Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,820
There can be only two reasons for someone
to run around at -2° at midnight.
2
00:00:33,112 --> 00:00:36,613
Either he has failed in his career...
Or in love...
3
00:00:36,613 --> 00:00:38,495
I'm at the top of my career.
4
00:00:38,495 --> 00:00:42,156
Don't know where I stand in my love life...
5
00:00:42,536 --> 00:00:47,288
LOVE STRUCK
6
00:01:00,915 --> 00:01:06,298
Let's go... Let's go...
7
00:01:06,298 --> 00:01:10,129
Ishaan, we want it safe...
8
00:01:12,970 --> 00:01:17,383
All the best, Ishaan.
9
00:01:19,554 --> 00:01:21,975
Come on...
Stop the goal.
10
00:01:22,515 --> 00:01:25,137
Go for his face.
Crush it.
11
00:01:27,137 --> 00:01:29,428
Challenge accepted.
12
00:01:33,851 --> 00:01:36,232
Ishaan! Ishaan! Ishaan!
13
00:01:42,645 --> 00:01:46,316
Ishaan... Ishaan please...
Just three more minutes and the trophy is ours.
14
00:01:46,316 --> 00:01:47,357
Please try and understand.
15
00:01:47,357 --> 00:01:50,939
They want you to lose your cool.
They've fixed the match.
16
00:01:51,440 --> 00:01:54,610
Stay cool... Let's go...
17
00:01:56,862 --> 00:02:00,193
Pass the ball here...
18
00:02:03,995 --> 00:02:05,996
- Goal!
- Yes!
19
00:02:10,580 --> 00:02:11,618
- Hey, Rudra!
- Oh, s***!
20
00:02:44,095 --> 00:02:47,676
- Rintu, close the gate.
- Okay.
21
00:04:03,502 --> 00:04:04,963
Hey...
22
00:04:06,213 --> 00:04:08,055
Put that down!
23
00:04:08,594 --> 00:04:11,556
What's the rush?
24
00:04:15,058 --> 00:04:17,098
I'll see you in Kolkata.
25
00:04:17,929 --> 00:04:19,559
Is it this train you are taking?
26
00:04:19,559 --> 00:04:23,141
Do you know why they left the trophy?
27
00:04:23,141 --> 00:04:26,263
Because they knew
that the trophy belonged to us.
28
00:04:27,264 --> 00:04:31,145
- This is it.
- Okay.
29
00:04:31,145 --> 00:04:33,357
- Bye... See you later...
- Bye...
30
00:04:33,476 --> 00:04:35,568
Just wait for two more minutes.
31
00:04:35,568 --> 00:04:36,148
Why?
32
00:04:36,148 --> 00:04:38,609
Samir is getting some cola for you.
33
00:04:38,609 --> 00:04:40,190
But I can buy it on the train.
34
00:04:40,190 --> 00:04:42,440
It's not the normal cola.
It's mixed with vodka.
35
00:04:42,440 --> 00:04:44,982
Really!
36
00:04:45,572 --> 00:04:47,023
Bro!
37
00:04:47,023 --> 00:04:48,904
I got the cola!
38
00:04:49,274 --> 00:04:52,050
Just a minute.
I'll get it right away.
39
00:04:56,027 --> 00:04:59,949
- You should go... You should go too...
- Oh yes, yes...
40
00:05:00,990 --> 00:05:02,530
Catch it.
41
00:05:17,418 --> 00:05:19,088
S***!
42
00:05:22,250 --> 00:05:23,461
S***!
43
00:05:24,090 --> 00:05:27,042
No vodka for you... Bad luck.
44
00:05:29,673 --> 00:05:32,134
Challenge accepted.
45
00:05:51,603 --> 00:05:55,015
I knew it. If he accepted the challenge,
he'll win it.
46
00:05:55,015 --> 00:05:56,306
That's for sure.
47
00:06:01,519 --> 00:06:03,269
Ishaan!
48
00:06:07,151 --> 00:06:08,812
You could have died, you know.
49
00:06:08,812 --> 00:06:09,943
Can't you see?
50
00:06:09,943 --> 00:06:11,813
You could've died.
51
00:06:31,202 --> 00:06:32,954
Are you mad?
52
00:06:51,620 --> 00:06:53,333
I'm okay. I'll call you back.
53
00:07:02,548 --> 00:07:03,178
Hello, Rahul.
54
00:07:03,178 --> 00:07:05,299
What's up? All good?
55
00:07:05,299 --> 00:07:07,049
You won't believe what just happened.
56
00:07:07,049 --> 00:07:11,802
Ishaan, does it make sense
to risk your life for a silly dare?
57
00:07:11,842 --> 00:07:15,184
And since I risked my life, I found my life.
58
00:07:15,304 --> 00:07:16,895
Oh, really?
59
00:07:16,895 --> 00:07:21,396
I was going die but she came like an angel
and she saved my life.
60
00:07:21,597 --> 00:07:22,970
Is she beautiful?
61
00:07:23,370 --> 00:07:24,478
She's damn beautiful.
62
00:07:24,478 --> 00:07:25,849
Love at first sight.
63
00:07:25,979 --> 00:07:27,479
You know what?
Her father...
64
00:07:27,479 --> 00:07:30,811
...should keep her locked up in a safe.
65
00:07:31,021 --> 00:07:31,482
Otherwise...
66
00:07:31,482 --> 00:07:34,653
...some guy like me will run away with her.
You know...
67
00:07:38,565 --> 00:07:39,606
Hello?
68
00:07:40,026 --> 00:07:43,067
Hello? Hello? Hello?
69
00:07:46,490 --> 00:07:48,819
Did you hear everything I said?
70
00:07:49,660 --> 00:07:51,321
Excuse me...
71
00:07:51,451 --> 00:07:53,492
Ticket?
72
00:07:54,520 --> 00:07:55,823
Yes, one second.
Can you please hold this?
73
00:07:57,954 --> 00:07:59,495
What is this smell?
74
00:08:00,865 --> 00:08:02,327
This is nothing.
Here's the ticket.
75
00:08:02,537 --> 00:08:04,367
I can smell alcohol
and you're saying it's nothing.
76
00:08:04,367 --> 00:08:05,998
No, it's just cola.
77
00:08:05,998 --> 00:08:07,369
Give it to me.
78
00:08:08,250 --> 00:08:10,200
This is mine.
Why should I give it to you?
79
00:08:10,200 --> 00:08:12,671
If you're thirsty,
I can get you a bottle.
80
00:08:13,422 --> 00:08:14,962
I know it's yours.
81
00:08:15,172 --> 00:08:18,254
I just want to smell it.
I'll give it back to you.
82
00:08:20,675 --> 00:08:24,627
What are you doing?
What are you doing?
83
00:08:24,627 --> 00:08:26,047
Hey.
84
00:08:27,379 --> 00:08:28,679
What did you just do?
85
00:08:30,970 --> 00:08:34,471
We're allowed to drink alcohol
on international flights.
86
00:08:34,471 --> 00:08:35,472
Why can't we drink on the train?
87
00:08:35,472 --> 00:08:38,184
That bottle had alcohol.
Now, try and prove it.
88
00:08:38,184 --> 00:08:39,474
You want proof?
89
00:08:42,595 --> 00:08:43,886
Hey...
90
00:08:44,477 --> 00:08:46,057
Show me your ticket?
91
00:08:46,187 --> 00:08:48,308
You just threw my ticket out.
92
00:08:48,308 --> 00:08:50,939
Prove that you had a ticket.
93
00:08:52,811 --> 00:08:54,101
Oh god!
94
00:08:55,941 --> 00:09:00,484
I usually take Rs. 500 for such petty cases.
95
00:09:00,604 --> 00:09:02,605
But you've hurt my ego.
96
00:09:02,815 --> 00:09:06,067
That's why I'm deboarding you
500 KM from Kolkata.
97
00:09:06,067 --> 00:09:10,198
Sir, I have money...
I'll give you Rs. 500...
98
00:09:10,198 --> 00:09:14,800
Bye, bye, bye...
Don't try to board the train again.
99
00:09:14,951 --> 00:09:16,361
Do you still want proof?
100
00:09:19,994 --> 00:09:21,113
S***!
101
00:09:44,165 --> 00:09:46,836
- A bottle of water, please.
- Yes, one second.
102
00:09:47,376 --> 00:09:50,048
Please, hurry.
103
00:10:03,304 --> 00:10:05,385
What's up, darling?
104
00:10:05,385 --> 00:10:07,136
What are you doing here so late at night?
105
00:10:09,847 --> 00:10:12,809
Hey, what's your hurry, darling?
106
00:10:12,929 --> 00:10:15,890
Do you need some help with the water?
107
00:10:15,890 --> 00:10:16,850
Help!
108
00:10:16,850 --> 00:10:19,681
Seems like our lucky day.
109
00:10:19,681 --> 00:10:20,932
Will you help her?
110
00:10:20,932 --> 00:10:21,813
No, no, no...
111
00:10:21,813 --> 00:10:24,184
You're not loud enough.
112
00:10:24,184 --> 00:10:27,356
And there's no one else on this platform.
113
00:10:27,356 --> 00:10:28,025
Help!
114
00:10:28,025 --> 00:10:30,237
No one is coming to save you.
115
00:10:30,277 --> 00:10:31,938
No one...
116
00:10:35,490 --> 00:10:37,610
S***!
117
00:10:37,610 --> 00:10:39,281
Who is he?
118
00:10:39,491 --> 00:10:43,530
Where did he come from?
119
00:10:57,370 --> 00:10:59,120
What are you doing here?
120
00:11:03,163 --> 00:11:04,333
What are you...
121
00:11:06,240 --> 00:11:09,166
Were you thrown off the train
for drinking too?
122
00:11:12,257 --> 00:11:14,128
This is not alcohol.
This is water.
123
00:11:14,128 --> 00:11:16,680
You can keep it.
124
00:11:16,680 --> 00:11:17,290
Then what are you doing here?
125
00:11:17,290 --> 00:11:17,670
Hey!
126
00:11:21,011 --> 00:11:24,330
- Here you go.
- Thank you, sir.
127
00:11:23,922 --> 00:11:24,923
Now tell me...
128
00:11:24,923 --> 00:11:28,340
I'm not a beggar.
129
00:11:29,015 --> 00:11:30,095
Then?
130
00:11:37,019 --> 00:11:42,932
Do you think you're Lord Krishna
trying to save Draupadi?
131
00:11:44,102 --> 00:11:48,104
- Lord Krishna was Draupadi's brother, right?
- Yes!
132
00:11:48,104 --> 00:11:50,025
Then, I'm not Lord Krishna...
133
00:11:53,277 --> 00:11:56,028
Then, consider yourself Lord Rama.
134
00:12:00,530 --> 00:12:03,942
You think you're a bigshot hero?
135
00:12:03,942 --> 00:12:06,903
Have you seen our muscle power?
136
00:12:08,573 --> 00:12:12,155
We'll take you out like a fly.
137
00:12:18,659 --> 00:12:20,660
Challenge accepted.
138
00:12:20,660 --> 00:12:21,911
Go, get him.
139
00:12:41,550 --> 00:12:45,131
Get up, Madna! Get up!
140
00:12:45,131 --> 00:12:46,922
Why did you hit him so hard?
141
00:12:46,922 --> 00:12:53,056
Just imagine if Lord Rama was home
when Ravana had come to kidnap Sita?
142
00:12:54,005 --> 00:12:56,847
He would beat the life out of Ravana.
143
00:12:56,847 --> 00:12:58,258
Exactly!
144
00:12:58,258 --> 00:12:59,808
Hey!
145
00:13:21,649 --> 00:13:23,570
Hit him!
146
00:13:32,040 --> 00:13:33,945
Please let me go...
147
00:13:49,520 --> 00:13:51,083
Let him go.
He's my brother.
148
00:13:52,130 --> 00:13:54,165
Please don't beat him.
He's my brother.
149
00:14:01,128 --> 00:14:02,839
That hurts!
150
00:14:02,839 --> 00:14:05,170
Do you know what Lord Krishna said
in Ramayana?
151
00:14:05,170 --> 00:14:09,131
Lord Krishna is in Mahabharata.
Not in Ramayana.
152
00:14:09,672 --> 00:14:13,214
There's only one hero in Ramayana and that's Lord Rama.
Just Lord Rama.
153
00:14:16,965 --> 00:14:22,280
Hello! I'm sending you the location on WhatsApp.
Bring all the guys here.
154
00:14:24,009 --> 00:14:26,009
- Who are you calling?
- Friends.
155
00:14:26,009 --> 00:14:31,052
- So, you're getting more goons?
- Yes... No...
156
00:14:33,803 --> 00:14:37,355
That phone was worth Rs. 19000.
157
00:14:37,355 --> 00:14:40,146
I'll not hit you.
Will you hit me?
158
00:14:48,150 --> 00:14:49,521
Stop!
159
00:14:49,521 --> 00:14:53,903
I pray to you, goddess.
160
00:14:53,903 --> 00:14:56,944
Really? Why didn't you
think about it before?
161
00:14:59,485 --> 00:15:01,237
Stop it!
162
00:15:01,986 --> 00:15:04,158
He'll die.
163
00:15:06,409 --> 00:15:07,489
Go...
164
00:15:11,201 --> 00:15:13,162
Were you trying to kill him?
165
00:15:13,912 --> 00:15:15,993
When I'm angry, I lose control.
166
00:15:41,966 --> 00:15:44,677
Hi, I'm Ishaan.
167
00:16:00,224 --> 00:16:04,226
You don't need to thank me
but at least tell me your name.
168
00:16:04,847 --> 00:16:08,349
You didn't thank me either
for saving your life on the train.
169
00:16:16,813 --> 00:16:17,943
Thanks.
170
00:16:18,153 --> 00:16:20,694
- Khushi.
- Khushi? Nice name.
171
00:16:22,050 --> 00:16:23,526
- Are you from Kolkata?
- Yes.
172
00:16:23,816 --> 00:16:26,067
Where do you live in Kolkata?
173
00:16:32,320 --> 00:16:33,950
What happens in this book is...
174
00:16:33,950 --> 00:16:36,822
The hero and the heroine fall in love
but they don't end up together.
175
00:16:36,822 --> 00:16:39,034
The hero dies...
Very interesting book.
176
00:16:40,244 --> 00:16:41,955
Please read.
177
00:16:43,200 --> 00:16:44,286
Are you a sadist?
178
00:16:44,286 --> 00:16:46,577
I was just kidding.
179
00:16:46,667 --> 00:16:48,247
Do you know how tensed I am?
180
00:16:48,247 --> 00:16:50,959
I thought I'll keep my mind diverted
by reading.
181
00:16:50,959 --> 00:16:53,600
You just ruined it.
182
00:16:53,460 --> 00:16:56,220
Why are you tensed?
183
00:16:55,922 --> 00:16:59,543
This is the first time I saw goons
so up, close and personal.
184
00:16:59,543 --> 00:17:00,464
So sad.
185
00:17:00,464 --> 00:17:03,240
I feel like crying.
186
00:17:05,125 --> 00:17:06,336
When will I reach home?
187
00:17:06,336 --> 00:17:08,587
I only like my home.
188
00:17:10,468 --> 00:17:14,590
If you want you can call home.
189
00:17:15,551 --> 00:17:18,882
Why should I worry my folks?
190
00:17:20,053 --> 00:17:21,553
Mom is calling.
191
00:17:21,930 --> 00:17:23,265
- Hello, Mom.
- Hey, hey...
192
00:17:23,975 --> 00:17:25,886
Hello, who's this?
193
00:17:26,960 --> 00:17:28,387
That's my phone.
194
00:17:32,349 --> 00:17:33,479
Hi, Mom.
195
00:17:33,479 --> 00:17:34,440
Who's that girl?
196
00:17:34,440 --> 00:17:37,602
Khushi... She answered my phone by mistake.
197
00:17:37,602 --> 00:17:40,420
By mistake?
198
00:17:40,420 --> 00:17:41,022
Give her the phone.
199
00:17:42,814 --> 00:17:46,276
Why? It'll be very odd...
200
00:17:46,276 --> 00:17:48,397
I'm telling you to give her the phone.
201
00:17:48,697 --> 00:17:50,277
Hold on.
202
00:17:52,198 --> 00:17:53,279
She wants to speak to you...
203
00:17:53,279 --> 00:17:56,530
- What will I say?
- I don't know...
204
00:17:59,152 --> 00:18:00,362
Hello, aunty.
205
00:18:00,532 --> 00:18:01,613
Actually...
206
00:18:01,613 --> 00:18:04,904
I thought it was my phone
and answered the call.
207
00:18:05,115 --> 00:18:06,615
We have the same phone.
208
00:18:06,615 --> 00:18:08,286
No, it's okay.
209
00:18:08,286 --> 00:18:10,827
But what are you doing with Ishaan?
210
00:18:10,827 --> 00:18:13,328
I missed my train, aunty.
211
00:18:13,539 --> 00:18:15,590
And Ishaan?
212
00:18:15,590 --> 00:18:16,330
He has missed his train too.
213
00:18:16,330 --> 00:18:18,661
- Ishaan has missed his train?
- What?
214
00:18:18,911 --> 00:18:20,541
He has missed his train?
215
00:18:20,541 --> 00:18:22,293
I asked him to take the flight.
216
00:18:23,833 --> 00:18:27,665
So, both of you have missed
your train together, right?
217
00:18:27,665 --> 00:18:31,296
No, he missed it first.
Then I missed the train too.
218
00:18:31,296 --> 00:18:32,668
Give me the phone.
219
00:18:34,258 --> 00:18:36,890
Why are you scaring her?
220
00:18:36,890 --> 00:18:37,510
Ishaan...
221
00:18:37,630 --> 00:18:40,631
I'll explain everything when I'm home.
222
00:18:40,631 --> 00:18:41,802
Okay.
223
00:18:42,422 --> 00:18:44,093
Don't be naughty.
224
00:18:44,093 --> 00:18:45,633
Okay, Mom. Bye.
225
00:18:48,340 --> 00:18:49,926
Why did you answer my phone?
226
00:18:50,016 --> 00:18:52,137
I thought my mom was calling.
227
00:18:52,137 --> 00:18:54,308
We've the same phone.
So, I answered it by mistake.
228
00:18:54,308 --> 00:18:56,228
Why will your mom call on my phone?
229
00:18:56,228 --> 00:18:58,480
I am tensed because of you.
230
00:18:59,180 --> 00:19:01,392
- Because of me?
- Yes... Because of you.
231
00:19:02,311 --> 00:19:05,233
Okay... Then...
232
00:19:05,233 --> 00:19:06,894
What can I do to relieve your tension?
233
00:19:06,894 --> 00:19:09,686
Nothing. Just leave me alone.
And go sit there.
234
00:19:10,525 --> 00:19:12,060
Okay.
235
00:19:37,158 --> 00:19:39,199
Just in case.
236
00:20:44,531 --> 00:20:46,531
Why are you sitting here?
237
00:20:46,612 --> 00:20:48,652
You asked me to come sit here.
238
00:20:48,652 --> 00:20:51,323
I didn't ask you sit so far away, either.
239
00:20:52,540 --> 00:20:55,116
A little close and a little far.
240
00:20:56,536 --> 00:21:00,949
Women are a mystery...
241
00:21:01,489 --> 00:21:05,330
Nothing is ever clear...
242
00:21:05,330 --> 00:21:09,082
They are beyond the law
243
00:21:09,082 --> 00:21:13,084
And that's a lady for you...
244
00:21:14,335 --> 00:21:19,457
Hey, my phone... My phone...
Give me my phone back...
245
00:21:20,208 --> 00:21:22,999
S***! I was going to beat
my own high score.
246
00:21:22,999 --> 00:21:24,000
You ruined it.
247
00:21:24,000 --> 00:21:25,840
Do you understand my pain now?
248
00:21:26,091 --> 00:21:30,802
This is exactly how I felt
when you revealed the book's climax.
249
00:21:31,463 --> 00:21:33,804
That was just for fun.
250
00:21:33,804 --> 00:21:35,850
I was making conversation with you.
251
00:21:35,850 --> 00:21:36,926
Really?
252
00:21:37,556 --> 00:21:38,386
Yeah.
253
00:21:38,386 --> 00:21:42,678
You were just trying to impress me.
254
00:21:42,969 --> 00:21:46,350
Why would I want to impress you?
255
00:21:48,181 --> 00:21:53,063
Didn't you say my father should lock me up
in a safe?
256
00:21:53,063 --> 00:21:56,340
Why don't you suggest a bank?
257
00:21:59,066 --> 00:22:02,478
You heard everything?
258
00:22:02,980 --> 00:22:03,980
Yes.
259
00:22:04,018 --> 00:22:05,390
Oh.
260
00:22:06,359 --> 00:22:09,821
That's good in a way.
I won't have to start from scratch.
261
00:22:09,821 --> 00:22:11,692
You're such a big flirt.
262
00:22:11,692 --> 00:22:13,363
What's wrong with flirting?
263
00:22:13,363 --> 00:22:14,573
You don't think it's wrong.
264
00:22:14,573 --> 00:22:16,615
No... It's wrong to tease.
265
00:22:16,615 --> 00:22:18,025
Flirting is fine.
266
00:22:18,025 --> 00:22:19,906
And what's the difference
between the two?
267
00:22:20,076 --> 00:22:23,277
If the girl doesn't like it, it's teasing.
268
00:22:23,277 --> 00:22:25,449
And if she likes it, it's flirting.
269
00:22:27,450 --> 00:22:30,900
I really don't want to waste
my energy talking to you.
270
00:22:30,900 --> 00:22:34,530
I'm very tired.
Please leave me alone.
271
00:22:34,243 --> 00:22:37,140
Let me first get a hold of you...
Then I can leave you...
272
00:22:45,168 --> 00:22:47,039
Are you hungry?
273
00:22:49,090 --> 00:22:50,001
Wait.
274
00:22:50,001 --> 00:22:53,220
As if he's going to cook for me himself.
275
00:22:54,593 --> 00:22:56,134
What are you doing?
276
00:22:56,134 --> 00:22:58,465
I'm checking if I have
some food in my bag.
277
00:22:58,635 --> 00:23:00,425
No problem. It's okay.
278
00:23:29,019 --> 00:23:30,940
- Want some bread and omelette?
- Yes.
279
00:23:32,941 --> 00:23:34,812
Here you are...
280
00:24:05,877 --> 00:24:07,377
Hurry up.
281
00:24:18,132 --> 00:24:19,003
Khushi?
282
00:24:19,963 --> 00:24:21,544
Do you have a boyfriend?
283
00:24:22,635 --> 00:24:23,295
Yes!
284
00:24:24,386 --> 00:24:26,046
So, you're single?
285
00:24:26,677 --> 00:24:28,337
Okay, then. I love you.
286
00:24:30,138 --> 00:24:31,890
What the hell did you just say?
287
00:24:31,890 --> 00:24:34,220
What are you saying?
288
00:24:34,260 --> 00:24:36,141
Wait. Drink some water.
289
00:24:40,803 --> 00:24:42,394
What the hell did you just say?
290
00:24:42,554 --> 00:24:45,055
Don't think you heard me.
291
00:24:45,395 --> 00:24:46,896
I said I love you.
292
00:24:46,896 --> 00:24:48,477
No, I heard you.
293
00:24:48,477 --> 00:24:50,980
But all of a sudden, how can you say this?
294
00:24:50,980 --> 00:24:51,899
That's how I am...
295
00:24:51,899 --> 00:24:54,350
You just met me today.
How can you just say it?
296
00:24:54,350 --> 00:24:57,982
I should have said it when I first saw you.
Sorry about the delay.
297
00:24:57,982 --> 00:25:00,943
That means you just blurt out
whatever comes to your mind.
298
00:25:00,943 --> 00:25:02,443
Don't you think before you speak?
299
00:25:03,154 --> 00:25:06,446
Yeah... I'm like this.
300
00:25:06,446 --> 00:25:08,526
And I'm not like this at all.
301
00:25:08,526 --> 00:25:11,158
I take time before I like someone.
302
00:25:11,408 --> 00:25:13,278
Yeah, okay. Take your time.
303
00:25:13,278 --> 00:25:16,991
You want to get to know me better...
But after that you'll have to like me.
304
00:25:17,111 --> 00:25:19,912
Liking someone and falling in love
with someone is not the same thing.
305
00:25:21,612 --> 00:25:23,614
All you have to do is like me...
306
00:25:23,614 --> 00:25:26,496
I'll make you fall in love with me
after that.
307
00:25:26,496 --> 00:25:28,326
It's not that easy, Ishaan.
308
00:25:29,160 --> 00:25:32,368
Train, friendship, love at first sight...
I don't believe in all this.
309
00:25:32,368 --> 00:25:34,289
Seriously, even I didn't.
310
00:25:34,289 --> 00:25:38,810
But I've started believing since today's train
was on time.
311
00:25:41,372 --> 00:25:45,334
This rain is like you.
Waiting for a signal from the cloud.
312
00:25:45,334 --> 00:25:46,464
Takes it's time.
313
00:25:46,464 --> 00:25:49,217
Sometimes it doesn't rain
even when the clouds around.
314
00:26:06,094 --> 00:26:13,097
Now that I've missed the train
315
00:26:13,097 --> 00:26:20,601
The timetable has gone haywire
316
00:26:20,601 --> 00:26:24,943
And now I am caught,
And now I am stuck
317
00:26:24,943 --> 00:26:31,646
I've come to a halt at your level crossing
318
00:26:31,646 --> 00:26:36,199
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
319
00:26:36,199 --> 00:26:40,650
You are all over my head and heart, alright
320
00:26:40,650 --> 00:26:45,202
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
321
00:26:45,202 --> 00:26:49,655
You are all over my head and heart, alright
322
00:26:50,035 --> 00:26:52,536
You might think I'm too forward
323
00:26:52,536 --> 00:26:54,867
Liking the same photo ten times
324
00:26:54,867 --> 00:26:57,158
You might think I'm a roadside romeo
325
00:26:57,158 --> 00:26:59,459
But I'm training to be Superman
326
00:26:59,459 --> 00:27:04,002
I'll do it or die trying
327
00:27:04,002 --> 00:27:08,334
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
328
00:27:08,334 --> 00:27:13,260
You are all over my head and heart, alright
329
00:27:12,876 --> 00:27:17,548
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
330
00:27:17,548 --> 00:27:21,880
You are all over my head and heart, alright
331
00:27:40,600 --> 00:27:42,850
Call me a guy from the hood
332
00:27:42,850 --> 00:27:45,181
Who has winked at you
333
00:27:45,181 --> 00:27:47,522
You can show off hi-fi structure
334
00:27:47,522 --> 00:27:49,893
But I can finish it in one sip
335
00:27:49,893 --> 00:27:54,066
I'll do it or die trying
336
00:27:54,066 --> 00:27:58,528
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
337
00:27:58,528 --> 00:28:03,030
You are all over my head and heart, alright
338
00:28:03,190 --> 00:28:08,520
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
339
00:28:08,520 --> 00:28:12,364
You are all over my head and heart, alright
340
00:28:15,550 --> 00:28:21,369
May I have your attention please?
341
00:28:21,369 --> 00:28:25,501
Train is running late...
342
00:28:25,501 --> 00:28:30,834
Platform one, platform two
Platform one, two, three, four
343
00:28:30,834 --> 00:28:33,084
Call me a guy from the hood
344
00:28:33,084 --> 00:28:35,375
Who has winked at you
345
00:28:35,375 --> 00:28:38,300
You can show off hi-fi structure
346
00:28:38,300 --> 00:28:40,087
But I can finish it in one sip
347
00:28:40,087 --> 00:28:44,340
I'll do it or die trying
348
00:28:44,340 --> 00:28:49,012
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
349
00:28:49,012 --> 00:28:53,214
You are all over my head and heart, alright
350
00:28:53,384 --> 00:28:58,056
You are absolutely right
Can't get you out of my sight
351
00:28:58,056 --> 00:29:02,808
You are all over my head and heart, alright
352
00:29:08,561 --> 00:29:10,812
Ishaan, let's go.
353
00:29:11,062 --> 00:29:12,103
I'm not coming.
354
00:29:12,103 --> 00:29:14,144
Why? What happened?
355
00:29:15,440 --> 00:29:17,396
Unless you say "I love you",
I won't come.
356
00:29:17,396 --> 00:29:20,527
Stop being a brat and board the train.
357
00:29:26,860 --> 00:29:29,861
Our journey is just beginning.
358
00:29:29,861 --> 00:29:34,194
Give me some time.
I'll let you know my decision tomorrow.
359
00:29:34,194 --> 00:29:35,824
Come on.
360
00:29:52,202 --> 00:29:54,373
My eyes were looking for Khushi.
361
00:29:54,834 --> 00:29:58,125
But my heart was sure
that we would meet again.
362
00:29:58,125 --> 00:30:01,246
I lost her at a station.
363
00:30:01,246 --> 00:30:04,838
But in this city of 205 square kilometers...
364
00:30:04,838 --> 00:30:09,670
I'll find her again.
With that certainty, I set foot in Kolkata.
365
00:30:14,672 --> 00:30:18,965
I looked for her everywhere.
But still didn't find her.
366
00:30:23,467 --> 00:30:25,559
Three months and ten days had passed.
367
00:30:25,968 --> 00:30:27,639
I joined college.
368
00:30:27,809 --> 00:30:31,260
But Khushi was still a mystery.
369
00:30:33,320 --> 00:30:39,684
Since then I've been searching for Khushi...
370
00:30:39,895 --> 00:30:42,226
Hi, I'm Rahul.
371
00:30:43,186 --> 00:30:44,980
- Hi.
- Hi.
372
00:30:45,068 --> 00:30:49,820
- Can we catch up after college?
- No, not interested.
373
00:30:53,410 --> 00:30:56,233
Ishaan, how long are you going to miss that girl?
374
00:30:56,233 --> 00:31:00,235
Friend. He encourages me when I like a girl.
375
00:31:00,235 --> 00:31:03,446
And he discourages me if I fall in love.
376
00:31:06,077 --> 00:31:08,869
How's college, Ishaan?
377
00:31:08,869 --> 00:31:10,120
Good, Mom.
378
00:31:11,200 --> 00:31:15,332
Rahul, did your US visa
really get rejected four times?
379
00:31:15,662 --> 00:31:17,663
His UK visa has also been rejected.
380
00:31:19,163 --> 00:31:22,550
I've applied again.
And this time I'll get it for sure.
381
00:31:22,245 --> 00:31:25,160
You've already joined college here.
382
00:31:25,160 --> 00:31:27,337
Why are you still trying to apply abroad?
383
00:31:27,537 --> 00:31:30,919
I can't deal with my dad's torture.
Who wants to live in this stupid city?
384
00:31:30,919 --> 00:31:33,600
Abroad is abroad.
385
00:31:33,600 --> 00:31:34,881
I'll see you later, Mom.
I'm running late.
386
00:31:34,881 --> 00:31:39,213
Don't start any trouble
with the seniors in college.
387
00:31:39,213 --> 00:31:43,296
If there's any issue, speak to your papa.
He'll sort it out with the principal.
388
00:31:43,296 --> 00:31:44,135
Okay, Mom.
389
00:31:44,135 --> 00:31:47,007
Don't worry. I'll handle everything.
390
00:31:47,677 --> 00:31:49,138
Let's go.
391
00:31:50,428 --> 00:31:53,850
What happened?
Please start.
392
00:32:00,513 --> 00:32:01,804
You also start.
393
00:32:15,981 --> 00:32:16,902
Ishaan.
394
00:32:18,022 --> 00:32:19,613
All the seniors are here.
395
00:32:23,450 --> 00:32:23,564
Hey!
396
00:32:36,500 --> 00:32:37,621
First year?
397
00:32:39,322 --> 00:32:44,325
You can't answer properly?
You don't know how to respect your seniors?
398
00:32:45,454 --> 00:32:47,536
Let me handle this.
399
00:32:47,536 --> 00:32:48,666
Hey, listen.
400
00:32:49,127 --> 00:32:53,628
My dad is the principal's friend.
I'll complaint if you rag us.
401
00:32:53,628 --> 00:32:55,460
Oh really?
402
00:33:04,964 --> 00:33:06,385
Please let me go.
403
00:33:06,385 --> 00:33:08,860
- Didn't you say you're going to complaint?
- Sorry, sorry...
404
00:33:08,860 --> 00:33:11,677
- Please go ahead.
- I've made a mistake...
405
00:33:13,428 --> 00:33:17,010
- Is that Porsche yours?
- Yes.
406
00:33:17,340 --> 00:33:21,892
- Management quota?
- No. Free seat.
407
00:33:21,892 --> 00:33:25,974
- Free seat? What's your rank?
- Six.
408
00:33:26,595 --> 00:33:29,056
- What's after the six?
- It's just six.
409
00:33:29,056 --> 00:33:31,687
Tell me your bio-data.
410
00:33:32,348 --> 00:33:34,990
I think his name is Ishaan.
411
00:33:34,990 --> 00:33:36,189
He's so handsome!
412
00:33:36,189 --> 00:33:38,440
He's ranked 6th in the MSAT.
413
00:33:38,440 --> 00:33:41,420
I think he's six feet tall too.
414
00:33:41,420 --> 00:33:44,030
He drives a Porsche that means he's filthy rich.
415
00:33:44,030 --> 00:33:47,064
Saraswati, let's take him in our group.
416
00:33:47,104 --> 00:33:49,316
Our group's glamour quotient will go up.
417
00:33:49,316 --> 00:33:50,486
Shut up!
418
00:33:50,696 --> 00:33:54,158
Why are you all hitting on a junior shamelessly?
419
00:33:54,158 --> 00:33:56,819
What about when senior boys hit on junior girls?
420
00:33:56,819 --> 00:33:57,989
Why is it wrong when we do it?
421
00:33:57,989 --> 00:34:02,992
I get it but convincing Suresh
is going to be difficult.
422
00:34:02,992 --> 00:34:05,033
I don't think it'll be that easy.
423
00:34:05,073 --> 00:34:08,140
Why are you staring at me?
Do you want to hit me?
424
00:34:08,140 --> 00:34:09,285
Suresh...
425
00:34:11,366 --> 00:34:12,867
Found someone new to bully?
426
00:34:12,867 --> 00:34:15,578
Saraswati, you're updated
with the latest news always.
427
00:34:16,580 --> 00:34:18,209
I just wanted to check him out
because he ranked so well.
428
00:34:18,209 --> 00:34:21,871
This is more like first come, first serve.
429
00:34:21,871 --> 00:34:24,212
So, you don't have a chance.
430
00:34:24,212 --> 00:34:28,004
Because we got to him first!
431
00:34:28,044 --> 00:34:28,834
Really?
432
00:34:28,834 --> 00:34:31,006
It's fixed. Got it?
433
00:34:31,466 --> 00:34:33,627
- Think about it.
- Why?
434
00:34:34,338 --> 00:34:37,839
Will you give me a golden biscuit
if I hand him over to you?
435
00:34:37,839 --> 00:34:39,590
Maybe something even better.
436
00:34:39,590 --> 00:34:41,300
What do you mean?
437
00:34:40,800 --> 00:34:44,472
I mean First year, CSC, girl...
438
00:34:44,682 --> 00:34:47,343
I heard there was something with you...
439
00:34:47,343 --> 00:34:48,634
I might have heard wrong.
440
00:34:48,634 --> 00:34:50,055
It's all rumour.
441
00:34:50,055 --> 00:34:51,975
Then, it's okay.
No problem.
442
00:34:51,975 --> 00:34:53,437
I'll see you later.
443
00:34:53,437 --> 00:34:55,227
Wait... wait...
444
00:34:56,188 --> 00:34:57,598
Why did you ask me about that girl?
445
00:34:57,598 --> 00:35:00,269
If the rumour was true...
446
00:35:00,269 --> 00:35:04,352
...then I could handover that girl to you...
447
00:35:04,352 --> 00:35:07,603
...and taken this boy in our team.
That's it.
448
00:35:07,603 --> 00:35:11,064
But it's a rumour.
So, it's absolutely okay.
449
00:35:11,064 --> 00:35:13,986
- Okay, bye guys...
- Listen up.
450
00:35:13,986 --> 00:35:15,487
Let me think about it.
451
00:35:19,358 --> 00:35:22,320
Okay... Take him.
452
00:35:24,110 --> 00:35:26,362
Don't forget to send the girl.
453
00:35:27,282 --> 00:35:29,130
Come with me.
454
00:35:29,130 --> 00:35:31,034
Ishaan! Ishaan!
455
00:35:35,577 --> 00:35:37,457
My friend.
456
00:35:40,289 --> 00:35:43,040
Yuck! We don't want him.
You come with me.
457
00:35:43,040 --> 00:35:47,292
- Okay, sister.
- Ishaan! Ishaan!
458
00:35:50,043 --> 00:35:51,584
Chocolate boy.
459
00:35:51,584 --> 00:35:53,375
I know.
460
00:35:53,375 --> 00:35:57,260
I think he takes good care of his skin.
So handsome...
461
00:35:57,260 --> 00:35:59,668
I think he is naturally beautiful!
462
00:35:59,668 --> 00:36:00,378
You're right!
463
00:36:00,378 --> 00:36:02,290
Hurry up!
464
00:36:02,290 --> 00:36:03,510
Come, Ishaan.
465
00:36:03,919 --> 00:36:09,972
These are your sisters, Madhu, Priya,
Rani and Sudeshna.
466
00:36:09,972 --> 00:36:13,975
Why are introducing me as his sister?
I am not his sister.
467
00:36:14,135 --> 00:36:18,346
Did you feel bad?
Well, I felt bad too...
468
00:36:18,346 --> 00:36:21,428
When he called me sister...
469
00:36:22,179 --> 00:36:24,139
Did you call her sister?
470
00:36:24,139 --> 00:36:25,430
Yes, sister.
471
00:36:25,561 --> 00:36:28,102
Listen, this is a college.
472
00:36:28,102 --> 00:36:33,684
You can make friends and girlfriends here.
No scope for sisters here.
473
00:36:34,394 --> 00:36:36,105
Okay, sister.
474
00:36:38,486 --> 00:36:40,647
Mr. Eiffel Tower, please take a seat.
475
00:36:41,470 --> 00:36:43,819
Do you think you are Swami Vivekananda?
476
00:36:43,819 --> 00:36:45,489
Why are you calling everyone sister?
477
00:36:46,070 --> 00:36:49,492
No, not everyone.
Except for one person.
478
00:36:49,652 --> 00:36:50,943
Internet love?
479
00:36:50,943 --> 00:36:52,533
No, train love.
480
00:36:52,533 --> 00:36:53,863
But I missed her.
481
00:36:54,193 --> 00:36:55,535
What do you mean by miss?
482
00:36:55,535 --> 00:36:58,446
I mean...
483
00:37:03,078 --> 00:37:04,289
Useless!
484
00:37:10,951 --> 00:37:14,630
You could've at least taken some details
from the girl.
485
00:37:14,630 --> 00:37:17,875
I know nothing about her
except her name and city.
486
00:37:17,875 --> 00:37:20,587
- Where does she live?
- Here in Kolkata.
487
00:37:20,587 --> 00:37:22,877
- What's her name?
- Khushi.
488
00:37:24,680 --> 00:37:24,918
Khushi?
489
00:37:27,459 --> 00:37:30,921
I'm sure it's that girl.
490
00:37:30,921 --> 00:37:32,673
Sister... Sister!
491
00:37:32,673 --> 00:37:33,592
Stop it.
492
00:37:34,330 --> 00:37:37,385
What are you talking about?
What happened?
493
00:37:38,015 --> 00:37:40,016
What does she look like?
494
00:37:40,676 --> 00:37:42,347
Khushi...
495
00:37:42,347 --> 00:37:45,178
Tall, fair, very beautiful...
496
00:37:45,178 --> 00:37:48,140
She looks like a foreigner.
But she's very reserved.
497
00:37:48,520 --> 00:37:50,601
Must be her... That girl...
498
00:37:50,601 --> 00:37:51,920
Sister?
499
00:37:51,920 --> 00:37:56,273
I know a girl called Khushi.
500
00:37:56,273 --> 00:38:00,476
And she is very much like the girl
you just described.
501
00:38:00,476 --> 00:38:03,227
Sister, sister, sister...
Please tell me...
502
00:38:03,227 --> 00:38:05,470
- I'll tell you under one condition.
- Tell me, sister.
503
00:38:05,470 --> 00:38:08,900
- Don't you dare call me sister again.
- Exactly.
504
00:38:09,479 --> 00:38:10,570
Okay, sister.
505
00:38:12,151 --> 00:38:13,612
Get out!
506
00:38:16,033 --> 00:38:18,034
Is that her?
507
00:38:18,444 --> 00:38:22,446
One minute.
God, please let it be her.
508
00:38:22,947 --> 00:38:26,237
Call her, not god.
See...
509
00:38:36,493 --> 00:38:38,083
Yes!
510
00:38:39,124 --> 00:38:42,296
Yes, sister. That's her.
Thank you, sister.
511
00:38:42,915 --> 00:38:45,497
Please hold my bag for a bit.
512
00:38:45,877 --> 00:38:48,628
He is crazy.
513
00:38:49,680 --> 00:38:50,550
Why are you smiling?
514
00:38:50,550 --> 00:38:52,550
But he still called you sister.
515
00:38:54,381 --> 00:38:56,343
Hey! Let's go.
516
00:38:56,802 --> 00:39:00,464
I'll give you this rose.
And I'll say I love you.
517
00:39:01,240 --> 00:39:03,966
In return you have to just say
I love you too.
518
00:39:04,056 --> 00:39:05,056
Clear?
519
00:39:06,307 --> 00:39:07,880
Let's try.
520
00:39:08,880 --> 00:39:10,219
I love you.
521
00:39:11,559 --> 00:39:13,261
I love you.
522
00:39:18,473 --> 00:39:19,930
What the fish?
523
00:39:19,930 --> 00:39:22,950
Feel it... Feelings, bro...
524
00:39:22,950 --> 00:39:24,016
What feelings?
525
00:39:28,688 --> 00:39:31,990
You came into my life like a dream.
526
00:39:32,109 --> 00:39:34,190
And you left me in the dream.
527
00:39:34,941 --> 00:39:37,192
I have met you after such a long time.
528
00:39:37,612 --> 00:39:41,274
I don't know if this is a dream or reality.
529
00:39:41,483 --> 00:39:43,485
If this is reality...
530
00:39:45,195 --> 00:39:47,486
Then accept this rose.
531
00:39:47,486 --> 00:39:51,198
And if this is a dream, wake me up.
532
00:40:00,663 --> 00:40:01,833
Stop it.
533
00:40:03,140 --> 00:40:05,585
Hey, what are you doing?
534
00:40:05,916 --> 00:40:07,956
Are you trying to act smart
in front of your seniors?
535
00:40:08,037 --> 00:40:10,247
Relax, boss.
I know her from before.
536
00:40:10,287 --> 00:40:11,288
So what?
537
00:40:11,288 --> 00:40:13,629
That's why you'll talk to her?
538
00:40:13,919 --> 00:40:16,541
Why? What's wrong in talking?
539
00:40:16,541 --> 00:40:19,342
I'll tell you what the problem is.
540
00:40:19,382 --> 00:40:21,633
You will not talk to her.
541
00:40:22,384 --> 00:40:24,634
I will talk to her.
542
00:40:26,095 --> 00:40:30,347
I will not let you talk to her.
543
00:40:30,387 --> 00:40:33,219
Fine. Challenge accepted.
544
00:40:35,509 --> 00:40:37,550
What do you mean by, "Challenge accepted"?
545
00:40:43,603 --> 00:40:46,645
If you can hold on to my collar
for the next one minute...
546
00:40:46,645 --> 00:40:48,305
...then I promise...
547
00:40:49,360 --> 00:40:51,517
I'll never talk to this girl again
in my entire life.
548
00:40:51,977 --> 00:40:52,648
Okay.
549
00:40:52,648 --> 00:40:55,439
Bro, the principal is coming this way.
550
00:40:55,439 --> 00:40:59,021
Let him go.
We'll deal with him later.
551
00:40:59,021 --> 00:41:00,902
What are you doing?
The principal is coming.
552
00:41:00,902 --> 00:41:02,612
Let him go.
553
00:41:03,443 --> 00:41:05,040
Let him go, bro.
554
00:41:05,864 --> 00:41:07,695
40 seconds to go.
555
00:41:10,906 --> 00:41:11,907
Suresh...
556
00:41:12,407 --> 00:41:14,238
You'll be in trouble...
Let him go...
557
00:41:15,529 --> 00:41:18,030
Why is your hand trembling?
558
00:41:18,821 --> 00:41:22,071
Let him go or the principal
will suspend you.
559
00:41:24,663 --> 00:41:25,824
Let go...
560
00:41:27,664 --> 00:41:29,125
Suresh...
561
00:41:29,416 --> 00:41:30,576
Will you let him go?
562
00:41:34,998 --> 00:41:41,501
If you held on to my collar for a little longer
I would have never spoken to her again.
563
00:41:42,331 --> 00:41:46,083
Bad luck.
Now, I'm going to talk to her.
564
00:41:47,674 --> 00:41:52,137
Khushi, you'll never speak to him again.
565
00:42:01,300 --> 00:42:02,591
Leave.
566
00:42:27,693 --> 00:42:30,440
Hi!
567
00:42:50,995 --> 00:42:52,995
Stop bugging me.
568
00:42:54,245 --> 00:42:58,118
Ishaan, finish these assignments.
569
00:42:58,288 --> 00:42:59,998
Really not in mood.
Can I do it later?
570
00:42:59,998 --> 00:43:03,040
I am not asking you.
I'm telling you to finish it.
571
00:43:05,251 --> 00:43:08,830
- What are you waiting for?
- I'm going...
572
00:43:09,253 --> 00:43:11,334
Hey, where are you going?
573
00:43:11,334 --> 00:43:12,295
To help him.
574
00:43:12,295 --> 00:43:16,047
Sit here and finish these assignments.
575
00:43:20,588 --> 00:43:22,429
Thank you, sister!
576
00:43:23,130 --> 00:43:25,551
Go on... Go...
577
00:43:26,551 --> 00:43:29,053
What are you smiling at?
Finish the work.
578
00:43:31,934 --> 00:43:35,136
What's with the attitude?
579
00:43:35,136 --> 00:43:37,360
Why aren't you talking to me?
580
00:43:37,360 --> 00:43:39,307
- What about the seniors?
- What about them?
581
00:43:39,307 --> 00:43:41,688
I've been looking all over for you
for the last three months.
582
00:43:41,688 --> 00:43:44,690
Facebook, Twitter... I couldn't find you anywhere.
583
00:43:44,690 --> 00:43:50,062
I was being harassed on social media.
That's why I deleted my accounts.
584
00:43:50,603 --> 00:43:54,145
Excuse me?
Who was harassing you?
585
00:43:54,145 --> 00:43:54,815
Was it me?
586
00:43:54,815 --> 00:43:58,696
Not you... There were others...
587
00:44:00,070 --> 00:44:03,609
- Why? You don't like me?
- Did I say that?
588
00:44:03,609 --> 00:44:06,071
That means you like me...
589
00:44:06,071 --> 00:44:07,651
Did I say that?
590
00:44:07,651 --> 00:44:11,073
Why aren't you saying anything?
Please say something.
591
00:44:12,863 --> 00:44:16,495
Actually, my dad had come to pick me up
at the station that day.
592
00:44:16,495 --> 00:44:20,400
And you were sleeping. So, I didn't wake you...
593
00:44:20,400 --> 00:44:20,957
Were you scared?
594
00:44:22,909 --> 00:44:28,161
And what if your dad didn't come
and I was awake?
595
00:44:30,462 --> 00:44:33,584
Tell me, please...
596
00:44:34,503 --> 00:44:37,850
Actually, I had got a free seat at St. Mary's.
597
00:44:37,850 --> 00:44:41,257
But I paid money to get admitted in this college.
598
00:44:42,670 --> 00:44:44,469
Why? Is your father very rich?
599
00:44:44,469 --> 00:44:45,919
No...
600
00:44:48,011 --> 00:44:50,301
When I was putting your stuff back in your bag...
601
00:44:50,301 --> 00:44:52,262
That's when...
602
00:44:55,804 --> 00:44:58,385
I saw your college admission letter.
603
00:45:00,386 --> 00:45:01,517
What?
604
00:45:05,848 --> 00:45:07,390
Hey, Khushi...
605
00:45:07,640 --> 00:45:10,061
That means you joined this college for me?
606
00:45:10,601 --> 00:45:12,410
That means you love me.
607
00:45:12,410 --> 00:45:14,483
Hello, slow down.
What's your hurry?
608
00:45:14,483 --> 00:45:16,104
When you love someone...
609
00:45:16,104 --> 00:45:17,604
...and when they love you back...
610
00:45:17,604 --> 00:45:19,105
There's a different kick in it.
611
00:45:19,105 --> 00:45:21,487
I'm not here to "kick" you.
612
00:45:21,487 --> 00:45:22,857
Really? Then what?
613
00:45:23,237 --> 00:45:26,028
I heard this college is great in academics.
614
00:45:26,489 --> 00:45:28,820
- Okay, bye.
- Okay, I love you too.
615
00:45:30,400 --> 00:45:31,941
I said bye.
616
00:45:31,941 --> 00:45:33,321
I heard something else.
617
00:45:33,321 --> 00:45:35,530
You're mad.
618
00:45:36,130 --> 00:45:37,154
Love you.
619
00:45:47,538 --> 00:45:50,660
Hi, this is my friend, Rahul.
620
00:45:50,660 --> 00:45:53,621
I remember. He's the one
you were speaking to on the train.
621
00:45:53,872 --> 00:45:56,620
Yeah...
622
00:45:56,082 --> 00:45:58,004
Hey, nice to meet you, brother.
623
00:45:58,084 --> 00:46:00,250
Brother?
624
00:45:59,915 --> 00:46:03,126
Your friend will be my brother, right?
625
00:46:04,877 --> 00:46:09,009
You've made my friend your brother.
When are you going to say that you love me?
626
00:46:10,600 --> 00:46:11,881
But why am I her brother?
627
00:46:11,881 --> 00:46:13,810
Did you take Khushi's number?
628
00:46:14,512 --> 00:46:15,512
I forgot.
629
00:46:15,512 --> 00:46:16,553
What's wrong with you?
630
00:46:16,553 --> 00:46:19,884
You know what, communication
is important in any relationship.
631
00:46:19,924 --> 00:46:22,345
Who will you talk to now?
The wall?
632
00:46:22,886 --> 00:46:24,967
India is so polluted.
633
00:46:24,967 --> 00:46:28,429
Look at the dust on this car.
And there's a number on it.
634
00:46:29,809 --> 00:46:31,890
Hey, stop!
635
00:46:33,971 --> 00:46:35,642
What did I do?
636
00:46:36,420 --> 00:46:37,852
- The number...
- Yeah, number so what?
637
00:46:38,063 --> 00:46:40,524
Bro, that was Khushi's number.
638
00:46:42,315 --> 00:46:45,026
Extremely sorry... Sorry, sorry, sorry...
639
00:46:45,227 --> 00:46:49,358
98705 or 706...
640
00:46:55,510 --> 00:46:56,442
Hello? Who's this?
641
00:46:56,442 --> 00:46:58,443
Why didn't you call me?
642
00:46:59,323 --> 00:47:00,033
Khushi?
643
00:47:00,073 --> 00:47:01,034
Yeah.
644
00:47:02,075 --> 00:47:04,696
Your number got wiped off.
All thanks to Rahul.
645
00:47:04,866 --> 00:47:07,657
By the way, how did you get my number?
646
00:47:07,697 --> 00:47:09,238
I have my ways.
647
00:47:09,238 --> 00:47:10,539
Okay.
648
00:47:11,949 --> 00:47:12,910
Anyway...
649
00:47:13,200 --> 00:47:14,290
Have you reached home?
650
00:47:15,871 --> 00:47:17,121
Okay, bye.
651
00:47:17,371 --> 00:47:18,542
Okay, I love you too.
652
00:47:18,542 --> 00:47:20,583
What? I said bye.
653
00:47:20,623 --> 00:47:22,664
But I heard something else.
654
00:47:23,244 --> 00:47:24,165
Stupid...
655
00:47:24,375 --> 00:47:25,836
Love you. Bye.
656
00:47:47,345 --> 00:47:49,387
Actually, I was born in London.
657
00:47:49,387 --> 00:47:51,598
Dad was a professor at St. Morris.
658
00:47:51,598 --> 00:47:54,059
That's where he met my mom
and they fell in love.
659
00:47:54,059 --> 00:47:56,510
Have you seen my IT files?
660
00:47:56,510 --> 00:47:57,641
No, I haven't.
661
00:47:57,641 --> 00:47:59,642
I need them urgently...
662
00:47:59,642 --> 00:48:02,934
I had kept them in the drawer.
Did you check properly?
663
00:48:05,264 --> 00:48:07,515
- Where have you kept them?
- I can't deal with so many things...
664
00:48:10,016 --> 00:48:11,818
Ishaan, see this.
665
00:48:12,108 --> 00:48:13,899
I got my UK visa.
666
00:48:14,189 --> 00:48:16,320
- Oh, wow!
- Congratulations!
667
00:48:16,320 --> 00:48:18,190
- Congratulations!
- Thank you!
668
00:48:18,481 --> 00:48:20,362
Take care of my friend.
669
00:48:20,362 --> 00:48:24,023
I love him a lot. Not like you.
But I do...
670
00:48:24,824 --> 00:48:26,484
- Bye... - Bye...
- See you later...
671
00:48:35,080 --> 00:48:36,950
You're missing Rahul a lot, aren't you?
672
00:48:38,080 --> 00:48:38,911
No, I'm fine.
673
00:48:38,911 --> 00:48:40,281
Khushi!
674
00:48:40,281 --> 00:48:42,162
Hey! Watch out!
675
00:48:43,530 --> 00:48:44,623
Let's see...
Who do you think you are?
676
00:48:44,874 --> 00:48:47,034
- Sorry, I'm really very sorry...
- Are you blind?
677
00:48:47,034 --> 00:48:49,586
- I'm so so sorry...
- What are you sorry about?
678
00:48:50,300 --> 00:48:51,626
Why are you apologizing, Khushi?
679
00:48:52,037 --> 00:48:54,458
You were driving on the wrong side
and you're only screaming?
680
00:48:54,458 --> 00:48:55,999
Why are you meddling?
681
00:48:55,999 --> 00:48:58,590
- But I said sorry...
- Just because you said sorry...
682
00:48:59,251 --> 00:49:00,841
You don't know how to talk to women?
683
00:49:00,841 --> 00:49:04,633
Ishaan, let him go...
Please don't fight.
684
00:49:04,633 --> 00:49:06,924
But they are wrong...
685
00:49:06,924 --> 00:49:10,046
Ishaan, please don't fight... Please let it go.
686
00:49:10,046 --> 00:49:11,386
Ishaan, let it be.
687
00:49:11,860 --> 00:49:14,257
Please... for me...
688
00:49:15,098 --> 00:49:17,280
My swear...
689
00:49:20,300 --> 00:49:22,221
Sit in the car. I'll drive.
690
00:49:37,649 --> 00:49:39,860
Control your anger, Ishaan.
691
00:49:40,060 --> 00:49:42,150
You have to manage your anger issues, please.
692
00:49:42,150 --> 00:49:43,652
You shouldn't be so impulsive.
693
00:49:43,652 --> 00:49:46,193
Why do you have to react to every small thing?
694
00:49:46,193 --> 00:49:47,903
I don't like it at all.
695
00:49:48,194 --> 00:49:49,944
I don't like it, either.
696
00:49:50,234 --> 00:49:52,460
- What?
- All this.
697
00:49:52,406 --> 00:49:54,407
That fact that you haven't said
you love me.
698
00:49:54,407 --> 00:49:55,947
I don't like it either.
699
00:49:55,947 --> 00:49:58,488
When a boy proposes...
700
00:49:58,488 --> 00:50:01,530
And the girl says she'll think about it...
701
00:50:01,530 --> 00:50:04,201
You can assume that she has already decided
to say yes.
702
00:50:04,201 --> 00:50:05,622
But we don't say it out loud.
703
00:50:05,622 --> 00:50:06,533
Why?
704
00:50:07,032 --> 00:50:10,034
The way hearing "I love you"
gives you a kick...
705
00:50:10,244 --> 00:50:14,560
I get a kick out of not accepting it.
706
00:50:14,496 --> 00:50:16,827
When a boy is interested in a girl...
707
00:50:16,827 --> 00:50:20,039
Do you know how satisfying it is
to the ego?
708
00:50:21,079 --> 00:50:23,500
All girls love it
when the guy is chasing her.
709
00:50:23,500 --> 00:50:26,620
It's a girl thing.
You won't understand.
710
00:50:26,131 --> 00:50:29,213
That means you girls want us guys to...
711
00:50:29,213 --> 00:50:31,004
...run after you all our lives.
712
00:50:31,004 --> 00:50:32,505
Do you doubt it?
713
00:50:34,836 --> 00:50:36,177
Hey, Khushi...
714
00:50:38,468 --> 00:50:40,009
You have to say it today.
715
00:50:40,009 --> 00:50:41,589
Puppy!
716
00:50:45,511 --> 00:50:47,092
You're too funny.
717
00:50:47,472 --> 00:50:50,804
If you can hold my hand like this
for one minute...
718
00:50:50,804 --> 00:50:53,976
Then I'll say what you want to hear.
719
00:51:02,019 --> 00:51:04,400
Ishaan, I was just kidding.
720
00:51:03,900 --> 00:51:06,481
Ishaan, let go of my hand.
721
00:51:08,420 --> 00:51:10,903
Ishaan, let go of my hand
or you'll be in trouble.
722
00:51:11,653 --> 00:51:13,564
Let go of my hand, Ishaan.
723
00:51:14,440 --> 00:51:15,235
Ishaan, I was just kidding.
724
00:51:15,906 --> 00:51:18,027
Please, let go.
725
00:51:19,527 --> 00:51:21,198
Ishaan, please let go.
726
00:51:21,198 --> 00:51:24,160
There'll be a lot of problem...
Please let go.
727
00:51:25,090 --> 00:51:26,911
What are you doing?
728
00:51:27,161 --> 00:51:28,912
Are you bullying her?
729
00:51:29,492 --> 00:51:33,574
Three... Two... One...
730
00:51:35,866 --> 00:51:37,246
Now, say it.
731
00:51:37,496 --> 00:51:41,118
I told you I'll say it.
Not that I'll say it right now.
732
00:51:41,118 --> 00:51:43,209
How long are you going to keep me hanging?
733
00:51:49,212 --> 00:51:50,171
What?
734
00:51:51,002 --> 00:51:54,124
That day, if you could hold on to my collar
for just five more seconds...
735
00:51:54,124 --> 00:51:56,675
...then you wouldn't have to see this day.
736
00:52:05,299 --> 00:52:06,679
Let's go to the cafe.
737
00:52:08,050 --> 00:52:10,301
Suresh, just look at him.
738
00:52:11,342 --> 00:52:13,930
Hey, Khushi!
739
00:52:28,601 --> 00:52:29,981
Do you know what is today?
740
00:52:29,981 --> 00:52:30,892
No.
741
00:52:32,010 --> 00:52:33,813
Today is Rakhi, festival for siblings.
742
00:52:33,893 --> 00:52:38,040
Every girl in the college is tying the holy string
on the person she considers brother.
743
00:52:37,814 --> 00:52:40,195
- But today is not Rakhi...
- I know...
744
00:52:40,195 --> 00:52:44,488
It's a custom, basically...
See there...
745
00:52:44,988 --> 00:52:46,489
See that girl.
746
00:52:47,239 --> 00:52:52,572
And you'll tie the rakhi on this cute boy here.
747
00:52:52,572 --> 00:52:54,652
- Hey...
- Hey... Hey...
748
00:52:54,652 --> 00:52:57,404
Cooperate for a bit.
It'll be over soon.
749
00:52:57,404 --> 00:52:58,655
Sod off.
750
00:52:58,865 --> 00:53:01,200
No, I won't do it.
751
00:53:01,200 --> 00:53:02,536
You have to.
752
00:53:03,287 --> 00:53:05,500
I will not do it!
753
00:53:04,958 --> 00:53:06,328
You have to!
754
00:53:06,328 --> 00:53:08,579
I said I will not!
755
00:53:15,833 --> 00:53:17,333
I will tie the Rakhi on you.
756
00:53:17,333 --> 00:53:20,165
And I will tie it on him and him and him too...
757
00:53:20,215 --> 00:53:23,006
I'll tie a rakhi on each
and every boy in college.
758
00:53:23,006 --> 00:53:24,917
But not on him.
759
00:53:26,008 --> 00:53:28,128
Because I love him.
760
00:53:32,051 --> 00:53:34,842
Ishaan, I love you.
761
00:53:57,523 --> 00:54:04,856
I can become a new man
If you want me to be
762
00:54:05,236 --> 00:54:12,820
I can become a wave
If you are the sea
763
00:54:12,820 --> 00:54:20,324
I can become lost in thought
Everytime they talk about you
764
00:54:20,823 --> 00:54:28,328
I can be lost in the clouds
If you are the sky so blue
765
00:54:28,997 --> 00:54:39,203
Your fragrance drives me crazy
Dusk to dawn, unknowingly
766
00:54:39,203 --> 00:54:44,085
I am so lost without you
767
00:54:44,085 --> 00:54:54,339
Your smile brings rhythm
In my heart, unknowingly
768
00:54:54,630 --> 00:55:00,212
I am so lost without you
769
00:55:15,310 --> 00:55:16,391
Really?
770
00:55:18,311 --> 00:55:19,062
Ishaan.
771
00:55:19,062 --> 00:55:23,354
Yes, Mom..
Mom, this is... Khushi...
772
00:55:23,354 --> 00:55:24,974
My friend.
773
00:55:25,950 --> 00:55:26,896
Who?
774
00:55:28,450 --> 00:55:28,936
Close friend.
775
00:55:29,026 --> 00:55:30,277
Close friend?
776
00:55:30,817 --> 00:55:33,608
Like you and Rahul?
777
00:55:34,439 --> 00:55:37,150
No, aunty. Like you and uncle.
778
00:55:46,115 --> 00:55:52,578
Have you ever thought
779
00:55:52,618 --> 00:56:01,622
How far we've come in love
780
00:56:01,622 --> 00:56:08,085
Have you ever heard closely
781
00:56:08,085 --> 00:56:18,210
The birds singing about your love
782
00:56:18,210 --> 00:56:28,425
Your fragrance drives me crazy
Dusk to dawn, unknowingly
783
00:56:28,425 --> 00:56:33,307
I am so lost without you
784
00:56:33,307 --> 00:56:43,562
Your smile brings rhythm
In my heart, unknowingly
785
00:56:43,852 --> 00:56:49,435
I am so lost without you
786
00:57:15,077 --> 00:57:16,328
Yeah.
787
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Why did you stop the car here?
788
00:57:21,581 --> 00:57:22,991
It's safe here now.
789
00:57:23,411 --> 00:57:25,872
What if your dad sees us?
790
00:57:25,872 --> 00:57:27,033
No one will see us.
791
00:57:27,033 --> 00:57:29,454
My dad will think I'm home.
792
00:57:29,454 --> 00:57:31,084
Okay...
793
00:57:32,836 --> 00:57:34,957
Then we can happily...
794
00:57:34,997 --> 00:57:37,170
...comfortably...
795
00:57:37,418 --> 00:57:40,800
For as long as we want...
796
00:57:41,170 --> 00:57:42,800
We can chat.
797
00:57:44,001 --> 00:57:45,001
Okay...
798
00:57:54,006 --> 00:57:55,257
What was that sound?
799
00:57:55,257 --> 00:57:56,297
Nothing.
800
00:58:00,219 --> 00:58:01,299
Chocolates?
801
00:58:01,299 --> 00:58:03,100
No, I hate chocolates.
802
00:58:04,851 --> 00:58:07,052
What is he so scared of?
803
00:58:13,355 --> 00:58:14,306
Khushi?
804
00:58:16,360 --> 00:58:17,307
Can I...
805
00:58:19,308 --> 00:58:20,858
Can I kiss you?
806
00:58:23,310 --> 00:58:25,941
Yes! Yes! Yes!
807
00:58:26,271 --> 00:58:27,692
Ishaan...
808
00:58:28,420 --> 00:58:29,943
It won't be right.
809
00:58:30,613 --> 00:58:32,194
Okay, fine.
810
00:58:35,816 --> 00:58:39,408
Khushi, just once... Please...
811
00:58:40,480 --> 00:58:40,988
Okay.
812
00:58:41,658 --> 00:58:43,159
Only one...
813
00:58:43,159 --> 00:58:44,530
Yeah, okay...
814
00:58:44,530 --> 00:58:45,820
A small one.
815
00:58:45,870 --> 00:58:47,491
Yeah, fine...
816
00:59:00,500 --> 00:59:04,800
- I didn't do anything...
- Hey, hey, hey... It's okay.
817
00:59:04,830 --> 00:59:06,330
No one heard that.
818
00:59:07,171 --> 00:59:08,331
It's okay.
819
00:59:13,634 --> 00:59:15,640
Khushi...
820
00:59:17,335 --> 00:59:18,676
I kissed you.
821
00:59:19,886 --> 00:59:21,047
When?
822
00:59:21,968 --> 00:59:23,298
What do you mean?
823
00:59:23,298 --> 00:59:25,889
Just right now...
824
00:59:26,090 --> 00:59:27,181
Where?
825
00:59:27,471 --> 00:59:32,303
What do you mean by where?
On your cheek...
826
00:59:32,553 --> 00:59:34,223
Is that enough for you?
827
00:59:35,340 --> 00:59:37,936
You only said a small one... So...
828
00:59:38,895 --> 00:59:40,647
What are you so scared of?
829
00:59:41,518 --> 00:59:42,597
Oh my god!
830
00:59:44,099 --> 00:59:45,229
Last chance to decide...
831
00:59:45,439 --> 00:59:47,560
If you kiss me,
you'll have to marry me.
832
00:59:48,851 --> 00:59:50,010
Ishaan!
833
00:59:50,010 --> 00:59:51,602
I didn't hear what you said.
834
00:59:51,602 --> 00:59:53,232
What did you just do?
835
00:59:53,232 --> 00:59:54,233
Just...
836
00:59:54,653 --> 00:59:55,853
One minute.
837
00:59:56,814 --> 00:59:58,065
Hey, it's 12 o'clock.
838
00:59:58,105 --> 00:59:58,985
So?
839
00:59:59,906 --> 01:00:01,316
Happy birthday!
840
01:00:01,316 --> 01:00:02,277
Thank you.
841
01:00:02,277 --> 01:00:05,318
But I'll give you your gift tomorrow.
842
01:00:05,318 --> 01:00:06,409
I don't want a gift.
843
01:00:06,819 --> 01:00:07,529
Why?
844
01:00:07,910 --> 01:00:09,241
I have you...
845
01:00:09,281 --> 01:00:10,281
What do you mean?
846
01:00:10,321 --> 01:00:12,520
I'll explain...
847
01:00:48,890 --> 01:00:50,220
When did you get here?
848
01:00:50,220 --> 01:00:51,181
Just a while back.
849
01:00:51,181 --> 01:00:52,971
Do you only eat chocolates?
850
01:00:52,971 --> 01:00:54,512
I love chocolates.
851
01:00:54,932 --> 01:00:56,843
I hate chocolates.
852
01:00:56,843 --> 01:00:59,224
Why? What's wrong with chocolates?
853
01:00:59,224 --> 01:01:00,515
Just don't like it.
854
01:01:02,306 --> 01:01:04,347
Have one for me.
855
01:01:04,477 --> 01:01:06,267
- I don't want it, Khushi...
- Please take a bite.
856
01:01:06,267 --> 01:01:08,598
- No, please...
- Just one bite...
857
01:01:11,980 --> 01:01:14,101
You threw away my chocolate?
858
01:01:14,351 --> 01:01:15,812
Yes...
859
01:01:16,982 --> 01:01:17,943
Okay.
860
01:01:19,523 --> 01:01:20,104
Now...
861
01:01:20,104 --> 01:01:21,275
What's this?
862
01:01:21,275 --> 01:01:22,985
- Now? Come on...
- What are you doing?
863
01:01:22,985 --> 01:01:24,487
- What are you doing?
- You have to take a bite...
864
01:01:26,027 --> 01:01:27,528
He's saying no...
865
01:01:27,528 --> 01:01:29,068
Why are you forcing him?
866
01:01:30,090 --> 01:01:30,899
Let him be.
867
01:01:44,956 --> 01:01:46,457
Should I try?
868
01:01:47,400 --> 01:01:48,408
Ishaan, please...
869
01:01:48,408 --> 01:01:51,600
This is not the right time...
Let's go.
870
01:01:51,600 --> 01:01:53,800
Ishaan, it's not a good time...
Let's go...
871
01:01:59,042 --> 01:02:02,850
Wow! Beautiful!
872
01:02:02,850 --> 01:02:04,375
It's great how you've kept him in control.
873
01:02:04,375 --> 01:02:05,296
See...
874
01:02:05,666 --> 01:02:09,680
If you give me some of your chocolate
I can be under your control too...
875
01:02:15,881 --> 01:02:18,922
Stop it! Stop it!
Ishaan... Ishaan... Stop it!
876
01:02:18,922 --> 01:02:20,674
Cool...cool...stop it!
877
01:02:20,674 --> 01:02:22,884
Stop, please! Stop it!
878
01:02:22,884 --> 01:02:24,385
Stop...
879
01:02:32,809 --> 01:02:35,600
Khushi, I'm really sorry... Really sorry...
880
01:02:41,683 --> 01:02:43,103
I didn't see it, bro...
881
01:02:46,435 --> 01:02:48,607
It wasn't intentional, bro...
882
01:02:56,100 --> 01:02:58,531
Ishaan! Ishaan, stop!
883
01:03:05,285 --> 01:03:07,035
Suresh, what's wrong?
884
01:03:07,826 --> 01:03:09,286
Get up... Get up...
885
01:03:09,907 --> 01:03:11,497
I am going to finish him off today.
886
01:03:12,698 --> 01:03:13,619
Go, get him...
887
01:03:13,828 --> 01:03:14,999
Don't let him go...
888
01:04:13,277 --> 01:04:15,818
Run... Run... He's coming this way...
889
01:04:54,300 --> 01:04:54,917
Ishaan, let go...
890
01:04:54,917 --> 01:04:56,958
- Ishaan, let go of him...
- Stop it!
891
01:04:56,958 --> 01:04:59,209
Ishaan, stop it! Stop it!
892
01:05:00,839 --> 01:05:03,961
Does the prestige of the college
mean anything to you?
893
01:05:03,961 --> 01:05:08,383
Do you even know how this behaviour
effects the other students?
894
01:05:08,383 --> 01:05:11,464
Even the goons on the streets
don't fight like this.
895
01:05:12,250 --> 01:05:14,886
What happened?
Who started the fight?
896
01:05:14,886 --> 01:05:16,137
Sir, he started it.
897
01:05:16,508 --> 01:05:18,280
He hit me first.
898
01:05:18,280 --> 01:05:19,259
Hey, don't lie.
899
01:05:19,468 --> 01:05:22,060
Sir, he misbehaved with Khushi.
That's why I hit him.
900
01:05:22,900 --> 01:05:25,310
Sir, do you know what they were doing?
901
01:05:25,511 --> 01:05:26,642
- Ishaan...
- Look at him, sir!
902
01:05:26,642 --> 01:05:28,853
Behave yourself!
Stop it!
903
01:05:29,103 --> 01:05:30,934
Khushi, tell me what happened?
904
01:05:30,934 --> 01:05:33,185
Did Suresh misbehave with you?
905
01:05:46,021 --> 01:05:47,361
No, sir.
906
01:05:49,233 --> 01:05:51,574
Weren't you there when the scuffle started?
907
01:05:52,365 --> 01:05:53,444
Yes, sir.
908
01:05:53,945 --> 01:05:57,947
What were you and Ishaan doing there?
909
01:05:57,947 --> 01:05:59,277
Sir...
910
01:06:00,368 --> 01:06:02,619
Don't try to act innocenet.
911
01:06:02,619 --> 01:06:05,581
I've heard about the two of you...
912
01:06:06,241 --> 01:06:08,510
It's not like that, sir.
913
01:06:08,510 --> 01:06:10,520
Ishaan and I are friends.
914
01:06:10,520 --> 01:06:11,994
We were discussing the Physics paper.
915
01:06:11,994 --> 01:06:14,085
That's when Suresh came...
916
01:06:14,665 --> 01:06:17,837
They started fighting over
the freshers' party...
917
01:06:18,036 --> 01:06:19,037
Then...
918
01:06:19,037 --> 01:06:21,248
Then what about your dress?
919
01:06:21,338 --> 01:06:22,959
How did it tear?
920
01:06:28,210 --> 01:06:30,172
It tore when I tried to stop their fight.
921
01:06:31,173 --> 01:06:33,594
So, Ishaan started the fight?
922
01:06:41,270 --> 01:06:41,848
Yes, sir.
923
01:06:41,848 --> 01:06:45,690
I didn't expect this from you, Ishaan.
924
01:06:45,690 --> 01:06:48,181
A girl has been maligned
because of you.
925
01:07:39,575 --> 01:07:41,166
What are you doing here?
926
01:07:43,327 --> 01:07:45,128
Why aren't you answering my calls?
927
01:07:48,190 --> 01:07:50,170
Khushi, I don't feel like
talking to you right now.
928
01:07:51,381 --> 01:07:53,620
Ishaan, please...
929
01:07:55,963 --> 01:07:58,175
I told you I don't feel like talking.
930
01:07:58,175 --> 01:08:01,136
I might just say something out of anger
that will hurt you.
931
01:08:01,836 --> 01:08:03,467
We don't need all this.
932
01:08:03,837 --> 01:08:05,178
We'll talk tomorrow.
933
01:08:06,280 --> 01:08:07,969
Just five minutes.
That's all I'm asking for.
934
01:08:13,310 --> 01:08:14,302
Talk to this.
935
01:08:17,184 --> 01:08:19,555
Don't talk to me like that.
I'm your girlfriend.
936
01:08:20,975 --> 01:08:22,306
Oh really?
937
01:08:23,016 --> 01:08:25,227
But you just said we're friends.
938
01:08:25,227 --> 01:08:27,518
Whatever happened there
was your mistake.
939
01:08:27,939 --> 01:08:29,519
Don't blame me for that.
940
01:08:30,690 --> 01:08:33,010
- What?
- Yes.
941
01:08:33,191 --> 01:08:37,030
I asked you not to
but you still picked up a fight with Suresh.
942
01:08:37,030 --> 01:08:39,440
And the matter escalated to the principal.
943
01:08:39,354 --> 01:08:42,025
I fought with him because
he misbehaved with you.
944
01:08:42,356 --> 01:08:43,656
Then whose fault is it?
945
01:08:43,656 --> 01:08:44,857
Mine or his?
946
01:08:45,487 --> 01:08:46,067
It's his fault.
947
01:08:46,067 --> 01:08:47,988
Then, why didn't you say so
in front of the principal?
948
01:08:47,988 --> 01:08:49,609
Why did you make me look bad
in front of everyone?
949
01:08:49,609 --> 01:08:50,860
Don't shout, Ishaan.
950
01:08:50,860 --> 01:08:53,321
If I complained about Suresh then...
951
01:08:53,321 --> 01:08:56,412
...he would have told the principal
what we're doing there.
952
01:08:56,452 --> 01:08:58,533
And my parents would come to know.
953
01:08:58,613 --> 01:08:59,574
Yeah... So?
954
01:08:59,864 --> 01:09:02,495
You've proposed to me in front
of the entire college.
955
01:09:03,035 --> 01:09:05,497
We've made out in the car
in front of your house...
956
01:09:08,919 --> 01:09:11,500
What was the big deal if the principal
got to know about us?
957
01:09:11,500 --> 01:09:13,831
For that matter, even your parents?
958
01:09:13,831 --> 01:09:18,173
My parents would have been okay with it
if I gave them the news.
959
01:09:18,583 --> 01:09:22,255
But if the principal has to inform them
then our love is wrong.
960
01:09:22,926 --> 01:09:24,586
You don't care about all this.
961
01:09:24,860 --> 01:09:27,508
Because you just don't care
about the consequences.
962
01:09:28,280 --> 01:09:29,839
You don't think about anything at all.
963
01:09:30,839 --> 01:09:32,340
You're right.
964
01:09:32,340 --> 01:09:34,631
I only do things that I want to do.
965
01:09:34,931 --> 01:09:36,932
And I know it's the right thing to do.
966
01:09:37,012 --> 01:09:41,950
I don't calculate my moves according
to the situation in love like you.
967
01:09:41,950 --> 01:09:43,595
How dare you say that?
968
01:09:44,306 --> 01:09:46,637
My love for you is a calculative move?
969
01:09:47,387 --> 01:09:49,138
I finally understand...
970
01:09:49,558 --> 01:09:52,980
You didn't have a problem with someone
misbehaving with me.
971
01:09:53,810 --> 01:09:55,271
Your problem is that...
972
01:09:55,271 --> 01:09:57,812
...your ego was hurt in the principal's office.
973
01:09:57,812 --> 01:10:00,984
And that's why you're creating
a scene unnecessarily.
974
01:10:01,394 --> 01:10:04,025
I am the one creating a scene?
975
01:10:04,025 --> 01:10:07,696
Khushi, he misbehaved with you...
976
01:10:07,696 --> 01:10:08,987
All that is okay with you?
977
01:10:08,987 --> 01:10:11,148
You're absolutely fine with it?
978
01:10:14,280 --> 01:10:20,520
You said once that all girls love
when a boy is chasing her.
979
01:10:20,520 --> 01:10:23,204
It satisfies your ego when a boy is
following you around.
980
01:10:23,454 --> 01:10:26,656
That means you must have liked it
when he touched you.
981
01:10:27,035 --> 01:10:29,077
You loved it... Enjoyed it...
Didn't you?
982
01:10:43,630 --> 01:10:45,505
I was talking about you chasing me...
983
01:10:45,545 --> 01:10:48,260
Not some stranger...
984
01:10:47,966 --> 01:10:50,087
This is the problem with you, Ishaan.
985
01:10:50,087 --> 01:10:52,297
You don't think about
what you're blurting out.
986
01:10:52,297 --> 01:10:54,509
Something that can be settled
with a few words...
987
01:10:54,509 --> 01:10:57,130
You've made it into such a huge issue...
988
01:10:57,130 --> 01:10:59,632
Where have you stretched it to?
989
01:11:00,172 --> 01:11:01,802
I hate you, Ishaan.
990
01:11:02,013 --> 01:11:04,343
You're the biggest mistake of my life.
991
01:11:05,224 --> 01:11:09,350
You can be so angry because
of something small I said.
992
01:11:09,960 --> 01:11:14,888
And you expect me to tolerate someone
misbehaving with the person I love?
993
01:11:18,640 --> 01:11:20,181
You're right.
994
01:11:20,561 --> 01:11:22,393
I don't think before I speak.
995
01:11:22,393 --> 01:11:24,603
But whatever I say,
I say the right thing.
996
01:11:24,683 --> 01:11:27,064
I asked you not to give me the chocolate.
997
01:11:27,935 --> 01:11:29,936
You didn't listen to me.
You insisted.
998
01:11:30,566 --> 01:11:32,607
And that's why we have come to this situation.
999
01:11:34,438 --> 01:11:36,319
I didn't start this, Khushi.
1000
01:11:37,029 --> 01:11:39,151
But I'll end this.
1001
01:11:40,441 --> 01:11:41,862
I fought for you.
1002
01:11:41,862 --> 01:11:44,120
I'm hurt because of you.
1003
01:11:44,153 --> 01:11:45,533
This is not my ego.
1004
01:11:47,404 --> 01:11:49,155
This is my love.
1005
01:11:51,366 --> 01:11:54,170
But now I don't care
if you get it or not.
1006
01:11:54,170 --> 01:11:55,288
Because I really don't care.
1007
01:11:55,288 --> 01:11:56,538
Because I'm done...
1008
01:11:56,868 --> 01:11:58,500
...fighting with you...
1009
01:11:58,500 --> 01:12:00,290
...and fighting for you.
1010
01:12:10,250 --> 01:12:11,586
I'm breaking up with you, Khushi.
1011
01:12:14,300 --> 01:12:15,458
You don't deserve this.
1012
01:12:19,169 --> 01:12:20,800
Now, go to hell!
1013
01:12:32,805 --> 01:12:36,177
SIX YEARS AFTER THE BREAK UP
1014
01:12:41,850 --> 01:12:46,273
We should pay attention to the youth.
1015
01:12:48,063 --> 01:12:50,895
- Our time is gone...
- You're right.
1016
01:12:50,895 --> 01:12:52,975
Let's see what they decide.
1017
01:12:53,225 --> 01:12:57,148
We just did whatever our parents
asked us to do...
1018
01:12:59,979 --> 01:13:00,819
Hi!
1019
01:13:01,609 --> 01:13:04,821
Ratul has landed a very good job in Australia.
1020
01:13:04,821 --> 01:13:06,692
Two lakh rupees salary per month...
1021
01:13:07,192 --> 01:13:09,193
Dollars, Mom, Dad...
1022
01:13:11,040 --> 01:13:11,365
Dollars...
1023
01:13:11,365 --> 01:13:14,076
Ishaan, drink the juice.
1024
01:13:14,116 --> 01:13:17,367
Ishaan, stop being a brat.
1025
01:13:17,407 --> 01:13:19,238
Ishaan, what are you doing?
1026
01:13:19,238 --> 01:13:23,590
Please, eat...
Give me the spoon.
1027
01:13:23,590 --> 01:13:24,290
Ishaan... Behave yourself.
1028
01:13:24,290 --> 01:13:26,661
If you finish your food,
I'll give you a chocolate.
1029
01:13:26,661 --> 01:13:30,994
Khushi, do you want to speak to Ratul alone?
1030
01:13:31,123 --> 01:13:32,204
Mom, I'm feeling shy...
1031
01:13:32,204 --> 01:13:34,200
Who is Ratul?
1032
01:13:38,417 --> 01:13:39,877
I'm Ratul.
1033
01:13:39,877 --> 01:13:43,190
Sorry, I forgot.
1034
01:13:43,190 --> 01:13:45,340
No, no, It's okay.
Can happen to anyone.
1035
01:13:47,001 --> 01:13:49,843
I heard you were born in London.
1036
01:13:50,923 --> 01:13:52,594
So, how do you live here?
1037
01:13:53,384 --> 01:13:56,860
I mean the London weather is so brilliant.
1038
01:13:56,860 --> 01:13:58,137
I've been there once.
1039
01:13:58,217 --> 01:13:59,967
Always drizzling.
1040
01:14:00,007 --> 01:14:01,928
It's very hot here.
1041
01:14:03,009 --> 01:14:04,510
Where did you live in London...
Watch out!
1042
01:14:04,510 --> 01:14:06,221
Why are you torturing me, Ishaan?
1043
01:14:06,221 --> 01:14:08,061
Why can't you be a little sensible?
1044
01:14:08,061 --> 01:14:09,182
Ishaan...
1045
01:14:09,432 --> 01:14:10,562
Ishaan...
1046
01:14:13,103 --> 01:14:15,265
Sorry, ma'am.
I am so sorry.
1047
01:14:15,265 --> 01:14:16,935
No, it's okay...
1048
01:14:16,935 --> 01:14:18,516
Ishaan, come with me...
1049
01:14:19,437 --> 01:14:22,438
What are you doing?
1050
01:14:22,898 --> 01:14:25,069
Now, finish your food.
1051
01:14:25,319 --> 01:14:27,690
- Do you know that kid?
- No...
1052
01:14:28,321 --> 01:14:30,010
Then how did you know his name?
1053
01:14:30,071 --> 01:14:33,073
His mom was calling him so...
1054
01:14:34,484 --> 01:14:36,195
Anyway, forget it.
1055
01:14:36,275 --> 01:14:37,906
So, tell me, Raj...
1056
01:14:37,906 --> 01:14:38,986
Raj?
1057
01:14:39,196 --> 01:14:40,237
Aren't you Raj?
1058
01:14:40,487 --> 01:14:42,578
I'm not Raj.
I'm Ratul.
1059
01:14:43,028 --> 01:14:44,869
You forgot again.
1060
01:14:44,909 --> 01:14:47,080
Sorry, it didn't register.
1061
01:14:47,080 --> 01:14:49,110
No, no, it's okay...
It can happen...
1062
01:14:49,110 --> 01:14:50,582
Don't know if it can happen so many times...
1063
01:14:50,872 --> 01:14:52,162
Bye, Khushi.
1064
01:14:52,993 --> 01:14:53,913
Bye, Rono.
1065
01:14:53,913 --> 01:14:55,624
Not Rono... Raj...
1066
01:14:56,535 --> 01:14:57,875
No, no... Ratul...
1067
01:14:58,205 --> 01:15:00,300
Ratul... Ratul...
My name is Ratul...
1068
01:15:00,300 --> 01:15:01,457
My name is Ratul.
Please remember.
1069
01:15:01,457 --> 01:15:02,247
Bye.
1070
01:15:02,417 --> 01:15:04,288
Ratul, Ratul, Ratul, Ratul, Ratul...
1071
01:15:04,288 --> 01:15:05,209
Let's go, Mom.
1072
01:15:05,209 --> 01:15:07,380
- My name is Ratul.
- Yes, let's go.
1073
01:15:08,461 --> 01:15:10,631
Don't be naughty.
1074
01:15:14,963 --> 01:15:20,135
The joy we get when we hear our beloved
say, " I love you"...
1075
01:15:20,135 --> 01:15:24,638
...is nothing compared to the pain of hearing
"I hate you" from her.
1076
01:15:24,638 --> 01:15:27,680
That pain has brought me this far.
1077
01:15:27,680 --> 01:15:30,300
And I came to London...
1078
01:15:35,223 --> 01:15:37,474
There are two ways to be happy in life.
1079
01:15:37,474 --> 01:15:41,146
First is to forgive
the one you can never forget.
1080
01:15:41,146 --> 01:15:44,858
Second is to forget
the one you can never forgive.
1081
01:15:44,858 --> 01:15:46,990
That's what I did.
1082
01:15:48,149 --> 01:15:53,481
I decided I'll stay
where my loved ones are.
1083
01:15:53,902 --> 01:15:58,194
I wanted to win each challenge
I put myself up to.
1084
01:15:58,194 --> 01:16:00,445
However, difficult it was.
1085
01:16:01,865 --> 01:16:03,987
I'm sure you remember Rahul.
1086
01:16:03,987 --> 01:16:07,199
My best friend.
He's my classmate and roommate.
1087
01:16:08,409 --> 01:16:09,910
Ria!
1088
01:16:09,910 --> 01:16:11,120
This is Ria.
1089
01:16:11,120 --> 01:16:14,492
Our landlord's daughter
and Rahul's girlfriend.
1090
01:16:14,492 --> 01:16:18,454
Yes, finally, my friend could find himself
a girlfriend.
1091
01:16:18,454 --> 01:16:20,100
What happened?
1092
01:16:21,415 --> 01:16:22,666
What do you think?
1093
01:16:22,996 --> 01:16:25,287
Is Ishaan going to top the exams?
1094
01:16:26,328 --> 01:16:28,629
I've no idea. No clue.
1095
01:16:28,629 --> 01:16:30,669
All the results are sealed.
1096
01:16:31,380 --> 01:16:33,541
I'm very tensed.
1097
01:16:33,541 --> 01:16:35,172
Aren't we all?
1098
01:16:35,172 --> 01:16:36,632
But our other friend...
1099
01:16:36,632 --> 01:16:39,083
He's already taking bets on it.
1100
01:16:39,334 --> 01:16:42,545
Do you want to bet?
How much do you want to bet?
1101
01:16:42,545 --> 01:16:44,216
- 10 Pounds.
- Okay!
1102
01:16:44,216 --> 01:16:45,387
This is Raju.
1103
01:16:45,387 --> 01:16:46,927
My other rommate.
1104
01:16:46,927 --> 01:16:48,548
It's best if I don't say much about him.
1105
01:16:48,548 --> 01:16:52,089
All you need to know is
that he's addicted to betting.
1106
01:16:52,089 --> 01:16:53,640
Good luck!
1107
01:16:53,891 --> 01:16:54,910
Have you lost your mind?
1108
01:16:54,910 --> 01:16:55,221
Why?
1109
01:16:55,221 --> 01:16:57,802
Your next mistake will cost us
the only aquarium we have left.
1110
01:16:57,802 --> 01:17:00,593
I've not come this far to sell aquariums.
1111
01:17:00,593 --> 01:17:02,345
I'll buy some new ones.
1112
01:17:02,345 --> 01:17:04,055
- 10 Pounds, baby.
- Shut up!
1113
01:17:04,055 --> 01:17:04,686
Where is Ishaan?
1114
01:17:04,686 --> 01:17:06,186
Ishaan, I don't know.
1115
01:17:06,186 --> 01:17:08,370
He's not here.
1116
01:17:08,370 --> 01:17:09,518
Then, please call him.
1117
01:17:11,519 --> 01:17:12,439
Oh my god!
1118
01:17:19,942 --> 01:17:24,155
Ishaan will be in the top three.
He's going for double.
1119
01:17:26,566 --> 01:17:30,909
The third place goes to Greg Milan.
1120
01:17:32,489 --> 01:17:34,530
- Thank you...
- Congratulations!
1121
01:17:34,530 --> 01:17:36,071
Call him again.
1122
01:17:42,114 --> 01:17:45,245
And the second place goes to...
1123
01:17:46,200 --> 01:17:46,536
Call him quick!
1124
01:17:46,536 --> 01:17:49,570
Elisa Angelova.
1125
01:17:49,570 --> 01:17:49,667
He's not answering.
1126
01:17:49,667 --> 01:17:51,328
Well done! Well done!
1127
01:17:51,998 --> 01:17:54,499
- Good job, Elisa.
- Well done.
1128
01:17:55,000 --> 01:17:56,370
Second place is gone too...
1129
01:17:56,370 --> 01:17:57,421
Don't think he has a chance.
1130
01:18:01,230 --> 01:18:04,840
No Indian has ever ranked first
in the university's history.
1131
01:18:11,678 --> 01:18:13,839
Why did Ishaan text "Challenge accepted"?
1132
01:18:13,839 --> 01:18:15,380
Is he crazy?
1133
01:18:23,183 --> 01:18:25,184
And the first place...
1134
01:18:29,846 --> 01:18:32,388
...goes to...
1135
01:18:38,350 --> 01:18:41,420
...Ishaan Chatterjee.
1136
01:18:41,311 --> 01:18:44,103
- Yes! Yes! Yes!
- Ishaan! Ishaan! Ishaan!
1137
01:18:44,103 --> 01:18:50,446
Ishaan! Ishaan! Ishaan! Ishaan!
1138
01:18:54,488 --> 01:18:55,448
Thank you, sir.
1139
01:18:57,400 --> 01:18:58,450
Thank you.
1140
01:18:59,030 --> 01:19:01,571
- Well done, Ishaan, well done.
- Thank you.
1141
01:19:17,329 --> 01:19:20,540
I scored such a hot girl for you...
1142
01:19:20,540 --> 01:19:21,961
And you let her go.
1143
01:19:21,961 --> 01:19:22,961
Ishaan!
1144
01:19:24,122 --> 01:19:25,503
Hold this.
1145
01:19:25,543 --> 01:19:27,044
Good morning, uncle.
How are you?
1146
01:19:27,914 --> 01:19:30,506
Congratulations! We are proud of you!
1147
01:19:34,587 --> 01:19:35,838
What's this for, uncle?
1148
01:19:35,838 --> 01:19:38,290
Our prestige is sky high today.
1149
01:19:38,290 --> 01:19:39,300
We're very proud of you.
1150
01:19:39,300 --> 01:19:40,340
Correct, uncle.
1151
01:19:40,340 --> 01:19:42,171
He's India's pride.
1152
01:19:42,171 --> 01:19:45,382
Why India...
He's made all Bengalis proud.
1153
01:19:45,382 --> 01:19:47,594
He has made all Brahmins proud.
1154
01:19:47,594 --> 01:19:50,674
Never have any idea what he's talking about.
1155
01:19:50,674 --> 01:19:52,136
Why what do you want?
1156
01:19:52,136 --> 01:19:55,370
Do you want us to put face masks for you?
1157
01:19:55,370 --> 02:40:40,017
Shut up.
1158
01:19:55,347 --> 01:19:58,179
You shut up.
Get out of here.
1159
01:19:58,179 --> 01:20:00,350
What's wrong with you guys?
1160
01:20:00,520 --> 01:20:01,681
You don't know how respect your elders.
1161
01:20:01,681 --> 01:20:05,061
Uncle, do you want respect or rent?
1162
01:20:05,061 --> 01:20:05,852
What?
1163
01:20:06,313 --> 01:20:07,523
I can't take this, Ishaan.
1164
01:20:07,523 --> 01:20:10,040
Uncle, don't worry about them.
1165
01:20:10,040 --> 01:20:12,276
You've got me lovely flowers.
1166
01:20:12,356 --> 01:20:14,066
And the weather is lovely.
1167
01:20:14,066 --> 01:20:15,397
It's so peaceful here.
1168
01:20:15,397 --> 01:20:16,857
You don't have to talk to them.
1169
01:20:17,488 --> 01:20:19,939
By the way, what did you want to tell me?
1170
01:20:21,070 --> 01:20:22,190
Yeah, I remember.
1171
01:20:22,190 --> 01:20:24,111
Ishaan, give me your mom's phone number.
1172
01:20:24,531 --> 01:20:25,281
Why?
1173
01:20:25,572 --> 01:20:30,113
It's a matter of discussion for the adults.
You kids won't understand.
1174
01:20:30,113 --> 01:20:32,615
- Just give me the number.
- Okay, take it down.
1175
01:20:33,695 --> 01:20:34,946
Ishaan.
1176
01:20:35,696 --> 01:20:37,570
One second.
1177
01:20:37,570 --> 01:20:38,367
Ria is calling you.
1178
01:20:38,407 --> 01:20:41,590
Ria is calling you.
Go, talk to her.
1179
01:20:47,412 --> 01:20:50,914
My father wants to get us married.
1180
01:20:50,914 --> 01:20:51,835
What?
1181
01:20:55,085 --> 01:20:57,400
Don't worry. I'll manage.
1182
01:20:58,270 --> 01:21:00,088
Please, fix my wedding with Rahul.
1183
01:21:01,048 --> 01:21:03,130
Your wedding is my responsibility.
1184
01:21:03,549 --> 01:21:04,460
Thank you.
1185
01:21:05,841 --> 01:21:07,882
Ishaan... Ishaan...
1186
01:21:08,132 --> 01:21:10,330
Is this salt or sugar?
1187
01:21:11,843 --> 01:21:13,465
This is detergent.
1188
01:21:15,385 --> 01:21:18,847
I mixed it in my milk and drank it.
1189
01:21:18,847 --> 01:21:20,848
What will happen now?
1190
01:21:20,848 --> 01:21:22,429
I drank a lot of detergent, bro...
1191
01:21:24,019 --> 01:21:27,410
I will pee bubbles now...
1192
01:21:29,222 --> 01:21:29,932
Hey...
1193
01:21:30,603 --> 01:21:32,273
You look beautiful.
1194
01:21:32,684 --> 01:21:33,605
Thank you.
1195
01:21:34,940 --> 01:21:35,605
What's this?
1196
01:21:35,855 --> 01:21:37,145
Sweets from India.
1197
01:21:37,476 --> 01:21:38,607
All of it for me?
1198
01:21:39,277 --> 01:21:42,480
Please share and eat.
1199
01:21:42,480 --> 01:21:44,319
How about...
1200
01:21:44,319 --> 01:21:46,230
...we have it together at night?
1201
01:21:47,861 --> 01:21:48,821
Hey!
1202
01:21:49,071 --> 01:21:50,232
Mom is online.
1203
01:21:50,613 --> 01:21:51,863
Why did you tell them?
1204
01:21:52,283 --> 01:21:53,944
You could have told them later.
1205
01:21:54,234 --> 01:21:55,865
I was getting some entertainment for free.
1206
01:21:55,865 --> 01:21:57,986
- Hello, aunty.
- Hi, aunty. How are you?
1207
01:21:57,986 --> 01:21:58,867
Hi!
1208
01:21:58,867 --> 01:22:02,077
Aunty, we were just talking.
1209
01:22:02,077 --> 01:22:05,579
It didn't look like you were just talking.
1210
01:22:06,080 --> 01:22:08,100
It's time you got hitched.
1211
01:22:08,100 --> 01:22:10,411
We're depending on Ishaan for that.
1212
01:22:10,411 --> 01:22:14,494
Ishaan, I don't want you to help Rahul at all.
1213
01:22:15,374 --> 01:22:16,915
What are you saying, aunty?
1214
01:22:16,915 --> 01:22:19,496
Friends should help each other.
1215
01:22:19,496 --> 01:22:22,838
You'll get married and your friend will remain single?
1216
01:22:22,838 --> 01:22:24,169
How is that fair?
1217
01:22:24,298 --> 01:22:26,460
Aunty, you don't know anything.
1218
01:22:26,460 --> 01:22:32,553
We've tried to set him up with a lot of girls.
He doesn't like anyone.
1219
01:22:32,553 --> 01:22:35,214
The other day, we introduced him
to a very pretty girl.
1220
01:22:35,214 --> 01:22:37,305
He directly told her he is not interested.
1221
01:22:37,305 --> 01:22:38,675
What can you say to that?
1222
01:22:39,005 --> 01:22:41,466
I don't like anyone, Mom...
1223
01:22:42,097 --> 01:22:42,927
Why?
1224
01:22:43,558 --> 01:22:46,389
In our country, people first get married.
1225
01:22:46,389 --> 01:22:47,970
Then they fall in love.
1226
01:22:47,970 --> 01:22:49,101
Hello, aunty.
1227
01:22:49,850 --> 01:22:51,972
Ishaan, don't hang up.
1228
01:22:54,330 --> 01:22:54,893
- What happened?
- Ishaan...
1229
01:22:55,473 --> 01:22:57,814
I have something personal to say
to my mom.
1230
01:23:00,356 --> 01:23:01,606
What was that all about?
1231
01:23:04,267 --> 01:23:05,990
Stop your girlfriend.
1232
01:23:05,939 --> 01:23:07,819
- Stop irritating...
- She is annoying me.
1233
01:23:08,069 --> 01:23:10,691
- Get lost...
- This isn't right.
1234
01:23:11,321 --> 01:23:13,010
Watch it! Watch it! Watch it!.
1235
01:23:13,010 --> 01:23:15,323
- Sorry. -Sorry.
- Sorry.
1236
01:23:19,405 --> 01:23:20,325
Hey.
1237
01:23:20,945 --> 01:23:21,616
Hey.
1238
01:23:23,406 --> 01:23:25,078
Did you consider my offer?
1239
01:23:26,070 --> 01:23:28,199
I'll take the offer only
if my friends are on the team.
1240
01:23:38,624 --> 01:23:41,455
Fine. I'll see you in the office tomorrow.
1241
01:23:49,959 --> 01:23:52,130
Good afternoon.
I'm Bill, Mike's assistant.
1242
01:23:52,130 --> 01:23:54,591
He requested you meet him in the canteen
if you don't mind.
1243
01:23:54,591 --> 01:23:55,820
- If you could come this way.
- Yes, sure.
1244
01:23:55,820 --> 01:23:56,922
- Thank you.
- Let's go.
1245
01:24:01,135 --> 01:24:02,650
Hey.
1246
01:24:02,135 --> 01:24:03,546
Sit down, guys. Sit down.
1247
01:24:07,637 --> 01:24:12,010
The Morgan and Trent Construction is planning
a township across a thousand acres.
1248
01:24:12,010 --> 01:24:15,920
Our company has won the contract
of row houses in New Hamilton.
1249
01:24:15,920 --> 01:24:19,393
We'd like you to design
the best row house model.
1250
01:24:19,393 --> 01:24:21,014
Don't worry, we'll get it done.
1251
01:24:21,305 --> 01:24:22,184
Good luck!
1252
01:24:22,975 --> 01:24:25,556
I'm not worried about the design at all.
1253
01:24:25,897 --> 01:24:28,057
Because I know you are the best.
1254
01:24:28,187 --> 01:24:29,649
What about our job security?
1255
01:24:29,990 --> 01:24:31,229
We have to be a little smart.
1256
01:24:31,359 --> 01:24:32,440
What do you mean?
1257
01:24:32,440 --> 01:24:36,021
We should have a good relationship
with the site manager. That's it.
1258
01:24:36,021 --> 01:24:37,312
- Yeah.
- Yeah.
1259
01:24:37,312 --> 01:24:40,193
I can't get into all this.
It's up to you guys.
1260
01:24:40,984 --> 01:24:41,944
Okay.
1261
01:24:48,117 --> 01:24:48,818
Hello.
1262
01:24:48,818 --> 01:24:50,318
When are you getting here?
1263
01:24:50,318 --> 01:24:52,449
We can't come today.
1264
01:24:53,159 --> 01:24:54,370
Why? What's wrong?
1265
01:24:54,370 --> 01:24:57,072
Ria and I are working on something else.
1266
01:24:57,072 --> 01:24:59,413
Okay. Hang up.
Bloody excuses.
1267
01:25:03,374 --> 01:25:04,575
What's up, Raju?
1268
01:25:05,626 --> 01:25:09,037
I've bet a lot of money
on this India-Pakistan match.
1269
01:25:10,170 --> 01:25:12,669
Virat's performance is dependent on his wife...
1270
01:25:13,800 --> 01:25:16,541
You can bet on replay of matches too?
1271
01:25:17,541 --> 01:25:18,922
Replay match?
1272
01:25:19,422 --> 01:25:23,674
Just because of stupid fools like you
we were ruled by the Brits for 200 years.
1273
01:25:28,046 --> 01:25:29,637
- Hi!
- How are you doing?
1274
01:25:29,927 --> 01:25:32,008
- This way?
- Yeah, yeah...
1275
01:25:32,338 --> 01:25:34,690
Hi, good to see you.
1276
01:25:34,089 --> 01:25:38,011
A challenging project
in London's top architectural firm...
1277
01:25:38,011 --> 01:25:39,910
...was waiting for me.
1278
01:25:39,910 --> 01:25:41,593
Exactly the way I wanted.
1279
01:25:41,593 --> 01:25:43,804
Life is perfect.
1280
01:25:48,360 --> 01:25:49,146
Hey, Ishaan.
1281
01:25:49,146 --> 01:25:51,647
Let me introduce you to the site manager.
1282
01:26:09,486 --> 01:26:10,946
Ishaan?
1283
01:26:58,679 --> 01:27:00,630
Hey... You're back.
1284
01:27:01,631 --> 01:27:04,222
Is the site manager so ugly?
1285
01:27:06,263 --> 01:27:07,844
Did you know from before?
1286
01:27:08,474 --> 01:27:11,186
Of course, I knew...
I made it happen.
1287
01:27:15,097 --> 01:27:19,980
I knew you would get mad at me.
That's why I didn't say anything.
1288
01:27:20,060 --> 01:27:25,420
You're single. She's single.
It'll be great for everyone if you mingle.
1289
01:27:24,942 --> 01:27:28,024
Why have you taken the bat out?
Do you want to play cricket now?
1290
01:27:28,024 --> 01:27:29,314
Shut up.
1291
01:27:29,314 --> 01:27:30,235
Where's the ball?
1292
01:27:30,235 --> 01:27:32,566
Why? We have you.
1293
01:27:32,566 --> 01:27:33,606
Pardon.
1294
01:27:36,238 --> 01:27:37,197
That hurt.
1295
01:27:37,197 --> 01:27:40,069
No good deed goes unpunished...
Ishaan, you're hurting me.
1296
01:27:40,149 --> 01:27:41,900
What are you doing, Ishaan?
1297
01:27:41,900 --> 01:27:43,491
Please let him go...
You might injure him.
1298
01:27:43,491 --> 01:27:45,862
I'll tell you everything.
Please let him go.
1299
01:27:49,203 --> 01:27:52,535
Kill them both.
Scoundrels!
1300
01:27:53,286 --> 01:27:56,327
- Uncle is saying something...
- I'll tell you what he is saying...
1301
01:27:56,327 --> 01:27:58,248
Where will you run to?
1302
01:27:58,959 --> 01:28:01,910
- That is hurting me...
- Ishaan... Stop.
1303
01:28:01,910 --> 01:28:03,961
Ishaan, what's going on?
1304
01:28:03,961 --> 01:28:04,621
What happened?
1305
01:28:04,621 --> 01:28:06,162
I was just trying to help him.
1306
01:28:06,162 --> 01:28:07,662
Please tell me what's wrong?
1307
01:28:07,662 --> 01:28:09,163
Ria, where's my room?
1308
01:28:15,466 --> 01:28:16,666
Khushi?
1309
01:28:17,270 --> 01:28:19,670
What are you doing here, brother?
1310
01:28:23,470 --> 01:28:26,261
Did you know from before
that she's our site manager?
1311
01:28:26,922 --> 01:28:29,093
I swear, I didn't know.
1312
01:28:29,223 --> 01:28:31,884
I knew that the site manager
is a woman but...
1313
01:28:31,884 --> 01:28:34,926
I didn't know that the site manager is Khushi.
1314
01:28:34,926 --> 01:28:36,096
God promise.
1315
01:28:36,096 --> 01:28:37,057
Wait. Wait. Wait.
1316
01:28:37,267 --> 01:28:38,887
You all know each other from before.
1317
01:28:38,887 --> 01:28:40,348
Shut up.
1318
01:28:41,268 --> 01:28:43,680
She is Khushi from Kolkata.
1319
01:28:45,270 --> 01:28:45,931
What?
1320
01:28:47,010 --> 01:28:47,932
What is she doing here?
1321
01:28:48,852 --> 01:28:53,484
I thought if the site manager lives here
as a paying guest then...
1322
01:28:53,484 --> 01:28:54,525
Then what?
1323
01:28:55,485 --> 01:28:57,437
Our jobs will be secure.
1324
01:28:57,816 --> 01:28:59,067
Really?
1325
01:29:00,470 --> 01:29:01,398
It was his idea.
1326
01:29:07,281 --> 01:29:09,321
She will not stay here.
1327
01:29:10,152 --> 01:29:10,943
Ishaan...
1328
01:29:10,943 --> 01:29:12,323
What is this, Ria?
1329
01:29:12,323 --> 01:29:14,535
I had already checked in to the hotel.
1330
01:29:14,535 --> 01:29:16,365
You forced me to come here.
1331
01:29:16,365 --> 01:29:17,946
What is all this?
1332
01:29:17,946 --> 01:29:19,537
What is this nuissance?
1333
01:29:19,827 --> 01:29:20,407
Khushi...
1334
01:29:20,407 --> 01:29:21,368
Ria, I'm warning you.
1335
01:29:21,368 --> 01:29:23,038
If she stays here then...
1336
01:29:23,658 --> 01:29:24,499
Then what?
1337
01:29:25,160 --> 01:29:28,081
Then, I'll tell your father
that I'm ready to marry you.
1338
01:29:29,201 --> 01:29:31,293
- Ishaan...
- Just wait a minute...
1339
01:29:31,293 --> 01:29:36,250
Ishaan, you had promised
that you would get us married.
1340
01:29:36,250 --> 01:29:37,665
How can you go back on your word now?
1341
01:29:38,005 --> 01:29:40,547
I wanted to make her your sister-in-law.
1342
01:29:40,547 --> 01:29:43,270
And you're trying to make her
my sister-in-law.
1343
01:29:43,270 --> 01:29:46,510
You've finally realised your place in the world.
1344
01:29:47,961 --> 01:29:48,881
Who is she?
1345
01:29:49,631 --> 01:29:52,092
Dad, this is Khushi.
I told you about her.
1346
01:29:52,092 --> 01:29:53,173
Hello, uncle.
1347
01:29:53,173 --> 01:29:55,214
Hello... Where are you from?
1348
01:29:55,214 --> 01:29:56,265
Kolkata.
1349
01:29:56,844 --> 01:29:58,516
- Are you Brahmin?
- Yes.
1350
01:29:58,676 --> 01:30:01,360
What's your surname?
1351
01:30:01,360 --> 01:30:01,807
Mukherjee.
1352
01:30:01,847 --> 01:30:02,967
Really?
1353
01:30:07,520 --> 01:30:11,972
Do you know who owns the house
next to yours?
1354
01:30:12,102 --> 01:30:12,893
Who, uncle?
1355
01:30:12,893 --> 01:30:16,273
- It belongs to us!
- Really?
1356
01:30:16,894 --> 01:30:22,437
She is Brahmin. She's a distant relative.
1357
01:30:22,647 --> 01:30:24,068
She belongs to your community.
1358
01:30:25,898 --> 01:30:28,069
I'm sure you're feeling tired.
1359
01:30:28,279 --> 01:30:33,232
Let's go in. You can freshen up
and grab a bite.
1360
01:30:33,232 --> 01:30:35,484
- Okay, uncle.
- Come with me.
1361
01:30:39,540 --> 01:30:39,825
I'll do it.
1362
01:30:40,075 --> 01:30:41,076
Are you sure?
1363
01:30:41,195 --> 01:30:43,237
- No problem at all.
- Otherwise, I can do it too.
1364
01:30:53,662 --> 01:30:55,953
That looks raw...
1365
01:30:56,293 --> 01:30:58,163
Dad, Khushi...
1366
01:30:58,163 --> 01:31:03,207
I knew it, Khushi!
I knew you would make something for me.
1367
01:31:03,207 --> 01:31:04,627
I baked a chocolate cake.
1368
01:31:04,627 --> 01:31:07,168
- Wow! This looks delicious!
- Thank you.
1369
01:31:07,168 --> 01:31:09,000
Let me try.
1370
01:31:13,341 --> 01:31:16,843
Bengalis are the best cooks.
1371
01:31:17,093 --> 01:31:19,384
Ishaan, just try it.
1372
01:31:19,384 --> 01:31:23,806
What a super cake!
1373
01:31:24,346 --> 01:31:26,807
You must try it.
1374
01:31:26,807 --> 01:31:28,469
Just a bite...
1375
01:31:28,469 --> 01:31:32,640
No uncle... I don't like chocolates...
1376
01:31:32,850 --> 01:31:34,351
Excuse me.
1377
01:31:46,067 --> 01:31:47,398
Ishaan, wait.
1378
01:31:48,437 --> 01:31:51,189
Ishaan, I need to talk to you.
Please stop.
1379
01:31:51,189 --> 01:31:52,820
Ishaan, listen to me please...
1380
01:31:52,820 --> 01:31:54,481
Please, listen to me...
1381
01:31:55,410 --> 01:31:56,691
I'm sorry... Sorry...
1382
01:31:57,410 --> 01:31:58,613
Hey, watch it.
1383
01:31:59,193 --> 01:32:00,153
Sorry, ma'am.
1384
01:32:03,075 --> 01:32:06,060
Ishaan! Ishaan!
1385
01:32:07,027 --> 01:32:08,117
Ishaan!
1386
01:32:10,658 --> 01:32:12,870
We had a fight a long time ago...
1387
01:32:12,870 --> 01:32:14,580
We broke up. It's over.
1388
01:32:14,831 --> 01:32:16,621
This is very awkward for me too.
1389
01:32:16,621 --> 01:32:19,242
But people remain friends
even after they break up.
1390
01:32:19,242 --> 01:32:20,874
Can't we?
1391
01:32:30,878 --> 01:32:33,039
I don't like two things in life.
1392
01:32:33,960 --> 01:32:37,251
One is chocolate.
And the other is you.
1393
01:32:38,212 --> 01:32:39,963
Friendship, my foot.
1394
01:32:39,963 --> 01:32:41,883
Mind your own business.
1395
01:32:42,424 --> 01:32:44,174
You have no option, Ishaan.
1396
01:32:44,174 --> 01:32:47,546
You can behave in any way you want
in front of your friends.
1397
01:32:47,546 --> 01:32:48,927
What about in office?
1398
01:32:48,927 --> 01:32:51,680
Remember that I'm your superior.
1399
01:32:51,680 --> 01:32:52,099
What will you do there?
1400
01:32:52,099 --> 01:32:54,350
You have to report to me.
1401
01:33:09,516 --> 01:33:10,517
What is this?
1402
01:33:10,517 --> 01:33:11,648
My resignation letter.
1403
01:33:11,648 --> 01:33:13,399
What? Why?
1404
01:33:13,399 --> 01:33:15,309
I can't work under you.
1405
01:33:17,400 --> 01:33:18,861
You still haven't changed a bit, Ishaan.
1406
01:33:19,061 --> 01:33:21,903
You still take decisions,
impulsively and out of anger.
1407
01:33:23,313 --> 01:33:25,984
I can't be calculative like you.
1408
01:33:25,984 --> 01:33:27,275
What to do?
1409
01:33:28,156 --> 01:33:29,236
Fine.
1410
01:33:30,116 --> 01:33:32,027
I'll accept your resignation.
1411
01:33:32,027 --> 01:33:33,488
But what about your friends?
1412
01:33:34,090 --> 01:33:35,619
They'll do whatever I tell them to do.
1413
01:33:36,910 --> 01:33:39,121
Pack up your stuff.
1414
01:33:40,871 --> 01:33:43,520
Just hold on for a minute.
1415
01:33:43,520 --> 01:33:45,874
Let's just discuss this once
and then figure things out.
1416
01:33:46,664 --> 01:33:47,665
Please...
1417
01:33:56,919 --> 01:33:59,171
Ishaan, let's not rush into a decision.
1418
01:33:59,880 --> 01:34:02,421
Your sudden decisions affect us...
1419
01:34:02,421 --> 01:34:04,043
It'll leave us jobless.
1420
01:34:04,043 --> 01:34:06,840
It's true... He is right.
1421
01:34:07,505 --> 01:34:09,465
Why is she objecting now?
1422
01:34:10,006 --> 01:34:14,177
She is right. Finding a job
in this market is impossible.
1423
01:34:14,177 --> 01:34:15,088
Yeah...
1424
01:34:15,258 --> 01:34:17,139
My dad doesn't like him.
1425
01:34:17,139 --> 01:34:22,141
He'll throw me out of the house if I tell him,
Rahul is jobless and I want to marry him.
1426
01:34:22,141 --> 01:34:24,393
But I can't work under Khushi.
1427
01:34:24,393 --> 01:34:25,973
Why under?
1428
01:34:26,940 --> 01:34:28,054
Who said that?
1429
01:34:28,054 --> 01:34:28,895
I mean...
1430
01:34:28,895 --> 01:34:30,805
You're high above.
She's down below.
1431
01:34:30,805 --> 01:34:32,970
She's on the second floor.
And we are on the third floor.
1432
01:34:32,970 --> 01:34:35,478
Technically, she is under you.
1433
01:34:35,938 --> 01:34:37,229
I'm still not convinced.
1434
01:34:37,229 --> 01:34:38,309
But why?
1435
01:34:38,309 --> 01:34:41,520
If you're not convinced,
we'll be jobless, Ishaan.
1436
01:34:41,520 --> 01:34:45,903
If we didn't like the invigilator,
did we stop writing the exam?
1437
01:34:45,903 --> 01:34:50,405
Does the batsman stop playing
if he doesn't like the umpire?
1438
01:34:50,565 --> 01:34:53,460
It's the same here.
1439
01:34:53,460 --> 01:34:55,317
- Please... - Please...
- Please...
1440
01:34:58,108 --> 01:35:00,450
Alright... But...
1441
01:35:01,530 --> 01:35:03,241
I'm not going to talk to her.
1442
01:35:03,241 --> 01:35:03,951
No, no, no...
1443
01:35:04,241 --> 01:35:05,572
Fine...
1444
01:35:05,572 --> 01:35:07,113
You don't have to say anything.
1445
01:35:07,113 --> 01:35:08,454
I'll speak to her.
1446
01:35:08,954 --> 01:35:10,915
We just need your permission.
1447
01:35:13,326 --> 01:35:14,247
Okay.
1448
01:35:16,247 --> 01:35:18,078
Madam...
1449
01:35:18,078 --> 01:35:21,289
We want to withdraw Ishaan's resignation.
1450
01:35:21,289 --> 01:35:22,370
- Really?
- Yes...
1451
01:35:22,671 --> 01:35:23,670
Why?
1452
01:35:24,041 --> 01:35:30,924
We've convinced him with a lot of difficulty.
1453
01:35:30,924 --> 01:35:32,295
Will he work sincerely?
1454
01:35:32,295 --> 01:35:33,876
Of course... Guaranteed.
1455
01:35:33,876 --> 01:35:37,270
He is very, very, very...
1456
01:35:37,007 --> 01:35:38,218
...talented, madam.
1457
01:35:39,258 --> 01:35:41,690
And what about his attitude?
1458
01:35:41,690 --> 01:35:42,550
How much longer?
1459
01:35:43,630 --> 01:35:44,681
Oh, God!
1460
01:35:44,681 --> 01:35:46,592
Why are you requesting her like this?
1461
01:35:47,012 --> 01:35:48,382
Who is requesting?
1462
01:35:48,382 --> 01:35:50,224
Please save us, madam.
1463
01:35:51,223 --> 01:35:53,185
If you don't withdraw your resignation letter...
1464
01:35:53,185 --> 01:35:55,516
We'll be ruined, madam...
1465
01:35:56,187 --> 01:35:58,808
You're so talented you don't get these things.
1466
01:35:59,228 --> 01:36:02,849
Please, don't say no.
1467
01:36:02,849 --> 01:36:05,641
How will I explain to her?
1468
01:36:05,641 --> 01:36:09,020
Please try to understand our situation.
1469
01:36:09,420 --> 01:36:12,040
If you don't withdraw
your resignation letter after this...
1470
01:36:12,104 --> 01:36:15,816
Madam, I'll commit suicide.
1471
01:36:19,397 --> 01:36:21,028
Alright.
1472
01:36:21,569 --> 01:36:24,449
I'll withdraw it because you are begging me to...
1473
01:36:28,281 --> 01:36:30,652
Thank you... Thank you so much...
1474
01:36:34,905 --> 01:36:38,037
Hey, aren't you going to thank me?
1475
01:36:38,117 --> 01:36:40,287
I saved our jobs.
1476
01:36:40,658 --> 01:36:42,328
Follow me.
1477
01:36:50,462 --> 01:36:54,124
Good. You are at least concerned
about your friends.
1478
01:36:55,294 --> 01:36:57,650
What else can I do?
1479
01:36:57,045 --> 01:37:00,670
I can't be selfish like you.
1480
01:36:59,837 --> 01:37:03,509
Maybe, that's the difference
between you and me.
1481
01:37:13,093 --> 01:37:15,884
Ishaan, you and Raju take this one.
1482
01:37:16,094 --> 01:37:17,305
Ria and I will take this one.
1483
01:37:17,476 --> 01:37:19,847
And madam can take that one.
Does that work?
1484
01:37:19,847 --> 01:37:20,960
Nope.
1485
01:37:21,557 --> 01:37:23,380
I want that one.
1486
01:37:23,380 --> 01:37:23,848
You two can take that one.
1487
01:37:23,848 --> 01:37:25,389
Ria can take this one and...
1488
01:37:26,390 --> 01:37:27,390
I don't care where madam will stay.
1489
01:37:43,317 --> 01:37:45,029
So, this is the site.
1490
01:37:46,609 --> 01:37:49,440
You can't enter without the safety jackets.
1491
01:37:53,112 --> 01:37:55,323
You can't work without the helmets.
1492
01:37:58,285 --> 01:38:02,326
And no one can leave the site premises
without my permission.
1493
01:38:02,616 --> 01:38:03,697
Understood?
1494
01:38:03,997 --> 01:38:07,660
That's what you get for bringing
software engineers to a construction site.
1495
01:39:14,321 --> 01:39:15,191
Wow!
1496
01:39:16,692 --> 01:39:19,534
- Hey, Khushi, happy birthday!
- Thank you.
1497
01:39:20,284 --> 01:39:22,615
Ishaan, did you wish her?
1498
01:39:23,575 --> 01:39:25,060
No.
1499
01:39:25,537 --> 01:39:27,697
It's okay. He must have forgotten.
1500
01:39:29,070 --> 01:39:30,038
What's there to remember?
1501
01:39:30,619 --> 01:39:32,620
It's not like it's Gandhi's birthday.
1502
01:39:34,450 --> 01:39:35,581
Woah!
1503
01:39:36,622 --> 01:39:39,630
What a beautiful day!
1504
01:39:40,000 --> 01:39:41,624
Khushi, happy birthday!
1505
01:39:41,624 --> 01:39:43,100
Thank you.
1506
01:39:43,084 --> 01:39:46,546
Not bad, Rahul.
You remembered her birthday?
1507
01:39:46,546 --> 01:39:49,378
I hardly ever remember your birthday...
How can I remember hers?
1508
01:39:50,248 --> 01:39:51,088
Then?
1509
01:39:51,208 --> 01:39:52,879
Ishaan told me last night.
1510
01:39:57,551 --> 01:39:58,592
What?
1511
01:39:59,922 --> 01:40:01,213
I swear.
1512
01:40:01,213 --> 01:40:03,805
Didn't you tell me last night?
1513
01:40:09,968 --> 01:40:11,880
Happy birthday, madam!
1514
01:40:11,880 --> 01:40:18,182
Happy birthday to you!
Happy birthday to you!
1515
01:40:18,182 --> 01:40:21,223
- Happy birthday!
- Thank you, Raju.
1516
01:40:21,223 --> 01:40:24,974
Did you like the birthday song?
1517
01:40:25,225 --> 01:40:27,435
Who told you it's my birthday?
1518
01:40:27,435 --> 01:40:29,147
- Rahul?
- No...
1519
01:40:31,370 --> 01:40:32,228
Ishaan told me.
1520
01:40:33,268 --> 01:40:35,520
Don't say it...
Shut up! Shut up!
1521
01:40:38,010 --> 01:40:38,821
Facebook.
1522
01:40:39,321 --> 01:40:40,903
I don't have any account on Facebook.
1523
01:40:43,904 --> 01:40:45,695
Twitter?
1524
01:40:46,050 --> 01:40:47,275
What have you done, madam?
1525
01:40:47,275 --> 01:40:49,577
Even the biggest celebrities
have Twitter accounts.
1526
01:40:49,577 --> 01:40:51,407
You could have made an account to follow them.
1527
01:40:52,527 --> 01:40:53,989
Ishaan looks really angry.
1528
01:40:55,490 --> 01:40:55,989
Spitting fire through his eyes.
1529
01:40:55,989 --> 01:40:58,330
I can feel my back burning...
1530
01:40:58,620 --> 01:41:00,492
Oh no...
1531
01:41:10,166 --> 01:41:11,287
Memory.
1532
01:41:13,170 --> 01:41:14,669
Good or bad.
1533
01:41:16,539 --> 01:41:18,800
They stay with us all our lives.
1534
01:41:21,610 --> 01:41:22,592
It's a baggage we carry around.
1535
01:41:34,467 --> 01:41:35,468
Ishaan...
1536
01:41:38,690 --> 01:41:39,100
Where are you going with all your stuff?
1537
01:41:39,100 --> 01:41:41,601
It's a long weekend so...
1538
01:41:41,932 --> 01:41:44,933
We thought we'll make a quick trip home.
1539
01:41:44,933 --> 01:41:49,395
And Dad called.
He said he had some work.
1540
01:41:49,395 --> 01:41:50,686
What about you?
1541
01:41:51,055 --> 01:41:53,897
It's Khushi's birthday...
She's throwing a party.
1542
01:41:54,307 --> 01:41:57,939
If you say no, I won't go.
1543
01:41:58,229 --> 01:41:59,609
Fine, go ahead.
1544
01:42:04,152 --> 01:42:05,312
Ishaan...
1545
01:42:05,402 --> 01:42:07,943
It's a long weekend...
1546
01:42:08,404 --> 01:42:10,526
You can come with us...
1547
01:42:10,526 --> 01:42:13,060
We could have some good time together.
1548
01:42:13,060 --> 01:42:14,407
I can't... I have work.
1549
01:42:17,869 --> 01:42:20,029
Hey, useless fellow!
1550
01:42:20,530 --> 01:42:22,661
Why do come to work
when you don't know anything?
1551
01:42:23,241 --> 01:42:25,122
Ishaan, he doesn't understand Bengali.
1552
01:42:25,122 --> 01:42:27,000
But we do.
1553
01:42:27,000 --> 01:42:29,540
He was talking to us...
1554
01:42:29,164 --> 01:42:30,075
Let's go.
1555
01:42:35,628 --> 01:42:38,079
- Shall we leave?
- Yup.
1556
01:42:40,580 --> 01:42:42,290
Is he not coming with us?
1557
01:42:42,670 --> 01:42:45,041
He said he has some work.
1558
01:42:45,462 --> 01:42:49,174
Then, I'll stay back too.
1559
01:42:49,634 --> 01:42:51,465
But your birthday party?
1560
01:42:52,175 --> 01:42:56,047
If there's work to be done...
Then as the site manager, I have to stay.
1561
01:42:57,298 --> 01:42:59,549
Okay, let's go.
1562
01:43:00,179 --> 01:43:01,389
- Bye.
- Bye.
1563
01:43:01,679 --> 01:43:02,590
Bye.
1564
01:43:27,692 --> 01:43:29,420
Ishaan?
1565
01:43:35,315 --> 01:43:36,406
Ishaan, wait...
1566
01:43:43,069 --> 01:43:44,860
Ishaan, will you drop me home?
1567
01:43:57,866 --> 01:43:59,997
This is the number for a local cab service.
1568
01:44:01,168 --> 01:44:03,180
Call them and book a cab.
1569
01:44:13,294 --> 01:44:17,255
Hey, hey, hey, pretty lady...
Stop here.
1570
01:44:19,216 --> 01:44:22,258
Hey, pretty lady...
1571
01:44:22,258 --> 01:44:23,429
Help!
1572
01:44:23,429 --> 01:44:24,679
Come here...
1573
01:44:25,379 --> 01:44:26,630
Help!
1574
01:44:28,131 --> 01:44:30,381
Please, someone help me...
1575
01:44:30,592 --> 01:44:32,593
- Pretty lady, come with us...
- Let me go.
1576
01:44:32,593 --> 01:44:33,593
Leave me alone.
1577
01:44:33,933 --> 01:44:35,305
Please let me go.
1578
01:44:35,305 --> 01:44:38,805
Come here, come give me a kiss.
Let's go... Come with us.
1579
01:44:38,805 --> 01:44:40,347
Please let me go.
1580
01:44:53,693 --> 01:44:57,040
Hey, get your car out of the way.
1581
01:44:59,696 --> 01:45:01,356
What's your problem, mate?
1582
01:45:10,361 --> 01:45:14,283
Are you looking for a fight?
1583
01:45:15,243 --> 01:45:17,455
Do you want to fight with me, mate?
1584
01:45:18,074 --> 01:45:20,076
Told you to move your car, didn't I?
1585
01:45:36,464 --> 01:45:37,914
You ruined my Armani.
1586
01:45:37,914 --> 01:45:39,255
What?
1587
01:46:38,993 --> 01:46:40,444
Ishaan, stop.
1588
01:46:42,540 --> 01:46:43,446
Ishaan, let him go.
1589
01:46:44,536 --> 01:46:45,576
Stop it!
1590
01:46:45,576 --> 01:46:47,367
You'll beat him to death.
1591
01:46:50,909 --> 01:46:52,120
Stop it!
1592
01:46:57,623 --> 01:46:59,043
Hands up! Stay where you are.
1593
01:46:59,043 --> 01:47:00,294
Please don't move.
1594
01:47:00,294 --> 01:47:02,585
What's going on?
1595
01:47:03,915 --> 01:47:06,257
Don't move. Don't move.
1596
01:47:06,626 --> 01:47:08,270
Stay here.
1597
01:47:07,837 --> 01:47:09,208
Officer, he's innocent.
1598
01:47:09,208 --> 01:47:12,419
She's lying, officer.
1599
01:47:12,629 --> 01:47:15,961
He's lying. They're misbehaving with me
and he saved me from them.
1600
01:47:15,961 --> 01:47:18,512
I beat them up because he tore my button.
1601
01:47:18,512 --> 01:47:20,463
Shut up or you'll go to jail.
1602
01:47:20,463 --> 01:47:21,634
Do you know this guy?
1603
01:47:21,634 --> 01:47:23,844
Yes, sir. He is my boyfriend.
1604
01:47:24,345 --> 01:47:25,886
Stay right here.
1605
01:47:27,517 --> 01:47:30,178
Don't move.
Sorry for any confusion.
1606
01:47:31,559 --> 01:47:35,310
- On your knees... get down!
- What are you saying?
1607
01:47:35,310 --> 01:47:39,523
Ishaan, I didn't know what else to call you
so I called you my boyfriend.
1608
01:47:39,523 --> 01:47:41,273
I'm sorry...
1609
01:47:46,185 --> 01:47:49,527
I don't know what would have happened
if you weren't here today...
1610
01:47:49,527 --> 01:47:51,478
At least, my button would have been intact.
1611
01:47:52,278 --> 01:47:53,359
What?
1612
01:47:53,609 --> 01:47:55,070
Get in the car.
1613
01:48:01,573 --> 01:48:04,540
Ishaan, can I say something?
1614
01:48:06,235 --> 01:48:10,867
I had tried to put myself in your place
and thought a lot about our fight.
1615
01:48:12,488 --> 01:48:14,539
It was my fault.
1616
01:48:16,409 --> 01:48:17,991
I'm really sorry.
1617
01:48:19,581 --> 01:48:23,373
But have you ever thought about it
from my point of view.
1618
01:48:25,584 --> 01:48:26,415
No.
1619
01:48:27,625 --> 01:48:29,456
You said it's your fault.
1620
01:48:29,877 --> 01:48:32,958
There's nothing for me to reconsider.
1621
01:48:47,214 --> 01:48:52,637
How dare you? Living under my roof
and fooling around with my daughter....
1622
01:48:53,928 --> 01:48:57,900
Please hear me out...
1623
01:48:57,900 --> 01:49:00,011
Shut up... Not another word.
1624
01:49:00,011 --> 01:49:02,182
Uncle, that's enough.
1625
01:49:02,182 --> 01:49:03,683
Don't talk to me.
1626
01:49:03,683 --> 01:49:06,264
Do you know?
Do you have any idea what he has done?
1627
01:49:08,815 --> 01:49:09,935
Yes, I know.
1628
01:49:11,186 --> 01:49:12,316
Dad...
1629
01:49:13,687 --> 01:49:14,518
Mom knows too.
1630
01:49:15,380 --> 01:49:15,858
What?
1631
01:49:16,519 --> 01:49:19,400
You too?
Oh God!
1632
01:49:22,410 --> 01:49:24,903
So, all of you have made a fool of me.
1633
01:49:25,823 --> 01:49:27,864
Uncle, it not like that.
1634
01:49:28,024 --> 01:49:30,155
Rahul loves Ria a lot.
1635
01:49:30,155 --> 01:49:32,076
Love is not enough.
1636
01:49:32,076 --> 01:49:34,697
How can we marry Ria to him?
1637
01:49:34,697 --> 01:49:37,079
He doesn't deserve Ria.
1638
01:49:37,079 --> 01:49:38,409
Why, uncle?
1639
01:49:38,409 --> 01:49:40,950
He has good education. He has a great job.
1640
01:49:40,950 --> 01:49:42,331
He will take care of your daughter.
1641
01:49:42,331 --> 01:49:43,241
What else do you want?
1642
01:49:43,241 --> 01:49:45,333
He's not even from our caste.
1643
01:49:45,333 --> 01:49:47,914
We are upper caste, Brahmins.
1644
01:49:47,914 --> 01:49:50,665
And he is a lower caste, Kayashta.
1645
01:49:50,665 --> 01:49:53,300
There can never be a match.
1646
01:49:53,300 --> 01:49:54,496
Uncle, this is 2018.
1647
01:49:54,496 --> 01:49:56,248
These things don't matter anymore.
1648
01:49:56,248 --> 01:49:57,998
But it matters to me.
1649
01:49:57,998 --> 01:50:00,630
Because I was born in 1961.
1650
01:50:00,630 --> 01:50:02,420
And I believe in it.
1651
01:50:02,420 --> 01:50:04,820
My thought process is the same.
1652
01:50:05,042 --> 01:50:09,544
When the whites discriminate against us,
we call it racism.
1653
01:50:11,004 --> 01:50:14,216
We all huddle together and become Indians.
1654
01:50:14,967 --> 01:50:18,468
And those same Indians create trouble
when it comes to caste.
1655
01:50:18,639 --> 01:50:21,690
He is lower caste...
She is higher caste...
1656
01:50:21,690 --> 01:50:22,930
Why this hypocrisy, uncle?
1657
01:50:23,180 --> 01:50:25,641
Okay, please tell me something.
1658
01:50:26,352 --> 01:50:28,603
Which God do you believe in?
1659
01:50:29,330 --> 01:50:29,974
Lord Krishna.
1660
01:50:29,974 --> 01:50:31,684
Was he Brahmin?
1661
01:50:31,684 --> 01:50:34,516
God doesn't belong to any caste...
1662
01:50:34,516 --> 01:50:38,970
If God doesn't belong to any caste,
then why are we fighting over it?
1663
01:50:52,944 --> 01:50:55,196
Just look at them once.
1664
01:50:55,485 --> 01:50:57,947
They look beautiful together.
1665
01:50:58,237 --> 01:50:59,988
Please say yes, uncle...
1666
01:51:01,490 --> 01:51:03,530
You'll see they'll have
a very happy married life together.
1667
01:51:04,030 --> 01:51:06,121
And what if they don't?
1668
01:51:06,121 --> 01:51:08,572
What if they break up like you two?
1669
01:51:08,572 --> 01:51:10,033
What then?
1670
01:51:17,076 --> 01:51:20,918
I heard you two used to be in a relationship.
1671
01:51:20,918 --> 01:51:24,800
And now you don't even look at each other.
1672
01:51:27,610 --> 01:51:29,820
What if the same thing happens to them?
1673
01:51:31,003 --> 01:51:34,884
When a relationship breaks up,
two people are hurt.
1674
01:51:35,505 --> 01:51:38,176
And when a marriage falls apart,
two families are hurt.
1675
01:51:38,386 --> 01:51:42,589
You are hurting them now thinking about
what might happen in the future.
1676
01:51:43,690 --> 01:51:44,049
What will you do?
1677
01:51:44,089 --> 01:51:46,340
You'll throw Rahul out of the house.
1678
01:51:46,430 --> 01:51:49,802
Then, you'll marry Ria off to someone you like.
1679
01:51:49,802 --> 01:51:53,304
If that guy is good,
she'll be very happy.
1680
01:51:53,304 --> 01:51:55,950
She might even forget Rahul after some time.
1681
01:51:55,950 --> 01:51:59,936
But she'll never be able to forgive you.
1682
01:52:02,938 --> 01:52:07,190
She'll always carry the hurt
in her broken heart all her life.
1683
01:52:07,270 --> 01:52:11,152
She won't remember everything
you've given her.
1684
01:52:11,152 --> 01:52:14,483
But she'll remember the one thing
you've taken away from her.
1685
01:52:15,484 --> 01:52:18,450
We're human beings after all.
1686
01:52:18,450 --> 01:52:19,986
We don't remember the love.
1687
01:52:19,986 --> 01:52:23,858
We only remember the mistakes.
1688
01:52:28,410 --> 01:52:30,611
You won't be able to live with that.
1689
01:52:30,611 --> 01:52:34,493
I don't want to see you in a situation like that.
1690
01:53:17,634 --> 01:53:18,974
Ishaan!
1691
01:53:26,098 --> 01:53:28,990
- Thanks.
- Thank you so much.
1692
01:53:29,139 --> 01:53:30,940
Dad has agreed to our wedding.
1693
01:53:30,940 --> 01:53:33,982
- Wow! Congratulations!
- Thank you!
1694
01:53:34,312 --> 01:53:36,943
It's all because of you two.
1695
01:53:36,943 --> 01:53:39,440
So, when is the big day?
1696
01:53:38,814 --> 01:53:39,945
Next month.
1697
01:53:40,354 --> 01:53:41,605
What's the rush?
1698
01:53:43,460 --> 01:53:45,528
Her dad wanted it.
So, why not?
1699
01:53:45,817 --> 01:53:49,859
Listen, you'll have to help us
arrange the wedding, okay?
1700
01:53:52,610 --> 01:53:53,531
Us?
1701
01:53:53,531 --> 01:53:57,493
I understand it's a little difficult
for you guys but...
1702
01:53:57,493 --> 01:54:00,284
We don't have anybody else.
1703
01:54:01,865 --> 01:54:05,117
Don't worry.
We'll take all the responsibilities.
1704
01:54:06,247 --> 01:54:07,458
Thank you so much.
1705
01:54:07,458 --> 01:54:10,590
- Congratulations.
- Thank you.
1706
01:54:10,590 --> 01:54:10,660
Rahul!
1707
01:54:10,829 --> 01:54:13,200
Rahul, your father-in-law is calling you.
1708
01:54:13,200 --> 01:54:14,911
They've fixed a date.
1709
01:54:19,084 --> 01:54:21,875
As you can see,
things are changing really fast.
1710
01:54:21,875 --> 01:54:24,466
- Bye, Khushi.
- Bye.
1711
01:54:37,172 --> 01:54:38,513
Khushi.
1712
01:54:48,097 --> 01:54:49,808
Thanks for everything.
1713
01:54:51,389 --> 01:54:52,979
And...
1714
01:54:56,000 --> 01:54:57,642
Happy birthday!
1715
01:54:58,351 --> 01:55:00,430
Thank you.
1716
01:55:42,253 --> 01:55:51,337
A long time ago, I had given you my secrets
1717
01:55:51,507 --> 01:56:00,820
Let's come together to mend our broken hearts
1718
01:56:00,820 --> 01:56:09,806
A long time ago, I had given you my secrets
1719
01:56:09,966 --> 01:56:19,181
Let's come together to mend our broken hearts
1720
01:56:19,270 --> 01:56:27,894
This whirlwind, this busy life
What is it trying to tell you and me?
1721
01:56:28,144 --> 01:56:37,529
Come as you are, come love me
That's all I want, come set me free
1722
01:56:38,500 --> 01:56:46,864
A long time ago, I had given you my secrets
1723
01:56:46,864 --> 01:56:57,080
Let's come together to mend our broken hearts
1724
01:57:15,400 --> 01:57:23,881
You must have done something
to me it seems
1725
01:57:23,881 --> 01:57:33,346
Days like kings and nights like queens
Send me a thousand dreams
1726
01:57:33,346 --> 01:57:42,511
You must have done something
to me it seems
1727
01:57:42,511 --> 01:57:51,644
Days like kings and nights like queens
Send me a thousand dreams
1728
01:57:51,644 --> 01:58:00,268
This whirlwind, this busy life
What is it trying to tell you and me?
1729
01:58:00,859 --> 01:58:09,904
Come as you are, come love me
That's all I want, come set me free
1730
01:58:09,904 --> 01:58:19,237
A long time ago, I had given you my secrets
1731
01:58:19,237 --> 01:58:29,123
Let's come together to mend our broken hearts
1732
01:58:56,425 --> 01:59:05,900
I have persuaded myself
I belong to you
1733
01:59:05,900 --> 01:59:15,350
I have lost myself
In my love for you
1734
01:59:15,350 --> 01:59:23,978
This whirlwind, this busy life
What is it trying to tell you and me?
1735
01:59:23,978 --> 01:59:33,023
Come as you are, come love me
That's all I want, come set me free
1736
01:59:33,023 --> 01:59:42,368
A long time ago, I had given you my secrets
1737
01:59:42,368 --> 01:59:52,242
Let's come together to mend our broken hearts
1738
02:00:06,829 --> 02:00:09,200
Ishaan.
1739
02:00:09,200 --> 02:00:12,042
Hey, look what I found?
Chocolates.
1740
02:00:12,042 --> 02:00:13,173
You love it don't you?
1741
02:00:13,173 --> 02:00:15,630
You still remember?
1742
02:00:34,843 --> 02:00:36,393
Yeah, hello?
1743
02:00:37,554 --> 02:00:40,395
Yeah, I told you about that project.
1744
02:00:50,600 --> 02:00:53,601
Why is the car moving like that?
1745
02:00:58,984 --> 02:01:01,445
Khushi, have you gone crazy?
1746
02:01:01,445 --> 02:01:02,606
I didn't realise...
1747
02:01:02,606 --> 02:01:04,066
What do you mean?
1748
02:01:04,066 --> 02:01:05,527
Are you a child?
1749
02:01:07,948 --> 02:01:11,280
- That means our car also...
- Yeah, obviously...
1750
02:01:39,230 --> 02:01:42,295
The darker the colour of henna,
the better the husband.
1751
02:01:42,295 --> 02:01:43,545
Really?
1752
02:01:44,126 --> 02:01:47,047
Rahul will suffer anyway
if he is not a good husband.
1753
02:01:49,048 --> 02:01:52,510
Has the colour of your henna darkened?
1754
02:01:52,510 --> 02:01:53,430
Obviously.
1755
02:01:53,430 --> 02:01:54,630
Is that so?
1756
02:01:54,630 --> 02:01:57,262
You are so confident
that you'll get a good husband?
1757
02:01:57,262 --> 02:01:59,223
Ishaan is a nice guy.
1758
02:02:04,015 --> 02:02:05,686
Wait... Wait... Wait...
1759
02:02:06,056 --> 02:02:07,347
What did you just say?
1760
02:02:08,597 --> 02:02:09,688
Naughty!
1761
02:02:12,439 --> 02:02:13,690
But you know, Khushi...
1762
02:02:13,690 --> 02:02:15,271
This is destiny...
1763
02:02:15,271 --> 02:02:18,602
You and Ishaan meeting
after so many years like this.
1764
02:02:19,233 --> 02:02:21,064
It's really amazing!
1765
02:02:21,274 --> 02:02:24,816
Rahul, you're getting married!
1766
02:02:25,896 --> 02:02:29,698
And Ishaan, you're next.
1767
02:02:30,858 --> 02:02:32,239
Please shut up.
1768
02:02:32,699 --> 02:02:34,240
Then what are you going to do?
1769
02:02:34,240 --> 02:02:36,070
Are you going to be like this forever?
1770
02:02:36,070 --> 02:02:41,323
I have nothing to say to you
if you're so blind.
1771
02:02:41,323 --> 02:02:43,114
- What do you mean?
- What do I mean?
1772
02:02:43,114 --> 02:02:45,075
Oh my darling!
1773
02:02:45,205 --> 02:02:47,156
They have patched things up.
1774
02:02:47,156 --> 02:02:49,497
They are in a whirlwind romance now.
1775
02:02:49,497 --> 02:02:51,038
And I don't know anything?
1776
02:02:51,998 --> 02:02:53,999
It's not like that.
1777
02:02:53,999 --> 02:02:55,290
Are you sure?
1778
02:02:55,290 --> 02:02:56,540
Okay.
1779
02:02:57,291 --> 02:03:00,462
Then swear on me...
1780
02:03:00,462 --> 02:03:03,914
...that you're not attracted to Khushi.
1781
02:03:04,914 --> 02:03:07,415
Tell him.
1782
02:03:09,257 --> 02:03:10,667
Hey...
1783
02:03:15,299 --> 02:03:18,551
We've all had girlfriends in life...
1784
02:03:19,221 --> 02:03:22,553
But we can never forget our first love.
1785
02:03:24,133 --> 02:03:26,344
Khushi is my first love.
1786
02:03:27,265 --> 02:03:30,346
I've never liked anyone after her.
1787
02:03:30,346 --> 02:03:32,807
When you first came here...
1788
02:03:33,638 --> 02:03:36,099
The way Ishaan was...
1789
02:03:36,099 --> 02:03:37,640
And now...
1790
02:03:37,640 --> 02:03:40,010
He's completely changed.
1791
02:03:40,010 --> 02:03:41,312
What a difference!
1792
02:03:42,020 --> 02:03:43,603
I really can't believe it.
1793
02:03:43,853 --> 02:03:48,315
Ria, when I used to be naughty as a kid...
1794
02:03:48,486 --> 02:03:51,067
...my mom would stop talking to me.
1795
02:03:51,067 --> 02:03:53,067
She wouldn't even let me sleep beside her.
1796
02:03:53,067 --> 02:03:55,318
I used to sleep in the living room.
1797
02:03:55,318 --> 02:03:58,240
But when I used wake up,
I would find her right next to me.
1798
02:03:58,650 --> 02:04:02,152
Some people pretend to love us.
1799
02:04:02,152 --> 02:04:05,194
And some people pretend
to be angry with us.
1800
02:04:05,194 --> 02:04:09,405
And the ones who pretend to be angry,
truly love us.
1801
02:04:10,496 --> 02:04:13,578
The day I saw Khushi for the first time
on that train...
1802
02:04:13,578 --> 02:04:16,499
I felt a strange excitement in my heart.
1803
02:04:16,828 --> 02:04:20,410
I was scared that she might reject me.
1804
02:04:22,621 --> 02:04:25,630
The effort I put in to make Khushi say that
she loves me...
1805
02:04:25,630 --> 02:04:27,914
...I've never done that for anything else.
1806
02:04:29,085 --> 02:04:33,257
Finally when she said, "I love you",
in front of 2000 students in college...
1807
02:04:33,257 --> 02:04:35,878
I just couldn't contain my excitement...
1808
02:04:35,878 --> 02:04:40,260
I was celebrating all the festivals together.
1809
02:04:41,421 --> 02:04:45,672
Why did you stop?
1810
02:04:45,672 --> 02:04:47,214
What else can I say?
1811
02:04:49,134 --> 02:04:52,860
Even after everything she made me look bad
in front of the principal.
1812
02:04:52,860 --> 02:04:54,637
She made my love look bad.
1813
02:04:56,517 --> 02:04:58,389
Do you know what she told me?
1814
02:04:58,389 --> 02:05:01,640
That I'm impulsive...
I don't think about what I say...
1815
02:05:02,100 --> 02:05:04,431
It had taken me six months to make her say
that she loves me.
1816
02:05:04,431 --> 02:05:06,852
And it didn't even take her six minutes for her
to say that she hates me.
1817
02:05:07,142 --> 02:05:09,440
I'm done.
1818
02:05:09,104 --> 02:05:12,565
But she saved you from the police.
1819
02:05:12,565 --> 02:05:15,027
She helped me because I helped her.
1820
02:05:15,027 --> 02:05:16,607
I loved her then.
1821
02:05:16,607 --> 02:05:17,938
And she made a fool out of me.
1822
02:05:17,938 --> 02:05:19,859
She behaves according to the situation.
1823
02:05:19,859 --> 02:05:21,359
Calculated love...
1824
02:05:21,359 --> 02:05:24,151
She's behaving nicely today.
But tomorrow she might hurt you.
1825
02:05:24,151 --> 02:05:26,032
Once is enough for me.
1826
02:05:27,943 --> 02:05:30,444
You're saying all this now but...
1827
02:05:30,864 --> 02:05:34,576
...you'll forget all this the moment
you see her.
1828
02:05:34,825 --> 02:05:37,288
Change is not in my character.
1829
02:05:37,907 --> 02:05:40,949
I don't have the bad habit of forgetting.
1830
02:05:41,449 --> 02:05:44,621
It's possible I'm still attracted to her.
1831
02:05:45,900 --> 02:05:49,493
But love...
That's not there anymore...
1832
02:06:01,048 --> 02:06:02,879
Hey, what's up?
1833
02:06:44,899 --> 02:06:46,070
What's this?
1834
02:06:46,070 --> 02:06:48,611
Some of your things...
1835
02:06:52,863 --> 02:06:54,484
Why didn't you throw them away?
1836
02:06:55,155 --> 02:06:57,486
I didn't feel like
throwing them away then...
1837
02:06:57,486 --> 02:06:59,987
And now, I can't keep them with me.
1838
02:07:00,988 --> 02:07:04,448
Yes, Ishaan! I behave according
to the situation.
1839
02:07:04,619 --> 02:07:07,620
Because I think.
Because I contemplate.
1840
02:07:07,950 --> 02:07:12,243
I had spoken like that in college
to protect our love.
1841
02:07:12,243 --> 02:07:16,494
I had spoken like that with the police
to protect you.
1842
02:07:17,550 --> 02:07:19,150
I was not trying to make a fool of you.
1843
02:07:19,150 --> 02:07:20,086
I wasn't trying to help you either.
1844
02:07:20,497 --> 02:07:23,998
Even if you understand everything now,
I really don't care.
1845
02:07:24,288 --> 02:07:26,210
Because I'm done.
1846
02:07:27,420 --> 02:07:31,342
We've forgotten a 6 year old love
and travelled 6000 miles...
1847
02:07:31,342 --> 02:07:36,240
But you're still not over a 6 minute fight
we had in college.
1848
02:07:37,640 --> 02:07:38,345
Move on, Ishaan.
1849
02:07:38,385 --> 02:07:40,660
It's time.
1850
02:08:01,936 --> 02:08:07,359
Empty days, empty nights
The lights have gone out
1851
02:08:07,359 --> 02:08:13,232
Without you, my life's over
There's no doubt
1852
02:08:17,694 --> 02:08:23,116
Empty days, empty nights
The lights have gone out
1853
02:08:23,116 --> 02:08:28,090
Without you, my life's over
There's no doubt
1854
02:08:28,090 --> 02:08:33,162
This useless pride takes you far away
1855
02:08:33,162 --> 02:08:39,540
I want to stop myself
But I can't seem to do it anyway
1856
02:08:39,540 --> 02:08:43,957
Empty days, empty nights
The lights have gone out
1857
02:08:43,957 --> 02:08:49,209
Without you, my life's over
There's no doubt
1858
02:09:09,968 --> 02:09:30,979
Each time I try to talk to you
Each time you misunderstand me
1859
02:09:30,979 --> 02:09:36,151
Empty days, empty nights
The lights have gone out
1860
02:09:36,151 --> 02:09:41,604
Without you, my life's over
There's no doubt
1861
02:10:12,539 --> 02:10:33,628
How do you sleep at night?
When I burn like a question in your heart?
1862
02:10:35,900 --> 02:10:41,133
This useless pride takes you far away
1863
02:10:41,133 --> 02:10:46,595
I want to stop myself
But I can't seem to do it anyway
1864
02:10:46,595 --> 02:10:51,938
Empty days, empty nights
The lights have gone out
1865
02:10:51,938 --> 02:10:57,600
Without you, my life's over
There's no doubt
1866
02:11:21,321 --> 02:11:25,954
What's wrong?
Why are you sitting here alone?
1867
02:11:28,825 --> 02:11:32,076
I had given Khushi these things.
1868
02:11:32,076 --> 02:11:37,909
The first time we met on the train...
I had given her this jacket.
1869
02:11:44,220 --> 02:11:49,625
I had thrown this ring away.
But she had kept it all these years.
1870
02:11:52,877 --> 02:11:56,509
I had only sent you my graduation photos.
1871
02:11:56,890 --> 02:11:59,900
How did Khushi get them?
1872
02:11:59,900 --> 02:12:05,882
After you left for London,
Khushi had come to meet us.
1873
02:12:08,674 --> 02:12:10,806
How is Ishaan, aunty?
1874
02:12:10,806 --> 02:12:14,927
Please give me a chance to say sorry.
1875
02:12:14,927 --> 02:12:17,928
Khushi, please try to understand.
1876
02:12:18,479 --> 02:12:20,480
Ishaan is very disturbed.
1877
02:12:20,480 --> 02:12:25,232
I think he needs some space.
1878
02:12:29,144 --> 02:12:31,440
Six years later...
1879
02:12:31,565 --> 02:12:34,486
Khushi came home again, Ishaan.
1880
02:12:34,486 --> 02:12:39,318
Memories, good or bad, remain with us.
1881
02:12:39,318 --> 02:12:45,862
If we were wrong in our love, our break up
would have been a sensible one.
1882
02:12:47,903 --> 02:12:55,157
But our mistake was in our fight...
In our egos.
1883
02:12:55,497 --> 02:13:01,999
If only we could talk it over calmly,
we could have sorted everything out.
1884
02:13:01,999 --> 02:13:06,900
Please, aunty...
I want to talk to him...
1885
02:13:06,900 --> 02:13:08,623
I need him.
1886
02:13:08,623 --> 02:13:11,124
Mom, why didn't you tell me about this before?
1887
02:13:11,124 --> 02:13:17,670
Because you weren't in a state
to understand all this.
1888
02:13:18,207 --> 02:13:20,839
Do you know what your problem is?
1889
02:13:20,839 --> 02:13:25,131
You are mad at her
and you love her.
1890
02:13:25,131 --> 02:13:28,462
Your anger is keeping her away.
1891
02:13:28,462 --> 02:13:32,844
And your love is not letting her go.
1892
02:13:33,555 --> 02:13:37,360
Control your anger for a bit, my son.
1893
02:13:37,360 --> 02:13:41,018
Otherwise you might lose a lot in life.
1894
02:13:43,849 --> 02:13:51,183
She loved me before she said she loved me.
And she loves me after she said she hated me.
1895
02:13:52,524 --> 02:14:01,148
So much time has passed
but I still haven't been able to forget her.
1896
02:14:02,649 --> 02:14:06,190
I've lost her once.
1897
02:14:06,190 --> 02:14:09,010
I can't lose her again.
1898
02:14:36,915 --> 02:14:37,956
This one?
1899
02:14:38,626 --> 02:14:40,300
Ria?
1900
02:14:40,547 --> 02:14:42,377
Where's Khushi?
1901
02:14:43,168 --> 02:14:45,339
I haven't seen her in a while.
1902
02:14:45,339 --> 02:14:48,050
Oh, okay.
1903
02:14:49,131 --> 02:14:50,461
Ishaan...
1904
02:15:22,066 --> 02:15:28,520
Khushi, where are you?
I just need one clue...
1905
02:15:52,581 --> 02:15:55,520
What are you doing here?
1906
02:15:56,333 --> 02:15:59,915
I am trying to distance myself
from a few things.
1907
02:16:00,535 --> 02:16:03,300
If you wanted to stay away
then why did you come close?
1908
02:16:03,300 --> 02:16:06,570
I wanted that before.
Not anymore.
1909
02:16:06,570 --> 02:16:07,248
Khushi...
1910
02:16:10,290 --> 02:16:14,131
I shouldn't have said those things.
1911
02:16:14,131 --> 02:16:16,253
I am sorry.
1912
02:16:16,253 --> 02:16:18,383
Please stay back.
1913
02:16:18,383 --> 02:16:20,174
Why?
1914
02:16:22,505 --> 02:16:25,047
For Rahul's reception.
1915
02:16:25,047 --> 02:16:28,298
Then, I can leave after the reception, right?
1916
02:16:28,298 --> 02:16:32,050
No, that's not what I meant.
1917
02:16:33,011 --> 02:16:36,142
Khushi, I...
1918
02:16:36,972 --> 02:16:38,223
I need you.
1919
02:16:38,223 --> 02:16:41,645
Where were you when I needed you?
1920
02:16:41,645 --> 02:16:46,267
Six years... Not a single phone call...
Not a single message.
1921
02:16:46,267 --> 02:16:48,858
I still came to you.
1922
02:16:48,858 --> 02:16:51,189
And what did you say?
1923
02:16:51,189 --> 02:16:56,942
I calculate my love...
I behave according to the situation...
1924
02:16:57,312 --> 02:16:59,693
You could say so casually
that there is no love between us.
1925
02:16:59,693 --> 02:17:01,314
Yes, I did.
1926
02:17:01,314 --> 02:17:03,695
But I said it out of anger.
1927
02:17:04,235 --> 02:17:08,527
Not from the heart...
It was from the head...
1928
02:17:08,527 --> 02:17:13,319
You've said you hate me
and you've still come back to me.
1929
02:17:13,319 --> 02:17:16,121
It's just the same.
1930
02:17:16,121 --> 02:17:21,453
We say a lot of things when we're angry
that we don't mean. You know that.
1931
02:17:25,416 --> 02:17:29,168
There are two things in my life
that have bothered me the most.
1932
02:17:29,168 --> 02:17:34,800
One is chocolate and the other is you.
1933
02:17:35,040 --> 02:17:37,331
You know what I would do as a kid?
1934
02:17:37,331 --> 02:17:39,963
I used to polish off packs of chocolates.
1935
02:17:39,963 --> 02:17:43,254
I had become fat because of chocolates.
1936
02:17:44,214 --> 02:17:48,260
People would laugh at me...
Just like you.
1937
02:17:48,387 --> 02:17:51,178
One day I felt very angry.
1938
02:17:51,178 --> 02:17:54,260
Not at the ones who laughed at me.
1939
02:17:54,260 --> 02:17:56,220
But at chocolates.
1940
02:17:56,220 --> 02:18:02,514
I had thrown away all the chocolates.
Comepletely stopped having them.
1941
02:18:02,514 --> 02:18:08,056
With time, I stopped craving chocolates.
1942
02:18:08,056 --> 02:18:13,849
After our fight, I thought
I would forget you if I didn't see you.
1943
02:18:13,849 --> 02:18:16,520
That's why I stayed away from you.
1944
02:18:18,601 --> 02:18:21,020
But you know what?
1945
02:18:21,853 --> 02:18:23,853
I was wrong.
1946
02:18:26,655 --> 02:18:30,607
Because I just liked chocolates.
1947
02:18:31,407 --> 02:18:33,608
That's why I could forget it.
1948
02:18:33,608 --> 02:18:38,030
But for you, I have love.
1949
02:18:39,110 --> 02:18:41,952
That's why I couldn't forget you.
1950
02:18:43,243 --> 02:18:47,100
Khushi, change is not in my character.
1951
02:18:47,100 --> 02:18:49,246
But I have changed.
1952
02:18:50,036 --> 02:18:52,367
Only for you.
1953
02:18:53,207 --> 02:18:59,290
You are my one bad habit that I can't quit.
In fact, I don't want to quit.
1954
02:18:59,580 --> 02:19:03,423
I thought I have left you behind a long time ago.
1955
02:19:04,043 --> 02:19:10,586
But you've always been with me...
Right here.
1956
02:19:12,257 --> 02:19:20,301
I don't know how much I love you.
Or what I can or can't do for you.
1957
02:19:20,910 --> 02:19:26,434
I just know that I can't live without you.
1958
02:19:29,185 --> 02:19:31,687
I love you, Khushi.
1959
02:19:32,686 --> 02:19:35,380
Please take me back.
1960
02:19:41,020 --> 02:19:45,020
You had asked me to be your Lord Rama
that day.
1961
02:19:45,693 --> 02:19:47,484
Will you be my Sita?
1962
02:19:48,355 --> 02:19:52,986
I've been ready since that day.
1963
02:20:01,700 --> 02:20:04,281
If you kiss me,
you'll have to marry me.
138351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.