All language subtitles for Fidaa (2018) 720p Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:32,820 There can be only two reasons for someone to run around at -2° at midnight. 2 00:00:33,112 --> 00:00:36,613 Either he has failed in his career... Or in love... 3 00:00:36,613 --> 00:00:38,495 I'm at the top of my career. 4 00:00:38,495 --> 00:00:42,156 Don't know where I stand in my love life... 5 00:00:42,536 --> 00:00:47,288 LOVE STRUCK 6 00:01:00,915 --> 00:01:06,298 Let's go... Let's go... 7 00:01:06,298 --> 00:01:10,129 Ishaan, we want it safe... 8 00:01:12,970 --> 00:01:17,383 All the best, Ishaan. 9 00:01:19,554 --> 00:01:21,975 Come on... Stop the goal. 10 00:01:22,515 --> 00:01:25,137 Go for his face. Crush it. 11 00:01:27,137 --> 00:01:29,428 Challenge accepted. 12 00:01:33,851 --> 00:01:36,232 Ishaan! Ishaan! Ishaan! 13 00:01:42,645 --> 00:01:46,316 Ishaan... Ishaan please... Just three more minutes and the trophy is ours. 14 00:01:46,316 --> 00:01:47,357 Please try and understand. 15 00:01:47,357 --> 00:01:50,939 They want you to lose your cool. They've fixed the match. 16 00:01:51,440 --> 00:01:54,610 Stay cool... Let's go... 17 00:01:56,862 --> 00:02:00,193 Pass the ball here... 18 00:02:03,995 --> 00:02:05,996 - Goal! - Yes! 19 00:02:10,580 --> 00:02:11,618 - Hey, Rudra! - Oh, s***! 20 00:02:44,095 --> 00:02:47,676 - Rintu, close the gate. - Okay. 21 00:04:03,502 --> 00:04:04,963 Hey... 22 00:04:06,213 --> 00:04:08,055 Put that down! 23 00:04:08,594 --> 00:04:11,556 What's the rush? 24 00:04:15,058 --> 00:04:17,098 I'll see you in Kolkata. 25 00:04:17,929 --> 00:04:19,559 Is it this train you are taking? 26 00:04:19,559 --> 00:04:23,141 Do you know why they left the trophy? 27 00:04:23,141 --> 00:04:26,263 Because they knew that the trophy belonged to us. 28 00:04:27,264 --> 00:04:31,145 - This is it. - Okay. 29 00:04:31,145 --> 00:04:33,357 - Bye... See you later... - Bye... 30 00:04:33,476 --> 00:04:35,568 Just wait for two more minutes. 31 00:04:35,568 --> 00:04:36,148 Why? 32 00:04:36,148 --> 00:04:38,609 Samir is getting some cola for you. 33 00:04:38,609 --> 00:04:40,190 But I can buy it on the train. 34 00:04:40,190 --> 00:04:42,440 It's not the normal cola. It's mixed with vodka. 35 00:04:42,440 --> 00:04:44,982 Really! 36 00:04:45,572 --> 00:04:47,023 Bro! 37 00:04:47,023 --> 00:04:48,904 I got the cola! 38 00:04:49,274 --> 00:04:52,050 Just a minute. I'll get it right away. 39 00:04:56,027 --> 00:04:59,949 - You should go... You should go too... - Oh yes, yes... 40 00:05:00,990 --> 00:05:02,530 Catch it. 41 00:05:17,418 --> 00:05:19,088 S***! 42 00:05:22,250 --> 00:05:23,461 S***! 43 00:05:24,090 --> 00:05:27,042 No vodka for you... Bad luck. 44 00:05:29,673 --> 00:05:32,134 Challenge accepted. 45 00:05:51,603 --> 00:05:55,015 I knew it. If he accepted the challenge, he'll win it. 46 00:05:55,015 --> 00:05:56,306 That's for sure. 47 00:06:01,519 --> 00:06:03,269 Ishaan! 48 00:06:07,151 --> 00:06:08,812 You could have died, you know. 49 00:06:08,812 --> 00:06:09,943 Can't you see? 50 00:06:09,943 --> 00:06:11,813 You could've died. 51 00:06:31,202 --> 00:06:32,954 Are you mad? 52 00:06:51,620 --> 00:06:53,333 I'm okay. I'll call you back. 53 00:07:02,548 --> 00:07:03,178 Hello, Rahul. 54 00:07:03,178 --> 00:07:05,299 What's up? All good? 55 00:07:05,299 --> 00:07:07,049 You won't believe what just happened. 56 00:07:07,049 --> 00:07:11,802 Ishaan, does it make sense to risk your life for a silly dare? 57 00:07:11,842 --> 00:07:15,184 And since I risked my life, I found my life. 58 00:07:15,304 --> 00:07:16,895 Oh, really? 59 00:07:16,895 --> 00:07:21,396 I was going die but she came like an angel and she saved my life. 60 00:07:21,597 --> 00:07:22,970 Is she beautiful? 61 00:07:23,370 --> 00:07:24,478 She's damn beautiful. 62 00:07:24,478 --> 00:07:25,849 Love at first sight. 63 00:07:25,979 --> 00:07:27,479 You know what? Her father... 64 00:07:27,479 --> 00:07:30,811 ...should keep her locked up in a safe. 65 00:07:31,021 --> 00:07:31,482 Otherwise... 66 00:07:31,482 --> 00:07:34,653 ...some guy like me will run away with her. You know... 67 00:07:38,565 --> 00:07:39,606 Hello? 68 00:07:40,026 --> 00:07:43,067 Hello? Hello? Hello? 69 00:07:46,490 --> 00:07:48,819 Did you hear everything I said? 70 00:07:49,660 --> 00:07:51,321 Excuse me... 71 00:07:51,451 --> 00:07:53,492 Ticket? 72 00:07:54,520 --> 00:07:55,823 Yes, one second. Can you please hold this? 73 00:07:57,954 --> 00:07:59,495 What is this smell? 74 00:08:00,865 --> 00:08:02,327 This is nothing. Here's the ticket. 75 00:08:02,537 --> 00:08:04,367 I can smell alcohol and you're saying it's nothing. 76 00:08:04,367 --> 00:08:05,998 No, it's just cola. 77 00:08:05,998 --> 00:08:07,369 Give it to me. 78 00:08:08,250 --> 00:08:10,200 This is mine. Why should I give it to you? 79 00:08:10,200 --> 00:08:12,671 If you're thirsty, I can get you a bottle. 80 00:08:13,422 --> 00:08:14,962 I know it's yours. 81 00:08:15,172 --> 00:08:18,254 I just want to smell it. I'll give it back to you. 82 00:08:20,675 --> 00:08:24,627 What are you doing? What are you doing? 83 00:08:24,627 --> 00:08:26,047 Hey. 84 00:08:27,379 --> 00:08:28,679 What did you just do? 85 00:08:30,970 --> 00:08:34,471 We're allowed to drink alcohol on international flights. 86 00:08:34,471 --> 00:08:35,472 Why can't we drink on the train? 87 00:08:35,472 --> 00:08:38,184 That bottle had alcohol. Now, try and prove it. 88 00:08:38,184 --> 00:08:39,474 You want proof? 89 00:08:42,595 --> 00:08:43,886 Hey... 90 00:08:44,477 --> 00:08:46,057 Show me your ticket? 91 00:08:46,187 --> 00:08:48,308 You just threw my ticket out. 92 00:08:48,308 --> 00:08:50,939 Prove that you had a ticket. 93 00:08:52,811 --> 00:08:54,101 Oh god! 94 00:08:55,941 --> 00:09:00,484 I usually take Rs. 500 for such petty cases. 95 00:09:00,604 --> 00:09:02,605 But you've hurt my ego. 96 00:09:02,815 --> 00:09:06,067 That's why I'm deboarding you 500 KM from Kolkata. 97 00:09:06,067 --> 00:09:10,198 Sir, I have money... I'll give you Rs. 500... 98 00:09:10,198 --> 00:09:14,800 Bye, bye, bye... Don't try to board the train again. 99 00:09:14,951 --> 00:09:16,361 Do you still want proof? 100 00:09:19,994 --> 00:09:21,113 S***! 101 00:09:44,165 --> 00:09:46,836 - A bottle of water, please. - Yes, one second. 102 00:09:47,376 --> 00:09:50,048 Please, hurry. 103 00:10:03,304 --> 00:10:05,385 What's up, darling? 104 00:10:05,385 --> 00:10:07,136 What are you doing here so late at night? 105 00:10:09,847 --> 00:10:12,809 Hey, what's your hurry, darling? 106 00:10:12,929 --> 00:10:15,890 Do you need some help with the water? 107 00:10:15,890 --> 00:10:16,850 Help! 108 00:10:16,850 --> 00:10:19,681 Seems like our lucky day. 109 00:10:19,681 --> 00:10:20,932 Will you help her? 110 00:10:20,932 --> 00:10:21,813 No, no, no... 111 00:10:21,813 --> 00:10:24,184 You're not loud enough. 112 00:10:24,184 --> 00:10:27,356 And there's no one else on this platform. 113 00:10:27,356 --> 00:10:28,025 Help! 114 00:10:28,025 --> 00:10:30,237 No one is coming to save you. 115 00:10:30,277 --> 00:10:31,938 No one... 116 00:10:35,490 --> 00:10:37,610 S***! 117 00:10:37,610 --> 00:10:39,281 Who is he? 118 00:10:39,491 --> 00:10:43,530 Where did he come from? 119 00:10:57,370 --> 00:10:59,120 What are you doing here? 120 00:11:03,163 --> 00:11:04,333 What are you... 121 00:11:06,240 --> 00:11:09,166 Were you thrown off the train for drinking too? 122 00:11:12,257 --> 00:11:14,128 This is not alcohol. This is water. 123 00:11:14,128 --> 00:11:16,680 You can keep it. 124 00:11:16,680 --> 00:11:17,290 Then what are you doing here? 125 00:11:17,290 --> 00:11:17,670 Hey! 126 00:11:21,011 --> 00:11:24,330 - Here you go. - Thank you, sir. 127 00:11:23,922 --> 00:11:24,923 Now tell me... 128 00:11:24,923 --> 00:11:28,340 I'm not a beggar. 129 00:11:29,015 --> 00:11:30,095 Then? 130 00:11:37,019 --> 00:11:42,932 Do you think you're Lord Krishna trying to save Draupadi? 131 00:11:44,102 --> 00:11:48,104 - Lord Krishna was Draupadi's brother, right? - Yes! 132 00:11:48,104 --> 00:11:50,025 Then, I'm not Lord Krishna... 133 00:11:53,277 --> 00:11:56,028 Then, consider yourself Lord Rama. 134 00:12:00,530 --> 00:12:03,942 You think you're a bigshot hero? 135 00:12:03,942 --> 00:12:06,903 Have you seen our muscle power? 136 00:12:08,573 --> 00:12:12,155 We'll take you out like a fly. 137 00:12:18,659 --> 00:12:20,660 Challenge accepted. 138 00:12:20,660 --> 00:12:21,911 Go, get him. 139 00:12:41,550 --> 00:12:45,131 Get up, Madna! Get up! 140 00:12:45,131 --> 00:12:46,922 Why did you hit him so hard? 141 00:12:46,922 --> 00:12:53,056 Just imagine if Lord Rama was home when Ravana had come to kidnap Sita? 142 00:12:54,005 --> 00:12:56,847 He would beat the life out of Ravana. 143 00:12:56,847 --> 00:12:58,258 Exactly! 144 00:12:58,258 --> 00:12:59,808 Hey! 145 00:13:21,649 --> 00:13:23,570 Hit him! 146 00:13:32,040 --> 00:13:33,945 Please let me go... 147 00:13:49,520 --> 00:13:51,083 Let him go. He's my brother. 148 00:13:52,130 --> 00:13:54,165 Please don't beat him. He's my brother. 149 00:14:01,128 --> 00:14:02,839 That hurts! 150 00:14:02,839 --> 00:14:05,170 Do you know what Lord Krishna said in Ramayana? 151 00:14:05,170 --> 00:14:09,131 Lord Krishna is in Mahabharata. Not in Ramayana. 152 00:14:09,672 --> 00:14:13,214 There's only one hero in Ramayana and that's Lord Rama. Just Lord Rama. 153 00:14:16,965 --> 00:14:22,280 Hello! I'm sending you the location on WhatsApp. Bring all the guys here. 154 00:14:24,009 --> 00:14:26,009 - Who are you calling? - Friends. 155 00:14:26,009 --> 00:14:31,052 - So, you're getting more goons? - Yes... No... 156 00:14:33,803 --> 00:14:37,355 That phone was worth Rs. 19000. 157 00:14:37,355 --> 00:14:40,146 I'll not hit you. Will you hit me? 158 00:14:48,150 --> 00:14:49,521 Stop! 159 00:14:49,521 --> 00:14:53,903 I pray to you, goddess. 160 00:14:53,903 --> 00:14:56,944 Really? Why didn't you think about it before? 161 00:14:59,485 --> 00:15:01,237 Stop it! 162 00:15:01,986 --> 00:15:04,158 He'll die. 163 00:15:06,409 --> 00:15:07,489 Go... 164 00:15:11,201 --> 00:15:13,162 Were you trying to kill him? 165 00:15:13,912 --> 00:15:15,993 When I'm angry, I lose control. 166 00:15:41,966 --> 00:15:44,677 Hi, I'm Ishaan. 167 00:16:00,224 --> 00:16:04,226 You don't need to thank me but at least tell me your name. 168 00:16:04,847 --> 00:16:08,349 You didn't thank me either for saving your life on the train. 169 00:16:16,813 --> 00:16:17,943 Thanks. 170 00:16:18,153 --> 00:16:20,694 - Khushi. - Khushi? Nice name. 171 00:16:22,050 --> 00:16:23,526 - Are you from Kolkata? - Yes. 172 00:16:23,816 --> 00:16:26,067 Where do you live in Kolkata? 173 00:16:32,320 --> 00:16:33,950 What happens in this book is... 174 00:16:33,950 --> 00:16:36,822 The hero and the heroine fall in love but they don't end up together. 175 00:16:36,822 --> 00:16:39,034 The hero dies... Very interesting book. 176 00:16:40,244 --> 00:16:41,955 Please read. 177 00:16:43,200 --> 00:16:44,286 Are you a sadist? 178 00:16:44,286 --> 00:16:46,577 I was just kidding. 179 00:16:46,667 --> 00:16:48,247 Do you know how tensed I am? 180 00:16:48,247 --> 00:16:50,959 I thought I'll keep my mind diverted by reading. 181 00:16:50,959 --> 00:16:53,600 You just ruined it. 182 00:16:53,460 --> 00:16:56,220 Why are you tensed? 183 00:16:55,922 --> 00:16:59,543 This is the first time I saw goons so up, close and personal. 184 00:16:59,543 --> 00:17:00,464 So sad. 185 00:17:00,464 --> 00:17:03,240 I feel like crying. 186 00:17:05,125 --> 00:17:06,336 When will I reach home? 187 00:17:06,336 --> 00:17:08,587 I only like my home. 188 00:17:10,468 --> 00:17:14,590 If you want you can call home. 189 00:17:15,551 --> 00:17:18,882 Why should I worry my folks? 190 00:17:20,053 --> 00:17:21,553 Mom is calling. 191 00:17:21,930 --> 00:17:23,265 - Hello, Mom. - Hey, hey... 192 00:17:23,975 --> 00:17:25,886 Hello, who's this? 193 00:17:26,960 --> 00:17:28,387 That's my phone. 194 00:17:32,349 --> 00:17:33,479 Hi, Mom. 195 00:17:33,479 --> 00:17:34,440 Who's that girl? 196 00:17:34,440 --> 00:17:37,602 Khushi... She answered my phone by mistake. 197 00:17:37,602 --> 00:17:40,420 By mistake? 198 00:17:40,420 --> 00:17:41,022 Give her the phone. 199 00:17:42,814 --> 00:17:46,276 Why? It'll be very odd... 200 00:17:46,276 --> 00:17:48,397 I'm telling you to give her the phone. 201 00:17:48,697 --> 00:17:50,277 Hold on. 202 00:17:52,198 --> 00:17:53,279 She wants to speak to you... 203 00:17:53,279 --> 00:17:56,530 - What will I say? - I don't know... 204 00:17:59,152 --> 00:18:00,362 Hello, aunty. 205 00:18:00,532 --> 00:18:01,613 Actually... 206 00:18:01,613 --> 00:18:04,904 I thought it was my phone and answered the call. 207 00:18:05,115 --> 00:18:06,615 We have the same phone. 208 00:18:06,615 --> 00:18:08,286 No, it's okay. 209 00:18:08,286 --> 00:18:10,827 But what are you doing with Ishaan? 210 00:18:10,827 --> 00:18:13,328 I missed my train, aunty. 211 00:18:13,539 --> 00:18:15,590 And Ishaan? 212 00:18:15,590 --> 00:18:16,330 He has missed his train too. 213 00:18:16,330 --> 00:18:18,661 - Ishaan has missed his train? - What? 214 00:18:18,911 --> 00:18:20,541 He has missed his train? 215 00:18:20,541 --> 00:18:22,293 I asked him to take the flight. 216 00:18:23,833 --> 00:18:27,665 So, both of you have missed your train together, right? 217 00:18:27,665 --> 00:18:31,296 No, he missed it first. Then I missed the train too. 218 00:18:31,296 --> 00:18:32,668 Give me the phone. 219 00:18:34,258 --> 00:18:36,890 Why are you scaring her? 220 00:18:36,890 --> 00:18:37,510 Ishaan... 221 00:18:37,630 --> 00:18:40,631 I'll explain everything when I'm home. 222 00:18:40,631 --> 00:18:41,802 Okay. 223 00:18:42,422 --> 00:18:44,093 Don't be naughty. 224 00:18:44,093 --> 00:18:45,633 Okay, Mom. Bye. 225 00:18:48,340 --> 00:18:49,926 Why did you answer my phone? 226 00:18:50,016 --> 00:18:52,137 I thought my mom was calling. 227 00:18:52,137 --> 00:18:54,308 We've the same phone. So, I answered it by mistake. 228 00:18:54,308 --> 00:18:56,228 Why will your mom call on my phone? 229 00:18:56,228 --> 00:18:58,480 I am tensed because of you. 230 00:18:59,180 --> 00:19:01,392 - Because of me? - Yes... Because of you. 231 00:19:02,311 --> 00:19:05,233 Okay... Then... 232 00:19:05,233 --> 00:19:06,894 What can I do to relieve your tension? 233 00:19:06,894 --> 00:19:09,686 Nothing. Just leave me alone. And go sit there. 234 00:19:10,525 --> 00:19:12,060 Okay. 235 00:19:37,158 --> 00:19:39,199 Just in case. 236 00:20:44,531 --> 00:20:46,531 Why are you sitting here? 237 00:20:46,612 --> 00:20:48,652 You asked me to come sit here. 238 00:20:48,652 --> 00:20:51,323 I didn't ask you sit so far away, either. 239 00:20:52,540 --> 00:20:55,116 A little close and a little far. 240 00:20:56,536 --> 00:21:00,949 Women are a mystery... 241 00:21:01,489 --> 00:21:05,330 Nothing is ever clear... 242 00:21:05,330 --> 00:21:09,082 They are beyond the law 243 00:21:09,082 --> 00:21:13,084 And that's a lady for you... 244 00:21:14,335 --> 00:21:19,457 Hey, my phone... My phone... Give me my phone back... 245 00:21:20,208 --> 00:21:22,999 S***! I was going to beat my own high score. 246 00:21:22,999 --> 00:21:24,000 You ruined it. 247 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 Do you understand my pain now? 248 00:21:26,091 --> 00:21:30,802 This is exactly how I felt when you revealed the book's climax. 249 00:21:31,463 --> 00:21:33,804 That was just for fun. 250 00:21:33,804 --> 00:21:35,850 I was making conversation with you. 251 00:21:35,850 --> 00:21:36,926 Really? 252 00:21:37,556 --> 00:21:38,386 Yeah. 253 00:21:38,386 --> 00:21:42,678 You were just trying to impress me. 254 00:21:42,969 --> 00:21:46,350 Why would I want to impress you? 255 00:21:48,181 --> 00:21:53,063 Didn't you say my father should lock me up in a safe? 256 00:21:53,063 --> 00:21:56,340 Why don't you suggest a bank? 257 00:21:59,066 --> 00:22:02,478 You heard everything? 258 00:22:02,980 --> 00:22:03,980 Yes. 259 00:22:04,018 --> 00:22:05,390 Oh. 260 00:22:06,359 --> 00:22:09,821 That's good in a way. I won't have to start from scratch. 261 00:22:09,821 --> 00:22:11,692 You're such a big flirt. 262 00:22:11,692 --> 00:22:13,363 What's wrong with flirting? 263 00:22:13,363 --> 00:22:14,573 You don't think it's wrong. 264 00:22:14,573 --> 00:22:16,615 No... It's wrong to tease. 265 00:22:16,615 --> 00:22:18,025 Flirting is fine. 266 00:22:18,025 --> 00:22:19,906 And what's the difference between the two? 267 00:22:20,076 --> 00:22:23,277 If the girl doesn't like it, it's teasing. 268 00:22:23,277 --> 00:22:25,449 And if she likes it, it's flirting. 269 00:22:27,450 --> 00:22:30,900 I really don't want to waste my energy talking to you. 270 00:22:30,900 --> 00:22:34,530 I'm very tired. Please leave me alone. 271 00:22:34,243 --> 00:22:37,140 Let me first get a hold of you... Then I can leave you... 272 00:22:45,168 --> 00:22:47,039 Are you hungry? 273 00:22:49,090 --> 00:22:50,001 Wait. 274 00:22:50,001 --> 00:22:53,220 As if he's going to cook for me himself. 275 00:22:54,593 --> 00:22:56,134 What are you doing? 276 00:22:56,134 --> 00:22:58,465 I'm checking if I have some food in my bag. 277 00:22:58,635 --> 00:23:00,425 No problem. It's okay. 278 00:23:29,019 --> 00:23:30,940 - Want some bread and omelette? - Yes. 279 00:23:32,941 --> 00:23:34,812 Here you are... 280 00:24:05,877 --> 00:24:07,377 Hurry up. 281 00:24:18,132 --> 00:24:19,003 Khushi? 282 00:24:19,963 --> 00:24:21,544 Do you have a boyfriend? 283 00:24:22,635 --> 00:24:23,295 Yes! 284 00:24:24,386 --> 00:24:26,046 So, you're single? 285 00:24:26,677 --> 00:24:28,337 Okay, then. I love you. 286 00:24:30,138 --> 00:24:31,890 What the hell did you just say? 287 00:24:31,890 --> 00:24:34,220 What are you saying? 288 00:24:34,260 --> 00:24:36,141 Wait. Drink some water. 289 00:24:40,803 --> 00:24:42,394 What the hell did you just say? 290 00:24:42,554 --> 00:24:45,055 Don't think you heard me. 291 00:24:45,395 --> 00:24:46,896 I said I love you. 292 00:24:46,896 --> 00:24:48,477 No, I heard you. 293 00:24:48,477 --> 00:24:50,980 But all of a sudden, how can you say this? 294 00:24:50,980 --> 00:24:51,899 That's how I am... 295 00:24:51,899 --> 00:24:54,350 You just met me today. How can you just say it? 296 00:24:54,350 --> 00:24:57,982 I should have said it when I first saw you. Sorry about the delay. 297 00:24:57,982 --> 00:25:00,943 That means you just blurt out whatever comes to your mind. 298 00:25:00,943 --> 00:25:02,443 Don't you think before you speak? 299 00:25:03,154 --> 00:25:06,446 Yeah... I'm like this. 300 00:25:06,446 --> 00:25:08,526 And I'm not like this at all. 301 00:25:08,526 --> 00:25:11,158 I take time before I like someone. 302 00:25:11,408 --> 00:25:13,278 Yeah, okay. Take your time. 303 00:25:13,278 --> 00:25:16,991 You want to get to know me better... But after that you'll have to like me. 304 00:25:17,111 --> 00:25:19,912 Liking someone and falling in love with someone is not the same thing. 305 00:25:21,612 --> 00:25:23,614 All you have to do is like me... 306 00:25:23,614 --> 00:25:26,496 I'll make you fall in love with me after that. 307 00:25:26,496 --> 00:25:28,326 It's not that easy, Ishaan. 308 00:25:29,160 --> 00:25:32,368 Train, friendship, love at first sight... I don't believe in all this. 309 00:25:32,368 --> 00:25:34,289 Seriously, even I didn't. 310 00:25:34,289 --> 00:25:38,810 But I've started believing since today's train was on time. 311 00:25:41,372 --> 00:25:45,334 This rain is like you. Waiting for a signal from the cloud. 312 00:25:45,334 --> 00:25:46,464 Takes it's time. 313 00:25:46,464 --> 00:25:49,217 Sometimes it doesn't rain even when the clouds around. 314 00:26:06,094 --> 00:26:13,097 Now that I've missed the train 315 00:26:13,097 --> 00:26:20,601 The timetable has gone haywire 316 00:26:20,601 --> 00:26:24,943 And now I am caught, And now I am stuck 317 00:26:24,943 --> 00:26:31,646 I've come to a halt at your level crossing 318 00:26:31,646 --> 00:26:36,199 You are absolutely right Can't get you out of my sight 319 00:26:36,199 --> 00:26:40,650 You are all over my head and heart, alright 320 00:26:40,650 --> 00:26:45,202 You are absolutely right Can't get you out of my sight 321 00:26:45,202 --> 00:26:49,655 You are all over my head and heart, alright 322 00:26:50,035 --> 00:26:52,536 You might think I'm too forward 323 00:26:52,536 --> 00:26:54,867 Liking the same photo ten times 324 00:26:54,867 --> 00:26:57,158 You might think I'm a roadside romeo 325 00:26:57,158 --> 00:26:59,459 But I'm training to be Superman 326 00:26:59,459 --> 00:27:04,002 I'll do it or die trying 327 00:27:04,002 --> 00:27:08,334 You are absolutely right Can't get you out of my sight 328 00:27:08,334 --> 00:27:13,260 You are all over my head and heart, alright 329 00:27:12,876 --> 00:27:17,548 You are absolutely right Can't get you out of my sight 330 00:27:17,548 --> 00:27:21,880 You are all over my head and heart, alright 331 00:27:40,600 --> 00:27:42,850 Call me a guy from the hood 332 00:27:42,850 --> 00:27:45,181 Who has winked at you 333 00:27:45,181 --> 00:27:47,522 You can show off hi-fi structure 334 00:27:47,522 --> 00:27:49,893 But I can finish it in one sip 335 00:27:49,893 --> 00:27:54,066 I'll do it or die trying 336 00:27:54,066 --> 00:27:58,528 You are absolutely right Can't get you out of my sight 337 00:27:58,528 --> 00:28:03,030 You are all over my head and heart, alright 338 00:28:03,190 --> 00:28:08,520 You are absolutely right Can't get you out of my sight 339 00:28:08,520 --> 00:28:12,364 You are all over my head and heart, alright 340 00:28:15,550 --> 00:28:21,369 May I have your attention please? 341 00:28:21,369 --> 00:28:25,501 Train is running late... 342 00:28:25,501 --> 00:28:30,834 Platform one, platform two Platform one, two, three, four 343 00:28:30,834 --> 00:28:33,084 Call me a guy from the hood 344 00:28:33,084 --> 00:28:35,375 Who has winked at you 345 00:28:35,375 --> 00:28:38,300 You can show off hi-fi structure 346 00:28:38,300 --> 00:28:40,087 But I can finish it in one sip 347 00:28:40,087 --> 00:28:44,340 I'll do it or die trying 348 00:28:44,340 --> 00:28:49,012 You are absolutely right Can't get you out of my sight 349 00:28:49,012 --> 00:28:53,214 You are all over my head and heart, alright 350 00:28:53,384 --> 00:28:58,056 You are absolutely right Can't get you out of my sight 351 00:28:58,056 --> 00:29:02,808 You are all over my head and heart, alright 352 00:29:08,561 --> 00:29:10,812 Ishaan, let's go. 353 00:29:11,062 --> 00:29:12,103 I'm not coming. 354 00:29:12,103 --> 00:29:14,144 Why? What happened? 355 00:29:15,440 --> 00:29:17,396 Unless you say "I love you", I won't come. 356 00:29:17,396 --> 00:29:20,527 Stop being a brat and board the train. 357 00:29:26,860 --> 00:29:29,861 Our journey is just beginning. 358 00:29:29,861 --> 00:29:34,194 Give me some time. I'll let you know my decision tomorrow. 359 00:29:34,194 --> 00:29:35,824 Come on. 360 00:29:52,202 --> 00:29:54,373 My eyes were looking for Khushi. 361 00:29:54,834 --> 00:29:58,125 But my heart was sure that we would meet again. 362 00:29:58,125 --> 00:30:01,246 I lost her at a station. 363 00:30:01,246 --> 00:30:04,838 But in this city of 205 square kilometers... 364 00:30:04,838 --> 00:30:09,670 I'll find her again. With that certainty, I set foot in Kolkata. 365 00:30:14,672 --> 00:30:18,965 I looked for her everywhere. But still didn't find her. 366 00:30:23,467 --> 00:30:25,559 Three months and ten days had passed. 367 00:30:25,968 --> 00:30:27,639 I joined college. 368 00:30:27,809 --> 00:30:31,260 But Khushi was still a mystery. 369 00:30:33,320 --> 00:30:39,684 Since then I've been searching for Khushi... 370 00:30:39,895 --> 00:30:42,226 Hi, I'm Rahul. 371 00:30:43,186 --> 00:30:44,980 - Hi. - Hi. 372 00:30:45,068 --> 00:30:49,820 - Can we catch up after college? - No, not interested. 373 00:30:53,410 --> 00:30:56,233 Ishaan, how long are you going to miss that girl? 374 00:30:56,233 --> 00:31:00,235 Friend. He encourages me when I like a girl. 375 00:31:00,235 --> 00:31:03,446 And he discourages me if I fall in love. 376 00:31:06,077 --> 00:31:08,869 How's college, Ishaan? 377 00:31:08,869 --> 00:31:10,120 Good, Mom. 378 00:31:11,200 --> 00:31:15,332 Rahul, did your US visa really get rejected four times? 379 00:31:15,662 --> 00:31:17,663 His UK visa has also been rejected. 380 00:31:19,163 --> 00:31:22,550 I've applied again. And this time I'll get it for sure. 381 00:31:22,245 --> 00:31:25,160 You've already joined college here. 382 00:31:25,160 --> 00:31:27,337 Why are you still trying to apply abroad? 383 00:31:27,537 --> 00:31:30,919 I can't deal with my dad's torture. Who wants to live in this stupid city? 384 00:31:30,919 --> 00:31:33,600 Abroad is abroad. 385 00:31:33,600 --> 00:31:34,881 I'll see you later, Mom. I'm running late. 386 00:31:34,881 --> 00:31:39,213 Don't start any trouble with the seniors in college. 387 00:31:39,213 --> 00:31:43,296 If there's any issue, speak to your papa. He'll sort it out with the principal. 388 00:31:43,296 --> 00:31:44,135 Okay, Mom. 389 00:31:44,135 --> 00:31:47,007 Don't worry. I'll handle everything. 390 00:31:47,677 --> 00:31:49,138 Let's go. 391 00:31:50,428 --> 00:31:53,850 What happened? Please start. 392 00:32:00,513 --> 00:32:01,804 You also start. 393 00:32:15,981 --> 00:32:16,902 Ishaan. 394 00:32:18,022 --> 00:32:19,613 All the seniors are here. 395 00:32:23,450 --> 00:32:23,564 Hey! 396 00:32:36,500 --> 00:32:37,621 First year? 397 00:32:39,322 --> 00:32:44,325 You can't answer properly? You don't know how to respect your seniors? 398 00:32:45,454 --> 00:32:47,536 Let me handle this. 399 00:32:47,536 --> 00:32:48,666 Hey, listen. 400 00:32:49,127 --> 00:32:53,628 My dad is the principal's friend. I'll complaint if you rag us. 401 00:32:53,628 --> 00:32:55,460 Oh really? 402 00:33:04,964 --> 00:33:06,385 Please let me go. 403 00:33:06,385 --> 00:33:08,860 - Didn't you say you're going to complaint? - Sorry, sorry... 404 00:33:08,860 --> 00:33:11,677 - Please go ahead. - I've made a mistake... 405 00:33:13,428 --> 00:33:17,010 - Is that Porsche yours? - Yes. 406 00:33:17,340 --> 00:33:21,892 - Management quota? - No. Free seat. 407 00:33:21,892 --> 00:33:25,974 - Free seat? What's your rank? - Six. 408 00:33:26,595 --> 00:33:29,056 - What's after the six? - It's just six. 409 00:33:29,056 --> 00:33:31,687 Tell me your bio-data. 410 00:33:32,348 --> 00:33:34,990 I think his name is Ishaan. 411 00:33:34,990 --> 00:33:36,189 He's so handsome! 412 00:33:36,189 --> 00:33:38,440 He's ranked 6th in the MSAT. 413 00:33:38,440 --> 00:33:41,420 I think he's six feet tall too. 414 00:33:41,420 --> 00:33:44,030 He drives a Porsche that means he's filthy rich. 415 00:33:44,030 --> 00:33:47,064 Saraswati, let's take him in our group. 416 00:33:47,104 --> 00:33:49,316 Our group's glamour quotient will go up. 417 00:33:49,316 --> 00:33:50,486 Shut up! 418 00:33:50,696 --> 00:33:54,158 Why are you all hitting on a junior shamelessly? 419 00:33:54,158 --> 00:33:56,819 What about when senior boys hit on junior girls? 420 00:33:56,819 --> 00:33:57,989 Why is it wrong when we do it? 421 00:33:57,989 --> 00:34:02,992 I get it but convincing Suresh is going to be difficult. 422 00:34:02,992 --> 00:34:05,033 I don't think it'll be that easy. 423 00:34:05,073 --> 00:34:08,140 Why are you staring at me? Do you want to hit me? 424 00:34:08,140 --> 00:34:09,285 Suresh... 425 00:34:11,366 --> 00:34:12,867 Found someone new to bully? 426 00:34:12,867 --> 00:34:15,578 Saraswati, you're updated with the latest news always. 427 00:34:16,580 --> 00:34:18,209 I just wanted to check him out because he ranked so well. 428 00:34:18,209 --> 00:34:21,871 This is more like first come, first serve. 429 00:34:21,871 --> 00:34:24,212 So, you don't have a chance. 430 00:34:24,212 --> 00:34:28,004 Because we got to him first! 431 00:34:28,044 --> 00:34:28,834 Really? 432 00:34:28,834 --> 00:34:31,006 It's fixed. Got it? 433 00:34:31,466 --> 00:34:33,627 - Think about it. - Why? 434 00:34:34,338 --> 00:34:37,839 Will you give me a golden biscuit if I hand him over to you? 435 00:34:37,839 --> 00:34:39,590 Maybe something even better. 436 00:34:39,590 --> 00:34:41,300 What do you mean? 437 00:34:40,800 --> 00:34:44,472 I mean First year, CSC, girl... 438 00:34:44,682 --> 00:34:47,343 I heard there was something with you... 439 00:34:47,343 --> 00:34:48,634 I might have heard wrong. 440 00:34:48,634 --> 00:34:50,055 It's all rumour. 441 00:34:50,055 --> 00:34:51,975 Then, it's okay. No problem. 442 00:34:51,975 --> 00:34:53,437 I'll see you later. 443 00:34:53,437 --> 00:34:55,227 Wait... wait... 444 00:34:56,188 --> 00:34:57,598 Why did you ask me about that girl? 445 00:34:57,598 --> 00:35:00,269 If the rumour was true... 446 00:35:00,269 --> 00:35:04,352 ...then I could handover that girl to you... 447 00:35:04,352 --> 00:35:07,603 ...and taken this boy in our team. That's it. 448 00:35:07,603 --> 00:35:11,064 But it's a rumour. So, it's absolutely okay. 449 00:35:11,064 --> 00:35:13,986 - Okay, bye guys... - Listen up. 450 00:35:13,986 --> 00:35:15,487 Let me think about it. 451 00:35:19,358 --> 00:35:22,320 Okay... Take him. 452 00:35:24,110 --> 00:35:26,362 Don't forget to send the girl. 453 00:35:27,282 --> 00:35:29,130 Come with me. 454 00:35:29,130 --> 00:35:31,034 Ishaan! Ishaan! 455 00:35:35,577 --> 00:35:37,457 My friend. 456 00:35:40,289 --> 00:35:43,040 Yuck! We don't want him. You come with me. 457 00:35:43,040 --> 00:35:47,292 - Okay, sister. - Ishaan! Ishaan! 458 00:35:50,043 --> 00:35:51,584 Chocolate boy. 459 00:35:51,584 --> 00:35:53,375 I know. 460 00:35:53,375 --> 00:35:57,260 I think he takes good care of his skin. So handsome... 461 00:35:57,260 --> 00:35:59,668 I think he is naturally beautiful! 462 00:35:59,668 --> 00:36:00,378 You're right! 463 00:36:00,378 --> 00:36:02,290 Hurry up! 464 00:36:02,290 --> 00:36:03,510 Come, Ishaan. 465 00:36:03,919 --> 00:36:09,972 These are your sisters, Madhu, Priya, Rani and Sudeshna. 466 00:36:09,972 --> 00:36:13,975 Why are introducing me as his sister? I am not his sister. 467 00:36:14,135 --> 00:36:18,346 Did you feel bad? Well, I felt bad too... 468 00:36:18,346 --> 00:36:21,428 When he called me sister... 469 00:36:22,179 --> 00:36:24,139 Did you call her sister? 470 00:36:24,139 --> 00:36:25,430 Yes, sister. 471 00:36:25,561 --> 00:36:28,102 Listen, this is a college. 472 00:36:28,102 --> 00:36:33,684 You can make friends and girlfriends here. No scope for sisters here. 473 00:36:34,394 --> 00:36:36,105 Okay, sister. 474 00:36:38,486 --> 00:36:40,647 Mr. Eiffel Tower, please take a seat. 475 00:36:41,470 --> 00:36:43,819 Do you think you are Swami Vivekananda? 476 00:36:43,819 --> 00:36:45,489 Why are you calling everyone sister? 477 00:36:46,070 --> 00:36:49,492 No, not everyone. Except for one person. 478 00:36:49,652 --> 00:36:50,943 Internet love? 479 00:36:50,943 --> 00:36:52,533 No, train love. 480 00:36:52,533 --> 00:36:53,863 But I missed her. 481 00:36:54,193 --> 00:36:55,535 What do you mean by miss? 482 00:36:55,535 --> 00:36:58,446 I mean... 483 00:37:03,078 --> 00:37:04,289 Useless! 484 00:37:10,951 --> 00:37:14,630 You could've at least taken some details from the girl. 485 00:37:14,630 --> 00:37:17,875 I know nothing about her except her name and city. 486 00:37:17,875 --> 00:37:20,587 - Where does she live? - Here in Kolkata. 487 00:37:20,587 --> 00:37:22,877 - What's her name? - Khushi. 488 00:37:24,680 --> 00:37:24,918 Khushi? 489 00:37:27,459 --> 00:37:30,921 I'm sure it's that girl. 490 00:37:30,921 --> 00:37:32,673 Sister... Sister! 491 00:37:32,673 --> 00:37:33,592 Stop it. 492 00:37:34,330 --> 00:37:37,385 What are you talking about? What happened? 493 00:37:38,015 --> 00:37:40,016 What does she look like? 494 00:37:40,676 --> 00:37:42,347 Khushi... 495 00:37:42,347 --> 00:37:45,178 Tall, fair, very beautiful... 496 00:37:45,178 --> 00:37:48,140 She looks like a foreigner. But she's very reserved. 497 00:37:48,520 --> 00:37:50,601 Must be her... That girl... 498 00:37:50,601 --> 00:37:51,920 Sister? 499 00:37:51,920 --> 00:37:56,273 I know a girl called Khushi. 500 00:37:56,273 --> 00:38:00,476 And she is very much like the girl you just described. 501 00:38:00,476 --> 00:38:03,227 Sister, sister, sister... Please tell me... 502 00:38:03,227 --> 00:38:05,470 - I'll tell you under one condition. - Tell me, sister. 503 00:38:05,470 --> 00:38:08,900 - Don't you dare call me sister again. - Exactly. 504 00:38:09,479 --> 00:38:10,570 Okay, sister. 505 00:38:12,151 --> 00:38:13,612 Get out! 506 00:38:16,033 --> 00:38:18,034 Is that her? 507 00:38:18,444 --> 00:38:22,446 One minute. God, please let it be her. 508 00:38:22,947 --> 00:38:26,237 Call her, not god. See... 509 00:38:36,493 --> 00:38:38,083 Yes! 510 00:38:39,124 --> 00:38:42,296 Yes, sister. That's her. Thank you, sister. 511 00:38:42,915 --> 00:38:45,497 Please hold my bag for a bit. 512 00:38:45,877 --> 00:38:48,628 He is crazy. 513 00:38:49,680 --> 00:38:50,550 Why are you smiling? 514 00:38:50,550 --> 00:38:52,550 But he still called you sister. 515 00:38:54,381 --> 00:38:56,343 Hey! Let's go. 516 00:38:56,802 --> 00:39:00,464 I'll give you this rose. And I'll say I love you. 517 00:39:01,240 --> 00:39:03,966 In return you have to just say I love you too. 518 00:39:04,056 --> 00:39:05,056 Clear? 519 00:39:06,307 --> 00:39:07,880 Let's try. 520 00:39:08,880 --> 00:39:10,219 I love you. 521 00:39:11,559 --> 00:39:13,261 I love you. 522 00:39:18,473 --> 00:39:19,930 What the fish? 523 00:39:19,930 --> 00:39:22,950 Feel it... Feelings, bro... 524 00:39:22,950 --> 00:39:24,016 What feelings? 525 00:39:28,688 --> 00:39:31,990 You came into my life like a dream. 526 00:39:32,109 --> 00:39:34,190 And you left me in the dream. 527 00:39:34,941 --> 00:39:37,192 I have met you after such a long time. 528 00:39:37,612 --> 00:39:41,274 I don't know if this is a dream or reality. 529 00:39:41,483 --> 00:39:43,485 If this is reality... 530 00:39:45,195 --> 00:39:47,486 Then accept this rose. 531 00:39:47,486 --> 00:39:51,198 And if this is a dream, wake me up. 532 00:40:00,663 --> 00:40:01,833 Stop it. 533 00:40:03,140 --> 00:40:05,585 Hey, what are you doing? 534 00:40:05,916 --> 00:40:07,956 Are you trying to act smart in front of your seniors? 535 00:40:08,037 --> 00:40:10,247 Relax, boss. I know her from before. 536 00:40:10,287 --> 00:40:11,288 So what? 537 00:40:11,288 --> 00:40:13,629 That's why you'll talk to her? 538 00:40:13,919 --> 00:40:16,541 Why? What's wrong in talking? 539 00:40:16,541 --> 00:40:19,342 I'll tell you what the problem is. 540 00:40:19,382 --> 00:40:21,633 You will not talk to her. 541 00:40:22,384 --> 00:40:24,634 I will talk to her. 542 00:40:26,095 --> 00:40:30,347 I will not let you talk to her. 543 00:40:30,387 --> 00:40:33,219 Fine. Challenge accepted. 544 00:40:35,509 --> 00:40:37,550 What do you mean by, "Challenge accepted"? 545 00:40:43,603 --> 00:40:46,645 If you can hold on to my collar for the next one minute... 546 00:40:46,645 --> 00:40:48,305 ...then I promise... 547 00:40:49,360 --> 00:40:51,517 I'll never talk to this girl again in my entire life. 548 00:40:51,977 --> 00:40:52,648 Okay. 549 00:40:52,648 --> 00:40:55,439 Bro, the principal is coming this way. 550 00:40:55,439 --> 00:40:59,021 Let him go. We'll deal with him later. 551 00:40:59,021 --> 00:41:00,902 What are you doing? The principal is coming. 552 00:41:00,902 --> 00:41:02,612 Let him go. 553 00:41:03,443 --> 00:41:05,040 Let him go, bro. 554 00:41:05,864 --> 00:41:07,695 40 seconds to go. 555 00:41:10,906 --> 00:41:11,907 Suresh... 556 00:41:12,407 --> 00:41:14,238 You'll be in trouble... Let him go... 557 00:41:15,529 --> 00:41:18,030 Why is your hand trembling? 558 00:41:18,821 --> 00:41:22,071 Let him go or the principal will suspend you. 559 00:41:24,663 --> 00:41:25,824 Let go... 560 00:41:27,664 --> 00:41:29,125 Suresh... 561 00:41:29,416 --> 00:41:30,576 Will you let him go? 562 00:41:34,998 --> 00:41:41,501 If you held on to my collar for a little longer I would have never spoken to her again. 563 00:41:42,331 --> 00:41:46,083 Bad luck. Now, I'm going to talk to her. 564 00:41:47,674 --> 00:41:52,137 Khushi, you'll never speak to him again. 565 00:42:01,300 --> 00:42:02,591 Leave. 566 00:42:27,693 --> 00:42:30,440 Hi! 567 00:42:50,995 --> 00:42:52,995 Stop bugging me. 568 00:42:54,245 --> 00:42:58,118 Ishaan, finish these assignments. 569 00:42:58,288 --> 00:42:59,998 Really not in mood. Can I do it later? 570 00:42:59,998 --> 00:43:03,040 I am not asking you. I'm telling you to finish it. 571 00:43:05,251 --> 00:43:08,830 - What are you waiting for? - I'm going... 572 00:43:09,253 --> 00:43:11,334 Hey, where are you going? 573 00:43:11,334 --> 00:43:12,295 To help him. 574 00:43:12,295 --> 00:43:16,047 Sit here and finish these assignments. 575 00:43:20,588 --> 00:43:22,429 Thank you, sister! 576 00:43:23,130 --> 00:43:25,551 Go on... Go... 577 00:43:26,551 --> 00:43:29,053 What are you smiling at? Finish the work. 578 00:43:31,934 --> 00:43:35,136 What's with the attitude? 579 00:43:35,136 --> 00:43:37,360 Why aren't you talking to me? 580 00:43:37,360 --> 00:43:39,307 - What about the seniors? - What about them? 581 00:43:39,307 --> 00:43:41,688 I've been looking all over for you for the last three months. 582 00:43:41,688 --> 00:43:44,690 Facebook, Twitter... I couldn't find you anywhere. 583 00:43:44,690 --> 00:43:50,062 I was being harassed on social media. That's why I deleted my accounts. 584 00:43:50,603 --> 00:43:54,145 Excuse me? Who was harassing you? 585 00:43:54,145 --> 00:43:54,815 Was it me? 586 00:43:54,815 --> 00:43:58,696 Not you... There were others... 587 00:44:00,070 --> 00:44:03,609 - Why? You don't like me? - Did I say that? 588 00:44:03,609 --> 00:44:06,071 That means you like me... 589 00:44:06,071 --> 00:44:07,651 Did I say that? 590 00:44:07,651 --> 00:44:11,073 Why aren't you saying anything? Please say something. 591 00:44:12,863 --> 00:44:16,495 Actually, my dad had come to pick me up at the station that day. 592 00:44:16,495 --> 00:44:20,400 And you were sleeping. So, I didn't wake you... 593 00:44:20,400 --> 00:44:20,957 Were you scared? 594 00:44:22,909 --> 00:44:28,161 And what if your dad didn't come and I was awake? 595 00:44:30,462 --> 00:44:33,584 Tell me, please... 596 00:44:34,503 --> 00:44:37,850 Actually, I had got a free seat at St. Mary's. 597 00:44:37,850 --> 00:44:41,257 But I paid money to get admitted in this college. 598 00:44:42,670 --> 00:44:44,469 Why? Is your father very rich? 599 00:44:44,469 --> 00:44:45,919 No... 600 00:44:48,011 --> 00:44:50,301 When I was putting your stuff back in your bag... 601 00:44:50,301 --> 00:44:52,262 That's when... 602 00:44:55,804 --> 00:44:58,385 I saw your college admission letter. 603 00:45:00,386 --> 00:45:01,517 What? 604 00:45:05,848 --> 00:45:07,390 Hey, Khushi... 605 00:45:07,640 --> 00:45:10,061 That means you joined this college for me? 606 00:45:10,601 --> 00:45:12,410 That means you love me. 607 00:45:12,410 --> 00:45:14,483 Hello, slow down. What's your hurry? 608 00:45:14,483 --> 00:45:16,104 When you love someone... 609 00:45:16,104 --> 00:45:17,604 ...and when they love you back... 610 00:45:17,604 --> 00:45:19,105 There's a different kick in it. 611 00:45:19,105 --> 00:45:21,487 I'm not here to "kick" you. 612 00:45:21,487 --> 00:45:22,857 Really? Then what? 613 00:45:23,237 --> 00:45:26,028 I heard this college is great in academics. 614 00:45:26,489 --> 00:45:28,820 - Okay, bye. - Okay, I love you too. 615 00:45:30,400 --> 00:45:31,941 I said bye. 616 00:45:31,941 --> 00:45:33,321 I heard something else. 617 00:45:33,321 --> 00:45:35,530 You're mad. 618 00:45:36,130 --> 00:45:37,154 Love you. 619 00:45:47,538 --> 00:45:50,660 Hi, this is my friend, Rahul. 620 00:45:50,660 --> 00:45:53,621 I remember. He's the one you were speaking to on the train. 621 00:45:53,872 --> 00:45:56,620 Yeah... 622 00:45:56,082 --> 00:45:58,004 Hey, nice to meet you, brother. 623 00:45:58,084 --> 00:46:00,250 Brother? 624 00:45:59,915 --> 00:46:03,126 Your friend will be my brother, right? 625 00:46:04,877 --> 00:46:09,009 You've made my friend your brother. When are you going to say that you love me? 626 00:46:10,600 --> 00:46:11,881 But why am I her brother? 627 00:46:11,881 --> 00:46:13,810 Did you take Khushi's number? 628 00:46:14,512 --> 00:46:15,512 I forgot. 629 00:46:15,512 --> 00:46:16,553 What's wrong with you? 630 00:46:16,553 --> 00:46:19,884 You know what, communication is important in any relationship. 631 00:46:19,924 --> 00:46:22,345 Who will you talk to now? The wall? 632 00:46:22,886 --> 00:46:24,967 India is so polluted. 633 00:46:24,967 --> 00:46:28,429 Look at the dust on this car. And there's a number on it. 634 00:46:29,809 --> 00:46:31,890 Hey, stop! 635 00:46:33,971 --> 00:46:35,642 What did I do? 636 00:46:36,420 --> 00:46:37,852 - The number... - Yeah, number so what? 637 00:46:38,063 --> 00:46:40,524 Bro, that was Khushi's number. 638 00:46:42,315 --> 00:46:45,026 Extremely sorry... Sorry, sorry, sorry... 639 00:46:45,227 --> 00:46:49,358 98705 or 706... 640 00:46:55,510 --> 00:46:56,442 Hello? Who's this? 641 00:46:56,442 --> 00:46:58,443 Why didn't you call me? 642 00:46:59,323 --> 00:47:00,033 Khushi? 643 00:47:00,073 --> 00:47:01,034 Yeah. 644 00:47:02,075 --> 00:47:04,696 Your number got wiped off. All thanks to Rahul. 645 00:47:04,866 --> 00:47:07,657 By the way, how did you get my number? 646 00:47:07,697 --> 00:47:09,238 I have my ways. 647 00:47:09,238 --> 00:47:10,539 Okay. 648 00:47:11,949 --> 00:47:12,910 Anyway... 649 00:47:13,200 --> 00:47:14,290 Have you reached home? 650 00:47:15,871 --> 00:47:17,121 Okay, bye. 651 00:47:17,371 --> 00:47:18,542 Okay, I love you too. 652 00:47:18,542 --> 00:47:20,583 What? I said bye. 653 00:47:20,623 --> 00:47:22,664 But I heard something else. 654 00:47:23,244 --> 00:47:24,165 Stupid... 655 00:47:24,375 --> 00:47:25,836 Love you. Bye. 656 00:47:47,345 --> 00:47:49,387 Actually, I was born in London. 657 00:47:49,387 --> 00:47:51,598 Dad was a professor at St. Morris. 658 00:47:51,598 --> 00:47:54,059 That's where he met my mom and they fell in love. 659 00:47:54,059 --> 00:47:56,510 Have you seen my IT files? 660 00:47:56,510 --> 00:47:57,641 No, I haven't. 661 00:47:57,641 --> 00:47:59,642 I need them urgently... 662 00:47:59,642 --> 00:48:02,934 I had kept them in the drawer. Did you check properly? 663 00:48:05,264 --> 00:48:07,515 - Where have you kept them? - I can't deal with so many things... 664 00:48:10,016 --> 00:48:11,818 Ishaan, see this. 665 00:48:12,108 --> 00:48:13,899 I got my UK visa. 666 00:48:14,189 --> 00:48:16,320 - Oh, wow! - Congratulations! 667 00:48:16,320 --> 00:48:18,190 - Congratulations! - Thank you! 668 00:48:18,481 --> 00:48:20,362 Take care of my friend. 669 00:48:20,362 --> 00:48:24,023 I love him a lot. Not like you. But I do... 670 00:48:24,824 --> 00:48:26,484 - Bye... - Bye... - See you later... 671 00:48:35,080 --> 00:48:36,950 You're missing Rahul a lot, aren't you? 672 00:48:38,080 --> 00:48:38,911 No, I'm fine. 673 00:48:38,911 --> 00:48:40,281 Khushi! 674 00:48:40,281 --> 00:48:42,162 Hey! Watch out! 675 00:48:43,530 --> 00:48:44,623 Let's see... Who do you think you are? 676 00:48:44,874 --> 00:48:47,034 - Sorry, I'm really very sorry... - Are you blind? 677 00:48:47,034 --> 00:48:49,586 - I'm so so sorry... - What are you sorry about? 678 00:48:50,300 --> 00:48:51,626 Why are you apologizing, Khushi? 679 00:48:52,037 --> 00:48:54,458 You were driving on the wrong side and you're only screaming? 680 00:48:54,458 --> 00:48:55,999 Why are you meddling? 681 00:48:55,999 --> 00:48:58,590 - But I said sorry... - Just because you said sorry... 682 00:48:59,251 --> 00:49:00,841 You don't know how to talk to women? 683 00:49:00,841 --> 00:49:04,633 Ishaan, let him go... Please don't fight. 684 00:49:04,633 --> 00:49:06,924 But they are wrong... 685 00:49:06,924 --> 00:49:10,046 Ishaan, please don't fight... Please let it go. 686 00:49:10,046 --> 00:49:11,386 Ishaan, let it be. 687 00:49:11,860 --> 00:49:14,257 Please... for me... 688 00:49:15,098 --> 00:49:17,280 My swear... 689 00:49:20,300 --> 00:49:22,221 Sit in the car. I'll drive. 690 00:49:37,649 --> 00:49:39,860 Control your anger, Ishaan. 691 00:49:40,060 --> 00:49:42,150 You have to manage your anger issues, please. 692 00:49:42,150 --> 00:49:43,652 You shouldn't be so impulsive. 693 00:49:43,652 --> 00:49:46,193 Why do you have to react to every small thing? 694 00:49:46,193 --> 00:49:47,903 I don't like it at all. 695 00:49:48,194 --> 00:49:49,944 I don't like it, either. 696 00:49:50,234 --> 00:49:52,460 - What? - All this. 697 00:49:52,406 --> 00:49:54,407 That fact that you haven't said you love me. 698 00:49:54,407 --> 00:49:55,947 I don't like it either. 699 00:49:55,947 --> 00:49:58,488 When a boy proposes... 700 00:49:58,488 --> 00:50:01,530 And the girl says she'll think about it... 701 00:50:01,530 --> 00:50:04,201 You can assume that she has already decided to say yes. 702 00:50:04,201 --> 00:50:05,622 But we don't say it out loud. 703 00:50:05,622 --> 00:50:06,533 Why? 704 00:50:07,032 --> 00:50:10,034 The way hearing "I love you" gives you a kick... 705 00:50:10,244 --> 00:50:14,560 I get a kick out of not accepting it. 706 00:50:14,496 --> 00:50:16,827 When a boy is interested in a girl... 707 00:50:16,827 --> 00:50:20,039 Do you know how satisfying it is to the ego? 708 00:50:21,079 --> 00:50:23,500 All girls love it when the guy is chasing her. 709 00:50:23,500 --> 00:50:26,620 It's a girl thing. You won't understand. 710 00:50:26,131 --> 00:50:29,213 That means you girls want us guys to... 711 00:50:29,213 --> 00:50:31,004 ...run after you all our lives. 712 00:50:31,004 --> 00:50:32,505 Do you doubt it? 713 00:50:34,836 --> 00:50:36,177 Hey, Khushi... 714 00:50:38,468 --> 00:50:40,009 You have to say it today. 715 00:50:40,009 --> 00:50:41,589 Puppy! 716 00:50:45,511 --> 00:50:47,092 You're too funny. 717 00:50:47,472 --> 00:50:50,804 If you can hold my hand like this for one minute... 718 00:50:50,804 --> 00:50:53,976 Then I'll say what you want to hear. 719 00:51:02,019 --> 00:51:04,400 Ishaan, I was just kidding. 720 00:51:03,900 --> 00:51:06,481 Ishaan, let go of my hand. 721 00:51:08,420 --> 00:51:10,903 Ishaan, let go of my hand or you'll be in trouble. 722 00:51:11,653 --> 00:51:13,564 Let go of my hand, Ishaan. 723 00:51:14,440 --> 00:51:15,235 Ishaan, I was just kidding. 724 00:51:15,906 --> 00:51:18,027 Please, let go. 725 00:51:19,527 --> 00:51:21,198 Ishaan, please let go. 726 00:51:21,198 --> 00:51:24,160 There'll be a lot of problem... Please let go. 727 00:51:25,090 --> 00:51:26,911 What are you doing? 728 00:51:27,161 --> 00:51:28,912 Are you bullying her? 729 00:51:29,492 --> 00:51:33,574 Three... Two... One... 730 00:51:35,866 --> 00:51:37,246 Now, say it. 731 00:51:37,496 --> 00:51:41,118 I told you I'll say it. Not that I'll say it right now. 732 00:51:41,118 --> 00:51:43,209 How long are you going to keep me hanging? 733 00:51:49,212 --> 00:51:50,171 What? 734 00:51:51,002 --> 00:51:54,124 That day, if you could hold on to my collar for just five more seconds... 735 00:51:54,124 --> 00:51:56,675 ...then you wouldn't have to see this day. 736 00:52:05,299 --> 00:52:06,679 Let's go to the cafe. 737 00:52:08,050 --> 00:52:10,301 Suresh, just look at him. 738 00:52:11,342 --> 00:52:13,930 Hey, Khushi! 739 00:52:28,601 --> 00:52:29,981 Do you know what is today? 740 00:52:29,981 --> 00:52:30,892 No. 741 00:52:32,010 --> 00:52:33,813 Today is Rakhi, festival for siblings. 742 00:52:33,893 --> 00:52:38,040 Every girl in the college is tying the holy string on the person she considers brother. 743 00:52:37,814 --> 00:52:40,195 - But today is not Rakhi... - I know... 744 00:52:40,195 --> 00:52:44,488 It's a custom, basically... See there... 745 00:52:44,988 --> 00:52:46,489 See that girl. 746 00:52:47,239 --> 00:52:52,572 And you'll tie the rakhi on this cute boy here. 747 00:52:52,572 --> 00:52:54,652 - Hey... - Hey... Hey... 748 00:52:54,652 --> 00:52:57,404 Cooperate for a bit. It'll be over soon. 749 00:52:57,404 --> 00:52:58,655 Sod off. 750 00:52:58,865 --> 00:53:01,200 No, I won't do it. 751 00:53:01,200 --> 00:53:02,536 You have to. 752 00:53:03,287 --> 00:53:05,500 I will not do it! 753 00:53:04,958 --> 00:53:06,328 You have to! 754 00:53:06,328 --> 00:53:08,579 I said I will not! 755 00:53:15,833 --> 00:53:17,333 I will tie the Rakhi on you. 756 00:53:17,333 --> 00:53:20,165 And I will tie it on him and him and him too... 757 00:53:20,215 --> 00:53:23,006 I'll tie a rakhi on each and every boy in college. 758 00:53:23,006 --> 00:53:24,917 But not on him. 759 00:53:26,008 --> 00:53:28,128 Because I love him. 760 00:53:32,051 --> 00:53:34,842 Ishaan, I love you. 761 00:53:57,523 --> 00:54:04,856 I can become a new man If you want me to be 762 00:54:05,236 --> 00:54:12,820 I can become a wave If you are the sea 763 00:54:12,820 --> 00:54:20,324 I can become lost in thought Everytime they talk about you 764 00:54:20,823 --> 00:54:28,328 I can be lost in the clouds If you are the sky so blue 765 00:54:28,997 --> 00:54:39,203 Your fragrance drives me crazy Dusk to dawn, unknowingly 766 00:54:39,203 --> 00:54:44,085 I am so lost without you 767 00:54:44,085 --> 00:54:54,339 Your smile brings rhythm In my heart, unknowingly 768 00:54:54,630 --> 00:55:00,212 I am so lost without you 769 00:55:15,310 --> 00:55:16,391 Really? 770 00:55:18,311 --> 00:55:19,062 Ishaan. 771 00:55:19,062 --> 00:55:23,354 Yes, Mom.. Mom, this is... Khushi... 772 00:55:23,354 --> 00:55:24,974 My friend. 773 00:55:25,950 --> 00:55:26,896 Who? 774 00:55:28,450 --> 00:55:28,936 Close friend. 775 00:55:29,026 --> 00:55:30,277 Close friend? 776 00:55:30,817 --> 00:55:33,608 Like you and Rahul? 777 00:55:34,439 --> 00:55:37,150 No, aunty. Like you and uncle. 778 00:55:46,115 --> 00:55:52,578 Have you ever thought 779 00:55:52,618 --> 00:56:01,622 How far we've come in love 780 00:56:01,622 --> 00:56:08,085 Have you ever heard closely 781 00:56:08,085 --> 00:56:18,210 The birds singing about your love 782 00:56:18,210 --> 00:56:28,425 Your fragrance drives me crazy Dusk to dawn, unknowingly 783 00:56:28,425 --> 00:56:33,307 I am so lost without you 784 00:56:33,307 --> 00:56:43,562 Your smile brings rhythm In my heart, unknowingly 785 00:56:43,852 --> 00:56:49,435 I am so lost without you 786 00:57:15,077 --> 00:57:16,328 Yeah. 787 00:57:19,200 --> 00:57:21,200 Why did you stop the car here? 788 00:57:21,581 --> 00:57:22,991 It's safe here now. 789 00:57:23,411 --> 00:57:25,872 What if your dad sees us? 790 00:57:25,872 --> 00:57:27,033 No one will see us. 791 00:57:27,033 --> 00:57:29,454 My dad will think I'm home. 792 00:57:29,454 --> 00:57:31,084 Okay... 793 00:57:32,836 --> 00:57:34,957 Then we can happily... 794 00:57:34,997 --> 00:57:37,170 ...comfortably... 795 00:57:37,418 --> 00:57:40,800 For as long as we want... 796 00:57:41,170 --> 00:57:42,800 We can chat. 797 00:57:44,001 --> 00:57:45,001 Okay... 798 00:57:54,006 --> 00:57:55,257 What was that sound? 799 00:57:55,257 --> 00:57:56,297 Nothing. 800 00:58:00,219 --> 00:58:01,299 Chocolates? 801 00:58:01,299 --> 00:58:03,100 No, I hate chocolates. 802 00:58:04,851 --> 00:58:07,052 What is he so scared of? 803 00:58:13,355 --> 00:58:14,306 Khushi? 804 00:58:16,360 --> 00:58:17,307 Can I... 805 00:58:19,308 --> 00:58:20,858 Can I kiss you? 806 00:58:23,310 --> 00:58:25,941 Yes! Yes! Yes! 807 00:58:26,271 --> 00:58:27,692 Ishaan... 808 00:58:28,420 --> 00:58:29,943 It won't be right. 809 00:58:30,613 --> 00:58:32,194 Okay, fine. 810 00:58:35,816 --> 00:58:39,408 Khushi, just once... Please... 811 00:58:40,480 --> 00:58:40,988 Okay. 812 00:58:41,658 --> 00:58:43,159 Only one... 813 00:58:43,159 --> 00:58:44,530 Yeah, okay... 814 00:58:44,530 --> 00:58:45,820 A small one. 815 00:58:45,870 --> 00:58:47,491 Yeah, fine... 816 00:59:00,500 --> 00:59:04,800 - I didn't do anything... - Hey, hey, hey... It's okay. 817 00:59:04,830 --> 00:59:06,330 No one heard that. 818 00:59:07,171 --> 00:59:08,331 It's okay. 819 00:59:13,634 --> 00:59:15,640 Khushi... 820 00:59:17,335 --> 00:59:18,676 I kissed you. 821 00:59:19,886 --> 00:59:21,047 When? 822 00:59:21,968 --> 00:59:23,298 What do you mean? 823 00:59:23,298 --> 00:59:25,889 Just right now... 824 00:59:26,090 --> 00:59:27,181 Where? 825 00:59:27,471 --> 00:59:32,303 What do you mean by where? On your cheek... 826 00:59:32,553 --> 00:59:34,223 Is that enough for you? 827 00:59:35,340 --> 00:59:37,936 You only said a small one... So... 828 00:59:38,895 --> 00:59:40,647 What are you so scared of? 829 00:59:41,518 --> 00:59:42,597 Oh my god! 830 00:59:44,099 --> 00:59:45,229 Last chance to decide... 831 00:59:45,439 --> 00:59:47,560 If you kiss me, you'll have to marry me. 832 00:59:48,851 --> 00:59:50,010 Ishaan! 833 00:59:50,010 --> 00:59:51,602 I didn't hear what you said. 834 00:59:51,602 --> 00:59:53,232 What did you just do? 835 00:59:53,232 --> 00:59:54,233 Just... 836 00:59:54,653 --> 00:59:55,853 One minute. 837 00:59:56,814 --> 00:59:58,065 Hey, it's 12 o'clock. 838 00:59:58,105 --> 00:59:58,985 So? 839 00:59:59,906 --> 01:00:01,316 Happy birthday! 840 01:00:01,316 --> 01:00:02,277 Thank you. 841 01:00:02,277 --> 01:00:05,318 But I'll give you your gift tomorrow. 842 01:00:05,318 --> 01:00:06,409 I don't want a gift. 843 01:00:06,819 --> 01:00:07,529 Why? 844 01:00:07,910 --> 01:00:09,241 I have you... 845 01:00:09,281 --> 01:00:10,281 What do you mean? 846 01:00:10,321 --> 01:00:12,520 I'll explain... 847 01:00:48,890 --> 01:00:50,220 When did you get here? 848 01:00:50,220 --> 01:00:51,181 Just a while back. 849 01:00:51,181 --> 01:00:52,971 Do you only eat chocolates? 850 01:00:52,971 --> 01:00:54,512 I love chocolates. 851 01:00:54,932 --> 01:00:56,843 I hate chocolates. 852 01:00:56,843 --> 01:00:59,224 Why? What's wrong with chocolates? 853 01:00:59,224 --> 01:01:00,515 Just don't like it. 854 01:01:02,306 --> 01:01:04,347 Have one for me. 855 01:01:04,477 --> 01:01:06,267 - I don't want it, Khushi... - Please take a bite. 856 01:01:06,267 --> 01:01:08,598 - No, please... - Just one bite... 857 01:01:11,980 --> 01:01:14,101 You threw away my chocolate? 858 01:01:14,351 --> 01:01:15,812 Yes... 859 01:01:16,982 --> 01:01:17,943 Okay. 860 01:01:19,523 --> 01:01:20,104 Now... 861 01:01:20,104 --> 01:01:21,275 What's this? 862 01:01:21,275 --> 01:01:22,985 - Now? Come on... - What are you doing? 863 01:01:22,985 --> 01:01:24,487 - What are you doing? - You have to take a bite... 864 01:01:26,027 --> 01:01:27,528 He's saying no... 865 01:01:27,528 --> 01:01:29,068 Why are you forcing him? 866 01:01:30,090 --> 01:01:30,899 Let him be. 867 01:01:44,956 --> 01:01:46,457 Should I try? 868 01:01:47,400 --> 01:01:48,408 Ishaan, please... 869 01:01:48,408 --> 01:01:51,600 This is not the right time... Let's go. 870 01:01:51,600 --> 01:01:53,800 Ishaan, it's not a good time... Let's go... 871 01:01:59,042 --> 01:02:02,850 Wow! Beautiful! 872 01:02:02,850 --> 01:02:04,375 It's great how you've kept him in control. 873 01:02:04,375 --> 01:02:05,296 See... 874 01:02:05,666 --> 01:02:09,680 If you give me some of your chocolate I can be under your control too... 875 01:02:15,881 --> 01:02:18,922 Stop it! Stop it! Ishaan... Ishaan... Stop it! 876 01:02:18,922 --> 01:02:20,674 Cool...cool...stop it! 877 01:02:20,674 --> 01:02:22,884 Stop, please! Stop it! 878 01:02:22,884 --> 01:02:24,385 Stop... 879 01:02:32,809 --> 01:02:35,600 Khushi, I'm really sorry... Really sorry... 880 01:02:41,683 --> 01:02:43,103 I didn't see it, bro... 881 01:02:46,435 --> 01:02:48,607 It wasn't intentional, bro... 882 01:02:56,100 --> 01:02:58,531 Ishaan! Ishaan, stop! 883 01:03:05,285 --> 01:03:07,035 Suresh, what's wrong? 884 01:03:07,826 --> 01:03:09,286 Get up... Get up... 885 01:03:09,907 --> 01:03:11,497 I am going to finish him off today. 886 01:03:12,698 --> 01:03:13,619 Go, get him... 887 01:03:13,828 --> 01:03:14,999 Don't let him go... 888 01:04:13,277 --> 01:04:15,818 Run... Run... He's coming this way... 889 01:04:54,300 --> 01:04:54,917 Ishaan, let go... 890 01:04:54,917 --> 01:04:56,958 - Ishaan, let go of him... - Stop it! 891 01:04:56,958 --> 01:04:59,209 Ishaan, stop it! Stop it! 892 01:05:00,839 --> 01:05:03,961 Does the prestige of the college mean anything to you? 893 01:05:03,961 --> 01:05:08,383 Do you even know how this behaviour effects the other students? 894 01:05:08,383 --> 01:05:11,464 Even the goons on the streets don't fight like this. 895 01:05:12,250 --> 01:05:14,886 What happened? Who started the fight? 896 01:05:14,886 --> 01:05:16,137 Sir, he started it. 897 01:05:16,508 --> 01:05:18,280 He hit me first. 898 01:05:18,280 --> 01:05:19,259 Hey, don't lie. 899 01:05:19,468 --> 01:05:22,060 Sir, he misbehaved with Khushi. That's why I hit him. 900 01:05:22,900 --> 01:05:25,310 Sir, do you know what they were doing? 901 01:05:25,511 --> 01:05:26,642 - Ishaan... - Look at him, sir! 902 01:05:26,642 --> 01:05:28,853 Behave yourself! Stop it! 903 01:05:29,103 --> 01:05:30,934 Khushi, tell me what happened? 904 01:05:30,934 --> 01:05:33,185 Did Suresh misbehave with you? 905 01:05:46,021 --> 01:05:47,361 No, sir. 906 01:05:49,233 --> 01:05:51,574 Weren't you there when the scuffle started? 907 01:05:52,365 --> 01:05:53,444 Yes, sir. 908 01:05:53,945 --> 01:05:57,947 What were you and Ishaan doing there? 909 01:05:57,947 --> 01:05:59,277 Sir... 910 01:06:00,368 --> 01:06:02,619 Don't try to act innocenet. 911 01:06:02,619 --> 01:06:05,581 I've heard about the two of you... 912 01:06:06,241 --> 01:06:08,510 It's not like that, sir. 913 01:06:08,510 --> 01:06:10,520 Ishaan and I are friends. 914 01:06:10,520 --> 01:06:11,994 We were discussing the Physics paper. 915 01:06:11,994 --> 01:06:14,085 That's when Suresh came... 916 01:06:14,665 --> 01:06:17,837 They started fighting over the freshers' party... 917 01:06:18,036 --> 01:06:19,037 Then... 918 01:06:19,037 --> 01:06:21,248 Then what about your dress? 919 01:06:21,338 --> 01:06:22,959 How did it tear? 920 01:06:28,210 --> 01:06:30,172 It tore when I tried to stop their fight. 921 01:06:31,173 --> 01:06:33,594 So, Ishaan started the fight? 922 01:06:41,270 --> 01:06:41,848 Yes, sir. 923 01:06:41,848 --> 01:06:45,690 I didn't expect this from you, Ishaan. 924 01:06:45,690 --> 01:06:48,181 A girl has been maligned because of you. 925 01:07:39,575 --> 01:07:41,166 What are you doing here? 926 01:07:43,327 --> 01:07:45,128 Why aren't you answering my calls? 927 01:07:48,190 --> 01:07:50,170 Khushi, I don't feel like talking to you right now. 928 01:07:51,381 --> 01:07:53,620 Ishaan, please... 929 01:07:55,963 --> 01:07:58,175 I told you I don't feel like talking. 930 01:07:58,175 --> 01:08:01,136 I might just say something out of anger that will hurt you. 931 01:08:01,836 --> 01:08:03,467 We don't need all this. 932 01:08:03,837 --> 01:08:05,178 We'll talk tomorrow. 933 01:08:06,280 --> 01:08:07,969 Just five minutes. That's all I'm asking for. 934 01:08:13,310 --> 01:08:14,302 Talk to this. 935 01:08:17,184 --> 01:08:19,555 Don't talk to me like that. I'm your girlfriend. 936 01:08:20,975 --> 01:08:22,306 Oh really? 937 01:08:23,016 --> 01:08:25,227 But you just said we're friends. 938 01:08:25,227 --> 01:08:27,518 Whatever happened there was your mistake. 939 01:08:27,939 --> 01:08:29,519 Don't blame me for that. 940 01:08:30,690 --> 01:08:33,010 - What? - Yes. 941 01:08:33,191 --> 01:08:37,030 I asked you not to but you still picked up a fight with Suresh. 942 01:08:37,030 --> 01:08:39,440 And the matter escalated to the principal. 943 01:08:39,354 --> 01:08:42,025 I fought with him because he misbehaved with you. 944 01:08:42,356 --> 01:08:43,656 Then whose fault is it? 945 01:08:43,656 --> 01:08:44,857 Mine or his? 946 01:08:45,487 --> 01:08:46,067 It's his fault. 947 01:08:46,067 --> 01:08:47,988 Then, why didn't you say so in front of the principal? 948 01:08:47,988 --> 01:08:49,609 Why did you make me look bad in front of everyone? 949 01:08:49,609 --> 01:08:50,860 Don't shout, Ishaan. 950 01:08:50,860 --> 01:08:53,321 If I complained about Suresh then... 951 01:08:53,321 --> 01:08:56,412 ...he would have told the principal what we're doing there. 952 01:08:56,452 --> 01:08:58,533 And my parents would come to know. 953 01:08:58,613 --> 01:08:59,574 Yeah... So? 954 01:08:59,864 --> 01:09:02,495 You've proposed to me in front of the entire college. 955 01:09:03,035 --> 01:09:05,497 We've made out in the car in front of your house... 956 01:09:08,919 --> 01:09:11,500 What was the big deal if the principal got to know about us? 957 01:09:11,500 --> 01:09:13,831 For that matter, even your parents? 958 01:09:13,831 --> 01:09:18,173 My parents would have been okay with it if I gave them the news. 959 01:09:18,583 --> 01:09:22,255 But if the principal has to inform them then our love is wrong. 960 01:09:22,926 --> 01:09:24,586 You don't care about all this. 961 01:09:24,860 --> 01:09:27,508 Because you just don't care about the consequences. 962 01:09:28,280 --> 01:09:29,839 You don't think about anything at all. 963 01:09:30,839 --> 01:09:32,340 You're right. 964 01:09:32,340 --> 01:09:34,631 I only do things that I want to do. 965 01:09:34,931 --> 01:09:36,932 And I know it's the right thing to do. 966 01:09:37,012 --> 01:09:41,950 I don't calculate my moves according to the situation in love like you. 967 01:09:41,950 --> 01:09:43,595 How dare you say that? 968 01:09:44,306 --> 01:09:46,637 My love for you is a calculative move? 969 01:09:47,387 --> 01:09:49,138 I finally understand... 970 01:09:49,558 --> 01:09:52,980 You didn't have a problem with someone misbehaving with me. 971 01:09:53,810 --> 01:09:55,271 Your problem is that... 972 01:09:55,271 --> 01:09:57,812 ...your ego was hurt in the principal's office. 973 01:09:57,812 --> 01:10:00,984 And that's why you're creating a scene unnecessarily. 974 01:10:01,394 --> 01:10:04,025 I am the one creating a scene? 975 01:10:04,025 --> 01:10:07,696 Khushi, he misbehaved with you... 976 01:10:07,696 --> 01:10:08,987 All that is okay with you? 977 01:10:08,987 --> 01:10:11,148 You're absolutely fine with it? 978 01:10:14,280 --> 01:10:20,520 You said once that all girls love when a boy is chasing her. 979 01:10:20,520 --> 01:10:23,204 It satisfies your ego when a boy is following you around. 980 01:10:23,454 --> 01:10:26,656 That means you must have liked it when he touched you. 981 01:10:27,035 --> 01:10:29,077 You loved it... Enjoyed it... Didn't you? 982 01:10:43,630 --> 01:10:45,505 I was talking about you chasing me... 983 01:10:45,545 --> 01:10:48,260 Not some stranger... 984 01:10:47,966 --> 01:10:50,087 This is the problem with you, Ishaan. 985 01:10:50,087 --> 01:10:52,297 You don't think about what you're blurting out. 986 01:10:52,297 --> 01:10:54,509 Something that can be settled with a few words... 987 01:10:54,509 --> 01:10:57,130 You've made it into such a huge issue... 988 01:10:57,130 --> 01:10:59,632 Where have you stretched it to? 989 01:11:00,172 --> 01:11:01,802 I hate you, Ishaan. 990 01:11:02,013 --> 01:11:04,343 You're the biggest mistake of my life. 991 01:11:05,224 --> 01:11:09,350 You can be so angry because of something small I said. 992 01:11:09,960 --> 01:11:14,888 And you expect me to tolerate someone misbehaving with the person I love? 993 01:11:18,640 --> 01:11:20,181 You're right. 994 01:11:20,561 --> 01:11:22,393 I don't think before I speak. 995 01:11:22,393 --> 01:11:24,603 But whatever I say, I say the right thing. 996 01:11:24,683 --> 01:11:27,064 I asked you not to give me the chocolate. 997 01:11:27,935 --> 01:11:29,936 You didn't listen to me. You insisted. 998 01:11:30,566 --> 01:11:32,607 And that's why we have come to this situation. 999 01:11:34,438 --> 01:11:36,319 I didn't start this, Khushi. 1000 01:11:37,029 --> 01:11:39,151 But I'll end this. 1001 01:11:40,441 --> 01:11:41,862 I fought for you. 1002 01:11:41,862 --> 01:11:44,120 I'm hurt because of you. 1003 01:11:44,153 --> 01:11:45,533 This is not my ego. 1004 01:11:47,404 --> 01:11:49,155 This is my love. 1005 01:11:51,366 --> 01:11:54,170 But now I don't care if you get it or not. 1006 01:11:54,170 --> 01:11:55,288 Because I really don't care. 1007 01:11:55,288 --> 01:11:56,538 Because I'm done... 1008 01:11:56,868 --> 01:11:58,500 ...fighting with you... 1009 01:11:58,500 --> 01:12:00,290 ...and fighting for you. 1010 01:12:10,250 --> 01:12:11,586 I'm breaking up with you, Khushi. 1011 01:12:14,300 --> 01:12:15,458 You don't deserve this. 1012 01:12:19,169 --> 01:12:20,800 Now, go to hell! 1013 01:12:32,805 --> 01:12:36,177 SIX YEARS AFTER THE BREAK UP 1014 01:12:41,850 --> 01:12:46,273 We should pay attention to the youth. 1015 01:12:48,063 --> 01:12:50,895 - Our time is gone... - You're right. 1016 01:12:50,895 --> 01:12:52,975 Let's see what they decide. 1017 01:12:53,225 --> 01:12:57,148 We just did whatever our parents asked us to do... 1018 01:12:59,979 --> 01:13:00,819 Hi! 1019 01:13:01,609 --> 01:13:04,821 Ratul has landed a very good job in Australia. 1020 01:13:04,821 --> 01:13:06,692 Two lakh rupees salary per month... 1021 01:13:07,192 --> 01:13:09,193 Dollars, Mom, Dad... 1022 01:13:11,040 --> 01:13:11,365 Dollars... 1023 01:13:11,365 --> 01:13:14,076 Ishaan, drink the juice. 1024 01:13:14,116 --> 01:13:17,367 Ishaan, stop being a brat. 1025 01:13:17,407 --> 01:13:19,238 Ishaan, what are you doing? 1026 01:13:19,238 --> 01:13:23,590 Please, eat... Give me the spoon. 1027 01:13:23,590 --> 01:13:24,290 Ishaan... Behave yourself. 1028 01:13:24,290 --> 01:13:26,661 If you finish your food, I'll give you a chocolate. 1029 01:13:26,661 --> 01:13:30,994 Khushi, do you want to speak to Ratul alone? 1030 01:13:31,123 --> 01:13:32,204 Mom, I'm feeling shy... 1031 01:13:32,204 --> 01:13:34,200 Who is Ratul? 1032 01:13:38,417 --> 01:13:39,877 I'm Ratul. 1033 01:13:39,877 --> 01:13:43,190 Sorry, I forgot. 1034 01:13:43,190 --> 01:13:45,340 No, no, It's okay. Can happen to anyone. 1035 01:13:47,001 --> 01:13:49,843 I heard you were born in London. 1036 01:13:50,923 --> 01:13:52,594 So, how do you live here? 1037 01:13:53,384 --> 01:13:56,860 I mean the London weather is so brilliant. 1038 01:13:56,860 --> 01:13:58,137 I've been there once. 1039 01:13:58,217 --> 01:13:59,967 Always drizzling. 1040 01:14:00,007 --> 01:14:01,928 It's very hot here. 1041 01:14:03,009 --> 01:14:04,510 Where did you live in London... Watch out! 1042 01:14:04,510 --> 01:14:06,221 Why are you torturing me, Ishaan? 1043 01:14:06,221 --> 01:14:08,061 Why can't you be a little sensible? 1044 01:14:08,061 --> 01:14:09,182 Ishaan... 1045 01:14:09,432 --> 01:14:10,562 Ishaan... 1046 01:14:13,103 --> 01:14:15,265 Sorry, ma'am. I am so sorry. 1047 01:14:15,265 --> 01:14:16,935 No, it's okay... 1048 01:14:16,935 --> 01:14:18,516 Ishaan, come with me... 1049 01:14:19,437 --> 01:14:22,438 What are you doing? 1050 01:14:22,898 --> 01:14:25,069 Now, finish your food. 1051 01:14:25,319 --> 01:14:27,690 - Do you know that kid? - No... 1052 01:14:28,321 --> 01:14:30,010 Then how did you know his name? 1053 01:14:30,071 --> 01:14:33,073 His mom was calling him so... 1054 01:14:34,484 --> 01:14:36,195 Anyway, forget it. 1055 01:14:36,275 --> 01:14:37,906 So, tell me, Raj... 1056 01:14:37,906 --> 01:14:38,986 Raj? 1057 01:14:39,196 --> 01:14:40,237 Aren't you Raj? 1058 01:14:40,487 --> 01:14:42,578 I'm not Raj. I'm Ratul. 1059 01:14:43,028 --> 01:14:44,869 You forgot again. 1060 01:14:44,909 --> 01:14:47,080 Sorry, it didn't register. 1061 01:14:47,080 --> 01:14:49,110 No, no, it's okay... It can happen... 1062 01:14:49,110 --> 01:14:50,582 Don't know if it can happen so many times... 1063 01:14:50,872 --> 01:14:52,162 Bye, Khushi. 1064 01:14:52,993 --> 01:14:53,913 Bye, Rono. 1065 01:14:53,913 --> 01:14:55,624 Not Rono... Raj... 1066 01:14:56,535 --> 01:14:57,875 No, no... Ratul... 1067 01:14:58,205 --> 01:15:00,300 Ratul... Ratul... My name is Ratul... 1068 01:15:00,300 --> 01:15:01,457 My name is Ratul. Please remember. 1069 01:15:01,457 --> 01:15:02,247 Bye. 1070 01:15:02,417 --> 01:15:04,288 Ratul, Ratul, Ratul, Ratul, Ratul... 1071 01:15:04,288 --> 01:15:05,209 Let's go, Mom. 1072 01:15:05,209 --> 01:15:07,380 - My name is Ratul. - Yes, let's go. 1073 01:15:08,461 --> 01:15:10,631 Don't be naughty. 1074 01:15:14,963 --> 01:15:20,135 The joy we get when we hear our beloved say, " I love you"... 1075 01:15:20,135 --> 01:15:24,638 ...is nothing compared to the pain of hearing "I hate you" from her. 1076 01:15:24,638 --> 01:15:27,680 That pain has brought me this far. 1077 01:15:27,680 --> 01:15:30,300 And I came to London... 1078 01:15:35,223 --> 01:15:37,474 There are two ways to be happy in life. 1079 01:15:37,474 --> 01:15:41,146 First is to forgive the one you can never forget. 1080 01:15:41,146 --> 01:15:44,858 Second is to forget the one you can never forgive. 1081 01:15:44,858 --> 01:15:46,990 That's what I did. 1082 01:15:48,149 --> 01:15:53,481 I decided I'll stay where my loved ones are. 1083 01:15:53,902 --> 01:15:58,194 I wanted to win each challenge I put myself up to. 1084 01:15:58,194 --> 01:16:00,445 However, difficult it was. 1085 01:16:01,865 --> 01:16:03,987 I'm sure you remember Rahul. 1086 01:16:03,987 --> 01:16:07,199 My best friend. He's my classmate and roommate. 1087 01:16:08,409 --> 01:16:09,910 Ria! 1088 01:16:09,910 --> 01:16:11,120 This is Ria. 1089 01:16:11,120 --> 01:16:14,492 Our landlord's daughter and Rahul's girlfriend. 1090 01:16:14,492 --> 01:16:18,454 Yes, finally, my friend could find himself a girlfriend. 1091 01:16:18,454 --> 01:16:20,100 What happened? 1092 01:16:21,415 --> 01:16:22,666 What do you think? 1093 01:16:22,996 --> 01:16:25,287 Is Ishaan going to top the exams? 1094 01:16:26,328 --> 01:16:28,629 I've no idea. No clue. 1095 01:16:28,629 --> 01:16:30,669 All the results are sealed. 1096 01:16:31,380 --> 01:16:33,541 I'm very tensed. 1097 01:16:33,541 --> 01:16:35,172 Aren't we all? 1098 01:16:35,172 --> 01:16:36,632 But our other friend... 1099 01:16:36,632 --> 01:16:39,083 He's already taking bets on it. 1100 01:16:39,334 --> 01:16:42,545 Do you want to bet? How much do you want to bet? 1101 01:16:42,545 --> 01:16:44,216 - 10 Pounds. - Okay! 1102 01:16:44,216 --> 01:16:45,387 This is Raju. 1103 01:16:45,387 --> 01:16:46,927 My other rommate. 1104 01:16:46,927 --> 01:16:48,548 It's best if I don't say much about him. 1105 01:16:48,548 --> 01:16:52,089 All you need to know is that he's addicted to betting. 1106 01:16:52,089 --> 01:16:53,640 Good luck! 1107 01:16:53,891 --> 01:16:54,910 Have you lost your mind? 1108 01:16:54,910 --> 01:16:55,221 Why? 1109 01:16:55,221 --> 01:16:57,802 Your next mistake will cost us the only aquarium we have left. 1110 01:16:57,802 --> 01:17:00,593 I've not come this far to sell aquariums. 1111 01:17:00,593 --> 01:17:02,345 I'll buy some new ones. 1112 01:17:02,345 --> 01:17:04,055 - 10 Pounds, baby. - Shut up! 1113 01:17:04,055 --> 01:17:04,686 Where is Ishaan? 1114 01:17:04,686 --> 01:17:06,186 Ishaan, I don't know. 1115 01:17:06,186 --> 01:17:08,370 He's not here. 1116 01:17:08,370 --> 01:17:09,518 Then, please call him. 1117 01:17:11,519 --> 01:17:12,439 Oh my god! 1118 01:17:19,942 --> 01:17:24,155 Ishaan will be in the top three. He's going for double. 1119 01:17:26,566 --> 01:17:30,909 The third place goes to Greg Milan. 1120 01:17:32,489 --> 01:17:34,530 - Thank you... - Congratulations! 1121 01:17:34,530 --> 01:17:36,071 Call him again. 1122 01:17:42,114 --> 01:17:45,245 And the second place goes to... 1123 01:17:46,200 --> 01:17:46,536 Call him quick! 1124 01:17:46,536 --> 01:17:49,570 Elisa Angelova. 1125 01:17:49,570 --> 01:17:49,667 He's not answering. 1126 01:17:49,667 --> 01:17:51,328 Well done! Well done! 1127 01:17:51,998 --> 01:17:54,499 - Good job, Elisa. - Well done. 1128 01:17:55,000 --> 01:17:56,370 Second place is gone too... 1129 01:17:56,370 --> 01:17:57,421 Don't think he has a chance. 1130 01:18:01,230 --> 01:18:04,840 No Indian has ever ranked first in the university's history. 1131 01:18:11,678 --> 01:18:13,839 Why did Ishaan text "Challenge accepted"? 1132 01:18:13,839 --> 01:18:15,380 Is he crazy? 1133 01:18:23,183 --> 01:18:25,184 And the first place... 1134 01:18:29,846 --> 01:18:32,388 ...goes to... 1135 01:18:38,350 --> 01:18:41,420 ...Ishaan Chatterjee. 1136 01:18:41,311 --> 01:18:44,103 - Yes! Yes! Yes! - Ishaan! Ishaan! Ishaan! 1137 01:18:44,103 --> 01:18:50,446 Ishaan! Ishaan! Ishaan! Ishaan! 1138 01:18:54,488 --> 01:18:55,448 Thank you, sir. 1139 01:18:57,400 --> 01:18:58,450 Thank you. 1140 01:18:59,030 --> 01:19:01,571 - Well done, Ishaan, well done. - Thank you. 1141 01:19:17,329 --> 01:19:20,540 I scored such a hot girl for you... 1142 01:19:20,540 --> 01:19:21,961 And you let her go. 1143 01:19:21,961 --> 01:19:22,961 Ishaan! 1144 01:19:24,122 --> 01:19:25,503 Hold this. 1145 01:19:25,543 --> 01:19:27,044 Good morning, uncle. How are you? 1146 01:19:27,914 --> 01:19:30,506 Congratulations! We are proud of you! 1147 01:19:34,587 --> 01:19:35,838 What's this for, uncle? 1148 01:19:35,838 --> 01:19:38,290 Our prestige is sky high today. 1149 01:19:38,290 --> 01:19:39,300 We're very proud of you. 1150 01:19:39,300 --> 01:19:40,340 Correct, uncle. 1151 01:19:40,340 --> 01:19:42,171 He's India's pride. 1152 01:19:42,171 --> 01:19:45,382 Why India... He's made all Bengalis proud. 1153 01:19:45,382 --> 01:19:47,594 He has made all Brahmins proud. 1154 01:19:47,594 --> 01:19:50,674 Never have any idea what he's talking about. 1155 01:19:50,674 --> 01:19:52,136 Why what do you want? 1156 01:19:52,136 --> 01:19:55,370 Do you want us to put face masks for you? 1157 01:19:55,370 --> 02:40:40,017 Shut up. 1158 01:19:55,347 --> 01:19:58,179 You shut up. Get out of here. 1159 01:19:58,179 --> 01:20:00,350 What's wrong with you guys? 1160 01:20:00,520 --> 01:20:01,681 You don't know how respect your elders. 1161 01:20:01,681 --> 01:20:05,061 Uncle, do you want respect or rent? 1162 01:20:05,061 --> 01:20:05,852 What? 1163 01:20:06,313 --> 01:20:07,523 I can't take this, Ishaan. 1164 01:20:07,523 --> 01:20:10,040 Uncle, don't worry about them. 1165 01:20:10,040 --> 01:20:12,276 You've got me lovely flowers. 1166 01:20:12,356 --> 01:20:14,066 And the weather is lovely. 1167 01:20:14,066 --> 01:20:15,397 It's so peaceful here. 1168 01:20:15,397 --> 01:20:16,857 You don't have to talk to them. 1169 01:20:17,488 --> 01:20:19,939 By the way, what did you want to tell me? 1170 01:20:21,070 --> 01:20:22,190 Yeah, I remember. 1171 01:20:22,190 --> 01:20:24,111 Ishaan, give me your mom's phone number. 1172 01:20:24,531 --> 01:20:25,281 Why? 1173 01:20:25,572 --> 01:20:30,113 It's a matter of discussion for the adults. You kids won't understand. 1174 01:20:30,113 --> 01:20:32,615 - Just give me the number. - Okay, take it down. 1175 01:20:33,695 --> 01:20:34,946 Ishaan. 1176 01:20:35,696 --> 01:20:37,570 One second. 1177 01:20:37,570 --> 01:20:38,367 Ria is calling you. 1178 01:20:38,407 --> 01:20:41,590 Ria is calling you. Go, talk to her. 1179 01:20:47,412 --> 01:20:50,914 My father wants to get us married. 1180 01:20:50,914 --> 01:20:51,835 What? 1181 01:20:55,085 --> 01:20:57,400 Don't worry. I'll manage. 1182 01:20:58,270 --> 01:21:00,088 Please, fix my wedding with Rahul. 1183 01:21:01,048 --> 01:21:03,130 Your wedding is my responsibility. 1184 01:21:03,549 --> 01:21:04,460 Thank you. 1185 01:21:05,841 --> 01:21:07,882 Ishaan... Ishaan... 1186 01:21:08,132 --> 01:21:10,330 Is this salt or sugar? 1187 01:21:11,843 --> 01:21:13,465 This is detergent. 1188 01:21:15,385 --> 01:21:18,847 I mixed it in my milk and drank it. 1189 01:21:18,847 --> 01:21:20,848 What will happen now? 1190 01:21:20,848 --> 01:21:22,429 I drank a lot of detergent, bro... 1191 01:21:24,019 --> 01:21:27,410 I will pee bubbles now... 1192 01:21:29,222 --> 01:21:29,932 Hey... 1193 01:21:30,603 --> 01:21:32,273 You look beautiful. 1194 01:21:32,684 --> 01:21:33,605 Thank you. 1195 01:21:34,940 --> 01:21:35,605 What's this? 1196 01:21:35,855 --> 01:21:37,145 Sweets from India. 1197 01:21:37,476 --> 01:21:38,607 All of it for me? 1198 01:21:39,277 --> 01:21:42,480 Please share and eat. 1199 01:21:42,480 --> 01:21:44,319 How about... 1200 01:21:44,319 --> 01:21:46,230 ...we have it together at night? 1201 01:21:47,861 --> 01:21:48,821 Hey! 1202 01:21:49,071 --> 01:21:50,232 Mom is online. 1203 01:21:50,613 --> 01:21:51,863 Why did you tell them? 1204 01:21:52,283 --> 01:21:53,944 You could have told them later. 1205 01:21:54,234 --> 01:21:55,865 I was getting some entertainment for free. 1206 01:21:55,865 --> 01:21:57,986 - Hello, aunty. - Hi, aunty. How are you? 1207 01:21:57,986 --> 01:21:58,867 Hi! 1208 01:21:58,867 --> 01:22:02,077 Aunty, we were just talking. 1209 01:22:02,077 --> 01:22:05,579 It didn't look like you were just talking. 1210 01:22:06,080 --> 01:22:08,100 It's time you got hitched. 1211 01:22:08,100 --> 01:22:10,411 We're depending on Ishaan for that. 1212 01:22:10,411 --> 01:22:14,494 Ishaan, I don't want you to help Rahul at all. 1213 01:22:15,374 --> 01:22:16,915 What are you saying, aunty? 1214 01:22:16,915 --> 01:22:19,496 Friends should help each other. 1215 01:22:19,496 --> 01:22:22,838 You'll get married and your friend will remain single? 1216 01:22:22,838 --> 01:22:24,169 How is that fair? 1217 01:22:24,298 --> 01:22:26,460 Aunty, you don't know anything. 1218 01:22:26,460 --> 01:22:32,553 We've tried to set him up with a lot of girls. He doesn't like anyone. 1219 01:22:32,553 --> 01:22:35,214 The other day, we introduced him to a very pretty girl. 1220 01:22:35,214 --> 01:22:37,305 He directly told her he is not interested. 1221 01:22:37,305 --> 01:22:38,675 What can you say to that? 1222 01:22:39,005 --> 01:22:41,466 I don't like anyone, Mom... 1223 01:22:42,097 --> 01:22:42,927 Why? 1224 01:22:43,558 --> 01:22:46,389 In our country, people first get married. 1225 01:22:46,389 --> 01:22:47,970 Then they fall in love. 1226 01:22:47,970 --> 01:22:49,101 Hello, aunty. 1227 01:22:49,850 --> 01:22:51,972 Ishaan, don't hang up. 1228 01:22:54,330 --> 01:22:54,893 - What happened? - Ishaan... 1229 01:22:55,473 --> 01:22:57,814 I have something personal to say to my mom. 1230 01:23:00,356 --> 01:23:01,606 What was that all about? 1231 01:23:04,267 --> 01:23:05,990 Stop your girlfriend. 1232 01:23:05,939 --> 01:23:07,819 - Stop irritating... - She is annoying me. 1233 01:23:08,069 --> 01:23:10,691 - Get lost... - This isn't right. 1234 01:23:11,321 --> 01:23:13,010 Watch it! Watch it! Watch it!. 1235 01:23:13,010 --> 01:23:15,323 - Sorry. -Sorry. - Sorry. 1236 01:23:19,405 --> 01:23:20,325 Hey. 1237 01:23:20,945 --> 01:23:21,616 Hey. 1238 01:23:23,406 --> 01:23:25,078 Did you consider my offer? 1239 01:23:26,070 --> 01:23:28,199 I'll take the offer only if my friends are on the team. 1240 01:23:38,624 --> 01:23:41,455 Fine. I'll see you in the office tomorrow. 1241 01:23:49,959 --> 01:23:52,130 Good afternoon. I'm Bill, Mike's assistant. 1242 01:23:52,130 --> 01:23:54,591 He requested you meet him in the canteen if you don't mind. 1243 01:23:54,591 --> 01:23:55,820 - If you could come this way. - Yes, sure. 1244 01:23:55,820 --> 01:23:56,922 - Thank you. - Let's go. 1245 01:24:01,135 --> 01:24:02,650 Hey. 1246 01:24:02,135 --> 01:24:03,546 Sit down, guys. Sit down. 1247 01:24:07,637 --> 01:24:12,010 The Morgan and Trent Construction is planning a township across a thousand acres. 1248 01:24:12,010 --> 01:24:15,920 Our company has won the contract of row houses in New Hamilton. 1249 01:24:15,920 --> 01:24:19,393 We'd like you to design the best row house model. 1250 01:24:19,393 --> 01:24:21,014 Don't worry, we'll get it done. 1251 01:24:21,305 --> 01:24:22,184 Good luck! 1252 01:24:22,975 --> 01:24:25,556 I'm not worried about the design at all. 1253 01:24:25,897 --> 01:24:28,057 Because I know you are the best. 1254 01:24:28,187 --> 01:24:29,649 What about our job security? 1255 01:24:29,990 --> 01:24:31,229 We have to be a little smart. 1256 01:24:31,359 --> 01:24:32,440 What do you mean? 1257 01:24:32,440 --> 01:24:36,021 We should have a good relationship with the site manager. That's it. 1258 01:24:36,021 --> 01:24:37,312 - Yeah. - Yeah. 1259 01:24:37,312 --> 01:24:40,193 I can't get into all this. It's up to you guys. 1260 01:24:40,984 --> 01:24:41,944 Okay. 1261 01:24:48,117 --> 01:24:48,818 Hello. 1262 01:24:48,818 --> 01:24:50,318 When are you getting here? 1263 01:24:50,318 --> 01:24:52,449 We can't come today. 1264 01:24:53,159 --> 01:24:54,370 Why? What's wrong? 1265 01:24:54,370 --> 01:24:57,072 Ria and I are working on something else. 1266 01:24:57,072 --> 01:24:59,413 Okay. Hang up. Bloody excuses. 1267 01:25:03,374 --> 01:25:04,575 What's up, Raju? 1268 01:25:05,626 --> 01:25:09,037 I've bet a lot of money on this India-Pakistan match. 1269 01:25:10,170 --> 01:25:12,669 Virat's performance is dependent on his wife... 1270 01:25:13,800 --> 01:25:16,541 You can bet on replay of matches too? 1271 01:25:17,541 --> 01:25:18,922 Replay match? 1272 01:25:19,422 --> 01:25:23,674 Just because of stupid fools like you we were ruled by the Brits for 200 years. 1273 01:25:28,046 --> 01:25:29,637 - Hi! - How are you doing? 1274 01:25:29,927 --> 01:25:32,008 - This way? - Yeah, yeah... 1275 01:25:32,338 --> 01:25:34,690 Hi, good to see you. 1276 01:25:34,089 --> 01:25:38,011 A challenging project in London's top architectural firm... 1277 01:25:38,011 --> 01:25:39,910 ...was waiting for me. 1278 01:25:39,910 --> 01:25:41,593 Exactly the way I wanted. 1279 01:25:41,593 --> 01:25:43,804 Life is perfect. 1280 01:25:48,360 --> 01:25:49,146 Hey, Ishaan. 1281 01:25:49,146 --> 01:25:51,647 Let me introduce you to the site manager. 1282 01:26:09,486 --> 01:26:10,946 Ishaan? 1283 01:26:58,679 --> 01:27:00,630 Hey... You're back. 1284 01:27:01,631 --> 01:27:04,222 Is the site manager so ugly? 1285 01:27:06,263 --> 01:27:07,844 Did you know from before? 1286 01:27:08,474 --> 01:27:11,186 Of course, I knew... I made it happen. 1287 01:27:15,097 --> 01:27:19,980 I knew you would get mad at me. That's why I didn't say anything. 1288 01:27:20,060 --> 01:27:25,420 You're single. She's single. It'll be great for everyone if you mingle. 1289 01:27:24,942 --> 01:27:28,024 Why have you taken the bat out? Do you want to play cricket now? 1290 01:27:28,024 --> 01:27:29,314 Shut up. 1291 01:27:29,314 --> 01:27:30,235 Where's the ball? 1292 01:27:30,235 --> 01:27:32,566 Why? We have you. 1293 01:27:32,566 --> 01:27:33,606 Pardon. 1294 01:27:36,238 --> 01:27:37,197 That hurt. 1295 01:27:37,197 --> 01:27:40,069 No good deed goes unpunished... Ishaan, you're hurting me. 1296 01:27:40,149 --> 01:27:41,900 What are you doing, Ishaan? 1297 01:27:41,900 --> 01:27:43,491 Please let him go... You might injure him. 1298 01:27:43,491 --> 01:27:45,862 I'll tell you everything. Please let him go. 1299 01:27:49,203 --> 01:27:52,535 Kill them both. Scoundrels! 1300 01:27:53,286 --> 01:27:56,327 - Uncle is saying something... - I'll tell you what he is saying... 1301 01:27:56,327 --> 01:27:58,248 Where will you run to? 1302 01:27:58,959 --> 01:28:01,910 - That is hurting me... - Ishaan... Stop. 1303 01:28:01,910 --> 01:28:03,961 Ishaan, what's going on? 1304 01:28:03,961 --> 01:28:04,621 What happened? 1305 01:28:04,621 --> 01:28:06,162 I was just trying to help him. 1306 01:28:06,162 --> 01:28:07,662 Please tell me what's wrong? 1307 01:28:07,662 --> 01:28:09,163 Ria, where's my room? 1308 01:28:15,466 --> 01:28:16,666 Khushi? 1309 01:28:17,270 --> 01:28:19,670 What are you doing here, brother? 1310 01:28:23,470 --> 01:28:26,261 Did you know from before that she's our site manager? 1311 01:28:26,922 --> 01:28:29,093 I swear, I didn't know. 1312 01:28:29,223 --> 01:28:31,884 I knew that the site manager is a woman but... 1313 01:28:31,884 --> 01:28:34,926 I didn't know that the site manager is Khushi. 1314 01:28:34,926 --> 01:28:36,096 God promise. 1315 01:28:36,096 --> 01:28:37,057 Wait. Wait. Wait. 1316 01:28:37,267 --> 01:28:38,887 You all know each other from before. 1317 01:28:38,887 --> 01:28:40,348 Shut up. 1318 01:28:41,268 --> 01:28:43,680 She is Khushi from Kolkata. 1319 01:28:45,270 --> 01:28:45,931 What? 1320 01:28:47,010 --> 01:28:47,932 What is she doing here? 1321 01:28:48,852 --> 01:28:53,484 I thought if the site manager lives here as a paying guest then... 1322 01:28:53,484 --> 01:28:54,525 Then what? 1323 01:28:55,485 --> 01:28:57,437 Our jobs will be secure. 1324 01:28:57,816 --> 01:28:59,067 Really? 1325 01:29:00,470 --> 01:29:01,398 It was his idea. 1326 01:29:07,281 --> 01:29:09,321 She will not stay here. 1327 01:29:10,152 --> 01:29:10,943 Ishaan... 1328 01:29:10,943 --> 01:29:12,323 What is this, Ria? 1329 01:29:12,323 --> 01:29:14,535 I had already checked in to the hotel. 1330 01:29:14,535 --> 01:29:16,365 You forced me to come here. 1331 01:29:16,365 --> 01:29:17,946 What is all this? 1332 01:29:17,946 --> 01:29:19,537 What is this nuissance? 1333 01:29:19,827 --> 01:29:20,407 Khushi... 1334 01:29:20,407 --> 01:29:21,368 Ria, I'm warning you. 1335 01:29:21,368 --> 01:29:23,038 If she stays here then... 1336 01:29:23,658 --> 01:29:24,499 Then what? 1337 01:29:25,160 --> 01:29:28,081 Then, I'll tell your father that I'm ready to marry you. 1338 01:29:29,201 --> 01:29:31,293 - Ishaan... - Just wait a minute... 1339 01:29:31,293 --> 01:29:36,250 Ishaan, you had promised that you would get us married. 1340 01:29:36,250 --> 01:29:37,665 How can you go back on your word now? 1341 01:29:38,005 --> 01:29:40,547 I wanted to make her your sister-in-law. 1342 01:29:40,547 --> 01:29:43,270 And you're trying to make her my sister-in-law. 1343 01:29:43,270 --> 01:29:46,510 You've finally realised your place in the world. 1344 01:29:47,961 --> 01:29:48,881 Who is she? 1345 01:29:49,631 --> 01:29:52,092 Dad, this is Khushi. I told you about her. 1346 01:29:52,092 --> 01:29:53,173 Hello, uncle. 1347 01:29:53,173 --> 01:29:55,214 Hello... Where are you from? 1348 01:29:55,214 --> 01:29:56,265 Kolkata. 1349 01:29:56,844 --> 01:29:58,516 - Are you Brahmin? - Yes. 1350 01:29:58,676 --> 01:30:01,360 What's your surname? 1351 01:30:01,360 --> 01:30:01,807 Mukherjee. 1352 01:30:01,847 --> 01:30:02,967 Really? 1353 01:30:07,520 --> 01:30:11,972 Do you know who owns the house next to yours? 1354 01:30:12,102 --> 01:30:12,893 Who, uncle? 1355 01:30:12,893 --> 01:30:16,273 - It belongs to us! - Really? 1356 01:30:16,894 --> 01:30:22,437 She is Brahmin. She's a distant relative. 1357 01:30:22,647 --> 01:30:24,068 She belongs to your community. 1358 01:30:25,898 --> 01:30:28,069 I'm sure you're feeling tired. 1359 01:30:28,279 --> 01:30:33,232 Let's go in. You can freshen up and grab a bite. 1360 01:30:33,232 --> 01:30:35,484 - Okay, uncle. - Come with me. 1361 01:30:39,540 --> 01:30:39,825 I'll do it. 1362 01:30:40,075 --> 01:30:41,076 Are you sure? 1363 01:30:41,195 --> 01:30:43,237 - No problem at all. - Otherwise, I can do it too. 1364 01:30:53,662 --> 01:30:55,953 That looks raw... 1365 01:30:56,293 --> 01:30:58,163 Dad, Khushi... 1366 01:30:58,163 --> 01:31:03,207 I knew it, Khushi! I knew you would make something for me. 1367 01:31:03,207 --> 01:31:04,627 I baked a chocolate cake. 1368 01:31:04,627 --> 01:31:07,168 - Wow! This looks delicious! - Thank you. 1369 01:31:07,168 --> 01:31:09,000 Let me try. 1370 01:31:13,341 --> 01:31:16,843 Bengalis are the best cooks. 1371 01:31:17,093 --> 01:31:19,384 Ishaan, just try it. 1372 01:31:19,384 --> 01:31:23,806 What a super cake! 1373 01:31:24,346 --> 01:31:26,807 You must try it. 1374 01:31:26,807 --> 01:31:28,469 Just a bite... 1375 01:31:28,469 --> 01:31:32,640 No uncle... I don't like chocolates... 1376 01:31:32,850 --> 01:31:34,351 Excuse me. 1377 01:31:46,067 --> 01:31:47,398 Ishaan, wait. 1378 01:31:48,437 --> 01:31:51,189 Ishaan, I need to talk to you. Please stop. 1379 01:31:51,189 --> 01:31:52,820 Ishaan, listen to me please... 1380 01:31:52,820 --> 01:31:54,481 Please, listen to me... 1381 01:31:55,410 --> 01:31:56,691 I'm sorry... Sorry... 1382 01:31:57,410 --> 01:31:58,613 Hey, watch it. 1383 01:31:59,193 --> 01:32:00,153 Sorry, ma'am. 1384 01:32:03,075 --> 01:32:06,060 Ishaan! Ishaan! 1385 01:32:07,027 --> 01:32:08,117 Ishaan! 1386 01:32:10,658 --> 01:32:12,870 We had a fight a long time ago... 1387 01:32:12,870 --> 01:32:14,580 We broke up. It's over. 1388 01:32:14,831 --> 01:32:16,621 This is very awkward for me too. 1389 01:32:16,621 --> 01:32:19,242 But people remain friends even after they break up. 1390 01:32:19,242 --> 01:32:20,874 Can't we? 1391 01:32:30,878 --> 01:32:33,039 I don't like two things in life. 1392 01:32:33,960 --> 01:32:37,251 One is chocolate. And the other is you. 1393 01:32:38,212 --> 01:32:39,963 Friendship, my foot. 1394 01:32:39,963 --> 01:32:41,883 Mind your own business. 1395 01:32:42,424 --> 01:32:44,174 You have no option, Ishaan. 1396 01:32:44,174 --> 01:32:47,546 You can behave in any way you want in front of your friends. 1397 01:32:47,546 --> 01:32:48,927 What about in office? 1398 01:32:48,927 --> 01:32:51,680 Remember that I'm your superior. 1399 01:32:51,680 --> 01:32:52,099 What will you do there? 1400 01:32:52,099 --> 01:32:54,350 You have to report to me. 1401 01:33:09,516 --> 01:33:10,517 What is this? 1402 01:33:10,517 --> 01:33:11,648 My resignation letter. 1403 01:33:11,648 --> 01:33:13,399 What? Why? 1404 01:33:13,399 --> 01:33:15,309 I can't work under you. 1405 01:33:17,400 --> 01:33:18,861 You still haven't changed a bit, Ishaan. 1406 01:33:19,061 --> 01:33:21,903 You still take decisions, impulsively and out of anger. 1407 01:33:23,313 --> 01:33:25,984 I can't be calculative like you. 1408 01:33:25,984 --> 01:33:27,275 What to do? 1409 01:33:28,156 --> 01:33:29,236 Fine. 1410 01:33:30,116 --> 01:33:32,027 I'll accept your resignation. 1411 01:33:32,027 --> 01:33:33,488 But what about your friends? 1412 01:33:34,090 --> 01:33:35,619 They'll do whatever I tell them to do. 1413 01:33:36,910 --> 01:33:39,121 Pack up your stuff. 1414 01:33:40,871 --> 01:33:43,520 Just hold on for a minute. 1415 01:33:43,520 --> 01:33:45,874 Let's just discuss this once and then figure things out. 1416 01:33:46,664 --> 01:33:47,665 Please... 1417 01:33:56,919 --> 01:33:59,171 Ishaan, let's not rush into a decision. 1418 01:33:59,880 --> 01:34:02,421 Your sudden decisions affect us... 1419 01:34:02,421 --> 01:34:04,043 It'll leave us jobless. 1420 01:34:04,043 --> 01:34:06,840 It's true... He is right. 1421 01:34:07,505 --> 01:34:09,465 Why is she objecting now? 1422 01:34:10,006 --> 01:34:14,177 She is right. Finding a job in this market is impossible. 1423 01:34:14,177 --> 01:34:15,088 Yeah... 1424 01:34:15,258 --> 01:34:17,139 My dad doesn't like him. 1425 01:34:17,139 --> 01:34:22,141 He'll throw me out of the house if I tell him, Rahul is jobless and I want to marry him. 1426 01:34:22,141 --> 01:34:24,393 But I can't work under Khushi. 1427 01:34:24,393 --> 01:34:25,973 Why under? 1428 01:34:26,940 --> 01:34:28,054 Who said that? 1429 01:34:28,054 --> 01:34:28,895 I mean... 1430 01:34:28,895 --> 01:34:30,805 You're high above. She's down below. 1431 01:34:30,805 --> 01:34:32,970 She's on the second floor. And we are on the third floor. 1432 01:34:32,970 --> 01:34:35,478 Technically, she is under you. 1433 01:34:35,938 --> 01:34:37,229 I'm still not convinced. 1434 01:34:37,229 --> 01:34:38,309 But why? 1435 01:34:38,309 --> 01:34:41,520 If you're not convinced, we'll be jobless, Ishaan. 1436 01:34:41,520 --> 01:34:45,903 If we didn't like the invigilator, did we stop writing the exam? 1437 01:34:45,903 --> 01:34:50,405 Does the batsman stop playing if he doesn't like the umpire? 1438 01:34:50,565 --> 01:34:53,460 It's the same here. 1439 01:34:53,460 --> 01:34:55,317 - Please... - Please... - Please... 1440 01:34:58,108 --> 01:35:00,450 Alright... But... 1441 01:35:01,530 --> 01:35:03,241 I'm not going to talk to her. 1442 01:35:03,241 --> 01:35:03,951 No, no, no... 1443 01:35:04,241 --> 01:35:05,572 Fine... 1444 01:35:05,572 --> 01:35:07,113 You don't have to say anything. 1445 01:35:07,113 --> 01:35:08,454 I'll speak to her. 1446 01:35:08,954 --> 01:35:10,915 We just need your permission. 1447 01:35:13,326 --> 01:35:14,247 Okay. 1448 01:35:16,247 --> 01:35:18,078 Madam... 1449 01:35:18,078 --> 01:35:21,289 We want to withdraw Ishaan's resignation. 1450 01:35:21,289 --> 01:35:22,370 - Really? - Yes... 1451 01:35:22,671 --> 01:35:23,670 Why? 1452 01:35:24,041 --> 01:35:30,924 We've convinced him with a lot of difficulty. 1453 01:35:30,924 --> 01:35:32,295 Will he work sincerely? 1454 01:35:32,295 --> 01:35:33,876 Of course... Guaranteed. 1455 01:35:33,876 --> 01:35:37,270 He is very, very, very... 1456 01:35:37,007 --> 01:35:38,218 ...talented, madam. 1457 01:35:39,258 --> 01:35:41,690 And what about his attitude? 1458 01:35:41,690 --> 01:35:42,550 How much longer? 1459 01:35:43,630 --> 01:35:44,681 Oh, God! 1460 01:35:44,681 --> 01:35:46,592 Why are you requesting her like this? 1461 01:35:47,012 --> 01:35:48,382 Who is requesting? 1462 01:35:48,382 --> 01:35:50,224 Please save us, madam. 1463 01:35:51,223 --> 01:35:53,185 If you don't withdraw your resignation letter... 1464 01:35:53,185 --> 01:35:55,516 We'll be ruined, madam... 1465 01:35:56,187 --> 01:35:58,808 You're so talented you don't get these things. 1466 01:35:59,228 --> 01:36:02,849 Please, don't say no. 1467 01:36:02,849 --> 01:36:05,641 How will I explain to her? 1468 01:36:05,641 --> 01:36:09,020 Please try to understand our situation. 1469 01:36:09,420 --> 01:36:12,040 If you don't withdraw your resignation letter after this... 1470 01:36:12,104 --> 01:36:15,816 Madam, I'll commit suicide. 1471 01:36:19,397 --> 01:36:21,028 Alright. 1472 01:36:21,569 --> 01:36:24,449 I'll withdraw it because you are begging me to... 1473 01:36:28,281 --> 01:36:30,652 Thank you... Thank you so much... 1474 01:36:34,905 --> 01:36:38,037 Hey, aren't you going to thank me? 1475 01:36:38,117 --> 01:36:40,287 I saved our jobs. 1476 01:36:40,658 --> 01:36:42,328 Follow me. 1477 01:36:50,462 --> 01:36:54,124 Good. You are at least concerned about your friends. 1478 01:36:55,294 --> 01:36:57,650 What else can I do? 1479 01:36:57,045 --> 01:37:00,670 I can't be selfish like you. 1480 01:36:59,837 --> 01:37:03,509 Maybe, that's the difference between you and me. 1481 01:37:13,093 --> 01:37:15,884 Ishaan, you and Raju take this one. 1482 01:37:16,094 --> 01:37:17,305 Ria and I will take this one. 1483 01:37:17,476 --> 01:37:19,847 And madam can take that one. Does that work? 1484 01:37:19,847 --> 01:37:20,960 Nope. 1485 01:37:21,557 --> 01:37:23,380 I want that one. 1486 01:37:23,380 --> 01:37:23,848 You two can take that one. 1487 01:37:23,848 --> 01:37:25,389 Ria can take this one and... 1488 01:37:26,390 --> 01:37:27,390 I don't care where madam will stay. 1489 01:37:43,317 --> 01:37:45,029 So, this is the site. 1490 01:37:46,609 --> 01:37:49,440 You can't enter without the safety jackets. 1491 01:37:53,112 --> 01:37:55,323 You can't work without the helmets. 1492 01:37:58,285 --> 01:38:02,326 And no one can leave the site premises without my permission. 1493 01:38:02,616 --> 01:38:03,697 Understood? 1494 01:38:03,997 --> 01:38:07,660 That's what you get for bringing software engineers to a construction site. 1495 01:39:14,321 --> 01:39:15,191 Wow! 1496 01:39:16,692 --> 01:39:19,534 - Hey, Khushi, happy birthday! - Thank you. 1497 01:39:20,284 --> 01:39:22,615 Ishaan, did you wish her? 1498 01:39:23,575 --> 01:39:25,060 No. 1499 01:39:25,537 --> 01:39:27,697 It's okay. He must have forgotten. 1500 01:39:29,070 --> 01:39:30,038 What's there to remember? 1501 01:39:30,619 --> 01:39:32,620 It's not like it's Gandhi's birthday. 1502 01:39:34,450 --> 01:39:35,581 Woah! 1503 01:39:36,622 --> 01:39:39,630 What a beautiful day! 1504 01:39:40,000 --> 01:39:41,624 Khushi, happy birthday! 1505 01:39:41,624 --> 01:39:43,100 Thank you. 1506 01:39:43,084 --> 01:39:46,546 Not bad, Rahul. You remembered her birthday? 1507 01:39:46,546 --> 01:39:49,378 I hardly ever remember your birthday... How can I remember hers? 1508 01:39:50,248 --> 01:39:51,088 Then? 1509 01:39:51,208 --> 01:39:52,879 Ishaan told me last night. 1510 01:39:57,551 --> 01:39:58,592 What? 1511 01:39:59,922 --> 01:40:01,213 I swear. 1512 01:40:01,213 --> 01:40:03,805 Didn't you tell me last night? 1513 01:40:09,968 --> 01:40:11,880 Happy birthday, madam! 1514 01:40:11,880 --> 01:40:18,182 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1515 01:40:18,182 --> 01:40:21,223 - Happy birthday! - Thank you, Raju. 1516 01:40:21,223 --> 01:40:24,974 Did you like the birthday song? 1517 01:40:25,225 --> 01:40:27,435 Who told you it's my birthday? 1518 01:40:27,435 --> 01:40:29,147 - Rahul? - No... 1519 01:40:31,370 --> 01:40:32,228 Ishaan told me. 1520 01:40:33,268 --> 01:40:35,520 Don't say it... Shut up! Shut up! 1521 01:40:38,010 --> 01:40:38,821 Facebook. 1522 01:40:39,321 --> 01:40:40,903 I don't have any account on Facebook. 1523 01:40:43,904 --> 01:40:45,695 Twitter? 1524 01:40:46,050 --> 01:40:47,275 What have you done, madam? 1525 01:40:47,275 --> 01:40:49,577 Even the biggest celebrities have Twitter accounts. 1526 01:40:49,577 --> 01:40:51,407 You could have made an account to follow them. 1527 01:40:52,527 --> 01:40:53,989 Ishaan looks really angry. 1528 01:40:55,490 --> 01:40:55,989 Spitting fire through his eyes. 1529 01:40:55,989 --> 01:40:58,330 I can feel my back burning... 1530 01:40:58,620 --> 01:41:00,492 Oh no... 1531 01:41:10,166 --> 01:41:11,287 Memory. 1532 01:41:13,170 --> 01:41:14,669 Good or bad. 1533 01:41:16,539 --> 01:41:18,800 They stay with us all our lives. 1534 01:41:21,610 --> 01:41:22,592 It's a baggage we carry around. 1535 01:41:34,467 --> 01:41:35,468 Ishaan... 1536 01:41:38,690 --> 01:41:39,100 Where are you going with all your stuff? 1537 01:41:39,100 --> 01:41:41,601 It's a long weekend so... 1538 01:41:41,932 --> 01:41:44,933 We thought we'll make a quick trip home. 1539 01:41:44,933 --> 01:41:49,395 And Dad called. He said he had some work. 1540 01:41:49,395 --> 01:41:50,686 What about you? 1541 01:41:51,055 --> 01:41:53,897 It's Khushi's birthday... She's throwing a party. 1542 01:41:54,307 --> 01:41:57,939 If you say no, I won't go. 1543 01:41:58,229 --> 01:41:59,609 Fine, go ahead. 1544 01:42:04,152 --> 01:42:05,312 Ishaan... 1545 01:42:05,402 --> 01:42:07,943 It's a long weekend... 1546 01:42:08,404 --> 01:42:10,526 You can come with us... 1547 01:42:10,526 --> 01:42:13,060 We could have some good time together. 1548 01:42:13,060 --> 01:42:14,407 I can't... I have work. 1549 01:42:17,869 --> 01:42:20,029 Hey, useless fellow! 1550 01:42:20,530 --> 01:42:22,661 Why do come to work when you don't know anything? 1551 01:42:23,241 --> 01:42:25,122 Ishaan, he doesn't understand Bengali. 1552 01:42:25,122 --> 01:42:27,000 But we do. 1553 01:42:27,000 --> 01:42:29,540 He was talking to us... 1554 01:42:29,164 --> 01:42:30,075 Let's go. 1555 01:42:35,628 --> 01:42:38,079 - Shall we leave? - Yup. 1556 01:42:40,580 --> 01:42:42,290 Is he not coming with us? 1557 01:42:42,670 --> 01:42:45,041 He said he has some work. 1558 01:42:45,462 --> 01:42:49,174 Then, I'll stay back too. 1559 01:42:49,634 --> 01:42:51,465 But your birthday party? 1560 01:42:52,175 --> 01:42:56,047 If there's work to be done... Then as the site manager, I have to stay. 1561 01:42:57,298 --> 01:42:59,549 Okay, let's go. 1562 01:43:00,179 --> 01:43:01,389 - Bye. - Bye. 1563 01:43:01,679 --> 01:43:02,590 Bye. 1564 01:43:27,692 --> 01:43:29,420 Ishaan? 1565 01:43:35,315 --> 01:43:36,406 Ishaan, wait... 1566 01:43:43,069 --> 01:43:44,860 Ishaan, will you drop me home? 1567 01:43:57,866 --> 01:43:59,997 This is the number for a local cab service. 1568 01:44:01,168 --> 01:44:03,180 Call them and book a cab. 1569 01:44:13,294 --> 01:44:17,255 Hey, hey, hey, pretty lady... Stop here. 1570 01:44:19,216 --> 01:44:22,258 Hey, pretty lady... 1571 01:44:22,258 --> 01:44:23,429 Help! 1572 01:44:23,429 --> 01:44:24,679 Come here... 1573 01:44:25,379 --> 01:44:26,630 Help! 1574 01:44:28,131 --> 01:44:30,381 Please, someone help me... 1575 01:44:30,592 --> 01:44:32,593 - Pretty lady, come with us... - Let me go. 1576 01:44:32,593 --> 01:44:33,593 Leave me alone. 1577 01:44:33,933 --> 01:44:35,305 Please let me go. 1578 01:44:35,305 --> 01:44:38,805 Come here, come give me a kiss. Let's go... Come with us. 1579 01:44:38,805 --> 01:44:40,347 Please let me go. 1580 01:44:53,693 --> 01:44:57,040 Hey, get your car out of the way. 1581 01:44:59,696 --> 01:45:01,356 What's your problem, mate? 1582 01:45:10,361 --> 01:45:14,283 Are you looking for a fight? 1583 01:45:15,243 --> 01:45:17,455 Do you want to fight with me, mate? 1584 01:45:18,074 --> 01:45:20,076 Told you to move your car, didn't I? 1585 01:45:36,464 --> 01:45:37,914 You ruined my Armani. 1586 01:45:37,914 --> 01:45:39,255 What? 1587 01:46:38,993 --> 01:46:40,444 Ishaan, stop. 1588 01:46:42,540 --> 01:46:43,446 Ishaan, let him go. 1589 01:46:44,536 --> 01:46:45,576 Stop it! 1590 01:46:45,576 --> 01:46:47,367 You'll beat him to death. 1591 01:46:50,909 --> 01:46:52,120 Stop it! 1592 01:46:57,623 --> 01:46:59,043 Hands up! Stay where you are. 1593 01:46:59,043 --> 01:47:00,294 Please don't move. 1594 01:47:00,294 --> 01:47:02,585 What's going on? 1595 01:47:03,915 --> 01:47:06,257 Don't move. Don't move. 1596 01:47:06,626 --> 01:47:08,270 Stay here. 1597 01:47:07,837 --> 01:47:09,208 Officer, he's innocent. 1598 01:47:09,208 --> 01:47:12,419 She's lying, officer. 1599 01:47:12,629 --> 01:47:15,961 He's lying. They're misbehaving with me and he saved me from them. 1600 01:47:15,961 --> 01:47:18,512 I beat them up because he tore my button. 1601 01:47:18,512 --> 01:47:20,463 Shut up or you'll go to jail. 1602 01:47:20,463 --> 01:47:21,634 Do you know this guy? 1603 01:47:21,634 --> 01:47:23,844 Yes, sir. He is my boyfriend. 1604 01:47:24,345 --> 01:47:25,886 Stay right here. 1605 01:47:27,517 --> 01:47:30,178 Don't move. Sorry for any confusion. 1606 01:47:31,559 --> 01:47:35,310 - On your knees... get down! - What are you saying? 1607 01:47:35,310 --> 01:47:39,523 Ishaan, I didn't know what else to call you so I called you my boyfriend. 1608 01:47:39,523 --> 01:47:41,273 I'm sorry... 1609 01:47:46,185 --> 01:47:49,527 I don't know what would have happened if you weren't here today... 1610 01:47:49,527 --> 01:47:51,478 At least, my button would have been intact. 1611 01:47:52,278 --> 01:47:53,359 What? 1612 01:47:53,609 --> 01:47:55,070 Get in the car. 1613 01:48:01,573 --> 01:48:04,540 Ishaan, can I say something? 1614 01:48:06,235 --> 01:48:10,867 I had tried to put myself in your place and thought a lot about our fight. 1615 01:48:12,488 --> 01:48:14,539 It was my fault. 1616 01:48:16,409 --> 01:48:17,991 I'm really sorry. 1617 01:48:19,581 --> 01:48:23,373 But have you ever thought about it from my point of view. 1618 01:48:25,584 --> 01:48:26,415 No. 1619 01:48:27,625 --> 01:48:29,456 You said it's your fault. 1620 01:48:29,877 --> 01:48:32,958 There's nothing for me to reconsider. 1621 01:48:47,214 --> 01:48:52,637 How dare you? Living under my roof and fooling around with my daughter.... 1622 01:48:53,928 --> 01:48:57,900 Please hear me out... 1623 01:48:57,900 --> 01:49:00,011 Shut up... Not another word. 1624 01:49:00,011 --> 01:49:02,182 Uncle, that's enough. 1625 01:49:02,182 --> 01:49:03,683 Don't talk to me. 1626 01:49:03,683 --> 01:49:06,264 Do you know? Do you have any idea what he has done? 1627 01:49:08,815 --> 01:49:09,935 Yes, I know. 1628 01:49:11,186 --> 01:49:12,316 Dad... 1629 01:49:13,687 --> 01:49:14,518 Mom knows too. 1630 01:49:15,380 --> 01:49:15,858 What? 1631 01:49:16,519 --> 01:49:19,400 You too? Oh God! 1632 01:49:22,410 --> 01:49:24,903 So, all of you have made a fool of me. 1633 01:49:25,823 --> 01:49:27,864 Uncle, it not like that. 1634 01:49:28,024 --> 01:49:30,155 Rahul loves Ria a lot. 1635 01:49:30,155 --> 01:49:32,076 Love is not enough. 1636 01:49:32,076 --> 01:49:34,697 How can we marry Ria to him? 1637 01:49:34,697 --> 01:49:37,079 He doesn't deserve Ria. 1638 01:49:37,079 --> 01:49:38,409 Why, uncle? 1639 01:49:38,409 --> 01:49:40,950 He has good education. He has a great job. 1640 01:49:40,950 --> 01:49:42,331 He will take care of your daughter. 1641 01:49:42,331 --> 01:49:43,241 What else do you want? 1642 01:49:43,241 --> 01:49:45,333 He's not even from our caste. 1643 01:49:45,333 --> 01:49:47,914 We are upper caste, Brahmins. 1644 01:49:47,914 --> 01:49:50,665 And he is a lower caste, Kayashta. 1645 01:49:50,665 --> 01:49:53,300 There can never be a match. 1646 01:49:53,300 --> 01:49:54,496 Uncle, this is 2018. 1647 01:49:54,496 --> 01:49:56,248 These things don't matter anymore. 1648 01:49:56,248 --> 01:49:57,998 But it matters to me. 1649 01:49:57,998 --> 01:50:00,630 Because I was born in 1961. 1650 01:50:00,630 --> 01:50:02,420 And I believe in it. 1651 01:50:02,420 --> 01:50:04,820 My thought process is the same. 1652 01:50:05,042 --> 01:50:09,544 When the whites discriminate against us, we call it racism. 1653 01:50:11,004 --> 01:50:14,216 We all huddle together and become Indians. 1654 01:50:14,967 --> 01:50:18,468 And those same Indians create trouble when it comes to caste. 1655 01:50:18,639 --> 01:50:21,690 He is lower caste... She is higher caste... 1656 01:50:21,690 --> 01:50:22,930 Why this hypocrisy, uncle? 1657 01:50:23,180 --> 01:50:25,641 Okay, please tell me something. 1658 01:50:26,352 --> 01:50:28,603 Which God do you believe in? 1659 01:50:29,330 --> 01:50:29,974 Lord Krishna. 1660 01:50:29,974 --> 01:50:31,684 Was he Brahmin? 1661 01:50:31,684 --> 01:50:34,516 God doesn't belong to any caste... 1662 01:50:34,516 --> 01:50:38,970 If God doesn't belong to any caste, then why are we fighting over it? 1663 01:50:52,944 --> 01:50:55,196 Just look at them once. 1664 01:50:55,485 --> 01:50:57,947 They look beautiful together. 1665 01:50:58,237 --> 01:50:59,988 Please say yes, uncle... 1666 01:51:01,490 --> 01:51:03,530 You'll see they'll have a very happy married life together. 1667 01:51:04,030 --> 01:51:06,121 And what if they don't? 1668 01:51:06,121 --> 01:51:08,572 What if they break up like you two? 1669 01:51:08,572 --> 01:51:10,033 What then? 1670 01:51:17,076 --> 01:51:20,918 I heard you two used to be in a relationship. 1671 01:51:20,918 --> 01:51:24,800 And now you don't even look at each other. 1672 01:51:27,610 --> 01:51:29,820 What if the same thing happens to them? 1673 01:51:31,003 --> 01:51:34,884 When a relationship breaks up, two people are hurt. 1674 01:51:35,505 --> 01:51:38,176 And when a marriage falls apart, two families are hurt. 1675 01:51:38,386 --> 01:51:42,589 You are hurting them now thinking about what might happen in the future. 1676 01:51:43,690 --> 01:51:44,049 What will you do? 1677 01:51:44,089 --> 01:51:46,340 You'll throw Rahul out of the house. 1678 01:51:46,430 --> 01:51:49,802 Then, you'll marry Ria off to someone you like. 1679 01:51:49,802 --> 01:51:53,304 If that guy is good, she'll be very happy. 1680 01:51:53,304 --> 01:51:55,950 She might even forget Rahul after some time. 1681 01:51:55,950 --> 01:51:59,936 But she'll never be able to forgive you. 1682 01:52:02,938 --> 01:52:07,190 She'll always carry the hurt in her broken heart all her life. 1683 01:52:07,270 --> 01:52:11,152 She won't remember everything you've given her. 1684 01:52:11,152 --> 01:52:14,483 But she'll remember the one thing you've taken away from her. 1685 01:52:15,484 --> 01:52:18,450 We're human beings after all. 1686 01:52:18,450 --> 01:52:19,986 We don't remember the love. 1687 01:52:19,986 --> 01:52:23,858 We only remember the mistakes. 1688 01:52:28,410 --> 01:52:30,611 You won't be able to live with that. 1689 01:52:30,611 --> 01:52:34,493 I don't want to see you in a situation like that. 1690 01:53:17,634 --> 01:53:18,974 Ishaan! 1691 01:53:26,098 --> 01:53:28,990 - Thanks. - Thank you so much. 1692 01:53:29,139 --> 01:53:30,940 Dad has agreed to our wedding. 1693 01:53:30,940 --> 01:53:33,982 - Wow! Congratulations! - Thank you! 1694 01:53:34,312 --> 01:53:36,943 It's all because of you two. 1695 01:53:36,943 --> 01:53:39,440 So, when is the big day? 1696 01:53:38,814 --> 01:53:39,945 Next month. 1697 01:53:40,354 --> 01:53:41,605 What's the rush? 1698 01:53:43,460 --> 01:53:45,528 Her dad wanted it. So, why not? 1699 01:53:45,817 --> 01:53:49,859 Listen, you'll have to help us arrange the wedding, okay? 1700 01:53:52,610 --> 01:53:53,531 Us? 1701 01:53:53,531 --> 01:53:57,493 I understand it's a little difficult for you guys but... 1702 01:53:57,493 --> 01:54:00,284 We don't have anybody else. 1703 01:54:01,865 --> 01:54:05,117 Don't worry. We'll take all the responsibilities. 1704 01:54:06,247 --> 01:54:07,458 Thank you so much. 1705 01:54:07,458 --> 01:54:10,590 - Congratulations. - Thank you. 1706 01:54:10,590 --> 01:54:10,660 Rahul! 1707 01:54:10,829 --> 01:54:13,200 Rahul, your father-in-law is calling you. 1708 01:54:13,200 --> 01:54:14,911 They've fixed a date. 1709 01:54:19,084 --> 01:54:21,875 As you can see, things are changing really fast. 1710 01:54:21,875 --> 01:54:24,466 - Bye, Khushi. - Bye. 1711 01:54:37,172 --> 01:54:38,513 Khushi. 1712 01:54:48,097 --> 01:54:49,808 Thanks for everything. 1713 01:54:51,389 --> 01:54:52,979 And... 1714 01:54:56,000 --> 01:54:57,642 Happy birthday! 1715 01:54:58,351 --> 01:55:00,430 Thank you. 1716 01:55:42,253 --> 01:55:51,337 A long time ago, I had given you my secrets 1717 01:55:51,507 --> 01:56:00,820 Let's come together to mend our broken hearts 1718 01:56:00,820 --> 01:56:09,806 A long time ago, I had given you my secrets 1719 01:56:09,966 --> 01:56:19,181 Let's come together to mend our broken hearts 1720 01:56:19,270 --> 01:56:27,894 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1721 01:56:28,144 --> 01:56:37,529 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1722 01:56:38,500 --> 01:56:46,864 A long time ago, I had given you my secrets 1723 01:56:46,864 --> 01:56:57,080 Let's come together to mend our broken hearts 1724 01:57:15,400 --> 01:57:23,881 You must have done something to me it seems 1725 01:57:23,881 --> 01:57:33,346 Days like kings and nights like queens Send me a thousand dreams 1726 01:57:33,346 --> 01:57:42,511 You must have done something to me it seems 1727 01:57:42,511 --> 01:57:51,644 Days like kings and nights like queens Send me a thousand dreams 1728 01:57:51,644 --> 01:58:00,268 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1729 01:58:00,859 --> 01:58:09,904 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1730 01:58:09,904 --> 01:58:19,237 A long time ago, I had given you my secrets 1731 01:58:19,237 --> 01:58:29,123 Let's come together to mend our broken hearts 1732 01:58:56,425 --> 01:59:05,900 I have persuaded myself I belong to you 1733 01:59:05,900 --> 01:59:15,350 I have lost myself In my love for you 1734 01:59:15,350 --> 01:59:23,978 This whirlwind, this busy life What is it trying to tell you and me? 1735 01:59:23,978 --> 01:59:33,023 Come as you are, come love me That's all I want, come set me free 1736 01:59:33,023 --> 01:59:42,368 A long time ago, I had given you my secrets 1737 01:59:42,368 --> 01:59:52,242 Let's come together to mend our broken hearts 1738 02:00:06,829 --> 02:00:09,200 Ishaan. 1739 02:00:09,200 --> 02:00:12,042 Hey, look what I found? Chocolates. 1740 02:00:12,042 --> 02:00:13,173 You love it don't you? 1741 02:00:13,173 --> 02:00:15,630 You still remember? 1742 02:00:34,843 --> 02:00:36,393 Yeah, hello? 1743 02:00:37,554 --> 02:00:40,395 Yeah, I told you about that project. 1744 02:00:50,600 --> 02:00:53,601 Why is the car moving like that? 1745 02:00:58,984 --> 02:01:01,445 Khushi, have you gone crazy? 1746 02:01:01,445 --> 02:01:02,606 I didn't realise... 1747 02:01:02,606 --> 02:01:04,066 What do you mean? 1748 02:01:04,066 --> 02:01:05,527 Are you a child? 1749 02:01:07,948 --> 02:01:11,280 - That means our car also... - Yeah, obviously... 1750 02:01:39,230 --> 02:01:42,295 The darker the colour of henna, the better the husband. 1751 02:01:42,295 --> 02:01:43,545 Really? 1752 02:01:44,126 --> 02:01:47,047 Rahul will suffer anyway if he is not a good husband. 1753 02:01:49,048 --> 02:01:52,510 Has the colour of your henna darkened? 1754 02:01:52,510 --> 02:01:53,430 Obviously. 1755 02:01:53,430 --> 02:01:54,630 Is that so? 1756 02:01:54,630 --> 02:01:57,262 You are so confident that you'll get a good husband? 1757 02:01:57,262 --> 02:01:59,223 Ishaan is a nice guy. 1758 02:02:04,015 --> 02:02:05,686 Wait... Wait... Wait... 1759 02:02:06,056 --> 02:02:07,347 What did you just say? 1760 02:02:08,597 --> 02:02:09,688 Naughty! 1761 02:02:12,439 --> 02:02:13,690 But you know, Khushi... 1762 02:02:13,690 --> 02:02:15,271 This is destiny... 1763 02:02:15,271 --> 02:02:18,602 You and Ishaan meeting after so many years like this. 1764 02:02:19,233 --> 02:02:21,064 It's really amazing! 1765 02:02:21,274 --> 02:02:24,816 Rahul, you're getting married! 1766 02:02:25,896 --> 02:02:29,698 And Ishaan, you're next. 1767 02:02:30,858 --> 02:02:32,239 Please shut up. 1768 02:02:32,699 --> 02:02:34,240 Then what are you going to do? 1769 02:02:34,240 --> 02:02:36,070 Are you going to be like this forever? 1770 02:02:36,070 --> 02:02:41,323 I have nothing to say to you if you're so blind. 1771 02:02:41,323 --> 02:02:43,114 - What do you mean? - What do I mean? 1772 02:02:43,114 --> 02:02:45,075 Oh my darling! 1773 02:02:45,205 --> 02:02:47,156 They have patched things up. 1774 02:02:47,156 --> 02:02:49,497 They are in a whirlwind romance now. 1775 02:02:49,497 --> 02:02:51,038 And I don't know anything? 1776 02:02:51,998 --> 02:02:53,999 It's not like that. 1777 02:02:53,999 --> 02:02:55,290 Are you sure? 1778 02:02:55,290 --> 02:02:56,540 Okay. 1779 02:02:57,291 --> 02:03:00,462 Then swear on me... 1780 02:03:00,462 --> 02:03:03,914 ...that you're not attracted to Khushi. 1781 02:03:04,914 --> 02:03:07,415 Tell him. 1782 02:03:09,257 --> 02:03:10,667 Hey... 1783 02:03:15,299 --> 02:03:18,551 We've all had girlfriends in life... 1784 02:03:19,221 --> 02:03:22,553 But we can never forget our first love. 1785 02:03:24,133 --> 02:03:26,344 Khushi is my first love. 1786 02:03:27,265 --> 02:03:30,346 I've never liked anyone after her. 1787 02:03:30,346 --> 02:03:32,807 When you first came here... 1788 02:03:33,638 --> 02:03:36,099 The way Ishaan was... 1789 02:03:36,099 --> 02:03:37,640 And now... 1790 02:03:37,640 --> 02:03:40,010 He's completely changed. 1791 02:03:40,010 --> 02:03:41,312 What a difference! 1792 02:03:42,020 --> 02:03:43,603 I really can't believe it. 1793 02:03:43,853 --> 02:03:48,315 Ria, when I used to be naughty as a kid... 1794 02:03:48,486 --> 02:03:51,067 ...my mom would stop talking to me. 1795 02:03:51,067 --> 02:03:53,067 She wouldn't even let me sleep beside her. 1796 02:03:53,067 --> 02:03:55,318 I used to sleep in the living room. 1797 02:03:55,318 --> 02:03:58,240 But when I used wake up, I would find her right next to me. 1798 02:03:58,650 --> 02:04:02,152 Some people pretend to love us. 1799 02:04:02,152 --> 02:04:05,194 And some people pretend to be angry with us. 1800 02:04:05,194 --> 02:04:09,405 And the ones who pretend to be angry, truly love us. 1801 02:04:10,496 --> 02:04:13,578 The day I saw Khushi for the first time on that train... 1802 02:04:13,578 --> 02:04:16,499 I felt a strange excitement in my heart. 1803 02:04:16,828 --> 02:04:20,410 I was scared that she might reject me. 1804 02:04:22,621 --> 02:04:25,630 The effort I put in to make Khushi say that she loves me... 1805 02:04:25,630 --> 02:04:27,914 ...I've never done that for anything else. 1806 02:04:29,085 --> 02:04:33,257 Finally when she said, "I love you", in front of 2000 students in college... 1807 02:04:33,257 --> 02:04:35,878 I just couldn't contain my excitement... 1808 02:04:35,878 --> 02:04:40,260 I was celebrating all the festivals together. 1809 02:04:41,421 --> 02:04:45,672 Why did you stop? 1810 02:04:45,672 --> 02:04:47,214 What else can I say? 1811 02:04:49,134 --> 02:04:52,860 Even after everything she made me look bad in front of the principal. 1812 02:04:52,860 --> 02:04:54,637 She made my love look bad. 1813 02:04:56,517 --> 02:04:58,389 Do you know what she told me? 1814 02:04:58,389 --> 02:05:01,640 That I'm impulsive... I don't think about what I say... 1815 02:05:02,100 --> 02:05:04,431 It had taken me six months to make her say that she loves me. 1816 02:05:04,431 --> 02:05:06,852 And it didn't even take her six minutes for her to say that she hates me. 1817 02:05:07,142 --> 02:05:09,440 I'm done. 1818 02:05:09,104 --> 02:05:12,565 But she saved you from the police. 1819 02:05:12,565 --> 02:05:15,027 She helped me because I helped her. 1820 02:05:15,027 --> 02:05:16,607 I loved her then. 1821 02:05:16,607 --> 02:05:17,938 And she made a fool out of me. 1822 02:05:17,938 --> 02:05:19,859 She behaves according to the situation. 1823 02:05:19,859 --> 02:05:21,359 Calculated love... 1824 02:05:21,359 --> 02:05:24,151 She's behaving nicely today. But tomorrow she might hurt you. 1825 02:05:24,151 --> 02:05:26,032 Once is enough for me. 1826 02:05:27,943 --> 02:05:30,444 You're saying all this now but... 1827 02:05:30,864 --> 02:05:34,576 ...you'll forget all this the moment you see her. 1828 02:05:34,825 --> 02:05:37,288 Change is not in my character. 1829 02:05:37,907 --> 02:05:40,949 I don't have the bad habit of forgetting. 1830 02:05:41,449 --> 02:05:44,621 It's possible I'm still attracted to her. 1831 02:05:45,900 --> 02:05:49,493 But love... That's not there anymore... 1832 02:06:01,048 --> 02:06:02,879 Hey, what's up? 1833 02:06:44,899 --> 02:06:46,070 What's this? 1834 02:06:46,070 --> 02:06:48,611 Some of your things... 1835 02:06:52,863 --> 02:06:54,484 Why didn't you throw them away? 1836 02:06:55,155 --> 02:06:57,486 I didn't feel like throwing them away then... 1837 02:06:57,486 --> 02:06:59,987 And now, I can't keep them with me. 1838 02:07:00,988 --> 02:07:04,448 Yes, Ishaan! I behave according to the situation. 1839 02:07:04,619 --> 02:07:07,620 Because I think. Because I contemplate. 1840 02:07:07,950 --> 02:07:12,243 I had spoken like that in college to protect our love. 1841 02:07:12,243 --> 02:07:16,494 I had spoken like that with the police to protect you. 1842 02:07:17,550 --> 02:07:19,150 I was not trying to make a fool of you. 1843 02:07:19,150 --> 02:07:20,086 I wasn't trying to help you either. 1844 02:07:20,497 --> 02:07:23,998 Even if you understand everything now, I really don't care. 1845 02:07:24,288 --> 02:07:26,210 Because I'm done. 1846 02:07:27,420 --> 02:07:31,342 We've forgotten a 6 year old love and travelled 6000 miles... 1847 02:07:31,342 --> 02:07:36,240 But you're still not over a 6 minute fight we had in college. 1848 02:07:37,640 --> 02:07:38,345 Move on, Ishaan. 1849 02:07:38,385 --> 02:07:40,660 It's time. 1850 02:08:01,936 --> 02:08:07,359 Empty days, empty nights The lights have gone out 1851 02:08:07,359 --> 02:08:13,232 Without you, my life's over There's no doubt 1852 02:08:17,694 --> 02:08:23,116 Empty days, empty nights The lights have gone out 1853 02:08:23,116 --> 02:08:28,090 Without you, my life's over There's no doubt 1854 02:08:28,090 --> 02:08:33,162 This useless pride takes you far away 1855 02:08:33,162 --> 02:08:39,540 I want to stop myself But I can't seem to do it anyway 1856 02:08:39,540 --> 02:08:43,957 Empty days, empty nights The lights have gone out 1857 02:08:43,957 --> 02:08:49,209 Without you, my life's over There's no doubt 1858 02:09:09,968 --> 02:09:30,979 Each time I try to talk to you Each time you misunderstand me 1859 02:09:30,979 --> 02:09:36,151 Empty days, empty nights The lights have gone out 1860 02:09:36,151 --> 02:09:41,604 Without you, my life's over There's no doubt 1861 02:10:12,539 --> 02:10:33,628 How do you sleep at night? When I burn like a question in your heart? 1862 02:10:35,900 --> 02:10:41,133 This useless pride takes you far away 1863 02:10:41,133 --> 02:10:46,595 I want to stop myself But I can't seem to do it anyway 1864 02:10:46,595 --> 02:10:51,938 Empty days, empty nights The lights have gone out 1865 02:10:51,938 --> 02:10:57,600 Without you, my life's over There's no doubt 1866 02:11:21,321 --> 02:11:25,954 What's wrong? Why are you sitting here alone? 1867 02:11:28,825 --> 02:11:32,076 I had given Khushi these things. 1868 02:11:32,076 --> 02:11:37,909 The first time we met on the train... I had given her this jacket. 1869 02:11:44,220 --> 02:11:49,625 I had thrown this ring away. But she had kept it all these years. 1870 02:11:52,877 --> 02:11:56,509 I had only sent you my graduation photos. 1871 02:11:56,890 --> 02:11:59,900 How did Khushi get them? 1872 02:11:59,900 --> 02:12:05,882 After you left for London, Khushi had come to meet us. 1873 02:12:08,674 --> 02:12:10,806 How is Ishaan, aunty? 1874 02:12:10,806 --> 02:12:14,927 Please give me a chance to say sorry. 1875 02:12:14,927 --> 02:12:17,928 Khushi, please try to understand. 1876 02:12:18,479 --> 02:12:20,480 Ishaan is very disturbed. 1877 02:12:20,480 --> 02:12:25,232 I think he needs some space. 1878 02:12:29,144 --> 02:12:31,440 Six years later... 1879 02:12:31,565 --> 02:12:34,486 Khushi came home again, Ishaan. 1880 02:12:34,486 --> 02:12:39,318 Memories, good or bad, remain with us. 1881 02:12:39,318 --> 02:12:45,862 If we were wrong in our love, our break up would have been a sensible one. 1882 02:12:47,903 --> 02:12:55,157 But our mistake was in our fight... In our egos. 1883 02:12:55,497 --> 02:13:01,999 If only we could talk it over calmly, we could have sorted everything out. 1884 02:13:01,999 --> 02:13:06,900 Please, aunty... I want to talk to him... 1885 02:13:06,900 --> 02:13:08,623 I need him. 1886 02:13:08,623 --> 02:13:11,124 Mom, why didn't you tell me about this before? 1887 02:13:11,124 --> 02:13:17,670 Because you weren't in a state to understand all this. 1888 02:13:18,207 --> 02:13:20,839 Do you know what your problem is? 1889 02:13:20,839 --> 02:13:25,131 You are mad at her and you love her. 1890 02:13:25,131 --> 02:13:28,462 Your anger is keeping her away. 1891 02:13:28,462 --> 02:13:32,844 And your love is not letting her go. 1892 02:13:33,555 --> 02:13:37,360 Control your anger for a bit, my son. 1893 02:13:37,360 --> 02:13:41,018 Otherwise you might lose a lot in life. 1894 02:13:43,849 --> 02:13:51,183 She loved me before she said she loved me. And she loves me after she said she hated me. 1895 02:13:52,524 --> 02:14:01,148 So much time has passed but I still haven't been able to forget her. 1896 02:14:02,649 --> 02:14:06,190 I've lost her once. 1897 02:14:06,190 --> 02:14:09,010 I can't lose her again. 1898 02:14:36,915 --> 02:14:37,956 This one? 1899 02:14:38,626 --> 02:14:40,300 Ria? 1900 02:14:40,547 --> 02:14:42,377 Where's Khushi? 1901 02:14:43,168 --> 02:14:45,339 I haven't seen her in a while. 1902 02:14:45,339 --> 02:14:48,050 Oh, okay. 1903 02:14:49,131 --> 02:14:50,461 Ishaan... 1904 02:15:22,066 --> 02:15:28,520 Khushi, where are you? I just need one clue... 1905 02:15:52,581 --> 02:15:55,520 What are you doing here? 1906 02:15:56,333 --> 02:15:59,915 I am trying to distance myself from a few things. 1907 02:16:00,535 --> 02:16:03,300 If you wanted to stay away then why did you come close? 1908 02:16:03,300 --> 02:16:06,570 I wanted that before. Not anymore. 1909 02:16:06,570 --> 02:16:07,248 Khushi... 1910 02:16:10,290 --> 02:16:14,131 I shouldn't have said those things. 1911 02:16:14,131 --> 02:16:16,253 I am sorry. 1912 02:16:16,253 --> 02:16:18,383 Please stay back. 1913 02:16:18,383 --> 02:16:20,174 Why? 1914 02:16:22,505 --> 02:16:25,047 For Rahul's reception. 1915 02:16:25,047 --> 02:16:28,298 Then, I can leave after the reception, right? 1916 02:16:28,298 --> 02:16:32,050 No, that's not what I meant. 1917 02:16:33,011 --> 02:16:36,142 Khushi, I... 1918 02:16:36,972 --> 02:16:38,223 I need you. 1919 02:16:38,223 --> 02:16:41,645 Where were you when I needed you? 1920 02:16:41,645 --> 02:16:46,267 Six years... Not a single phone call... Not a single message. 1921 02:16:46,267 --> 02:16:48,858 I still came to you. 1922 02:16:48,858 --> 02:16:51,189 And what did you say? 1923 02:16:51,189 --> 02:16:56,942 I calculate my love... I behave according to the situation... 1924 02:16:57,312 --> 02:16:59,693 You could say so casually that there is no love between us. 1925 02:16:59,693 --> 02:17:01,314 Yes, I did. 1926 02:17:01,314 --> 02:17:03,695 But I said it out of anger. 1927 02:17:04,235 --> 02:17:08,527 Not from the heart... It was from the head... 1928 02:17:08,527 --> 02:17:13,319 You've said you hate me and you've still come back to me. 1929 02:17:13,319 --> 02:17:16,121 It's just the same. 1930 02:17:16,121 --> 02:17:21,453 We say a lot of things when we're angry that we don't mean. You know that. 1931 02:17:25,416 --> 02:17:29,168 There are two things in my life that have bothered me the most. 1932 02:17:29,168 --> 02:17:34,800 One is chocolate and the other is you. 1933 02:17:35,040 --> 02:17:37,331 You know what I would do as a kid? 1934 02:17:37,331 --> 02:17:39,963 I used to polish off packs of chocolates. 1935 02:17:39,963 --> 02:17:43,254 I had become fat because of chocolates. 1936 02:17:44,214 --> 02:17:48,260 People would laugh at me... Just like you. 1937 02:17:48,387 --> 02:17:51,178 One day I felt very angry. 1938 02:17:51,178 --> 02:17:54,260 Not at the ones who laughed at me. 1939 02:17:54,260 --> 02:17:56,220 But at chocolates. 1940 02:17:56,220 --> 02:18:02,514 I had thrown away all the chocolates. Comepletely stopped having them. 1941 02:18:02,514 --> 02:18:08,056 With time, I stopped craving chocolates. 1942 02:18:08,056 --> 02:18:13,849 After our fight, I thought I would forget you if I didn't see you. 1943 02:18:13,849 --> 02:18:16,520 That's why I stayed away from you. 1944 02:18:18,601 --> 02:18:21,020 But you know what? 1945 02:18:21,853 --> 02:18:23,853 I was wrong. 1946 02:18:26,655 --> 02:18:30,607 Because I just liked chocolates. 1947 02:18:31,407 --> 02:18:33,608 That's why I could forget it. 1948 02:18:33,608 --> 02:18:38,030 But for you, I have love. 1949 02:18:39,110 --> 02:18:41,952 That's why I couldn't forget you. 1950 02:18:43,243 --> 02:18:47,100 Khushi, change is not in my character. 1951 02:18:47,100 --> 02:18:49,246 But I have changed. 1952 02:18:50,036 --> 02:18:52,367 Only for you. 1953 02:18:53,207 --> 02:18:59,290 You are my one bad habit that I can't quit. In fact, I don't want to quit. 1954 02:18:59,580 --> 02:19:03,423 I thought I have left you behind a long time ago. 1955 02:19:04,043 --> 02:19:10,586 But you've always been with me... Right here. 1956 02:19:12,257 --> 02:19:20,301 I don't know how much I love you. Or what I can or can't do for you. 1957 02:19:20,910 --> 02:19:26,434 I just know that I can't live without you. 1958 02:19:29,185 --> 02:19:31,687 I love you, Khushi. 1959 02:19:32,686 --> 02:19:35,380 Please take me back. 1960 02:19:41,020 --> 02:19:45,020 You had asked me to be your Lord Rama that day. 1961 02:19:45,693 --> 02:19:47,484 Will you be my Sita? 1962 02:19:48,355 --> 02:19:52,986 I've been ready since that day. 1963 02:20:01,700 --> 02:20:04,281 If you kiss me, you'll have to marry me. 138351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.