All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E07.PROPER.HDTV.x264-KILLERS[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:03,367 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,569 Tell your people it's time for justice. 3 00:00:05,571 --> 00:00:08,505 The land you've lived on needs to be returned. 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,341 We're not attacking. 5 00:00:10,343 --> 00:00:11,865 Man: The walker's not going away. 6 00:00:11,867 --> 00:00:14,111 - He's weak. - If he's weak, he'll negotiate. 7 00:00:14,113 --> 00:00:16,713 [Gunshot] 8 00:00:16,715 --> 00:00:17,848 [Laughing] 9 00:00:17,850 --> 00:00:19,216 I think we can be friends now. 10 00:00:19,218 --> 00:00:22,180 There's a fight coming, and you have to save us. 11 00:00:22,182 --> 00:00:23,219 Can you? 12 00:00:23,221 --> 00:00:24,187 Yes, ma'am. 13 00:00:24,189 --> 00:00:25,957 Black Cat reservation... 14 00:00:25,959 --> 00:00:27,090 You're the only one that can do this. 15 00:00:27,092 --> 00:00:28,191 I've dealt with him. 16 00:00:28,193 --> 00:00:29,847 I've settled with him. I've beaten him. 17 00:00:31,962 --> 00:00:34,364 (birds cawing, chirping) 18 00:00:37,202 --> 00:00:39,836 (insects chirping) 19 00:00:46,878 --> 00:00:49,144 20 00:01:09,734 --> 00:01:13,101 (twigs snapping, leaves rustling) 21 00:01:13,103 --> 00:01:14,869 (rifle cocks) 22 00:01:21,845 --> 00:01:23,411 (panting) 23 00:01:30,854 --> 00:01:34,656 (running footsteps) 24 00:01:34,758 --> 00:01:36,624 (snapping twigs) 25 00:01:36,626 --> 00:01:38,189 (gasps) 26 00:01:38,192 --> 00:01:39,961 What the hell are you doing here? 27 00:01:39,963 --> 00:01:42,997 (panting) 28 00:01:42,999 --> 00:01:45,099 The Trimbols are dead. 29 00:01:45,101 --> 00:01:47,034 What? Wh... 30 00:01:47,036 --> 00:01:49,370 Alicia: After they left, they were killed. 31 00:01:49,372 --> 00:01:51,372 It was Walker's people. 32 00:01:51,374 --> 00:01:52,873 You tell anyone you were coming? 33 00:01:52,875 --> 00:01:54,641 You didn't want anyone to know. 34 00:01:54,643 --> 00:01:57,244 You didn't want anyone to stop you, but this changes things. 35 00:02:00,649 --> 00:02:01,796 I was worried. 36 00:02:04,153 --> 00:02:07,054 Vernon and Kathy? Mike? 37 00:02:07,056 --> 00:02:09,790 - And Gretchen. - Son of a bitch. 38 00:02:11,694 --> 00:02:15,396 Talking to Walker right now, it's not a good idea. 39 00:02:15,398 --> 00:02:17,898 This... this makes it more urgent, more reason to go, not less. 40 00:02:17,900 --> 00:02:21,034 When I said for you to own it, I didn't mean this. 41 00:02:21,036 --> 00:02:24,571 I'm not doing this because of what you said, Alicia. 42 00:02:24,573 --> 00:02:25,772 Right. 43 00:02:29,512 --> 00:02:31,077 I'm coming with you. 44 00:02:31,079 --> 00:02:32,479 No, you're not. 45 00:02:40,656 --> 00:02:42,789 46 00:02:49,231 --> 00:02:52,198 It's... it's a gas station. 47 00:02:52,200 --> 00:02:53,833 Tribal headquarters. 48 00:02:53,835 --> 00:02:56,660 Their land runs 10 miles in either direction. 49 00:02:56,663 --> 00:02:59,439 What happens next? 50 00:02:59,441 --> 00:03:01,174 We walk in. 51 00:03:07,749 --> 00:03:09,916 (quiet chatter) 52 00:03:09,918 --> 00:03:11,084 (dog barking) 53 00:03:11,086 --> 00:03:12,452 Man: Hands. 54 00:03:30,304 --> 00:03:32,772 (quiet chatter) 55 00:03:35,109 --> 00:03:38,110 (dogs barking) 56 00:03:43,084 --> 00:03:44,984 (man screaming) 57 00:03:46,654 --> 00:03:49,655 (people shouting) 58 00:03:51,325 --> 00:03:53,693 - (man screaming) - (people cheering) 59 00:03:58,265 --> 00:03:59,398 Qaletaqa! 60 00:04:14,014 --> 00:04:15,614 Hello, Taqa. 61 00:04:15,616 --> 00:04:19,618 You're 200 years too late for peace, Jake. 62 00:04:19,620 --> 00:04:21,153 But just in time for lunch. 63 00:04:22,456 --> 00:04:24,590 (gasps) 64 00:04:31,440 --> 00:04:38,195 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 65 00:04:47,721 --> 00:04:50,387 - (quiet chatter) - (distant sheep bleating) 66 00:04:50,389 --> 00:04:52,489 67 00:04:55,561 --> 00:04:59,063 Alicia didn't come he last night. 68 00:04:59,065 --> 00:05:00,765 She's a big girl now. 69 00:05:00,767 --> 00:05:02,666 I don't think she's in the camp. 70 00:05:02,668 --> 00:05:05,036 She's probably with Golden Boy. 71 00:05:05,038 --> 00:05:07,105 Strange not to see either of them, 72 00:05:07,107 --> 00:05:09,207 all the shit that went down. 73 00:05:09,209 --> 00:05:12,610 - Will you go to Jake's? - No. 74 00:05:12,612 --> 00:05:15,152 Leave her be, Mom. 75 00:05:15,155 --> 00:05:17,715 Morning. 76 00:05:17,717 --> 00:05:19,283 You, uh, seen your daughter? 77 00:05:19,285 --> 00:05:20,317 No. 78 00:05:22,699 --> 00:05:26,523 Jake's AWOL with some gear and he's not in his quarters. 79 00:05:26,525 --> 00:05:31,729 I know your daughter and him are, uh... courting. 80 00:05:31,731 --> 00:05:34,197 Could they just sneak past the guards? 81 00:05:34,199 --> 00:05:35,766 There's a lot of acreage out there, 82 00:05:35,768 --> 00:05:38,235 and Jake does know every inch of it, 83 00:05:38,237 --> 00:05:41,372 so it could be. 84 00:05:41,374 --> 00:05:44,308 Well, where should we start looking? 85 00:05:44,310 --> 00:05:46,910 - We don't. - What? 86 00:05:46,912 --> 00:05:48,779 I can't spare another search party, 87 00:05:48,781 --> 00:05:50,648 and I'm not sending these good folks out there 88 00:05:50,650 --> 00:05:53,784 after all that's happened... Indians on the warpath. 89 00:05:53,786 --> 00:05:56,754 Point me in the right direction. 90 00:05:56,756 --> 00:05:59,990 You won't make it a mile out there. 91 00:05:59,992 --> 00:06:03,074 So what, I just sit around, thumb up my ass, like you? 92 00:06:04,663 --> 00:06:07,964 You feel strong, son? Hmm? 93 00:06:07,966 --> 00:06:10,934 Wanna arm up, man up? 94 00:06:10,936 --> 00:06:13,636 Troy's taking on new recruits. 95 00:06:13,638 --> 00:06:15,517 He'll fix it up so it's not like 96 00:06:15,520 --> 00:06:17,640 we're sending a sheep out to slaughter. 97 00:06:20,913 --> 00:06:23,180 - I'm in. - Nick, come on. 98 00:06:29,154 --> 00:06:32,154 Jake: My father will never abandon the ranch. 99 00:06:32,156 --> 00:06:33,923 You know that. 100 00:06:33,925 --> 00:06:35,792 Then we'll feed him to the crows 101 00:06:35,794 --> 00:06:37,694 like Phil McCarthy. 102 00:06:37,696 --> 00:06:40,963 Then Russell Brown and Vernon Trimbol. 103 00:06:40,965 --> 00:06:42,632 Russell's dead. 104 00:06:42,634 --> 00:06:44,233 The adobe burned. 105 00:06:46,204 --> 00:06:49,305 That karma's overdue but welcomed. 106 00:06:49,307 --> 00:06:51,441 Vernon Trimbol's dead, too. 107 00:06:51,443 --> 00:06:55,545 I hope it was a long and... painful illness. 108 00:06:55,547 --> 00:06:57,179 He died with his family. 109 00:06:58,817 --> 00:07:01,417 His wife, his daughter. 110 00:07:01,419 --> 00:07:02,784 You killed them. 111 00:07:05,973 --> 00:07:07,439 Is this girl speaking for you? 112 00:07:12,162 --> 00:07:14,329 We need the violence to stop. 113 00:07:14,331 --> 00:07:17,031 Soon will, Jake. 114 00:07:17,033 --> 00:07:18,099 Three down, 115 00:07:18,101 --> 00:07:20,001 one to go. 116 00:07:20,003 --> 00:07:22,738 My father never did anything to you or your people. 117 00:07:22,740 --> 00:07:26,088 Tell me, Junior, do the lies turn your stomach? 118 00:07:26,091 --> 00:07:28,109 Do you taste the bile in the back of your throat? 119 00:07:28,111 --> 00:07:29,544 State police investigated this. 120 00:07:29,546 --> 00:07:31,045 They found no correlation between... 121 00:07:31,047 --> 00:07:33,582 (bangs table) Stop... talking. 122 00:07:33,584 --> 00:07:35,683 You're boring me, like you did in court. 123 00:07:35,685 --> 00:07:37,752 Those days are dead. 124 00:07:37,754 --> 00:07:39,754 I thought we had an understanding, 125 00:07:39,756 --> 00:07:41,589 even outside of court. 126 00:07:41,591 --> 00:07:43,458 I understood. 127 00:07:43,461 --> 00:07:45,459 When you came here with your drunk friends, 128 00:07:45,461 --> 00:07:48,095 I was to serve them their food with a smile on my face, 129 00:07:48,097 --> 00:07:51,565 tolerate their slurs, clean up their vomit in the toilet, 130 00:07:51,567 --> 00:07:54,902 and thank them for their pocket-change tips. 131 00:07:54,904 --> 00:07:57,137 The days of the white man's courts are over. 132 00:07:57,139 --> 00:08:00,974 Land grabs, desecrations, over. 133 00:08:00,976 --> 00:08:03,744 Now you have our verdict, 134 00:08:03,746 --> 00:08:06,480 the first humans' verdict. 135 00:08:06,482 --> 00:08:08,515 You must vacate our lands. 136 00:08:14,051 --> 00:08:15,484 I was hoping for a parley. 137 00:08:18,294 --> 00:08:21,028 A chance to negotiate and to avoid more loss. 138 00:08:26,468 --> 00:08:29,002 - Maybe you're right. - (door opens) 139 00:08:29,004 --> 00:08:31,171 If a parley can spare blood... 140 00:08:33,142 --> 00:08:34,808 we can talk about it. 141 00:08:34,810 --> 00:08:37,328 - (kitchenware clattering) - After we eat. 142 00:08:49,090 --> 00:08:50,089 (sighs) 143 00:08:50,091 --> 00:08:51,590 (gunfire) 144 00:08:54,996 --> 00:08:57,496 - Give them a half-hour, okay? - Okay. 145 00:08:57,498 --> 00:09:00,032 - (distant man shouting) - (gunfire continues) 146 00:09:01,602 --> 00:09:03,002 Here to sign up. 147 00:09:05,206 --> 00:09:07,606 Got a note from home? 148 00:09:07,608 --> 00:09:08,874 That's funny. 149 00:09:08,876 --> 00:09:10,843 No, I'm serious. 150 00:09:10,845 --> 00:09:12,345 Madison okay with this? 151 00:09:12,347 --> 00:09:14,981 You want to go ask her? You need her permission? 152 00:09:14,983 --> 00:09:17,748 Why, though? Why... why join the militia? 153 00:09:19,486 --> 00:09:22,787 I don't know, maybe, uh... 154 00:09:22,789 --> 00:09:25,656 I feel bad about what I've done. 155 00:09:25,658 --> 00:09:27,492 You ever feel that way about anything? 156 00:09:27,494 --> 00:09:30,728 You know, you do something, then people die. 157 00:09:30,730 --> 00:09:32,753 And then things get worse. 158 00:09:37,371 --> 00:09:40,238 Maybe you should leave before worse things happen. 159 00:09:40,240 --> 00:09:42,307 Yeah. 160 00:09:42,309 --> 00:09:43,875 I got Travis killed, 161 00:09:43,877 --> 00:09:46,844 and now my mom has to bear that loss. 162 00:09:46,846 --> 00:09:48,880 And my sister's missing. 163 00:09:48,882 --> 00:09:50,315 I need an occupation. 164 00:09:56,890 --> 00:09:59,223 Don't be too hard on yourself. 165 00:10:01,895 --> 00:10:03,928 Also, I want to protect us 166 00:10:03,930 --> 00:10:07,031 from the ones who killed the Trimbols. 167 00:10:07,033 --> 00:10:09,400 What I saw was savage. 168 00:10:11,004 --> 00:10:12,837 Let's, uh... 169 00:10:12,839 --> 00:10:14,972 Let's not spook the young recruits, huh? 170 00:10:16,609 --> 00:10:17,975 Here. 171 00:10:24,383 --> 00:10:26,283 (truck approaches) 172 00:10:30,256 --> 00:10:31,588 How the hell'd you get here? 173 00:10:31,590 --> 00:10:32,989 It's a long story. 174 00:10:34,960 --> 00:10:36,560 Tell it. 175 00:10:36,562 --> 00:10:39,029 Tell me, then I'll tell you how I tried to find you 176 00:10:39,031 --> 00:10:41,865 and almost got goddamn eaten, how we all almost died 177 00:10:41,867 --> 00:10:44,201 because you took the truck and the hotel was overrun. 178 00:10:44,203 --> 00:10:45,702 Alicia, I thought it was safe. 179 00:10:45,704 --> 00:10:47,384 - We checked every room. - Nowhere is safe. 180 00:10:50,709 --> 00:10:52,176 Sorry. 181 00:10:55,417 --> 00:10:57,884 If it makes you feel any better, I almost died after that. 182 00:10:57,887 --> 00:10:58,786 It doesn't. 183 00:11:02,220 --> 00:11:06,089 Qaletaqa found me. He took me in. 184 00:11:06,091 --> 00:11:08,762 - These are good people. - Well, these good people, 185 00:11:08,793 --> 00:11:10,759 they killed a family two nights ago. 186 00:11:10,761 --> 00:11:13,963 - His daughter was my friend. - No, there was no... 187 00:11:13,965 --> 00:11:15,864 There was no mission two nights ago. 188 00:11:15,866 --> 00:11:17,200 How do you know that? 189 00:11:17,202 --> 00:11:19,268 Taqa goes out with the war parties. 190 00:11:19,270 --> 00:11:22,105 - He didn't. He was with me. - (gate opens) 191 00:11:26,944 --> 00:11:28,644 Jake: We have a parley. 192 00:11:28,646 --> 00:11:31,447 I need you to go back and tell my father the terms. 193 00:11:31,449 --> 00:11:32,982 Taqa will send a scout with you. 194 00:11:32,984 --> 00:11:34,549 You're staying here? 195 00:11:34,551 --> 00:11:36,551 We swap hostages and offer tribute. 196 00:11:36,554 --> 00:11:38,340 Jake, your father's not gonna listen to me. 197 00:11:38,343 --> 00:11:40,822 - He barely knows me. - Alicia... 198 00:11:40,824 --> 00:11:44,659 this is the only way to put off their attack. 199 00:11:44,661 --> 00:11:46,561 Taqa guarantees my safety. 200 00:11:46,563 --> 00:11:47,795 His word is good. 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,012 Then I'll stay. 202 00:11:51,015 --> 00:11:52,157 No. 203 00:11:52,160 --> 00:11:55,170 Jake, your father needs to hear this from you. 204 00:11:56,773 --> 00:11:58,507 You have to sell it. 205 00:11:58,509 --> 00:12:00,575 Do we have a parley or not? 206 00:12:05,449 --> 00:12:07,081 It appears we do. 207 00:12:07,083 --> 00:12:09,716 208 00:12:13,022 --> 00:12:14,255 Okay. 209 00:12:25,968 --> 00:12:27,768 (Madison sighs) 210 00:12:44,719 --> 00:12:47,220 Do I have to worry? 211 00:12:47,222 --> 00:12:49,155 I'd rather back the militia when we're attacked 212 00:12:49,157 --> 00:12:51,132 than hold the rear with the old-timers. 213 00:12:51,135 --> 00:12:52,425 If there's an attack. 214 00:12:54,229 --> 00:12:56,696 You gonna go back-to-back with Troy? 215 00:12:56,698 --> 00:12:58,851 Keep your enemies close, right? 216 00:12:58,854 --> 00:12:59,952 Is that what this is? 217 00:13:03,705 --> 00:13:05,104 How do I look? 218 00:13:11,746 --> 00:13:13,846 219 00:13:24,002 --> 00:13:25,936 Man: Jake! Jake! 220 00:13:25,938 --> 00:13:27,437 (gate opens) 221 00:13:33,980 --> 00:13:35,980 What? Ofelia? 222 00:13:35,982 --> 00:13:38,049 - Madison. - What the hell's going on? 223 00:13:38,051 --> 00:13:40,384 Alicia followed me to Black Hat. 224 00:13:40,386 --> 00:13:42,756 - What happened to her? - She's safe, she's safe. 225 00:13:42,759 --> 00:13:45,185 - I made a deal with Walker. - You left her? 226 00:13:45,188 --> 00:13:47,291 - It's part of the custom. - Alicia's their hostage. 227 00:13:47,293 --> 00:13:48,723 I'm the hostage on this side. 228 00:13:48,726 --> 00:13:50,994 What kind of barbaric bullshit is that? What custom? 229 00:13:50,997 --> 00:13:53,463 Alicia offered to stay to avoid more bloodshed. 230 00:13:53,465 --> 00:13:55,700 The sooner I talk to my father, the sooner we get her back. 231 00:13:55,702 --> 00:13:57,734 And if not? How much time is sooner? 232 00:13:57,736 --> 00:13:59,836 Just travel back and forth, plus a day to talk. 233 00:13:59,838 --> 00:14:02,538 And we will get her back. Walker gave me his word. 234 00:14:02,540 --> 00:14:04,674 Walker is a killer. 235 00:14:04,676 --> 00:14:06,976 I promise you I would not have left her there 236 00:14:06,978 --> 00:14:08,884 if I didn't think she was gonna be safe. 237 00:14:08,887 --> 00:14:10,253 I care about her. 238 00:14:14,352 --> 00:14:16,686 How long were you at that place? 239 00:14:16,688 --> 00:14:18,725 Long enough to know that Walker's word is good. 240 00:14:18,728 --> 00:14:20,289 - Yeah? - Yeah. 241 00:14:20,291 --> 00:14:22,192 He told me he wanted us off the ranch. 242 00:14:22,194 --> 00:14:24,694 Said he'd kill us if we stayed. Has that changed? 243 00:14:24,696 --> 00:14:26,329 Only Jake would know that. 244 00:14:35,195 --> 00:14:36,294 Walker: Water is precious. 245 00:14:36,297 --> 00:14:38,066 You'll have to learn to conserve, 246 00:14:38,069 --> 00:14:40,275 especially in the kitchen. 247 00:14:40,277 --> 00:14:42,477 I'm not gonna be here for that long. 248 00:14:42,479 --> 00:14:44,947 You'll contribute while you are. 249 00:14:44,949 --> 00:14:47,315 Is a hostage the same thing as a prisoner? 250 00:14:50,054 --> 00:14:53,889 We call ourselves pony warriors 251 00:14:53,891 --> 00:14:57,292 even though we drive Jeeps, trucks. 252 00:14:57,294 --> 00:15:00,132 Soon we'll have our own air force. 253 00:15:00,135 --> 00:15:02,430 Jose and Marta, two of the best mechanics 254 00:15:02,432 --> 00:15:05,234 out of the Iraq war. 255 00:15:05,236 --> 00:15:06,634 It was good shooting. 256 00:15:10,066 --> 00:15:12,565 Crazy Dog was an Army sniper. 257 00:15:12,575 --> 00:15:15,009 Your America's offered us some useful tools. 258 00:15:15,011 --> 00:15:19,080 Took everything, but gave us some things in trade. 259 00:15:19,082 --> 00:15:20,707 The sun had set. 260 00:15:20,710 --> 00:15:23,251 We had waited there all day. 261 00:15:23,253 --> 00:15:26,687 We were about to head back when we heard it. 262 00:15:26,689 --> 00:15:27,922 I know. 263 00:15:29,993 --> 00:15:32,326 I was Ont when you shot us down. 264 00:15:36,032 --> 00:15:38,766 You were lucky to have made it. 265 00:15:38,768 --> 00:15:40,767 We were hoping it was one of the Ottos. 266 00:15:43,005 --> 00:15:44,771 Jake wasn't the only one. 267 00:15:47,943 --> 00:15:49,776 It was one of my family members. 268 00:15:55,117 --> 00:15:56,749 You killed him. 269 00:15:59,988 --> 00:16:02,388 You hate me. 270 00:16:02,390 --> 00:16:03,389 Good. 271 00:16:03,391 --> 00:16:04,524 Maybe you can understand 272 00:16:04,526 --> 00:16:07,194 the anger I have towards the Ottos. 273 00:16:07,196 --> 00:16:09,062 Magnify that hate a thousand times, 274 00:16:09,064 --> 00:16:11,231 and maybe you can understand. 275 00:16:11,233 --> 00:16:13,499 I do hate you. 276 00:16:13,501 --> 00:16:17,036 I hate you for killing Travis, 277 00:16:17,038 --> 00:16:18,904 for thinking you know how I feel. 278 00:16:18,906 --> 00:16:20,272 You don't. 279 00:16:23,077 --> 00:16:26,378 You're just a hypocrite 280 00:16:26,380 --> 00:16:28,981 playing the noble Native American. 281 00:16:35,422 --> 00:16:37,177 They need water. 282 00:16:37,180 --> 00:16:39,158 There's nothing left in their catch basins. 283 00:16:39,160 --> 00:16:40,659 The drought's five years old now, 284 00:16:40,661 --> 00:16:43,502 - and they're desperate. - Damn right. 285 00:16:43,505 --> 00:16:44,979 Grasshopper and the ant. 286 00:16:44,982 --> 00:16:47,766 And they're ready to take it from us. 287 00:16:47,768 --> 00:16:49,100 Let them come. 288 00:16:52,263 --> 00:16:54,062 Can't we try and find a way? 289 00:16:54,064 --> 00:16:55,731 He seemed appeased by my offer 290 00:16:55,733 --> 00:16:57,266 to give him our bottled reserves. 291 00:16:57,268 --> 00:16:59,935 No! We might need them. 292 00:16:59,937 --> 00:17:01,437 We can replenish from our wells. 293 00:17:01,439 --> 00:17:03,739 - And when they go dry? - Have they ever? 294 00:17:03,741 --> 00:17:05,374 Without rain? 295 00:17:05,376 --> 00:17:07,531 Yeah, one day. 296 00:17:07,534 --> 00:17:09,545 Especially if gotta we share with those assholes. 297 00:17:09,547 --> 00:17:11,580 We share or we risk war. 298 00:17:11,582 --> 00:17:15,150 You think that'll satisfy Walker, huh? 299 00:17:15,152 --> 00:17:19,121 You think they'll take one drop and not want a gallon? 300 00:17:19,123 --> 00:17:21,089 He'll want everything. 301 00:17:21,091 --> 00:17:23,625 We could lose everything, Dad, if we don't meet him halfway. 302 00:17:23,627 --> 00:17:25,827 I'd rather be dead than meet with that son of a bitch. 303 00:17:25,829 --> 00:17:27,229 And what about Alicia? 304 00:17:27,231 --> 00:17:28,776 Did you know he left my daughter behind 305 00:17:28,778 --> 00:17:30,932 with those... those... 306 00:17:30,934 --> 00:17:32,801 Savages? 307 00:17:32,803 --> 00:17:34,970 Yeah, actually, I did know. 308 00:17:34,972 --> 00:17:36,805 And we got a lady in return. 309 00:17:36,807 --> 00:17:39,141 But I hear Alicia volunteered. 310 00:17:39,143 --> 00:17:40,575 Guess the apple don't fall far 311 00:17:40,577 --> 00:17:42,343 when it comes to pain-in-the-ass predicaments. 312 00:17:42,345 --> 00:17:44,445 She's only 18! 313 00:17:44,447 --> 00:17:48,283 You know, in the old days, what, a couple of months ago, 314 00:17:48,286 --> 00:17:50,752 18 was considered an adult. 315 00:17:50,754 --> 00:17:53,521 Even adults make decisions put themselves in danger. 316 00:17:53,523 --> 00:17:55,355 She's not in danger as long as we honor the parley. 317 00:17:55,357 --> 00:17:57,357 What planet are you on? 318 00:17:57,359 --> 00:17:59,359 I saw what happened at the outpost, 319 00:17:59,361 --> 00:18:00,961 what Walker did at the outpost. 320 00:18:00,963 --> 00:18:03,297 There are things at play here you can't fathom. 321 00:18:03,299 --> 00:18:04,700 You're an outsider. 322 00:18:04,703 --> 00:18:06,098 You need to learn a little faith. 323 00:18:09,371 --> 00:18:11,138 What are you gonna do about this? 324 00:18:11,140 --> 00:18:12,706 See if my son can placate. 325 00:18:12,708 --> 00:18:15,442 But you won't negotiate. 326 00:18:15,444 --> 00:18:16,944 (laughs) 327 00:18:16,946 --> 00:18:20,614 Madison, I would not piss in that man's mouth 328 00:18:20,616 --> 00:18:23,217 if he was dying of thirst. 329 00:18:23,219 --> 00:18:24,785 Jake can make his play, 330 00:18:24,787 --> 00:18:28,289 but I can tell you right now, this parley? 331 00:18:28,291 --> 00:18:29,492 Snakebit. 332 00:18:35,513 --> 00:18:37,548 (quiet chatter) 333 00:19:01,940 --> 00:19:03,906 Fake. 334 00:19:03,908 --> 00:19:06,141 Paper-mache. 335 00:19:06,143 --> 00:19:08,377 Tourists used to pay a couple of bucks to see it. 336 00:19:11,148 --> 00:19:12,548 But this... 337 00:19:16,955 --> 00:19:18,754 is not for tourists' eyes. 338 00:19:22,827 --> 00:19:24,259 This is real. 339 00:19:32,202 --> 00:19:35,103 My great-grandfather. 340 00:19:35,105 --> 00:19:36,838 Shouldn't he be buried? 341 00:19:36,840 --> 00:19:39,407 He was. In a cave. 342 00:19:43,480 --> 00:19:47,048 I desecrated his grave to save it from the Ottos and their fortune hunters. 343 00:19:47,050 --> 00:19:50,351 Generations trapped in this sideshow trailer... 344 00:19:50,353 --> 00:19:51,753 travesty. 345 00:19:55,826 --> 00:19:59,227 I hope one day my great-grandfather forgives me. 346 00:20:02,499 --> 00:20:04,365 When I can put all of this back. 347 00:20:13,207 --> 00:20:16,342 I was thinking the other day 348 00:20:16,345 --> 00:20:19,680 the idea of an afterlife doesn't make sense. 349 00:20:19,682 --> 00:20:22,282 It's so hard to get out of this life. 350 00:20:29,892 --> 00:20:31,959 It's all part of a grand plan... 351 00:20:34,263 --> 00:20:36,830 one that's been taking place before the dead walked. 352 00:20:38,767 --> 00:20:40,900 Do you know what "apocalypse" means? 353 00:20:40,902 --> 00:20:42,201 The end of the world. 354 00:20:43,538 --> 00:20:45,972 No. 355 00:20:45,974 --> 00:20:49,212 It means the Great Unveiling. 356 00:20:49,215 --> 00:20:52,779 When I started collecting relics to save them, 357 00:20:52,781 --> 00:20:56,649 I kept seeing a theme, in petroglyphs, 358 00:20:56,651 --> 00:20:58,885 cave paintings, tanned hides. 359 00:21:04,424 --> 00:21:08,060 Prophecies of what we're going through right now... 360 00:21:08,063 --> 00:21:11,930 Dawn of a new age 361 00:21:11,932 --> 00:21:14,566 when the land will be shed of the impure. 362 00:21:17,471 --> 00:21:19,504 Impure, like the Ottos. 363 00:21:21,174 --> 00:21:22,808 Like me. 364 00:21:24,979 --> 00:21:27,245 It's been a long struggle, 365 00:21:27,247 --> 00:21:30,983 but it was foretold that we would not lose. 366 00:21:30,985 --> 00:21:32,751 After the apocalypse, all of this 367 00:21:32,753 --> 00:21:35,386 will be returned to us, the first humans. 368 00:21:43,363 --> 00:21:46,598 Your friend Ofelia's either lying or very stupid. 369 00:21:46,600 --> 00:21:49,299 She's her father's daughter. She's not stupid. 370 00:21:49,301 --> 00:21:50,801 If Walker's gonna take this place... 371 00:21:50,803 --> 00:21:53,104 - Try to. - Try to... 372 00:21:53,106 --> 00:21:55,272 She needs to be on what she thinks is the winning side. 373 00:21:55,274 --> 00:21:57,374 Shouldn't that be our side, with you? 374 00:21:57,376 --> 00:22:00,711 I mean, you have a connection. 375 00:22:00,713 --> 00:22:03,893 In her time with us, the world ended, her mother died, 376 00:22:03,896 --> 00:22:05,616 her father went mad, burned to death. 377 00:22:05,618 --> 00:22:07,284 I'd say Ofelia's for herself. 378 00:22:07,286 --> 00:22:09,120 Well, she's standing by Walker right now. 379 00:22:09,122 --> 00:22:10,721 'Cause she has reason. 380 00:22:10,723 --> 00:22:12,523 He's violent, he's brutal. 381 00:22:12,525 --> 00:22:14,992 She thinks he's gonna beat us. 382 00:22:14,994 --> 00:22:16,827 I can't let my daughter's life be forfeit. 383 00:22:16,829 --> 00:22:18,562 I have to get Alicia out of there now. 384 00:22:18,564 --> 00:22:20,864 Oh, no, Jake says they're heavily armed. 385 00:22:20,866 --> 00:22:23,467 - You know? And we can't go demanding. - This is not a conversation. 386 00:22:23,469 --> 00:22:25,354 We'll just give the parley a couple days. 387 00:22:25,357 --> 00:22:28,905 Yeah? Is that what you'd do if you were running things? 388 00:22:28,907 --> 00:22:30,474 No, I don't think so. 389 00:22:30,476 --> 00:22:33,410 You, me, Nick, a few of your guys, 390 00:22:33,412 --> 00:22:35,379 we slip in, we bring her back. 391 00:22:35,381 --> 00:22:36,980 Bring the whole tribe down on our head. 392 00:22:36,982 --> 00:22:38,482 And? 393 00:22:38,484 --> 00:22:40,050 I mean, don't you want that? 394 00:22:45,090 --> 00:22:46,690 Jake's calling the plays. 395 00:22:46,692 --> 00:22:49,092 You owe me. 396 00:22:49,094 --> 00:22:51,761 I could have brought the whole ranch down on your head. 397 00:22:53,499 --> 00:22:54,998 Help me do this. 398 00:22:59,004 --> 00:23:01,838 (pigs snorting, squealing) 399 00:23:07,512 --> 00:23:09,478 400 00:23:27,398 --> 00:23:29,598 (door closes) 401 00:23:41,946 --> 00:23:43,311 I thought, uh... 402 00:23:45,249 --> 00:23:48,483 you and I should have a chat. 403 00:23:48,485 --> 00:23:49,852 I got nothing to say to you. 404 00:23:53,791 --> 00:23:55,157 Walker found you. 405 00:23:57,394 --> 00:24:00,062 That's good. 406 00:24:00,064 --> 00:24:02,798 - It's good you're not dead. - Is it? 407 00:24:02,800 --> 00:24:07,401 If this negotiation works, it's good. 408 00:24:07,403 --> 00:24:10,537 Didn't have to be me here. Could be anybody. 409 00:24:12,308 --> 00:24:13,741 What do you want? 410 00:24:18,514 --> 00:24:22,416 I've been thinking strange thoughts. 411 00:24:22,418 --> 00:24:24,418 Thinking on ghosts lately. 412 00:24:27,657 --> 00:24:31,125 It's not your own sins that hold you, 413 00:24:31,127 --> 00:24:34,162 haunting the earth and wandering in limbo. 414 00:24:36,532 --> 00:24:40,033 It's the crimes others done to you. 415 00:24:44,006 --> 00:24:46,907 Somehow, they're worse than the dead. 416 00:24:48,643 --> 00:24:52,179 The ghosts, they... They carry your sins. 417 00:24:54,283 --> 00:24:55,615 What do you want? 418 00:24:59,521 --> 00:25:01,054 Nobody wants war. 419 00:25:02,791 --> 00:25:04,224 Well, most. 420 00:25:06,437 --> 00:25:10,372 Let's not complicate matters with old business. 421 00:25:12,301 --> 00:25:13,599 Fair? 422 00:25:22,644 --> 00:25:24,210 Say it's fair. 423 00:25:27,215 --> 00:25:28,815 It's fair. 424 00:25:32,920 --> 00:25:36,556 I'll have someone bring you in some food. 425 00:25:36,558 --> 00:25:37,923 I'm not hungry. 426 00:25:37,925 --> 00:25:39,592 They'll bring it anyway. 427 00:25:39,594 --> 00:25:42,829 (door closes) 428 00:25:47,434 --> 00:25:49,668 (pigs snorting) 429 00:25:56,410 --> 00:25:58,610 - (muffled cry) - (pail clatters) 430 00:26:00,514 --> 00:26:03,215 - (muffled cries) - (whispering) Stop, stop. 431 00:26:03,217 --> 00:26:05,117 I'm trying to rescue you, okay? 432 00:26:05,119 --> 00:26:06,518 Don't scream. 433 00:26:11,525 --> 00:26:13,792 You're gonna get us all killed. 434 00:26:15,363 --> 00:26:17,562 (muffled groaning) 435 00:26:17,564 --> 00:26:19,298 What are you gonna do to him? 436 00:26:19,300 --> 00:26:21,132 If you kill him, I'm not leaving. 437 00:26:21,134 --> 00:26:24,035 Nobody said anything about killing, okay? 438 00:26:24,037 --> 00:26:25,803 Come on. All right. Let's go, let's go. 439 00:26:25,805 --> 00:26:27,571 No, you wouldn't think twice 440 00:26:27,573 --> 00:26:29,607 about slitting his throat and letting him turn. 441 00:26:29,609 --> 00:26:31,709 I'm about two minutes past caring what you think 442 00:26:31,711 --> 00:26:33,511 and about ready to leave you for the pigs. 443 00:26:37,450 --> 00:26:39,317 - (muffled cries) - (grunts) 444 00:26:51,931 --> 00:26:54,965 - (dogs barking) - (pigs squealing) 445 00:26:54,967 --> 00:26:57,535 Shit, go, go, go, go, go. Go, go, go, go, go. 446 00:26:59,939 --> 00:27:02,440 What's going on? 447 00:27:02,442 --> 00:27:05,309 Nick: Someone's ming. They're not gonna make it. 448 00:27:06,679 --> 00:27:08,145 Bring the truck down and meet them. 449 00:27:10,650 --> 00:27:12,316 (dogs barking) 450 00:27:14,787 --> 00:27:16,027 (whispers) Go, go, go, go, go. 451 00:27:25,965 --> 00:27:27,164 (groans) 452 00:27:35,674 --> 00:27:38,375 (grunting) 453 00:27:44,049 --> 00:27:46,649 (gunshot) 454 00:27:46,651 --> 00:27:49,019 Man: Behind the trucks! 455 00:27:49,021 --> 00:27:51,221 They're out behind the trailers! 456 00:27:51,223 --> 00:27:53,991 - Come on, I got you. - Take them out! 457 00:27:53,993 --> 00:27:56,193 (gunfire) 458 00:27:56,195 --> 00:27:58,661 Man #2: Enemy fire! 459 00:27:58,663 --> 00:28:00,630 - Move it! This way! - (man shouts) 460 00:28:02,333 --> 00:28:04,667 Move away, move away! 461 00:28:04,677 --> 00:28:08,112 - Move it, go, go! - Go, quick, quick, quick! 462 00:28:09,841 --> 00:28:11,474 Move away! All the way over! 463 00:28:14,045 --> 00:28:16,379 (men shouting indistinctly) 464 00:28:16,381 --> 00:28:18,748 We've gotta move. Let's go! 465 00:28:18,750 --> 00:28:21,584 (man shouting indistinctly) 466 00:28:21,586 --> 00:28:22,819 Come on, come on! 467 00:28:52,646 --> 00:28:55,551 Congratulations, you just declared war on Walker's nation. 468 00:28:55,583 --> 00:28:58,851 Joe, call the patrols! Watch for perimeter breaches! 469 00:28:58,853 --> 00:29:00,320 They could be right behind you. 470 00:29:00,322 --> 00:29:02,688 They weren't, and the mission was successful. 471 00:29:02,690 --> 00:29:05,849 - We got the girl. - I can't believe this was your idea. 472 00:29:05,852 --> 00:29:06,842 You were in danger. 473 00:29:06,845 --> 00:29:09,162 Not till Troy showed up and started killing people! 474 00:29:09,165 --> 00:29:11,965 - How many? - Eh, four, five. 475 00:29:11,967 --> 00:29:13,967 It wasn't just Troy. I convinced him. 476 00:29:13,969 --> 00:29:16,335 - I made the call. - You don't make calls, Madison. 477 00:29:16,337 --> 00:29:18,036 It's not your place to make the call. 478 00:29:18,038 --> 00:29:20,476 - I made a deal with that guy! - Against your father's wishes! 479 00:29:20,478 --> 00:29:22,274 - To save all of us! - He played you! 480 00:29:22,276 --> 00:29:24,042 Walker wasn't gonna negotiate with you! 481 00:29:24,044 --> 00:29:25,511 You never had anything! 482 00:29:25,513 --> 00:29:27,842 There was nothing at stake except Alicia's life! 483 00:29:29,920 --> 00:29:33,251 - I told you this was Jake's show. - It was the right call. 484 00:29:33,253 --> 00:29:36,789 - Troy backed it. He believed. - And bodies dropped, yeah? 485 00:29:37,892 --> 00:29:39,224 Yes. 486 00:29:39,226 --> 00:29:41,727 A mystery why Troy backed that call. 487 00:29:43,764 --> 00:29:46,231 Them that don't listen 488 00:29:46,233 --> 00:29:48,966 have to be brought to heel someday. 489 00:29:55,175 --> 00:29:57,175 490 00:30:03,083 --> 00:30:04,982 (distant chatter) 491 00:30:12,692 --> 00:30:15,192 Does Dad know? 492 00:30:15,195 --> 00:30:16,494 Dad's drunk. 493 00:30:22,035 --> 00:30:26,104 Thought you'd be happy I brought your girlfriend back. 494 00:30:26,106 --> 00:30:29,607 Tell me, how did Madison convince you? 495 00:30:29,609 --> 00:30:32,610 It was for her daughter. 496 00:30:32,612 --> 00:30:35,246 Even you're not stupid enough to try and pull off what you did. 497 00:30:35,248 --> 00:30:38,116 You set off by yourself to Walker's camp. 498 00:30:38,118 --> 00:30:39,617 You're doing it again now. 499 00:30:39,619 --> 00:30:41,685 What does your death wish look like? 500 00:30:43,790 --> 00:30:48,192 See, I think you'd be happy if Walker took your scalp. 501 00:30:52,999 --> 00:30:56,634 I'm gonna return Ofelia. I'm gonna reason with him. 502 00:30:56,636 --> 00:30:58,935 I'm gonna placate him with the water. 503 00:30:58,937 --> 00:31:01,905 While I'm gone, try not to kill anyone else, all right? 504 00:31:01,907 --> 00:31:04,775 Brother. 505 00:31:04,777 --> 00:31:07,344 You leave, I don't think you're coming back. 506 00:31:09,815 --> 00:31:11,982 Ask yourself if that would make you happier. 507 00:31:20,025 --> 00:31:22,993 Alicia: You don't have to leave. You could stay. 508 00:31:22,995 --> 00:31:25,862 Ofelia: Or you could come with me. 509 00:31:25,864 --> 00:31:28,432 I wouldn't stay here if I were you. 510 00:31:28,434 --> 00:31:29,500 Why? 511 00:31:32,271 --> 00:31:34,805 What do you know, Ofelia? 512 00:31:34,807 --> 00:31:36,539 I did you wrong at the hotel. 513 00:31:36,541 --> 00:31:39,209 I put your life in danger. 514 00:31:39,211 --> 00:31:42,179 Come with me. That's all I can offer. 515 00:31:42,181 --> 00:31:44,981 I can't leave. 516 00:31:44,983 --> 00:31:47,684 - You see that. - Yeah. 517 00:31:52,324 --> 00:31:53,690 I'm sorry about Travis. 518 00:32:00,699 --> 00:32:02,765 519 00:32:08,039 --> 00:32:09,372 Man: Watch your fire! 520 00:32:11,643 --> 00:32:13,108 There, they've come back! 521 00:32:16,914 --> 00:32:18,214 (grunting) 522 00:32:18,216 --> 00:32:19,716 Man #2: Kill him anyway! 523 00:32:30,161 --> 00:32:31,761 Okay, let him breathe. 524 00:32:33,531 --> 00:32:36,766 You broke the parley, Junior, stole the hostage, 525 00:32:36,768 --> 00:32:38,768 killed my men, all because I trusted you. 526 00:32:38,770 --> 00:32:41,370 - It was Troy and the girl's mother. - It's all the same. 527 00:32:41,372 --> 00:32:43,605 I brought you water and I returned your hostage. 528 00:32:43,607 --> 00:32:45,407 Not good enough. 529 00:32:45,409 --> 00:32:47,776 I promise you... 530 00:32:47,778 --> 00:32:49,278 - Walker: No. - (blade rings) 531 00:32:49,280 --> 00:32:51,013 No more promises. 532 00:32:51,015 --> 00:32:52,915 (grunting) 533 00:32:52,917 --> 00:32:55,450 I know I can still make peace. 534 00:32:55,452 --> 00:32:56,585 I know it. 535 00:32:58,756 --> 00:33:01,757 There will be peace, but not as you envisioned. 536 00:33:01,759 --> 00:33:04,360 The violence is almost over. 537 00:33:10,445 --> 00:33:11,613 Taqa. 538 00:33:19,710 --> 00:33:21,610 (grunts) 539 00:33:22,780 --> 00:33:25,380 (gasps) 540 00:33:25,382 --> 00:33:27,039 Tell your father I'll finish the scalping 541 00:33:27,042 --> 00:33:28,864 of his eldest son when I see him next. 542 00:33:31,221 --> 00:33:32,888 I will cut apart his youngest son 543 00:33:32,890 --> 00:33:35,590 and feed him to the hogs. 544 00:33:35,592 --> 00:33:38,727 Tell your father he will remain alive to watch this. 545 00:33:41,298 --> 00:33:43,197 Before we burn him alive. 546 00:33:48,338 --> 00:33:49,904 (groans) 547 00:33:49,906 --> 00:33:51,138 Safe travels. 548 00:34:13,191 --> 00:34:15,324 Action at the gate. Action at the gate. 549 00:34:19,330 --> 00:34:21,897 - White flag, hold up. - Bullshit! 550 00:34:21,899 --> 00:34:23,399 Hold your fire, Coop! 551 00:34:26,604 --> 00:34:28,204 (grunts) 552 00:34:28,206 --> 00:34:31,073 (coughing) 553 00:34:36,080 --> 00:34:37,946 Walker thought I gave you information 554 00:34:37,948 --> 00:34:41,683 that got you onto the reservation when you took Alicia. 555 00:34:41,685 --> 00:34:44,252 As if. 556 00:34:44,254 --> 00:34:47,055 - What? - I think he means you really didn't 557 00:34:47,057 --> 00:34:50,792 seem to know much about their camp when we asked. 558 00:34:50,794 --> 00:34:53,128 All I know is I've lost my home, 559 00:34:53,130 --> 00:34:54,596 lost the people that took me in 560 00:34:54,598 --> 00:34:56,222 when I was left to die in the desert. 561 00:34:58,185 --> 00:34:59,651 Madison: You shouldn't have left us. 562 00:35:02,973 --> 00:35:04,872 Take her out of here, okay? 563 00:35:04,874 --> 00:35:06,140 Man: Yes, sir. 564 00:35:08,578 --> 00:35:11,532 Tell Joe to take her down to the infirmary. 565 00:35:11,535 --> 00:35:13,227 - (Ofelia groaning) - All right, let's go. 566 00:35:13,230 --> 00:35:14,862 Now we can talk. 567 00:35:30,833 --> 00:35:33,767 So, what do you think? 568 00:35:33,769 --> 00:35:36,403 No, Walker won't sit back now that we've drawn fresh blood. 569 00:35:36,405 --> 00:35:37,904 His people will press for an attack. 570 00:35:37,906 --> 00:35:39,772 I can get more info out of her. 571 00:35:39,774 --> 00:35:42,475 No, she's only in this situation because of me. 572 00:35:42,477 --> 00:35:44,410 It's my fault. 573 00:35:44,412 --> 00:35:46,613 Back in LA, I told her father I'd look after her. 574 00:35:46,615 --> 00:35:48,080 I shouldn't have let her go back. 575 00:35:48,082 --> 00:35:51,351 Well, she's here now. 576 00:35:51,353 --> 00:35:55,122 So put her to work, watch her. 577 00:35:55,125 --> 00:35:56,258 She's your charge. 578 00:36:03,431 --> 00:36:05,665 You can stay with Alicia and me. 579 00:36:05,667 --> 00:36:09,135 We'll have to find something for you to do. 580 00:36:09,137 --> 00:36:11,837 Worked the kitchen at Black Hat. 581 00:36:11,839 --> 00:36:15,207 Good, that'll help. 582 00:36:15,209 --> 00:36:16,676 So, am I a prisoner here? 583 00:36:16,678 --> 00:36:19,211 We're all prisoners somewhere. 584 00:36:19,213 --> 00:36:21,213 You know, there's no walls at Walker's place. 585 00:36:21,215 --> 00:36:23,815 He says it's 'cause you can't sneak up on an Indian. 586 00:36:23,818 --> 00:36:25,517 Oh, well, they've been lucky. 587 00:36:27,188 --> 00:36:29,354 Madison, Alicia was never in trouble. 588 00:36:29,356 --> 00:36:32,124 She got a taste of freedom, and now it's gone. 589 00:36:32,126 --> 00:36:33,525 For the both of us. 590 00:36:33,527 --> 00:36:34,760 Because of me. 591 00:36:38,199 --> 00:36:40,700 - (insects chirping) - (chatter) 592 00:36:40,702 --> 00:36:43,869 - (Nick sighs) - (chuckles) You saw that, right? 593 00:36:43,871 --> 00:36:47,539 Okay, great, nobody sleeps for the next 48. 594 00:36:47,541 --> 00:36:50,809 We should take the fight to them, man, not sit and wait for it. 595 00:36:50,811 --> 00:36:54,479 No fire on the ridgeline. Indians are holed up. 596 00:36:54,481 --> 00:36:56,147 I'd say offense is the best defense. 597 00:36:56,149 --> 00:36:59,251 Yeah, well, that's not what Otto wants right now or Jake. 598 00:37:00,887 --> 00:37:02,688 So, what happens if Walker attacks 599 00:37:02,690 --> 00:37:04,055 while we're on the perimeter? 600 00:37:04,057 --> 00:37:06,225 Because it's a long haul back to the ranch. 601 00:37:08,060 --> 00:37:10,194 Well, there's only two roads he can use, 602 00:37:10,197 --> 00:37:13,932 and we'll be on both of them with fast trucks. 603 00:37:13,934 --> 00:37:16,568 We stop him, we leave a suicide note, 604 00:37:16,570 --> 00:37:18,270 we fall back, and we defend the camp. 605 00:37:18,272 --> 00:37:19,838 Suicide note? What? 606 00:37:19,840 --> 00:37:23,541 One of our guys stays behind to fight to the end? 607 00:37:23,543 --> 00:37:26,244 Well, yeah. Yeah. We're all willing. 608 00:37:26,246 --> 00:37:28,446 - Amen. No doubt. - Mm-hmm. 609 00:37:31,952 --> 00:37:33,952 Well, if it does come to that, I'll do it. 610 00:37:36,456 --> 00:37:38,757 You feeling blue, Nicky? 611 00:37:38,759 --> 00:37:41,025 No, I'm just suicide-proof. 612 00:37:41,027 --> 00:37:42,627 (laughter) 613 00:37:45,232 --> 00:37:48,366 Well, that's, uh... That's well and good, 614 00:37:48,368 --> 00:37:52,570 but I think you're gonna stay within the fence. 615 00:37:52,572 --> 00:37:54,538 You can go kamikaze another day. 616 00:38:01,372 --> 00:38:03,705 (door closes) 617 00:38:03,716 --> 00:38:05,650 618 00:38:14,927 --> 00:38:17,595 Is what Walker did at the outpost worse 619 00:38:17,597 --> 00:38:19,963 than what we've done? 620 00:38:19,965 --> 00:38:21,699 Yes. Trust me. 621 00:38:23,836 --> 00:38:27,772 Tore that man's skull off while he was alive. 622 00:38:27,774 --> 00:38:30,308 Jake wasn't shedding any tears for McCarthy. 623 00:38:30,310 --> 00:38:32,009 Jake didn't see this. 624 00:38:34,246 --> 00:38:35,745 And I guess the Trimbols... 625 00:38:35,747 --> 00:38:37,915 (knife sharpening) 626 00:38:37,917 --> 00:38:39,549 that was bad, too. 627 00:38:40,786 --> 00:38:42,820 Yes. 628 00:38:42,822 --> 00:38:44,154 Worse in some ways. 629 00:38:46,458 --> 00:38:50,660 Mom, how can you be so sure it was Walker who killed the Trimbols? 630 00:38:54,099 --> 00:38:55,498 (gun clicks) 631 00:39:04,376 --> 00:39:06,608 632 00:39:06,610 --> 00:39:09,045 (insects chirping) 633 00:39:12,516 --> 00:39:16,219 (neighs, snorts) 634 00:39:29,667 --> 00:39:31,633 Don't like this. 635 00:39:31,635 --> 00:39:34,837 Do not like it one damn bit. 636 00:39:34,839 --> 00:39:36,672 You see shit? 637 00:39:36,674 --> 00:39:38,374 If I see shit, 638 00:39:38,376 --> 00:39:40,575 you'll be the first to know. 639 00:39:40,577 --> 00:39:42,043 Stay frosty. 640 00:39:49,887 --> 00:39:52,854 (groans) 641 00:39:52,856 --> 00:39:54,822 Blake: Joe, what's up? 642 00:39:54,824 --> 00:39:56,358 Something ain't right, man. 643 00:39:56,360 --> 00:39:58,693 I j... I don't feel r... 644 00:39:58,695 --> 00:39:59,995 (shouting) 645 00:39:59,997 --> 00:40:02,563 Joe, what's going on, brother? 646 00:40:02,565 --> 00:40:05,233 Joe, Joe, talk to me, man. What is this? 647 00:40:05,235 --> 00:40:07,402 Joe, what's going on, man? 648 00:40:07,404 --> 00:40:09,504 Jesus, Jesus. Medic, medic. 649 00:40:09,506 --> 00:40:11,006 Fucking now, medic! 650 00:40:11,008 --> 00:40:13,508 Jesus, Jesus, Blake, what do I do, man?! 651 00:40:13,510 --> 00:40:15,509 - (Joe screaming) - Blake: Coop! Coop! 652 00:40:15,511 --> 00:40:18,245 - (Blake screaming) - Turn on your side. Turn on your side. 653 00:40:18,247 --> 00:40:20,915 (distant screaming) 654 00:40:20,917 --> 00:40:22,816 655 00:40:24,886 --> 00:40:27,287 (screaming continues) 656 00:40:27,290 --> 00:40:28,488 Mom. 657 00:40:29,691 --> 00:40:31,858 (screaming continues) 658 00:40:43,205 --> 00:40:44,671 Coop on radio: Jimmy, where you at? 659 00:40:46,575 --> 00:40:48,675 Jimmy, it's Coop, man. We need you back at the camp. 660 00:40:50,078 --> 00:40:53,146 (raspy breath) 661 00:40:54,483 --> 00:40:57,216 (gurgling growl) 662 00:41:02,310 --> 00:41:05,124 - (men shouting over radio) - Man on radio: We need help over here! 663 00:41:05,126 --> 00:41:07,928 We're over at the south side bend, south side bend! 664 00:41:07,930 --> 00:41:09,395 (indistinct shouting) 665 00:41:09,397 --> 00:41:11,230 (distant screams and gunfire) 666 00:41:11,232 --> 00:41:13,767 Woman: We need a medic! 667 00:41:13,769 --> 00:41:16,302 - (people shouting) - Stay inside! Stay inside! 668 00:41:16,304 --> 00:41:17,771 Go back home! Get to your homes! 669 00:41:17,773 --> 00:41:19,639 Stay inside! Go back inside! 670 00:41:19,641 --> 00:41:22,808 Get to your homes. Get back inside! 671 00:41:22,810 --> 00:41:24,944 - Get back inside! - (infected snarling) 672 00:41:26,881 --> 00:41:29,195 (snarling) 673 00:41:29,350 --> 00:41:31,851 (snarling) 674 00:41:31,853 --> 00:41:34,787 (gunshot) 675 00:41:34,789 --> 00:41:37,289 - Jesus, what the hell? - (snarling) 676 00:41:41,195 --> 00:41:43,629 Help! Help! 677 00:41:43,631 --> 00:41:45,297 (squelches) 678 00:41:50,738 --> 00:41:52,471 - (gunfire and screaming continue) - Move. 679 00:41:57,211 --> 00:41:59,478 - Let's go, come on. - (infected snarling) 680 00:42:05,252 --> 00:42:07,486 (grunts) 681 00:42:07,488 --> 00:42:08,820 Nick: Mom! Mom! 682 00:42:10,824 --> 00:42:12,024 - You okay? - Yeah. 683 00:42:12,026 --> 00:42:13,992 Where's Alicia? Alicia, you okay? 684 00:42:13,994 --> 00:42:14,893 Yeah. 685 00:42:17,097 --> 00:42:19,498 Ofelia! 686 00:42:19,590 --> 00:42:20,832 Ofelia! 687 00:42:20,834 --> 00:42:23,101 (shouting and gunfire continue) 688 00:42:28,408 --> 00:42:30,174 - Shit, stop her. - Madison: What? 689 00:42:30,176 --> 00:42:31,909 Ofelia, it was her. 690 00:42:31,911 --> 00:42:34,878 - (gasps) - Nick? 691 00:42:34,880 --> 00:42:37,381 Nick! 692 00:42:37,383 --> 00:42:39,950 - (Alicia mutters) - (gasping) 693 00:42:39,952 --> 00:42:41,885 Stay with him. 694 00:42:41,887 --> 00:42:44,388 It's okay, all right? 695 00:42:44,390 --> 00:42:46,757 (gasping) 696 00:42:46,984 --> 00:42:50,734 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.