555 --> 01:03:43,555
How did things come to this?
778
01:03:45,580 --> 01:03:47,580
Have you treated me like
one of your own?
779
01:03:47,605 --> 01:03:50,505
You're always favored them over me.
780
01:03:50,530 --> 01:03:53,530
You always looked down on me.
781
01:03:53,555 --> 01:03:55,555
You picked Lion as our leader.
782
01:03:55,580 --> 01:03:57,580
When money was involved,
you kept me hands off.
783
01:03:57,605 --> 01:03:59,605
When a decision was needed,
you kept me quiet.
784
01:03:59,630 --> 01:04:01,630
When I informed you
about lucrative deals
785
01:04:01,655 --> 01:04:04,555
You never agreed and called
me impractical.
786
01:04:04,580 --> 01:04:06,580
If I made you the leader,
787
01:04:06,605 --> 01:04:08,605
you brothers would've ended up
in jail long ago
788
01:04:08,630 --> 01:04:11,530
All these years, you have not changed a bit. Whenever
you made a mistake, you blamed on someone else.
789
01:04:11,555 --> 01:04:14,555
You think you've fooled me?
6 years ago you got yourself fired.
790
01:04:20,580 --> 01:04:23,580
So you could work with Rice
behind everyone's back.
791
01:04:24,505 --> 01:04:27,505
I had thought you would change eventually
792
01:04:27,530 --> 01:04:29,530
but you never did.
793
01:04:29,555 --> 01:04:31,555
No one's been more wrong than you.
794
01:04:32,580 --> 01:04:36,580
Had you listened to me
and got rich,
795
01:04:36,605 --> 01:04:38,605
you wouldn't have to sit
here all crippled
796
01:04:38,630 --> 01:04:42,530
with only your dying days
to look forward to.
797
01:04:43,555 --> 01:04:45,555
Mr. Kim.
798
01:04:55,580 --> 01:04:58,580
Papa, he's a friend of yours?
799
01:05:03,505 --> 01:05:06,505
You must be joking.
800
01:05:06,530 --> 01:05:09,530
Why put on such a serious face?
801
01:05:09,555 --> 01:05:13,555
Excuse me, it's time for his stroll.
802
01:05:34,580 --> 01:05:37,580
Bill, let my friend go.
803
01:05:57,505 --> 01:05:59,505
I see it!
804
01:07:06,530 --> 01:07:08,530
Turn left.
Block them from the other side.
805
01:07:28,555 --> 01:07:30,555
My car's slowing down, what's going on?
806
01:08:04,580 --> 01:08:07,580
- What's up, Lion?
- I'm trapped like a piece of ham
in a sandwich.
807
01:08:09,505 --> 01:08:11,505
So they're alongside you.
808
01:08:11,530 --> 01:08:13,530
Just do what I say, Lion.
On the count of 3, slam on your brakes.
809
01:08:13,555 --> 01:08:15,555
What? When to slam?
810
01:08:15,580 --> 01:08:18,580
1, 2, 3!
811
01:08:39,505 --> 01:08:41,505
Let's go back!
812
01:09:05,530 --> 01:09:07,530
Mr. Morimoto!
813
01:09:10,555 --> 01:09:12,555
Mr. Kim...
814
01:09:20,580 --> 01:09:22,580
Why take the killing shot here?
815
01:09:24,505 --> 01:09:26,505
Why do you kill my friend?
816
01:09:28,530 --> 01:09:31,530
It took me so long to find this place
817
01:09:31,555 --> 01:09:35,555
so I can have a peaceful life. How dare you
do this! You want to put me in the corner?
818
01:09:35,580 --> 01:09:38,580
That Japanese was striking my men
with a sword.
819
01:09:38,605 --> 01:09:40,605
What was I to do?
820
01:09:40,630 --> 01:09:42,630
My fault again?
821
01:09:46,555 --> 01:09:48,555
Sorry, Papa. I didn't mean to...
822
01:09:51,580 --> 01:09:53,580
Will you forgive me?
823
01:10:27,505 --> 01:10:29,505
He's my father!
824
01:10:30,530 --> 01:10:32,530
Did you really think
he was going to shoot me?
825
01:10:41,555 --> 01:10:43,555
Dad
826
01:10:43,580 --> 01:10:46,580
Dad
827
01:10:48,505 --> 01:10:50,985
We didn't catch them at the car expo
they're on their way here.
828
01:10:54,530 --> 01:10:56,530
Dad
829
01:10:56,555 --> 01:10:58,555
Dad
830
01:11:01,580 --> 01:11:03,580
Scram! All of you
831
01:11:08,505 --> 01:11:10,505
I said scram!
832
01:11:41,530 --> 01:11:44,530
Papa!
833
01:12:04,555 --> 01:12:08,555
♪ The times we lost drifted
away in the wind ♪
834
01:12:08,580 --> 01:12:12,580
♪ As if knowing we can♪
♪no longer face them ♪
835
01:12:12,605 --> 01:12:20,505
♪ Those wandring days, ♪
♪thank you for being there ♪
836
01:12:20,530 --> 01:12:24,530
♪ Our innocent voices, ♪
♪can't help but fade now ♪
837
01:12:24,555 --> 01:12:28,555
♪ We parted for our own goals ♪
838
01:12:28,580 --> 01:12:31,580
♪ Staring at the night sky ♪
839
01:12:31,605 --> 01:12:33,605
♪ lost at who we were ♪
840
01:12:33,630 --> 01:12:36,530
♪ fatigue keeps on gnawing ♪
841
01:12:38,555 --> 01:12:41,555
♪ May we forget wrong from right ♪
842
01:12:41,580 --> 01:12:47,580
♪ for the sake of chasing our past.♪ ♪Those
days we shared, tough yet filled with joy ♪
843
01:12:47,605 --> 01:12:49,605
♪ Lent no power to despair ♪
844
01:12:49,630 --> 01:12:51,630
♪ it was not the time to waver ♪
845
01:12:51,655 --> 01:12:53,655
♪ In our dreams we raced ♪
846
01:12:53,680 --> 01:12:55,680
♪ never a day we surrendered ♪
847
01:12:55,705 --> 01:12:57,505
♪ Rain or shine we marched on ♪
848
01:12:57,530 --> 01:12:59,530
♪ drunken in our daring ♪
849
01:12:59,555 --> 01:13:03,555
♪ All those stories, ♪
♪from our wandering days ♪
850
01:13:03,580 --> 01:13:05,580
♪ Now the wind has settled ♪
851
01:13:05,605 --> 01:13:07,605
♪ to whom di I pass my sorrow ♪
852
01:13:07,630 --> 01:13:15,530
♪ Let our tears take away, ♪
♪the night that's gone sallow ♪
853
01:13:19,555 --> 01:13:21,555
♪ May we forget wrong from right ♪
854
01:13:21,580 --> 01:13:23,579
♪ for the sake of chasing our past♪
855
01:13:23,580 --> 01:13:27,580
♪Those days we shared, tough
yet filled with joy ♪
856
01:13:27,581 --> 01:13:29,581
♪ Lent no power to repair ♪
857
01:13:29,630 --> 01:13:31,530
♪ It was not the time to waver ♪
858
01:13:32,555 --> 01:13:33,555
♪ in our dreams we raced ♪
859
01:13:33,580 --> 01:13:35,580
♪ never a day we surrendered ♪
860
01:13:35,581 --> 01:13:37,581
♪ Rain or shine we marched on ♪
861
01:13:37,820 --> 01:13:39,520
♪ drunken in our daring ♪
862
01:13:39,555 --> 01:13:43,555
♪ Oh all these stories, ♪
♪from our wandering days ♪
863
01:13:44,580 --> 01:13:45,580
♪ Now the wind has settled ♪
864
01:13:45,581 --> 01:13:47,580
♪ to whom do I pass my sorrow ♪
865
01:13:47,581 --> 01:13:53,581
♪ Let our tears take away, the
night that's gone sallow ♪
866
01:13:58,506 --> 01:14:00,506
I know where he is.
867
01:14:06,531 --> 01:14:08,531
He's in Montenegro.
868
01:14:12,556 --> 01:14:14,556
Papa wouldn't let me tell you.
869
01:14:16,581 --> 01:14:19,581
He wanted us to stay brothers.
870
01:14:28,506 --> 01:14:30,506
Let's go!
871
01:14:47,556 --> 01:14:52,556
MONTENEGRO
872
01:15:24,508 --> 01:15:27,508
This to Papa.
873
01:15:34,533 --> 01:15:36,533
Papa.
874
01:15:47,580 --> 01:15:49,580
Let's be brothers
875
01:15:50,505 --> 01:15:53,505
to the end of this life.
876
01:15:53,530 --> 01:15:54,530
No.
877
01:15:54,555 --> 01:15:56,555
Papa once said
878
01:15:56,580 --> 01:15:58,580
this life...
879
01:15:58,605 --> 01:16:01,505
- and the next.
- Are we gonna be brothers with him again
880
01:16:01,530 --> 01:16:05,530
in the next life?
881
01:16:18,555 --> 01:16:20,555
As I promised?
882
01:16:29,580 --> 01:16:31,580
These will do
883
01:16:31,605 --> 01:16:33,605
I will keep my promise as well
884
01:16:33,630 --> 01:16:36,530
I don't give a damn about Bill.
Dead or alive
885
01:16:36,555 --> 01:16:38,555
Do whatever you want.
886
01:16:38,580 --> 01:16:40,580
I just want my gold back.
887
01:16:44,505 --> 01:16:46,505
Hey! I am your friend.
888
01:16:49,530 --> 01:16:51,530
Guy
889
01:16:52,555 --> 01:16:54,555
all the information you need.
890
01:16:59,580 --> 01:17:01,580
Bill bought an entire island,
made himself the master.
891
01:17:01,605 --> 01:17:03,005
The island is under high security
892
01:17:03,006 --> 01:17:04,806
with heavily armed soldiers
posted all around it.
893
01:17:04,807 --> 01:17:07,507
The only way in and out is this bridge
894
01:17:07,532 --> 01:17:09,532
Calm and I will attack
head on from the bridge,
895
01:17:09,557 --> 01:17:11,557
but it will be a false attack
896
01:17:11,582 --> 01:17:13,582
so you two can sneak on via water.
897
01:17:13,607 --> 01:17:15,607
Bill's base cam
898
01:17:15,632 --> 01:17:17,632
is on one of the island's building
899
01:17:17,657 --> 01:17:19,657
Finding out which one,
I leave to you, Mouse.
900
01:17:25,582 --> 01:17:27,582
Got it.
901
01:17:27,607 --> 01:17:29,607
Be careful, guys.
902
01:17:29,632 --> 01:17:31,632
Remember to wear a bulletproof vest.
903
01:17:31,657 --> 01:17:32,657
Off we go.
904
01:17:32,682 --> 01:17:34,682
See you all very soon.
905
01:17:46,507 --> 01:17:47,507
We got a situation.
906
01:17:47,532 --> 01:17:49,532
Everyone follow me.
907
01:18:41,557 --> 01:18:43,557
Your turn.
908
01:18:50,582 --> 01:18:53,582
Mouse, you there yet?
Open the gate.
909
01:18:53,607 --> 01:18:55,607
Yes, I'm here.
910
01:18:55,632 --> 01:18:57,632
Opening the gate now!
911
01:19:04,557 --> 01:19:06,557
What's going on, Mouse?
912
01:19:11,582 --> 01:19:13,582
Hurry and open the gate.
913
01:19:24,507 --> 01:19:26,507
Stay calm, I'm here.
914
01:20:00,532 --> 01:20:02,652
Mouse, what are you doing?
We can hold it much longer.
915
01:20:06,557 --> 01:20:08,557
I've got it, here we go.
916
01:20:18,582 --> 01:20:20,582
Holy shit!
917
01:20:24,507 --> 01:20:26,507
Hang on!
918
01:20:29,557 --> 01:20:31,557
They're here.
919
01:21:19,582 --> 01:21:21,582
- You found it yet?
- The west-side church
920
01:21:31,507 --> 01:21:33,507
You see that?
921
01:21:33,532 --> 01:21:35,532
They have come to kill me.
922
01:21:35,557 --> 01:21:37,557
So they are your brothers
923
01:21:37,582 --> 01:21:39,582
Am I not?
924
01:21:39,607 --> 01:21:41,607
Why do you all want me dead?
925
01:21:46,532 --> 01:21:48,532
We need to get across.
Cover me!
926
01:22:04,557 --> 01:22:06,557
Watch out!
927
01:22:21,582 --> 01:22:23,582
The church!
928
01:22:28,507 --> 01:22:30,507
Calm.
929
01:22:39,532 --> 01:22:41,532
The four of you better not die
so fast.
930
01:22:55,557 --> 01:22:57,557
Go!
931
01:23:39,582 --> 01:23:42,582
♪ Together we come together we go ♪
932
01:23:53,507 --> 01:23:55,507
Lion!
933
01:23:57,532 --> 01:23:59,532
Come.
934
01:25:17,557 --> 01:25:19,557
Lion!
935
01:26:19,582 --> 01:26:21,582
Mouse.
936
01:26:22,507 --> 01:26:24,507
- Come out!
- Come out?
937
01:26:24,532 --> 01:26:27,532
How do I go out there like this?
938
01:26:28,557 --> 01:26:30,557
Why did yo kill Papa?
939
01:26:40,582 --> 01:26:42,582
If I told you I didn't kill Papa,
940
01:26:42,607 --> 01:26:45,507
would you believe me?
You wouldn't believe anything I tell you.
941
01:26:45,532 --> 01:26:47,532
From the start, you guys never had
any trust in me.
942
01:26:47,557 --> 01:26:49,557
If you hadn't opened thee van,
943
01:26:49,582 --> 01:26:51,582
these gold bars would've gone to Germany
and we wouldn't have to fight like this
944
01:26:51,607 --> 01:26:53,607
- Stop with you lies and excuses.
- No one asked you to speak
945
01:26:53,632 --> 01:26:56,532
I want my answer!
Are you the one who killed Papa?
946
01:26:59,557 --> 01:27:01,557
I didn’t do anything wrong.
947
01:27:01,582 --> 01:27:05,582
No one wanted things to turn out this way,
Okay?
948
01:27:07,507 --> 01:27:09,507
You got greedy.
You did all this for the gold.
949
01:27:12,532 --> 01:27:14,532
So I'm wrong again?
950
01:27:14,557 --> 01:27:16,557
I took these gold for what cause?
951
01:27:16,582 --> 01:27:19,582
I took them for you!
952
01:27:19,607 --> 01:27:20,607
And you!
953
01:27:20,632 --> 01:27:22,632
You wanted us to steal meds
so you can be Mr. good,
954
01:27:22,657 --> 01:27:25,557
and when things went wrong
I had to take the blame
955
01:27:25,582 --> 01:27:28,582
You all wanted to be the hero,
so I had to play the bad guy?
956
01:27:29,507 --> 01:27:31,507
Every one of you did that to me
957
01:27:31,532 --> 01:27:33,532
even Papa
958
01:27:35,557 --> 01:27:37,557
You are always right, and I always wrong.
959
01:27:37,582 --> 01:27:39,582
Is that what you call brotherhood?
960
01:27:57,507 --> 01:27:59,507
I have work to finish off.
961
01:27:59,532 --> 01:28:03,532
- You wait for me back here.
- Fine. Each to his own
962
01:28:06,557 --> 01:28:08,557
You know what's been his
biggest problem all along?
963
01:28:10,582 --> 01:28:12,582
It's that he always knew what
he had done wrong
964
01:28:14,507 --> 01:28:17,507
but he refused to make things right
965
01:29:38,532 --> 01:29:41,532
We didn't come here to kill you!
966
01:29:42,557 --> 01:29:44,557
We came here only to tell you...
967
01:29:50,582 --> 01:29:52,582
You are no longer our brother.
968
01:29:52,607 --> 01:29:54,607
You disgraced our brotherhood.
969
01:30:12,532 --> 01:30:14,532
- Don't...
- Stop
970
01:30:15,557 --> 01:30:17,557
I've given you enough chances
971
01:30:17,582 --> 01:30:19,582
to be my brother in this life.
972
01:30:22,507 --> 01:30:24,507
As for the next...
973
01:30:25,532 --> 01:30:27,532
No more!
974
01:30:45,557 --> 01:30:47,557
Crater!
975
01:30:56,582 --> 01:30:59,582
I'm about to get rich soon
976
01:31:01,507 --> 01:31:03,507
If I end up on the wrong end of the road
977
01:31:04,532 --> 01:31:06,532
I want you to shoot me dead.
978
01:31:06,557 --> 01:31:09,557
Dying in the hands of a brother...
979
01:31:09,582 --> 01:31:11,582
is what always wanted.
980
01:31:30,507 --> 01:31:33,507
May we forget wrong from right
981
01:31:33,532 --> 01:31:35,532
for the sake of chasing our past
982
01:31:35,557 --> 01:31:39,557
Those days we shared,
tough yet filled with joy
983
01:31:39,582 --> 01:31:41,582
Lent no power to despair
984
01:31:41,607 --> 01:31:43,607
It was not time to waver
985
01:31:43,632 --> 01:31:45,632
In our dreams we raced
986
01:31:45,657 --> 01:31:47,657
never a day we surrendered
987
01:31:47,682 --> 01:31:49,682
Rain or shine we marched on
988
01:31:49,707 --> 01:31:51,707
drunken in our daring
989
01:31:51,732 --> 01:31:55,532
All those stories, from our
wandering days
990
01:31:55,557 --> 01:31:57,557
Now the wind has settled
991
01:31:57,582 --> 01:31:59,582
to whom do I pass my sorrow
992
01:31:59,607 --> 01:32:05,507
Let our tears take away,
the night that's gone sallow
993
01:32:06,532 --> 01:32:10,532
No one has made claims for
the unidentified gold bars
994
01:32:10,557 --> 01:32:13,557
According to a source who'd like
to remain anonymous
995
01:32:13,582 --> 01:32:17,582
the gold is the payment of illegal arms
trade between the intelligence department.
996
01:32:17,607 --> 01:32:20,507
But spokesperson denies such claim.
997
01:32:20,532 --> 01:32:24,532
WE DID NOT...
998
01:32:24,557 --> 01:32:26,557
AND WILL NOT PARTICIPATE
IN ANY ILLEGAL ACTIVITIES.
999
01:32:26,582 --> 01:32:28,582
DO YOU KNOW WHERE THE GOLD COMES FROM?
1000
01:32:30,507 --> 01:32:32,507
DO YOU HAVE ANY COMMENT PLEASE?
1001
01:32:32,532 --> 01:32:34,532
NO COMMENT
1002
01:33:01,557 --> 01:33:03,557
Remember that friend of yours, bill?
1003
01:33:03,582 --> 01:33:05,582
Please thank him for me
1004
01:33:05,607 --> 01:33:08,507
He's been sending us meds
over the past year.
1005
01:33:08,532 --> 01:33:12,532
"From BILL LEUNG To Dr. ZOE CHOW"
1006
01:33:13,175 --> 01:33:21,175
Synced and subtitled:
Mr. HSP
74644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.