All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E08.HDTV.x264-FLEET[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,764 --> 00:00:02,998 (wind howling) 2 00:00:07,004 --> 00:00:09,203 ♪ ♪ 3 00:00:14,644 --> 00:00:16,677 (insects chirping) 4 00:01:04,827 --> 00:01:07,361 (panting) 5 00:01:09,332 --> 00:01:11,398 (gunshots) 6 00:01:11,400 --> 00:01:13,233 (whimpers) 7 00:01:14,269 --> 00:01:16,702 (gunshots) 8 00:01:18,739 --> 00:01:20,873 (panting) 9 00:01:22,243 --> 00:01:24,077 (gunshot) 10 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 ♪ ♪ 11 00:01:45,467 --> 00:01:47,566 Jeremiah: Uh-uh, uh-uh. 12 00:01:47,568 --> 00:01:49,835 No, no. 13 00:01:49,837 --> 00:01:51,169 Come on. 14 00:01:51,272 --> 00:01:53,738 Come on. 15 00:01:53,740 --> 00:01:56,108 Buenos días, señorita. 16 00:01:56,110 --> 00:01:58,176 Welcome to America. 17 00:02:00,914 --> 00:02:02,680 (grunts) 18 00:02:02,682 --> 00:02:04,249 ¿A dónde vas? 19 00:02:06,286 --> 00:02:08,186 Heading to Santa Fe. 20 00:02:08,188 --> 00:02:10,688 My fiancé was there. 21 00:02:10,690 --> 00:02:12,424 You're American. 22 00:02:12,669 --> 00:02:14,636 (sighs) 23 00:02:14,638 --> 00:02:16,704 Long way, Santa Fe. 24 00:02:20,342 --> 00:02:22,909 You're free to go. 25 00:02:22,912 --> 00:02:24,078 Here. 26 00:02:26,615 --> 00:02:29,549 I suggest you head back from whence you came. 27 00:02:29,551 --> 00:02:30,884 That's enough. That's enough. 28 00:02:35,424 --> 00:02:37,223 Find shade. 29 00:02:37,225 --> 00:02:39,859 Stay out of the sun. Travel by starlight. 30 00:02:39,861 --> 00:02:42,061 Hey. 31 00:02:42,063 --> 00:02:44,931 Can I get a ride? Please? 32 00:02:44,933 --> 00:02:46,300 I'm needed back home. 33 00:02:46,302 --> 00:02:47,901 I won't be any trouble. 34 00:02:47,903 --> 00:02:50,637 I don't think you'd be, uh, comfortable there. 35 00:02:50,639 --> 00:02:52,306 There's not many of your kind. 36 00:02:53,375 --> 00:02:55,375 What do you mean "my kind"? 37 00:02:55,377 --> 00:02:56,743 Brown people. 38 00:02:56,745 --> 00:02:58,745 There's no use for you on the ranch. 39 00:02:58,747 --> 00:02:59,812 (spits) 40 00:03:01,882 --> 00:03:03,382 Enjoy your walk. 41 00:03:04,452 --> 00:03:06,385 (engine starts) 42 00:03:18,098 --> 00:03:19,765 (panting) 43 00:03:19,767 --> 00:03:21,500 Oh, God. 44 00:03:33,012 --> 00:03:35,079 (wind howling) 45 00:03:53,767 --> 00:03:56,167 (gasping) 46 00:04:16,856 --> 00:04:19,390 ♪ ♪ 47 00:04:31,169 --> 00:04:33,737 Daniel's voice echoing: Ofelia, mi ángel, mi alma. 48 00:04:33,739 --> 00:04:35,639 (sobs) 49 00:04:35,641 --> 00:04:37,775 Clothes protect you from the sun. 50 00:04:37,777 --> 00:04:40,343 They hurt my skin. Papa. 51 00:04:40,345 --> 00:04:43,780 I'm boiling. I have to hide. 52 00:04:43,782 --> 00:04:45,080 The earth will protect me. 53 00:04:45,082 --> 00:04:47,450 The earth is a cauldron. 54 00:04:47,452 --> 00:04:48,885 I have to hide, Papa. 55 00:04:48,887 --> 00:04:50,753 I have to hide. 56 00:04:50,755 --> 00:04:52,488 Just gonna close my eyes... 57 00:04:52,490 --> 00:04:55,525 No! No! You have to stay awake! 58 00:04:55,527 --> 00:04:57,059 Stay awake. 59 00:04:57,061 --> 00:04:58,594 Ofelia, no, no, my love. 60 00:04:58,596 --> 00:05:00,563 (echoes) Stay awake. 61 00:05:00,565 --> 00:05:02,398 (faint) Stay awake. 62 00:05:04,068 --> 00:05:05,902 Stay awake. 63 00:05:10,775 --> 00:05:12,775 (muttering in Spanish) 64 00:05:37,935 --> 00:05:40,269 (horse whinnies) 65 00:05:42,873 --> 00:05:45,975 (whinnying) 66 00:06:10,600 --> 00:06:13,934 (horse snorting) 67 00:06:28,951 --> 00:06:30,985 (birds chirping) 68 00:06:35,324 --> 00:06:37,290 (chatter) 69 00:06:52,041 --> 00:06:53,641 (whimpers) 70 00:07:13,728 --> 00:07:15,161 This is for you. 71 00:07:27,876 --> 00:07:29,576 I'm Qaletaqa. 72 00:07:30,812 --> 00:07:32,311 Ofelia. 73 00:07:33,647 --> 00:07:34,980 Get some rest, Ofelia. 74 00:07:55,669 --> 00:07:58,170 - (people screaming) - (gunfire) 75 00:07:58,172 --> 00:08:00,272 ♪ ♪ 76 00:08:13,754 --> 00:08:15,120 (keys jingle) 77 00:08:16,724 --> 00:08:18,957 - (breathing heavily) - (gunfire continues) 78 00:08:24,231 --> 00:08:26,064 What... what did you do?! 79 00:08:26,066 --> 00:08:27,833 - What did you do? - Ah! 80 00:08:27,835 --> 00:08:29,067 Tell me! 81 00:08:30,303 --> 00:08:31,903 What did you do? 82 00:08:32,670 --> 00:08:38,727 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 83 00:08:48,754 --> 00:08:50,321 - There you go. - (men grunt) 84 00:08:50,323 --> 00:08:51,989 Troy: Eh, let's move. Come on. 85 00:08:51,991 --> 00:08:53,458 (all grunt) 86 00:08:53,460 --> 00:08:56,027 All right, three more. Okay? Come on. 87 00:08:58,165 --> 00:09:00,798 Woman: Can we get another cool compress on him? 88 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 (people chattering) 89 00:09:08,107 --> 00:09:10,007 Man: I got you, big guy. 90 00:09:10,009 --> 00:09:12,009 (chatter continues) 91 00:09:15,351 --> 00:09:17,314 I need an IV drip over here. 92 00:09:17,316 --> 00:09:18,849 I got it. 93 00:09:21,120 --> 00:09:22,787 Man: Keep it elevated. 94 00:09:25,824 --> 00:09:27,724 (man coughing) 95 00:09:27,727 --> 00:09:30,327 - (man #2 snarling) - (handcuffs rattling) 96 00:09:30,329 --> 00:09:32,697 Aw, damn. 97 00:09:36,002 --> 00:09:38,002 (snarling) 98 00:09:40,472 --> 00:09:41,538 (gun cocks) 99 00:09:47,079 --> 00:09:50,046 Ofelia put something in the coffee last night, a powder. 100 00:09:50,048 --> 00:09:52,649 What? What kind of powder was it? 101 00:09:52,651 --> 00:09:54,150 She didn't know. 102 00:09:54,152 --> 00:09:56,587 - You're sure about that? - Yeah. 103 00:09:56,589 --> 00:09:58,322 Alicia: Her coming back here, the bruises... 104 00:09:58,324 --> 00:09:59,656 It was just all bullshit. 105 00:09:59,658 --> 00:10:01,258 It was a hit on the militia. 106 00:10:02,894 --> 00:10:04,528 He's burning up. 107 00:10:04,530 --> 00:10:06,496 We have antibiotics, but without knowing 108 00:10:06,498 --> 00:10:08,064 exactly what it is... 109 00:10:12,838 --> 00:10:14,404 Give him the antibiotics. 110 00:10:14,406 --> 00:10:16,273 Keep him alive. 111 00:10:19,378 --> 00:10:22,545 ♪ ♪ 112 00:10:22,547 --> 00:10:24,046 Ofelia: I know what you think of me. 113 00:10:24,048 --> 00:10:27,015 Yeah, I doubt it. Just drive. 114 00:10:27,017 --> 00:10:28,384 It wasn't supposed to kill. 115 00:10:28,386 --> 00:10:30,085 It was just supposed to make the soldiers sick. 116 00:10:30,087 --> 00:10:31,287 Well, you missed that mark. 117 00:10:31,289 --> 00:10:32,921 So our people could come in unopposed 118 00:10:32,923 --> 00:10:34,123 without bloodshed. 119 00:10:34,125 --> 00:10:36,359 Your people? We used to be your people. 120 00:10:36,361 --> 00:10:37,893 Nick was your friend. 121 00:10:37,895 --> 00:10:39,295 He shouldn't have joined the Ottos. 122 00:10:39,297 --> 00:10:40,763 Listen to you. 123 00:10:40,765 --> 00:10:42,465 Set a world record for Stockholm syndrome. 124 00:10:42,467 --> 00:10:43,932 I'm not brainwashed. 125 00:10:43,934 --> 00:10:46,502 Nick might die. Do you get that? 126 00:10:46,504 --> 00:10:48,404 Do you care? 127 00:10:48,406 --> 00:10:50,239 He treated you like family. 128 00:10:50,241 --> 00:10:52,074 The Nation's my family now. 129 00:10:52,076 --> 00:10:54,577 Yeah, well, let's see how bad they want you back. 130 00:10:57,281 --> 00:11:00,315 ♪ ♪ 131 00:11:04,088 --> 00:11:05,687 (distant man shouts) 132 00:11:08,969 --> 00:11:10,325 - (bell rings) - Man: It's her! 133 00:11:10,327 --> 00:11:12,327 I wanna talk to Walker! 134 00:11:15,833 --> 00:11:17,632 I'm okay. I'm okay. 135 00:11:17,634 --> 00:11:19,168 He's in the diner. 136 00:11:19,170 --> 00:11:20,735 Let's go, walk. 137 00:11:22,439 --> 00:11:23,906 Get the door. 138 00:11:23,908 --> 00:11:25,740 - (rings) - (Madison mutters) 139 00:11:27,111 --> 00:11:29,644 Madison Clark. Hello. 140 00:11:29,646 --> 00:11:32,681 You killed my husband. Now your pet's poisoned my son. 141 00:11:32,683 --> 00:11:34,316 The ranch broke the parley, not me. 142 00:11:34,318 --> 00:11:36,651 It was me. I broke your parley 'cause you had my girl. 143 00:11:36,653 --> 00:11:38,853 I wasn't gonna lose her and I won't lose my son. 144 00:11:38,855 --> 00:11:41,122 - What was the poison? - I told you when we met. 145 00:11:41,124 --> 00:11:42,590 You bought into a lost cause. 146 00:11:42,592 --> 00:11:44,459 - The Ottos are... - I don't give a shit! 147 00:11:44,461 --> 00:11:46,761 I don't care what you think about Otto or his son. 148 00:11:46,763 --> 00:11:49,597 I don't give a damn about the feud or what you think about me. 149 00:11:49,599 --> 00:11:50,998 Do you care whether you live? 150 00:11:51,000 --> 00:11:54,101 Oh, I'm happy to die, take you with me. 151 00:11:54,103 --> 00:11:56,504 Unless you tell me what's killing my son. 152 00:12:00,711 --> 00:12:02,676 Anthrax. 153 00:12:02,678 --> 00:12:04,712 No. 154 00:12:04,714 --> 00:12:07,681 Cultivated from animal hides. 155 00:12:07,683 --> 00:12:08,974 There's no cure. 156 00:12:20,563 --> 00:12:22,696 This woman is more of a man than Jake Otto 157 00:12:22,698 --> 00:12:25,499 or any of his relatives. 158 00:12:25,501 --> 00:12:27,368 She's free to leave. 159 00:12:37,746 --> 00:12:39,212 How old is your son? 160 00:12:42,217 --> 00:12:43,884 He's 19. 161 00:12:43,886 --> 00:12:46,486 If he's strong, he'll live. 162 00:12:49,925 --> 00:12:52,425 My fight is not with you, Madison. 163 00:12:52,427 --> 00:12:55,055 Leave the ranch. Take your family and go. 164 00:12:59,801 --> 00:13:04,371 We've fought too hard, lost too much. 165 00:13:04,373 --> 00:13:05,939 We're not running anymore. 166 00:13:10,278 --> 00:13:11,711 Then you'll die. 167 00:13:17,989 --> 00:13:19,924 (snarling) 168 00:13:38,477 --> 00:13:40,377 Oh, my God. 169 00:13:40,379 --> 00:13:42,012 Oh. 170 00:13:58,630 --> 00:14:00,730 Well, hello, angel. 171 00:14:06,738 --> 00:14:08,772 ♪ ♪ 172 00:14:42,773 --> 00:14:45,007 (snarling) 173 00:14:56,287 --> 00:14:57,552 (grunts) 174 00:15:04,593 --> 00:15:06,861 (infected snarling) 175 00:15:13,136 --> 00:15:15,136 (snarling) 176 00:15:16,239 --> 00:15:17,738 (Victor shouts) 177 00:15:17,740 --> 00:15:19,040 (grunts) 178 00:15:26,950 --> 00:15:27,949 (gun cocks) 179 00:15:38,026 --> 00:15:40,461 (panting) 180 00:15:42,665 --> 00:15:45,031 (chatter) 181 00:15:48,140 --> 00:15:49,837 (coughing) 182 00:15:52,758 --> 00:15:54,190 Morning, sunshine. 183 00:15:55,745 --> 00:15:57,043 It's kind of like old times. 184 00:16:01,348 --> 00:16:02,535 It's anthrax. 185 00:16:07,303 --> 00:16:08,668 Did Ofelia tell you? 186 00:16:08,670 --> 00:16:10,369 No, I returned her to the Black Hat. 187 00:16:10,371 --> 00:16:11,642 Walker told me. 188 00:16:11,645 --> 00:16:13,806 Those who don't die will be too weak to hold a gun. 189 00:16:13,809 --> 00:16:15,374 They'll attack while we're down. 190 00:16:15,376 --> 00:16:17,476 Well, at least we know what we're dealing with. 191 00:16:17,478 --> 00:16:20,646 All right, well, gather what's left of the militia. 192 00:16:20,648 --> 00:16:22,215 Jake, there's not much besides me. 193 00:16:22,217 --> 00:16:24,172 Just do what the hell you can, Troy. Do something. 194 00:16:24,174 --> 00:16:26,453 - Recruit the able-bodied. - Jake: Madison, I'm talking to my brother. 195 00:16:26,455 --> 00:16:28,021 - You don't lead this ranch. - Jake... 196 00:16:28,023 --> 00:16:29,421 You don't lead this ranch! 197 00:16:34,730 --> 00:16:36,229 (clears throat) 198 00:16:42,036 --> 00:16:44,002 Always the life of the party, Mom. 199 00:16:44,004 --> 00:16:45,470 How you feeling, son? 200 00:16:45,472 --> 00:16:47,139 Like I got hit by a truck. 201 00:17:04,424 --> 00:17:06,691 Madison's right. Arm up everyone who's not sick. 202 00:17:06,693 --> 00:17:08,493 We can talk to Walker. We can... 203 00:17:08,495 --> 00:17:12,464 Talk? Talk is cheap without something to offer. 204 00:17:12,466 --> 00:17:15,533 And we already gave them our water reserves. 205 00:17:15,535 --> 00:17:17,601 War is the last resort. 206 00:17:17,603 --> 00:17:19,237 But we're there. 207 00:17:19,239 --> 00:17:21,672 We have no leverage. 208 00:17:21,674 --> 00:17:23,274 I know a way we can get some. 209 00:17:29,048 --> 00:17:31,382 ♪ ♪ 210 00:18:32,243 --> 00:18:35,444 Ah. It's good to be home! 211 00:18:37,384 --> 00:18:40,282 Jake: There, come here. Put your head... there we go. 212 00:18:40,284 --> 00:18:42,484 - (woman exhales) - Head in. 213 00:18:42,486 --> 00:18:43,485 Is that better? 214 00:18:43,487 --> 00:18:44,854 Yeah? 215 00:18:46,190 --> 00:18:48,858 (labored breathing) 216 00:18:48,860 --> 00:18:49,859 (sighs) 217 00:18:55,166 --> 00:18:57,532 Hey. How you feeling? 218 00:18:57,534 --> 00:18:58,868 Better. 219 00:18:58,870 --> 00:19:00,836 Fluids really helped, actually. 220 00:19:00,838 --> 00:19:02,671 I think I'm ready to get out of this bed. 221 00:19:02,673 --> 00:19:05,540 - Can you uncuff me? - No, can't risk it, Nick. 222 00:19:05,542 --> 00:19:07,108 I'm not gonna turn. 223 00:19:07,110 --> 00:19:09,711 I actually think other people might need this bed more, 224 00:19:09,713 --> 00:19:11,045 like maybe you. 225 00:19:11,047 --> 00:19:13,548 No, no, I'm... I'm fine. It's nothing. 226 00:19:13,550 --> 00:19:16,217 - Hey, you're sick. - Shh. 227 00:19:16,219 --> 00:19:18,052 - Trade places with me. - No. 228 00:19:18,054 --> 00:19:20,054 - Rest. - People can't see me suffering right now. 229 00:19:20,056 --> 00:19:21,623 They need me. 230 00:19:23,360 --> 00:19:24,826 You're a good guy, Jake. 231 00:19:24,828 --> 00:19:26,327 (people coughing) 232 00:19:26,329 --> 00:19:28,062 Look, I can't be strapped to a cot 233 00:19:28,064 --> 00:19:29,498 when we're attacked, all right? 234 00:19:29,500 --> 00:19:31,798 Take the bed, don't take the bed. 235 00:19:31,801 --> 00:19:35,035 Can you please just let me outta here? 236 00:19:49,552 --> 00:19:51,419 Hey, don't get up too fast. 237 00:19:54,323 --> 00:19:57,224 - (exhales) - (handcuffs rattling) 238 00:19:57,226 --> 00:19:59,560 Where's your father? 239 00:19:59,562 --> 00:20:01,161 Don't bother with him. He won't help. 240 00:20:01,163 --> 00:20:02,763 He's burying the dead. 241 00:20:04,033 --> 00:20:06,066 (tape ripping) 242 00:20:06,068 --> 00:20:07,868 Nick, he's gonna disappoint you. 243 00:20:09,704 --> 00:20:11,538 Guy's got his demons. I'm not his judge. 244 00:20:11,540 --> 00:20:14,574 All this, this hell we're in, 245 00:20:14,576 --> 00:20:16,076 it's all because of him. 246 00:20:23,419 --> 00:20:25,785 - (flies buzzing) - (men grunt) 247 00:20:27,756 --> 00:20:29,756 - All right, ready? - Yeah. 248 00:20:54,950 --> 00:20:57,383 (both grunting) 249 00:20:59,253 --> 00:21:01,220 (insects chirping) 250 00:21:26,881 --> 00:21:29,247 ♪ ♪ 251 00:21:31,821 --> 00:21:34,089 - (chatter) - (dog barking) 252 00:21:39,029 --> 00:21:40,528 (knock on door) 253 00:21:55,678 --> 00:21:58,246 The Clarks took me in. 254 00:21:58,248 --> 00:22:01,448 I cared about them, cared about Nick. 255 00:22:01,450 --> 00:22:03,751 You volunteered for what you did. 256 00:22:03,753 --> 00:22:06,120 You didn't tell me it was anthrax. 257 00:22:09,259 --> 00:22:11,392 You turned me into a killer. 258 00:22:11,394 --> 00:22:13,661 You saved lives by what you did at the ranch. 259 00:22:13,663 --> 00:22:15,336 You saved the entire Nation. 260 00:22:24,674 --> 00:22:26,006 Here's what I know. 261 00:22:27,510 --> 00:22:30,367 When I found you burned up in the desert, 262 00:22:30,370 --> 00:22:31,703 I almost passed you for dead. 263 00:22:31,706 --> 00:22:34,348 - Why didn't you? - My horse stopped. 264 00:22:34,350 --> 00:22:37,083 He sensed your spirit. 265 00:22:37,085 --> 00:22:39,553 When I got close, I felt your breath. 266 00:22:39,555 --> 00:22:42,122 I knew he was right. 267 00:22:42,124 --> 00:22:44,491 Smart horse. 268 00:22:44,493 --> 00:22:45,992 Smarter than me. 269 00:22:55,136 --> 00:22:57,370 Here was a woman who had faced death... 270 00:22:59,040 --> 00:23:00,473 and wasn't afraid. 271 00:23:02,310 --> 00:23:03,943 That's why I brought you here. 272 00:23:09,283 --> 00:23:11,116 You saved my life. 273 00:23:12,153 --> 00:23:14,454 The debt is paid. 274 00:23:14,456 --> 00:23:18,391 (distant dog barking) 275 00:23:18,393 --> 00:23:21,026 Woman: Fire! 276 00:23:21,028 --> 00:23:22,528 Fire! 277 00:23:22,530 --> 00:23:25,898 - (people shouting) - (dogs barking) 278 00:23:30,604 --> 00:23:33,973 - (shouting continues) - Man: Hurry! Hurry! 279 00:23:45,987 --> 00:23:48,820 We're gonna go through all the water reserves, this rate. 280 00:23:56,663 --> 00:23:59,031 - (gunfire) - (grunts) 281 00:24:02,035 --> 00:24:05,003 (gunfire continues) 282 00:24:11,644 --> 00:24:13,778 - (engine revs) - Come on. Mom. 283 00:24:18,084 --> 00:24:19,317 Alicia: Go! 284 00:24:19,319 --> 00:24:21,085 Go, go, go, go, go! 285 00:24:35,902 --> 00:24:37,401 (grunts) 286 00:24:42,442 --> 00:24:44,174 (clangs) 287 00:25:04,997 --> 00:25:07,164 Jesus, look at you, 288 00:25:07,166 --> 00:25:09,667 standing there looking like some kind of ghoul. 289 00:25:14,806 --> 00:25:16,940 You shot up my floor. 290 00:25:16,942 --> 00:25:18,775 You said it had blood in it. 291 00:25:18,777 --> 00:25:20,610 Did I? 292 00:25:22,247 --> 00:25:23,546 I was in my cups. 293 00:25:23,548 --> 00:25:27,351 I... I've been known to wax metaphoric. 294 00:25:31,290 --> 00:25:33,090 Who is this? 295 00:25:35,861 --> 00:25:38,295 That's a long story. 296 00:25:51,975 --> 00:25:53,174 Tell it to me. 297 00:25:56,014 --> 00:25:58,681 Well... 298 00:25:58,683 --> 00:26:01,951 when Jake and Troy were young boys, 299 00:26:01,953 --> 00:26:07,857 the local Indian tribe decided that the ranch belonged to them. 300 00:26:07,859 --> 00:26:12,228 Sacred land or some sort of bullshit. 301 00:26:12,230 --> 00:26:14,196 Wasn't bullshit to them, huh? 302 00:26:16,533 --> 00:26:20,768 They sold the land to my family, got a square deal, 303 00:26:20,771 --> 00:26:23,639 but none of that stopped them young bucks 304 00:26:23,641 --> 00:26:25,874 from making trouble. 305 00:26:25,876 --> 00:26:28,176 Young bucks. 306 00:26:28,178 --> 00:26:30,311 Thugs, derelicts. 307 00:26:30,313 --> 00:26:32,891 Nothing better to do than steal from me 308 00:26:32,894 --> 00:26:34,850 and kill my cattle. 309 00:26:34,852 --> 00:26:37,686 I had two small children and a terrified wife. 310 00:26:37,688 --> 00:26:40,221 - So you killed one of them. - No. 311 00:26:40,223 --> 00:26:43,458 We killed three of them... 312 00:26:43,460 --> 00:26:46,762 Phil, Russell, Vernon, and me. 313 00:26:46,764 --> 00:26:48,830 We camped out among the herd one night, 314 00:26:48,832 --> 00:26:51,600 and when the Indians come up on us... 315 00:26:54,203 --> 00:26:58,773 Well, one of them turns out to be Walker's uncle. 316 00:26:58,775 --> 00:27:01,676 Him? This is Walker's uncle? 317 00:27:01,678 --> 00:27:06,113 No. That son of a bitch is Walker's father. 318 00:27:06,115 --> 00:27:10,117 He come by to find out what happened to his brother. 319 00:27:10,119 --> 00:27:13,237 Single shot did the trick. 320 00:27:18,771 --> 00:27:22,039 When we were fixing up the adobe 321 00:27:22,041 --> 00:27:24,708 and I was listening to your bullshit, 322 00:27:24,710 --> 00:27:28,511 I just thought you were some wizened AA cowboy. 323 00:27:28,513 --> 00:27:30,046 Did I hurt your feelings, son? 324 00:27:30,048 --> 00:27:32,882 - Oh... - I'm truly sorry. 325 00:27:32,884 --> 00:27:36,519 You were just making sure those bodies stayed buried, huh? 326 00:27:37,623 --> 00:27:39,723 They better stay buried. 327 00:27:44,696 --> 00:27:47,130 You're a guest here, son. 328 00:27:47,132 --> 00:27:50,967 Get right with the past or get off my land. 329 00:27:50,969 --> 00:27:52,569 It's their land. 330 00:27:52,571 --> 00:27:56,439 The land belongs to whoever can hold it. 331 00:27:56,441 --> 00:28:00,442 The Indians couldn't, gave it up for beer money. 332 00:28:00,444 --> 00:28:03,779 I held it, I hold it, 333 00:28:03,781 --> 00:28:05,267 so it's mine. 334 00:28:05,270 --> 00:28:07,650 Well, the Indians are coming. 335 00:28:07,652 --> 00:28:10,118 And Walker is coming for you. 336 00:28:13,090 --> 00:28:16,057 So, I guess we'll see who can hold the land then. 337 00:28:34,164 --> 00:28:35,697 - Dad. - I know, I know. 338 00:28:38,802 --> 00:28:41,235 (distant engines revving) 339 00:28:41,237 --> 00:28:42,556 What the hell is this? 340 00:28:42,559 --> 00:28:44,091 Troy: Bargaining power 341 00:28:44,094 --> 00:28:46,674 so Jake can make a deal. 342 00:28:46,676 --> 00:28:49,342 Well, I'm not sure they're in a negotiating mood. 343 00:28:49,344 --> 00:28:50,844 Walker values these relics. 344 00:28:50,846 --> 00:28:54,381 It's a trailer full of rocks and beads and bullshit. 345 00:28:54,383 --> 00:28:55,549 You scared, Jeremiah? 346 00:28:58,888 --> 00:29:00,520 Better be careful, son. 347 00:29:01,350 --> 00:29:03,732 You may not like my hospitality, 348 00:29:03,735 --> 00:29:05,234 but I guarantee you 349 00:29:05,237 --> 00:29:07,137 you'll find it better than theirs. 350 00:29:21,727 --> 00:29:24,054 - Does Jake know? - I think he suspects. 351 00:29:24,057 --> 00:29:28,420 - It doesn't change anything. - It changes everything. 352 00:29:28,423 --> 00:29:31,619 - We're on the wrong side. - Sides don't matter. 353 00:29:31,621 --> 00:29:33,854 The only thing that matters is a future. 354 00:29:33,856 --> 00:29:36,691 A future built on this. 355 00:29:36,693 --> 00:29:38,960 Mom, I get what they did to Travis... 356 00:29:38,962 --> 00:29:41,963 - No, it's not about that. - I know you want to protect us from that. 357 00:29:41,965 --> 00:29:43,931 And I'm with you, I am. 358 00:29:43,933 --> 00:29:45,900 But there has be some things, 359 00:29:45,902 --> 00:29:48,104 some line we don't cross. 360 00:29:48,107 --> 00:29:50,140 Otherwise, we're just like Otto. 361 00:29:50,143 --> 00:29:51,542 Otto's alive. Troy's alive. 362 00:29:51,544 --> 00:29:54,077 Troy's alive because we lied for him. 363 00:29:59,718 --> 00:30:01,051 What? 364 00:30:02,120 --> 00:30:03,486 He killed the Trimbols. 365 00:30:09,728 --> 00:30:11,061 You knew? 366 00:30:12,664 --> 00:30:15,966 - Alicia... - Gretchen was an innocent. 367 00:30:15,968 --> 00:30:18,368 And you covered for her killer? 368 00:30:18,370 --> 00:30:20,136 All your talk about family? 369 00:30:20,139 --> 00:30:21,537 I know it's hard to understand. 370 00:30:21,539 --> 00:30:25,112 It's impossible to understand! 371 00:30:25,115 --> 00:30:27,738 You're just like them. You're worse! 372 00:30:27,741 --> 00:30:29,412 - You're heartless! - Don't say that. 373 00:30:29,414 --> 00:30:31,447 - You don't have feelings! - Alicia... 374 00:30:31,449 --> 00:30:32,882 No wonder Dad was so depressed! 375 00:30:32,884 --> 00:30:34,550 He was living with a goddamn corpse! 376 00:30:34,552 --> 00:30:36,085 Enough! 377 00:30:36,087 --> 00:30:38,421 If I wasn't busy keeping everyone else alive, 378 00:30:38,423 --> 00:30:40,289 I would have time for feelings. 379 00:30:40,291 --> 00:30:43,259 I'd love that luxury. I'd love to indulge myself. 380 00:30:43,261 --> 00:30:44,794 But someone has to be strong. 381 00:30:44,796 --> 00:30:47,296 Someone has to keep everyone else together. 382 00:30:50,602 --> 00:30:53,969 You have no idea what I carry. 383 00:31:03,514 --> 00:31:06,047 (radio static hissing) 384 00:31:08,852 --> 00:31:10,852 (electronic squealing) 385 00:31:10,854 --> 00:31:13,522 (man singing in Russian) 386 00:31:20,631 --> 00:31:22,997 Hello? Hello? 387 00:31:24,935 --> 00:31:27,536 (man speaking Russian) 388 00:31:31,742 --> 00:31:34,509 Hello, this is Cosmonaut Valery Stepanovich Vashchenko 389 00:31:34,511 --> 00:31:37,912 - of the spacecraft Soyuz. - Holy sh... holy shit. 390 00:31:37,914 --> 00:31:40,781 Hello? Are you there? Do you read? 391 00:31:40,783 --> 00:31:42,917 Hello? 392 00:31:42,919 --> 00:31:45,118 This is Victor Strand in Baja, California. 393 00:31:45,120 --> 00:31:47,721 I read you loud and clear. 394 00:31:47,723 --> 00:31:52,392 Uh, do you know what's happened in North America, Mr. Vashchenko? 395 00:31:52,394 --> 00:31:54,528 North America? 396 00:31:54,530 --> 00:31:57,364 You sound like an American, my friend, 397 00:31:57,366 --> 00:32:00,367 thinking everything happens only to him. 398 00:32:01,403 --> 00:32:03,236 So, it's not just here? 399 00:32:03,238 --> 00:32:05,372 I saw the lights go out on the world 400 00:32:05,374 --> 00:32:09,009 three days before my scheduled reentry. 401 00:32:09,011 --> 00:32:11,111 A dramatic show. 402 00:32:12,714 --> 00:32:14,914 I speak to you from my grave. 403 00:32:16,952 --> 00:32:18,418 I'm sorry. 404 00:32:21,723 --> 00:32:24,824 At least you got to go to space. 405 00:32:24,826 --> 00:32:27,403 I doubt that anyone else will have the opportunity. 406 00:32:29,731 --> 00:32:33,333 I would give it all up for one last glass of vodka. 407 00:32:34,436 --> 00:32:37,270 How about champagne? 408 00:32:37,272 --> 00:32:38,838 "I'm dying. 409 00:32:38,840 --> 00:32:41,441 Haven't had champagne in a long time." 410 00:32:45,413 --> 00:32:47,113 Chekhov. 411 00:32:47,115 --> 00:32:49,782 Oh. His final words. 412 00:32:53,054 --> 00:32:57,089 "Either this wallpaper goes, or I do." 413 00:32:57,091 --> 00:32:58,958 - Wilde. - Yes! 414 00:32:58,960 --> 00:33:01,995 (laughs) 415 00:33:01,997 --> 00:33:04,764 Uh... 416 00:33:04,766 --> 00:33:06,933 "Born in a hotel room 417 00:33:06,935 --> 00:33:09,335 and God damn it... 418 00:33:09,337 --> 00:33:11,905 died in a hotel room." 419 00:33:11,907 --> 00:33:13,239 Valery: O'Neill! 420 00:33:15,644 --> 00:33:17,209 Yes. 421 00:33:19,047 --> 00:33:23,281 "Last words are for fools who have not said enough." 422 00:33:27,387 --> 00:33:28,954 Marx. 423 00:33:30,257 --> 00:33:33,391 Karl Marx. 424 00:33:33,393 --> 00:33:37,328 Tell me about your champagne, Victor Strand. 425 00:33:41,468 --> 00:33:44,970 It's a... a 1985... 426 00:33:44,972 --> 00:33:46,838 Dom Perignon vintage. 427 00:33:46,840 --> 00:33:48,974 Hello? 428 00:33:50,410 --> 00:33:51,810 Mr. Vashchenko? 429 00:33:51,812 --> 00:33:54,042 You are breaking up, my friend. 430 00:33:54,981 --> 00:33:57,048 The world turns. 431 00:33:57,050 --> 00:34:00,118 - (static hissing) - (indistinct dialogue) 432 00:34:03,682 --> 00:34:05,648 The world is dead. 433 00:34:05,658 --> 00:34:10,195 Nah, the world will not die until you die. 434 00:34:10,197 --> 00:34:12,763 Do not wait for your deathbed 435 00:34:12,765 --> 00:34:16,334 to enjoy your champagne, Victor. 436 00:34:16,336 --> 00:34:18,002 Have a glass for me. 437 00:34:20,307 --> 00:34:23,841 - (electronic squealing) - (static crackling) 438 00:34:26,146 --> 00:34:27,712 Mr. Vashchenko? 439 00:34:38,691 --> 00:34:41,058 (sobs softly) 440 00:34:41,060 --> 00:34:43,460 (static hissing) 441 00:34:46,899 --> 00:34:48,799 Dosvedanya. 442 00:34:50,169 --> 00:34:52,302 ♪ ♪ 443 00:35:04,382 --> 00:35:07,350 Your artifacts are unharmed. 444 00:35:07,352 --> 00:35:09,552 Why have you thrown in with this trash? 445 00:35:09,554 --> 00:35:11,821 Explain that to me. 446 00:35:11,823 --> 00:35:13,723 You can't always choo your people. 447 00:35:15,260 --> 00:35:16,893 Madison: We can end this, you and me. 448 00:35:16,895 --> 00:35:20,363 We return your artifacts to you, share what we have. 449 00:35:20,365 --> 00:35:23,366 In return, peace. We keep the ranch. 450 00:35:23,368 --> 00:35:25,468 This is Indian land. 451 00:35:25,470 --> 00:35:28,337 It's soaked in Indian blood. 452 00:35:28,339 --> 00:35:31,207 Jeremiah Otto had his time. 453 00:35:31,209 --> 00:35:34,443 That time is over. 454 00:35:34,445 --> 00:35:37,112 I learned about your fight with the Ottos today 455 00:35:37,114 --> 00:35:40,082 from my son. 456 00:35:40,084 --> 00:35:42,285 He gave me something for your collection. 457 00:35:43,954 --> 00:35:46,955 I understand this is your father. 458 00:35:46,957 --> 00:35:49,492 Where did your son find this? 459 00:35:49,494 --> 00:35:51,394 Buried under the old adobe. 460 00:35:55,800 --> 00:35:57,533 I've been thinking on my ancestors 461 00:35:57,535 --> 00:35:59,268 since you stole the reliquary. 462 00:36:00,572 --> 00:36:02,371 It's not enough. 463 00:36:07,945 --> 00:36:10,378 This isn't my father. 464 00:36:10,380 --> 00:36:12,815 This is an old white man's shame. 465 00:36:29,633 --> 00:36:31,566 He doesn't care about the relics. 466 00:36:31,568 --> 00:36:33,535 He wants the ranch. 467 00:36:33,537 --> 00:36:37,072 We have until sundown tomorrow to clear out. 468 00:36:37,074 --> 00:36:38,774 Or die. 469 00:36:47,182 --> 00:36:49,149 (waves crashing) 470 00:37:05,768 --> 00:37:08,004 ♪ ♪ 471 00:37:27,723 --> 00:37:29,589 (exhales) 472 00:38:14,602 --> 00:38:16,569 (explosion) 473 00:38:27,081 --> 00:38:29,715 (crickets chirping) 474 00:38:49,070 --> 00:38:51,770 You two have never been to Montgomery. 475 00:38:51,772 --> 00:38:53,973 No, you never took us. 476 00:38:55,409 --> 00:38:56,842 Not even when your mom died. 477 00:38:56,844 --> 00:38:58,643 No. 478 00:39:03,016 --> 00:39:05,450 There was a man there. 479 00:39:05,452 --> 00:39:08,086 A local councilman. 480 00:39:08,088 --> 00:39:10,688 And he had a beautiful wife and... 481 00:39:13,260 --> 00:39:15,293 they had a lonesome little girl. 482 00:39:19,466 --> 00:39:21,500 The girl knew everybody loved her daddy. 483 00:39:21,502 --> 00:39:26,204 Just... they loved him 'cause he knew everyone's name, 484 00:39:26,206 --> 00:39:28,806 all their kids' names, 485 00:39:28,808 --> 00:39:30,342 who went off to what college, 486 00:39:30,344 --> 00:39:33,710 who was recovering from what illness. 487 00:39:37,517 --> 00:39:40,284 And he knew when to burn the ballot boxes. 488 00:39:42,155 --> 00:39:44,221 And which ones to burn. 489 00:39:47,360 --> 00:39:50,727 But what he didn't know, what he never could learn... 490 00:39:53,032 --> 00:39:55,366 was when to turn down a drink. 491 00:39:59,238 --> 00:40:01,905 So, life was hard for the little girl. 492 00:40:04,377 --> 00:40:06,377 It was harder for her mother. 493 00:40:12,484 --> 00:40:15,351 As she grew, she got tired. 494 00:40:19,257 --> 00:40:20,891 Tired of the crying. 495 00:40:24,229 --> 00:40:27,564 Goddamn exhausted icing her mother's face. 496 00:40:32,504 --> 00:40:35,371 Pulling out stitches 497 00:40:35,373 --> 00:40:38,641 'cause her mama didn't wanna go back to the emergency room. 498 00:40:41,580 --> 00:40:43,446 She just got tired. 499 00:40:48,019 --> 00:40:50,920 One morning, she ate her cereal. 500 00:40:50,922 --> 00:40:53,189 She brushed her teeth for school. 501 00:40:56,627 --> 00:40:59,361 She took the gun out of her daddy's dresser. 502 00:41:03,434 --> 00:41:05,034 She shot him. 503 00:41:07,238 --> 00:41:10,106 Shot him while he slept off the night before. 504 00:41:26,422 --> 00:41:27,922 Yeah. 505 00:41:30,794 --> 00:41:34,129 My mama looked at me then like you're looking at me now. 506 00:41:34,131 --> 00:41:37,766 I knew that was something I'd have to carry. 507 00:41:37,768 --> 00:41:40,235 I'd do it again. 508 00:41:42,806 --> 00:41:44,372 I'd live with the look. 509 00:41:44,374 --> 00:41:47,108 I'd do it a thousand times to protect her. 510 00:41:50,180 --> 00:41:52,346 To protect you. 511 00:41:53,784 --> 00:41:56,184 Mom... 512 00:41:56,186 --> 00:41:59,520 I'm gonna go talk to an old man, 513 00:41:59,522 --> 00:42:02,856 convince him to set aside his pride, 514 00:42:02,858 --> 00:42:04,925 make peace with the enemy. 515 00:42:25,058 --> 00:42:26,992 (insects chirping) 516 00:42:36,336 --> 00:42:38,170 Madison: You're gonna hole up in here. 517 00:42:41,007 --> 00:42:42,941 Still not much for knocking, huh? 518 00:42:42,943 --> 00:42:45,343 (hammer banging) 519 00:42:45,345 --> 00:42:47,779 I'm going Alamo, Madison. 520 00:42:47,781 --> 00:42:49,714 Last line of defense. 521 00:42:52,252 --> 00:42:55,887 I built this house as a... 522 00:42:55,889 --> 00:43:00,492 A hold-out in case we ever were overrun or under siege. 523 00:43:00,494 --> 00:43:01,960 Could be both. 524 00:43:03,678 --> 00:43:06,912 I got supplies and weapons in the basement. 525 00:43:08,202 --> 00:43:10,235 Your family's welcome to hole up here 526 00:43:10,237 --> 00:43:12,971 - if it ever comes to it. - When it comes to it. 527 00:43:14,039 --> 00:43:15,372 Want a drink? 528 00:43:15,374 --> 00:43:17,774 Come on, drink with me. 529 00:43:19,312 --> 00:43:20,711 Come on. 530 00:43:32,125 --> 00:43:33,524 (chuckles, grunts) 531 00:43:37,130 --> 00:43:38,829 I wanna thank you 532 00:43:38,831 --> 00:43:41,832 for standing by my boys 533 00:43:41,834 --> 00:43:43,634 and by Troy, 534 00:43:43,636 --> 00:43:46,437 and for trying to stop what's coming. 535 00:43:54,013 --> 00:43:56,947 Ah! That's good. 536 00:43:56,949 --> 00:44:00,283 Told Jake I couldn't come to an agreement with Walker. 537 00:44:02,320 --> 00:44:03,654 That was a lie. 538 00:44:05,958 --> 00:44:08,091 There is one way to secure the peace. 539 00:44:08,093 --> 00:44:09,893 He probably wants my scalp, huh? 540 00:44:09,895 --> 00:44:11,461 (laughs) 541 00:44:16,513 --> 00:44:19,131 What? 542 00:44:19,134 --> 00:44:23,273 You... you here to kill me, Madison? 543 00:44:23,275 --> 00:44:28,144 I took you in, you and your kids when you were in need. 544 00:44:29,714 --> 00:44:31,714 You ate off of my table. 545 00:44:31,716 --> 00:44:33,316 I counseled your son... 546 00:44:34,819 --> 00:44:38,354 stopped him from chasing tail down to Mexico. 547 00:44:47,165 --> 00:44:49,031 I'm not gonna kill you, Jeremiah, 548 00:44:49,033 --> 00:44:50,933 for all the reasons you said. 549 00:44:50,935 --> 00:44:54,537 Plus I think it'd disappoint my kids. 550 00:44:54,539 --> 00:44:56,806 I'm tired of disappointing them. 551 00:45:00,277 --> 00:45:02,444 So you're gonna do it. 552 00:45:06,883 --> 00:45:09,418 Well... 553 00:45:09,420 --> 00:45:12,387 I didn't outlive Phil and Russell 554 00:45:12,389 --> 00:45:14,289 and two good women 555 00:45:14,291 --> 00:45:18,960 to die like some rabbit with no resistance. 556 00:45:18,962 --> 00:45:21,263 Walker has us surrounded with firepower. 557 00:45:21,265 --> 00:45:23,332 If you don't do this, you lose the ranch. 558 00:45:23,335 --> 00:45:25,467 (chuckles) Well... 559 00:45:25,469 --> 00:45:28,937 the ranch wasn't meant to shelter cowards 560 00:45:28,939 --> 00:45:30,386 scared of a few Indians. 561 00:45:30,389 --> 00:45:31,905 No, it was meant to be your legacy. 562 00:45:31,907 --> 00:45:34,475 If you don't do this, you lose that. 563 00:45:35,478 --> 00:45:37,245 Everyone dies. 564 00:45:37,247 --> 00:45:39,113 Including your sons. 565 00:45:39,115 --> 00:45:40,555 (scoffs) 566 00:45:40,558 --> 00:45:42,911 It's your chance, Jeremiah, to make things up to them... 567 00:45:42,914 --> 00:45:46,820 Every neglect, every drunken rage. 568 00:45:46,822 --> 00:45:49,790 - You can save their lives. - To hell with them. 569 00:45:49,792 --> 00:45:54,995 One's a feckless crybaby, and the other one's a... 570 00:45:54,997 --> 00:45:56,797 A chip off the old block. 571 00:45:56,799 --> 00:45:58,499 To hell with both of them. 572 00:45:58,501 --> 00:46:00,268 Now go on, get outta here. Leave me alone. 573 00:46:00,270 --> 00:46:02,570 No, my kids aren't gonna die 'cause some old prick 574 00:46:02,572 --> 00:46:05,405 has too much hate and pride to do the right thing. 575 00:46:08,077 --> 00:46:09,910 Then kill me! 576 00:46:09,912 --> 00:46:13,546 But your kids are here because this old prick 577 00:46:13,548 --> 00:46:15,983 had the balls to do what needed doing. 578 00:46:20,089 --> 00:46:21,401 (door opens) 579 00:46:22,258 --> 00:46:24,324 Man, don't anybody knock? 580 00:46:26,796 --> 00:46:29,797 Here he is. 581 00:46:29,799 --> 00:46:32,266 Still clinging to his mama's teat. 582 00:46:33,969 --> 00:46:37,004 You know what your mama came here to do tonight, hmm? 583 00:46:37,006 --> 00:46:39,371 (laughs) 584 00:46:39,373 --> 00:46:42,741 The reason why I like her so much, 585 00:46:42,743 --> 00:46:47,346 the reason she's tougher than you'll ever be 586 00:46:47,348 --> 00:46:50,850 is because she is... 587 00:46:50,852 --> 00:46:53,286 exactly like... 588 00:46:53,288 --> 00:46:54,787 - (gunshot) - (shell clinks) 589 00:47:07,168 --> 00:47:08,634 - (gun thuds) - (grunts) 590 00:47:09,838 --> 00:47:11,704 I want you to do exactly as I say. 591 00:47:11,706 --> 00:47:13,905 (both panting) 592 00:47:29,857 --> 00:47:31,690 (crying) No... 593 00:47:31,692 --> 00:47:33,124 Hey. 594 00:47:33,126 --> 00:47:35,227 ("Stand By Me" playing) 595 00:47:40,368 --> 00:47:42,768 ♪ When the night ♪ 596 00:47:44,037 --> 00:47:46,071 ♪ Has come ♪ 597 00:47:49,843 --> 00:47:54,145 ♪ And the land is dark ♪ 598 00:47:54,147 --> 00:47:58,183 ♪ And the moon ♪ 599 00:47:58,185 --> 00:48:01,552 ♪ Is the only ♪ 600 00:48:01,554 --> 00:48:03,855 ♪ Light we see ♪ 601 00:48:08,528 --> 00:48:10,962 ♪ No, I won't ♪ 602 00:48:12,266 --> 00:48:15,367 ♪ Be afraid ♪ 603 00:48:15,369 --> 00:48:17,102 ♪ Oh ♪ 604 00:48:18,397 --> 00:48:22,766 ♪ I won't be afraid ♪ 605 00:48:22,776 --> 00:48:26,411 ♪ Just as long ♪ 606 00:48:26,413 --> 00:48:29,714 ♪ As you stand ♪ 607 00:48:29,716 --> 00:48:32,617 ♪ Stand by me ♪ 608 00:48:36,989 --> 00:48:39,123 ♪ If the sky ♪ 609 00:48:41,127 --> 00:48:43,461 ♪ That we look upon ♪ 610 00:48:46,666 --> 00:48:51,135 ♪ Should tumble and fall ♪ 611 00:48:51,137 --> 00:48:53,938 ♪ Or the mountains ♪ 612 00:48:55,507 --> 00:48:58,241 ♪ Should crumble ♪ 613 00:48:58,243 --> 00:49:00,844 ♪ To the sea ♪ 614 00:49:05,250 --> 00:49:07,617 ♪ I won't cry ♪ 615 00:49:08,854 --> 00:49:11,922 ♪ I won't cry ♪ 616 00:49:11,924 --> 00:49:13,323 ♪ No ♪ 617 00:49:15,026 --> 00:49:19,429 ♪ I won't shed a tear ♪ 618 00:49:19,431 --> 00:49:22,999 ♪ Just as long ♪ 619 00:49:23,001 --> 00:49:25,201 ♪ As you stand ♪ 620 00:49:26,438 --> 00:49:28,705 ♪ Stand by me ♪ 621 00:49:33,178 --> 00:49:36,312 ♪ Stand by me ♪ 622 00:49:36,314 --> 00:49:38,881 ♪ If the sky ♪ 623 00:49:40,352 --> 00:49:42,718 ♪ That we look upon ♪ 624 00:49:45,890 --> 00:49:49,025 ♪ Should tumble and fall ♪ 625 00:49:50,395 --> 00:49:53,329 ♪ Or the mountains ♪ 626 00:49:54,832 --> 00:49:57,467 ♪ Should crumble ♪ 627 00:49:57,469 --> 00:50:00,136 ♪ To the sea ♪ 628 00:50:01,539 --> 00:50:04,539 ♪ Stand by me ♪ 629 00:50:04,541 --> 00:50:06,741 ♪ I won't cry ♪ 630 00:50:08,078 --> 00:50:11,246 ♪ I won't cry ♪ 631 00:50:11,248 --> 00:50:12,814 ♪ No ♪ 632 00:50:14,351 --> 00:50:18,653 ♪ I won't shed a tear ♪ 633 00:50:18,655 --> 00:50:22,257 ♪ Just as long ♪ 634 00:50:22,259 --> 00:50:24,726 ♪ As you stand ♪ 635 00:50:24,729 --> 00:50:28,117 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 43314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.