Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,163 --> 00:02:02,622
They make me so nervous.
2
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
I thought you loved me.
3
00:02:04,083 --> 00:02:08,294
I-I thought you meant
to go away with me!
4
00:02:08,295 --> 00:02:10,296
How could you trick me?
5
00:02:10,297 --> 00:02:14,885
Please don't go, Drummy.
6
00:02:20,015 --> 00:02:23,977
How long do you think
we can go on like this?
7
00:02:23,978 --> 00:02:25,937
You're worse than they are!
8
00:02:25,938 --> 00:02:30,066
- I thought you loved me.
- I knew they didn't care...
9
00:02:30,067 --> 00:02:34,989
Well, don't...
Don't just stand there!
10
00:02:35,573 --> 00:02:38,074
You don't even deny it!
You can't!
11
00:02:38,075 --> 00:02:40,994
Do you... Do you think she
will go to the police?
12
00:02:40,995 --> 00:02:43,997
We can't allow that, you know.
Really, we can't.
13
00:02:43,998 --> 00:02:46,291
Do you hear me, Drummy?
14
00:02:46,292 --> 00:02:50,003
Why don't you answer me, Drummy?
15
00:02:50,004 --> 00:02:52,630
I thought...
you loved me!
16
00:02:52,631 --> 00:02:55,466
Oh, Drummy!
17
00:02:55,467 --> 00:02:57,760
Drummy?
18
00:02:57,761 --> 00:02:59,971
Drummy!
19
00:02:59,972 --> 00:03:02,016
Drum...
20
00:03:09,982 --> 00:03:11,984
Drummy?
21
00:03:13,986 --> 00:03:17,573
D-Don't sulk, Drummy.
22
00:03:18,657 --> 00:03:21,702
I won't go to the police.
23
00:03:37,259 --> 00:03:39,093
Drummy, I'll...
24
00:03:39,094 --> 00:03:41,138
I'm sorry!
25
00:03:54,944 --> 00:03:56,987
D-Drummy?
26
00:03:58,155 --> 00:04:00,198
Drummy.
27
00:04:00,199 --> 00:04:03,744
Drummy...
28
00:04:48,122 --> 00:04:52,000
Get this finished as quickly as you can.
Yes, ma'am, right away.
29
00:04:52,001 --> 00:04:54,962
That's probably
Mrs. Markham now.
30
00:05:00,342 --> 00:05:02,927
Mrs. Markham. Won't you come in?
Thank you.
31
00:05:02,928 --> 00:05:04,971
I recognize you from your
pictures in the paper.
32
00:05:04,972 --> 00:05:08,891
My luggage is in the car. Walter, would
you please see to Mrs. Markham's luggage?
33
00:05:08,892 --> 00:05:12,937
You're probably wondering who I am.
I'm Amy Rawlinson.
34
00:05:12,938 --> 00:05:13,938
Rawlinson's Real Estate?
35
00:05:13,939 --> 00:05:17,984
"Beach properties our specialty!
Rawlinson's gives you your day in the sun!"
36
00:05:17,985 --> 00:05:21,529
We spoke on the phone. Remember?
Yes. Yes, I do remember.
37
00:05:21,530 --> 00:05:23,323
We didn't expect you
for a few days.
38
00:05:23,324 --> 00:05:25,491
We wanted to get the place
cleaned up for you.
39
00:05:25,492 --> 00:05:28,077
Mrs. Crandall
only left last night.
40
00:05:28,078 --> 00:05:29,203
Mrs. Crandall?
41
00:05:29,204 --> 00:05:31,497
Your tenant. The lady
who had this house.
42
00:05:31,498 --> 00:05:34,000
I leased it to her
for your husband's estate.
43
00:05:34,001 --> 00:05:37,253
I hope Mrs. Crandall was a good tenant.
Oh, yes.
44
00:05:37,254 --> 00:05:41,007
A quiet, little old lady.
Very nice.
45
00:05:41,008 --> 00:05:43,009
That's nice.
46
00:05:43,010 --> 00:05:45,303
Would you like to see the kitchen?
Yes, I would.
47
00:05:45,304 --> 00:05:49,016
I understand you've never seen the house.
That's right.
48
00:05:50,017 --> 00:05:51,434
This is it!
49
00:05:51,435 --> 00:05:55,104
Oh, I'm going to have
a lot of fun in here.
50
00:05:55,105 --> 00:05:56,647
It's too bad
you never lived here.
51
00:05:56,648 --> 00:05:59,859
Mr. Markham was very fond of this
house before you were married.
52
00:05:59,860 --> 00:06:03,864
The dining room leads right
out onto the terrace too.
53
00:06:10,245 --> 00:06:11,997
Mmm.
54
00:06:12,414 --> 00:06:16,959
It's really a lovely place
with a divine view.
55
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
It is lovely... All that blue.
56
00:06:19,171 --> 00:06:22,256
And, of course, your own
private beach and the pier.
57
00:06:22,257 --> 00:06:26,427
That boat... Is that mine too?
No, that belongs to Drummy.
58
00:06:26,428 --> 00:06:27,804
Who?
59
00:06:27,805 --> 00:06:29,806
Drummond Hall,
one of the neighbors.
60
00:06:29,807 --> 00:06:32,016
Mrs. Crandall
let him tie up there.
61
00:06:32,017 --> 00:06:36,979
Since Mrs. Crandall doesn't live here
anymore, would you have him move it?
62
00:06:36,980 --> 00:06:38,439
Yes, I'll tell him.
63
00:06:38,440 --> 00:06:39,982
I should have told him before,
64
00:06:39,983 --> 00:06:44,320
but with all the excitement with you
arriving and Mrs. Crandall leaving, I...
65
00:06:44,321 --> 00:06:46,614
Was there any trouble? Trouble?
66
00:06:46,615 --> 00:06:48,866
Getting her to leave.
Oh, no. Of course not.
67
00:06:48,867 --> 00:06:54,540
Her lease was up two months ago. She
was just staying on from week to week.
68
00:06:54,665 --> 00:06:56,999
What are those men
doing down there?
69
00:06:57,000 --> 00:06:59,961
I don't know exactly. Something
to do with the government.
70
00:06:59,962 --> 00:07:02,588
Let me show you
the rest of the house.
71
00:07:02,589 --> 00:07:04,340
You don't have to sell it to me.
72
00:07:04,341 --> 00:07:08,386
Even if I didn't own it, I'd buy
it because it is so lovely.
73
00:07:08,387 --> 00:07:11,973
Mrs. Crandall had a maid who
came in four times a week.
74
00:07:11,974 --> 00:07:16,103
I took the liberty of keeping her
on for you. How kind. Thank you.
75
00:07:16,145 --> 00:07:19,355
That be all, Miss Rawlinson?
Yes. You can go.
76
00:07:19,356 --> 00:07:24,318
Have Walter pick up the check at
my office, will you? Yes, ma'am.
77
00:07:24,319 --> 00:07:26,363
- Bye.
- Good-bye.
78
00:07:29,283 --> 00:07:32,994
Mrs. Crandall was a quiet,
little old lady, you said?
79
00:07:32,995 --> 00:07:34,997
Oh, yes, very.
80
00:07:35,122 --> 00:07:37,790
She must have left in a hurry.
81
00:07:37,791 --> 00:07:39,125
Why do you say that?
82
00:07:39,126 --> 00:07:42,587
The quiet, little old lady
forgot her pipe. Oh, that.
83
00:07:42,588 --> 00:07:46,007
That must belong to Drummy.
I told you about him.
84
00:07:46,008 --> 00:07:47,175
Mm-hmm. The neighbor.
85
00:07:47,176 --> 00:07:51,805
He lives closer than I thought.
He also forgot his jacket.
86
00:07:52,264 --> 00:07:55,766
He's always leaving
his things somewhere.
87
00:07:55,767 --> 00:07:56,809
He's so careless.
88
00:07:56,810 --> 00:08:00,313
He'll probably come around one
of these days, asking for them.
89
00:08:00,314 --> 00:08:02,982
Miss Rawlinson, I don't
think I'd care for that.
90
00:08:02,983 --> 00:08:07,362
Instead, why don't you just see
that everything's returned to him.
91
00:08:07,696 --> 00:08:08,988
Certainly, if you like.
92
00:08:08,989 --> 00:08:10,531
I didn't mean...
I'm sure you didn't.
93
00:08:10,532 --> 00:08:13,868
You might look around for other
souvenirs while you're at it.
94
00:08:13,869 --> 00:08:15,786
You know, toothbrushes,
shaving things.
95
00:08:15,787 --> 00:08:18,915
There won't be anything
like that, I'm sure.
96
00:08:18,916 --> 00:08:21,042
Well, I have
such a nasty imagination.
97
00:08:21,043 --> 00:08:25,005
If you don't mind, I'd like
to be left alone with it.
98
00:08:26,673 --> 00:08:30,051
Do you plan to stay here long.
Mrs. Markham?
99
00:08:30,052 --> 00:08:35,015
I don't know. I... I came
here to sell the house.
100
00:08:36,016 --> 00:08:38,976
Mrs. Crandall wasn't
a very good tenant.
101
00:08:38,977 --> 00:08:39,937
I'm sorry I lied to you.
102
00:08:39,938 --> 00:08:43,648
That's all right. I didn't believe you.
Good afternoon, Miss Rawlinson.
103
00:08:43,649 --> 00:08:45,817
Good afternoon.
104
00:09:06,922 --> 00:09:08,924
Mrs. Markham?
105
00:09:09,633 --> 00:09:12,093
Lieutenant Galley,
Newport Police.
106
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
I came up the stairs
from the beach.
107
00:09:14,972 --> 00:09:18,016
All right, why?
Don't you know?
108
00:09:18,433 --> 00:09:19,059
About Mrs. Crandall?
109
00:09:19,060 --> 00:09:23,479
All I know is that she left last night.
Yeah. She left this way.
110
00:09:23,480 --> 00:09:26,984
A swan dive off the top
of a brandy bottle.
111
00:09:28,443 --> 00:09:30,111
Dead?
Stone cold.
112
00:09:30,112 --> 00:09:31,989
Any comment?
113
00:09:32,990 --> 00:09:36,534
Yes. I'm... I'm getting
a new real estate agent.
114
00:09:36,535 --> 00:09:38,536
Amy Rawlinson didn't
tell you about it, huh?
115
00:09:38,537 --> 00:09:41,914
Well, in her business they never tell
anybody the sewer is stopped up.
116
00:09:41,915 --> 00:09:45,544
You can't blame her
too much, Mrs. Markham.
117
00:09:46,003 --> 00:09:48,004
How do you know who I am?
118
00:09:48,005 --> 00:09:49,088
I'm a beach cop.
119
00:09:49,089 --> 00:09:53,134
I go around all day with my hat
in my hands, sand in my shoes,
120
00:09:53,135 --> 00:09:58,055
being polite to rich people with places like
this who come down here to have a good time,
121
00:09:58,056 --> 00:09:59,724
get mad when you ask questions.
122
00:09:59,725 --> 00:10:02,351
So I make it a point
of knowing all the answers.
123
00:10:02,352 --> 00:10:05,313
I know all the answers
about you, Mrs. Markham.
124
00:10:05,314 --> 00:10:06,731
I doubt that.
125
00:10:06,732 --> 00:10:09,984
First name, Lynn.
Formerly a specialty dancer.
126
00:10:09,985 --> 00:10:12,862
Married seven years ago
in Las Vegas to Ben Markham,
127
00:10:12,863 --> 00:10:16,616
part-time owner of a gambling
joint, a full-time craps shooter.
128
00:10:16,617 --> 00:10:19,201
Marriage
not a noticeable success,
129
00:10:19,202 --> 00:10:21,954
probably because you couldn't
compete with the dice.
130
00:10:21,955 --> 00:10:24,123
That last is only a guess,
but there's more.
131
00:10:24,124 --> 00:10:30,005
Ben died about a year ago. You want me
to go on, or is that enough for a start?
132
00:10:31,590 --> 00:10:33,591
That's enough for a finish.
133
00:10:33,592 --> 00:10:36,010
However, I'll add to your file.
134
00:10:36,011 --> 00:10:36,887
I have two sisters,
135
00:10:36,888 --> 00:10:41,057
When we were little girls, we all
had to sleep in the same room.
136
00:10:41,058 --> 00:10:43,977
It was a very small room.
137
00:10:44,019 --> 00:10:45,603
I was never alone.
138
00:10:45,604 --> 00:10:48,022
That was something
I grew up hungry for,
139
00:10:48,023 --> 00:10:53,986
just to be alone, all by myself in
a great, big house like this one.
140
00:10:53,987 --> 00:10:55,988
I think I'm being thrown out.
141
00:10:55,989 --> 00:10:56,989
Just pushed a little.
142
00:10:56,990 --> 00:11:00,242
Well, I... I don't mind being
pushed by a beautiful woman.
143
00:11:00,243 --> 00:11:03,871
I just came up to get another
look at this terrace.
144
00:11:03,872 --> 00:11:07,083
It's not a very good
diving board, is it?
145
00:11:07,084 --> 00:11:09,877
Mrs. Crandall committed
suicide, didn't she?
146
00:11:09,878 --> 00:11:12,380
That's what they say
down at the office.
147
00:11:12,381 --> 00:11:14,757
You think differently?
I'm not paid to think.
148
00:11:14,758 --> 00:11:17,635
I'm just supposed to go around
and get sand in my shoes.
149
00:11:17,636 --> 00:11:23,016
If you don't mind, I'll go out through
the front door just for kicks.
150
00:12:11,773 --> 00:12:13,275
Hey!
151
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
Hey, you!
152
00:12:18,655 --> 00:12:20,991
Hey, you down there!
153
00:12:26,997 --> 00:12:27,497
Morning!
154
00:12:27,498 --> 00:12:31,000
Do you have to make all that
noise this early in the morning?
155
00:12:31,001 --> 00:12:34,837
I do if you want this boat out of here.
I was told to move it.
156
00:12:34,838 --> 00:12:37,715
- Did I wake you?
- You did. I'm wide awake.
157
00:12:37,716 --> 00:12:40,468
Then you won't mind
if I finish what I'm doing.
158
00:12:40,469 --> 00:12:43,430
I do mind. I want you to...
159
00:13:01,698 --> 00:13:03,408
Well, good morning.
160
00:13:04,618 --> 00:13:05,452
Oh, Mrs. Markham.
161
00:13:05,453 --> 00:13:10,206
I-I'm Drummond Hall. I brought
you something... Peace offering.
162
00:13:10,207 --> 00:13:11,624
Some fish I caught this morning.
163
00:13:11,625 --> 00:13:15,753
The hibiscus I picked from
somebody's front yard down the road.
164
00:13:15,754 --> 00:13:20,091
Ours didn't bloom this year.
Much too damp.
165
00:13:20,217 --> 00:13:23,219
What are you doing here,
besides waking people up?
166
00:13:23,220 --> 00:13:26,889
Well, whenever I wake up a beautiful
girl I always give her breakfast.
167
00:13:26,890 --> 00:13:33,313
Anyway, I'm the only one who can make this
thing operate. You see, there's a leg missing.
168
00:13:33,772 --> 00:13:36,942
Here.
There's the magic.
169
00:13:37,484 --> 00:13:40,821
How do you like your coffee?
Alone.
170
00:13:41,988 --> 00:13:43,990
Strong coffee.
171
00:13:44,032 --> 00:13:45,658
I'll bet all your friends say...
172
00:13:45,659 --> 00:13:47,785
you have a wonderful way
with people.
173
00:13:47,786 --> 00:13:51,122
Yeah, and they're right.
People like me.
174
00:13:51,498 --> 00:13:53,457
Well, not everybody.
175
00:13:53,458 --> 00:13:56,670
Well, it takes all kinds.
176
00:13:57,003 --> 00:14:01,006
There we are. You, uh,
like to go fishing?
177
00:14:01,007 --> 00:14:01,800
No.
178
00:14:01,801 --> 00:14:03,300
Well, uh, skin diving, maybe.
179
00:14:03,301 --> 00:14:06,513
We could, uh... We could
go for lobsters.
180
00:14:07,013 --> 00:14:08,639
I don't like lobsters.
181
00:14:08,640 --> 00:14:11,141
I have a long list of dislikes.
182
00:14:11,142 --> 00:14:13,603
It's getting longer.
183
00:14:14,229 --> 00:14:17,022
I, uh, understand
you own this place.
184
00:14:17,023 --> 00:14:18,983
There seems to be some doubt
about that at the moment.
185
00:14:18,984 --> 00:14:23,529
How do you like your toast? Medium. Would
you mind telling me how you got in here?
186
00:14:23,530 --> 00:14:24,989
Why, I have a key.
187
00:14:24,990 --> 00:14:26,657
One or two slices?
188
00:14:26,658 --> 00:14:28,701
I'm glad I didn't know that
last night.
189
00:14:28,702 --> 00:14:31,996
Why, I never come in at night.
190
00:14:31,997 --> 00:14:33,163
Unless asked.
191
00:14:33,164 --> 00:14:34,790
Don't worry. Living so close...
192
00:14:34,791 --> 00:14:36,792
My aunt and uncle
are just next door.
193
00:14:36,793 --> 00:14:39,420
We're friendly with everyone
who lives here.
194
00:14:39,421 --> 00:14:41,922
Hasn't it ever crossed
your friendly little mind...
195
00:14:41,923 --> 00:14:45,260
that there have been
a few changes made around here?
196
00:14:45,635 --> 00:14:48,722
Nothing really changes
very much.
197
00:14:50,223 --> 00:14:52,267
Oh?
198
00:14:53,268 --> 00:14:54,060
Well, I, uh...
199
00:14:54,061 --> 00:14:57,938
I guess that's about all
I can do for you right now.
200
00:14:57,939 --> 00:14:58,981
You're so right, Mr. Hall.
201
00:14:58,982 --> 00:15:02,985
In the future, I'll try to struggle through
breakfast without your assistance.
202
00:15:02,986 --> 00:15:07,699
Now suppose you just amble back to
that little boat of yours, huh?
203
00:15:07,824 --> 00:15:08,991
It's got a busted fuel pump.
204
00:15:08,992 --> 00:15:12,369
It'll be a day or two
before I can get it out.
205
00:15:12,370 --> 00:15:12,913
Oh, no.
206
00:15:12,914 --> 00:15:17,708
Uh, I don't suppose it's ever occurred
to you to have it towed away.
207
00:15:17,709 --> 00:15:19,168
No. No, it hasn't.
208
00:15:19,169 --> 00:15:22,963
How would you like to run out
to one of the islands with me?
209
00:15:22,964 --> 00:15:24,048
In a broken boat.
210
00:15:24,049 --> 00:15:27,843
Wh-What happens
if a storm comes up?
211
00:15:27,844 --> 00:15:30,054
Oh, I'm a very good swimmer.
212
00:15:30,055 --> 00:15:31,138
I'm not.
213
00:15:31,139 --> 00:15:32,015
I'd save you.
214
00:15:32,016 --> 00:15:35,684
No, I-I-I meant
after the boat's been fixed.
215
00:15:35,685 --> 00:15:37,687
You'd like the islands.
216
00:15:37,979 --> 00:15:40,064
I was on an island once.
217
00:15:40,065 --> 00:15:43,985
They all look alike... round.
218
00:15:44,986 --> 00:15:48,489
There must be some way in
which I can amuse you.
219
00:15:48,490 --> 00:15:51,117
May I please have the key?
220
00:15:51,326 --> 00:15:53,994
Oh, wouldn't you know.
221
00:15:53,995 --> 00:15:57,247
Just when we were getting acquainted.
Maybe he'll go away.
222
00:15:57,248 --> 00:15:58,415
Here, I'll get it.
223
00:15:58,416 --> 00:16:02,878
Wait a minute! I don't want some strange man
answering my door at this hour of the morning.
224
00:16:02,879 --> 00:16:06,840
What do you mean strange? They all
know me around here. Well, I don't!
225
00:16:06,841 --> 00:16:09,927
Besides, you don't want
everybody to see you like that.
226
00:16:09,928 --> 00:16:11,929
- Yeah? Are you looking for something?
- Miss Rawlinson?
227
00:16:11,930 --> 00:16:14,848
Amy Rawlinson. She's not here. You'll
probably find her at her office.
228
00:16:14,849 --> 00:16:18,478
It's about those clothes and things.
We have to ship 'em back.
229
00:16:19,688 --> 00:16:21,146
I'm Mrs. Markham.
This is my house.
230
00:16:21,147 --> 00:16:24,900
- What clothes do you mean?
- Uh, Miss Rawlinson said they'd be ready.
231
00:16:24,901 --> 00:16:26,610
The dead woman's clothes.
232
00:16:26,611 --> 00:16:28,570
Oh. Mrs. Crandall,
you mean.
233
00:16:28,571 --> 00:16:31,031
Yes, ma'am.
You know about it.
234
00:16:31,032 --> 00:16:32,992
I'd be getting quite
a shock now if I didn't.
235
00:16:32,993 --> 00:16:36,704
Amy asked us not to tell you. She thought
it might upset you, moving in like this.
236
00:16:36,705 --> 00:16:40,040
She was right. Now do you
mind if I have that key back?
237
00:16:40,041 --> 00:16:42,126
Things are at my place
down the beach.
238
00:16:42,127 --> 00:16:46,088
You moved them? Nothing's been taken.
I'll get 'em for you.
239
00:16:46,089 --> 00:16:47,965
Mr. Hall!
240
00:16:47,966 --> 00:16:49,968
The key?
241
00:16:51,970 --> 00:16:55,807
Sorry to disturb you, ma'am.
That's quite all right.
242
00:16:56,641 --> 00:17:01,187
Amy's such a fool. She should have
told her Mrs. Crandall was dead.
243
00:17:01,229 --> 00:17:03,981
She's bound to find out anyway.
244
00:17:03,982 --> 00:17:05,983
Oh, Osbert, do help.
245
00:17:05,984 --> 00:17:07,693
You know this needs two people.
246
00:17:07,694 --> 00:17:10,988
Just give it a good shake
and plunge it into the sand.
247
00:17:10,989 --> 00:17:12,990
It's better in the sand,
they tell me.
248
00:17:12,991 --> 00:17:15,701
And have you noticed the way
Amy's been looking at us?
249
00:17:15,702 --> 00:17:18,997
I'm sure she thinks
we pushed poor Eloise.
250
00:17:19,122 --> 00:17:21,707
Anyway, Drummy,
it's all your fault.
251
00:17:21,708 --> 00:17:25,502
If you'd worked a little faster on
Eloise, we wouldn't be in this fix.
252
00:17:25,503 --> 00:17:28,005
Well, at least you could have
kept her away from the brandy.
253
00:17:28,006 --> 00:17:32,551
The old witch, breaking her neck just when
we were about to make a dollar out of her.
254
00:17:32,552 --> 00:17:33,761
And after we'd waited so long.
255
00:17:33,762 --> 00:17:38,849
I hate to speak evil of the dead, but
it was most inconsiderate of her.
256
00:17:38,850 --> 00:17:41,435
Ah-ah-ah-ah!
Not over your face, dear.
257
00:17:41,436 --> 00:17:43,188
It spoils that gorgeous tan.
258
00:17:43,229 --> 00:17:45,689
And we have quite an
investment in your tan.
259
00:17:45,690 --> 00:17:48,984
Yes, with everything going out
and nothing coming in.
260
00:17:48,985 --> 00:17:51,237
Saw Pete Gomez yesterday.
261
00:17:53,031 --> 00:17:55,617
That fishing boat person?
262
00:17:57,368 --> 00:17:59,286
He's back in business.
263
00:17:59,287 --> 00:18:04,000
Still talking about a partnership.
He's got a good boat.
264
00:18:04,250 --> 00:18:07,002
You mustn't be wasteful
of your talents, Drummy.
265
00:18:07,003 --> 00:18:08,045
Fishing for pleasure
is all very well,
266
00:18:08,046 --> 00:18:11,673
but as a business, dead fish
leave something to be desired.
267
00:18:11,674 --> 00:18:14,927
You owe it to yourself
to enjoy the better things.
268
00:18:14,928 --> 00:18:16,011
And to us, dear.
269
00:18:16,012 --> 00:18:18,847
Our new widow is positively
choked with money.
270
00:18:18,848 --> 00:18:22,976
Amy Rawlinson tells me the husband
had investments in Las Vegas.
271
00:18:22,977 --> 00:18:26,396
I have a great respect
for investments.
272
00:18:26,397 --> 00:18:28,982
And the poor thing
must be so lonely.
273
00:18:28,983 --> 00:18:33,904
It'd be an act of goodness for you to
offer her your friendship... all of it.
274
00:18:33,905 --> 00:18:37,992
Perhaps the boy doesn't
care for her, my dear.
275
00:18:38,118 --> 00:18:42,037
It happens that she's very
attractive and quite handy.
276
00:18:42,038 --> 00:18:43,872
I do hope she'll be cooperative.
277
00:18:43,873 --> 00:18:46,334
Eloise joined us
the very first day.
278
00:18:46,459 --> 00:18:49,419
And left rather suddenly too.
279
00:18:49,420 --> 00:18:52,006
I'm going for a swim.
280
00:19:06,729 --> 00:19:07,647
Such a dear boy.
281
00:19:07,648 --> 00:19:10,983
And investments make for
such a splendid marriage.
282
00:19:10,984 --> 00:19:13,235
Mm-mmm.
Don't press, my dear.
283
00:19:13,236 --> 00:19:16,321
One little mistake,
and we've lost him.
284
00:19:16,322 --> 00:19:17,990
Stop interrupting my dreams.
285
00:19:17,991 --> 00:19:22,411
And after the marriage, if Mrs.
Markham would just pass away...
286
00:19:22,412 --> 00:19:26,039
as conveniently as Eloise did.
287
00:19:26,040 --> 00:19:28,000
Bloody Mary?
288
00:19:28,001 --> 00:19:30,003
Thank you, dear.
289
00:19:44,017 --> 00:19:45,977
Hi.
290
00:19:53,484 --> 00:19:55,319
You get settled all right?
291
00:19:55,320 --> 00:19:56,987
All in good shape, thank you.
292
00:19:56,988 --> 00:19:58,989
You won't have to trouble
about me anymore.
293
00:19:58,990 --> 00:20:00,991
I've learned how to work
the coffeepot.
294
00:20:00,992 --> 00:20:02,993
It's no trouble at all.
295
00:20:02,994 --> 00:20:06,955
I, uh... I wanted to explain
about this morning.
296
00:20:06,956 --> 00:20:10,168
I understand.
It's quite all right.
297
00:20:12,170 --> 00:20:14,838
Hey, you're... You're
beginning to burn.
298
00:20:14,839 --> 00:20:16,465
I feel fine, thank you.
299
00:20:16,466 --> 00:20:18,175
I'll bet you're
one of those people...
300
00:20:18,176 --> 00:20:20,093
who don't know they're
hurt until it's too late.
301
00:20:20,094 --> 00:20:25,808
Where did you get this vast knowledge
of people? Right here on the beach.
302
00:20:28,978 --> 00:20:31,271
Relax. You might
grow to like it.
303
00:20:31,272 --> 00:20:34,984
I like it. What I like,
everybody likes.
304
00:20:35,568 --> 00:20:38,445
You must go with the house,
like the plumbing.
305
00:20:38,446 --> 00:20:40,614
Now don't get nasty.
306
00:20:40,615 --> 00:20:42,115
Just my standard service.
307
00:20:42,116 --> 00:20:45,827
You might as well know
I'm not the standard type.
308
00:20:45,828 --> 00:20:50,667
Okay, I... I know when
I'm not getting through.
309
00:20:52,585 --> 00:20:54,796
Reading?
310
00:20:56,005 --> 00:20:59,592
"To stand naked
in the sun."
311
00:21:01,886 --> 00:21:04,305
That what you want to do?
312
00:21:05,014 --> 00:21:07,016
It's a poem.
313
00:21:07,850 --> 00:21:09,102
Why are you so angry with me?
314
00:21:09,143 --> 00:21:12,980
I'm not anything with you, and
I prefer to keep it that way.
315
00:21:12,981 --> 00:21:16,733
I'd like to think we
could be friends. Why?
316
00:21:16,734 --> 00:21:18,652
Well, for a starter, you...
317
00:21:18,653 --> 00:21:20,696
Look, why don't
you stop pressing?
318
00:21:20,697 --> 00:21:25,993
Mrs. Crandall might have been interested
in your product, but Mrs. Markham is not.
319
00:21:25,994 --> 00:21:28,078
You're taking an awful lot
for granted, aren't you?
320
00:21:28,079 --> 00:21:31,999
Strange. I was thinking
the same thing about you.
321
00:21:32,000 --> 00:21:35,128
Why? Just because
I'm being friendly?
322
00:21:36,004 --> 00:21:39,006
You're about as friendly
as a suction pump.
323
00:21:39,007 --> 00:21:42,676
Look, Mrs. Markham, whatever kind
of life you've led up till now,
324
00:21:42,677 --> 00:21:46,805
it must have left out the simple things,
like people helping one another.
325
00:21:46,806 --> 00:21:49,599
Maybe they don't understand
that where you come from.
326
00:21:49,600 --> 00:21:52,227
As for Eloise, she wasn't very
happy, and I'm sorry she's dead.
327
00:21:52,228 --> 00:21:56,566
If you have any other questions,
I'll be glad to answer them.
328
00:21:57,900 --> 00:22:00,278
No. None.
329
00:22:03,906 --> 00:22:06,451
Now what are you thinking about?
330
00:22:06,993 --> 00:22:10,620
I was thinking that I don't
like you particularly,
331
00:22:10,621 --> 00:22:12,414
and I was wondering why.
332
00:22:12,415 --> 00:22:12,874
Oh?
333
00:22:12,875 --> 00:22:18,629
And I was thinking that I don't like to
be stared at either, and I know why.
334
00:22:20,048 --> 00:22:22,884
Why can't we be friends?
335
00:22:23,051 --> 00:22:27,680
This is one very good reason.
I don't like being handled.
336
00:22:30,016 --> 00:22:33,770
Ah, but you're lonely.
I know you are.
337
00:22:33,811 --> 00:22:37,440
You're cold.
Let me warm you.
338
00:22:38,107 --> 00:22:41,026
I hope you don't
bruise easily, Mr. Hall,
339
00:22:41,027 --> 00:22:44,030
but I'm not enjoying this.
340
00:23:00,922 --> 00:23:02,965
Mrs. Markham!
341
00:23:03,132 --> 00:23:06,009
How did you get in here?
I used my key.
342
00:23:06,010 --> 00:23:08,011
What... The one I have
to show the place.
343
00:23:08,012 --> 00:23:12,557
By the time I collect all the keys on this
beach, I'm going to feel like a locksmith.
344
00:23:12,558 --> 00:23:14,976
May I have yours?
345
00:23:14,977 --> 00:23:16,979
Certainly.
346
00:23:17,772 --> 00:23:20,857
I meant to tell you about Mrs.
Crandall but... Forget it.
347
00:23:20,858 --> 00:23:24,821
Your friend Drummy's already
made a weak explanation.
348
00:23:24,946 --> 00:23:26,696
I suppose you're wondering
why I came today.
349
00:23:26,697 --> 00:23:28,156
Not at all.
I'm getting used to the traffic.
350
00:23:28,157 --> 00:23:31,284
I have a buyer for the house. A
Mr. Schmidt from Milwaukee. Good.
351
00:23:31,285 --> 00:23:34,496
He saw the house about a month ago
and just fell in love with it.
352
00:23:34,497 --> 00:23:37,207
He wired today and said
he'd take it at your price.
353
00:23:37,208 --> 00:23:40,002
How much did he send
as a binder?
354
00:23:40,378 --> 00:23:41,087
As a binder?
355
00:23:41,088 --> 00:23:44,381
A deposit. Money. You know,
evidence of good faith.
356
00:23:44,382 --> 00:23:46,007
Oh, a binder!
357
00:23:46,008 --> 00:23:48,301
Yes, that's the ugly
word I've been using.
358
00:23:48,302 --> 00:23:50,470
Well, Mr. Schmidt
is a man of his word.
359
00:23:50,471 --> 00:23:53,932
As soon as I got the wire,
I took the house off our list.
360
00:23:53,933 --> 00:23:55,851
You'd better put it
back on again.
361
00:23:55,852 --> 00:23:57,329
There's really nothing
to worry about.
362
00:23:57,353 --> 00:23:59,980
They're one of the wealthiest
families in the middle west.
363
00:23:59,981 --> 00:24:03,984
In that case, it shouldn't be
difficult to get a deposit.
364
00:24:03,985 --> 00:24:05,444
I'll try.
You do that.
365
00:24:05,445 --> 00:24:10,240
Miss Rawlinson, I think the house would
look tidier if you had that railing fixed.
366
00:24:10,241 --> 00:24:13,660
Incidentally, your friend still
has his boat tied up at my pier.
367
00:24:13,661 --> 00:24:17,540
Will you take care of that too?
Oh, I'm sorry.
368
00:24:17,999 --> 00:24:22,002
I'm afraid all this has made a bad
impression on you, Mrs. Markham.
369
00:24:22,003 --> 00:24:22,712
Certainly not.
370
00:24:22,713 --> 00:24:26,631
Suicide, police, lies, charm
boy, people walking in and out.
371
00:24:26,632 --> 00:24:30,010
Things like that only make
a house look more lived-in.
372
00:24:30,011 --> 00:24:33,013
I guess you'd like
to be left alone, hmm?
373
00:24:33,014 --> 00:24:36,391
That's something I've wanted
for such a long time.
374
00:24:36,392 --> 00:24:39,395
Do you mind?
Of course not.
375
00:24:40,605 --> 00:24:42,607
Good-bye.
Bye.
376
00:24:58,956 --> 00:25:01,166
How many? Fill the
main tank, will ya?
377
00:25:01,167 --> 00:25:02,459
That'll take about
30 gallons, Drummy.
378
00:25:02,460 --> 00:25:06,588
Put it on the book. I been carrying you
so long, my feet are getting flat.
379
00:25:06,589 --> 00:25:09,090
Charge it to me, Jack.
380
00:25:09,091 --> 00:25:09,926
Okay, Miss Rawlinson.
381
00:25:09,927 --> 00:25:13,011
Well, maybe I'm glad I ran into you.
Gotta talk to you, Drummy.
382
00:25:13,012 --> 00:25:17,807
Just for a little while, huh? I'll be nice.
Really, I will. You'll see.
383
00:25:17,808 --> 00:25:21,061
Come on. Just while
they're filling your tank.
384
00:25:21,062 --> 00:25:23,773
I hope it's worth it.
385
00:25:34,492 --> 00:25:36,994
Well, start shouting.
386
00:25:37,745 --> 00:25:39,788
Why haven't I seen you?
387
00:25:39,789 --> 00:25:41,706
You haven't even phoned.
388
00:25:41,707 --> 00:25:44,292
Can't figure out
how to work the dial.
389
00:25:44,293 --> 00:25:46,670
Anyway, I've been busy.
390
00:25:46,671 --> 00:25:47,879
With what?
391
00:25:47,880 --> 00:25:51,049
Eloise isn't around anymore
to take up your time.
392
00:25:51,050 --> 00:25:52,968
You said you'd be nice.
How about it?
393
00:25:52,969 --> 00:25:56,012
Look, I don't want to make a
scene every time I see you,
394
00:25:56,013 --> 00:26:00,517
but you act as though nothing
ever happened between us.
395
00:26:00,518 --> 00:26:02,311
Never did.
396
00:26:02,353 --> 00:26:03,979
Could have.
397
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
You liked me once.
398
00:26:04,981 --> 00:26:07,857
Sure, for about 10 minutes
one Ginny evening.
399
00:26:07,858 --> 00:26:11,486
Do we have to go over it? We almost
got together, but we didn't.
400
00:26:11,487 --> 00:26:14,948
A miss is as good as a mile.
Let's just forget about it.
401
00:26:14,949 --> 00:26:18,159
Besides, it's too late. I have
other things to think about.
402
00:26:18,160 --> 00:26:19,911
And I know what.
403
00:26:19,912 --> 00:26:21,997
I was up at the house
this morning.
404
00:26:21,998 --> 00:26:26,126
I saw what went on down at
the pier with Mrs. Markham.
405
00:26:26,127 --> 00:26:31,007
You also saw that she
didn't get my message.
406
00:26:31,048 --> 00:26:34,342
She asked me again about you
mooring at her dock.
407
00:26:34,343 --> 00:26:35,719
She doesn't want you there.
408
00:26:35,720 --> 00:26:38,555
You've been talking to her
about me?
409
00:26:38,556 --> 00:26:40,015
The other way around.
410
00:26:40,016 --> 00:26:42,977
Why? You afraid
of what I'll tell her?
411
00:26:43,644 --> 00:26:47,772
Oh, Drummy, what's the matter?
I won't make any demands on you.
412
00:26:47,773 --> 00:26:49,399
That's what you're afraid of,
isn't it?
413
00:26:49,400 --> 00:26:51,776
Becoming involved,
like with all the others?
414
00:26:51,777 --> 00:26:53,486
I'm not that kind of a woman.
415
00:26:53,487 --> 00:26:56,156
I'd leave you alone!
Then why don't you?
416
00:26:56,157 --> 00:26:59,409
All right. Start it all over
again with Lynn Markham.
417
00:26:59,410 --> 00:27:04,540
And maybe you'll leave a few more
dead ones before you're through.
418
00:27:50,086 --> 00:27:52,879
Now you listen to me.
Don't talk about Eloise.
419
00:27:52,880 --> 00:27:56,257
I don't want you to mention her
again, not to me or anybody else!
420
00:27:56,258 --> 00:27:59,636
Or I'll forget I even know your name.
Do you understand?
421
00:27:59,637 --> 00:28:02,223
You couldn't love anybody!
422
00:28:02,932 --> 00:28:04,975
You hate women!
423
00:28:05,601 --> 00:28:07,228
All of us!
424
00:28:07,520 --> 00:28:10,189
I don't hate women.
I just...
425
00:28:12,274 --> 00:28:14,985
I hate the way they are.
426
00:30:02,468 --> 00:30:04,595
Good evening.
427
00:30:05,679 --> 00:30:09,724
I got your message. I'll have
the boat out in the morning.
428
00:30:09,725 --> 00:30:11,434
Not too early.
429
00:30:11,435 --> 00:30:14,146
No, I'll make sure you're awake.
430
00:30:14,605 --> 00:30:15,980
Where are you going
to dock it now?
431
00:30:15,981 --> 00:30:21,153
Wherever I can talk somebody into
letting me leave it for free.
432
00:30:21,403 --> 00:30:24,740
And if you don't
find a place, what?
433
00:30:24,990 --> 00:30:27,535
Then I'll throw it away.
434
00:30:29,662 --> 00:30:30,538
What's that?
435
00:30:30,539 --> 00:30:34,582
Fuel pump. I need a new one.
Why?
436
00:30:34,583 --> 00:30:37,294
Because this one doesn't work.
437
00:30:38,128 --> 00:30:41,798
Why don't you try
a little charm on it?
438
00:30:41,799 --> 00:30:45,510
Keep your punches up. And how
about letting me fix this?
439
00:30:45,511 --> 00:30:48,012
Is it that important?
440
00:30:48,013 --> 00:30:50,056
Not if you don't mind
getting killed.
441
00:30:50,057 --> 00:30:52,977
Sometimes they blow up
and there's a fire.
442
00:30:53,018 --> 00:30:58,107
Or if you're real lucky, there's
a storm and you simply drown.
443
00:30:59,275 --> 00:31:00,900
Why don't you get a new one?
444
00:31:00,901 --> 00:31:04,779
Don't they make them anymore,
or are you broke?
445
00:31:04,780 --> 00:31:07,283
They make 'em, all right.
446
00:31:09,535 --> 00:31:14,080
Okay, you can leave your
boat here for a few days.
447
00:31:14,081 --> 00:31:17,042
But don't work on it
while I'm sleeping.
448
00:31:18,002 --> 00:31:20,003
Thanks. I...
449
00:31:20,004 --> 00:31:21,838
think I'll move it.
450
00:31:21,839 --> 00:31:25,009
It's getting kinda
crowded around here.
451
00:31:43,193 --> 00:31:45,320
It's smaller than I thought.
452
00:31:45,321 --> 00:31:46,989
Sleeps two.
453
00:31:48,991 --> 00:31:50,993
Who's the couple?
454
00:31:51,994 --> 00:31:53,077
Osbert and Queenie.
455
00:31:53,078 --> 00:31:54,621
The Sorensons next door.
456
00:31:54,622 --> 00:31:58,666
Oh, yes. Your, uh...
Your aunt and uncle.
457
00:31:58,667 --> 00:31:59,335
Not really.
458
00:31:59,336 --> 00:32:05,007
They give me a place to sleep and some
money in exchange for part of my time.
459
00:32:05,257 --> 00:32:06,382
Which part?
460
00:32:06,383 --> 00:32:09,260
The part I gave
Mrs. Crandall.
461
00:32:09,261 --> 00:32:11,472
You're very frank.
462
00:32:12,640 --> 00:32:13,806
Why not?
463
00:32:13,807 --> 00:32:15,767
Figure you know all the answers.
464
00:32:15,768 --> 00:32:18,938
And anyhow,
I don't care anymore.
465
00:32:20,439 --> 00:32:22,690
That's Mrs. Crandall.
Eloise.
466
00:32:22,691 --> 00:32:26,737
Taken when she still had
ideas of marrying me.
467
00:32:27,154 --> 00:32:29,030
Would you have married her?
468
00:32:29,031 --> 00:32:30,657
She had money.
469
00:32:30,658 --> 00:32:33,452
She could've given me
what I want.
470
00:32:33,994 --> 00:32:35,662
- What do you want?
- Nothing.
471
00:32:35,663 --> 00:32:42,001
Nothing to worry about, nothing to
struggle for, nothing to bother about.
472
00:32:42,002 --> 00:32:44,463
That kind of nothing
costs money.
473
00:32:46,006 --> 00:32:47,423
So they tell me.
474
00:32:47,424 --> 00:32:50,844
You wanted to get it
the easy way.
475
00:32:51,053 --> 00:32:55,431
Well, I wouldn't have called
Eloise the easy way exactly.
476
00:32:55,432 --> 00:32:56,891
Just quick.
477
00:32:56,892 --> 00:32:58,977
You don't seem to have
any illusions...
478
00:32:58,978 --> 00:33:02,106
about the soft and gentle sex.
479
00:33:03,440 --> 00:33:04,983
They're not soft,
480
00:33:04,984 --> 00:33:07,027
and they're not gentle.
481
00:33:09,989 --> 00:33:13,993
Have you always been
on the beach like this?
482
00:33:14,868 --> 00:33:19,956
No. I began as
a poor and simple fisherman.
483
00:33:19,957 --> 00:33:22,334
Went downhill from there.
484
00:33:23,043 --> 00:33:26,337
That's Pete Gomez.
He was my partner.
485
00:33:26,338 --> 00:33:29,424
By working hard
and saving our money,
486
00:33:29,425 --> 00:33:31,050
it only took us...
487
00:33:31,051 --> 00:33:33,971
three years to go broke.
488
00:33:34,596 --> 00:33:35,431
And after that?
489
00:33:35,432 --> 00:33:37,140
After that, Osbert and
Queenie came along.
490
00:33:37,141 --> 00:33:40,977
I had this old boat, and they hired
me to take 'em for a cruise.
491
00:33:40,978 --> 00:33:42,186
We became friends.
492
00:33:42,187 --> 00:33:43,813
They helped me
when I needed help.
493
00:33:43,814 --> 00:33:47,109
I owe 'em a lot,
and I like to pay my debts.
494
00:33:51,989 --> 00:33:53,906
I was rude this morning.
495
00:33:53,907 --> 00:33:55,992
Not that you didn't deserve it.
496
00:33:55,993 --> 00:34:01,957
But I... Well, I haven't been much
good with people for some time.
497
00:34:06,003 --> 00:34:08,130
I forgive you.
498
00:34:15,637 --> 00:34:19,767
You'll... get grease
on you.
499
00:34:20,017 --> 00:34:21,769
Will I?
500
00:34:31,653 --> 00:34:35,991
See? I was right.
I left a mark on you.
501
00:34:36,116 --> 00:34:38,827
You'd leave a mark on anyone.
502
00:34:39,912 --> 00:34:42,456
I wish I could afford you.
503
00:34:45,250 --> 00:34:48,170
Why don't you save your pennies?
504
00:34:55,886 --> 00:34:58,013
Maybe I will.
505
00:35:01,433 --> 00:35:04,978
In the meantime,
don't move your boat.
506
00:35:05,687 --> 00:35:07,147
All right.
507
00:35:42,266 --> 00:35:43,975
It's you again.
508
00:35:43,976 --> 00:35:44,560
Yeah.
509
00:35:44,561 --> 00:35:47,979
Looks like my only mission
in life is to frighten you,
510
00:35:47,980 --> 00:35:48,939
one way or another.
511
00:35:48,940 --> 00:35:51,065
That's right.
What is it now, Lieutenant?
512
00:35:51,066 --> 00:35:52,275
Oh, nothing special, thanks.
513
00:35:52,276 --> 00:35:56,988
Just gumshoein' a little before we
close the files on Mrs. Crandall.
514
00:35:56,989 --> 00:35:58,656
Must you gumshoe at night?
515
00:35:58,657 --> 00:36:01,994
Cigarette?
Yes, thank you.
516
00:36:04,288 --> 00:36:08,500
Maybe it's just my excuse
for seeing you again.
517
00:36:12,129 --> 00:36:14,630
Still, she did go over
this railing at night.
518
00:36:14,631 --> 00:36:18,092
I was just curious to see what
she might have been looking at.
519
00:36:18,093 --> 00:36:22,514
Course, she might have fallen
against it and snapped it off.
520
00:36:24,016 --> 00:36:26,310
But that wouldn't be easy.
521
00:36:26,435 --> 00:36:28,519
The railing
isn't that weak, is it?
522
00:36:28,520 --> 00:36:30,980
No. And she
wasn't that heavy.
523
00:36:30,981 --> 00:36:33,983
Unless she'd been thrown
against it or pushed.
524
00:36:33,984 --> 00:36:38,779
You've been reading too many
detective stories, Lieutenant.
525
00:36:38,780 --> 00:36:40,866
I like 'em.
526
00:36:44,203 --> 00:36:46,705
They give me ideas.
527
00:36:47,998 --> 00:36:50,000
Like, uh,
528
00:36:50,167 --> 00:36:53,837
suppose she was
leaning against the railing.
529
00:36:54,421 --> 00:36:56,047
Steady pressure.
530
00:36:56,048 --> 00:37:00,092
Leaning out to look down at
something or someone on the beach.
531
00:37:00,093 --> 00:37:03,263
Lieutenant!
532
00:37:07,017 --> 00:37:11,021
I see Drummond Hall
still keeps his boat here.
533
00:37:11,230 --> 00:37:15,609
Well, I won't take up any more
of your time, Mrs. Markham.
534
00:37:16,985 --> 00:37:17,985
Thank you.
535
00:37:17,986 --> 00:37:19,570
You're very serious, aren't you?
536
00:37:19,571 --> 00:37:23,199
You talk as if a crime really
had been committed here.
537
00:37:23,200 --> 00:37:25,993
Maybe I do read too
many detective stories,
538
00:37:25,994 --> 00:37:30,289
but just for my sake,
do me a favor... be careful.
539
00:37:30,290 --> 00:37:32,208
Of what?
540
00:37:32,209 --> 00:37:35,003
This, naturally.
What else?
541
00:37:36,713 --> 00:37:40,342
And, uh, give my regards
to Drummy.
542
00:37:40,717 --> 00:37:43,011
He's very tall, isn't he?
543
00:37:43,303 --> 00:37:45,681
Good night,
Mrs. Markham.
544
00:38:04,866 --> 00:38:08,203
She's there, on the terrace.
545
00:38:11,498 --> 00:38:14,834
Don't you think it'd be nice
if you made contact again?
546
00:38:14,835 --> 00:38:16,127
Just a tiny little effort.
547
00:38:16,128 --> 00:38:18,337
We do have a fiscal
problem, darling.
548
00:38:18,338 --> 00:38:20,214
Anything would be appreciated.
549
00:38:20,215 --> 00:38:21,716
Exactly what, for instance?
550
00:38:21,717 --> 00:38:25,011
Well, you see, we're lonesome
people, and we do like company.
551
00:38:25,012 --> 00:38:28,973
Uh, a nice game of cards
to while away a few hours.
552
00:38:28,974 --> 00:38:30,641
Cards!
Oh, what a wonderful idea.
553
00:38:30,642 --> 00:38:33,853
Osbert, how did you ever think
of such a perfect way...
554
00:38:33,854 --> 00:38:37,858
to bring cheerfulness
into a lonely evening?
555
00:38:45,991 --> 00:38:49,035
- Hello?
- Hello. Mrs. Markham?
556
00:38:49,036 --> 00:38:52,204
Yes. Uh, this is Mrs. Sorenson.
557
00:38:52,205 --> 00:38:52,998
Is it?
558
00:38:52,999 --> 00:38:56,793
Queenie Sorenson.
Drummy's aunt.
559
00:38:57,878 --> 00:38:59,545
Yes, Mrs. Sorenson.
560
00:38:59,546 --> 00:39:00,963
We've heard so much
about you from Drummy...
561
00:39:00,964 --> 00:39:05,551
that I thought I'd call and ask if you
won't come over for dinner this evening...
562
00:39:05,552 --> 00:39:09,013
and perhaps a little game
of cards or something.
563
00:39:09,014 --> 00:39:11,975
We just won't take no
for an answer.
564
00:39:12,017 --> 00:39:15,186
I wouldn't dream of saying no
to you, Mrs. Sorenson.
565
00:39:15,187 --> 00:39:18,981
Good! Arrivederci, then!
566
00:39:18,982 --> 00:39:20,942
Au revoir.
567
00:40:54,703 --> 00:40:57,914
Another listless morning.
568
00:40:57,998 --> 00:41:01,250
But such a pleasant surprise this
afternoon. Living so close...
569
00:41:01,251 --> 00:41:06,422
A young man, one of the neighbors,
brought me a bouquet, a welcoming gift.
570
00:41:06,423 --> 00:41:11,094
I'm invited to dine
with his aunt and uncle.
571
00:41:11,845 --> 00:41:14,013
I'll see you.
Three queens.
572
00:41:14,014 --> 00:41:16,015
Three eights.
Oh!
573
00:41:16,016 --> 00:41:17,975
We played cards after dinner,
574
00:41:17,976 --> 00:41:20,978
but my mind wasn't on the game.
575
00:41:20,979 --> 00:41:22,563
I lost $80,
576
00:41:22,564 --> 00:41:24,732
and found how good it is...
577
00:41:24,733 --> 00:41:25,983
to feel young again.
578
00:41:25,984 --> 00:41:28,861
We might take a cruise
out to Catalina sometime.
579
00:41:28,862 --> 00:41:32,031
Drummy walked me home
along the sand.
580
00:41:32,032 --> 00:41:34,366
We made a date
to swim together tomorrow.
581
00:41:34,367 --> 00:41:36,619
Fish, lie in the sun.
582
00:41:36,620 --> 00:41:41,123
How long it's been since
I collected my thoughts...
583
00:41:41,124 --> 00:41:43,000
Or wanted to.
584
00:41:43,001 --> 00:41:46,421
I'm drifting in happiness.
585
00:41:46,588 --> 00:41:50,674
Each week with Drummy
is a new delight.
586
00:41:50,675 --> 00:41:52,928
I love him.
587
00:41:53,678 --> 00:41:57,098
I love him desperately.
588
00:41:57,265 --> 00:42:00,976
Queenie visited me tonight...
You're such a generous person.
589
00:42:00,977 --> 00:42:02,019
Asking for another loan.
590
00:42:02,020 --> 00:42:06,273
That's all right, Queenie. For
Drummy's sake I gave her $500.
591
00:42:06,274 --> 00:42:08,859
I'll call you, sweetheart.
592
00:42:08,860 --> 00:42:11,987
That makes 2,400 altogether,
593
00:42:11,988 --> 00:42:15,408
not counting my gambling losses.
594
00:42:16,535 --> 00:42:20,121
Drummy promised to come
this evening.
595
00:42:23,750 --> 00:42:25,961
He's late.
596
00:42:32,592 --> 00:42:35,387
I wish he were here now.
597
00:42:37,013 --> 00:42:40,266
Learned today that Miss Rawlinson
cannot renew my lease.
598
00:42:40,267 --> 00:42:43,978
Isn't there some way that you can
arrange it? I'm sorry, Mrs. Crandall.
599
00:42:43,979 --> 00:42:47,482
The owner's coming back.
There's nothing I can do.
600
00:42:49,943 --> 00:42:52,987
I must leave here soon.
601
00:42:52,988 --> 00:42:54,990
I'm sorry.
602
00:42:57,993 --> 00:43:01,204
Drummy didn't come last night.
603
00:43:02,998 --> 00:43:06,251
Not even a phone call today.
604
00:43:07,210 --> 00:43:11,214
Dear God, I hope
he isn't tired of me.
605
00:43:12,424 --> 00:43:13,549
Oh, Drummy.
606
00:43:13,550 --> 00:43:16,552
Drummy, I... I could
forgive you for anything...
607
00:43:16,553 --> 00:43:19,763
if you'd just come away
to Los Angeles with me.
608
00:43:19,764 --> 00:43:22,057
We could live well... Begged
him to come with me.
609
00:43:22,058 --> 00:43:26,103
But the way he acted, I knew he
never loved me. And why not?
610
00:43:26,104 --> 00:43:29,273
He never even cared for me. Isn't
my money good enough for you?
611
00:43:29,274 --> 00:43:31,984
The money I gave Queenie and
Osbert was all he wanted.
612
00:43:31,985 --> 00:43:35,279
Maybe the police would like to know about
this little game they've got going...
613
00:43:35,280 --> 00:43:38,658
with you right in the
middle of the jackpot.
614
00:43:40,076 --> 00:43:43,663
He was so angry,
he frightened me.
615
00:43:44,664 --> 00:43:47,917
Drummy! Drummy!
616
00:43:50,003 --> 00:43:53,256
My last night in the house.
617
00:43:54,841 --> 00:43:58,720
Drummy phoned to say
he's coming here.
618
00:44:00,722 --> 00:44:04,809
I shouldn't have threatened
him with the police.
619
00:44:13,568 --> 00:44:17,113
I hate him.
620
00:44:17,947 --> 00:44:19,782
No, I don't. I...
621
00:44:19,783 --> 00:44:21,576
I love him.
622
00:44:25,872 --> 00:44:26,997
I don't care. I...
623
00:44:26,998 --> 00:44:30,627
I don't care
about anything but him.
624
00:44:37,842 --> 00:44:40,428
He mustn't see me like this.
625
00:44:46,976 --> 00:44:51,981
Just one more drink,
and then I'll put my makeup on.
626
00:46:14,481 --> 00:46:17,233
This one's mine, I hope.
627
00:46:18,985 --> 00:46:22,446
Door was open. You'd better
get that lock fixed.
628
00:46:22,447 --> 00:46:23,989
What are you doing here?
629
00:46:23,990 --> 00:46:27,994
We're supposed to have a
date, remember? Dinner?
630
00:46:28,161 --> 00:46:29,120
Some other time.
631
00:46:29,121 --> 00:46:31,163
I, uh...
I canceled the Sorensons.
632
00:46:31,164 --> 00:46:32,956
I told 'em we'd rather be alone.
633
00:46:32,957 --> 00:46:36,001
It's very late, and as you
can see I'm not dressed.
634
00:46:36,002 --> 00:46:39,172
It's all right with me.
I'll help with your buttons.
635
00:46:39,631 --> 00:46:43,551
Okay, I... I won't help
with the buttons.
636
00:46:45,011 --> 00:46:45,637
Hey.
637
00:46:45,638 --> 00:46:48,889
I thought you were through
being upset with me.
638
00:46:48,890 --> 00:46:50,265
Come on.
Hurry up and get dressed.
639
00:46:50,266 --> 00:46:53,978
I'll take you to dinner
and tell you all about myself.
640
00:46:57,106 --> 00:47:02,195
I'd like to hear that. I might
tell you a few things too.
641
00:47:02,570 --> 00:47:05,031
Sounds like a gay evening.
642
00:47:05,281 --> 00:47:08,701
It won't be dull.
I promise you that.
643
00:47:08,827 --> 00:47:11,329
I'll be ready in a minute.
644
00:47:13,623 --> 00:47:17,000
See who that is, will you?
645
00:47:17,001 --> 00:47:19,002
I think I know who it is.
646
00:47:19,003 --> 00:47:20,879
I thought I told you
to forget about this evening.
647
00:47:20,880 --> 00:47:25,175
My dear chap, we knew you couldn't be
serious. Even if you did shout at us.
648
00:47:25,176 --> 00:47:27,386
We haven't even met Mrs. Markham
yet, socially or otherwise.
649
00:47:27,387 --> 00:47:31,807
It's so selfish of you to want to keep
her all to yourself. It's not like you.
650
00:47:31,808 --> 00:47:35,435
So here we are, and you're
forgiven, naughty boy.
651
00:47:35,436 --> 00:47:38,314
Yes, of course you are.
652
00:47:40,859 --> 00:47:45,238
Lynn and I have a date, and
you're not going to interfere.
653
00:47:45,989 --> 00:47:48,824
After all, you did
see me first, didn't you?
654
00:47:48,825 --> 00:47:51,994
Oh! You're Mrs.
Markham, of course.
655
00:47:51,995 --> 00:47:53,996
A-And we're the So... Yes.
656
00:47:53,997 --> 00:47:55,539
Yes, I know who you are.
657
00:47:55,540 --> 00:47:57,916
You see, when Drummy
said that he was...
658
00:47:57,917 --> 00:48:01,837
Well, we just couldn't bear not
meeting you. So here we are.
659
00:48:01,838 --> 00:48:05,007
I was curious myself...
about you.
660
00:48:05,008 --> 00:48:07,759
Now that I've met you,
everything's complete.
661
00:48:07,760 --> 00:48:10,012
I wouldn't have missed it
for anything.
662
00:48:10,013 --> 00:48:10,847
Thank you.
663
00:48:10,848 --> 00:48:16,519
I'd like to ask you to stay and have a
drink, but I'm afraid you might accept.
664
00:48:18,605 --> 00:48:19,980
Did you...
665
00:48:19,981 --> 00:48:22,233
Not a word.
666
00:48:22,984 --> 00:48:26,528
I must've misunderstood
you, silly fool that I am.
667
00:48:26,529 --> 00:48:29,991
Yes, you are silly, aren't you?
668
00:48:30,491 --> 00:48:33,994
Why, you're deliberately
insulting us.
669
00:48:33,995 --> 00:48:35,996
And that isn't easy, is it?
670
00:48:35,997 --> 00:48:39,708
Imagine wasting a whole afternoon,
marking a deck of cards.
671
00:48:39,709 --> 00:48:42,462
By the way,
did you bring them with you?
672
00:48:44,088 --> 00:48:48,258
You needn't feel badly. It
wouldn't have done you any good.
673
00:48:48,259 --> 00:48:50,010
Because, you see,
on rainy afternoons,
674
00:48:50,011 --> 00:48:52,137
my husband used to amuse me
and himself...
675
00:48:52,138 --> 00:48:55,015
by showing me
the tricks of your trade.
676
00:48:55,016 --> 00:48:56,475
He was
a professional gambler too.
677
00:48:56,476 --> 00:48:59,978
I have an uneasy feeling that our
honesty is being questioned.
678
00:48:59,979 --> 00:49:02,022
I think we're being
asked to leave.
679
00:49:02,023 --> 00:49:03,982
So do I.
Would you like us to go?
680
00:49:03,983 --> 00:49:08,738
As far as you like.
Another continent preferably.
681
00:49:09,113 --> 00:49:10,989
Au revoir then.
682
00:49:10,990 --> 00:49:13,034
Arrivederci.
683
00:49:26,005 --> 00:49:28,006
Now me?
684
00:49:28,007 --> 00:49:29,801
Now you.
685
00:49:30,510 --> 00:49:34,012
Has, uh,
Amy been talking to you?
686
00:49:34,013 --> 00:49:37,724
No. I had a better reference...
Eloise Crandall.
687
00:49:37,725 --> 00:49:38,976
I found her diary.
688
00:49:38,977 --> 00:49:42,981
She paid me compliments
I didn't deserve.
689
00:49:43,106 --> 00:49:45,732
Her lover had the instincts
of a stallion...
690
00:49:45,733 --> 00:49:48,945
and the pride of an alley cat.
691
00:49:50,989 --> 00:49:54,116
Eloise was
a very emotional woman.
692
00:49:54,117 --> 00:49:56,451
She had her reasons, didn't she?
693
00:49:56,452 --> 00:50:01,249
I hope we can discuss her
reasons in a civilized way.
694
00:50:05,086 --> 00:50:06,670
Well,
695
00:50:06,671 --> 00:50:11,968
there goes civilization
and a good martini.
696
00:50:12,468 --> 00:50:15,679
You were made
for your profession, all right.
697
00:50:15,680 --> 00:50:18,850
All very nicely put together.
698
00:50:19,392 --> 00:50:20,976
Nice to look at.
699
00:50:20,977 --> 00:50:23,187
Nice to touch.
700
00:50:23,312 --> 00:50:27,274
The great god of the senses
sparkling on the beach...
701
00:50:27,275 --> 00:50:30,277
Until you remember that
sewers empty into the ocean.
702
00:50:30,278 --> 00:50:34,990
I wouldn't have you if you were
hung with diamonds upside down.
703
00:50:34,991 --> 00:50:37,993
I don't recall
ever asking you to.
704
00:50:37,994 --> 00:50:40,912
Oh, yes, you did... in your way,
705
00:50:40,913 --> 00:50:43,582
and I went along with it
for a while,
706
00:50:43,583 --> 00:50:45,793
just for laughs.
707
00:50:46,669 --> 00:50:51,007
When it comes to phonies
like you, I wrote the book.
708
00:50:52,425 --> 00:50:54,634
"You're lonely."
709
00:50:54,635 --> 00:50:57,012
I know you are.
710
00:50:57,013 --> 00:50:58,430
You're cold.
711
00:50:58,431 --> 00:50:59,890
"Let me warm you."
712
00:50:59,891 --> 00:51:03,060
You might at least
have rewritten the dialogue...
713
00:51:03,061 --> 00:51:05,480
when you tried it out on me.
714
00:51:07,857 --> 00:51:10,942
You've got me all figured
out, haven't you?
715
00:51:10,943 --> 00:51:13,987
Neatly dissected and put away
in cubbyholes marked...
716
00:51:13,988 --> 00:51:16,156
"Drummond Hall:
How he ticks."
717
00:51:16,157 --> 00:51:17,282
You bet I have.
718
00:51:17,283 --> 00:51:20,368
And I'm sorry to spoil
your record, lover boy,
719
00:51:20,369 --> 00:51:22,621
but I'm not as starved
as Eloise.
720
00:51:22,622 --> 00:51:26,334
And thank heavens
I'm not interested in you.
721
00:51:31,214 --> 00:51:32,798
Yes, you are.
722
00:51:32,799 --> 00:51:34,007
Let go of me.
No.
723
00:51:34,008 --> 00:51:35,300
I said let go of me.
And I said no,
724
00:51:35,301 --> 00:51:38,553
not until I shake some of those
stupid ideas out of your pretty head.
725
00:51:38,554 --> 00:51:42,391
If you don't let go of me,
I'll call the police.
726
00:51:43,976 --> 00:51:45,977
That's right.
Be afraid of me.
727
00:51:45,978 --> 00:51:46,978
A little afraid at least.
728
00:51:46,979 --> 00:51:51,609
A woman's no good to a man unless
she's a little afraid of him.
729
00:51:51,984 --> 00:51:53,486
Ow!
730
00:52:19,804 --> 00:52:22,056
No! No!
731
00:53:38,174 --> 00:53:40,926
Good morning.
Good morning.
732
00:53:40,927 --> 00:53:43,011
Coffee's still hot.
Hmm?
733
00:53:43,012 --> 00:53:43,804
In the kitchen.
734
00:53:43,805 --> 00:53:48,183
I'm Mrs. Murchison, day work. Did
Amy Rawlinson tell you about me?
735
00:53:48,184 --> 00:53:51,269
Yes. I expected you
last week.
736
00:53:51,270 --> 00:53:53,980
No, I was sick last week.
737
00:53:53,981 --> 00:53:55,315
Oh, I found this on the terrace.
738
00:53:55,316 --> 00:53:57,901
And do you want to return
these cuff links to Mr. Hall?
739
00:53:57,902 --> 00:54:01,989
I found them under the table
when Mrs. Crandall was here.
740
00:54:07,119 --> 00:54:09,789
It's very quiet around here.
741
00:54:10,122 --> 00:54:10,998
What did you say?
742
00:54:10,999 --> 00:54:16,169
I said Mr. Hall seems to spend a
great deal of time around here.
743
00:54:16,170 --> 00:54:18,214
He did, I suppose.
744
00:54:19,006 --> 00:54:20,924
What do you mean "suppose"?
745
00:54:20,925 --> 00:54:23,052
I go home nights.
746
00:54:29,016 --> 00:54:30,934
But, darling,
look at these bills.
747
00:54:30,935 --> 00:54:32,310
We've really
got to do something.
748
00:54:32,311 --> 00:54:34,980
The least you could do
is call Mrs. Markham up.
749
00:54:34,981 --> 00:54:36,106
Leave the boy alone, Queenie.
750
00:54:36,107 --> 00:54:38,984
It's only been three days
since he last saw her.
751
00:54:38,985 --> 00:54:42,238
Give her enough time
to really miss him.
752
00:55:40,421 --> 00:55:42,048
Yes?
753
00:56:00,316 --> 00:56:02,735
Mrs. Markham?
754
00:56:04,904 --> 00:56:09,450
Lieutenant, you really are making
a habit of frightening me.
755
00:56:09,992 --> 00:56:12,994
Why didn't you answer
when I called?
756
00:56:12,995 --> 00:56:14,997
I just got here.
757
00:56:15,331 --> 00:56:17,540
You mean...
just this minute?
758
00:56:17,541 --> 00:56:21,002
Yes. I was walking
along the beach.
759
00:56:21,003 --> 00:56:22,545
What's this?
760
00:56:22,546 --> 00:56:26,216
I... I just found it
on the steps.
761
00:56:26,217 --> 00:56:28,009
It's a shark hook.
762
00:56:28,010 --> 00:56:29,427
Could give you a nasty cut.
763
00:56:29,428 --> 00:56:31,221
You should be more careful,
Mrs. Markham.
764
00:56:31,222 --> 00:56:35,433
There are a lot of dangerous
things on the beach.
765
00:56:35,434 --> 00:56:36,643
Meaning?
766
00:56:36,644 --> 00:56:37,603
You know how it is.
767
00:56:37,604 --> 00:56:41,981
We have some... characters
in a community like this.
768
00:56:41,982 --> 00:56:45,318
A lone female on the beach
is a kind of a target...
769
00:56:45,319 --> 00:56:49,490
Bait, you might say,
for a hook like this.
770
00:56:49,990 --> 00:56:51,116
Lieutenant,
771
00:56:51,117 --> 00:56:52,992
you're not protecting me,
are you?
772
00:56:52,993 --> 00:56:57,372
I mean, all this wandering
about this late.
773
00:56:57,373 --> 00:56:58,873
Nothing as dramatic as that.
774
00:56:58,874 --> 00:57:02,001
Somebody reported some kind of a
disturbance along the shore here.
775
00:57:02,002 --> 00:57:05,297
You didn't happen
to notice anything, did you?
776
00:57:06,674 --> 00:57:08,007
Probably isn't important.
777
00:57:08,008 --> 00:57:12,596
But as long as I'm here, I'll wait
until I hear your door close.
778
00:57:16,475 --> 00:57:18,269
Thank you.
779
00:57:50,342 --> 00:57:53,929
- Hello?
- Is Jack there?
780
00:57:54,930 --> 00:57:59,351
No, you...
You have the wrong number.
781
00:58:34,762 --> 00:58:36,680
Who's there?
782
00:58:44,188 --> 00:58:47,191
Is someone there?
783
00:59:20,432 --> 00:59:23,269
Anything wrong, Mrs. Markham?
784
00:59:24,979 --> 00:59:26,271
Lock's broken.
785
00:59:26,272 --> 00:59:30,276
Probably from so many people
coming in and out.
786
00:59:35,447 --> 00:59:37,491
What do you want?
787
00:59:37,783 --> 00:59:40,286
Mr. Schmidt
has sent the check.
788
00:59:40,995 --> 00:59:42,996
Who? What check?
789
00:59:42,997 --> 00:59:46,207
The binder that you
requested on the house.
790
00:59:46,208 --> 00:59:49,836
He hopes to move in by
the first of the month.
791
00:59:49,837 --> 00:59:53,257
The way I feel,
he could move in today.
792
00:59:57,219 --> 00:59:59,013
Hello?
793
01:00:02,391 --> 01:00:04,226
Hello.
794
01:00:07,271 --> 01:00:09,732
Has it been that long?
795
01:00:10,691 --> 01:00:12,943
I hadn't noticed.
796
01:00:15,321 --> 01:00:17,531
I missed you too.
797
01:00:19,992 --> 01:00:21,327
Today?
798
01:00:22,494 --> 01:00:23,536
Well, I...
799
01:00:23,537 --> 01:00:26,999
I have a million things
to do, and I...
800
01:00:29,126 --> 01:00:31,045
Half an hour?
801
01:00:33,088 --> 01:00:35,006
I'm not...
802
01:00:35,007 --> 01:00:37,926
Not sure I could be ready.
803
01:00:41,930 --> 01:00:44,933
Twenty minutes?
804
01:00:47,061 --> 01:00:48,979
All right.
805
01:00:49,980 --> 01:00:52,399
All right. I'll be ready.
806
01:00:53,317 --> 01:00:54,902
Yeah.
807
01:00:55,861 --> 01:00:59,990
Here's the check. I'll have
the papers in a day or so.
808
01:01:00,991 --> 01:01:04,995
Papers?
For the sale of the house.
809
01:01:06,455 --> 01:01:07,455
Oh, that.
810
01:01:07,456 --> 01:01:10,625
Oh, forget it. But I've
already accepted the check.
811
01:01:10,626 --> 01:01:13,336
Then send it back, darling!
812
01:01:13,337 --> 01:01:17,131
I wouldn't dream of giving
up this beautiful house.
813
01:01:17,132 --> 01:01:20,636
I just... love it.
814
01:01:35,109 --> 01:01:37,319
Come on. That's enough.
815
01:01:47,663 --> 01:01:50,998
Ugh! I guess I better think about
getting some clothes on, huh?
816
01:01:50,999 --> 01:01:53,000
Oh, I'm broad-minded.
817
01:01:53,001 --> 01:01:55,920
Yeah, but, uh, I'm shy.
818
01:01:55,921 --> 01:01:59,006
Ho, ho. Certainly.
I've noticed that.
819
01:01:59,007 --> 01:02:03,470
Sorry I couldn't pick out
a nicer day for you.
820
01:02:05,013 --> 01:02:07,683
This one's nice enough.
821
01:02:10,728 --> 01:02:13,813
Why did you wait so long
to call me?
822
01:02:13,814 --> 01:02:16,984
I never meant
to get serious about you.
823
01:02:18,193 --> 01:02:20,529
I was thinking it over.
824
01:02:21,155 --> 01:02:24,450
What... did you decide?
825
01:02:24,992 --> 01:02:26,994
I'm not smiling.
826
01:02:28,912 --> 01:02:30,037
I am.
827
01:02:30,038 --> 01:02:31,998
Well, that's settled.
828
01:02:31,999 --> 01:02:34,625
What'll we talk about now?
829
01:02:34,626 --> 01:02:36,085
Let's talk about you.
830
01:02:36,086 --> 01:02:39,505
You said you were a poor
and simple fisherman.
831
01:02:39,506 --> 01:02:41,007
Before that?
832
01:02:41,008 --> 01:02:43,426
Before that I was
a poor and simple child.
833
01:02:43,427 --> 01:02:47,013
When I was 10 years old, I went
into one of those institutions...
834
01:02:47,014 --> 01:02:50,142
known sentimentally
as an orphanage.
835
01:02:50,184 --> 01:02:52,977
After that, I saw the world.
836
01:02:52,978 --> 01:02:54,395
Then came the war.
837
01:02:54,396 --> 01:02:57,356
Then my friend Gomez
and the fishing business.
838
01:02:57,357 --> 01:02:59,942
Then Osbert and Queenie.
839
01:02:59,943 --> 01:03:02,488
Why do you stay with them?
840
01:03:02,654 --> 01:03:06,199
I don't know. Maybe because I'm
different from other people,
841
01:03:06,200 --> 01:03:08,659
and they don't care.
842
01:03:08,660 --> 01:03:10,536
How different?
843
01:03:10,537 --> 01:03:13,998
Different enough so that I'm
not a very nice guy sometimes.
844
01:03:13,999 --> 01:03:17,293
Maybe... Maybe it's good
not to be like everybody else,
845
01:03:17,294 --> 01:03:20,005
to be your own person.
846
01:03:20,214 --> 01:03:23,926
You didn't like me very much
at first, did you?
847
01:03:25,260 --> 01:03:27,386
No.
848
01:03:27,387 --> 01:03:29,430
And now?
849
01:03:29,431 --> 01:03:32,726
Now I... like you.
850
01:03:35,437 --> 01:03:37,647
Am I worth getting hurt for?
851
01:03:37,648 --> 01:03:39,857
You won't hurt me, darling.
852
01:03:39,858 --> 01:03:41,985
I won't let you.
853
01:03:44,446 --> 01:03:46,281
Won't you?
854
01:03:48,492 --> 01:03:50,994
I won't hurt you either.
855
01:03:52,996 --> 01:03:55,081
Like she did.
856
01:03:55,082 --> 01:03:56,999
I'm sure it was a woman...
857
01:03:57,000 --> 01:03:58,668
That she was young
and beautiful...
858
01:03:58,669 --> 01:04:01,921
and so terribly in love
with you.
859
01:04:01,922 --> 01:04:04,006
Then one day
she let you kiss her...
860
01:04:04,007 --> 01:04:06,801
and hold her tightly
in your arms.
861
01:04:06,802 --> 01:04:09,011
And the next day, you were gone.
862
01:04:09,012 --> 01:04:11,640
Is that the reason she did it?
863
01:04:13,016 --> 01:04:14,893
No.
864
01:04:15,435 --> 01:04:17,437
Who was she?
865
01:04:18,897 --> 01:04:20,941
My mother,
866
01:04:21,024 --> 01:04:23,610
just before she killed herself.
867
01:04:25,279 --> 01:04:27,197
Oh, I'm...
868
01:04:28,365 --> 01:04:30,450
I'm so sorry.
869
01:04:30,701 --> 01:04:31,951
Forget it.
870
01:04:31,952 --> 01:04:34,871
But I didn't know.
Forget it.
871
01:04:34,872 --> 01:04:36,832
I have nearly.
872
01:04:41,003 --> 01:04:43,379
What about you?
873
01:04:43,380 --> 01:04:45,299
Your husband?
874
01:04:50,971 --> 01:04:54,433
Ben was older than I was
and rich.
875
01:04:55,434 --> 01:04:58,019
That counted for a lot at first.
876
01:04:58,020 --> 01:04:59,979
Does that shock you?
877
01:04:59,980 --> 01:05:04,191
In my kind of house, throwing
stones isn't allowed.
878
01:05:04,192 --> 01:05:07,069
I didn't know very much
when I met him,
879
01:05:07,070 --> 01:05:09,530
but what I knew, I knew well.
880
01:05:09,531 --> 01:05:13,034
He gave me everything,
taught me everything.
881
01:05:13,035 --> 01:05:15,494
And in his way, he loved me.
882
01:05:15,495 --> 01:05:20,000
That was the second most important
thing in the world to me.
883
01:05:22,210 --> 01:05:24,670
What's first?
884
01:05:24,671 --> 01:05:27,131
To love somebody yourself,
885
01:05:27,132 --> 01:05:29,675
with fire instead of warmth,
886
01:05:29,676 --> 01:05:33,137
with all your heart
and all your being.
887
01:05:33,138 --> 01:05:35,181
Just once...
888
01:05:35,182 --> 01:05:38,101
Just once to love like that.
889
01:06:02,167 --> 01:06:04,461
A real heart tug.
890
01:06:05,879 --> 01:06:07,880
He must have what it takes.
891
01:06:07,881 --> 01:06:09,924
Putting the arm on him now?
892
01:06:09,925 --> 01:06:11,843
No, not yet.
893
01:06:12,010 --> 01:06:14,720
She's going to marry you? But
however did you manage it?
894
01:06:14,721 --> 01:06:18,975
I told her I loved her. Ha! My
dear chap, what an imagination.
895
01:06:18,976 --> 01:06:21,602
It's true, and I'm leaving you.
896
01:06:21,603 --> 01:06:22,728
Why? Why?
897
01:06:22,729 --> 01:06:24,647
I caught a slight case
of decency.
898
01:06:24,648 --> 01:06:26,732
It's gone to my head.
How wretched.
899
01:06:26,733 --> 01:06:30,153
And how was this
bizarre sensation provoked?
900
01:06:30,278 --> 01:06:33,948
I realized something today.
I can live like anybody else.
901
01:06:33,949 --> 01:06:36,826
But, dear boy, you're
not like anybody else.
902
01:06:36,827 --> 01:06:37,994
Where do you propose to go?
903
01:06:37,995 --> 01:06:42,207
I'll live on Pete Gomez's boat
until Lynn and I are married.
904
01:06:42,541 --> 01:06:43,958
I see.
905
01:06:43,959 --> 01:06:46,252
Then into the house, hmm?
906
01:06:46,253 --> 01:06:48,421
Rich wife, big home...
907
01:06:48,422 --> 01:06:51,799
You've certainly
hit the jackpot, Drummy.
908
01:06:51,800 --> 01:06:53,759
But how selfishly.
909
01:06:53,760 --> 01:06:55,344
I'm in love with her.
910
01:06:55,345 --> 01:06:57,221
But what about us?
We're not young, you know.
911
01:06:57,222 --> 01:07:00,100
Not young at all.
You could provide for us.
912
01:07:00,142 --> 01:07:02,977
You'll be rich
after you're married.
913
01:07:02,978 --> 01:07:04,645
We're finished, Queenie.
914
01:07:04,646 --> 01:07:07,481
Whatever I was,
I'm not that anymore.
915
01:07:07,482 --> 01:07:09,483
You can't change, Drummy.
916
01:07:09,484 --> 01:07:12,904
You can't, and you know it.
917
01:07:16,033 --> 01:07:17,993
Drummy!
918
01:07:20,203 --> 01:07:22,204
Oh.
919
01:07:22,205 --> 01:07:23,664
Let him go, Queenie.
920
01:07:23,665 --> 01:07:25,791
We're better off without him.
921
01:07:25,792 --> 01:07:29,378
Dangerous young man
since Eloise's death.
922
01:07:29,379 --> 01:07:33,466
It might even be wise to
do something about it...
923
01:07:33,467 --> 01:07:39,014
To avoid a repetition of that,
uh, previous occurrence.
924
01:07:41,850 --> 01:07:46,980
You know, if I can get any price at
all for my boat, I can make the deal.
925
01:07:50,150 --> 01:07:51,859
What's that?
926
01:07:51,860 --> 01:07:53,737
Never mind.
927
01:07:54,446 --> 01:07:55,072
Okay.
928
01:07:55,073 --> 01:07:58,908
Pete's fixed it so I can pay
the rest out of the profits.
929
01:07:58,909 --> 01:08:00,701
He's a good friend.
930
01:08:00,702 --> 01:08:02,995
Yeah.
Better than I deserve.
931
01:08:02,996 --> 01:08:05,998
That's a terrible thing to say.
932
01:08:05,999 --> 01:08:07,416
It's the truth.
933
01:08:07,417 --> 01:08:09,210
I haven't been much good
up till now.
934
01:08:09,211 --> 01:08:13,464
The past is buried
under a lot of dead years.
935
01:08:13,465 --> 01:08:16,008
We're starting all over again,
just the two of us.
936
01:08:16,009 --> 01:08:20,513
I want to be alone
with you, nobody else.
937
01:08:20,514 --> 01:08:22,974
Just the beginning of things.
938
01:08:24,643 --> 01:08:26,685
That can be arranged,
939
01:08:26,686 --> 01:08:28,979
especially the being alone.
940
01:08:28,980 --> 01:08:30,981
What is it?
941
01:08:30,982 --> 01:08:32,984
Open it.
942
01:08:40,992 --> 01:08:42,993
A fuel pump.
943
01:08:42,994 --> 01:08:44,996
Pleased?
944
01:08:45,914 --> 01:08:47,998
You just bought yourself
a honeymoon cruise.
945
01:08:47,999 --> 01:08:50,209
I'm gonna pull the boat out
of the water, fix it up,
946
01:08:50,210 --> 01:08:54,004
and then we'll go anywhere
we like, just the two of us.
947
01:08:54,005 --> 01:08:56,508
Just the two of us.
948
01:09:00,428 --> 01:09:04,223
You remember me, Lieutenant Galley?
Oh, yes. How are you?
949
01:09:04,224 --> 01:09:06,476
You watch next door.
950
01:09:06,977 --> 01:09:08,310
Uh,
951
01:09:08,311 --> 01:09:11,231
is there something
I can do, Lieutenant?
952
01:09:13,191 --> 01:09:13,984
Yes.
953
01:09:13,985 --> 01:09:17,486
Funny thing happened today. I thought
I'd ask your advice about it.
954
01:09:17,487 --> 01:09:19,989
Somebody called my office and
said it might be a good idea...
955
01:09:19,990 --> 01:09:25,161
to question Drummond Hall about
the death of Eloise Crandall.
956
01:09:25,162 --> 01:09:28,789
Whoever it was that called
wouldn't leave their name.
957
01:09:28,790 --> 01:09:29,999
Why not?
Oh...
958
01:09:30,000 --> 01:09:33,002
Are you saying
it was I who called?
959
01:09:33,003 --> 01:09:35,004
You saying it wasn't?
960
01:09:35,005 --> 01:09:38,132
Going somewhere? End of
the season, you know.
961
01:09:38,133 --> 01:09:41,093
Follow the sun.
Follow the sun.
962
01:09:41,094 --> 01:09:44,513
I wouldn't follow it without
my permission, if I were you.
963
01:09:44,514 --> 01:09:46,114
Now, suppose we all sit down
real nice...
964
01:09:46,141 --> 01:09:49,768
and have a good, long talk about
Eloise Crandall and Drummond Hall.
965
01:09:49,769 --> 01:09:53,981
No, we'd rather not be involved
in all this sordidness...
966
01:09:53,982 --> 01:09:54,691
if possible.
967
01:09:54,692 --> 01:09:56,984
Should have thought of that
before you called my office.
968
01:09:56,985 --> 01:10:00,196
What happens to Drummond
Hall happens to you too.
969
01:10:00,197 --> 01:10:02,824
Sit down.
Thank you.
970
01:10:03,283 --> 01:10:05,994
I told you so.
971
01:10:08,997 --> 01:10:10,999
Oh. Uh...
972
01:10:14,169 --> 01:10:14,878
200 and 150...
973
01:10:14,879 --> 01:10:19,006
A grand total of $1,280 from Mrs.
Crandall to you in seven weeks.
974
01:10:19,007 --> 01:10:20,799
Gambling losses, that's all.
975
01:10:20,800 --> 01:10:21,468
This isn't Las Vegas.
976
01:10:21,469 --> 01:10:24,930
From now on, if I even hear of
you buying a deck of cards...
977
01:10:33,980 --> 01:10:36,982
You'd better unpack. I'll let
you know when you can leave.
978
01:10:36,983 --> 01:10:38,984
But we hate it here.
979
01:10:38,985 --> 01:10:41,071
It's better than jail.
980
01:10:42,072 --> 01:10:44,573
You know, I'm inclined
to agree with him.
981
01:10:44,574 --> 01:10:46,660
Oh.
982
01:10:56,002 --> 01:10:58,671
Good afternoon, Mrs. Markham.
Hello, Lieutenant.
983
01:10:58,672 --> 01:11:01,298
Hall, do you remember me?
Yeah. Hi.
984
01:11:01,299 --> 01:11:02,841
Something I can do for you?
985
01:11:02,842 --> 01:11:06,012
We can talk about it
inside a lot better.
986
01:11:07,722 --> 01:11:09,516
Come in.
987
01:11:14,980 --> 01:11:16,230
You wanted to talk to me?
988
01:11:16,231 --> 01:11:20,985
No, to our friend here,
about Eloise Crandall.
989
01:11:20,986 --> 01:11:23,988
Well, does it have to
be here right now?
990
01:11:23,989 --> 01:11:28,867
That bother you? Maybe you don't want Mrs. Markham
to know about you and the Crandall woman.
991
01:11:28,868 --> 01:11:31,704
I know all about her.
Mr. Hall told me.
992
01:11:31,705 --> 01:11:34,999
Then he shouldn't mind
a few questions.
993
01:11:35,000 --> 01:11:35,792
Like what, for instance?
994
01:11:35,793 --> 01:11:39,920
Mrs. Crandall had a little money, I gather.
She had more than a little.
995
01:11:39,921 --> 01:11:42,089
Sorensons got some of it.
How much did you get?
996
01:11:42,090 --> 01:11:45,342
Are you accusing me of... Eloise
Crandall had a whole catalog...
997
01:11:45,343 --> 01:11:47,428
of violent attitudes toward you.
998
01:11:47,429 --> 01:11:50,055
She threatened you,
loved you, hated you.
999
01:11:50,056 --> 01:11:52,474
Any way you looked at her,
she was plenty of trouble.
1000
01:11:52,475 --> 01:11:55,894
According to your former friends the
Sorensons, you saw her that night.
1001
01:11:55,895 --> 01:11:57,980
A little while later,
she was dead.
1002
01:11:57,981 --> 01:12:00,734
That's their story.
What's yours?
1003
01:12:01,359 --> 01:12:04,361
I never took a dime from her,
not that she didn't offer.
1004
01:12:04,362 --> 01:12:07,991
She wanted to be better friends
than I wanted to be.
1005
01:12:08,366 --> 01:12:09,992
The night she died, we...
1006
01:12:09,993 --> 01:12:12,619
We had an argument. She made
a scene, and I walked out.
1007
01:12:12,620 --> 01:12:14,997
That's all.
Anyone see you leave?
1008
01:12:14,998 --> 01:12:17,082
Yeah. Eloise Crandall.
1009
01:12:17,083 --> 01:12:19,418
Wise guy.
1010
01:12:19,419 --> 01:12:21,128
How I hate a wise guy.
1011
01:12:21,129 --> 01:12:22,963
I'm not in love with you either.
1012
01:12:22,964 --> 01:12:25,007
If you've got something on
me, get moving with it.
1013
01:12:25,008 --> 01:12:26,759
Otherwise,
this conversation's over.
1014
01:12:26,760 --> 01:12:29,053
I got work to do on my boat,
so I'm leaving.
1015
01:12:29,054 --> 01:12:32,015
Just like that?
Yeah. Watch me.
1016
01:12:32,098 --> 01:12:33,974
I'll call you.
I'm sorry about this.
1017
01:12:33,975 --> 01:12:36,435
You know, of course,
I don't believe it.
1018
01:12:36,436 --> 01:12:38,270
It doesn't bother me.
1019
01:12:38,271 --> 01:12:40,982
It bothers me a lot.
1020
01:12:54,788 --> 01:12:57,998
How dare you question him
in front of me?
1021
01:12:57,999 --> 01:13:00,501
Every time I turn around,
you're playing cops and robbers,
1022
01:13:00,502 --> 01:13:05,339
sneaking in and out of my house,
climbing up and down my stairs.
1023
01:13:05,340 --> 01:13:08,009
It amused me for a while,
1024
01:13:08,551 --> 01:13:10,803
but it's no longer funny.
1025
01:13:10,804 --> 01:13:13,806
Why don't you take your hat in your
hand, your sand in your shoes,
1026
01:13:13,807 --> 01:13:15,974
and go and play
in somebody else's yard.
1027
01:13:15,975 --> 01:13:16,975
I've had it, Galley.
1028
01:13:16,976 --> 01:13:20,104
Lieutenant Galley.
I'm a little bit old-fashioned.
1029
01:13:20,105 --> 01:13:22,731
Then let me bring you
up to date, Lieutenant.
1030
01:13:22,732 --> 01:13:27,237
It might interest you to know that
Mr. Hall and I are getting married.
1031
01:13:29,322 --> 01:13:32,492
Maybe that's why
I did it this way.
1032
01:13:43,545 --> 01:13:45,379
I don't get it, the whole thing.
1033
01:13:45,380 --> 01:13:47,005
I don't get it.
You will.
1034
01:13:47,006 --> 01:13:50,968
No, I mean about Hall. Putting him
on the grill without an arrest.
1035
01:13:50,969 --> 01:13:52,928
Warning him
that we're moving toward him.
1036
01:13:52,929 --> 01:13:57,976
A guy like that... If you put pressure on
him, he's likely to do most anything.
1037
01:13:59,185 --> 01:14:01,729
I told you you'd get it.
1038
01:14:15,034 --> 01:14:16,577
Is that you, Lynn?
1039
01:14:16,578 --> 01:14:19,705
No, it isn't me, Lynn.
It's me, Amy.
1040
01:14:19,706 --> 01:14:22,583
Got a drink?
Only water.
1041
01:14:22,584 --> 01:14:25,002
That isn't what I had in mind.
1042
01:14:25,003 --> 01:14:27,921
I'm trying to drown my sorrows.
1043
01:14:27,922 --> 01:14:31,008
I just came from Aunt Queenie
and Uncle Osbert,
1044
01:14:31,009 --> 01:14:33,010
bless their
stunted little souls.
1045
01:14:33,011 --> 01:14:36,346
Had some pretty bitter things
to say about you, my boy.
1046
01:14:36,347 --> 01:14:38,974
I don't owe them anything.
No.
1047
01:14:38,975 --> 01:14:42,978
With you, all goes merry
as a marriage bell.
1048
01:14:42,979 --> 01:14:44,981
Congratulations.
1049
01:14:47,108 --> 01:14:50,695
What are you building, Amy?
What do you want from me?
1050
01:14:50,987 --> 01:14:53,363
I'll always be here.
1051
01:14:53,364 --> 01:14:56,075
Go on, take the rich one.
1052
01:14:58,036 --> 01:15:00,997
You won't forget me so easy.
1053
01:15:40,995 --> 01:15:44,999
- Good morning.
- Oh, I woke you up.
1054
01:15:45,124 --> 01:15:47,000
It's a lovely day for a wedding.
1055
01:15:47,001 --> 01:15:48,710
Yeah,
that's what I was thinking.
1056
01:15:48,711 --> 01:15:52,005
- Shall we?
- We'd better. How's the boat working?
1057
01:15:52,006 --> 01:15:53,757
Fine. You wanna
go down and see?
1058
01:15:53,758 --> 01:15:57,804
I can't. I'm not dressed.
Think of something else.
1059
01:15:58,012 --> 01:15:59,012
All right, I'll, uh...
1060
01:15:59,013 --> 01:16:03,476
- I'll make some coffee.
- I'll beat you if you don't.
1061
01:16:08,565 --> 01:16:11,525
Hello, Mrs. Murchison.
1062
01:16:11,526 --> 01:16:13,361
Excuse me.
1063
01:16:15,697 --> 01:16:17,991
Well, what do you want?
1064
01:16:18,575 --> 01:16:20,785
A cigarette, hmm?
1065
01:16:20,994 --> 01:16:24,998
Mrs. Murchison, we'll clean up later.
Yes, ma'am.
1066
01:16:25,999 --> 01:16:28,792
How does it feel
to win first prize?
1067
01:16:28,793 --> 01:16:32,547
You must be very happy,
Mrs. Markham.
1068
01:16:36,217 --> 01:16:37,634
You're in love with him.
1069
01:16:37,635 --> 01:16:41,096
Everybody but you knew that.
1070
01:16:41,097 --> 01:16:47,519
Oh. So this is where the loser tells the
winner she's making a terrible mistake.
1071
01:16:47,520 --> 01:16:51,983
On the way out, think of
something original, will you?
1072
01:16:52,483 --> 01:16:55,069
You call this a marriage?
1073
01:16:55,445 --> 01:16:57,738
He's marrying you
for your money...
1074
01:16:57,739 --> 01:16:59,948
and only for your money.
1075
01:16:59,949 --> 01:17:02,993
You'll have him for a while,
until it's gone.
1076
01:17:02,994 --> 01:17:04,911
Then when he's got
what he wanted,
1077
01:17:04,912 --> 01:17:09,083
you'll be just
another Eloise to him.
1078
01:17:10,793 --> 01:17:13,504
I've made worse investments.
1079
01:17:14,797 --> 01:17:18,008
And when the money's
run out, what then?
1080
01:17:18,009 --> 01:17:23,014
If you've saved your pennies, then
you can put in a bid for him.
1081
01:17:25,975 --> 01:17:28,018
I haven't got the price.
1082
01:17:28,019 --> 01:17:33,982
Around here, love has a very
low cash surrender value.
1083
01:17:33,983 --> 01:17:37,194
He's not like that.
Only the money, I mean.
1084
01:17:37,195 --> 01:17:40,280
Don't you tell me
what he's like.
1085
01:17:40,281 --> 01:17:42,699
I've seen every side of him.
1086
01:17:42,700 --> 01:17:45,953
Sides you don't even know about.
1087
01:17:47,622 --> 01:17:50,248
I'm sorry
you're still in love with him.
1088
01:17:50,249 --> 01:17:53,753
I'm afraid you'll just have
to get over it.
1089
01:17:54,796 --> 01:17:55,713
Good-bye.
1090
01:17:55,714 --> 01:17:58,173
And if you're up to it,
come to the wedding.
1091
01:17:58,174 --> 01:18:01,009
That might be a good time
to start getting over it.
1092
01:18:01,010 --> 01:18:05,013
They say the medicine that tastes
the worst is the best for you.
1093
01:18:05,014 --> 01:18:07,057
By the way,
1094
01:18:07,058 --> 01:18:08,975
when the minister asks
if there's any reason...
1095
01:18:08,976 --> 01:18:11,978
why these two should not be joined
together in holy matrimony,
1096
01:18:11,979 --> 01:18:16,983
don't be surprised if somebody in the
back of the room mentions a reason...
1097
01:18:16,984 --> 01:18:20,571
Loud, clear and unpleasant.
1098
01:18:23,991 --> 01:18:27,994
We... We really did
get married, didn't we?
1099
01:18:27,995 --> 01:18:32,750
Oh, I... I thought it was
a lovely wedding.
1100
01:18:36,754 --> 01:18:39,005
Darling?
Mm-hmm?
1101
01:18:39,006 --> 01:18:42,300
Everybody's leaving.
Why don't we?
1102
01:18:42,301 --> 01:18:44,137
Where to?
1103
01:18:45,012 --> 01:18:47,640
Catalina. Anyplace.
1104
01:18:47,682 --> 01:18:49,517
On the boat.
1105
01:18:50,143 --> 01:18:52,978
Tonight instead
of in the morning?
1106
01:18:52,979 --> 01:18:54,896
Why not?
1107
01:18:54,897 --> 01:18:57,190
Looks pretty rough out.
1108
01:18:57,191 --> 01:18:59,401
You'll be safe with me.
1109
01:18:59,402 --> 01:18:59,986
I know.
1110
01:18:59,987 --> 01:19:03,990
Besides, the boat's fine now
that I've got the fuel pump in.
1111
01:19:04,073 --> 01:19:06,992
I'll call up the Coast Guard
and check the weather.
1112
01:19:06,993 --> 01:19:08,911
How about it?
1113
01:19:11,247 --> 01:19:14,000
Anything you want.
1114
01:19:24,093 --> 01:19:24,969
You're not wanted here.
1115
01:19:24,970 --> 01:19:28,013
But, dear boy, we just dropped around
to tell you how happy we were...
1116
01:19:28,014 --> 01:19:29,575
I said you're not wanted here.
Drummy, please.
1117
01:19:29,599 --> 01:19:32,142
Let's not have any misunderstandings
on your wedding day.
1118
01:19:32,143 --> 01:19:34,352
Mrs. Hall, we only came
to offer our good wishes.
1119
01:19:34,353 --> 01:19:36,688
Yes, we're just leaving,
but we want you to know...
1120
01:19:36,689 --> 01:19:38,982
that our thoughts
were with you tonight.
1121
01:19:38,983 --> 01:19:41,610
Thank you.
I appreciate that.
1122
01:19:41,611 --> 01:19:42,611
My husband does too.
1123
01:19:42,612 --> 01:19:46,615
Oh, yes. Of course.
Well, Arrivederci then.
1124
01:19:46,616 --> 01:19:48,451
Oh, Roddy?
1125
01:19:49,202 --> 01:19:51,119
Roddy, the car, please.
1126
01:19:51,120 --> 01:19:51,704
Roddy?
1127
01:19:51,705 --> 01:19:55,665
Roddy's our new friend.
Such a dear, clever boy.
1128
01:19:55,666 --> 01:19:58,752
Say hello to the bride
and groom, Roddy.
1129
01:19:58,753 --> 01:20:01,880
Hello.
Such a bright lad.
1130
01:20:01,881 --> 01:20:03,840
Good-bye.
1131
01:20:03,841 --> 01:20:05,634
Nighty night, then.
1132
01:20:05,635 --> 01:20:09,722
Well, good luck anyhow.
1133
01:20:10,181 --> 01:20:12,850
Oh, no, darling.
1134
01:20:15,978 --> 01:20:17,980
I love you.
1135
01:20:20,149 --> 01:20:23,569
That's the first time
you ever said that.
1136
01:20:48,010 --> 01:20:51,012
Who's that?
It's me. Rawly.
1137
01:20:51,013 --> 01:20:52,806
Yes, Miss Rawlinson.
1138
01:20:52,807 --> 01:20:56,434
I came by to say how sorry I was
about this afternoon.
1139
01:20:56,435 --> 01:20:57,353
You should be.
1140
01:20:57,354 --> 01:21:00,063
I know it's considered noble
to accept apologies,
1141
01:21:00,064 --> 01:21:01,982
but I'm afraid
I'm not the noble type.
1142
01:21:01,983 --> 01:21:05,986
I don't blame you. I said a lot
of foolish and stupid things.
1143
01:21:05,987 --> 01:21:07,988
I hope you didn't pay
any attention to me.
1144
01:21:07,989 --> 01:21:10,991
Obviously not. I was
married this afternoon.
1145
01:21:10,992 --> 01:21:13,618
It was childish of me
to be so upset.
1146
01:21:13,619 --> 01:21:16,997
And the crazy things I said...
1147
01:21:16,998 --> 01:21:18,331
Please forget.
1148
01:21:18,332 --> 01:21:22,002
For what it's worth to you,
I understand how you feel,
1149
01:21:22,003 --> 01:21:26,423
and I won't mention the incident
to anyone, especially my husband.
1150
01:21:26,424 --> 01:21:31,011
I think that's what you
really mean, isn't it?
1151
01:21:31,012 --> 01:21:32,012
Yes.
1152
01:21:32,013 --> 01:21:35,266
And will you tell Drummy
for me...
1153
01:21:35,308 --> 01:21:39,519
that I wish him every success?
1154
01:21:39,520 --> 01:21:40,979
Success?
1155
01:21:40,980 --> 01:21:43,982
That's a strange choice
of words.
1156
01:21:43,983 --> 01:21:47,027
Usually newlyweds
are wished happiness.
1157
01:21:47,028 --> 01:21:49,613
Usually. Not always.
1158
01:21:49,614 --> 01:21:51,698
Good night, Mrs. Markham...
Oh!
1159
01:21:51,699 --> 01:21:53,450
Hall.
1160
01:21:53,451 --> 01:21:55,870
Good night.
Good night.
1161
01:23:05,564 --> 01:23:07,565
What happens
if a storm comes up?
1162
01:23:07,566 --> 01:23:10,902
- Oh, I'm a very good swimmer.
- I'm not.
1163
01:23:10,903 --> 01:23:11,987
I'd save you.
1164
01:23:11,988 --> 01:23:15,865
His attention, his niceness,
was just a trick.
1165
01:23:15,866 --> 01:23:20,246
The money I gave Queenie and
Osbert was all he wanted.
1166
01:23:20,454 --> 01:23:22,956
Not if you don't mind
getting killed.
1167
01:23:22,957 --> 01:23:25,667
Sometimes they blow up,
and there's a fire.
1168
01:23:25,668 --> 01:23:30,548
Or if you're real lucky, there's
a storm and you simply drown.
1169
01:23:30,965 --> 01:23:33,800
He was so angry
he frightened me.
1170
01:23:33,801 --> 01:23:35,719
Don't tell me about him.
1171
01:23:35,720 --> 01:23:40,807
I've seen every side of him.
Sides you don't even know about.
1172
01:23:40,808 --> 01:23:43,184
That's right. Be afraid of me.
1173
01:23:43,185 --> 01:23:44,978
A little afraid of me at least.
1174
01:23:44,979 --> 01:23:49,315
A woman's no good to a man unless
she's afraid of him, Lynn.
1175
01:23:49,316 --> 01:23:53,319
Afraid of him, Lynn.
1176
01:23:53,320 --> 01:23:56,406
Lynn. Lynn.
1177
01:23:56,407 --> 01:23:59,368
Lynn! Lynn!
1178
01:24:00,077 --> 01:24:01,996
Lynn!
1179
01:24:02,830 --> 01:24:04,331
Lynn!
1180
01:24:12,757 --> 01:24:14,550
Coming.
1181
01:24:57,885 --> 01:25:00,678
What were you doing?
1182
01:25:00,679 --> 01:25:01,763
Putting our things on the boat.
1183
01:25:01,764 --> 01:25:06,059
I thought perhaps you'd gone off
on our honeymoon all by yourself.
1184
01:25:06,060 --> 01:25:08,770
No.
You're cold.
1185
01:25:08,771 --> 01:25:10,731
Come on inside.
1186
01:25:11,899 --> 01:25:16,361
There is nothing more romantic
than sleeping aboard a boat.
1187
01:25:16,362 --> 01:25:19,906
We'll get a good start and
anchor somewhere. Yes.
1188
01:25:19,907 --> 01:25:24,411
Dawn on the sea,
just the two of us alone.
1189
01:25:25,996 --> 01:25:27,539
Oh, it'll be fun.
1190
01:25:27,540 --> 01:25:30,000
Something to remember.
1191
01:25:30,417 --> 01:25:33,170
Hey, what's the matter?
You...
1192
01:25:33,796 --> 01:25:37,091
You look tired.
I'll fix that.
1193
01:25:37,299 --> 01:25:41,011
No. Really, I... Come on now.
You drink this.
1194
01:25:41,637 --> 01:25:45,975
Of course you're tired. All the
excitement and everything today.
1195
01:25:47,726 --> 01:25:49,978
Oh, darling, your sweater.
Here. I'll get a towel.
1196
01:25:49,979 --> 01:25:54,024
It's all right. Don't bother.
I'll take care of it.
1197
01:26:09,999 --> 01:26:14,003
Operator, give me Coast Guard
weather information.
1198
01:26:16,005 --> 01:26:20,676
Coast Guard?
Weather report for small craft.
1199
01:26:23,220 --> 01:26:25,597
Worst?
1200
01:26:25,598 --> 01:26:27,474
Thank you.
1201
01:26:51,332 --> 01:26:53,667
I'll take it in here.
1202
01:26:54,668 --> 01:26:58,379
- Lieutenant Galley's office.
- Lieutenant Galley. It's urgent.
1203
01:26:58,380 --> 01:26:59,797
I'm sorry.
The lieutenant isn't in tonight.
1204
01:26:59,798 --> 01:27:03,594
I may be able to reach him. Would
you care to leave a message?
1205
01:27:04,428 --> 01:27:06,471
Yes. Yes, please.
1206
01:27:06,472 --> 01:27:08,974
Please tell him
to call Mrs. Markham.
1207
01:27:13,354 --> 01:27:15,981
Your name is Mrs. Hall.
1208
01:27:16,982 --> 01:27:18,191
Of... course.
1209
01:27:18,192 --> 01:27:21,069
I'll-I'll get used to it.
1210
01:27:21,070 --> 01:27:24,489
Hello?
Hello, Mrs. Markham?
1211
01:27:24,490 --> 01:27:25,657
Hello?
1212
01:27:25,658 --> 01:27:30,955
Lynn, you don't mind starting
on our trip tonight, do you?
1213
01:27:30,996 --> 01:27:36,000
Should I? I had a special reason
for wanting to go right now.
1214
01:27:36,001 --> 01:27:40,505
But... there are certain things I
want to get straight in your mind...
1215
01:27:40,506 --> 01:27:44,217
before you hear them
from somebody else.
1216
01:27:44,218 --> 01:27:46,136
What things?
1217
01:27:50,975 --> 01:27:53,601
Osbert and Queenie
wanted me to marry you.
1218
01:27:53,602 --> 01:27:56,272
You... You know why.
1219
01:27:57,022 --> 01:28:00,316
Money?
Yeah.
1220
01:28:00,317 --> 01:28:02,695
Didn't you mean any of it?
1221
01:28:03,320 --> 01:28:05,738
Sure, I did.
1222
01:28:05,739 --> 01:28:07,448
But I-I didn't love you.
1223
01:28:07,449 --> 01:28:12,746
Everything I'm not seemed sort
of underlined after I met you.
1224
01:28:14,581 --> 01:28:16,625
I needed you.
1225
01:28:22,881 --> 01:28:25,008
But we're married now.
1226
01:28:25,009 --> 01:28:28,012
Why didn't you
tell me this before?
1227
01:28:28,595 --> 01:28:31,598
I guess I didn't have
the courage.
1228
01:28:31,974 --> 01:28:34,977
What gives you the courage now?
1229
01:28:38,105 --> 01:28:40,816
I've fallen in love with you.
1230
01:28:43,861 --> 01:28:46,070
You don't have to lie to me.
1231
01:28:46,071 --> 01:28:47,613
I don't believe you.
1232
01:28:47,614 --> 01:28:51,409
I don't even care anymore.
I just want you to get out.
1233
01:28:51,410 --> 01:28:53,786
Lynn, darling.
1234
01:28:53,787 --> 01:28:56,123
What are you trying to say?
1235
01:28:56,373 --> 01:28:58,041
I found the fuel pump.
1236
01:28:58,042 --> 01:29:01,169
By accident, but I found it.
1237
01:29:01,170 --> 01:29:04,130
You didn't use my gift, did you?
1238
01:29:04,131 --> 01:29:07,008
Perhaps you would have preferred
something more valuable.
1239
01:29:07,009 --> 01:29:12,013
Will you please tell me what
you're talking about? The boat!
1240
01:29:12,014 --> 01:29:13,514
With the broken fuel pump.
1241
01:29:13,515 --> 01:29:17,685
Broken so we could go out into
that storm and have an accident.
1242
01:29:17,686 --> 01:29:19,771
Only one of us would come back,
1243
01:29:19,772 --> 01:29:21,356
but it wouldn't be me.
1244
01:29:21,357 --> 01:29:24,525
That's what Amy meant,
wishing you success...
1245
01:29:24,526 --> 01:29:26,152
Success with murder!
1246
01:29:26,153 --> 01:29:28,864
Will you...
1247
01:29:37,331 --> 01:29:39,332
It rang like that
the night Eloise died...
1248
01:29:39,333 --> 01:29:43,212
Only nobody answered it.
1249
01:29:43,504 --> 01:29:45,839
I was here in the room.
1250
01:29:47,007 --> 01:29:49,342
I let it ring that night.
1251
01:29:49,343 --> 01:29:51,261
Not tonight.
1252
01:29:54,014 --> 01:29:55,432
Hello?
1253
01:29:56,892 --> 01:29:59,686
Yes, my wife called.
1254
01:30:00,187 --> 01:30:03,649
Yes, just a while ago...
about a prowler.
1255
01:30:05,734 --> 01:30:07,735
Yes, I'm sure she sounded upset.
1256
01:30:07,736 --> 01:30:10,531
You know how women are.
1257
01:30:11,949 --> 01:30:15,576
Don't worry. I'll see that
she's well taken care of.
1258
01:30:15,577 --> 01:30:16,912
No.
1259
01:30:17,329 --> 01:30:19,832
No. No!
1260
01:31:42,998 --> 01:31:45,792
Lynn! Lynn!
1261
01:31:47,002 --> 01:31:48,962
Lynn!
1262
01:31:52,007 --> 01:31:53,842
Lynn!
1263
01:32:23,163 --> 01:32:25,916
Where's Lynn?
Gone.
1264
01:32:26,375 --> 01:32:27,000
Where?
1265
01:32:27,001 --> 01:32:31,004
If she had any sense,
she's drowned herself.
1266
01:32:39,972 --> 01:32:40,305
Lynn!
1267
01:32:40,306 --> 01:32:44,058
You were gonna kill her anyway,
weren't you?
1268
01:32:44,059 --> 01:32:45,852
Lynn!
1269
01:32:52,985 --> 01:32:54,236
Lynn!
1270
01:33:01,493 --> 01:33:03,161
Lynn!
1271
01:33:05,956 --> 01:33:08,499
Lynn! I didn't count on
her being such a fool.
1272
01:33:08,500 --> 01:33:12,129
I thought I'd have to
depend on the fuel pump.
1273
01:33:13,880 --> 01:33:16,007
What do you know
about the fuel pump?
1274
01:33:16,008 --> 01:33:17,883
It was really very simple.
1275
01:33:17,884 --> 01:33:22,513
I could even hear part of the
wedding ceremony as I worked.
1276
01:33:22,514 --> 01:33:24,433
I switched them.
1277
01:33:25,559 --> 01:33:28,019
You switched them? Why?
1278
01:33:28,020 --> 01:33:31,272
I knew she was a poor swimmer
and you were a good one.
1279
01:33:31,273 --> 01:33:33,942
I knew you'd be all right.
1280
01:33:34,151 --> 01:33:36,528
You wanted to kill her.
1281
01:33:36,653 --> 01:33:38,988
I told you I'd never let
another woman have you.
1282
01:33:38,989 --> 01:33:40,948
With Eloise
it was just like an accident.
1283
01:33:40,949 --> 01:33:44,369
She didn't see the chair
I turned over in front of her.
1284
01:33:45,329 --> 01:33:47,872
I had to kill Eloise.
1285
01:33:47,873 --> 01:33:50,292
I had to kill Lynn.
1286
01:33:50,751 --> 01:33:52,001
Where is she?
Oh...
1287
01:33:52,002 --> 01:33:55,004
Where is Lynn?
It's all right, Drummy.
1288
01:33:55,005 --> 01:33:56,255
She won't last.
1289
01:33:56,256 --> 01:33:58,174
Now you'll have
everything you wanted.
1290
01:33:58,175 --> 01:34:01,011
So easy.
Just like Eloise.
1291
01:34:02,012 --> 01:34:04,680
Lynn! Lynn!
1292
01:34:04,681 --> 01:34:06,224
Drummy!
1293
01:34:08,769 --> 01:34:09,603
It's all right.
1294
01:34:09,604 --> 01:34:12,188
Drummy, listen to me. It's
all right, I tell you.
1295
01:34:12,189 --> 01:34:15,108
I saw her running
toward the house.
1296
01:34:19,863 --> 01:34:22,573
I did it for you, Drummy!
1297
01:34:22,574 --> 01:34:25,994
Drummy!
1298
01:34:29,289 --> 01:34:33,960
Lynn. Lynn, let me in.
Lynn, you don't understand.
1299
01:34:44,554 --> 01:34:46,347
Lynn, listen to me.
Please listen.
1300
01:34:46,348 --> 01:34:48,975
Lynn, will you
just listen to me.
1301
01:34:52,437 --> 01:34:54,356
Lynn, darling.
1302
01:34:55,148 --> 01:34:58,067
Please.
Please listen to me.
1303
01:34:58,068 --> 01:34:59,986
It was Amy.
1304
01:35:00,195 --> 01:35:05,075
The fuel pumps... She's the
one who changed them.
1305
01:35:06,785 --> 01:35:07,703
Lynn!
1306
01:35:07,704 --> 01:35:10,830
I don't blame you
for what you thought.
1307
01:35:10,831 --> 01:35:11,997
I...
1308
01:35:11,998 --> 01:35:16,670
I understand now,
but let me explain.
1309
01:35:17,212 --> 01:35:19,004
Explain what?
1310
01:35:19,005 --> 01:35:20,881
Why you killed Eloise?
1311
01:35:20,882 --> 01:35:22,550
Why you want to kill me?
1312
01:35:22,551 --> 01:35:25,429
I... I didn't kill Eloise.
1313
01:35:26,012 --> 01:35:27,638
Please. Please, Lynn.
1314
01:35:27,639 --> 01:35:29,850
Don't touch me.
1315
01:35:29,891 --> 01:35:33,061
Don't touch me!
1316
01:35:55,375 --> 01:35:57,710
It's all right.
It's all right.
1317
01:35:57,711 --> 01:36:00,212
Oh, my darling.
1318
01:36:00,213 --> 01:36:02,549
Please forgive me.
1319
01:36:02,674 --> 01:36:04,592
It's all right now.
1320
01:36:04,593 --> 01:36:06,720
You're all right.
I know.
1321
01:36:10,974 --> 01:36:14,728
Oh, please forgive me.
Please.
94480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.