All language subtitles for Fortitude.S02E10.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,067 --> 00:00:12,533 Let me go now, please. 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,133 Your wife's sick. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 What if I could help her? 4 00:00:15,867 --> 00:00:19,667 Khatri found someone with altered genetic qualities. 5 00:00:19,733 --> 00:00:21,200 A way to repair diseases. 6 00:00:21,267 --> 00:00:22,700 Speak to Khatri. 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,100 We need to get you to the hospital. 8 00:00:26,167 --> 00:00:27,167 You need stitches. 9 00:00:27,233 --> 00:00:29,767 Talk to her. Calm her down. 10 00:00:29,833 --> 00:00:31,033 Let me go! 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,200 Who's the extraction? 12 00:00:32,267 --> 00:00:33,267 It's the sheriff. 13 00:00:33,333 --> 00:00:34,733 Anything we should know? 14 00:00:34,800 --> 00:00:36,367 Bit of a character apparently. 15 00:00:36,433 --> 00:00:39,033 It's not this boy who'll kill the demon. 16 00:00:39,100 --> 00:00:43,000 It's you. Only Dan. 17 00:00:43,067 --> 00:00:44,600 Too late. 18 00:01:51,933 --> 00:01:53,667 Sheriff. 19 00:01:53,733 --> 00:01:55,267 Sheriff Anderssen? 20 00:01:56,767 --> 00:01:58,500 Governor Munk. 21 00:02:01,233 --> 00:02:04,200 The, um, the man you brought out. 22 00:02:04,267 --> 00:02:06,333 The, uh, the dead man. 23 00:02:06,400 --> 00:02:07,733 Yup? 24 00:02:12,133 --> 00:02:13,700 He made a confession? 25 00:02:13,767 --> 00:02:15,633 He certainly did. 26 00:02:22,367 --> 00:02:23,933 Is that his blood? 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,867 Yep. 28 00:02:27,933 --> 00:02:30,333 Did you do this? 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,533 No. He did it all on his own. 30 00:02:34,600 --> 00:02:36,300 Mutilated himself. 31 00:02:36,367 --> 00:02:38,367 Cut off his own genitals. 32 00:02:45,267 --> 00:02:49,300 Well, who knows the full extent of his madness? 33 00:02:49,367 --> 00:02:51,133 Hmm. 34 00:02:51,200 --> 00:02:54,667 Tomak, Governor Odegard... 35 00:02:58,067 --> 00:03:01,467 Bianca Mankyo, the geologist. 36 00:03:01,533 --> 00:03:05,067 - Hindemith. - Hindemith. 37 00:03:05,133 --> 00:03:07,033 Perhaps we'll never know. 38 00:03:11,500 --> 00:03:13,333 It was a... 39 00:03:13,400 --> 00:03:16,233 A blessing you stopped him. 40 00:03:16,300 --> 00:03:17,733 A fucking blessing. 41 00:03:25,767 --> 00:03:28,200 Out of my way, please. 42 00:03:35,133 --> 00:03:40,267 Lars has found a body and this eyeball in a car. 43 00:03:40,333 --> 00:03:43,167 He recognized the deceased as Trude Ekeland. 44 00:03:43,233 --> 00:03:46,000 This is her eye. 45 00:03:46,067 --> 00:03:47,067 Where's the car? 46 00:03:47,133 --> 00:03:48,700 Top road. 47 00:03:50,733 --> 00:03:52,367 You're coming with me. 48 00:03:58,067 --> 00:03:59,533 When a parasite infects a host, 49 00:03:59,600 --> 00:04:01,867 manipulation of the host's genome can occur 50 00:04:01,933 --> 00:04:03,767 at an epigenetic level. 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 Uh-huh. Go on. 52 00:04:06,667 --> 00:04:08,400 The parasite and the host are competing inside 53 00:04:08,467 --> 00:04:11,467 the same genetic space and something has to give. 54 00:04:12,967 --> 00:04:14,400 What gives? 55 00:04:14,467 --> 00:04:15,900 Dan Anderssen. 56 00:04:15,967 --> 00:04:17,533 What's he got to do with this? 57 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 He was infested by the wasp larvae. 58 00:04:20,067 --> 00:04:21,533 Should have died but he didn't. 59 00:04:21,600 --> 00:04:22,800 He changed. 60 00:04:22,867 --> 00:04:25,200 I've already witnessed his increased pain thresholds, 61 00:04:25,267 --> 00:04:29,400 his aggression, vitality and most significant, 62 00:04:29,467 --> 00:04:33,500 his ability to regenerate damaged tissue. 63 00:04:35,767 --> 00:04:39,067 Tissue regeneration, Michael. 64 00:04:39,133 --> 00:04:40,433 Everything I do, 65 00:04:40,500 --> 00:04:44,967 everything that motivates me, my work and knowledge 66 00:04:45,033 --> 00:04:47,300 is about hope. 67 00:04:48,233 --> 00:04:50,233 This might be Freya's hope. 68 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 You need to bring him to me. 69 00:04:55,200 --> 00:04:58,533 Yeah, you want me to bring him to you? 70 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Open this. 71 00:05:11,133 --> 00:05:12,967 More padding. 72 00:05:13,033 --> 00:05:14,167 Especially around the head. 73 00:05:14,233 --> 00:05:16,733 The lining's thermally insulated. 74 00:05:16,800 --> 00:05:18,867 Sedative drip in here. 75 00:05:18,933 --> 00:05:20,400 Delivery timer. 76 00:05:20,467 --> 00:05:21,867 Keep him under once he's in the chopper. 77 00:05:21,933 --> 00:05:25,633 Good. Last thing I want's a ruckus in a helicopter. 78 00:05:34,800 --> 00:05:36,667 Did you enjoy it? 79 00:05:36,733 --> 00:05:37,800 Killing him? 80 00:05:40,700 --> 00:05:44,333 I don't know that I enjoy anything much anymore, Petra. 81 00:05:44,400 --> 00:05:47,233 I see the thing that has to be done 82 00:05:47,300 --> 00:05:49,533 and I have no hesitation in doing it. 83 00:05:51,300 --> 00:05:53,533 Who decides what has to be done? 84 00:05:56,333 --> 00:05:57,800 It declares itself. 85 00:06:00,233 --> 00:06:02,633 I never used to see things so clearly. 86 00:06:02,700 --> 00:06:06,267 But things change. 87 00:06:09,667 --> 00:06:10,767 People don't. 88 00:06:14,500 --> 00:06:16,467 Dan Anderssen killed Vladek. 89 00:06:16,533 --> 00:06:19,233 That's not the Dan Anderssen we knew. 90 00:06:19,300 --> 00:06:22,933 That's some kind of monster. 91 00:06:23,000 --> 00:06:25,300 What Doctor Khatri thinks is, 92 00:06:25,367 --> 00:06:30,033 is that monster, it could be... 93 00:06:30,100 --> 00:06:33,200 could be the hope we're looking for. 94 00:06:46,000 --> 00:06:49,300 If I sit here with you honey, 95 00:06:49,367 --> 00:06:52,967 and I don't try this one last thing... 96 00:06:53,033 --> 00:06:55,000 And I lose you? 97 00:06:58,067 --> 00:07:00,300 I wouldn't be your Michael. 98 00:07:32,367 --> 00:07:34,433 I love you, girl. 99 00:08:15,767 --> 00:08:17,333 Hmm. 100 00:08:17,400 --> 00:08:19,433 Both her eyes are gone. 101 00:08:22,733 --> 00:08:25,767 Did she do this to herself? 102 00:08:25,833 --> 00:08:27,400 Yep. 103 00:08:27,467 --> 00:08:30,100 She has a sister in Vukobejina. 104 00:08:30,167 --> 00:08:32,200 It's happening again. 105 00:08:32,267 --> 00:08:35,767 When everything went crazy before, 106 00:08:35,833 --> 00:08:37,767 the one thing that kept me sane, 107 00:08:37,833 --> 00:08:40,233 that I clung too all the... 108 00:08:42,033 --> 00:08:44,067 all the time... 109 00:08:50,100 --> 00:08:54,100 No matter how dark and frightening, 110 00:08:54,167 --> 00:08:56,667 I trusted you... 111 00:08:56,733 --> 00:08:58,133 Guarding us. 112 00:08:58,200 --> 00:09:02,033 I felt safe here, 113 00:09:02,100 --> 00:09:04,067 even in that madness. 114 00:09:05,400 --> 00:09:07,667 And then you were so sick. 115 00:09:08,833 --> 00:09:10,300 All those weeks. 116 00:09:11,900 --> 00:09:13,433 And what came back... 117 00:09:18,500 --> 00:09:20,867 Like Dan died 118 00:09:20,933 --> 00:09:24,867 and walked over into the land of the dead 119 00:09:24,933 --> 00:09:27,033 and a demon took his shape... 120 00:09:30,167 --> 00:09:32,633 and came back into the world amongst us. 121 00:09:42,867 --> 00:09:45,400 I look at your face, Petra. 122 00:09:45,467 --> 00:09:49,567 And for the first time ever, I see it in you. 123 00:09:49,633 --> 00:09:52,700 What? 124 00:09:52,767 --> 00:09:56,167 Sami. Reindeer herder. 125 00:09:56,233 --> 00:10:00,033 The blood of the tundra flowing in your veins, 126 00:10:00,100 --> 00:10:03,700 beneath your beautiful pale skin. 127 00:10:06,867 --> 00:10:08,267 Did you kill Elena? 128 00:10:10,900 --> 00:10:13,500 Yes. 129 00:10:13,567 --> 00:10:15,100 I think I did. 130 00:10:18,167 --> 00:10:20,133 She wanted me to. 131 00:10:30,567 --> 00:10:32,167 Hey... 132 00:10:36,033 --> 00:10:39,100 I'll drive Trude back in to town. 133 00:10:50,467 --> 00:10:52,600 It's like... 134 00:10:52,667 --> 00:10:54,967 Like I've had the most wonderful, 135 00:10:55,033 --> 00:10:58,933 like, peaceful sleep. 136 00:10:59,000 --> 00:11:00,267 Yeah? 137 00:11:00,333 --> 00:11:03,133 Yeah. Vincent. Yes. 138 00:11:03,200 --> 00:11:07,267 Like I can't remember ever having before, 139 00:11:07,333 --> 00:11:09,100 in all my life. 140 00:11:09,167 --> 00:11:11,733 All the things I was worried about... 141 00:11:11,800 --> 00:11:15,267 Work. You. 142 00:11:15,333 --> 00:11:17,667 The shit I thought Khatri was up to. 143 00:11:19,433 --> 00:11:22,767 It was just evaporated. 144 00:11:22,833 --> 00:11:25,700 Love and goodwill, Vincent. 145 00:11:25,767 --> 00:11:30,467 I know it sounds like hippy shit but I, honestly... 146 00:11:30,533 --> 00:11:32,500 I mean... 147 00:11:39,533 --> 00:11:42,200 And I heard a chorus, a choir. 148 00:11:42,267 --> 00:11:44,033 It was celestial. 149 00:11:44,100 --> 00:11:46,033 That's the word. 150 00:12:17,100 --> 00:12:18,500 Shit. 151 00:12:18,567 --> 00:12:20,967 Oh, he's not there. Just the girl on her own. 152 00:12:21,033 --> 00:12:22,600 Leave her! 153 00:13:11,900 --> 00:13:14,600 What happened? 154 00:13:14,667 --> 00:13:15,767 Shh. 155 00:13:15,833 --> 00:13:18,167 Don't move, Petra. 156 00:13:18,233 --> 00:13:19,533 Your car got hit... 157 00:13:19,600 --> 00:13:21,367 I'm okay... 158 00:13:21,433 --> 00:13:22,600 Hey, be still. 159 00:13:22,667 --> 00:13:23,733 Let me up. 160 00:13:28,533 --> 00:13:30,833 Let me go! 161 00:13:30,900 --> 00:13:33,933 Let me go! Don't kill me, Dan! 162 00:13:34,000 --> 00:13:39,467 Please! Let me go! Please! 163 00:14:00,233 --> 00:14:02,200 Dan Anderssen! 164 00:14:09,800 --> 00:14:11,333 Petra? 165 00:14:13,500 --> 00:14:15,333 Sheriff around? 166 00:14:18,333 --> 00:14:22,633 Petra, I am looking for Dan Anderssen. 167 00:14:22,700 --> 00:14:25,467 Dan's gone. 168 00:14:25,533 --> 00:14:26,800 I'm pretty sure. 169 00:14:29,167 --> 00:14:31,033 You're gonna help me. 170 00:14:39,267 --> 00:14:41,867 I know where Dan was... 171 00:14:41,933 --> 00:14:43,233 last time he was Dan. 172 00:14:43,300 --> 00:14:45,767 We'll start there then. 173 00:14:45,833 --> 00:14:47,200 Come on. 174 00:14:49,600 --> 00:14:51,233 I have one task: 175 00:14:51,300 --> 00:14:52,767 the extraction of Dan Anderssen. 176 00:14:52,833 --> 00:14:56,467 Yes, of course. I understand. 177 00:14:56,533 --> 00:14:58,667 What about Khatri? 178 00:14:58,733 --> 00:15:00,433 She'll be leaving, too. 179 00:15:00,500 --> 00:15:04,767 I'll make my own arrangements, fair enough. 180 00:15:04,833 --> 00:15:06,533 No. 181 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 No? 182 00:15:08,667 --> 00:15:10,033 You're staying. 183 00:15:10,100 --> 00:15:11,333 The fuck do you mean by that? 184 00:15:11,400 --> 00:15:15,200 What I mean by that, is Schenthal Pharma 185 00:15:15,267 --> 00:15:19,333 have paid you, to date, 185,000 euros 186 00:15:19,400 --> 00:15:21,500 for managing this mess. 187 00:15:21,567 --> 00:15:25,600 And before you go anywhere you'll earn it. 188 00:15:25,667 --> 00:15:28,533 And... If I refuse? 189 00:16:19,967 --> 00:16:21,867 I found him here. 190 00:16:21,933 --> 00:16:24,600 Not long after he went missing. 191 00:16:24,667 --> 00:16:26,867 Completely... 192 00:16:26,933 --> 00:16:29,233 completely crazy. 193 00:16:29,300 --> 00:16:32,267 Chained to the stairs. 194 00:16:32,333 --> 00:16:34,567 I was afraid he was gonna die. 195 00:16:34,633 --> 00:16:39,400 He was raging, fevered, 196 00:16:39,467 --> 00:16:42,067 drinking everything, purging. 197 00:16:42,133 --> 00:16:43,100 For two months. 198 00:16:43,167 --> 00:16:44,433 Two months? 199 00:16:46,967 --> 00:16:48,267 Doctor Khatri said that Dan 200 00:16:48,333 --> 00:16:51,500 had that parasite inside him all that time. 201 00:16:53,333 --> 00:16:56,033 Everyone else that was infected like Dan was, 202 00:16:56,100 --> 00:16:57,600 they all attacked someone. 203 00:17:01,700 --> 00:17:04,200 He saw it coming. 204 00:17:08,000 --> 00:17:12,700 He fought the thing, all by himself. 205 00:17:17,867 --> 00:17:19,467 Why didn't you tell someone? 206 00:17:25,167 --> 00:17:27,200 Because you love him? 207 00:17:30,267 --> 00:17:32,833 Where did you get this stuff? 208 00:17:32,900 --> 00:17:34,533 In Vukobejina. 209 00:17:34,600 --> 00:17:36,400 A colleague, they knew all about it. 210 00:17:36,467 --> 00:17:38,267 They acquired the knowledge from the Sami Shaman 211 00:17:38,333 --> 00:17:40,200 and reindeer herders. 212 00:17:40,267 --> 00:17:43,133 It's known as reindeer juice, or muscimol. 213 00:17:43,200 --> 00:17:44,633 It'll protect me, against all this blindness shit 214 00:17:44,700 --> 00:17:46,433 that's coming? 215 00:17:46,500 --> 00:17:49,833 Well, I obviously used it myself when I was there. 216 00:17:49,900 --> 00:17:51,200 Jesus. 217 00:17:51,267 --> 00:17:53,833 How did that work out? 218 00:17:53,900 --> 00:17:55,700 Some side effects. 219 00:17:55,767 --> 00:17:58,067 Side effects? 220 00:17:58,133 --> 00:18:00,067 What kind of side effects? 221 00:18:00,133 --> 00:18:01,733 Mild hallucinations. 222 00:18:01,800 --> 00:18:03,867 What, like cannabis? 223 00:18:03,933 --> 00:18:06,033 I've never used cannabis. 224 00:18:07,567 --> 00:18:09,167 No, I bet you haven't. 225 00:18:11,300 --> 00:18:12,867 Ah Jesus, Jesus.. 226 00:18:12,933 --> 00:18:16,367 That, be careful! 227 00:18:16,433 --> 00:18:19,800 That's really, that's really painful. 228 00:18:22,700 --> 00:18:25,233 When I was told to hold back the fuel for the fleet, 229 00:18:25,300 --> 00:18:26,933 I was in fear of my life. 230 00:18:27,000 --> 00:18:28,900 I know... 231 00:18:28,967 --> 00:18:30,433 First because I thought Dag Tannar 232 00:18:30,500 --> 00:18:32,367 was going to knock my block off. 233 00:18:32,433 --> 00:18:37,367 And then because Hildur was glaring at me. 234 00:18:37,433 --> 00:18:39,733 Like a beady-eyed herring-gull. 235 00:18:39,800 --> 00:18:41,367 I don't think that's right. 236 00:18:41,433 --> 00:18:42,567 And I mean no disrespect when I say this 237 00:18:42,633 --> 00:18:45,000 but I always thought Governor Odegard 238 00:18:45,067 --> 00:18:47,300 was a very attractive woman. 239 00:18:49,367 --> 00:18:50,567 Sexy? 240 00:18:50,633 --> 00:18:53,200 Yes. That's what I mean. 241 00:18:54,867 --> 00:18:57,033 Hildur. 242 00:18:57,100 --> 00:18:58,500 Hildur! 243 00:19:04,567 --> 00:19:09,167 When I , uh, when I put on this jacket. 244 00:19:09,233 --> 00:19:13,933 I become every man and woman in this bar. 245 00:19:14,000 --> 00:19:18,633 All of us loved Hildur Odegard. 246 00:19:20,600 --> 00:19:24,000 I'm just the one wearing the jacket 247 00:19:24,067 --> 00:19:26,200 while you're all too busy going to work 248 00:19:26,267 --> 00:19:29,633 and raising families and doing what Hildur wanted. 249 00:19:34,167 --> 00:19:36,233 Hildur Odegard was murdered. 250 00:19:41,100 --> 00:19:42,500 She killed herself. 251 00:19:42,567 --> 00:19:44,800 No. 252 00:19:44,867 --> 00:19:46,867 She was murdered. 253 00:19:46,933 --> 00:19:48,200 In cold blood. 254 00:19:48,267 --> 00:19:50,300 Her killer made it look like suicide. 255 00:19:50,367 --> 00:19:54,033 Murdered? Hildur was murdered? 256 00:19:54,100 --> 00:19:56,133 So who murdered her? 257 00:19:58,133 --> 00:20:00,133 I'll show you. 258 00:20:14,100 --> 00:20:16,400 He's got the whole town with him. 259 00:20:22,533 --> 00:20:24,133 All the hard drives. 260 00:20:25,400 --> 00:20:26,967 - She infected? - Yes. 261 00:20:27,033 --> 00:20:28,233 How advanced is she? 262 00:20:28,300 --> 00:20:30,767 Very. She's nearly done. 263 00:20:37,900 --> 00:20:39,933 Right, are you going to need all this stuff? 264 00:20:40,000 --> 00:20:42,233 Incinerator. 265 00:20:52,367 --> 00:20:54,600 Always liked you Hildur. 266 00:20:57,200 --> 00:20:59,733 Always thought that we had an awful lot 267 00:20:59,800 --> 00:21:04,733 more in common than we were able to acknowledge. 268 00:21:07,633 --> 00:21:11,533 You had Eric. 269 00:21:11,600 --> 00:21:14,700 I had Phyllisha. 270 00:21:17,767 --> 00:21:22,233 Things could have been very, very different. 271 00:21:27,433 --> 00:21:28,367 Mmm. 272 00:21:30,600 --> 00:21:34,133 No need for that kind of language. 273 00:21:36,500 --> 00:21:40,167 I am not a murdering bastard! 274 00:21:46,333 --> 00:21:48,300 It was an accident! 275 00:21:51,833 --> 00:21:53,333 Shh! 276 00:22:06,200 --> 00:22:08,633 Keep your fucking voice down! 277 00:22:12,667 --> 00:22:14,900 From inside that office, 278 00:22:14,967 --> 00:22:19,133 Hildur Odegard protected us. 279 00:22:19,200 --> 00:22:21,333 Cared for us. 280 00:22:23,333 --> 00:22:26,433 Your families. Your kids. 281 00:22:29,300 --> 00:22:34,600 And in there now, is the man who killed her. 282 00:22:34,667 --> 00:22:39,100 Erling Munk pushed Hildur Odegard into a hole in the ice. 283 00:22:39,167 --> 00:22:40,433 What the fuck? 284 00:22:40,500 --> 00:22:43,767 Lars, you saw him out there. 285 00:22:43,833 --> 00:22:45,300 Yes, I did! 286 00:22:45,367 --> 00:22:47,967 Ralfi, you sent her to meet him! 287 00:22:48,033 --> 00:22:50,100 - Arrest him! - Yes, arrest him! 288 00:22:50,167 --> 00:22:51,300 Arrest him? 289 00:22:51,367 --> 00:22:52,567 Of course, fucking arrest him! 290 00:22:52,633 --> 00:22:54,133 He's the governor. 291 00:22:54,200 --> 00:22:55,500 He killed the governor! 292 00:22:55,567 --> 00:22:58,267 Erling Munk is the governor of Fortitude. 293 00:22:58,333 --> 00:23:01,667 Erling Munk is the chief of police of Fortitude. 294 00:23:01,733 --> 00:23:03,567 They all love you. 295 00:23:03,633 --> 00:23:07,167 This is all your fault. 296 00:23:07,233 --> 00:23:08,833 She was our shepherd! 297 00:23:10,167 --> 00:23:12,333 She saved this town, when it all went to hell! 298 00:23:12,400 --> 00:23:13,367 Yes! 299 00:23:13,433 --> 00:23:19,100 I am his sheriff. I answer to him! 300 00:23:19,167 --> 00:23:21,900 He murdered Hildur! 301 00:23:21,967 --> 00:23:22,900 Oh, you want justice? 302 00:23:22,967 --> 00:23:24,833 Yes! 303 00:23:24,900 --> 00:23:26,933 You want the rule of law? 304 00:23:27,000 --> 00:23:29,033 Yes, we want the fucking rule of law. 305 00:23:29,100 --> 00:23:33,167 The law you want is in your own hands! 306 00:23:34,500 --> 00:23:36,700 - Get him! - Kill the fucker! 307 00:23:39,100 --> 00:23:40,200 Get him! 308 00:24:49,033 --> 00:24:51,267 Dan. 309 00:24:51,333 --> 00:24:52,733 It's Michael Lennox. 310 00:25:15,533 --> 00:25:16,867 Khatri! 311 00:25:16,933 --> 00:25:18,833 Doctor Khatri, wait! 312 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Where are you going? 313 00:25:19,967 --> 00:25:22,267 Please. You can't leave. 314 00:25:22,333 --> 00:25:23,300 I can't help her by myself. 315 00:25:23,367 --> 00:25:24,633 Hey! Quieten down. 316 00:25:24,700 --> 00:25:25,767 Fuck off! 317 00:25:25,833 --> 00:25:27,233 Hey, no, don't. 318 00:25:29,333 --> 00:25:31,133 Fuck! 319 00:25:32,333 --> 00:25:34,367 You need to find her some reindeer juice. 320 00:25:34,433 --> 00:25:37,700 More infection is on the way from Vukobejina. 321 00:25:37,767 --> 00:25:39,200 Fuck! 322 00:25:44,200 --> 00:25:47,033 Stay down, out of sight till we get to the airport. 323 00:26:26,233 --> 00:26:29,133 You pulled me out of that burning cave, Michael. 324 00:26:35,100 --> 00:26:37,033 This is the miracle. 325 00:26:37,100 --> 00:26:38,767 This is what you're searching for. 326 00:26:40,000 --> 00:26:42,800 And you're not the only one. 327 00:26:58,933 --> 00:27:00,833 Hey. Hey. Sorry. 328 00:27:00,900 --> 00:27:01,800 Hey, sorry. The, uh... 329 00:27:01,867 --> 00:27:02,967 I need the reindeer juice. 330 00:27:03,033 --> 00:27:04,433 The woman you brought back. The soldier. 331 00:27:04,500 --> 00:27:05,667 You... you had some in a box. Where is it? 332 00:27:05,733 --> 00:27:06,933 My, my dad took it from us. 333 00:27:07,000 --> 00:27:09,200 - Where, where did he put it? - He destroyed it. 334 00:27:09,267 --> 00:27:11,633 - Why would he do that? - Because it's drugs. 335 00:27:11,700 --> 00:27:13,433 We could go to prison. He didn't want it around. 336 00:27:13,500 --> 00:27:14,767 He didn't want us taking it or selling it or anything. 337 00:27:14,833 --> 00:27:16,467 - You're lying. - I'm not lying. 338 00:27:16,533 --> 00:27:18,300 Give me the muscimol! I need it! 339 00:27:18,367 --> 00:27:19,633 I have to have the reindeer juice! 340 00:27:19,700 --> 00:27:20,800 Hey! You can't come in here and yell! 341 00:27:20,867 --> 00:27:21,967 My mum is sick! 342 00:27:22,033 --> 00:27:23,467 It's the cure for Natalie. 343 00:27:23,533 --> 00:27:25,233 For everyone that's gonna get this fucking thing 344 00:27:25,300 --> 00:27:27,100 that Dr. Khatri say's is coming at us from Vukobejina. 345 00:27:27,167 --> 00:27:29,267 If Rune says Dad destroyed it 346 00:27:29,333 --> 00:27:31,533 then he destroyed it and that's all there is. 347 00:27:32,767 --> 00:27:34,233 He didn't. 348 00:27:36,167 --> 00:27:38,567 He hid it. 349 00:27:38,633 --> 00:27:40,833 I watched him. 350 00:27:40,900 --> 00:27:42,667 Where? 351 00:27:44,700 --> 00:27:46,300 Where did he put it? 352 00:28:47,133 --> 00:28:49,400 Petra, open the door. 353 00:28:52,067 --> 00:28:53,033 Munk's dead. 354 00:28:53,100 --> 00:28:55,233 I know. It was Dan. 355 00:28:56,967 --> 00:28:59,233 Open the door. 356 00:29:00,133 --> 00:29:01,800 Promise me. 357 00:29:01,867 --> 00:29:02,933 What? 358 00:29:03,000 --> 00:29:05,667 You won't kill Dan. 359 00:29:05,733 --> 00:29:08,233 He's no use to me dead. 360 00:30:25,233 --> 00:30:27,100 - Unclip your seatbelt. - What? 361 00:30:27,167 --> 00:30:29,233 Unclip your seatbelt. 362 00:30:36,367 --> 00:30:38,500 Take off your headset. 363 00:30:38,567 --> 00:30:40,333 Why? 364 00:30:40,400 --> 00:30:42,167 Just take off your headset. 365 00:31:32,000 --> 00:31:33,533 You're hunting me. 366 00:31:33,600 --> 00:31:36,533 Taser. Non-lethal. 367 00:31:36,600 --> 00:31:38,133 Uh-huh. 368 00:31:46,367 --> 00:31:49,500 When a polar bear catches its prey, 369 00:31:49,567 --> 00:31:51,133 it eats them alive. 370 00:31:51,200 --> 00:31:53,367 Did you know that? 371 00:31:53,433 --> 00:31:57,533 It's true. I saw it once. 372 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 Bear took a man. 373 00:32:00,933 --> 00:32:03,433 Terrible thing. 374 00:32:03,500 --> 00:32:04,767 Terrible. 375 00:32:06,800 --> 00:32:09,967 But at the time I thought, 376 00:32:10,033 --> 00:32:15,533 "Wow, what must it be like?" 377 00:32:15,600 --> 00:32:20,333 The Shamans, they think that when a bear devours a man, 378 00:32:20,400 --> 00:32:24,000 the man's spirit lives on in the bear. 379 00:32:27,633 --> 00:32:28,767 Tell me your name. 380 00:32:30,900 --> 00:32:32,500 What? 381 00:32:32,567 --> 00:32:34,333 Your name. 382 00:32:34,400 --> 00:32:36,367 So I know who's inside me. 383 00:32:38,800 --> 00:32:40,633 Fuck yourself. 384 00:34:13,567 --> 00:34:15,567 Fucking cannibal. 385 00:34:53,833 --> 00:34:55,533 Fuck. 386 00:35:10,067 --> 00:35:12,333 What the hell have you done to her? 387 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Me? 388 00:35:13,467 --> 00:35:15,600 You brought her here and look. 389 00:35:15,667 --> 00:35:17,333 I know what it is. I know what to do. 390 00:35:17,400 --> 00:35:20,267 There's nothing you can do for her now. 391 00:35:20,333 --> 00:35:22,833 Nothing but pray. 392 00:35:22,900 --> 00:35:24,000 Ah! 393 00:35:26,367 --> 00:35:27,900 Natalie, can you see anything? 394 00:35:27,967 --> 00:35:29,433 Can you see anything at all? 395 00:35:29,500 --> 00:35:32,367 Light and dark. 396 00:35:33,900 --> 00:35:35,467 That's it. 397 00:35:38,033 --> 00:35:39,767 There's nothing else now. 398 00:35:40,933 --> 00:35:44,567 Yes, there is. Yes, there is. 399 00:38:04,200 --> 00:38:07,000 Michael Lennox! 400 00:38:07,933 --> 00:38:10,400 Michael Lennox! 401 00:38:27,767 --> 00:38:30,033 Ah! 402 00:38:36,433 --> 00:38:38,133 I know. 403 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 Getting shot. 404 00:38:40,467 --> 00:38:42,867 Once experienced, never forgotten. 405 00:38:42,933 --> 00:38:45,067 I've never been shot but I've watched 406 00:38:45,133 --> 00:38:47,467 a variety of fuckers rolling around in agony. 407 00:38:47,533 --> 00:38:49,333 The pain'll ebb as you bleed out. 408 00:38:49,400 --> 00:38:51,300 Oxygen to the brain depleting. 409 00:38:51,367 --> 00:38:53,100 No going back from this. 410 00:38:54,333 --> 00:38:59,000 You, you have to get him back. 411 00:39:00,800 --> 00:39:02,800 Hand him over to Khatri. 412 00:39:03,900 --> 00:39:06,600 I know about your wife. 413 00:39:10,700 --> 00:39:11,933 All I care about. 414 00:39:12,000 --> 00:39:13,633 Hey. 415 00:39:13,700 --> 00:39:15,400 I'll see to it. 416 00:39:17,767 --> 00:39:19,200 You've done all you could. 417 00:39:58,767 --> 00:40:00,133 Is he alive? 418 00:40:02,633 --> 00:40:04,067 I don't know if he's alive or not. 419 00:40:04,133 --> 00:40:06,600 He's not in his fucking box. 420 00:40:06,667 --> 00:40:07,667 It doesn't matter. 421 00:40:07,733 --> 00:40:10,400 Harry, get me home, I want to see Freya. 422 00:40:34,000 --> 00:40:38,333 Demons and monsters and shaman. 423 00:40:41,000 --> 00:40:44,133 I know why you came. 424 00:40:44,200 --> 00:40:46,867 Make the demon human again. 425 00:40:46,933 --> 00:40:50,000 Save the town. 426 00:40:50,067 --> 00:40:52,733 Heal us all with your sacrifice. 427 00:40:57,133 --> 00:40:58,767 So many monsters. 428 00:41:07,867 --> 00:41:10,133 So much sacrifice. 429 00:41:15,767 --> 00:41:18,100 Not enough for Dan. 430 00:41:44,700 --> 00:41:46,233 Dad... 431 00:43:36,033 --> 00:43:38,100 You're back. 432 00:43:42,633 --> 00:43:44,500 Yep. 433 00:43:50,133 --> 00:43:52,400 I think I am. 27888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.