Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,167 --> 00:00:13,700
I am never going
to let you go.
2
00:00:13,767 --> 00:00:16,733
Elena Ledesma
was being kept in a coma.
3
00:00:16,800 --> 00:00:17,900
And experimented on.
4
00:00:17,967 --> 00:00:19,700
- By Doctor Khatri?
- Yes.
5
00:00:21,333 --> 00:00:23,167
- This is the place.
- It's him.
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,600
She is a Russian soldier.
7
00:00:30,567 --> 00:00:34,167
You're telling me
so manylies, Freya.
8
00:00:34,233 --> 00:00:36,867
- Forgive me.
- No!
9
00:00:36,933 --> 00:00:39,667
In the bay!
There's a body!
10
00:01:44,933 --> 00:01:46,467
The lock's been broken.
11
00:02:02,000 --> 00:02:05,100
This place is supposed
to be abandoned.
12
00:02:11,833 --> 00:02:13,367
Sounds like a petrol engine.
13
00:02:41,633 --> 00:02:42,667
Jesus!
14
00:02:42,733 --> 00:02:45,133
Is that a head?
15
00:02:49,667 --> 00:02:50,733
Oh, fuck.
16
00:02:55,133 --> 00:02:57,000
You shouldn't have come.
17
00:03:28,500 --> 00:03:31,067
I'm off to work now, darling.
18
00:03:31,133 --> 00:03:32,500
I'll see you tonight.
19
00:03:50,733 --> 00:03:51,900
Hi.
20
00:03:56,533 --> 00:04:00,367
I should--
I should get to work.
21
00:04:00,433 --> 00:04:03,433
It's okay.
My mum she always sleeps late.
22
00:04:05,433 --> 00:04:10,233
You know, for me,
things are...
23
00:04:10,300 --> 00:04:13,000
a bit complicated.
24
00:04:14,933 --> 00:04:16,033
Yeah.
25
00:04:18,200 --> 00:04:20,733
I have an unbelievable hangover.
26
00:04:23,267 --> 00:04:25,033
Everyone has.
27
00:05:00,233 --> 00:05:02,133
Do you trust me,
Mr. Anderssen?
28
00:05:02,200 --> 00:05:05,467
Of course I fucking don't.
29
00:05:07,000 --> 00:05:09,233
Hypothesis.
30
00:05:09,300 --> 00:05:11,667
You were infected
by parasitic wasp larvae.
31
00:05:11,733 --> 00:05:14,100
You were trapped somewhere,
or you trapped yourself,
32
00:05:14,167 --> 00:05:15,567
and you didn't die.
33
00:05:15,633 --> 00:05:19,233
And the last time anything
like that happened was
in 1942.
34
00:05:19,300 --> 00:05:23,800
The wasp larvae carry
a microscopic parasite
into their host.
35
00:05:23,867 --> 00:05:25,600
The host usually dies.
36
00:05:25,667 --> 00:05:27,533
But if it doesn't,
37
00:05:27,600 --> 00:05:32,333
I believe the parasite can
somehow alter its genetic code.
38
00:05:32,400 --> 00:05:35,500
The host develops
great physical resilience.
39
00:05:35,567 --> 00:05:38,067
It's able to regenerate
tissue and organs.
40
00:05:38,133 --> 00:05:43,400
It can even pull bodies
out of arctic water
without noticing the cold.
41
00:05:43,467 --> 00:05:46,267
My genetic code has changed?
42
00:05:46,333 --> 00:05:49,533
I think it's possible.
43
00:05:49,600 --> 00:05:52,533
I'm not human?
44
00:05:52,600 --> 00:05:58,167
Of course you're human.
You're just different, unique.
45
00:06:02,133 --> 00:06:05,833
Another side effect
of this genetic change
46
00:06:05,900 --> 00:06:08,067
is uncontrollable violence.
47
00:06:11,533 --> 00:06:12,933
A monster.
48
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
I didn't say that.
49
00:06:15,867 --> 00:06:19,433
- A demon.
- It's not your fault.
You're just sick.
50
00:06:19,500 --> 00:06:22,233
Come with me.
Somewhere safe.
51
00:06:22,300 --> 00:06:25,167
Somewhere you can't hurt
yourself or anyone else.
52
00:06:25,233 --> 00:06:27,833
Help me find a cure.
Help me help you.
53
00:06:27,900 --> 00:06:30,300
- Nobody can help me.
- It's not too late.
54
00:06:34,167 --> 00:06:37,267
She was awake...
55
00:06:37,333 --> 00:06:39,100
when you cut her open.
56
00:06:49,133 --> 00:06:51,133
Don't leave town,
Mr. Anderssen.
57
00:07:48,000 --> 00:07:50,767
Do we know how it happened?
58
00:07:52,467 --> 00:07:56,933
I had a look at-- at Hildur...
59
00:07:57,000 --> 00:07:59,933
- It's okay.
- She died in the water,
60
00:08:00,000 --> 00:08:01,467
before she could drown.
61
00:08:01,533 --> 00:08:04,267
The cold would have shut down
her organs.
62
00:08:04,333 --> 00:08:06,133
She was unharmed,
63
00:08:06,200 --> 00:08:09,000
apart from some light bruising
on her wrists.
64
00:08:09,067 --> 00:08:11,533
That was me.
65
00:08:11,600 --> 00:08:16,967
We had a fight
the last time I saw her.
66
00:08:17,033 --> 00:08:21,167
I held her wrists.
67
00:08:21,233 --> 00:08:26,767
You mustn't blame yourself.
Take some time off.
68
00:08:26,833 --> 00:08:30,500
We'll handle formalities.
69
00:08:31,967 --> 00:08:35,000
Lars Ulvinaune saw her...
70
00:08:35,067 --> 00:08:38,033
walking in a daze
towards the bay.
71
00:08:38,100 --> 00:08:40,300
She was distressed.
72
00:08:40,367 --> 00:08:43,667
And also standing out there,
by the water.
73
00:08:43,733 --> 00:08:46,300
Where she was found.
74
00:08:46,367 --> 00:08:48,400
You're saying
she killed herself.
75
00:08:50,767 --> 00:08:54,067
Because I wouldn't listen.
76
00:08:54,133 --> 00:08:57,567
Because I couldn't see
what she needed.
77
00:08:57,633 --> 00:08:59,133
And now she's dead.
78
00:09:05,033 --> 00:09:07,700
Dead.
79
00:09:12,033 --> 00:09:13,800
Dead.
80
00:09:15,067 --> 00:09:17,233
Eric, please.
81
00:09:18,600 --> 00:09:19,967
Dead.
82
00:09:20,033 --> 00:09:20,967
Dead.
83
00:09:27,800 --> 00:09:31,400
Dead! Dead! Dead!
84
00:09:31,467 --> 00:09:33,633
Dead! Dead!
85
00:09:33,700 --> 00:09:37,033
Eric?
86
00:09:37,100 --> 00:09:40,567
Go get drunk.
87
00:09:40,633 --> 00:09:42,933
That's an order.
88
00:10:17,967 --> 00:10:20,367
We can take it from here.
89
00:10:20,433 --> 00:10:22,933
I'm the governor.
You're on sick leave.
90
00:10:23,000 --> 00:10:25,867
I'm not sick,
and I'm not leaving.
91
00:10:25,933 --> 00:10:28,900
It looks like suicide, Dan.
92
00:10:28,967 --> 00:10:30,133
Suicide?
93
00:10:30,200 --> 00:10:32,333
She and Eric had separated.
94
00:10:32,400 --> 00:10:34,200
They had a terrible fight.
95
00:10:34,267 --> 00:10:35,867
Petter Hansen said they
nearly killed each other.
96
00:10:35,933 --> 00:10:37,967
And she was depressed
97
00:10:38,033 --> 00:10:40,167
because she was sacked
for defending Fortitude.
98
00:10:40,233 --> 00:10:42,200
Hildur was depressed.
99
00:10:43,333 --> 00:10:47,900
Also she'd been drinking,
in her room,
100
00:10:47,967 --> 00:10:53,700
and making wild allegations
against the government.
101
00:10:53,767 --> 00:10:55,500
I should have stopped her.
102
00:10:55,567 --> 00:10:59,800
I should have talked
to her, but...
103
00:10:59,867 --> 00:11:02,167
Where's her stuff?
Her bag.
104
00:11:02,233 --> 00:11:03,800
Her car. Find it.
Find it all.
105
00:11:03,867 --> 00:11:08,533
You're not the Sheriff here!
You don't give orders!
106
00:11:12,067 --> 00:11:15,667
There is a killer hiding
somewhere here.
107
00:11:15,733 --> 00:11:18,833
There is a sick woman who'll--
108
00:11:18,900 --> 00:11:21,033
who'll die unless she gets help.
109
00:11:21,100 --> 00:11:23,700
We must focus our priorities.
110
00:11:23,767 --> 00:11:26,933
Yes. But there's only two of us.
111
00:11:28,433 --> 00:11:31,900
Okay, okay.
112
00:11:31,967 --> 00:11:34,933
You can help
on a consultancy basis,
113
00:11:35,000 --> 00:11:37,800
and you report directly to me.
114
00:11:37,867 --> 00:11:41,067
Everyone reports to me!
115
00:11:48,100 --> 00:11:50,967
He-- He's drinking, Dan.
116
00:11:51,033 --> 00:11:52,533
Who isn't?
117
00:12:24,667 --> 00:12:28,100
- What should we do?
- I told you.
118
00:12:28,167 --> 00:12:30,533
Who was on duty when
he cut out Tavra's tongue?
119
00:12:30,600 --> 00:12:33,600
Me. That was the night
Bianca was found.
120
00:12:33,667 --> 00:12:36,433
So how did he get
into the cells?
121
00:12:36,500 --> 00:12:38,367
We've had a lot
on our plates.
122
00:12:38,433 --> 00:12:40,367
It's not magic.
You punch in a code.
123
00:12:40,433 --> 00:12:43,900
I know. And we just had
the whole system upgraded.
124
00:12:43,967 --> 00:12:46,800
Who upgraded it, Ingrid?
125
00:12:46,867 --> 00:12:50,200
Ketil Blakstvedt doesn't cut
people's tongues out.
126
00:12:50,267 --> 00:12:52,100
No. He doesn't.
127
00:12:54,333 --> 00:12:56,867
We should have thought
of that.
128
00:12:56,933 --> 00:12:58,233
What about Elena?
129
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
Am I the only person
that's worried about her?
130
00:13:00,267 --> 00:13:02,433
I'm sure she's okay, Ingrid.
131
00:13:08,167 --> 00:13:10,033
No, no, no, no.
132
00:13:10,100 --> 00:13:11,400
No.
133
00:13:25,933 --> 00:13:28,100
The light is gone.
134
00:13:35,900 --> 00:13:36,900
Erling Munk.
135
00:13:36,967 --> 00:13:38,600
I approached Dan Anderssen.
136
00:13:38,667 --> 00:13:40,667
It's obvious he not going
to co-operate voluntarily.
137
00:13:40,733 --> 00:13:44,300
We'll need some help.
138
00:13:44,367 --> 00:13:48,867
The problem is Yelburton.
She knows.
139
00:13:48,933 --> 00:13:50,700
She knows everything.
140
00:13:50,767 --> 00:13:52,933
She knows nothing.
Just do what I told you.
141
00:13:53,000 --> 00:13:55,433
- I'll deal with her.
- How?
142
00:13:55,500 --> 00:13:57,767
This is the biggest breakthrough
since antibiotics.
143
00:13:57,833 --> 00:13:59,700
Some reindeer vet with a grudge
isn't going to blow it.
144
00:13:59,767 --> 00:14:00,733
Is that clear?
145
00:14:00,800 --> 00:14:02,100
I didn't sign up for this.
146
00:14:02,167 --> 00:14:04,200
You signed up for everything.
147
00:14:15,400 --> 00:14:16,667
Vincent!
148
00:14:19,867 --> 00:14:22,167
Can you give me a hand?
149
00:14:25,667 --> 00:14:28,733
Have you got room
in your cold storage?
150
00:14:28,800 --> 00:14:32,000
We found her out on the ice.
She's stone dead.
151
00:14:32,067 --> 00:14:33,667
Looks like she got shot.
152
00:14:33,733 --> 00:14:37,367
- What happened to her eyes?
- You tell me?
153
00:14:37,433 --> 00:14:41,200
- We've got a trolley inside.
- Dr. Khatri working today?
154
00:14:41,267 --> 00:14:43,300
She's always at work.
155
00:15:16,267 --> 00:15:18,467
- Hey, Doctor.
- Mr. Lennox?
156
00:15:18,533 --> 00:15:21,233
I was wanting to know
if maybe you would--
157
00:15:21,300 --> 00:15:24,367
had a chance to look at
those files from Vukobejina.
158
00:15:24,433 --> 00:15:28,400
What's your wife's diagnosis?
Can I ask?
159
00:15:28,467 --> 00:15:33,000
She's got Amyotrophic Lateral
Sclerosis.
160
00:15:34,367 --> 00:15:36,967
We're years from a cure,
Mr. Lennox. I'm sorry.
161
00:15:37,033 --> 00:15:39,867
I know,
but you saw that film,
162
00:15:39,933 --> 00:15:41,300
and you saw those wasps.
163
00:15:41,367 --> 00:15:42,833
They changed that guy.
164
00:15:42,900 --> 00:15:44,667
He grew his appendix back.
165
00:15:44,733 --> 00:15:47,367
On reflection, I think
it's all a little far-fetched.
166
00:15:47,433 --> 00:15:50,767
No, no, no, it's not.
It-- It's real!
167
00:15:50,833 --> 00:15:52,867
I went to that place
168
00:15:52,933 --> 00:15:55,433
where they operated
on the guy in the film.
169
00:15:55,500 --> 00:15:57,667
It's the old weather station.
170
00:15:57,733 --> 00:15:59,533
I saw it.
171
00:15:59,600 --> 00:16:04,200
The table and the straps,
and it happened.
172
00:16:04,267 --> 00:16:06,867
I'm sure it did.
173
00:16:06,933 --> 00:16:09,967
You don't have
to patronize me.
174
00:16:10,033 --> 00:16:13,767
I know that you know
something.
175
00:16:13,833 --> 00:16:17,500
You could help my wife.
176
00:16:17,567 --> 00:16:19,367
Please.
177
00:16:23,000 --> 00:16:24,167
I'm sorry.
178
00:16:26,067 --> 00:16:29,267
Hey. Hey, I'm not an expert
on parasites,
179
00:16:29,333 --> 00:16:32,633
but I play a lot of poker,
and I know that you're lying.
180
00:16:32,700 --> 00:16:35,533
Why are you lying to me?
181
00:16:35,600 --> 00:16:37,633
Don't you just turn
your back on me!
182
00:16:38,767 --> 00:16:40,400
Hey!
183
00:16:41,967 --> 00:16:45,133
Hey! You know something.
184
00:16:45,200 --> 00:16:49,133
I know you do.
God damn you!
185
00:16:49,200 --> 00:16:51,233
Why won't you help her?
186
00:16:54,100 --> 00:16:57,233
Hey! Why won't you help her?
187
00:17:12,133 --> 00:17:13,600
What?
188
00:17:14,833 --> 00:17:16,467
Dad...
189
00:17:18,267 --> 00:17:21,700
The governor's dead.
190
00:17:21,767 --> 00:17:24,667
Mrs. Odegard... She's dead.
191
00:17:24,733 --> 00:17:26,500
I'm really sorry!
192
00:17:40,933 --> 00:17:42,833
Natalie Yelburton.
193
00:17:42,900 --> 00:17:44,200
Governor.
194
00:17:46,033 --> 00:17:47,500
Okay. I'll be right over.
195
00:18:32,600 --> 00:18:36,300
Hidur's phone is ringing,
so it's not in the water.
196
00:18:36,367 --> 00:18:39,267
And it was here, right?
Dan pulled her out.
197
00:18:39,333 --> 00:18:41,633
Yeah. Was right here.
198
00:18:43,433 --> 00:18:45,367
Maybe we should
interview Vincent?
199
00:18:45,433 --> 00:18:47,167
Vincent?
200
00:18:47,233 --> 00:18:50,067
Do you think he knows
something about this?
201
00:18:50,133 --> 00:18:51,433
No.
202
00:18:54,700 --> 00:18:56,400
But he's cute.
203
00:19:10,133 --> 00:19:11,333
Michael.
204
00:19:11,400 --> 00:19:15,900
Hey, sweetheart.
We just got back.
205
00:19:15,967 --> 00:19:17,733
Did you hear?
206
00:19:21,033 --> 00:19:22,300
How did it happen?
207
00:19:23,933 --> 00:19:25,933
We don't know.
208
00:19:26,000 --> 00:19:29,367
Dan pulled her
out of the bay last night.
209
00:19:29,433 --> 00:19:30,900
It seems like she just drowned.
210
00:19:30,967 --> 00:19:33,367
Hildur did not "just drown."
211
00:19:33,433 --> 00:19:35,733
We're looking into it, okay?
212
00:19:35,800 --> 00:19:38,500
I need to see you.
213
00:19:38,567 --> 00:19:40,700
Right now.
214
00:19:49,967 --> 00:19:54,400
You idiot!
215
00:19:54,467 --> 00:19:55,633
What's that?
216
00:19:58,667 --> 00:20:00,633
These are mushrooms
used to make muscimol.
217
00:20:00,700 --> 00:20:04,267
So we can guess
what's in these flasks.
218
00:20:09,233 --> 00:20:11,000
I'll be taking care of this.
219
00:20:32,700 --> 00:20:35,300
Mrs. Odegard came back
from Oslo
220
00:20:35,367 --> 00:20:37,733
on the flight Tuesday morning.
221
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
She pulled up.
222
00:20:39,667 --> 00:20:42,133
And I was here,
223
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
and I told her Tomak was dead.
224
00:20:43,667 --> 00:20:45,833
And she asked
if she could see Eric,
225
00:20:45,900 --> 00:20:47,333
and I said "Not a good time."
226
00:20:47,400 --> 00:20:49,333
She just went up anyway.
227
00:21:05,167 --> 00:21:07,300
She came in here
to talk to Eric,
228
00:21:07,367 --> 00:21:10,733
I listened
from outside the door.
229
00:21:10,800 --> 00:21:12,067
He cut her dead.
230
00:21:12,133 --> 00:21:14,033
Then someone called her.
231
00:21:14,100 --> 00:21:16,067
- She had her phone.
- Yes.
232
00:21:16,133 --> 00:21:17,933
But not her handbag.
233
00:21:18,000 --> 00:21:19,633
She must have left that
in the car.
234
00:21:19,700 --> 00:21:22,233
Do you think it was that
Mulberry bag I really liked?
235
00:21:22,300 --> 00:21:23,633
The dark brown one.
236
00:21:23,700 --> 00:21:26,533
I preferred the little black
one, the Yves Saint Laurent.
237
00:21:26,600 --> 00:21:27,933
The one Eric bought her
in Paris?
238
00:21:28,000 --> 00:21:29,833
Yes. For her fortieth.
239
00:21:29,900 --> 00:21:32,933
I know.
She hardly ever used it.
240
00:21:33,000 --> 00:21:34,767
So who called her?
241
00:21:34,833 --> 00:21:37,233
Michael.
242
00:21:37,300 --> 00:21:40,033
Yes, he wanted to show
the scientists that film.
243
00:21:40,100 --> 00:21:41,867
I said to her,
244
00:21:41,933 --> 00:21:44,733
"Eric's under
a lot of strain."
245
00:21:44,800 --> 00:21:47,300
And she said
"I know."
246
00:21:47,367 --> 00:21:51,500
And those were
the last words
247
00:21:51,567 --> 00:21:53,200
she ever said to me.
248
00:22:19,333 --> 00:22:20,833
Eric.
249
00:22:20,900 --> 00:22:23,400
I haven't been here.
I just got back.
250
00:22:23,467 --> 00:22:25,167
I'm so sorry.
251
00:22:30,000 --> 00:22:32,700
Are you,
252
00:22:32,767 --> 00:22:37,933
Eric, I've been hearing rumors.
253
00:22:38,000 --> 00:22:40,233
People are talking
about suicide.
254
00:22:40,300 --> 00:22:43,767
You don't believe that,
do you?
255
00:22:43,833 --> 00:22:44,900
What do you want?
256
00:22:44,967 --> 00:22:50,000
Hildur, she didn't kill herself.
257
00:22:50,067 --> 00:22:53,733
They should have made you
Sheriff.
258
00:23:00,233 --> 00:23:04,000
Eric, Hildur told me
everything.
259
00:23:04,067 --> 00:23:07,067
About Munk.
And this conspiracy.
260
00:23:07,133 --> 00:23:09,167
Oh, Jesus fucking Christ.
261
00:23:09,233 --> 00:23:12,667
Fucking bullshit
fucking conspiracy.
262
00:23:12,733 --> 00:23:14,200
No, it is not--
263
00:23:14,267 --> 00:23:15,633
Erling Munk is a fat,
boring bureaucrat.
264
00:23:15,700 --> 00:23:18,067
He never even got
a parking fine
265
00:23:18,133 --> 00:23:19,067
in his whole fucking life.
266
00:23:19,133 --> 00:23:20,567
God damn it, Eric.
267
00:23:20,633 --> 00:23:25,667
- Hildur overheard Munk
on the phone--
- She needed help.
268
00:23:25,733 --> 00:23:26,733
She needed help!
269
00:23:26,800 --> 00:23:31,400
Not some sad ex-boyfriend...
270
00:23:31,467 --> 00:23:33,433
playing along to get back
in her pants.
271
00:23:42,233 --> 00:23:48,067
You know what, Eric?
Maybe you should just sober up
and do your fucking job.
272
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
You know what, Michael?
273
00:23:54,467 --> 00:23:58,767
Maybe you should have
spent more time with
your own wife.
274
00:23:58,833 --> 00:24:02,700
Maybe you wouldn't have
lost your fucking boat!
275
00:24:12,533 --> 00:24:14,300
Eric!
276
00:24:19,367 --> 00:24:20,800
Eric!
277
00:24:35,867 --> 00:24:38,033
Hildur didn't kill herself.
278
00:24:38,100 --> 00:24:42,233
She didn't just drown.
279
00:24:42,300 --> 00:24:44,000
She was silenced.
280
00:24:46,100 --> 00:24:47,400
Silenced?
281
00:24:50,900 --> 00:24:52,467
Erling Munk's taking money,
282
00:24:52,533 --> 00:24:54,700
and that's why he fired Hildur,
283
00:24:54,767 --> 00:24:57,733
and that's why he promoted Eric.
284
00:24:57,800 --> 00:25:00,133
And that's why she's dead.
285
00:25:00,200 --> 00:25:02,267
Munk killed her?
286
00:25:02,333 --> 00:25:05,733
Well, it's not Munk.
287
00:25:05,800 --> 00:25:07,533
It's somebody Munk works for.
288
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
She had proof
that he was corrupt.
289
00:25:10,467 --> 00:25:13,233
All she needed was for Eric
to follow it up.
290
00:25:13,300 --> 00:25:15,633
Where's this proof?
291
00:25:18,233 --> 00:25:19,533
The last time I saw her,
292
00:25:19,600 --> 00:25:20,433
right over there,
293
00:25:20,500 --> 00:25:23,967
she said that she was
onto something--
294
00:25:24,033 --> 00:25:27,233
something big,
something connected.
295
00:25:27,300 --> 00:25:29,167
That Munk was controlling it,
296
00:25:29,233 --> 00:25:31,667
and someone
was controlling Munk.
297
00:25:31,733 --> 00:25:35,000
And a few hours later,
she was dead.
298
00:25:35,067 --> 00:25:37,200
Munk said she was depressed.
299
00:25:37,267 --> 00:25:40,033
She was drinking
and saying crazy stuff.
300
00:25:40,100 --> 00:25:42,533
Yeah, he would say that.
Wouldn't he?
301
00:25:42,600 --> 00:25:45,767
It doesn't makes sense.
There's nothing valuable here.
302
00:25:45,833 --> 00:25:48,900
Nothing at all.
Only rock and snow and water.
303
00:25:48,967 --> 00:25:51,567
Yeah, you're right.
That's what it looks like.
304
00:25:51,633 --> 00:25:53,467
Evidently,
we're missing something.
305
00:26:00,000 --> 00:26:03,100
Dr. Yelburton,
thank you for coming.
306
00:26:07,700 --> 00:26:08,933
Are you all right?
307
00:26:09,000 --> 00:26:12,267
Hildur was an old friend.
308
00:26:12,333 --> 00:26:15,300
Of course. I'm sorry.
309
00:26:15,367 --> 00:26:18,533
And I'm still shocked
about Dr. Khatri
310
00:26:18,600 --> 00:26:19,967
and what you told me.
311
00:26:20,033 --> 00:26:22,033
Please sit down.
312
00:26:28,700 --> 00:26:32,967
I spoke to an official
I trust at the Ministry.
313
00:26:33,033 --> 00:26:35,033
He is taking
this very seriously.
314
00:26:35,100 --> 00:26:37,667
He can go straight
to the top of the W.H.O.
315
00:26:37,733 --> 00:26:41,767
They are the main sponsors
of Dr. Khatri's work here.
316
00:26:41,833 --> 00:26:45,667
But he must see all the proof
we have against her.
317
00:26:45,733 --> 00:26:50,467
I'm still waiting
for the results
of the DNA comparison.
318
00:26:50,533 --> 00:26:54,667
Have you told anyone else
about your suspicions,
anyone at all?
319
00:26:57,667 --> 00:26:59,633
Not even Vincent Rattrey?
320
00:26:59,700 --> 00:27:03,067
No, not even Vincent.
I haven't told a soul.
321
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
I'll scan everything
322
00:27:06,367 --> 00:27:08,700
and get them straight
back to you.
323
00:27:52,967 --> 00:27:54,367
Ketil Blakstvedt?
324
00:27:54,433 --> 00:27:57,533
- I heard you died.
- That's right.
325
00:27:57,600 --> 00:28:00,500
A while ago,
you changed the security system
326
00:28:00,567 --> 00:28:02,800
- in the police station.
-If you say so.
327
00:28:02,867 --> 00:28:06,033
- Did you do it on your own?
- I don't remember.
328
00:28:06,100 --> 00:28:09,900
You're not still sore about that
parking permit are you, Ketil?
329
00:28:09,967 --> 00:28:11,900
Not at all, Dan.
330
00:28:11,967 --> 00:28:15,400
Good. Did anyone help you
with the security system?
331
00:28:15,467 --> 00:28:19,800
You're not even a cop anymore,
Dan Anderssen.
332
00:28:19,867 --> 00:28:23,900
I'm doing some consultancy.
333
00:28:23,967 --> 00:28:26,133
I still don't remember.
334
00:28:31,667 --> 00:28:33,900
He's an outsider.
Recently arrived!
335
00:28:33,967 --> 00:28:35,633
I want a lawyer.
336
00:28:35,700 --> 00:28:39,033
The only lawyer in Fortitude
is Hildur Odegard.
337
00:28:39,100 --> 00:28:42,167
She's currently unavailable.
338
00:28:42,233 --> 00:28:43,500
You're afraid of him,
aren't you?
339
00:28:43,567 --> 00:28:45,667
He cut off
the crazy guy's head!
340
00:28:45,733 --> 00:28:48,767
What about Tavrani Tavra's
tongue? Don't forget that.
341
00:28:49,767 --> 00:28:53,200
- Vladek! Vladek Klimov!
- Where's he live?
342
00:28:53,267 --> 00:28:55,867
I don't know.
He stole my fucking generator.
343
00:28:55,933 --> 00:28:57,400
That's all I know.
344
00:28:57,467 --> 00:28:59,700
I want a list of all
the people he's worked for.
345
00:28:59,767 --> 00:29:01,533
Enough!
- Because one of them's
hiding him.
346
00:29:01,600 --> 00:29:03,333
Enough!
347
00:29:06,100 --> 00:29:09,233
Have you no fucking respect,
Dan Anderssen?
348
00:29:09,300 --> 00:29:10,967
This is Hildur's place.
349
00:29:11,033 --> 00:29:13,800
What's the matter with you?
350
00:30:02,600 --> 00:30:05,300
Hey.
351
00:30:05,367 --> 00:30:07,567
Hey. You wanna get some lunch?
352
00:30:07,633 --> 00:30:10,667
I'm just getting
into something here.
353
00:30:10,733 --> 00:30:13,733
The Special at the Fox
is sheep's testicles.
354
00:30:18,733 --> 00:30:21,433
I wanted to tell you something.
355
00:30:21,500 --> 00:30:23,600
You slept with Ingrid
last night.
356
00:30:26,233 --> 00:30:27,833
That was it.
357
00:30:27,900 --> 00:30:30,100
Okay.
358
00:30:30,167 --> 00:30:34,600
Obviously you already knew.
359
00:30:34,667 --> 00:30:36,667
She's always been
in love with you.
360
00:30:36,733 --> 00:30:38,667
Ingrid?
361
00:30:40,867 --> 00:30:44,400
Right well, I had no idea
how little it meant to you.
362
00:30:46,600 --> 00:30:49,867
You just slept
with someone else.
363
00:30:49,933 --> 00:30:51,800
You're right.
364
00:30:51,867 --> 00:30:54,633
I'll catch you later.
365
00:31:02,133 --> 00:31:04,867
Your pain will not
have been for nothing.
366
00:31:04,933 --> 00:31:09,000
I take your pain inside me,
and now I'll set you free.
367
00:31:34,000 --> 00:31:35,100
You go.
368
00:31:35,167 --> 00:31:38,233
Be with everybody who loves you.
369
00:31:47,700 --> 00:31:50,767
They're waiting for you across
the River.
370
00:31:54,333 --> 00:31:55,767
I'll see you again soon.
371
00:31:57,867 --> 00:31:59,267
In the land of the dead.
372
00:32:16,667 --> 00:32:21,000
- So what do you think?
- I think it's crazy.
373
00:32:21,067 --> 00:32:23,700
Crazier than a mercenary
working at the Blue Fox?
374
00:32:23,767 --> 00:32:26,867
Or anything else that's
been going on around here?
375
00:32:30,200 --> 00:32:33,600
Petra. Dan gave us a job.
I think we should do it.
376
00:32:41,233 --> 00:32:44,467
So Mrs. Odegard leaves
Michael in the Blue Fox,
377
00:32:44,533 --> 00:32:46,600
and she comes here to talk
to Eric again.
378
00:32:46,667 --> 00:32:48,967
- She drives.
- She drives.
379
00:32:49,033 --> 00:32:50,300
She parks by the door.
380
00:32:50,367 --> 00:32:52,033
Because there's always
spaces there.
381
00:32:52,100 --> 00:32:54,467
She fights with Eric,
382
00:32:54,533 --> 00:32:58,667
then she comes back out here,
and she runs to the bay.
383
00:32:58,733 --> 00:33:01,100
Where Dan pulls her
out of the water.
384
00:33:01,167 --> 00:33:03,767
So where's her car?
385
00:33:03,833 --> 00:33:05,167
Hi, Dad.
386
00:33:05,233 --> 00:33:07,000
Have you seen your mother today?
387
00:33:07,067 --> 00:33:09,000
No, I left early.
388
00:33:09,067 --> 00:33:10,067
Why?
389
00:33:10,133 --> 00:33:11,333
Did you see her last night?
390
00:33:11,400 --> 00:33:14,100
What? Isn't she there?
391
00:33:14,167 --> 00:33:16,200
Where can she go?
She can hardly walk now.
392
00:33:16,267 --> 00:33:17,600
Her car's missing.
393
00:33:17,667 --> 00:33:19,167
She can't drive either.
394
00:33:19,233 --> 00:33:21,033
That's right.
395
00:33:21,100 --> 00:33:23,267
I'm coming right over.
396
00:34:06,600 --> 00:34:09,500
Hello, Mr. Anderssen.
This will hurt.
397
00:34:25,733 --> 00:34:27,767
What are we looking for?
398
00:34:27,833 --> 00:34:29,467
There's something going on
with your mother,
399
00:34:29,533 --> 00:34:31,133
something she
wasn't telling me.
400
00:34:31,200 --> 00:34:32,500
I felt it for a while.
401
00:34:32,567 --> 00:34:36,433
Looking for her prescriptions,
402
00:34:36,500 --> 00:34:37,767
notes, letters.
403
00:34:37,833 --> 00:34:40,333
Anything that
doesn't belong here.
404
00:34:40,400 --> 00:34:43,967
- People always burn that shit.
- What?
405
00:34:44,033 --> 00:34:46,167
Shit people want to hide
from people.
406
00:34:46,233 --> 00:34:48,433
People burn it.
407
00:34:54,933 --> 00:34:57,300
Bed stuff.
408
00:34:57,367 --> 00:34:59,167
Bed stuff with blood on.
409
00:35:03,867 --> 00:35:07,200
Dad, who was the contractor
for our electrical work?
410
00:35:07,267 --> 00:35:09,600
Who cares about that now?
411
00:35:09,667 --> 00:35:12,000
Who did the electrical work
here?
412
00:35:12,067 --> 00:35:15,567
Ketil Blakstvedt. Why?
413
00:35:15,633 --> 00:35:16,900
Oh, God.
414
00:35:16,967 --> 00:35:17,933
What?
415
00:35:18,000 --> 00:35:20,333
The outhouse.
416
00:35:27,800 --> 00:35:29,333
I've looked here before.
417
00:35:36,267 --> 00:35:39,433
- More blood, right?
- Oh, no.
418
00:35:39,500 --> 00:35:42,467
I'm so sorry.
I should have said something.
419
00:35:42,533 --> 00:35:44,400
Said what?
420
00:35:44,467 --> 00:35:48,033
She lied to me.
She lied to all of us.
421
00:35:48,100 --> 00:35:50,833
When Eric shot him.
He was here.
422
00:35:50,900 --> 00:35:54,900
- Hiding who?
- The Shaman.
He was working for Ketil.
423
00:35:54,967 --> 00:35:58,267
- Vladek?
- He's the Shaman.
424
00:35:58,333 --> 00:36:00,133
Vladek is the one
that's been cutting people up?
425
00:36:00,200 --> 00:36:02,800
Why has he taken Mom?
426
00:37:07,333 --> 00:37:09,200
Don't get too close.
427
00:37:09,267 --> 00:37:10,900
This is the body
of a young woman,
428
00:37:10,967 --> 00:37:13,300
found out on the ice
yesterday.
429
00:37:13,367 --> 00:37:15,267
She's died in the
last 24 hours.
430
00:37:15,333 --> 00:37:17,667
She was wearing
a Russian Army uniform,
431
00:37:17,733 --> 00:37:21,400
so I assume she's
from Vukobejina.
432
00:37:21,467 --> 00:37:24,067
Can you turn the lights
back up, again, please?
433
00:37:26,033 --> 00:37:28,333
There's a milky deposit
inside her mouth.
434
00:37:28,400 --> 00:37:30,267
I've taken bloods
and swabs.
435
00:37:30,333 --> 00:37:32,333
I'd like your help
with the analysis.
436
00:37:32,400 --> 00:37:36,800
There are some anomalies that
are way beyond my competence.
437
00:37:36,867 --> 00:37:38,933
Why have you removed her eye?
438
00:37:39,000 --> 00:37:41,667
I haven't. She did.
439
00:37:41,733 --> 00:37:44,333
I found eye tissue and blood
under her finger nails.
440
00:37:44,400 --> 00:37:47,800
There's no doubt.
She clawed out her own eye.
441
00:37:49,833 --> 00:37:54,333
There are insect bites
on her neck, hands and face.
442
00:37:54,400 --> 00:37:55,733
Looks like black fly to me.
443
00:37:55,800 --> 00:37:58,500
Also present on our polar bear
and reindeer.
444
00:37:58,567 --> 00:38:01,033
- You'd expect that, no?
- My point is,
445
00:38:01,100 --> 00:38:06,500
when they bite, black flies,
they inject this powerful
anticoagulant.
446
00:38:06,567 --> 00:38:10,733
It's a prime vector for
parasites like river blindness.
447
00:38:10,800 --> 00:38:11,733
It's in the insects.
448
00:38:11,800 --> 00:38:15,533
It's in the wildlife.
449
00:38:15,600 --> 00:38:17,633
And now it's in humans.
450
00:38:17,700 --> 00:38:20,567
- What is?
- I have absolutely no idea.
451
00:38:20,633 --> 00:38:24,033
We have to keep this
completely between ourselves.
452
00:38:24,100 --> 00:38:26,433
I agree.
453
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
After what this place
has been through...
454
00:38:36,933 --> 00:38:39,467
That's good work, Vince.
455
00:38:40,667 --> 00:38:44,233
- You should go home.
- Listen, I--
456
00:38:44,300 --> 00:38:47,800
Sorry if I hurt you.
457
00:38:50,467 --> 00:38:53,100
Can we get a drink later?
458
00:38:53,167 --> 00:38:56,833
If you're up to it.
You look, pretty shit.
459
00:38:56,900 --> 00:39:00,000
Thanks. I'm fine.
460
00:39:10,167 --> 00:39:11,567
Where is everybody?
461
00:39:13,367 --> 00:39:15,900
Dan's not answering his phone.
462
00:39:15,967 --> 00:39:17,533
Eric's gone.
463
00:39:17,600 --> 00:39:20,233
Ralfi Sigurdsson said
he saw him driving off inland.
464
00:39:20,300 --> 00:39:23,467
When he does that,
he can disappear for weeks.
465
00:39:23,533 --> 00:39:26,133
- And what about Ingrid?
- Family emergency.
466
00:39:29,300 --> 00:39:32,133
Well, I have to tell you
that...
467
00:39:32,200 --> 00:39:34,467
Dan has had some
kind of episode.
468
00:39:34,533 --> 00:39:37,500
He's been taken
to the Research Center,
469
00:39:37,567 --> 00:39:40,533
and Dr. Khatri says
he could be very ill.
470
00:39:40,600 --> 00:39:42,133
Why not the hospital?
471
00:39:42,200 --> 00:39:45,833
It's far beyond the capabilities
of Dr. Adebimpe.
472
00:39:45,900 --> 00:39:50,000
So, what progress have you made?
473
00:39:50,067 --> 00:39:53,400
We can't find Hildur's car.
474
00:39:53,467 --> 00:39:55,033
What?
475
00:39:56,667 --> 00:40:01,200
Well, what about her car?
I made it perfectly clear
476
00:40:01,267 --> 00:40:02,533
we had other priorities.
477
00:40:02,600 --> 00:40:06,367
I've searched every street
and car park in the town.
478
00:40:06,433 --> 00:40:08,800
- It's isn't anywhere.
- Hildur committed suicide.
479
00:40:08,867 --> 00:40:12,267
Yes and then hid her car
afterwards.
480
00:40:12,333 --> 00:40:14,767
Well, she could have hidden it
beforehand.
481
00:40:14,833 --> 00:40:20,167
Yes. It's a common feature
of suicides.
482
00:40:28,300 --> 00:40:30,667
I'm going to see Dan.
483
00:40:30,733 --> 00:40:37,000
Are you suggesting that
Hildur is another victim
of this psychopath?
484
00:40:39,700 --> 00:40:43,533
Yes, Governor. That's exactly
what I'm suggesting.
485
00:40:44,833 --> 00:40:47,433
Dan isn't allowed any visitors.
486
00:40:58,800 --> 00:41:01,067
How did you get in here?
487
00:41:01,133 --> 00:41:04,600
I have to take him, now.
488
00:41:04,667 --> 00:41:06,100
Step aside. Please.
489
00:41:06,167 --> 00:41:08,467
He can't be moved,
he'll die.
490
00:41:08,533 --> 00:41:10,033
It'll take a lot more
than that now.
491
00:41:10,100 --> 00:41:12,400
His value to science
is unquantifiable.
492
00:41:12,467 --> 00:41:15,333
His value to you, you mean.
493
00:41:15,400 --> 00:41:17,700
- I can save him.
- No you can't.
494
00:41:20,200 --> 00:41:21,767
But I can.
495
00:41:27,333 --> 00:41:32,533
The canning factory,
several deserted farmhouses.
496
00:41:32,600 --> 00:41:38,500
Somewhere isolated.
He needs privacy.
497
00:41:38,567 --> 00:41:40,100
The mines.
498
00:41:43,233 --> 00:41:45,667
- Let's go.
- It'll be dark soon.
499
00:41:45,733 --> 00:41:49,567
- Eat a carrot.
- You two are staying here.
500
00:42:39,833 --> 00:42:41,033
Dan?
501
00:42:58,567 --> 00:42:59,500
Dan?
502
00:43:33,900 --> 00:43:35,500
Dan?
503
00:43:42,367 --> 00:43:43,733
Elena?
504
00:44:47,733 --> 00:44:49,300
It's okay. It's okay.
505
00:44:49,367 --> 00:44:51,967
Freya!
506
00:44:52,033 --> 00:44:53,800
Dan!
35414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.