Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,067 --> 00:00:12,533
Let me go now, please.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,133
Your wife's sick.
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
What if I could help her?
4
00:00:15,867 --> 00:00:19,667
Khatri found someone with
altered genetic qualities.
5
00:00:19,733 --> 00:00:21,200
A way to repair diseases.
6
00:00:21,267 --> 00:00:22,700
Speak to Khatri.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,100
We need to get you
to the hospital.
8
00:00:26,167 --> 00:00:27,167
You need stitches.
9
00:00:27,233 --> 00:00:29,767
Talk to her.
Calm her down.
10
00:00:29,833 --> 00:00:31,033
Let me go!
11
00:00:31,100 --> 00:00:32,200
Who's the extraction?
12
00:00:32,267 --> 00:00:33,267
It's the sheriff.
13
00:00:33,333 --> 00:00:34,733
Anything we should know?
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,367
Bit of a character apparently.
15
00:00:36,433 --> 00:00:39,033
It's not this boy
who'll kill the demon.
16
00:00:39,100 --> 00:00:43,000
It's you.
Only Dan.
17
00:00:43,067 --> 00:00:44,600
Too late.
18
00:01:51,933 --> 00:01:53,667
Sheriff.
19
00:01:53,733 --> 00:01:55,267
Sheriff Anderssen?
20
00:01:56,767 --> 00:01:58,500
Governor Munk.
21
00:02:01,233 --> 00:02:04,200
The, um, the man
you brought out.
22
00:02:04,267 --> 00:02:06,333
The, uh, the dead man.
23
00:02:06,400 --> 00:02:07,733
Yup?
24
00:02:12,133 --> 00:02:13,700
He made a confession?
25
00:02:13,767 --> 00:02:15,633
He certainly did.
26
00:02:22,367 --> 00:02:23,933
Is that his blood?
27
00:02:24,000 --> 00:02:27,867
Yep.
28
00:02:27,933 --> 00:02:30,333
Did you do this?
29
00:02:30,400 --> 00:02:34,533
No. He did it
all on his own.
30
00:02:34,600 --> 00:02:36,300
Mutilated himself.
31
00:02:36,367 --> 00:02:38,367
Cut off his own genitals.
32
00:02:45,267 --> 00:02:49,300
Well, who knows the full
extent of his madness?
33
00:02:49,367 --> 00:02:51,133
Hmm.
34
00:02:51,200 --> 00:02:54,667
Tomak, Governor Odegard...
35
00:02:58,067 --> 00:03:01,467
Bianca Mankyo,
the geologist.
36
00:03:01,533 --> 00:03:05,067
- Hindemith.
- Hindemith.
37
00:03:05,133 --> 00:03:07,033
Perhaps we'll never know.
38
00:03:11,500 --> 00:03:13,333
It was a...
39
00:03:13,400 --> 00:03:16,233
A blessing you stopped him.
40
00:03:16,300 --> 00:03:17,733
A fucking blessing.
41
00:03:25,767 --> 00:03:28,200
Out of my way, please.
42
00:03:35,133 --> 00:03:40,267
Lars has found a body
and this eyeball in a car.
43
00:03:40,333 --> 00:03:43,167
He recognized the
deceased as Trude Ekeland.
44
00:03:43,233 --> 00:03:46,000
This is her eye.
45
00:03:46,067 --> 00:03:47,067
Where's the car?
46
00:03:47,133 --> 00:03:48,700
Top road.
47
00:03:50,733 --> 00:03:52,367
You're coming with me.
48
00:03:58,067 --> 00:03:59,533
When a parasite
infects a host,
49
00:03:59,600 --> 00:04:01,867
manipulation of the
host's genome can occur
50
00:04:01,933 --> 00:04:03,767
at an epigenetic level.
51
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
Uh-huh.
Go on.
52
00:04:06,667 --> 00:04:08,400
The parasite and the host
are competing inside
53
00:04:08,467 --> 00:04:11,467
the same genetic space
and something has to give.
54
00:04:12,967 --> 00:04:14,400
What gives?
55
00:04:14,467 --> 00:04:15,900
Dan Anderssen.
56
00:04:15,967 --> 00:04:17,533
What's he got
to do with this?
57
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
He was infested
by the wasp larvae.
58
00:04:20,067 --> 00:04:21,533
Should have died
but he didn't.
59
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
He changed.
60
00:04:22,867 --> 00:04:25,200
I've already witnessed
his increased pain thresholds,
61
00:04:25,267 --> 00:04:29,400
his aggression, vitality
and most significant,
62
00:04:29,467 --> 00:04:33,500
his ability to regenerate
damaged tissue.
63
00:04:35,767 --> 00:04:39,067
Tissue regeneration, Michael.
64
00:04:39,133 --> 00:04:40,433
Everything I do,
65
00:04:40,500 --> 00:04:44,967
everything that motivates me,
my work and knowledge
66
00:04:45,033 --> 00:04:47,300
is about hope.
67
00:04:48,233 --> 00:04:50,233
This might be Freya's hope.
68
00:04:52,200 --> 00:04:53,800
You need to
bring him to me.
69
00:04:55,200 --> 00:04:58,533
Yeah, you want me
to bring him to you?
70
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Open this.
71
00:05:11,133 --> 00:05:12,967
More padding.
72
00:05:13,033 --> 00:05:14,167
Especially around the head.
73
00:05:14,233 --> 00:05:16,733
The lining's
thermally insulated.
74
00:05:16,800 --> 00:05:18,867
Sedative drip in here.
75
00:05:18,933 --> 00:05:20,400
Delivery timer.
76
00:05:20,467 --> 00:05:21,867
Keep him under once
he's in the chopper.
77
00:05:21,933 --> 00:05:25,633
Good. Last thing I want's
a ruckus in a helicopter.
78
00:05:34,800 --> 00:05:36,667
Did you enjoy it?
79
00:05:36,733 --> 00:05:37,800
Killing him?
80
00:05:40,700 --> 00:05:44,333
I don't know that I enjoy
anything much anymore, Petra.
81
00:05:44,400 --> 00:05:47,233
I see the thing
that has to be done
82
00:05:47,300 --> 00:05:49,533
and I have no hesitation
in doing it.
83
00:05:51,300 --> 00:05:53,533
Who decides what
has to be done?
84
00:05:56,333 --> 00:05:57,800
It declares itself.
85
00:06:00,233 --> 00:06:02,633
I never used to see
things so clearly.
86
00:06:02,700 --> 00:06:06,267
But things change.
87
00:06:09,667 --> 00:06:10,767
People don't.
88
00:06:14,500 --> 00:06:16,467
Dan Anderssen killed Vladek.
89
00:06:16,533 --> 00:06:19,233
That's not the
Dan Anderssen we knew.
90
00:06:19,300 --> 00:06:22,933
That's some kind of monster.
91
00:06:23,000 --> 00:06:25,300
What Doctor Khatri
thinks is,
92
00:06:25,367 --> 00:06:30,033
is that monster,
it could be...
93
00:06:30,100 --> 00:06:33,200
could be the hope
we're looking for.
94
00:06:46,000 --> 00:06:49,300
If I sit here
with you honey,
95
00:06:49,367 --> 00:06:52,967
and I don't try
this one last thing...
96
00:06:53,033 --> 00:06:55,000
And I lose you?
97
00:06:58,067 --> 00:07:00,300
I wouldn't be your Michael.
98
00:07:32,367 --> 00:07:34,433
I love you, girl.
99
00:08:15,767 --> 00:08:17,333
Hmm.
100
00:08:17,400 --> 00:08:19,433
Both her eyes are gone.
101
00:08:22,733 --> 00:08:25,767
Did she do this
to herself?
102
00:08:25,833 --> 00:08:27,400
Yep.
103
00:08:27,467 --> 00:08:30,100
She has a sister
in Vukobejina.
104
00:08:30,167 --> 00:08:32,200
It's happening again.
105
00:08:32,267 --> 00:08:35,767
When everything went
crazy before,
106
00:08:35,833 --> 00:08:37,767
the one thing that
kept me sane,
107
00:08:37,833 --> 00:08:40,233
that I clung too all the...
108
00:08:42,033 --> 00:08:44,067
all the time...
109
00:08:50,100 --> 00:08:54,100
No matter how dark
and frightening,
110
00:08:54,167 --> 00:08:56,667
I trusted you...
111
00:08:56,733 --> 00:08:58,133
Guarding us.
112
00:08:58,200 --> 00:09:02,033
I felt safe here,
113
00:09:02,100 --> 00:09:04,067
even in that madness.
114
00:09:05,400 --> 00:09:07,667
And then you were
so sick.
115
00:09:08,833 --> 00:09:10,300
All those weeks.
116
00:09:11,900 --> 00:09:13,433
And what came back...
117
00:09:18,500 --> 00:09:20,867
Like Dan died
118
00:09:20,933 --> 00:09:24,867
and walked over into
the land of the dead
119
00:09:24,933 --> 00:09:27,033
and a demon
took his shape...
120
00:09:30,167 --> 00:09:32,633
and came back into
the world amongst us.
121
00:09:42,867 --> 00:09:45,400
I look at your face, Petra.
122
00:09:45,467 --> 00:09:49,567
And for the first time ever,
I see it in you.
123
00:09:49,633 --> 00:09:52,700
What?
124
00:09:52,767 --> 00:09:56,167
Sami.
Reindeer herder.
125
00:09:56,233 --> 00:10:00,033
The blood of the tundra
flowing in your veins,
126
00:10:00,100 --> 00:10:03,700
beneath your
beautiful pale skin.
127
00:10:06,867 --> 00:10:08,267
Did you kill Elena?
128
00:10:10,900 --> 00:10:13,500
Yes.
129
00:10:13,567 --> 00:10:15,100
I think I did.
130
00:10:18,167 --> 00:10:20,133
She wanted me to.
131
00:10:30,567 --> 00:10:32,167
Hey...
132
00:10:36,033 --> 00:10:39,100
I'll drive Trude
back in to town.
133
00:10:50,467 --> 00:10:52,600
It's like...
134
00:10:52,667 --> 00:10:54,967
Like I've had
the most wonderful,
135
00:10:55,033 --> 00:10:58,933
like, peaceful sleep.
136
00:10:59,000 --> 00:11:00,267
Yeah?
137
00:11:00,333 --> 00:11:03,133
Yeah. Vincent.
Yes.
138
00:11:03,200 --> 00:11:07,267
Like I can't remember
ever having before,
139
00:11:07,333 --> 00:11:09,100
in all my life.
140
00:11:09,167 --> 00:11:11,733
All the things
I was worried about...
141
00:11:11,800 --> 00:11:15,267
Work. You.
142
00:11:15,333 --> 00:11:17,667
The shit I thought
Khatri was up to.
143
00:11:19,433 --> 00:11:22,767
It was just
evaporated.
144
00:11:22,833 --> 00:11:25,700
Love and goodwill,
Vincent.
145
00:11:25,767 --> 00:11:30,467
I know it sounds like hippy
shit but I, honestly...
146
00:11:30,533 --> 00:11:32,500
I mean...
147
00:11:39,533 --> 00:11:42,200
And I heard a chorus,
a choir.
148
00:11:42,267 --> 00:11:44,033
It was celestial.
149
00:11:44,100 --> 00:11:46,033
That's the word.
150
00:12:17,100 --> 00:12:18,500
Shit.
151
00:12:18,567 --> 00:12:20,967
Oh, he's not there.
Just the girl on her own.
152
00:12:21,033 --> 00:12:22,600
Leave her!
153
00:13:11,900 --> 00:13:14,600
What happened?
154
00:13:14,667 --> 00:13:15,767
Shh.
155
00:13:15,833 --> 00:13:18,167
Don't move, Petra.
156
00:13:18,233 --> 00:13:19,533
Your car got hit...
157
00:13:19,600 --> 00:13:21,367
I'm okay...
158
00:13:21,433 --> 00:13:22,600
Hey, be still.
159
00:13:22,667 --> 00:13:23,733
Let me up.
160
00:13:28,533 --> 00:13:30,833
Let me go!
161
00:13:30,900 --> 00:13:33,933
Let me go!
Don't kill me, Dan!
162
00:13:34,000 --> 00:13:39,467
Please! Let me go!
Please!
163
00:14:00,233 --> 00:14:02,200
Dan Anderssen!
164
00:14:09,800 --> 00:14:11,333
Petra?
165
00:14:13,500 --> 00:14:15,333
Sheriff around?
166
00:14:18,333 --> 00:14:22,633
Petra, I am looking
for Dan Anderssen.
167
00:14:22,700 --> 00:14:25,467
Dan's gone.
168
00:14:25,533 --> 00:14:26,800
I'm pretty sure.
169
00:14:29,167 --> 00:14:31,033
You're gonna help me.
170
00:14:39,267 --> 00:14:41,867
I know where Dan was...
171
00:14:41,933 --> 00:14:43,233
last time he was Dan.
172
00:14:43,300 --> 00:14:45,767
We'll start there then.
173
00:14:45,833 --> 00:14:47,200
Come on.
174
00:14:49,600 --> 00:14:51,233
I have one task:
175
00:14:51,300 --> 00:14:52,767
the extraction
of Dan Anderssen.
176
00:14:52,833 --> 00:14:56,467
Yes, of course.
I understand.
177
00:14:56,533 --> 00:14:58,667
What about Khatri?
178
00:14:58,733 --> 00:15:00,433
She'll be leaving, too.
179
00:15:00,500 --> 00:15:04,767
I'll make my own
arrangements, fair enough.
180
00:15:04,833 --> 00:15:06,533
No.
181
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
No?
182
00:15:08,667 --> 00:15:10,033
You're staying.
183
00:15:10,100 --> 00:15:11,333
The fuck do you
mean by that?
184
00:15:11,400 --> 00:15:15,200
What I mean by that,
is Schenthal Pharma
185
00:15:15,267 --> 00:15:19,333
have paid you, to date,
185,000 euros
186
00:15:19,400 --> 00:15:21,500
for managing this mess.
187
00:15:21,567 --> 00:15:25,600
And before you go
anywhere you'll earn it.
188
00:15:25,667 --> 00:15:28,533
And... If I refuse?
189
00:16:19,967 --> 00:16:21,867
I found him here.
190
00:16:21,933 --> 00:16:24,600
Not long after he went missing.
191
00:16:24,667 --> 00:16:26,867
Completely...
192
00:16:26,933 --> 00:16:29,233
completely crazy.
193
00:16:29,300 --> 00:16:32,267
Chained to the stairs.
194
00:16:32,333 --> 00:16:34,567
I was afraid
he was gonna die.
195
00:16:34,633 --> 00:16:39,400
He was raging, fevered,
196
00:16:39,467 --> 00:16:42,067
drinking everything,
purging.
197
00:16:42,133 --> 00:16:43,100
For two months.
198
00:16:43,167 --> 00:16:44,433
Two months?
199
00:16:46,967 --> 00:16:48,267
Doctor Khatri said
that Dan
200
00:16:48,333 --> 00:16:51,500
had that parasite inside
him all that time.
201
00:16:53,333 --> 00:16:56,033
Everyone else that was
infected like Dan was,
202
00:16:56,100 --> 00:16:57,600
they all attacked someone.
203
00:17:01,700 --> 00:17:04,200
He saw it coming.
204
00:17:08,000 --> 00:17:12,700
He fought the thing,
all by himself.
205
00:17:17,867 --> 00:17:19,467
Why didn't
you tell someone?
206
00:17:25,167 --> 00:17:27,200
Because you love him?
207
00:17:30,267 --> 00:17:32,833
Where did you
get this stuff?
208
00:17:32,900 --> 00:17:34,533
In Vukobejina.
209
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
A colleague, they
knew all about it.
210
00:17:36,467 --> 00:17:38,267
They acquired the knowledge
from the Sami Shaman
211
00:17:38,333 --> 00:17:40,200
and reindeer herders.
212
00:17:40,267 --> 00:17:43,133
It's known as reindeer
juice, or muscimol.
213
00:17:43,200 --> 00:17:44,633
It'll protect me, against
all this blindness shit
214
00:17:44,700 --> 00:17:46,433
that's coming?
215
00:17:46,500 --> 00:17:49,833
Well, I obviously used it
myself when I was there.
216
00:17:49,900 --> 00:17:51,200
Jesus.
217
00:17:51,267 --> 00:17:53,833
How did that work out?
218
00:17:53,900 --> 00:17:55,700
Some side effects.
219
00:17:55,767 --> 00:17:58,067
Side effects?
220
00:17:58,133 --> 00:18:00,067
What kind of side effects?
221
00:18:00,133 --> 00:18:01,733
Mild hallucinations.
222
00:18:01,800 --> 00:18:03,867
What, like cannabis?
223
00:18:03,933 --> 00:18:06,033
I've never used cannabis.
224
00:18:07,567 --> 00:18:09,167
No, I bet you haven't.
225
00:18:11,300 --> 00:18:12,867
Ah Jesus, Jesus..
226
00:18:12,933 --> 00:18:16,367
That, be careful!
227
00:18:16,433 --> 00:18:19,800
That's really,
that's really painful.
228
00:18:22,700 --> 00:18:25,233
When I was told to hold back
the fuel for the fleet,
229
00:18:25,300 --> 00:18:26,933
I was in fear of my life.
230
00:18:27,000 --> 00:18:28,900
I know...
231
00:18:28,967 --> 00:18:30,433
First because I thought
Dag Tannar
232
00:18:30,500 --> 00:18:32,367
was going to knock
my block off.
233
00:18:32,433 --> 00:18:37,367
And then because Hildur
was glaring at me.
234
00:18:37,433 --> 00:18:39,733
Like a beady-eyed
herring-gull.
235
00:18:39,800 --> 00:18:41,367
I don't think that's right.
236
00:18:41,433 --> 00:18:42,567
And I mean no disrespect
when I say this
237
00:18:42,633 --> 00:18:45,000
but I always thought
Governor Odegard
238
00:18:45,067 --> 00:18:47,300
was a very attractive woman.
239
00:18:49,367 --> 00:18:50,567
Sexy?
240
00:18:50,633 --> 00:18:53,200
Yes. That's what I mean.
241
00:18:54,867 --> 00:18:57,033
Hildur.
242
00:18:57,100 --> 00:18:58,500
Hildur!
243
00:19:04,567 --> 00:19:09,167
When I , uh, when
I put on this jacket.
244
00:19:09,233 --> 00:19:13,933
I become every man and
woman in this bar.
245
00:19:14,000 --> 00:19:18,633
All of us loved
Hildur Odegard.
246
00:19:20,600 --> 00:19:24,000
I'm just the one
wearing the jacket
247
00:19:24,067 --> 00:19:26,200
while you're all
too busy going to work
248
00:19:26,267 --> 00:19:29,633
and raising families and
doing what Hildur wanted.
249
00:19:34,167 --> 00:19:36,233
Hildur Odegard was murdered.
250
00:19:41,100 --> 00:19:42,500
She killed herself.
251
00:19:42,567 --> 00:19:44,800
No.
252
00:19:44,867 --> 00:19:46,867
She was murdered.
253
00:19:46,933 --> 00:19:48,200
In cold blood.
254
00:19:48,267 --> 00:19:50,300
Her killer made it
look like suicide.
255
00:19:50,367 --> 00:19:54,033
Murdered?
Hildur was murdered?
256
00:19:54,100 --> 00:19:56,133
So who murdered her?
257
00:19:58,133 --> 00:20:00,133
I'll show you.
258
00:20:14,100 --> 00:20:16,400
He's got the whole
town with him.
259
00:20:22,533 --> 00:20:24,133
All the hard drives.
260
00:20:25,400 --> 00:20:26,967
- She infected?
- Yes.
261
00:20:27,033 --> 00:20:28,233
How advanced is she?
262
00:20:28,300 --> 00:20:30,767
Very.
She's nearly done.
263
00:20:37,900 --> 00:20:39,933
Right, are you going
to need all this stuff?
264
00:20:40,000 --> 00:20:42,233
Incinerator.
265
00:20:52,367 --> 00:20:54,600
Always liked you Hildur.
266
00:20:57,200 --> 00:20:59,733
Always thought that
we had an awful lot
267
00:20:59,800 --> 00:21:04,733
more in common than we
were able to acknowledge.
268
00:21:07,633 --> 00:21:11,533
You had Eric.
269
00:21:11,600 --> 00:21:14,700
I had Phyllisha.
270
00:21:17,767 --> 00:21:22,233
Things could have been
very, very different.
271
00:21:27,433 --> 00:21:28,367
Mmm.
272
00:21:30,600 --> 00:21:34,133
No need for that
kind of language.
273
00:21:36,500 --> 00:21:40,167
I am not a murdering bastard!
274
00:21:46,333 --> 00:21:48,300
It was an accident!
275
00:21:51,833 --> 00:21:53,333
Shh!
276
00:22:06,200 --> 00:22:08,633
Keep your fucking
voice down!
277
00:22:12,667 --> 00:22:14,900
From inside that office,
278
00:22:14,967 --> 00:22:19,133
Hildur Odegard protected us.
279
00:22:19,200 --> 00:22:21,333
Cared for us.
280
00:22:23,333 --> 00:22:26,433
Your families.
Your kids.
281
00:22:29,300 --> 00:22:34,600
And in there now, is
the man who killed her.
282
00:22:34,667 --> 00:22:39,100
Erling Munk pushed
Hildur Odegard into
a hole in the ice.
283
00:22:39,167 --> 00:22:40,433
What the fuck?
284
00:22:40,500 --> 00:22:43,767
Lars, you saw him out there.
285
00:22:43,833 --> 00:22:45,300
Yes, I did!
286
00:22:45,367 --> 00:22:47,967
Ralfi, you sent her
to meet him!
287
00:22:48,033 --> 00:22:50,100
- Arrest him!
- Yes, arrest him!
288
00:22:50,167 --> 00:22:51,300
Arrest him?
289
00:22:51,367 --> 00:22:52,567
Of course, fucking
arrest him!
290
00:22:52,633 --> 00:22:54,133
He's the governor.
291
00:22:54,200 --> 00:22:55,500
He killed the governor!
292
00:22:55,567 --> 00:22:58,267
Erling Munk is
the governor of Fortitude.
293
00:22:58,333 --> 00:23:01,667
Erling Munk is the chief
of police of Fortitude.
294
00:23:01,733 --> 00:23:03,567
They all love you.
295
00:23:03,633 --> 00:23:07,167
This is all your fault.
296
00:23:07,233 --> 00:23:08,833
She was our shepherd!
297
00:23:10,167 --> 00:23:12,333
She saved this town,
when it all went to hell!
298
00:23:12,400 --> 00:23:13,367
Yes!
299
00:23:13,433 --> 00:23:19,100
I am his sheriff.
I answer to him!
300
00:23:19,167 --> 00:23:21,900
He murdered Hildur!
301
00:23:21,967 --> 00:23:22,900
Oh, you want justice?
302
00:23:22,967 --> 00:23:24,833
Yes!
303
00:23:24,900 --> 00:23:26,933
You want the rule of law?
304
00:23:27,000 --> 00:23:29,033
Yes, we want the fucking
rule of law.
305
00:23:29,100 --> 00:23:33,167
The law you want is
in your own hands!
306
00:23:34,500 --> 00:23:36,700
- Get him!
- Kill the fucker!
307
00:23:39,100 --> 00:23:40,200
Get him!
308
00:24:49,033 --> 00:24:51,267
Dan.
309
00:24:51,333 --> 00:24:52,733
It's Michael Lennox.
310
00:25:15,533 --> 00:25:16,867
Khatri!
311
00:25:16,933 --> 00:25:18,833
Doctor Khatri, wait!
312
00:25:18,900 --> 00:25:19,900
Where are you going?
313
00:25:19,967 --> 00:25:22,267
Please.
You can't leave.
314
00:25:22,333 --> 00:25:23,300
I can't help her
by myself.
315
00:25:23,367 --> 00:25:24,633
Hey! Quieten down.
316
00:25:24,700 --> 00:25:25,767
Fuck off!
317
00:25:25,833 --> 00:25:27,233
Hey, no, don't.
318
00:25:29,333 --> 00:25:31,133
Fuck!
319
00:25:32,333 --> 00:25:34,367
You need to find her
some reindeer juice.
320
00:25:34,433 --> 00:25:37,700
More infection is on
the way from Vukobejina.
321
00:25:37,767 --> 00:25:39,200
Fuck!
322
00:25:44,200 --> 00:25:47,033
Stay down, out of sight till
we get to the airport.
323
00:26:26,233 --> 00:26:29,133
You pulled me out of
that burning cave, Michael.
324
00:26:35,100 --> 00:26:37,033
This is the miracle.
325
00:26:37,100 --> 00:26:38,767
This is what
you're searching for.
326
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
And you're not
the only one.
327
00:26:58,933 --> 00:27:00,833
Hey. Hey.
Sorry.
328
00:27:00,900 --> 00:27:01,800
Hey, sorry.
The, uh...
329
00:27:01,867 --> 00:27:02,967
I need the reindeer juice.
330
00:27:03,033 --> 00:27:04,433
The woman you brought back.
The soldier.
331
00:27:04,500 --> 00:27:05,667
You... you had some in a box.
Where is it?
332
00:27:05,733 --> 00:27:06,933
My, my dad took
it from us.
333
00:27:07,000 --> 00:27:09,200
- Where, where did he put it?
- He destroyed it.
334
00:27:09,267 --> 00:27:11,633
- Why would he do that?
- Because it's drugs.
335
00:27:11,700 --> 00:27:13,433
We could go to prison.
He didn't want it around.
336
00:27:13,500 --> 00:27:14,767
He didn't want us taking it
or selling it or anything.
337
00:27:14,833 --> 00:27:16,467
- You're lying.
- I'm not lying.
338
00:27:16,533 --> 00:27:18,300
Give me the muscimol!
I need it!
339
00:27:18,367 --> 00:27:19,633
I have to have
the reindeer juice!
340
00:27:19,700 --> 00:27:20,800
Hey! You can't come
in here and yell!
341
00:27:20,867 --> 00:27:21,967
My mum is sick!
342
00:27:22,033 --> 00:27:23,467
It's the cure
for Natalie.
343
00:27:23,533 --> 00:27:25,233
For everyone that's gonna
get this fucking thing
344
00:27:25,300 --> 00:27:27,100
that Dr. Khatri say's is
coming at us from Vukobejina.
345
00:27:27,167 --> 00:27:29,267
If Rune says Dad
destroyed it
346
00:27:29,333 --> 00:27:31,533
then he destroyed it
and that's all there is.
347
00:27:32,767 --> 00:27:34,233
He didn't.
348
00:27:36,167 --> 00:27:38,567
He hid it.
349
00:27:38,633 --> 00:27:40,833
I watched him.
350
00:27:40,900 --> 00:27:42,667
Where?
351
00:27:44,700 --> 00:27:46,300
Where did he put it?
352
00:28:47,133 --> 00:28:49,400
Petra, open the door.
353
00:28:52,067 --> 00:28:53,033
Munk's dead.
354
00:28:53,100 --> 00:28:55,233
I know.
It was Dan.
355
00:28:56,967 --> 00:28:59,233
Open the door.
356
00:29:00,133 --> 00:29:01,800
Promise me.
357
00:29:01,867 --> 00:29:02,933
What?
358
00:29:03,000 --> 00:29:05,667
You won't kill Dan.
359
00:29:05,733 --> 00:29:08,233
He's no use to me dead.
360
00:30:25,233 --> 00:30:27,100
- Unclip your seatbelt.
- What?
361
00:30:27,167 --> 00:30:29,233
Unclip your seatbelt.
362
00:30:36,367 --> 00:30:38,500
Take off your headset.
363
00:30:38,567 --> 00:30:40,333
Why?
364
00:30:40,400 --> 00:30:42,167
Just take off your headset.
365
00:31:32,000 --> 00:31:33,533
You're hunting me.
366
00:31:33,600 --> 00:31:36,533
Taser. Non-lethal.
367
00:31:36,600 --> 00:31:38,133
Uh-huh.
368
00:31:46,367 --> 00:31:49,500
When a polar bear
catches its prey,
369
00:31:49,567 --> 00:31:51,133
it eats them alive.
370
00:31:51,200 --> 00:31:53,367
Did you know that?
371
00:31:53,433 --> 00:31:57,533
It's true.
I saw it once.
372
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
Bear took a man.
373
00:32:00,933 --> 00:32:03,433
Terrible thing.
374
00:32:03,500 --> 00:32:04,767
Terrible.
375
00:32:06,800 --> 00:32:09,967
But at the time I thought,
376
00:32:10,033 --> 00:32:15,533
"Wow, what must it be like?"
377
00:32:15,600 --> 00:32:20,333
The Shamans, they think that
when a bear devours a man,
378
00:32:20,400 --> 00:32:24,000
the man's spirit lives
on in the bear.
379
00:32:27,633 --> 00:32:28,767
Tell me your name.
380
00:32:30,900 --> 00:32:32,500
What?
381
00:32:32,567 --> 00:32:34,333
Your name.
382
00:32:34,400 --> 00:32:36,367
So I know
who's inside me.
383
00:32:38,800 --> 00:32:40,633
Fuck yourself.
384
00:34:13,567 --> 00:34:15,567
Fucking cannibal.
385
00:34:53,833 --> 00:34:55,533
Fuck.
386
00:35:10,067 --> 00:35:12,333
What the hell have
you done to her?
387
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
Me?
388
00:35:13,467 --> 00:35:15,600
You brought her here
and look.
389
00:35:15,667 --> 00:35:17,333
I know what it is.
I know what to do.
390
00:35:17,400 --> 00:35:20,267
There's nothing you
can do for her now.
391
00:35:20,333 --> 00:35:22,833
Nothing but pray.
392
00:35:22,900 --> 00:35:24,000
Ah!
393
00:35:26,367 --> 00:35:27,900
Natalie, can
you see anything?
394
00:35:27,967 --> 00:35:29,433
Can you see
anything at all?
395
00:35:29,500 --> 00:35:32,367
Light and dark.
396
00:35:33,900 --> 00:35:35,467
That's it.
397
00:35:38,033 --> 00:35:39,767
There's nothing else now.
398
00:35:40,933 --> 00:35:44,567
Yes, there is.
Yes, there is.
399
00:38:04,200 --> 00:38:07,000
Michael Lennox!
400
00:38:07,933 --> 00:38:10,400
Michael Lennox!
401
00:38:27,767 --> 00:38:30,033
Ah!
402
00:38:36,433 --> 00:38:38,133
I know.
403
00:38:38,200 --> 00:38:40,400
Getting shot.
404
00:38:40,467 --> 00:38:42,867
Once experienced,
never forgotten.
405
00:38:42,933 --> 00:38:45,067
I've never been shot
but I've watched
406
00:38:45,133 --> 00:38:47,467
a variety of fuckers
rolling around in agony.
407
00:38:47,533 --> 00:38:49,333
The pain'll ebb
as you bleed out.
408
00:38:49,400 --> 00:38:51,300
Oxygen to the brain depleting.
409
00:38:51,367 --> 00:38:53,100
No going back from this.
410
00:38:54,333 --> 00:38:59,000
You, you have to
get him back.
411
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
Hand him over to Khatri.
412
00:39:03,900 --> 00:39:06,600
I know about your wife.
413
00:39:10,700 --> 00:39:11,933
All I care about.
414
00:39:12,000 --> 00:39:13,633
Hey.
415
00:39:13,700 --> 00:39:15,400
I'll see to it.
416
00:39:17,767 --> 00:39:19,200
You've done
all you could.
417
00:39:58,767 --> 00:40:00,133
Is he alive?
418
00:40:02,633 --> 00:40:04,067
I don't know if
he's alive or not.
419
00:40:04,133 --> 00:40:06,600
He's not in his fucking box.
420
00:40:06,667 --> 00:40:07,667
It doesn't matter.
421
00:40:07,733 --> 00:40:10,400
Harry, get me home,
I want to see Freya.
422
00:40:34,000 --> 00:40:38,333
Demons and monsters
and shaman.
423
00:40:41,000 --> 00:40:44,133
I know why you came.
424
00:40:44,200 --> 00:40:46,867
Make the demon human again.
425
00:40:46,933 --> 00:40:50,000
Save the town.
426
00:40:50,067 --> 00:40:52,733
Heal us all
with your sacrifice.
427
00:40:57,133 --> 00:40:58,767
So many monsters.
428
00:41:07,867 --> 00:41:10,133
So much sacrifice.
429
00:41:15,767 --> 00:41:18,100
Not enough for Dan.
430
00:41:44,700 --> 00:41:46,233
Dad...
431
00:43:36,033 --> 00:43:38,100
You're back.
432
00:43:42,633 --> 00:43:44,500
Yep.
433
00:43:50,133 --> 00:43:52,400
I think I am.
27888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.