Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,005 --> 00:02:14,032
[ Telephone ]
2
00:02:18,752 --> 00:02:21,073
Did you hear what she said?
She said she'd call the police.
3
00:02:21,372 --> 00:02:23,580
Yes. They make me so nervous.
4
00:02:24,154 --> 00:02:25,833
[ Telephone ]
5
00:02:35,926 --> 00:02:37,255
[ Telephone ]
6
00:02:41,979 --> 00:02:43,872
[ Telephone ]
7
00:02:59,488 --> 00:03:01,694
Do you .. do you think
she will go to the police?
8
00:03:01,919 --> 00:03:04,642
I mean, we can't allow that
you know. Really we can't.
9
00:03:16,274 --> 00:03:17,476
Drummy.
10
00:03:18,609 --> 00:03:19,713
Drummy.
11
00:03:30,719 --> 00:03:31,635
Drummy.
12
00:03:35,835 --> 00:03:37,780
Don't go, Drummy.
13
00:03:39,915 --> 00:03:41,379
I won't go to the police.
14
00:03:58,511 --> 00:04:01,320
Darling, I'm .. I'm sorry.
15
00:04:19,441 --> 00:04:20,597
Drummy.
16
00:04:21,704 --> 00:04:22,500
Drummy!
17
00:04:22,725 --> 00:04:23,747
Ah!!
18
00:05:10,361 --> 00:05:13,065
Get this finished as quickly as you can.
─ Yes, ma'am, right away.
19
00:05:13,165 --> 00:05:14,717
That is probably Mrs Markham now.
20
00:05:21,798 --> 00:05:24,464
Mrs Markham. Won't you come in.
─ Thank you.
21
00:05:24,704 --> 00:05:26,659
I recognized you from your
pictures in the paper.
22
00:05:26,907 --> 00:05:30,196
By the way, my luggage is in the car.
─ Walter, see to Mrs Markham's luggage.
23
00:05:30,368 --> 00:05:32,081
You are probably wondering who I am.
24
00:05:32,383 --> 00:05:33,399
I'm Amy Rawlinson.
25
00:05:34,006 --> 00:05:35,193
Rawlinson's Real Estate?
26
00:05:35,969 --> 00:05:37,526
Beach properties are our speciality.
27
00:05:37,626 --> 00:05:39,462
"Rawlinson gives you
your day in the sun."
28
00:05:39,717 --> 00:05:41,133
We spoke on the phone. Remember?
29
00:05:41,429 --> 00:05:42,723
Yes. Yes, I do remember.
30
00:05:43,146 --> 00:05:46,508
We didn't expect you for a few days. We
wanted to get it all cleaned up for you.
31
00:05:46,949 --> 00:05:48,725
Mrs Crandall only left last night.
32
00:05:49,137 --> 00:05:50,182
Mrs Crandall?
33
00:05:50,732 --> 00:05:51,575
Your tenant.
34
00:05:51,675 --> 00:05:54,945
The lady who had this house. I leased
it to her for your husband's estate.
35
00:05:55,328 --> 00:05:57,053
I hope Mrs Crandall was a good tenant.
36
00:05:57,440 --> 00:05:58,169
Oh, yes.
37
00:05:58,822 --> 00:06:00,128
A quiet little old lady.
38
00:06:00,418 --> 00:06:01,434
Very nice.
39
00:06:02,039 --> 00:06:02,883
That's nice.
40
00:06:04,673 --> 00:06:06,658
Would you like to see the kitchen?
─ Yes, I would.
41
00:06:06,758 --> 00:06:08,460
I understand you've
never seen the house.
42
00:06:08,634 --> 00:06:09,579
That's right.
43
00:06:10,945 --> 00:06:11,862
This is it.
44
00:06:13,185 --> 00:06:15,822
Oh, I'm going to have
a lot of fun in here.
45
00:06:16,673 --> 00:06:18,003
Too bad you never lived here.
46
00:06:18,209 --> 00:06:19,846
Mr Markham was very fond of this house.
47
00:06:20,165 --> 00:06:21,352
Before you were married.
48
00:06:21,742 --> 00:06:24,253
The dining room leads right
out on to the terrace, too.
49
00:06:34,166 --> 00:06:35,439
It's really a lovely place.
50
00:06:35,871 --> 00:06:37,219
With a divine view.
51
00:06:38,293 --> 00:06:39,337
It is lovely.
52
00:06:39,625 --> 00:06:40,579
All that blue.
53
00:06:41,075 --> 00:06:43,557
And of course your own
private beach and the pier.
54
00:06:44,489 --> 00:06:47,064
That boat. Is that mine too?
─ No. That belongs to Drummy.
55
00:06:47,488 --> 00:06:48,103
Who?
56
00:06:49,220 --> 00:06:50,902
Drummond Hall, one of the neighbors.
57
00:06:51,102 --> 00:06:52,649
Mrs Crandall let him tie up there.
58
00:06:54,364 --> 00:06:57,242
Since Mrs Crandall doesn't live here
any more, would you have him move it.
59
00:06:58,016 --> 00:06:59,233
Yes, I'll tell him.
60
00:06:59,708 --> 00:07:01,305
I should have told him before, but ..
61
00:07:01,984 --> 00:07:05,638
With all the excitement, with you
arriving and Mrs Crandall leaving, I ..
62
00:07:05,830 --> 00:07:06,960
Was there any trouble?
63
00:07:07,506 --> 00:07:09,052
Trouble?
─ Getting her to leave?
64
00:07:09,281 --> 00:07:10,681
Oh no, of course not.
65
00:07:11,023 --> 00:07:12,588
Her lease was up two months ago.
66
00:07:12,813 --> 00:07:14,666
She was just staying on
from week to week.
67
00:07:15,997 --> 00:07:17,598
What are those men doing down there?
68
00:07:18,613 --> 00:07:21,047
I don't know exactly.
Something to do with the government.
69
00:07:21,542 --> 00:07:23,130
Let me show you the rest of the house.
70
00:07:23,548 --> 00:07:24,964
You don't have to sell it to me.
71
00:07:25,675 --> 00:07:27,206
Even if I didn't own it, I'd buy it.
72
00:07:27,558 --> 00:07:28,745
Because it is so lovely.
73
00:07:30,239 --> 00:07:33,474
Mrs Crandall had a maid who
came in four times a week.
74
00:07:33,745 --> 00:07:35,670
I took the liberty of
keeping her on for you.
75
00:07:36,252 --> 00:07:37,325
How kind. Thank you.
76
00:07:37,875 --> 00:07:39,537
Will that be all, Miss Rawlinson?
77
00:07:39,830 --> 00:07:40,788
Yes, you can go.
78
00:07:41,475 --> 00:07:43,667
Have Walter pick up the
check at my office, will you.
79
00:07:43,995 --> 00:07:44,810
Yes, ma'am.
80
00:07:45,704 --> 00:07:46,758
Bye.
─ Goodbye.
81
00:07:51,253 --> 00:07:53,638
Mrs Crandall was a quiet
little old lady, you said?
82
00:07:53,889 --> 00:07:54,892
Oh yes, very.
83
00:07:56,494 --> 00:07:57,853
She must have left in a hurry.
84
00:07:58,858 --> 00:07:59,960
Why do you say that?
85
00:08:00,969 --> 00:08:02,777
The quiet little old
lady forgot her pipe.
86
00:08:03,129 --> 00:08:03,941
Oh that.
87
00:08:04,420 --> 00:08:05,788
That must belong to Drummy.
88
00:08:05,977 --> 00:08:08,079
I told you about him,
─ Hmm. The neighbor?
89
00:08:09,168 --> 00:08:12,025
He lives closer than I thought.
He also forgot his jacket.
90
00:08:13,993 --> 00:08:15,959
He's always leaving
his things somewhere.
91
00:08:16,846 --> 00:08:18,024
He's so careless.
92
00:08:18,703 --> 00:08:21,714
He'll probably come around one
of these days asking for them.
93
00:08:22,346 --> 00:08:24,485
Miss Rawlinson, I don't
think I care for that.
94
00:08:24,983 --> 00:08:27,662
Instead, why don't you just see
that everything is returned to him.
95
00:08:28,833 --> 00:08:29,992
Certainly, if you like.
96
00:08:30,738 --> 00:08:32,385
I didn't know ..
─ I'm sure you didn't.
97
00:08:32,960 --> 00:08:35,287
You might look around for other
souvenirs while you are at it.
98
00:08:35,387 --> 00:08:37,101
You know, toothbrushes, shaving things.
99
00:08:37,201 --> 00:08:38,989
There won't be anything
like that. I'm sure.
100
00:08:40,306 --> 00:08:42,219
Well, I have such a nasty imagination.
101
00:08:43,005 --> 00:08:45,083
If you don't mind, I'd like
to be left alone with it.
102
00:08:48,382 --> 00:08:50,886
Do you plan to stay here
long, Mrs Markham?
103
00:08:51,840 --> 00:08:54,491
I don't know.
I came here to sell the house.
104
00:08:57,572 --> 00:08:59,364
Mrs Crandall wasn't a very good tenant.
105
00:09:00,173 --> 00:09:01,360
I'm sorry I lied to you.
106
00:09:01,693 --> 00:09:03,253
That's alright. I didn't believe you.
107
00:09:03,353 --> 00:09:05,324
Good afternoon, Miss Rawlinson.
─ Good afternoon.
108
00:09:27,995 --> 00:09:28,844
Mrs Markham?
109
00:09:30,950 --> 00:09:32,008
Lieutenant Galley.
110
00:09:32,519 --> 00:09:34,863
Newport Police. I came up
the stairs from the beach.
111
00:09:36,311 --> 00:09:38,129
Alright. Why?
─ Don't you know?
112
00:09:39,477 --> 00:09:40,397
Mrs Crandall?
113
00:09:41,084 --> 00:09:42,700
All I know is that she left last night.
114
00:09:43,483 --> 00:09:44,585
She left this way.
115
00:09:45,157 --> 00:09:47,214
A swan dive off the
top of a brandy bottle.
116
00:09:49,595 --> 00:09:50,239
Dead?
117
00:09:50,341 --> 00:09:51,823
Stone cold. Any comment?
118
00:09:54,656 --> 00:09:56,829
Yes. I'm getting a
new real-estate agent.
119
00:09:58,331 --> 00:10:00,262
You mean Rawlinson
didn't tell you about it, huh?
120
00:10:00,522 --> 00:10:03,054
Well, in her business they never
tell anybody the sewer is stopped up.
121
00:10:03,154 --> 00:10:04,960
You can't blame her too
much, Mrs Markham.
122
00:10:07,330 --> 00:10:08,659
How do you know who I am?
123
00:10:09,305 --> 00:10:10,266
I'm a beach Cop.
124
00:10:11,235 --> 00:10:14,828
I go around all day with my hat
in my hand, sand in my shoes.
125
00:10:15,672 --> 00:10:19,262
Being polite to rich people with places
like this who come here for a good time.
126
00:10:19,529 --> 00:10:21,064
And get mad when you ask questions.
127
00:10:21,618 --> 00:10:23,521
So I make it a point of
knowing all the answers.
128
00:10:24,300 --> 00:10:26,145
I know all the answers
about you, Mrs Markham.
129
00:10:26,751 --> 00:10:27,801
I doubt that.
130
00:10:28,438 --> 00:10:29,454
First name "Lynn".
131
00:10:29,994 --> 00:10:31,387
Formerly, a speciality dancer.
132
00:10:31,679 --> 00:10:34,100
Married seven years ago in
Las Vegas to Ben Markham.
133
00:10:34,822 --> 00:10:37,495
Part time owner of a gambling
joint and a full time crap-shooter.
134
00:10:38,366 --> 00:10:40,162
The marriage was not a notable success.
135
00:10:40,912 --> 00:10:43,068
Probably because you
couldn't compete with the dice.
136
00:10:43,454 --> 00:10:45,299
And last, it's only a
guess but there is more.
137
00:10:46,482 --> 00:10:47,729
Ben died about a year ago.
138
00:10:48,573 --> 00:10:50,561
You want me to go on or
is that enough for a start?
139
00:10:52,902 --> 00:10:54,288
That's enough for a finish.
140
00:10:55,099 --> 00:10:56,634
However, I'll add to your file.
141
00:10:57,231 --> 00:10:58,308
I have two sisters.
142
00:10:58,909 --> 00:11:01,740
When we were little girls we all
had to sleep in the same room.
143
00:11:02,476 --> 00:11:04,085
It was a very small room.
144
00:11:05,234 --> 00:11:06,271
I was never alone.
145
00:11:07,310 --> 00:11:09,270
That was something I grew up hungry for.
146
00:11:10,456 --> 00:11:11,561
Just to be alone.
147
00:11:11,779 --> 00:11:14,572
All by myself in a great
big house like this one.
148
00:11:15,592 --> 00:11:16,922
I think I'm being thrown out.
149
00:11:17,240 --> 00:11:18,441
Just pushed a little.
150
00:11:19,095 --> 00:11:21,414
Well, I don't mind being
pushed by a beautiful woman.
151
00:11:22,214 --> 00:11:24,202
I just came up to get
another look at this terrace.
152
00:11:25,433 --> 00:11:27,243
It's not a very good
diving board, is it.
153
00:11:28,906 --> 00:11:30,665
Mrs Crandall committed
suicide, didn't she?
154
00:11:31,424 --> 00:11:33,069
That's what they say down at the office.
155
00:11:33,973 --> 00:11:35,103
You think differently?
156
00:11:35,452 --> 00:11:36,582
I'm not paid to think.
157
00:11:36,812 --> 00:11:38,943
I'm just supposed to go around
and get sand in my shoes.
158
00:11:39,760 --> 00:11:42,093
If you don't mind, I'll go
out through the front door.
159
00:11:42,482 --> 00:11:43,573
Just for kicks.
160
00:11:59,571 --> 00:12:01,561
[ Boat engine noises. Loud. ]
161
00:12:07,765 --> 00:12:10,274
[ Boat engine noises. ]
162
00:12:22,491 --> 00:12:24,180
[ Boat engine noises. ]
163
00:12:29,543 --> 00:12:31,811
[ Boat engine noises. ]
164
00:12:32,659 --> 00:12:33,320
Hey!
165
00:12:35,100 --> 00:12:36,036
Hey, you!
166
00:12:39,994 --> 00:12:41,300
Hey, you down there!
167
00:12:48,385 --> 00:12:49,114
Morning.
168
00:12:50,072 --> 00:12:52,425
Do you have to make all that
noise this early in the morning?
169
00:12:53,132 --> 00:12:55,749
I do if you want this boat out
of here. I was told to move it.
170
00:12:56,439 --> 00:12:57,426
Did I wake you?
171
00:12:57,746 --> 00:12:59,026
You did. I'm wide awake.
172
00:12:59,372 --> 00:13:01,376
Then you won't mind if
I finish what I'm doing.
173
00:13:02,454 --> 00:13:04,305
I do mind. I want you to stop.
174
00:13:23,011 --> 00:13:24,055
Well, good morning.
175
00:13:25,740 --> 00:13:26,848
Oh, Mrs Markham.
176
00:13:27,471 --> 00:13:31,086
I'm Drummond Hall. I brought you
something. A peace offering.
177
00:13:31,754 --> 00:13:33,372
Some fish I caught this morning.
178
00:13:34,243 --> 00:13:36,872
Hibiscus I picked from somebody's
front yard down the road.
179
00:13:37,198 --> 00:13:38,500
Ours didn't bloom this year.
180
00:13:39,403 --> 00:13:40,514
Much too damp.
181
00:13:41,839 --> 00:13:43,026
What are you doing here?
182
00:13:43,294 --> 00:13:44,510
Besides waking people up?
183
00:13:45,225 --> 00:13:48,420
Whenever I wake up a beautiful girl,
I always give her breakfast.
184
00:13:49,231 --> 00:13:51,703
Anyway, I'm the only one who
can make this thing operate.
185
00:13:51,803 --> 00:13:53,505
You see, there is a leg missing.
186
00:13:55,045 --> 00:13:56,475
Here .. here's the magic.
187
00:13:59,088 --> 00:14:00,927
How do you like your coffee?
─ Alone.
188
00:14:03,015 --> 00:14:03,943
Strong coffee.
189
00:14:05,489 --> 00:14:08,751
I'll bet all your friends say you have
a wonderful way with people.
190
00:14:09,487 --> 00:14:11,453
Yeah, and they're right. People like me.
191
00:14:12,914 --> 00:14:13,815
Not everybody.
192
00:14:14,909 --> 00:14:16,593
Why, it takes all kinds.
193
00:14:18,839 --> 00:14:21,068
There we are. You .. like to go fishing?
194
00:14:21,802 --> 00:14:22,465
No.
195
00:14:23,093 --> 00:14:25,247
Well, skin-diving maybe? We could ..
196
00:14:25,762 --> 00:14:26,917
Go for lobsters.
197
00:14:27,989 --> 00:14:29,365
I don't like lobsters.
198
00:14:30,007 --> 00:14:31,933
I have a long list of dislikes.
199
00:14:32,281 --> 00:14:33,354
It's getting longer.
200
00:14:35,818 --> 00:14:38,160
I .. I understand you own this place.
201
00:14:39,136 --> 00:14:41,066
There seems to be doubt
about that at the moment.
202
00:14:41,166 --> 00:14:42,603
How do you like your toast?
─ Medium.
203
00:14:42,703 --> 00:14:44,581
Would you mind telling
me how you got in here?
204
00:14:44,821 --> 00:14:45,977
I have a key.
205
00:14:46,265 --> 00:14:47,281
One or two slices?
206
00:14:48,358 --> 00:14:49,974
I'm glad I didn't know that last night.
207
00:14:51,013 --> 00:14:52,850
I never come in at night.
208
00:14:53,030 --> 00:14:54,116
Unless asked.
209
00:14:54,524 --> 00:14:55,368
Don't worry.
210
00:14:55,700 --> 00:14:57,833
Living so close. My aunt and
uncle are just next door.
211
00:14:58,095 --> 00:14:59,883
We're friendly with
everyone who lives here.
212
00:15:01,171 --> 00:15:03,477
Hasn't it ever crossed
your friendly little mind ..
213
00:15:03,577 --> 00:15:05,663
That there have been a few
changes made around here?
214
00:15:07,030 --> 00:15:09,042
Nothing really changes very much.
215
00:15:11,396 --> 00:15:11,982
Oh?
216
00:15:14,508 --> 00:15:15,259
Well.
217
00:15:16,001 --> 00:15:18,704
I guess that's about all I
can do for you. Right now.
218
00:15:19,410 --> 00:15:20,707
You are so right, Mr Hall.
219
00:15:21,330 --> 00:15:24,472
In future I will try to struggle through
breakfast without your assistance.
220
00:15:25,140 --> 00:15:27,922
Now suppose you just amble back
to that little boat of yours, huh?
221
00:15:28,813 --> 00:15:30,596
It's got a busted fuel pump.
222
00:15:31,028 --> 00:15:32,959
It will be a day or two
before I can get it out.
223
00:15:33,303 --> 00:15:33,975
Oh no.
224
00:15:35,883 --> 00:15:38,513
I don't suppose it's ever occurred
to you to have it towed away?
225
00:15:39,555 --> 00:15:40,593
No. No it hasn't.
226
00:15:41,504 --> 00:15:43,910
Say, how would you like to run
out to one of the islands with me?
227
00:15:44,010 --> 00:15:44,997
In a broken boat?
228
00:15:45,655 --> 00:15:47,894
What happens if a .. a storm comes up?
229
00:15:49,128 --> 00:15:50,632
I'm a very good swimmer.
230
00:15:51,323 --> 00:15:52,957
I'm not.
─ I'd save you.
231
00:15:53,606 --> 00:15:56,062
I meant after the boat has been fixed.
232
00:15:56,854 --> 00:15:58,067
You'd like the islands.
233
00:15:59,230 --> 00:16:00,455
I was on an island once.
234
00:16:01,629 --> 00:16:02,768
They all look alike.
235
00:16:04,290 --> 00:16:04,974
Round.
236
00:16:06,077 --> 00:16:08,150
There must be some way
in which I can amuse you.
237
00:16:09,918 --> 00:16:11,162
May I please have the key?
238
00:16:12,791 --> 00:16:13,854
[ Doorbell ]
239
00:16:15,206 --> 00:16:18,050
Wouldn't you know it. Just when we were
getting acquainted. Maybe he'll go away.
240
00:16:19,790 --> 00:16:20,832
Here, I'll get it.
241
00:16:21,122 --> 00:16:22,066
Wait a minute.
242
00:16:22,166 --> 00:16:24,687
I don't want some strange man
answering my door at this hour.
243
00:16:24,787 --> 00:16:27,258
What do you mean, "strange"?
They all know me around here.
244
00:16:27,488 --> 00:16:29,623
Besides, you don't want
anybody to see you like that.
245
00:16:31,710 --> 00:16:33,613
Are you looking for something?
─ Miss Rawlinson.
246
00:16:33,911 --> 00:16:36,466
Amy Rawlinson? She's not here.
You'll probably find her in her office.
247
00:16:36,610 --> 00:16:39,028
Well it's about the clothes and things.
We had to ship them back.
248
00:16:41,093 --> 00:16:43,018
I'm Mrs Markham. This is my house.
249
00:16:43,175 --> 00:16:44,431
What clothes do you mean?
250
00:16:44,712 --> 00:16:47,370
Miss Rawlinson said they would be
ready. The dead woman's clothes.
251
00:16:48,387 --> 00:16:50,744
Oh. Mrs Crandall, you mean?
─ Yes, ma'am.
252
00:16:51,066 --> 00:16:52,421
You know about her?
253
00:16:52,773 --> 00:16:54,664
I'd be getting quite a
shock now if I didn't.
254
00:16:55,186 --> 00:16:58,323
Amy asked us not to say. She thought
it might upset you, moving in like this.
255
00:16:58,490 --> 00:17:00,929
She was right. Now, do you
mind if I have that key back?
256
00:17:02,335 --> 00:17:03,923
Things are at my place down the beach.
257
00:17:04,023 --> 00:17:05,020
You moved them?
258
00:17:05,120 --> 00:17:07,136
Nothing's been taken.
Come, I'll get them for you.
259
00:17:07,236 --> 00:17:08,377
Mister Hall.
260
00:17:09,102 --> 00:17:09,898
The key.
261
00:17:13,901 --> 00:17:15,918
Sorry to disturb you, ma'am.
─ That's quite alright.
262
00:17:18,724 --> 00:17:19,887
Amy is such a fool.
263
00:17:20,774 --> 00:17:24,189
She should have told her Mrs Crandall is
dead. She's bound to find out anyway.
264
00:17:25,829 --> 00:17:26,859
Osbert, do help.
265
00:17:27,334 --> 00:17:29,104
You know this needs two people.
266
00:17:29,282 --> 00:17:31,941
Just give it a good shake
and plunge it into the sand.
267
00:17:32,603 --> 00:17:34,162
It's better in the sand they tell me.
268
00:17:34,616 --> 00:17:36,747
And have you noticed the way
Amy's been looking at us?
269
00:17:36,947 --> 00:17:39,338
I'm sure she thinks we
pushed poor Eloise.
270
00:17:41,580 --> 00:17:43,459
Anyway Drummy. It's all your fault.
271
00:17:43,947 --> 00:17:46,718
If you'd worked a little faster on
Eloise, we wouldn't be in this fix.
272
00:17:47,240 --> 00:17:49,558
At least you could have kept
her away from the brandy.
273
00:17:50,094 --> 00:17:51,216
The old witch.
274
00:17:51,445 --> 00:17:53,989
Breaking her neck just when we were
about to make a dollar out of her.
275
00:17:54,217 --> 00:17:55,671
After we'd waited so long.
276
00:17:55,854 --> 00:17:57,732
I hate to speak evil of the dead but ..
277
00:17:57,957 --> 00:17:59,610
it was most inconsiderate of her.
278
00:18:00,108 --> 00:18:02,640
Nah, nah. Not over your face, dear.
279
00:18:02,972 --> 00:18:04,869
It spoils that gorgeous tan.
280
00:18:05,120 --> 00:18:07,136
And we have quite an
investment in your tan.
281
00:18:07,331 --> 00:18:09,830
Yes, with everything going
out and nothing coming in.
282
00:18:10,353 --> 00:18:12,095
I saw Pete Gomez yesterday.
283
00:18:14,701 --> 00:18:16,223
That fishing-boat person?
284
00:18:18,701 --> 00:18:19,831
He's back in business.
285
00:18:21,314 --> 00:18:22,801
Still talking about a partnership.
286
00:18:23,843 --> 00:18:24,944
He's got a good boat.
287
00:18:25,918 --> 00:18:28,060
Now you mustn't be wasteful
of your talents, Drummy.
288
00:18:28,309 --> 00:18:29,897
Fishing for pleasure is all very well.
289
00:18:30,153 --> 00:18:32,562
But as a business, dead fish
leave something to be desired.
290
00:18:33,313 --> 00:18:35,510
You owe it to yourself to
enjoy the better things.
291
00:18:35,996 --> 00:18:37,000
And to us, dear.
292
00:18:37,648 --> 00:18:40,281
Our new widow is positively
choked with money.
293
00:18:40,925 --> 00:18:44,165
Amy Rawlinson tells me the husband
had investments in Las Vegas.
294
00:18:44,997 --> 00:18:47,103
I have a great respect for investments.
295
00:18:48,031 --> 00:18:50,395
And the poor thing must be so lonely.
296
00:18:51,256 --> 00:18:54,795
It may be an act of goodness for you
to offer her your friendship. All of it.
297
00:18:56,162 --> 00:18:58,031
Perhaps the boy doesn't
care for her, my dear.
298
00:18:59,999 --> 00:19:03,006
It happens that she's very
attractive and .. quite handy.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,033
I do hope she will be coöperative.
300
00:19:05,272 --> 00:19:06,993
Eloise joined us the very first day.
301
00:19:07,615 --> 00:19:09,773
And .. left rather suddenly, too.
302
00:19:10,941 --> 00:19:12,265
I'm going for a swim.
303
00:19:27,724 --> 00:19:29,033
That's a dear boy.
304
00:19:29,273 --> 00:19:31,563
And investments make for
such a splendid marriage.
305
00:19:32,247 --> 00:19:32,973
Uhuh.
306
00:19:33,200 --> 00:19:36,525
Don't press, my dear. One little
mistake and we've lost him.
307
00:19:37,684 --> 00:19:39,071
Stop interrupting my dreams.
308
00:19:39,926 --> 00:19:43,419
And after the marriage, if
Mrs Markham would just pass away ..
309
00:19:43,838 --> 00:19:45,754
As conveniently as Eloise did.
310
00:19:47,165 --> 00:19:48,079
Bloody Mary?
311
00:19:49,313 --> 00:19:50,520
Thank you, dear.
312
00:20:05,165 --> 00:20:05,751
Hi.
313
00:20:14,924 --> 00:20:16,226
Did you get settled alright?
314
00:20:16,658 --> 00:20:18,204
All in good shape, thank you.
315
00:20:18,750 --> 00:20:22,100
You won't have trouble about me again.
I've learnt how to work the coffee pot.
316
00:20:22,584 --> 00:20:23,800
That's no trouble at all.
317
00:20:24,574 --> 00:20:25,189
I ..
318
00:20:25,604 --> 00:20:27,774
I want to explain about this morning.
319
00:20:28,420 --> 00:20:29,977
I understand. It's quite alright.
320
00:20:33,831 --> 00:20:35,647
Hey .. you're beginning to burn.
321
00:20:36,001 --> 00:20:37,375
I feel fine, thank you.
322
00:20:38,159 --> 00:20:41,056
I bet you're one of the people who don't
know they're hurt until it's too late.
323
00:20:42,293 --> 00:20:44,607
Where did you get this
vast knowledge of people?
324
00:20:45,316 --> 00:20:46,503
Right here on the beach.
325
00:20:50,379 --> 00:20:52,397
Relax .. you might grow to like it.
326
00:20:52,914 --> 00:20:55,033
I like it and what I like,
everybody likes.
327
00:20:57,257 --> 00:20:59,186
You must go with the
house like the plumbing.
328
00:21:00,001 --> 00:21:01,440
Oh now, don't get nasty.
329
00:21:01,776 --> 00:21:03,361
It's just my standard service.
330
00:21:03,676 --> 00:21:05,953
You might as well know,
I'm not the standard type.
331
00:21:07,671 --> 00:21:08,458
Okay, I ..
332
00:21:09,406 --> 00:21:10,937
I know when I'm not getting through.
333
00:21:13,749 --> 00:21:14,478
Reading?
334
00:21:17,289 --> 00:21:19,413
"To Stand Naked In The Sun".
335
00:21:23,033 --> 00:21:24,335
Is that what you want to do?
336
00:21:26,103 --> 00:21:27,035
It's a poem.
337
00:21:29,260 --> 00:21:30,613
Why are you so angry with me?
338
00:21:31,110 --> 00:21:32,407
I'm not anything with you.
339
00:21:32,828 --> 00:21:34,273
And I prefer to keep it that way.
340
00:21:34,740 --> 00:21:36,944
I'd like to think we could be friends.
─ Why?
341
00:21:38,213 --> 00:21:40,469
Well, for a starter, you ..
─ Look ..
342
00:21:40,933 --> 00:21:42,235
Why don't you stop pressing.
343
00:21:43,104 --> 00:21:45,375
Mrs Crandall might have been
interested in your product.
344
00:21:45,556 --> 00:21:47,109
But Mrs Markham is not.
345
00:21:47,672 --> 00:21:49,678
You're taking an awful lot
for granted aren't you?
346
00:21:49,823 --> 00:21:50,552
Strange.
347
00:21:51,475 --> 00:21:53,230
I was thinking the same thing about you.
348
00:21:53,642 --> 00:21:55,201
Why? Just because I'm being friendly?
349
00:21:57,782 --> 00:22:00,716
You're about as friendly
as a suction-pump.
350
00:22:01,484 --> 00:22:02,855
Look, Mrs Markham.
351
00:22:03,396 --> 00:22:06,227
Whatever kind of life you've led up to
now must have left out the simple things.
352
00:22:06,327 --> 00:22:07,812
Like people helping one another.
353
00:22:08,554 --> 00:22:10,617
Maybe they don't understand
that where you come from.
354
00:22:11,097 --> 00:22:13,917
As for Eloise, she wasn't very
happy and I'm sorry she's dead.
355
00:22:14,202 --> 00:22:16,476
If you have any other questions,
I'll be glad to answer them.
356
00:22:18,801 --> 00:22:19,387
No.
357
00:22:19,995 --> 00:22:20,715
None.
358
00:22:25,613 --> 00:22:27,131
Now what are you thinking about?
359
00:22:28,774 --> 00:22:31,493
I was thinking that I don't
like you particularly.
360
00:22:31,863 --> 00:22:33,167
And I was wondering why.
361
00:22:35,333 --> 00:22:37,913
And I was thinking that I don't
like to be stared at either.
362
00:22:38,069 --> 00:22:38,999
And I know why.
363
00:22:41,455 --> 00:22:42,879
Why can't we be friends?
364
00:22:45,008 --> 00:22:48,027
This is one very good reason.
I don't like being handled.
365
00:22:51,962 --> 00:22:53,821
Ah, but you're lonely. I know you are.
366
00:22:55,205 --> 00:22:57,214
You're cold. Let me warm you.
367
00:22:59,723 --> 00:23:01,514
I hope you don't bruise easily.
368
00:23:03,064 --> 00:23:04,681
I'm not enjoying this.
369
00:23:21,710 --> 00:23:22,723
Mrs Markham.
370
00:23:24,780 --> 00:23:27,238
How did you get in here?
─ I used my key.
371
00:23:27,578 --> 00:23:29,194
Well, the one I have to show the place.
372
00:23:30,451 --> 00:23:33,504
By the time I collect all the keys on
this beach I'll feel like a locksmith.
373
00:23:33,709 --> 00:23:34,773
May I have yours?
374
00:23:35,915 --> 00:23:36,767
Certainly.
375
00:23:39,595 --> 00:23:42,225
I meant to tell you about
Mrs Crandall. ─ Forget it.
376
00:23:42,451 --> 00:23:45,011
Your friend Drummy has already
made a weak explanation.
377
00:23:46,041 --> 00:23:47,874
I suppose you're wondering
why I came today.
378
00:23:47,974 --> 00:23:49,699
Not at all. I've got
used to the traffic.
379
00:23:49,799 --> 00:23:51,358
I've a buyer for the house.
─ Good.
380
00:23:51,458 --> 00:23:52,840
A Mr Schmidt from Milwaukee.
381
00:23:53,333 --> 00:23:55,722
He saw the house about a month
ago and just fell in love with it.
382
00:23:56,251 --> 00:23:58,355
He wired today and said
he'd take it. At your price.
383
00:23:58,707 --> 00:24:00,160
How much did he send as a binder?
384
00:24:01,331 --> 00:24:02,243
As a "binder"?
385
00:24:03,303 --> 00:24:05,604
A deposit, money. You know,
evidence of good faith.
386
00:24:06,009 --> 00:24:07,213
Oh, a "binder".
387
00:24:07,480 --> 00:24:09,436
Yes, that's the ugly
word I've been using.
388
00:24:09,634 --> 00:24:11,966
Well, Mr Schmidt is a man of his word.
389
00:24:12,188 --> 00:24:14,702
As soon as I got the wire,
I took the house off our list.
390
00:24:15,075 --> 00:24:16,548
You'd better put it back on again.
391
00:24:17,590 --> 00:24:19,261
There's really nothing to worry about.
392
00:24:19,361 --> 00:24:21,522
They're one of the wealthiest
families in the mid-west.
393
00:24:21,622 --> 00:24:23,792
In that case, it shouldn't
be difficult to get a deposit.
394
00:24:25,365 --> 00:24:27,029
I'll try.
─ You do that.
395
00:24:27,845 --> 00:24:31,490
Miss Rawlinson, I think the house would
look tidier if I had the railing fixed.
396
00:24:32,403 --> 00:24:35,211
And incidentally, your friend still
has his boat tied up at my pier.
397
00:24:35,311 --> 00:24:36,698
Will you take care of that too?
398
00:24:36,825 --> 00:24:37,906
I'm sorry.
399
00:24:40,229 --> 00:24:42,759
I'm afraid all this has made a bad
impression on you, Mrs Markham.
400
00:24:42,961 --> 00:24:43,935
Certainly not.
401
00:24:44,515 --> 00:24:48,160
Suicide, police, lies, charm-boy,
people walking in and out.
402
00:24:48,442 --> 00:24:50,853
Things like that only make
a house look more lived in.
403
00:24:51,755 --> 00:24:53,286
I guess you'd like to be left alone.
404
00:24:54,793 --> 00:24:56,808
That's something I've
wanted for such a long time.
405
00:24:57,594 --> 00:24:59,239
Do you mind?
─ Of course not.
406
00:25:02,013 --> 00:25:02,992
Goodbye.
─ Bye.
407
00:25:20,513 --> 00:25:22,450
How many?
─ Fill the main tank, will you.
408
00:25:22,713 --> 00:25:25,329
That will take about 30 gallons, Drummy.
─ Put it on the book.
409
00:25:25,429 --> 00:25:27,686
I've been carrying you so
long my feet are getting flat.
410
00:25:27,786 --> 00:25:28,940
Charge it to me, Jack.
411
00:25:30,337 --> 00:25:31,540
Okay, Miss Rawlinson.
412
00:25:31,743 --> 00:25:33,410
Well, maybe I'm glad I ran into you.
413
00:25:33,804 --> 00:25:36,065
I've got to talk you, Drummy.
Just for a little while, huh?
414
00:25:36,665 --> 00:25:38,843
I'll be nice. Really I will. You'll see.
415
00:25:39,440 --> 00:25:41,428
Come on, just while they're
filling your tank, huh?
416
00:25:42,319 --> 00:25:43,501
I hope it’s worth it.
417
00:25:55,760 --> 00:25:57,095
Well, start shouting.
418
00:25:58,903 --> 00:26:00,062
Why haven't I seen you?
419
00:26:01,122 --> 00:26:02,309
You haven't even phoned.
420
00:26:03,360 --> 00:26:05,184
I can't figure out how to work the dial.
421
00:26:05,719 --> 00:26:06,878
Anyway, I've been busy.
422
00:26:07,673 --> 00:26:08,293
Why?
423
00:26:09,598 --> 00:26:12,031
Eloise isn't around anymore
to take up your time.
424
00:26:13,137 --> 00:26:14,696
You said you'd be nice. How about it?
425
00:26:15,583 --> 00:26:18,099
Look, I don't want to make a
scene every time I see you, but ..
426
00:26:18,362 --> 00:26:20,481
You act as though nothing
ever happened between us.
427
00:26:21,644 --> 00:26:22,516
It never did.
428
00:26:23,417 --> 00:26:24,318
It could have.
429
00:26:25,145 --> 00:26:26,244
You liked me once.
430
00:26:26,537 --> 00:26:29,428
Sure, for about ten
minutes one gin evening.
431
00:26:30,076 --> 00:26:32,953
Look, do we have to go over it?
We almost got together but we didn't.
432
00:26:33,329 --> 00:26:34,825
A miss is as good as a mile.
433
00:26:35,237 --> 00:26:36,510
Let's just forget about it.
434
00:26:36,921 --> 00:26:39,219
Besides, it's too late. I have
other things to think about.
435
00:26:39,395 --> 00:26:40,353
And I know what.
436
00:26:41,489 --> 00:26:42,991
I was up at the house this morning.
437
00:26:43,721 --> 00:26:46,462
I saw what went on down at
the pier with Mrs Markham.
438
00:26:47,823 --> 00:26:51,017
You also saw that she
didn't get my message.
439
00:26:52,780 --> 00:26:54,968
She asked me again about
you mooring in her dock.
440
00:26:55,767 --> 00:26:57,085
She doesn't want you there.
441
00:26:57,498 --> 00:26:59,029
You've been talking to her about me?
442
00:26:59,699 --> 00:27:00,790
The other way round.
443
00:27:01,504 --> 00:27:03,092
Why? You afraid of what I'll tell her?
444
00:27:05,550 --> 00:27:06,880
Oh Drummy, what's the matter?
445
00:27:07,428 --> 00:27:08,930
I won't make any demands on you.
446
00:27:09,263 --> 00:27:10,938
That's what you're afraid of, isn't it?
447
00:27:11,038 --> 00:27:12,797
Becoming involved like
with all the others?
448
00:27:12,938 --> 00:27:14,465
I'm not that kind of a woman.
449
00:27:15,123 --> 00:27:17,043
I would leave you alone.
─ Then why don't you?
450
00:27:18,183 --> 00:27:20,907
Alright .. start it all over
again with Lynn Markham.
451
00:27:21,474 --> 00:27:24,107
And maybe you'll leave a few more
dead ones before you're through.
452
00:28:11,911 --> 00:28:13,041
Now, you listen to me.
453
00:28:13,727 --> 00:28:16,127
Don't talk about Eloise. I don't
want you to mention her again.
454
00:28:16,227 --> 00:28:17,482
Not to me or anybody else.
455
00:28:18,219 --> 00:28:20,506
You'll forget I even know your
name. Do you understand?
456
00:28:20,982 --> 00:28:22,252
You couldn't love anybody.
457
00:28:23,979 --> 00:28:25,237
You hate women.
458
00:28:26,464 --> 00:28:27,302
All of us.
459
00:28:28,788 --> 00:28:30,118
I don't hate women, I just ..
460
00:28:33,697 --> 00:28:34,868
Hate the way they are.
461
00:30:23,644 --> 00:30:24,516
Good evening.
462
00:30:27,879 --> 00:30:30,068
I got your message. I'll have
the boat out in the morning.
463
00:30:31,085 --> 00:30:32,077
Not too early.
464
00:30:33,120 --> 00:30:34,612
I'll make sure you're awake.
465
00:30:36,421 --> 00:30:37,957
Where are you going to dock it now?
466
00:30:38,238 --> 00:30:41,090
Wherever I can talk somebody
into letting me leave it for free.
467
00:30:42,970 --> 00:30:44,454
And if you don't find a place?
468
00:30:46,184 --> 00:30:47,539
Then I'll throw it away.
469
00:30:50,819 --> 00:30:51,663
What's that?
470
00:30:52,182 --> 00:30:53,629
The fuel pump. I need a new one.
471
00:30:53,990 --> 00:30:54,618
Why?
472
00:30:56,112 --> 00:30:57,862
Because this one doesn't work.
473
00:30:59,825 --> 00:31:01,762
Why don't you try a little charm on it?
474
00:31:03,686 --> 00:31:06,247
Keep your opinions to yourself, and
how about letting me fix this, huh?
475
00:31:07,147 --> 00:31:08,311
Is it that important?
476
00:31:09,717 --> 00:31:11,401
Not if you don't mind getting killed.
477
00:31:12,079 --> 00:31:14,416
Sometimes they blow up
and there's a fire.
478
00:31:15,159 --> 00:31:18,308
Or if you're real lucky, there's
a storm and you simply drown.
479
00:31:20,805 --> 00:31:22,107
Why don't you get a new one?
480
00:31:22,558 --> 00:31:25,298
Don't they make them
anymore, or are you broke?
481
00:31:26,174 --> 00:31:27,438
They make them alright.
482
00:31:31,358 --> 00:31:32,089
Okay.
483
00:31:32,638 --> 00:31:34,975
You can leave your boat
here for a few days.
484
00:31:35,950 --> 00:31:37,595
But don't work on it while I'm sleeping.
485
00:31:39,210 --> 00:31:40,125
Thanks, I ..
486
00:31:41,383 --> 00:31:42,427
Think I'll move it.
487
00:31:43,195 --> 00:31:44,897
It's getting kind of
crowded around here.
488
00:32:04,914 --> 00:32:06,216
It's smaller than I thought.
489
00:32:06,436 --> 00:32:07,581
It sleeps two.
490
00:32:10,484 --> 00:32:11,684
Who is the couple?
491
00:32:13,118 --> 00:32:15,663
Osbert and Queenie.
The Sorensons from next door.
492
00:32:16,529 --> 00:32:17,833
Oh yes, your ..
493
00:32:18,279 --> 00:32:19,387
Your aunt and uncle.
494
00:32:19,804 --> 00:32:20,619
Not really.
495
00:32:21,462 --> 00:32:22,993
They give me a place to sleep and ..
496
00:32:23,208 --> 00:32:25,170
Some money in exchange
for part of my time.
497
00:32:26,302 --> 00:32:27,117
Which part?
498
00:32:27,771 --> 00:32:29,158
The part I gave Mrs Crandall.
499
00:32:30,517 --> 00:32:31,608
You're very frank.
500
00:32:33,516 --> 00:32:34,324
Why not?
501
00:32:35,042 --> 00:32:36,885
I figure you know all the answers.
502
00:32:37,558 --> 00:32:38,888
Anyhow, I don't care anymore.
503
00:32:41,934 --> 00:32:44,054
That's Mrs Crandall. Eloise.
504
00:32:44,842 --> 00:32:47,157
Taken when she still
had ideas of marrying me.
505
00:32:48,764 --> 00:32:50,979
Would you have married her?
─ If she had money.
506
00:32:52,532 --> 00:32:54,167
She could have given me what I want.
507
00:32:55,393 --> 00:32:56,380
What do you want?
508
00:32:56,776 --> 00:32:57,505
Nothing.
509
00:32:57,951 --> 00:32:59,452
Nothing to worry about.
510
00:32:59,863 --> 00:33:01,913
Nothing to struggle for.
Nothing to bother about.
511
00:33:03,484 --> 00:33:04,929
That kind of nothing costs money.
512
00:33:07,213 --> 00:33:08,191
So they tell me.
513
00:33:09,128 --> 00:33:10,601
You wanted to get it the easy way?
514
00:33:13,156 --> 00:33:15,047
No, I wouldn't have called Eloise the ..
515
00:33:15,396 --> 00:33:17,382
Easy way exactly. Just quick.
516
00:33:18,427 --> 00:33:21,939
You don't seem to have any illusions
about the soft and gentle sex.
517
00:33:24,695 --> 00:33:27,152
They're not soft.
And they're not gentle.
518
00:33:31,709 --> 00:33:34,184
Have you always been
on the beach like this?
519
00:33:36,420 --> 00:33:37,149
No. I ..
520
00:33:37,708 --> 00:33:40,468
Began as a poor and simple fisherman.
521
00:33:41,077 --> 00:33:42,364
I went downhill from there.
522
00:33:44,869 --> 00:33:46,754
Pete Gomez. He was my partner.
523
00:33:48,026 --> 00:33:50,114
By working hard and saving our money.
524
00:33:50,527 --> 00:33:53,781
It only took us three years to go broke.
525
00:33:55,616 --> 00:33:56,631
And after that?
526
00:33:57,136 --> 00:33:59,077
After that Osbert and
Queenie came along.
527
00:33:59,396 --> 00:34:02,879
I had this old boat and they hired me to
take them on a cruise. We became friends.
528
00:34:03,638 --> 00:34:05,138
They helped me when I needed help.
529
00:34:05,238 --> 00:34:07,105
I owe them a lot and
I like to pay my debts.
530
00:34:13,260 --> 00:34:14,696
I was rude this morning.
531
00:34:15,288 --> 00:34:16,897
Not that you didn't deserve it.
532
00:34:18,082 --> 00:34:18,811
But I ..
533
00:34:19,284 --> 00:34:21,930
Well, I haven't been much good
with people for some time.
534
00:34:27,241 --> 00:34:28,210
I forgive you.
535
00:34:36,946 --> 00:34:37,847
Hey, you'll ..
536
00:34:38,627 --> 00:34:39,643
Get grease on you.
537
00:34:40,887 --> 00:34:41,588
Will I?
538
00:34:53,158 --> 00:34:54,145
See, I was right.
539
00:34:54,928 --> 00:34:56,041
I left a mark on you.
540
00:34:57,573 --> 00:34:59,018
You would leave a mark on anyone.
541
00:35:01,122 --> 00:35:02,412
I wish I could afford you.
542
00:35:06,798 --> 00:35:08,353
Why don't you save your pennies?
543
00:35:16,931 --> 00:35:17,922
Maybe I will.
544
00:35:23,139 --> 00:35:25,054
In the meantime, don't move your boat.
545
00:35:26,661 --> 00:35:27,390
Alright.
546
00:36:03,377 --> 00:36:05,167
It's you again.
─ Yeah.
547
00:36:06,287 --> 00:36:08,712
Looks like my only mission
in life is to frighten you.
548
00:36:09,254 --> 00:36:10,309
One way or another.
549
00:36:10,409 --> 00:36:12,111
That's right. What is
it now, Lieutenant?
550
00:36:12,504 --> 00:36:13,691
Nothing special, thanks.
551
00:36:14,035 --> 00:36:15,296
Just gum-shoeing a little.
552
00:36:16,111 --> 00:36:17,981
Only to close the files on Mrs Crandall.
553
00:36:18,450 --> 00:36:20,366
Must you gumshoe at night?
─ Cigarette?
554
00:36:21,089 --> 00:36:22,019
Yes, thank you.
555
00:36:26,048 --> 00:36:28,416
Maybe it's just my excuse
for seeing you again.
556
00:36:33,811 --> 00:36:35,656
Still, she did go over
his railing that night.
557
00:36:36,478 --> 00:36:38,781
I was just curious to see what
she might have been looking at.
558
00:36:40,124 --> 00:36:42,414
Why she might have fallen
against it, and snapped it off.
559
00:36:45,260 --> 00:36:46,906
But that wouldn't be easy.
560
00:36:47,775 --> 00:36:49,452
The railing isn't that weak, is it?
561
00:36:49,806 --> 00:36:51,540
No. And she wasn't that heavy.
562
00:36:52,797 --> 00:36:55,152
Unless she'd been thrown
against it. Or pushed.
563
00:36:56,454 --> 00:36:58,826
You've been reading too many
detective stories, Lieutenant.
564
00:36:59,771 --> 00:37:00,615
I like them.
565
00:37:05,459 --> 00:37:06,610
They give me ideas.
566
00:37:09,032 --> 00:37:09,733
Like ..
567
00:37:11,806 --> 00:37:13,627
Suppose she was leaning
against the railing.
568
00:37:15,428 --> 00:37:16,458
A steady pressure.
569
00:37:18,141 --> 00:37:21,647
Leaning out to look down at
something or someone on the beach.
570
00:37:22,675 --> 00:37:23,685
Lieutenant!
571
00:37:28,587 --> 00:37:31,149
I see Drummond Hall
still keeps his boat here.
572
00:37:33,140 --> 00:37:35,363
Well, I won't take up any more
of your time, Mrs Markham.
573
00:37:38,029 --> 00:37:38,816
Thank you.
574
00:37:39,271 --> 00:37:40,687
You're very serious, aren't you.
575
00:37:41,386 --> 00:37:43,874
You talk as if a crime really
had been committed here.
576
00:37:44,960 --> 00:37:46,884
Maybe I do read too
many detective stories.
577
00:37:47,821 --> 00:37:49,550
Just for my sake, do me a favor.
578
00:37:50,240 --> 00:37:51,942
Be careful.
─ Of what?
579
00:37:53,800 --> 00:37:55,437
This naturally. What else?
580
00:37:58,253 --> 00:38:00,666
And give my regards to Drummy.
581
00:38:01,995 --> 00:38:03,362
He's very tall, isn't he.
582
00:38:04,611 --> 00:38:05,770
Goodnight, Mrs Markham.
583
00:38:26,199 --> 00:38:28,117
She's there. On the terrace.
584
00:38:33,364 --> 00:38:35,782
Don't you think it would be nice
if you made contact again?
585
00:38:36,232 --> 00:38:37,509
Just a tiny little effort.
586
00:38:37,854 --> 00:38:41,072
We do have a fiscal problem, darling.
Anything would be appreciated.
587
00:38:41,605 --> 00:38:43,193
Exactly what for instance?
588
00:38:43,470 --> 00:38:46,137
Well you see we're lonesome
people, and we do like company.
589
00:38:47,401 --> 00:38:49,807
A nice game of cards to
while away a few hours.
590
00:38:50,115 --> 00:38:52,098
Cards. Oh, what a wonderful idea.
591
00:38:52,593 --> 00:38:57,374
Osbert, however did you think of such a
way to bring cheer to a lonely evening?
592
00:39:03,671 --> 00:39:05,473
[ Telephone ]
593
00:39:07,516 --> 00:39:08,188
Hello?
594
00:39:08,920 --> 00:39:10,224
Hello, Mrs Markham?
595
00:39:10,547 --> 00:39:11,260
Yes.
596
00:39:11,433 --> 00:39:13,786
"This is Mrs Sorenson."
─ Is it?
597
00:39:14,501 --> 00:39:17,011
Queenie Sorenson. Drummy's aunt.
598
00:39:19,117 --> 00:39:20,455
Yes, Mrs Sorenson?
599
00:39:20,943 --> 00:39:22,849
We've heard so much
about you from Drummy.
600
00:39:23,065 --> 00:39:26,304
That I thought I'd call and ask if you
won't come over for dinner this evening.
601
00:39:26,830 --> 00:39:29,723
And perhaps a little game
of cards or something?
602
00:39:30,618 --> 00:39:32,955
"We just won't take no for an answer."
603
00:39:33,563 --> 00:39:36,226
I wouldn't dream of saying
no to you, Mrs Sorenson.
604
00:39:36,539 --> 00:39:37,182
Good.
605
00:39:37,959 --> 00:39:39,542
Arrivederci, then.
606
00:39:39,966 --> 00:39:40,752
Au revoir.
607
00:41:16,340 --> 00:41:17,684
"Another listless morning."
608
00:41:19,924 --> 00:41:22,417
"But such a pleasant
surprise this afternoon."
609
00:41:23,671 --> 00:41:26,302
"A young man, one of the
neighbors, brought me a bouquet."
610
00:41:26,505 --> 00:41:27,629
"A welcoming gift."
611
00:41:28,036 --> 00:41:30,140
"I'm invited to dine
with his aunt and uncle."
612
00:41:33,117 --> 00:41:34,003
I'll see you.
613
00:41:34,573 --> 00:41:35,601
Three Queens.
614
00:41:36,200 --> 00:41:37,217
Three eights.
615
00:41:37,514 --> 00:41:38,901
"We played cards after dinner."
616
00:41:39,246 --> 00:41:41,357
"But my mind wasn't on the game."
617
00:41:41,880 --> 00:41:43,265
"I lost eighty dollars."
618
00:41:43,860 --> 00:41:46,932
"And found how good it
is to feel young again."
619
00:41:50,472 --> 00:41:52,672
"Drummy walked me home along the sand."
620
00:41:53,310 --> 00:41:55,664
"We made a date to swim
together tomorrow."
621
00:41:56,558 --> 00:41:57,557
"Lie in the sun."
622
00:41:58,725 --> 00:42:01,698
"How long it has been since
I collected my thoughts."
623
00:42:02,307 --> 00:42:03,347
"Or wanted to."
624
00:42:04,251 --> 00:42:06,500
"I'm drifting in happiness."
625
00:42:08,114 --> 00:42:10,310
"Each week with
Drummy is a new delight."
626
00:42:11,661 --> 00:42:12,789
"I love him."
627
00:42:14,976 --> 00:42:17,474
"I love him desperately."
628
00:42:19,255 --> 00:42:20,815
"Queenie visited me tonight."
629
00:42:22,094 --> 00:42:23,728
"Asking for another loan."
630
00:42:25,215 --> 00:42:27,540
"For Drummy's sake, I gave
her five hundred dollars."
631
00:42:30,328 --> 00:42:32,559
"That make twenty-four
hundred altogether."
632
00:42:33,355 --> 00:42:35,332
"Not counting my gambling losses."
633
00:42:37,939 --> 00:42:39,946
"Drummy promised to come this evening."
634
00:42:44,792 --> 00:42:45,761
"He's late."
635
00:42:53,791 --> 00:42:55,582
"I wish he were here now."
636
00:42:58,864 --> 00:43:01,923
"I learned today that Miss
Rawlinson cannot renew my lease."
637
00:43:02,794 --> 00:43:05,429
Isn't there some way ..?
─ I'm sorry, Mrs Crandall ..
638
00:43:05,633 --> 00:43:07,734
The owner is coming back.
There is nothing I can do.
639
00:43:11,447 --> 00:43:14,534
"I must leave here soon."
─ I'm sorry.
640
00:43:19,410 --> 00:43:21,285
"Drummy didn't come last night."
641
00:43:24,287 --> 00:43:25,948
"Not even a phone call today."
642
00:43:28,860 --> 00:43:31,523
"Dear God, I hope he isn't tired of me."
643
00:43:33,218 --> 00:43:34,227
"Oh Drummy.
644
00:43:35,215 --> 00:43:36,006
Drummy.
645
00:43:36,479 --> 00:43:37,981
I could forgive you for anything ..
646
00:43:38,215 --> 00:43:40,861
If you'd just come away
to Los Angeles with me.
647
00:43:42,088 --> 00:43:43,595
"I begged him to come with me."
648
00:43:43,985 --> 00:43:45,382
"The way he acted."
649
00:43:45,907 --> 00:43:47,412
"I knew he never loved me."
650
00:43:48,322 --> 00:43:50,396
"He never even cared for me."
651
00:43:51,186 --> 00:43:54,250
"The money I gave Queenie
and Osbert was all he wanted."
652
00:43:54,450 --> 00:43:56,724
At least I must know about this
big game they've got going ..
653
00:43:56,838 --> 00:43:58,633
With you right in the
middle as the jackpot.
654
00:44:01,506 --> 00:44:03,742
"He was so angry he frightened me."
655
00:44:05,921 --> 00:44:06,622
Drummy!
656
00:44:07,446 --> 00:44:08,304
Drummy!
657
00:44:11,426 --> 00:44:13,103
"My last night in the house."
658
00:44:16,380 --> 00:44:18,242
"Drummy phoned to say he's coming here."
659
00:44:22,397 --> 00:44:24,514
I shouldn't have threatened
him with the police
660
00:44:34,521 --> 00:44:35,423
"I hate him."
661
00:44:36,354 --> 00:44:37,483
"I hate him."
662
00:44:38,997 --> 00:44:40,359
"No I don't."
663
00:44:40,865 --> 00:44:41,872
"I love him."
664
00:44:46,901 --> 00:44:50,749
"I don't care. I don't care
about anything but him."
665
00:44:59,189 --> 00:45:00,964
"He mustn't see me like this."
666
00:45:08,909 --> 00:45:11,733
"Just one more drink and
then I'll put my make-up on."
667
00:46:35,947 --> 00:46:37,344
This one is mine, I hope.
668
00:46:40,602 --> 00:46:42,619
The door was open.
You'd better get that lock fixed.
669
00:46:43,767 --> 00:46:44,954
What are you doing here?
670
00:46:45,877 --> 00:46:48,193
We're supposed to have
a date, remember? Dinner?
671
00:46:49,258 --> 00:46:50,292
Some other time.
672
00:46:50,560 --> 00:46:53,626
I .. I cancelled the Sorensons.
I told them we'd rather be alone.
673
00:46:54,715 --> 00:46:56,817
It's very late and as you
can see, I'm not dressed.
674
00:46:57,350 --> 00:46:59,338
That's alright with me.
I'll help with the buttons.
675
00:47:01,145 --> 00:47:03,481
Okay .. I won't help with the buttons.
676
00:47:05,811 --> 00:47:06,598
Hey.
677
00:47:07,199 --> 00:47:09,073
I thought you were through
being upset with me.
678
00:47:10,345 --> 00:47:11,924
Come on. Hurry up and get dressed up.
679
00:47:12,110 --> 00:47:14,416
I'll take you to dinner and
tell you all about myself.
680
00:47:19,062 --> 00:47:20,224
I'd like to hear that.
681
00:47:21,110 --> 00:47:22,697
I might tell you a few things, too.
682
00:47:23,746 --> 00:47:25,130
It sounds like a gay evening.
683
00:47:26,836 --> 00:47:29,010
It won't be dull. I promise you that.
684
00:47:29,970 --> 00:47:31,214
I'll be ready in a minute.
685
00:47:35,192 --> 00:47:36,265
[ Doorbell ]
686
00:47:36,509 --> 00:47:37,955
See who that is, will you.
687
00:47:38,294 --> 00:47:39,622
I think I know who it is.
688
00:47:40,816 --> 00:47:42,776
I thought I told you to
forget about this evening.
689
00:47:42,923 --> 00:47:44,908
Oh my dear chap, we know
you couldn't be serious.
690
00:47:45,086 --> 00:47:46,503
Even if you did shout at us.
691
00:47:46,701 --> 00:47:49,244
We haven't even met Mrs Markham
yet, socially or otherwise.
692
00:47:49,438 --> 00:47:51,770
And it's so selfish of you to
want to keep her all to yourself.
693
00:47:51,891 --> 00:47:53,136
It's not like you.
694
00:47:53,434 --> 00:47:56,382
So here we are and you're
forgiven, naughty boy.
695
00:47:57,050 --> 00:47:58,281
Yes, of course you are.
696
00:48:02,692 --> 00:48:05,453
Lynn and I have a date and
you're not going to interfere.
697
00:48:07,806 --> 00:48:10,081
After all you did see
me first, didn't you.
698
00:48:10,351 --> 00:48:13,027
Oh .. you're Mrs Markham, of course.
699
00:48:13,303 --> 00:48:14,504
And we're the ..
─ Yes.
700
00:48:15,540 --> 00:48:16,786
Yes. I know who you are.
701
00:48:17,203 --> 00:48:19,020
Well you see, when
Drummy said that he was ..
702
00:48:19,646 --> 00:48:21,787
Well, we just couldn't
dare not meeting you.
703
00:48:22,113 --> 00:48:23,043
So here we are.
704
00:48:23,218 --> 00:48:24,633
I was curious myself.
705
00:48:25,024 --> 00:48:25,811
About you.
706
00:48:26,617 --> 00:48:28,504
Now that I've met you,
everything is complete.
707
00:48:29,260 --> 00:48:30,998
I wouldn't have missed it for anything.
708
00:48:31,689 --> 00:48:32,766
Go on.
709
00:48:33,003 --> 00:48:34,819
I'd like to ask you to
stay and have a drink.
710
00:48:35,354 --> 00:48:36,814
But I'm afraid you might accept.
711
00:48:39,608 --> 00:48:40,423
Did you ..?
712
00:48:41,324 --> 00:48:42,359
Not a word.
713
00:48:44,487 --> 00:48:47,136
I must have misunderstood,
the silly fool that I am.
714
00:48:48,919 --> 00:48:50,278
Yes, you are silly aren't you.
715
00:48:51,945 --> 00:48:52,560
Why.
716
00:48:53,316 --> 00:48:54,807
You're deliberately insulting us.
717
00:48:55,272 --> 00:48:56,545
And that isn't easy, is it.
718
00:48:57,953 --> 00:49:00,849
Imagine wasting a whole afternoon
marking a deck of cards.
719
00:49:01,121 --> 00:49:02,765
By the way, did you bring them with you?
720
00:49:06,382 --> 00:49:08,725
You needn't feel badly.
It wouldn't have done you any good.
721
00:49:09,720 --> 00:49:11,344
Because you see on rainy afternoons ..
722
00:49:11,444 --> 00:49:15,885
My husband used to amuse me and himself
by showing me the tricks of your trade.
723
00:49:16,436 --> 00:49:17,980
He was a professional gambler, too.
724
00:49:18,290 --> 00:49:21,137
I have an uneasy feeling that
our honesty is being questioned.
725
00:49:21,320 --> 00:49:22,939
I think we're being asked to leave.
726
00:49:23,495 --> 00:49:25,255
So do I. Would you like us to go?
727
00:49:25,928 --> 00:49:28,552
As far as you like.
Another continent, preferably.
728
00:49:30,459 --> 00:49:31,684
Au revoir, then.
729
00:49:32,243 --> 00:49:33,111
Arrivederci.
730
00:49:46,886 --> 00:49:47,587
Now me?
731
00:49:49,008 --> 00:49:49,947
Now you.
732
00:49:51,735 --> 00:49:52,466
Has ..
733
00:49:53,028 --> 00:49:54,330
Has Amy been talking to you?
734
00:49:55,564 --> 00:49:57,924
No, I had a better reference.
Eloise Crandall.
735
00:49:58,788 --> 00:49:59,860
I found her diary.
736
00:50:00,391 --> 00:50:01,006
She.
737
00:50:01,223 --> 00:50:03,198
Paid me compliments I didn't deserve.
738
00:50:04,632 --> 00:50:07,141
Her lover had the instincts
of a stallion and the ..
739
00:50:07,659 --> 00:50:08,936
Pride of an alley cat.
740
00:50:12,429 --> 00:50:13,428
Eloise is ..
741
00:50:13,970 --> 00:50:15,146
A very emotional woman.
742
00:50:15,972 --> 00:50:17,527
She had her reasons, didn't she.
743
00:50:18,525 --> 00:50:21,573
I hope we can discuss her
reasons in a civilized way.
744
00:50:25,912 --> 00:50:26,556
Well.
745
00:50:28,106 --> 00:50:30,477
There goes civilization and ..
746
00:50:30,982 --> 00:50:31,986
A good Martini.
747
00:50:34,065 --> 00:50:36,065
You were made for
your profession alright.
748
00:50:36,927 --> 00:50:38,580
All very nicely put together.
749
00:50:40,497 --> 00:50:41,653
Nice to look at.
750
00:50:42,551 --> 00:50:43,635
Nice to touch.
751
00:50:45,342 --> 00:50:48,156
The great god of the senses,
sparkling on the beach.
752
00:50:49,107 --> 00:50:51,382
Until you remember that
sewers empty in to the ocean.
753
00:50:52,854 --> 00:50:56,074
I wouldn't have you if you were
hung with diamonds upside down!
754
00:50:56,398 --> 00:50:58,215
I don't recall ever asking you to.
755
00:50:59,271 --> 00:51:01,139
Oh yes you did. In your way.
756
00:51:02,382 --> 00:51:04,153
And I went along with it for a while.
757
00:51:04,654 --> 00:51:05,825
Just for laughs.
758
00:51:08,435 --> 00:51:10,527
When it comes to phonies
like you, I wrote the book.
759
00:51:13,459 --> 00:51:14,360
You're lonely.
760
00:51:15,530 --> 00:51:16,460
I know you are.
761
00:51:18,131 --> 00:51:19,053
You're cold.
762
00:51:19,754 --> 00:51:20,712
Let me warm you.
763
00:51:22,977 --> 00:51:25,872
You might at least have rewritten the
dialogue when you tried it out on me!
764
00:51:29,606 --> 00:51:31,466
You got me all figured out, haven't you.
765
00:51:32,713 --> 00:51:35,412
Neatly dissected and put
away in cubbyholes marked:
766
00:51:35,659 --> 00:51:37,079
"Drummond Hall. How he ticks."
767
00:51:37,259 --> 00:51:38,415
You bet I have.
768
00:51:38,906 --> 00:51:41,434
And I'm sorry to spoil
your record, lover boy.
769
00:51:41,703 --> 00:51:43,608
But I'm not as starved as Eloise.
770
00:51:44,505 --> 00:51:46,496
And thank heavens I'm
not interested in you.
771
00:51:52,288 --> 00:51:53,291
Yes you are.
772
00:51:53,974 --> 00:51:55,097
Let go of me.
─ No.
773
00:51:55,322 --> 00:51:56,939
I said let go of me!
─ And I said no.
774
00:51:57,039 --> 00:51:59,838
Not until I shake some of those
stupid ideas out of your pretty head.
775
00:52:00,294 --> 00:52:02,644
If you don't let go of me,
I'll call the police.
776
00:52:05,412 --> 00:52:06,977
That's right. Be afraid of me.
777
00:52:07,281 --> 00:52:08,637
A little afraid, at least.
778
00:52:09,050 --> 00:52:11,666
A woman is no good to a man
unless she's a little afraid of him.
779
00:52:40,753 --> 00:52:41,948
No .. no!
780
00:53:59,598 --> 00:54:01,375
Good morning.
─ Good morning.
781
00:54:02,149 --> 00:54:03,814
The coffee is still hot.
─ Hmm?
782
00:54:04,017 --> 00:54:04,947
In the kitchen.
783
00:54:05,738 --> 00:54:08,948
I'm Mrs Murchison. Day work.
Did Amy Rawlinson tell you about me?
784
00:54:09,635 --> 00:54:12,310
Yes, I expected you last week.
785
00:54:12,557 --> 00:54:13,926
No, I was sick last week.
786
00:54:15,180 --> 00:54:16,741
Oh .. I found this on the terrace.
787
00:54:17,271 --> 00:54:19,411
And do you want to return
these cuff-links to Mr Hall?
788
00:54:19,511 --> 00:54:22,260
I found them under the table
when Mrs Crandall was here.
789
00:54:28,552 --> 00:54:29,875
It's very quiet around here.
790
00:54:31,248 --> 00:54:32,481
What did you say?
791
00:54:33,713 --> 00:54:36,975
I said Mr Hall seems to spend a
great deal of time around here.
792
00:54:37,352 --> 00:54:38,443
He did, I suppose.
793
00:54:40,048 --> 00:54:41,331
What do you mean "suppose"?
794
00:54:41,855 --> 00:54:42,900
I go home nights.
795
00:54:50,353 --> 00:54:53,654
But darling, look at these bills.
We've really got to do something.
796
00:54:53,935 --> 00:54:56,103
The least you could do
is call Mrs Markham up.
797
00:54:56,203 --> 00:54:59,802
Leave the boy alone, Queenie. It's only
been three days since he last saw her.
798
00:55:00,458 --> 00:55:02,551
Give her enough time to really miss him.
799
00:55:48,696 --> 00:55:50,007
[ Banging noises ]
800
00:55:57,982 --> 00:55:59,273
[ Banging noises ]
801
00:56:01,699 --> 00:56:02,322
Yes?
802
00:56:21,444 --> 00:56:22,503
Mrs Markham?
803
00:56:26,775 --> 00:56:29,584
Lieutenant, you really are making
a habit of frightening me.
804
00:56:31,529 --> 00:56:33,130
Why didn't you answer when I called?
805
00:56:33,895 --> 00:56:34,853
I just got here.
806
00:56:36,626 --> 00:56:37,546
You mean ..
807
00:56:37,877 --> 00:56:38,864
Just this minute?
808
00:56:38,969 --> 00:56:40,521
Yes. I was walking along the beach.
809
00:56:41,851 --> 00:56:42,695
What's this?
810
00:56:45,520 --> 00:56:47,054
I just found it on the steps.
811
00:56:47,453 --> 00:56:48,473
It's a shark hook.
812
00:56:49,218 --> 00:56:50,632
It could give you a nasty cut.
813
00:56:50,910 --> 00:56:52,555
You should be more careful, Mrs Markham.
814
00:56:53,476 --> 00:56:55,407
There are a lot of dangerous
things on the beach.
815
00:56:56,761 --> 00:56:58,522
Meaning?
─ You know how it is.
816
00:56:59,298 --> 00:57:00,228
We have some ..
817
00:57:01,172 --> 00:57:02,940
Characters in a community like this.
818
00:57:03,684 --> 00:57:06,206
A lone female on the
beach is a kind of a target.
819
00:57:06,975 --> 00:57:09,695
Bait you might say,
for a .. hook like this.
820
00:57:11,068 --> 00:57:11,942
Lieutenant.
821
00:57:12,528 --> 00:57:14,120
You're not protecting me, are you?
822
00:57:14,616 --> 00:57:15,374
I mean ..
823
00:57:16,157 --> 00:57:18,008
All this wandering about this late ..?
824
00:57:19,021 --> 00:57:20,323
Nothing as dramatic as that.
825
00:57:20,877 --> 00:57:23,513
Somebody reported some kind of
a disturbance along the shore here.
826
00:57:23,799 --> 00:57:25,644
You didn't happen to
notice anything, did you?
827
00:57:27,719 --> 00:57:28,948
Probably isn't important.
828
00:57:30,049 --> 00:57:32,428
But as long as I'm here, I'll wait
until I hear your door close.
829
00:57:37,618 --> 00:57:38,444
Thank you.
830
00:58:04,206 --> 00:58:06,046
[ Telephone ]
831
00:58:11,908 --> 00:58:12,580
Hello?
832
00:58:12,988 --> 00:58:13,950
"Is Jack there?"
833
00:58:18,278 --> 00:58:19,576
You have the wrong number.
834
00:58:55,647 --> 00:58:56,642
Who's there?
835
00:59:06,385 --> 00:59:07,377
Is someone there?
836
00:59:41,865 --> 00:59:43,336
Anything wrong, Mrs Markham?
837
00:59:45,958 --> 00:59:47,002
The lock is broken.
838
00:59:48,023 --> 00:59:50,328
Probably from so many
people coming in and out.
839
00:59:56,521 --> 00:59:57,508
What do you want?
840
00:59:58,790 --> 01:00:00,220
Mr Schmidt has sent the check.
841
01:00:01,751 --> 01:00:03,550
Who? What check?
842
01:00:04,446 --> 01:00:05,805
The binder that you requested.
843
01:00:06,438 --> 01:00:07,312
On the house.
844
01:00:07,730 --> 01:00:09,578
He hopes to move in by
the first of the month.
845
01:00:11,433 --> 01:00:13,370
The way I feel, he can move in today.
846
01:00:18,110 --> 01:00:19,016
Hello?
847
01:00:28,446 --> 01:00:29,613
Has it been that long?
848
01:00:31,669 --> 01:00:32,656
I hadn't noticed.
849
01:00:36,566 --> 01:00:37,610
I missed you, too.
850
01:00:41,185 --> 01:00:41,980
Today?
851
01:00:43,598 --> 01:00:44,385
Well, I ..
852
01:00:45,570 --> 01:00:47,786
I have a million things to do, and I ..
853
01:00:50,212 --> 01:00:51,237
Half an hour?
854
01:00:54,544 --> 01:00:55,365
I'm not ..
855
01:00:56,429 --> 01:00:57,673
Not sure I could be ready.
856
01:01:04,184 --> 01:01:05,163
Twenty minutes?
857
01:01:08,422 --> 01:01:09,202
Alright.
858
01:01:11,329 --> 01:01:12,488
Alright, I'll be ready.
859
01:01:14,310 --> 01:01:14,925
Yes.
860
01:01:17,723 --> 01:01:19,828
Here is the check. I'll have
the papers in a day or so.
861
01:01:22,496 --> 01:01:23,330
The papers?
862
01:01:23,675 --> 01:01:24,919
For the sale of the house.
863
01:01:27,305 --> 01:01:28,181
Oh that?
864
01:01:29,100 --> 01:01:30,153
Oh forget it.
865
01:01:30,332 --> 01:01:31,863
But I've already accepted the check.
866
01:01:32,015 --> 01:01:34,091
Then send it back, darling!
867
01:01:35,134 --> 01:01:38,623
I wouldn't dream of giving
up this beautiful house. I ..
868
01:01:39,626 --> 01:01:40,700
Love it.
869
01:01:56,305 --> 01:01:57,625
Come on. That's enough.
870
01:02:09,704 --> 01:02:12,122
Well, I guess I'd better think about
getting some clothes on, huh?
871
01:02:12,222 --> 01:02:13,528
Oh, I'm broad-minded.
872
01:02:14,147 --> 01:02:15,021
Yeah, but ..
873
01:02:15,906 --> 01:02:16,670
I'm shy.
874
01:02:17,271 --> 01:02:18,016
Ha ha.
875
01:02:18,675 --> 01:02:20,336
Certainly. I've noticed that.
876
01:02:21,005 --> 01:02:23,975
Sorry I couldn't pick out
a nicer day for you.
877
01:02:26,192 --> 01:02:27,400
This one is nice enough.
878
01:02:32,197 --> 01:02:34,185
Why did you wait so long to call me?
879
01:02:35,179 --> 01:02:36,873
I never meant to get serious about you.
880
01:02:39,782 --> 01:02:41,099
I was thinking it over.
881
01:02:42,819 --> 01:02:44,491
What .. did you decide?
882
01:02:46,335 --> 01:02:47,375
I'm not smiling.
883
01:02:50,235 --> 01:02:51,914
I am.
─ Well, that's settled.
884
01:02:53,227 --> 01:02:54,529
What will we talk about now?
885
01:02:55,774 --> 01:02:56,875
Let's talk about you.
886
01:02:57,886 --> 01:02:59,746
You said you were a poor
and simple fisherman.
887
01:03:00,626 --> 01:03:01,508
Before that?
888
01:03:02,279 --> 01:03:04,401
Before that I was a
poor and simple child.
889
01:03:05,621 --> 01:03:06,961
When I was a ten years old ..
890
01:03:07,172 --> 01:03:10,412
I went into one of those institutions
known sentimentally as an orphanage.
891
01:03:11,508 --> 01:03:13,457
After that, I saw the world.
892
01:03:14,186 --> 01:03:15,334
Then came the war.
893
01:03:16,074 --> 01:03:18,320
Then my friend Gomez
in the fishing business.
894
01:03:18,593 --> 01:03:19,942
Then Osbert and Queenie.
895
01:03:21,191 --> 01:03:22,457
Why do you stay with them?
896
01:03:24,497 --> 01:03:25,856
I don't know. Maybe because ..
897
01:03:26,234 --> 01:03:28,251
I'm different from other
people and they don't care.
898
01:03:29,562 --> 01:03:30,603
How different?
899
01:03:32,343 --> 01:03:33,730
Different enough so that I'm ..
900
01:03:33,870 --> 01:03:35,357
Not a very nice guy sometimes.
901
01:03:36,123 --> 01:03:38,460
Maybe .. maybe it's good not
to be like everybody else.
902
01:03:38,626 --> 01:03:40,243
To .. be your own person.
903
01:03:42,260 --> 01:03:44,467
You didn't like me very
much at first, did you.
904
01:03:46,153 --> 01:03:46,806
No.
905
01:03:48,518 --> 01:03:49,205
No.
906
01:03:50,405 --> 01:03:52,539
Now, I .. like you.
907
01:03:56,771 --> 01:03:58,158
I'm not worth getting hurt for.
908
01:03:59,016 --> 01:04:00,484
You won't hurt me, darling.
909
01:04:01,325 --> 01:04:02,433
I won't let you.
910
01:04:05,594 --> 01:04:06,408
Won't you?
911
01:04:09,832 --> 01:04:11,047
I won't hurt you, either.
912
01:04:13,815 --> 01:04:14,832
Like she did.
913
01:04:16,407 --> 01:04:17,594
I'm sure it was a woman.
914
01:04:18,280 --> 01:04:21,389
And she was young and beautiful
and .. so terribly in love with you.
915
01:04:23,359 --> 01:04:24,982
Then one day, she let you kiss her.
916
01:04:25,443 --> 01:04:26,997
Hold her tightly in her arms.
917
01:04:28,079 --> 01:04:29,466
And the next day you were gone.
918
01:04:30,530 --> 01:04:31,889
Is that the reason she did it?
919
01:04:33,741 --> 01:04:34,414
No.
920
01:04:36,547 --> 01:04:37,468
Who was she?
921
01:04:39,674 --> 01:04:40,507
My mother.
922
01:04:42,485 --> 01:04:44,023
Just before she killed herself.
923
01:04:46,306 --> 01:04:47,229
Oh, I'm ..
924
01:04:49,400 --> 01:04:50,751
I'm so sorry.
925
01:04:51,844 --> 01:04:52,683
Forget it.
926
01:04:53,338 --> 01:04:54,966
But I didn't know.
─ Forget it.
927
01:04:55,729 --> 01:04:56,723
I have, nearly.
928
01:05:02,321 --> 01:05:03,548
What about you?
929
01:05:04,698 --> 01:05:05,570
Your husband?
930
01:05:12,418 --> 01:05:13,834
Ben was older than I was, and ..
931
01:05:14,436 --> 01:05:15,080
Rich.
932
01:05:16,810 --> 01:05:18,605
That counted for a lot at first.
933
01:05:19,258 --> 01:05:20,332
Does that shock you?
934
01:05:21,833 --> 01:05:24,378
In my kind of house,
throwing stones isn't allowed.
935
01:05:25,826 --> 01:05:27,442
I didn't know very much when I met him.
936
01:05:28,515 --> 01:05:29,879
What I knew, I knew well.
937
01:05:31,176 --> 01:05:33,103
He gave me everything,
taught me everything.
938
01:05:34,427 --> 01:05:35,928
And in his way, he loved me.
939
01:05:37,314 --> 01:05:39,720
That was the second most
important thing in the world to me.
940
01:05:43,367 --> 01:05:44,328
What's first?
941
01:05:45,697 --> 01:05:47,154
To love somebody yourself.
942
01:05:48,483 --> 01:05:50,001
With fire instead of warmth.
943
01:05:51,190 --> 01:05:53,090
With all your heart and all your being.
944
01:05:54,074 --> 01:05:55,040
Just once.
945
01:05:56,398 --> 01:05:58,181
Just once to love like that.
946
01:06:23,295 --> 01:06:24,633
A real heart tug.
947
01:06:26,965 --> 01:06:28,242
He must have what it takes.
948
01:06:29,086 --> 01:06:30,359
Putting the arm on him now?
949
01:06:31,373 --> 01:06:32,322
No, not yet.
950
01:06:33,694 --> 01:06:36,380
She's going to marry you? But
however did you manage it?
951
01:06:37,002 --> 01:06:38,908
I told her I loved her.
─ Ha, my dear chap.
952
01:06:39,174 --> 01:06:40,350
What an imagination.
953
01:06:40,766 --> 01:06:42,298
It's true and I'm leaving you.
954
01:06:43,262 --> 01:06:43,877
Why?
955
01:06:44,171 --> 01:06:46,830
I caught a slight case of decency.
It's gone to my head.
956
01:06:47,197 --> 01:06:48,069
How wretched.
957
01:06:48,256 --> 01:06:50,908
And how was this bizarre
sensation provoked?
958
01:06:51,991 --> 01:06:53,307
I realized something today.
959
01:06:53,525 --> 01:06:54,910
I can live like anybody else.
960
01:06:55,855 --> 01:06:57,744
Bur dear boy, you're
not like anybody else.
961
01:06:58,206 --> 01:06:59,479
Where do you propose to go?
962
01:06:59,928 --> 01:07:02,850
I'll live on Pete Gomez's boat
until Lynn and I are married.
963
01:07:03,468 --> 01:07:04,140
I see.
964
01:07:05,308 --> 01:07:06,527
Then into the house, huh?
965
01:07:08,089 --> 01:07:09,690
Rich wife. Big home.
966
01:07:10,014 --> 01:07:12,183
Well, you've certainly
hit the jackpot, Drummy.
967
01:07:13,101 --> 01:07:14,206
But how selfishly.
968
01:07:14,941 --> 01:07:16,061
I'm in love with her.
969
01:07:16,822 --> 01:07:17,914
But what about us?
970
01:07:18,014 --> 01:07:19,853
We're not young, you know.
Not young at all.
971
01:07:20,115 --> 01:07:21,427
You could provide for us.
972
01:07:21,670 --> 01:07:23,290
You'll be rich after you're married.
973
01:07:24,218 --> 01:07:25,577
We're finished, Queenie.
974
01:07:26,054 --> 01:07:27,924
Whatever I was, I'm not that anymore.
975
01:07:28,739 --> 01:07:30,352
You can't change, Drummy.
976
01:07:30,694 --> 01:07:31,526
You can't.
977
01:07:32,279 --> 01:07:33,237
And you know it.
978
01:07:37,260 --> 01:07:38,058
Drummy.
979
01:07:41,052 --> 01:07:41,696
Oh ..
980
01:07:43,370 --> 01:07:45,767
Let him go, Queenie.
We're better off without him.
981
01:07:47,346 --> 01:07:49,335
A dangerous young man
since Eloise's death.
982
01:07:51,131 --> 01:07:53,780
It might even be wise to
do something about it.
983
01:07:55,318 --> 01:07:57,170
To avoid a repetition of that ..
984
01:07:58,335 --> 01:07:59,514
Previous occurrence.
985
01:08:03,841 --> 01:08:06,478
You know if I could get any price at
all for my boat, I'd make the deal.
986
01:08:11,469 --> 01:08:12,313
What's that?
987
01:08:12,924 --> 01:08:13,903
Never mind.
988
01:08:15,278 --> 01:08:15,983
Okay.
989
01:08:17,017 --> 01:08:19,320
Pete's fixed it so that I can
pay the rest out of the profits.
990
01:08:20,106 --> 01:08:21,467
He's a good friend.
991
01:08:21,886 --> 01:08:23,645
Yeah. Better than I deserve.
992
01:08:24,221 --> 01:08:25,939
That's a terrible thing to say.
993
01:08:26,716 --> 01:08:27,745
It's the truth.
994
01:08:28,811 --> 01:08:30,319
I haven't been much good up to now.
995
01:08:31,014 --> 01:08:33,871
The past is buried under
a lot of dead years.
996
01:08:35,133 --> 01:08:37,242
We're starting all over again.
Just the two of us.
997
01:08:38,070 --> 01:08:39,372
I want to be alone with you.
998
01:08:39,877 --> 01:08:40,820
Nobody else.
999
01:08:41,635 --> 01:08:43,061
Just the beginning of things.
1000
01:08:45,655 --> 01:08:46,913
That can be arranged.
1001
01:08:47,911 --> 01:08:49,497
Especially the being alone.
1002
01:08:50,325 --> 01:08:51,586
Well, what is it?
1003
01:08:51,969 --> 01:08:52,887
Open it.
1004
01:09:01,752 --> 01:09:02,886
A fuel pump.
1005
01:09:04,223 --> 01:09:05,099
Pleased?
1006
01:09:07,346 --> 01:09:09,532
You just bought yourself
a honeymoon cruise.
1007
01:09:09,804 --> 01:09:12,734
I'll pull the boat out of the water, fix
it up, and then we go anywhere we like.
1008
01:09:13,278 --> 01:09:14,322
Just the two of us.
1009
01:09:15,238 --> 01:09:16,390
Just the two of us.
1010
01:09:17,614 --> 01:09:18,593
[ Doorbell ]
1011
01:09:22,120 --> 01:09:24,421
You remember me, Lieutenant Galley?
─ Oh yes, how are you.
1012
01:09:25,374 --> 01:09:26,638
You watch next door.
1013
01:09:29,807 --> 01:09:31,452
Is there something I can do, Lieutenant?
1014
01:09:34,116 --> 01:09:34,888
Yes.
1015
01:09:35,981 --> 01:09:38,484
A funny thing happened today.
I thought I'd ask your advice about it.
1016
01:09:39,326 --> 01:09:41,632
Someone called my office and
said it might be a good idea ..
1017
01:09:41,732 --> 01:09:44,846
To question Drummond Hall
about the death of Eloise Crandall.
1018
01:09:46,839 --> 01:09:48,885
Whoever it was that called
wouldn't leave their name.
1019
01:09:49,799 --> 01:09:50,528
Why not?
1020
01:09:52,085 --> 01:09:53,864
Are you saying it was I who called?
1021
01:09:54,083 --> 01:09:55,299
Are you saying it wasn't?
1022
01:09:56,637 --> 01:09:57,595
Going somewhere?
1023
01:09:58,421 --> 01:10:01,032
End of the season, you know.
Follow the sun.
1024
01:10:01,797 --> 01:10:02,755
Follow the sun.
1025
01:10:03,098 --> 01:10:05,430
Well, I wouldn't follow it without
my permission if I were you.
1026
01:10:06,177 --> 01:10:09,485
Now, suppose we all sit down real
nice and have a good long talk ..
1027
01:10:09,585 --> 01:10:11,294
About Eloise Crandall and Drummond Hall.
1028
01:10:11,504 --> 01:10:14,441
Oh no. We'd rather not be
involved in all this sordidness ..
1029
01:10:14,896 --> 01:10:16,034
If at all possible.
1030
01:10:16,254 --> 01:10:18,500
You should have thought of that
before you called my office.
1031
01:10:18,801 --> 01:10:20,962
What happens to Drummond Hall,
happens to you, too.
1032
01:10:21,364 --> 01:10:22,523
Sit down.
─ Thank you.
1033
01:10:24,901 --> 01:10:26,238
I told you so.
1034
01:10:35,242 --> 01:10:40,048
200, 150, a grand total of $1,280 from
Mrs Crandall to you in seven weeks.
1035
01:10:40,148 --> 01:10:41,725
Gambling losses, that's all.
1036
01:10:41,888 --> 01:10:43,212
This isn't Las Vegas.
1037
01:10:43,465 --> 01:10:46,085
From now on, if I even hear of
you buying a deck of cards ..
1038
01:10:55,964 --> 01:10:58,162
You'd better unpack. I'll let
you know when you can leave.
1039
01:10:58,262 --> 01:10:59,831
But we hate it here.
1040
01:11:00,087 --> 01:11:01,373
It's better than jail.
1041
01:11:03,663 --> 01:11:05,796
You know, I'm inclined
to agree with him.
1042
01:11:17,803 --> 01:11:19,802
Good afternoon, Mrs Markham.
─ Hello, Lieutenant.
1043
01:11:20,281 --> 01:11:21,875
Hall, do you remember me?
─ Hmm. Hi.
1044
01:11:22,685 --> 01:11:24,216
Is there something I can do for you?
1045
01:11:24,398 --> 01:11:26,114
We can talk about it
inside a lot better.
1046
01:11:28,507 --> 01:11:29,255
Come in.
1047
01:11:36,342 --> 01:11:37,642
You wanted to talk to me?
1048
01:11:37,860 --> 01:11:38,446
No.
1049
01:11:39,136 --> 01:11:41,235
To our friend here.
About Eloise Crandall.
1050
01:11:44,264 --> 01:11:46,960
Does it have to be here, right now?
─ Does that bother you?
1051
01:11:47,556 --> 01:11:50,267
Maybe you don't want Mrs Markham to
know about you and the Crandall woman?
1052
01:11:50,442 --> 01:11:51,619
I know all about her.
1053
01:11:51,966 --> 01:11:52,924
Mr Hall told me.
1054
01:11:53,351 --> 01:11:54,967
Then he shouldn't mind a few questions.
1055
01:11:56,208 --> 01:11:57,645
Like what, for instance?
1056
01:11:58,221 --> 01:11:59,980
Miss Crandall had a
little money, I gather.
1057
01:12:00,247 --> 01:12:01,520
She had more than a little.
1058
01:12:01,746 --> 01:12:03,902
The Sorensons got some of it.
How much did you get?
1059
01:12:04,092 --> 01:12:05,257
Are you accusing me ..
1060
01:12:05,357 --> 01:12:08,513
Eloise Crandall had a whole catalog
of violent attitudes towards you.
1061
01:12:08,874 --> 01:12:11,107
She threatened you,
loved you, hated you.
1062
01:12:11,907 --> 01:12:13,924
Anyway you looked at her,
she was plenty of trouble.
1063
01:12:14,559 --> 01:12:17,285
According to your former friends the
Sorensons, you saw her that night.
1064
01:12:17,449 --> 01:12:18,951
A little while later, she was dead.
1065
01:12:19,421 --> 01:12:20,978
That's their story. What's yours?
1066
01:12:23,238 --> 01:12:25,993
I never took a dime from her.
Not that she didn't offer.
1067
01:12:26,698 --> 01:12:28,718
She wanted to be better
friends than I wanted to be.
1068
01:12:29,626 --> 01:12:30,842
The night she died, we ..
1069
01:12:32,067 --> 01:12:34,611
Had an argument. She made a
scene and I walked out. That's all.
1070
01:12:35,044 --> 01:12:36,346
Didn't anyone see you leave?
1071
01:12:36,772 --> 01:12:38,101
Yeah. Eloise Crandall.
1072
01:12:39,369 --> 01:12:40,138
Wise guy.
1073
01:12:40,686 --> 01:12:42,290
How I hate a wise guy.
1074
01:12:42,601 --> 01:12:44,130
I'm not in love with you either.
1075
01:12:44,470 --> 01:12:46,466
If you've got something
on me, get moving with it.
1076
01:12:46,566 --> 01:12:48,125
Otherwise, this conversation is over.
1077
01:12:48,235 --> 01:12:50,109
I've got work to do on
my boat, so I'm leaving.
1078
01:12:50,549 --> 01:12:52,022
Just like that?
─ Yeah, watch me.
1079
01:12:53,699 --> 01:12:55,283
I'll call you. I'm sorry about this.
1080
01:12:55,481 --> 01:12:57,097
You know of course, I don't believe it.
1081
01:12:57,772 --> 01:12:58,873
It doesn't bother me.
1082
01:12:59,471 --> 01:13:01,028
It bothers me, a lot.
1083
01:13:16,359 --> 01:13:18,916
How dare you question
him in front of me.
1084
01:13:20,040 --> 01:13:22,381
Every time I turn around you're
playing cops and robbers.
1085
01:13:22,636 --> 01:13:25,738
Sneaking in and out of my house.
Climbing up and down my stairs.
1086
01:13:26,579 --> 01:13:28,001
It amused me for a while.
1087
01:13:29,705 --> 01:13:30,921
But it's no longer funny.
1088
01:13:32,634 --> 01:13:35,246
Now why don't you take your hat in
your hand, your sand in your shoes ..
1089
01:13:35,346 --> 01:13:37,620
And go and play in somebody
else's yard? I've had it, Galley.
1090
01:13:38,332 --> 01:13:39,502
Lieutenant Galley.
1091
01:13:39,979 --> 01:13:41,376
I'm a little bit old-fashioned.
1092
01:13:41,939 --> 01:13:43,979
Then let me bring you
up to date, Lieutenant.
1093
01:13:44,818 --> 01:13:47,774
It might interest you to know that
Mr Hall and I are getting married.
1094
01:13:50,818 --> 01:13:52,320
Maybe that's why I did it this way.
1095
01:14:04,918 --> 01:14:05,848
I don't get it.
1096
01:14:06,052 --> 01:14:07,468
The whole thing. I don't get it.
1097
01:14:08,004 --> 01:14:08,762
You will.
1098
01:14:09,111 --> 01:14:10,179
I mean about Hall.
1099
01:14:10,410 --> 01:14:12,112
Putting him on a grill
without an arrest.
1100
01:14:12,409 --> 01:14:14,340
You're warning him that
we're moving towards him.
1101
01:14:15,089 --> 01:14:18,183
A guy like that, if you put pressure on
him he's likely to do most anything.
1102
01:14:20,547 --> 01:14:21,734
I told you you'd get it.
1103
01:14:36,277 --> 01:14:37,293
Is that you, Lynn?
1104
01:14:37,991 --> 01:14:39,913
Not it isn't me, Lynn. It's me, Amy.
1105
01:14:40,887 --> 01:14:42,816
Got a drink?
─ Only water.
1106
01:14:44,101 --> 01:14:45,504
That isn't what I had in mind.
1107
01:14:46,385 --> 01:14:48,020
I'm trying to drown my sorrows.
1108
01:14:49,359 --> 01:14:51,797
I just came from aunt
Queenie and uncle Osbert.
1109
01:14:52,357 --> 01:14:54,337
Bless their stunted little souls.
1110
01:14:54,890 --> 01:14:57,351
They have some pretty bitter
things to say about you, my boy.
1111
01:14:58,119 --> 01:14:59,363
I don't owe them anything.
1112
01:14:59,667 --> 01:15:00,253
No.
1113
01:15:00,755 --> 01:15:03,331
With you, it all goes as
merry as a marriage bell.
1114
01:15:04,262 --> 01:15:05,421
Congratulations.
1115
01:15:09,128 --> 01:15:11,216
What are you building, Amy?
What do you want from me?
1116
01:15:12,097 --> 01:15:13,170
I'll always be here.
1117
01:15:14,577 --> 01:15:15,884
Go on, take the rich one.
1118
01:15:19,331 --> 01:15:20,886
You won't forget me so easy.
1119
01:15:30,499 --> 01:15:32,008
[ Knocking noises ]
1120
01:15:35,768 --> 01:15:37,015
[ Knocking noises ]
1121
01:16:02,324 --> 01:16:03,053
Morning.
1122
01:16:04,227 --> 01:16:05,456
Ah, I woke you up?
1123
01:16:06,540 --> 01:16:07,991
It's a lovely day for a wedding.
1124
01:16:08,972 --> 01:16:10,992
Yeah, that's what I
was thinking. Shall we?
1125
01:16:11,653 --> 01:16:13,602
We'd better. How's the boat working?
1126
01:16:13,867 --> 01:16:15,237
Fine. You want to go and see?
1127
01:16:15,337 --> 01:16:18,074
I can't. I'm not dressed.
Think of something else.
1128
01:16:19,072 --> 01:16:20,082
Alright, I'll ..
1129
01:16:20,775 --> 01:16:21,905
I'll make some coffee.
1130
01:16:22,118 --> 01:16:23,394
I'll beat you if you don't.
1131
01:16:29,913 --> 01:16:31,210
Hello, Mrs Murchison.
1132
01:16:32,366 --> 01:16:33,217
Excuse me.
1133
01:16:36,922 --> 01:16:38,081
Well, what do you want?
1134
01:16:39,507 --> 01:16:40,823
A cigarette, hmm?
1135
01:16:42,685 --> 01:16:44,885
Mrs Murchison, we'll clean up later.
─ Yes, ma'am.
1136
01:16:47,224 --> 01:16:49,261
Well, how does it
feel to win first prize?
1137
01:16:50,200 --> 01:16:52,310
You must be very happy, Mrs Markham.
1138
01:16:57,622 --> 01:16:58,809
You're in love with him.
1139
01:17:00,734 --> 01:17:02,094
Everybody but you knew that.
1140
01:17:03,320 --> 01:17:04,054
Oh.
1141
01:17:04,537 --> 01:17:08,455
So this is where the loser tells the
winner she's making a terrible mistake?
1142
01:17:09,438 --> 01:17:11,780
On the way out, think of
something original, will you.
1143
01:17:13,740 --> 01:17:15,153
You call this a marriage?
1144
01:17:17,120 --> 01:17:20,156
He's marrying you for your money,
and only for your money.
1145
01:17:21,470 --> 01:17:23,575
You'll have him for a
while until it's gone.
1146
01:17:24,747 --> 01:17:26,700
Then, when he's got what
he wanted you'll be ..
1147
01:17:27,265 --> 01:17:28,893
Just another Eloise to him.
1148
01:17:31,943 --> 01:17:33,710
I've made worse investments.
1149
01:17:36,188 --> 01:17:38,077
And when the money
has run out, what then?
1150
01:17:39,787 --> 01:17:42,803
If you've saved your pennies,
then you can put in a bid for him.
1151
01:17:47,092 --> 01:17:48,617
I haven't got the price.
1152
01:17:49,901 --> 01:17:53,858
Around here, love has a very
low cash surrender value.
1153
01:17:55,467 --> 01:17:56,511
He's not like that.
1154
01:17:57,058 --> 01:17:58,217
Only the money, I mean.
1155
01:17:58,630 --> 01:18:00,455
Don't you tell me what he's like.
1156
01:18:01,799 --> 01:18:03,295
I've seen every side of him.
1157
01:18:04,093 --> 01:18:06,234
The side you don't even know about.
1158
01:18:08,990 --> 01:18:10,897
I'm sorry you're still in love with him.
1159
01:18:11,957 --> 01:18:13,716
I'm afraid you'll just
have to get over it.
1160
01:18:16,408 --> 01:18:17,162
Goodbye.
1161
01:18:17,336 --> 01:18:19,432
And if you're up to it,
come to the wedding.
1162
01:18:20,025 --> 01:18:22,175
That might be a good time
to start getting over it.
1163
01:18:23,177 --> 01:18:26,055
They say the medicine that tastes
the worst is the best for you.
1164
01:18:27,858 --> 01:18:28,702
By the way.
1165
01:18:29,003 --> 01:18:33,474
When the Minister asks if there's a reason
you cannot be joined in Holy matrimony.
1166
01:18:34,143 --> 01:18:37,607
Don't be surprised if somebody at the
back of the room mentions a reason.
1167
01:18:38,202 --> 01:18:40,157
Loud, clear and unpleasant.
1168
01:18:47,104 --> 01:18:48,663
We really did get married, didn't we.
1169
01:18:49,807 --> 01:18:53,169
Well, I .. I thought it
was a lovely wedding.
1170
01:18:57,904 --> 01:18:59,332
Darling.
─ Hmm.
1171
01:19:00,458 --> 01:19:02,463
Everybody is leaving. Why don't we?
1172
01:19:03,165 --> 01:19:04,002
Where to?
1173
01:19:05,988 --> 01:19:07,176
Catalina.
1174
01:19:07,460 --> 01:19:09,213
Any place .. on the boat.
1175
01:19:11,511 --> 01:19:13,196
Tonight instead of the morning?
1176
01:19:14,323 --> 01:19:15,052
Why not?
1177
01:19:16,007 --> 01:19:17,691
It looks pretty rough out.
1178
01:19:18,717 --> 01:19:20,170
You'll be safe with me.
1179
01:19:21,664 --> 01:19:24,124
Besides, the boat is fine now
that I've got the fuel pump.
1180
01:19:26,076 --> 01:19:28,534
I'll call the coastguard and check
the weather. How about it?
1181
01:19:32,284 --> 01:19:33,480
Anything you want.
1182
01:19:45,655 --> 01:19:46,855
You're not wanted here.
1183
01:19:46,955 --> 01:19:49,433
But dear boy we just dropped around
to tell you how happy we were.
1184
01:19:49,533 --> 01:19:50,766
I said you're not wanted.
1185
01:19:50,866 --> 01:19:53,762
Drummy, please let's not have any
misunderstandings on your wedding day.
1186
01:19:54,035 --> 01:19:56,145
Mrs Hall, we only came
to offer our good wishes.
1187
01:19:56,245 --> 01:19:57,262
We're just leaving.
1188
01:19:57,362 --> 01:19:59,850
But we wanted you to know that
our thoughts were with you tonight.
1189
01:20:00,227 --> 01:20:01,667
Thank you. I appreciate that.
1190
01:20:03,270 --> 01:20:04,371
My husband does, too.
1191
01:20:04,471 --> 01:20:07,212
Oh yes, of course.
Well, arivederci then.
1192
01:20:07,743 --> 01:20:08,874
Oh, Roddy.
1193
01:20:10,359 --> 01:20:11,489
Roddy, the car please.
1194
01:20:12,074 --> 01:20:12,867
Roddy.
1195
01:20:13,389 --> 01:20:16,727
Roddy's our new friend.
Such a dear, clever boy.
1196
01:20:17,629 --> 01:20:19,529
Say hello to the bride and groom, Roddy.
1197
01:20:19,973 --> 01:20:20,645
Hello.
1198
01:20:21,737 --> 01:20:22,896
He's such a bright lad.
1199
01:20:23,356 --> 01:20:24,238
Goodbye.
1200
01:20:25,053 --> 01:20:26,438
Nighty-night, then.
1201
01:20:28,594 --> 01:20:30,083
Good lucky, anyhow.
1202
01:20:31,686 --> 01:20:33,273
Oh no, darling.
1203
01:20:36,978 --> 01:20:37,793
I love you.
1204
01:20:41,778 --> 01:20:43,611
That's the first time
you've ever said that.
1205
01:21:09,300 --> 01:21:10,144
Who is that?
1206
01:21:10,467 --> 01:21:12,064
It's me .. Rawly.
1207
01:21:12,765 --> 01:21:14,077
Yes, Miss Rawlinson?
1208
01:21:14,885 --> 01:21:17,361
I came by to say how sorry
I was about this afternoon.
1209
01:21:17,730 --> 01:21:18,631
You should be.
1210
01:21:19,255 --> 01:21:21,777
I know it's considered noble
to accept apologies, but ..
1211
01:21:22,208 --> 01:21:24,641
I'm afraid I'm not the noble type.
─ I don't blame you.
1212
01:21:25,116 --> 01:21:27,335
I said a lot of foolish
and stupid things.
1213
01:21:27,695 --> 01:21:29,428
I hope you didn't pay
any attention to me.
1214
01:21:29,528 --> 01:21:32,185
Obviously not. I was
married this afternoon.
1215
01:21:32,525 --> 01:21:34,387
It was childish of me to be so upset.
1216
01:21:34,888 --> 01:21:37,011
And the crazy things I said ..
1217
01:21:38,117 --> 01:21:39,035
Please forget.
1218
01:21:40,102 --> 01:21:43,657
For what it's worth to you,
I understand how you feel.
1219
01:21:44,041 --> 01:21:47,160
And I won't mention the incident
to anyone. Especially my husband.
1220
01:21:48,169 --> 01:21:50,842
I think that's what you
really mean, isn't it?
1221
01:21:51,946 --> 01:21:54,056
Yes .. and ..
1222
01:21:54,893 --> 01:21:57,016
Will you tell Drummy from me that ..
1223
01:21:58,508 --> 01:22:00,081
I wish him every success.
1224
01:22:00,418 --> 01:22:01,245
Success?
1225
01:22:02,710 --> 01:22:04,715
Ah, that's a strange choice of word.
1226
01:22:05,579 --> 01:22:07,559
Usually newlyweds are
wished "happiness".
1227
01:22:08,315 --> 01:22:10,178
Usually .. not always.
1228
01:22:11,094 --> 01:22:12,529
Goodnight, Mrs Markham.
1229
01:22:13,071 --> 01:22:13,891
"Hall".
1230
01:22:14,789 --> 01:22:15,862
Goodnight.
─ Night.
1231
01:23:27,326 --> 01:23:28,935
"What happens if a storm comes up?"
1232
01:23:29,532 --> 01:23:31,736
"I'm a very good swimmer."
─ "I'm not."
1233
01:23:32,247 --> 01:23:33,213
"I'd save you."
1234
01:23:34,060 --> 01:23:37,151
"His attention, his
niceness was just a trick."
1235
01:23:37,639 --> 01:23:40,467
"The money I gave Queenie
and Osbert was all he wanted."
1236
01:23:42,146 --> 01:23:44,067
"Not if you don't mind getting killed."
1237
01:23:44,530 --> 01:23:47,111
"Sometimes they blow
up and there's a fire."
1238
01:23:47,636 --> 01:23:50,625
"Of if you're real lucky there's
a storm and you simply drown."
1239
01:23:52,564 --> 01:23:54,576
"He was so angry he frightened me."
1240
01:23:55,276 --> 01:23:56,929
"Don't tell me about him."
1241
01:23:57,447 --> 01:23:58,956
"I've seen every side of him."
1242
01:23:59,549 --> 01:24:01,571
"The sides you don't even know about."
1243
01:24:02,239 --> 01:24:03,891
"That's right. Be afraid of me."
1244
01:24:04,507 --> 01:24:06,266
"A little afraid of me at least."
1245
01:24:06,867 --> 01:24:09,262
"A woman is no good to a man
unless she's afraid of him."
1246
01:24:10,686 --> 01:24:11,834
"Afraid of him, Lynn."
1247
01:24:12,642 --> 01:24:13,891
"Afraid of him, Lynn."
1248
01:24:14,331 --> 01:24:15,403
"Lynn."
1249
01:24:15,748 --> 01:24:16,766
"Lynn."
1250
01:24:17,382 --> 01:24:18,649
"Lynn."
1251
01:24:19,154 --> 01:24:20,114
"Lynn!"
1252
01:24:20,973 --> 01:24:21,778
Lynn!
1253
01:24:23,736 --> 01:24:24,615
Lynn!
1254
01:24:33,630 --> 01:24:34,331
Coming.
1255
01:25:20,474 --> 01:25:21,547
What were you doing?
1256
01:25:22,127 --> 01:25:23,514
Putting our things on the boat.
1257
01:25:23,664 --> 01:25:26,495
I thought perhaps you'd gone off
on our honeymoon all by yourself.
1258
01:25:27,187 --> 01:25:27,804
No.
1259
01:25:28,358 --> 01:25:29,546
Hey, you're cold.
1260
01:25:29,945 --> 01:25:30,816
Come inside.
1261
01:25:33,519 --> 01:25:36,668
There is nothing more romantic
than sleeping aboard a boat.
1262
01:25:38,076 --> 01:25:40,375
We'll get a good start
and anchor somewhere.
1263
01:25:40,577 --> 01:25:41,321
Yes.
1264
01:25:41,733 --> 01:25:43,334
Dawn on the sea .. just ..
1265
01:25:43,747 --> 01:25:44,963
Just the two of us alone.
1266
01:25:46,962 --> 01:25:48,373
Ah, but it will be fun.
1267
01:25:48,776 --> 01:25:50,065
Something to remember.
1268
01:25:51,890 --> 01:25:53,306
Hey, what's the matter with you?
1269
01:25:55,106 --> 01:25:56,005
You're tired.
1270
01:25:56,581 --> 01:25:57,567
I'll fix that.
1271
01:25:59,119 --> 01:26:00,154
No .. really, I ..
1272
01:26:00,254 --> 01:26:01,671
Come on now, you drink this.
1273
01:26:03,454 --> 01:26:04,613
Of course you're tired.
1274
01:26:04,975 --> 01:26:06,847
With all the excitement
and everything today.
1275
01:26:09,783 --> 01:26:11,628
Darling, your sweater.
Here, I'll get a towel.
1276
01:26:11,752 --> 01:26:13,788
It's alright, don't bother.
I'll take care of it.
1277
01:26:31,733 --> 01:26:34,114
Operator .. give me Coast
Guard weather information.
1278
01:26:37,515 --> 01:26:38,343
Coastguard?
1279
01:26:38,975 --> 01:26:40,686
Weather report for small craft.
1280
01:26:44,138 --> 01:26:44,810
Worst?
1281
01:26:46,302 --> 01:26:47,089
Thank you.
1282
01:27:10,834 --> 01:27:12,208
[ Telephone ]
1283
01:27:12,456 --> 01:27:13,557
I'll take it in here.
1284
01:27:16,387 --> 01:27:17,658
Lieutenant Galley's office.
1285
01:27:17,758 --> 01:27:19,331
Lieutenant Galley. It's urgent.
1286
01:27:20,143 --> 01:27:21,759
Sorry, the Lieutenant isn't in tonight.
1287
01:27:21,888 --> 01:27:24,212
I may be able to reach him.
Would you care to leave a message?
1288
01:27:25,497 --> 01:27:26,248
Yes.
1289
01:27:26,800 --> 01:27:27,615
Yes please.
1290
01:27:27,911 --> 01:27:29,761
Please tell him to call Mrs Markham.
1291
01:27:34,800 --> 01:27:35,983
The name is "Mrs Hall".
1292
01:27:39,015 --> 01:27:40,771
Of course. I'll get used to it.
1293
01:27:42,555 --> 01:27:44,310
Hello? Hello? Mrs Markham?
1294
01:27:45,404 --> 01:27:46,076
Hello?
1295
01:27:48,043 --> 01:27:51,128
Lynn, you don't mind starting
on our trip tonight, do you?
1296
01:27:52,866 --> 01:27:53,624
Should I?
1297
01:27:54,192 --> 01:27:57,538
I had a special reason for
wanting to go right now.
1298
01:27:58,024 --> 01:27:58,639
But.
1299
01:27:59,697 --> 01:28:02,156
But there are certain things I
want to get straight in your mind.
1300
01:28:02,256 --> 01:28:03,946
Before you hear them from somebody else.
1301
01:28:05,274 --> 01:28:06,185
What "things"?
1302
01:28:12,524 --> 01:28:14,734
Osbert and Queenie
wanted me to marry you.
1303
01:28:15,629 --> 01:28:16,559
You know why.
1304
01:28:18,205 --> 01:28:18,877
Money.
1305
01:28:19,363 --> 01:28:20,101
Yeah.
1306
01:28:21,731 --> 01:28:23,113
Didn't you mean any of it?
1307
01:28:24,179 --> 01:28:25,419
Sure I did.
1308
01:28:26,788 --> 01:28:28,373
But I didn't love you.
1309
01:28:29,667 --> 01:28:30,768
Everything I'm not ..
1310
01:28:30,868 --> 01:28:32,758
Seemed sort-of
underlined after I met you.
1311
01:28:35,519 --> 01:28:36,391
I needed you.
1312
01:28:44,037 --> 01:28:45,167
But we're married now.
1313
01:28:46,471 --> 01:28:48,127
Why didn't you tell me this before?
1314
01:28:50,011 --> 01:28:51,535
I guess I didn't have the courage.
1315
01:28:53,333 --> 01:28:54,759
What gives you the courage now?
1316
01:28:59,429 --> 01:29:00,980
I have fallen in love with you.
1317
01:29:05,064 --> 01:29:06,366
You don't have to lie to me.
1318
01:29:07,222 --> 01:29:08,462
I don't believe you.
1319
01:29:09,357 --> 01:29:12,111
Ah, I don't even care anymore.
I just want you to get out.
1320
01:29:12,329 --> 01:29:13,274
Lynn, darling.
1321
01:29:15,257 --> 01:29:16,609
What are you trying to say?
1322
01:29:17,542 --> 01:29:18,802
I found the fuel pump.
1323
01:29:19,540 --> 01:29:21,144
By accident, but I found it.
1324
01:29:22,584 --> 01:29:24,201
You didn't use my gift, did you.
1325
01:29:25,943 --> 01:29:28,718
Perhaps you would have preferred
something more valuable.
1326
01:29:29,424 --> 01:29:31,372
Can you please tell me
what you're talking about?
1327
01:29:31,537 --> 01:29:32,363
The boat.
1328
01:29:33,211 --> 01:29:34,665
With the broken fuel pump.
1329
01:29:35,431 --> 01:29:38,197
Broken so we could go out into
that storm and have an accident.
1330
01:29:39,115 --> 01:29:40,552
Only one of us would come back.
1331
01:29:40,911 --> 01:29:42,041
But it wouldn't be me.
1332
01:29:43,322 --> 01:29:45,535
That's what Amy meant,
wishing you success.
1333
01:29:45,990 --> 01:29:47,142
Success with murder!
1334
01:29:47,506 --> 01:29:48,378
[ Telephoñe ]
1335
01:29:48,610 --> 01:29:49,500
Will you ..
1336
01:29:51,864 --> 01:29:53,809
[ Telephoñe ]
1337
01:29:56,159 --> 01:29:58,247
[ Telephoñe ]
1338
01:29:58,858 --> 01:30:01,254
It rang like that the night Eloise died.
1339
01:30:02,125 --> 01:30:03,549
Only nobody answered, then.
1340
01:30:04,718 --> 01:30:06,044
I was here in the room.
1341
01:30:08,386 --> 01:30:10,987
I let it ring that night. Not tonight.
1342
01:30:15,191 --> 01:30:15,863
Hello?
1343
01:30:17,950 --> 01:30:19,628
Yes. My wife called.
1344
01:30:21,766 --> 01:30:24,179
Yes, just a while ago. About a prowler.
1345
01:30:27,002 --> 01:30:28,787
Yes, I'm sure she sounded upset.
1346
01:30:28,979 --> 01:30:30,751
You .. know how women are.
1347
01:30:33,638 --> 01:30:36,091
No. Don't worry. I'll see that
she's well taken care of.
1348
01:30:36,566 --> 01:30:37,191
No.
1349
01:30:38,167 --> 01:30:38,894
No!
1350
01:30:39,331 --> 01:30:39,968
No!
1351
01:32:04,116 --> 01:32:05,017
Lynn!
1352
01:32:05,610 --> 01:32:06,677
Lynn!
1353
01:32:08,137 --> 01:32:09,241
Lynn!
1354
01:32:12,896 --> 01:32:13,812
Lynn!
1355
01:32:44,440 --> 01:32:46,019
Where is Lynn?
─ Gone.
1356
01:32:47,333 --> 01:32:48,112
Where?
1357
01:32:48,889 --> 01:32:50,872
If she had any sense,
she's drowned herself.
1358
01:33:00,981 --> 01:33:01,784
Lynn!
1359
01:33:02,466 --> 01:33:04,340
You were going to kill
her anyway, weren't you?
1360
01:33:05,039 --> 01:33:05,899
Lynn!
1361
01:33:13,965 --> 01:33:14,845
Lynn!
1362
01:33:27,702 --> 01:33:28,455
Lynn!
1363
01:33:28,658 --> 01:33:30,400
I didn't count on her being such a fool.
1364
01:33:30,500 --> 01:33:32,630
I thought I'd have to
depend on the fuel pump.
1365
01:33:35,501 --> 01:33:37,298
What do you know about the fuel pump?
1366
01:33:37,619 --> 01:33:39,017
It was really very simple.
1367
01:33:39,791 --> 01:33:42,235
I could even hear part of the
wedding ceremony as I worked.
1368
01:33:43,764 --> 01:33:44,753
I switched them.
1369
01:33:46,745 --> 01:33:47,933
You switched them?
1370
01:33:48,739 --> 01:33:49,425
Why?
1371
01:33:50,456 --> 01:33:53,772
I knew she was a poor swimmer and you're
a good one. I knew you'd be alright.
1372
01:33:55,423 --> 01:33:56,709
You wanted to kill her.
1373
01:33:57,985 --> 01:34:00,005
I told you I'd never let
another woman have you.
1374
01:34:00,721 --> 01:34:02,452
With Eloise, it was
just like an accident.
1375
01:34:02,571 --> 01:34:04,674
She didn't see the chair I
turned over in front of her.
1376
01:34:06,585 --> 01:34:07,939
I had to kill Eloise.
1377
01:34:09,205 --> 01:34:10,388
I had to kill Lynn.
1378
01:34:12,114 --> 01:34:13,093
Where is she?
1379
01:34:13,371 --> 01:34:14,316
Where is Lynn?
1380
01:34:14,759 --> 01:34:17,210
It's alright, Drummy. She won't last.
1381
01:34:18,006 --> 01:34:21,032
Now you'll have everything you
wanted. It's so easy. Just like Eloise.
1382
01:34:23,015 --> 01:34:23,700
Lynn!
1383
01:34:24,490 --> 01:34:25,278
Lynn!
1384
01:34:25,525 --> 01:34:26,226
Drummy!
1385
01:34:29,800 --> 01:34:30,841
It's alright.
1386
01:34:31,309 --> 01:34:33,607
Drummy, listen to me.
It's alright, I tell you.
1387
01:34:34,383 --> 01:34:35,907
I saw her running toward the house.
1388
01:34:40,868 --> 01:34:42,487
I did it for you, Drummy!
1389
01:34:44,472 --> 01:34:45,800
Drummy!
1390
01:34:50,958 --> 01:34:52,446
Lynn. Lynn, let me in.
1391
01:34:53,102 --> 01:34:54,439
Lynn, you don't understand.
1392
01:35:06,089 --> 01:35:07,578
Lynn, listen to me. Please listen.
1393
01:35:07,846 --> 01:35:09,538
Lynn, will you just listen to me.
1394
01:35:13,513 --> 01:35:14,491
Lynn, wait.
1395
01:35:16,398 --> 01:35:18,509
Please. Please listen to me.
1396
01:35:19,417 --> 01:35:20,698
It was Amy.
1397
01:35:21,990 --> 01:35:25,062
The fuel pumps .. she's
The one who changed them.
1398
01:35:27,655 --> 01:35:28,548
Lynn.
1399
01:35:29,051 --> 01:35:31,825
I don't blame you for what you thought.
1400
01:35:33,960 --> 01:35:35,407
I understand now.
1401
01:35:35,898 --> 01:35:36,942
But let me explain.
1402
01:35:38,313 --> 01:35:39,225
Explain what?
1403
01:35:40,051 --> 01:35:41,260
Why you killed Eloise.
1404
01:35:42,086 --> 01:35:43,273
Why you wänt to kill me.
1405
01:35:43,693 --> 01:35:45,616
I .. I didn't kill Eloise.
1406
01:35:47,035 --> 01:35:48,487
Please .. please, Lynn.
1407
01:35:49,088 --> 01:35:50,289
Don't touch me.
1408
01:35:51,446 --> 01:35:52,723
Don't touch me!
1409
01:36:16,750 --> 01:36:17,622
It's alright.
1410
01:36:17,981 --> 01:36:18,890
It's alright.
1411
01:36:19,701 --> 01:36:20,512
Darling.
1412
01:36:21,383 --> 01:36:22,645
Please forgive me.
1413
01:36:23,871 --> 01:36:24,923
It's alright now.
1414
01:36:25,797 --> 01:36:26,735
You're alright.
1415
01:36:27,049 --> 01:36:27,779
I know.
1416
01:36:32,236 --> 01:36:34,248
Oh, please forgive me.
1417
01:37:05,479 --> 01:37:06,530
T-G
103689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.