Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,889 --> 00:00:09,290
(Episode 15)
2
00:00:09,290 --> 00:00:15,099
(President, Tae In Joon)
3
00:00:40,719 --> 00:00:41,960
Hello.
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,759
- Hello.
- Hello.
5
00:00:43,990 --> 00:00:45,329
It's freezing.
6
00:00:45,329 --> 00:00:46,530
I'm dying.
7
00:00:47,729 --> 00:00:48,859
Did you eat?
8
00:00:50,500 --> 00:00:52,640
- Hello.
- Hello.
9
00:00:54,270 --> 00:00:55,340
Good morning.
10
00:00:58,070 --> 00:01:00,740
President Tae,
you're here early.
11
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
Yes.
12
00:01:05,649 --> 00:01:06,679
Where's Ms. Koo?
13
00:01:08,579 --> 00:01:13,090
I don't know. She's late
to work quite often.
14
00:01:43,120 --> 00:01:45,719
(Xanax)
15
00:01:57,170 --> 00:01:59,799
There's this thing called an
"Emergency Confirmation Document".
16
00:01:59,799 --> 00:02:02,500
They can print it out for you
after 911 comes by.
17
00:02:02,739 --> 00:02:04,340
I looked into it.
18
00:02:04,340 --> 00:02:06,579
Turns out, Hyun Joo never
got into their vehicle that day.
19
00:02:07,810 --> 00:02:10,079
She didn't get into
the hospital's ambulance either.
20
00:02:10,950 --> 00:02:13,480
That is
the hospital's parking record.
21
00:02:13,780 --> 00:02:15,379
The law says you need...
22
00:02:15,379 --> 00:02:17,650
to preserve CCTV footages for 1 year
and parking records for 3 years.
23
00:02:17,650 --> 00:02:19,050
Thankfully, they were still valid.
24
00:02:19,219 --> 00:02:20,620
Look at the highlighted one.
25
00:02:21,460 --> 00:02:24,590
That vehicle entered the hospital
on the night of November 28.
26
00:02:25,590 --> 00:02:27,199
I checked the license plate.
27
00:02:28,259 --> 00:02:31,729
The vehicle was registered
under Gold Shoes.
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,009
He Ra.
29
00:02:36,669 --> 00:02:38,740
Shouldn't we stop here?
30
00:02:39,610 --> 00:02:41,879
There's nothing more to dig.
31
00:02:42,680 --> 00:02:43,810
I'll take care of it.
32
00:02:43,810 --> 00:02:46,550
Come on, now. What will you do?
33
00:02:47,050 --> 00:02:49,219
I need to find the scumbag
who did this to Hyun Joo.
34
00:02:49,219 --> 00:02:50,719
And then, what?
35
00:02:50,719 --> 00:02:52,090
Will you avenge her?
36
00:02:52,590 --> 00:02:55,389
That's only possible in movies.
37
00:02:55,819 --> 00:02:57,860
She lived all her life in agony.
38
00:02:58,090 --> 00:03:00,400
And now, she just lying there,
unable to die.
39
00:03:00,930 --> 00:03:03,169
And the guy who made her life
miserable is living happily?
40
00:03:03,569 --> 00:03:04,770
I can't let that happen.
41
00:03:05,129 --> 00:03:07,800
All right, calm down.
42
00:03:08,800 --> 00:03:09,870
He Ra.
43
00:03:10,340 --> 00:03:13,240
Don't make it look obvious
and just catch a glimpse.
44
00:03:17,479 --> 00:03:20,449
He has been following you around
for days, okay?
45
00:03:20,949 --> 00:03:22,620
Don't ever go around alone
late at night.
46
00:03:22,620 --> 00:03:24,020
And go home early.
47
00:03:25,590 --> 00:03:28,360
I'll take care of that guy, okay?
48
00:04:06,159 --> 00:04:08,960
You know that you're my hope, right?
49
00:04:10,870 --> 00:04:13,270
The 49th day after
Dad's funeral is over,
50
00:04:13,270 --> 00:04:14,469
so let's take it off.
51
00:04:16,870 --> 00:04:19,979
He Ra, don't you
worry about anything.
52
00:04:21,910 --> 00:04:23,350
I'll take care of everything.
53
00:04:24,810 --> 00:04:26,350
What do you mean?
54
00:04:26,750 --> 00:04:28,279
I'll just come back, okay?
55
00:04:28,680 --> 00:04:30,189
That's nonsense.
56
00:04:30,189 --> 00:04:31,889
You'll graduate
after just one more semester.
57
00:04:32,350 --> 00:04:33,759
Hey, go on.
58
00:04:35,959 --> 00:04:37,860
And get something to eat
while you transfer.
59
00:04:38,189 --> 00:04:40,829
What are you doing? Take it back.
60
00:04:40,829 --> 00:04:43,069
Call me when you get there. Bye.
61
00:04:43,699 --> 00:04:44,829
Hyun Joo.
62
00:04:59,480 --> 00:05:00,519
Hyun Joo.
63
00:05:02,889 --> 00:05:04,389
You can hear me, can't you?
64
00:05:05,120 --> 00:05:08,959
You know, there are people
who became vegetables,
65
00:05:09,360 --> 00:05:13,029
but heard everything, so they
gave answers when they woke up.
66
00:05:14,300 --> 00:05:15,899
I heard there are
patients like that.
67
00:05:17,199 --> 00:05:20,240
So you are listening
to everything that I say, right?
68
00:05:24,170 --> 00:05:25,209
I...
69
00:05:26,839 --> 00:05:28,610
want to hear your voice,
70
00:05:29,750 --> 00:05:30,850
just once.
71
00:05:32,680 --> 00:05:33,750
Just once.
72
00:05:38,689 --> 00:05:39,790
Please tell me...
73
00:05:41,360 --> 00:05:43,290
what happened to you.
74
00:05:44,759 --> 00:05:46,459
You told me
not to worry about anything.
75
00:05:47,060 --> 00:05:49,000
You said
you'll take care of everything.
76
00:06:00,439 --> 00:06:01,879
I'll get there.
77
00:06:04,110 --> 00:06:05,410
I'll go up high...
78
00:06:06,720 --> 00:06:10,420
and punish everyone
who did this to you.
79
00:06:14,660 --> 00:06:15,720
And we'll have...
80
00:06:17,360 --> 00:06:18,930
everything that...
81
00:06:21,129 --> 00:06:22,259
we couldn't have before.
82
00:06:39,779 --> 00:06:42,180
So what happened? Did you find her?
83
00:06:42,180 --> 00:06:43,389
I'm sorry, Ms. Han.
84
00:06:44,350 --> 00:06:47,560
What am I going to do?
What will I do now?
85
00:06:49,360 --> 00:06:53,360
Mother, shouldn't we
call the police now?
86
00:06:53,800 --> 00:06:54,860
You brat.
87
00:06:55,360 --> 00:06:57,800
Do you realize what you're saying?
88
00:06:57,870 --> 00:07:01,300
We'll all be finished
if your father-in-law finds out.
89
00:07:01,569 --> 00:07:04,610
Are you determined
to kill your sister-in-law?
90
00:07:05,069 --> 00:07:06,980
Why are you standing around?
Go look for her!
91
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
Yes.
92
00:07:10,850 --> 00:07:13,519
Goodness, Jung Min, you wench.
93
00:07:13,519 --> 00:07:14,579
My goodness.
94
00:07:15,519 --> 00:07:16,819
I can't live like this.
95
00:07:21,889 --> 00:07:23,329
I can't believe you.
96
00:07:25,060 --> 00:07:26,129
Eat.
97
00:07:33,069 --> 00:07:34,199
What is this?
98
00:07:35,069 --> 00:07:36,269
Don't you know what it is?
99
00:07:40,879 --> 00:07:43,410
Anyway, are you sure
you'll be all right?
100
00:07:43,750 --> 00:07:45,610
What if you are wanted?
101
00:07:45,850 --> 00:07:47,079
I don't know that either.
102
00:07:47,379 --> 00:07:49,319
Hey, what are you saying?
103
00:07:49,379 --> 00:07:51,250
Why are you getting angry at me?
104
00:07:51,250 --> 00:07:52,389
Have you gone insane?
105
00:07:52,689 --> 00:07:53,759
Forget it.
106
00:07:54,290 --> 00:07:55,420
Anyway,
107
00:07:56,389 --> 00:07:57,689
where are you going to go now?
108
00:07:58,529 --> 00:08:01,160
- I don't have anywhere to go.
- What? What are you saying?
109
00:08:01,600 --> 00:08:04,529
Just let me stay at your place.
It's really cold.
110
00:08:04,529 --> 00:08:06,569
What are you saying? No way.
111
00:08:06,569 --> 00:08:07,670
Why not?
112
00:08:08,500 --> 00:08:11,209
Aren't you filthy rich?
Go stay at a hotel.
113
00:08:12,740 --> 00:08:16,079
I'll get caught if I use
my credit card, you idiot.
114
00:08:16,410 --> 00:08:18,709
"You idiot"? I'm going to get you.
115
00:08:20,319 --> 00:08:22,379
I'll report to the police
that you abducted me.
116
00:08:22,379 --> 00:08:23,449
Report?
117
00:08:23,790 --> 00:08:25,220
Wow, you're unbelievable.
118
00:08:25,990 --> 00:08:28,360
- So just let me stay at your place.
- No.
119
00:08:28,360 --> 00:08:30,730
- Let me stay.
- You really can't.
120
00:08:30,730 --> 00:08:33,060
- Just let me stay.
- Never. No!
121
00:08:33,160 --> 00:08:34,300
Let me stay there.
122
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Have you gone crazy?
123
00:08:37,069 --> 00:08:39,740
You're just a little kid.
You can't bring a woman back home.
124
00:08:39,740 --> 00:08:42,139
You would have died
if our dad was still alive.
125
00:08:42,139 --> 00:08:44,570
It's not like that. It's not.
126
00:08:47,509 --> 00:08:49,480
Is she pregnant? How many months?
127
00:08:49,480 --> 00:08:52,110
Pregnant? What are you thinking?
128
00:08:52,210 --> 00:08:53,649
You're the one who had no thoughts.
129
00:08:53,649 --> 00:08:55,179
If you had any thoughts,
you wouldn't have brought her.
130
00:08:55,179 --> 00:08:56,179
Enough!
131
00:08:56,590 --> 00:08:58,220
She's just a girl that I know,
132
00:08:58,950 --> 00:09:00,190
but she has no place to go.
133
00:09:00,190 --> 00:09:01,659
It's her problem
if she has nowhere to go.
134
00:09:01,659 --> 00:09:04,190
There is no place she can stay
in this tiny little house.
135
00:09:04,190 --> 00:09:05,259
I don't know.
136
00:09:05,259 --> 00:09:07,100
If you don't know, who would?
137
00:09:07,100 --> 00:09:09,629
- You brought her here. You did.
- Whatever.
138
00:09:10,070 --> 00:09:11,299
How dare you?
139
00:09:11,299 --> 00:09:12,330
(Employee ID)
140
00:09:12,669 --> 00:09:14,000
You brought her here!
141
00:09:14,000 --> 00:09:16,269
- Just send her back, then.
- What do you want me to do?
142
00:09:16,269 --> 00:09:18,570
- Stop it. That's enough.
- Get up already.
143
00:09:18,570 --> 00:09:20,309
- Get a hold of yourself.
- Come on!
144
00:09:21,009 --> 00:09:22,779
- You unemployed idiot.
- My gosh.
145
00:09:26,980 --> 00:09:29,450
It's just for a day.
You can stay in Eui Gun's room.
146
00:09:30,720 --> 00:09:31,820
Thank you.
147
00:09:32,750 --> 00:09:33,789
What about me?
148
00:09:34,289 --> 00:09:36,960
You can sleep in the living room
or outside on the bench.
149
00:09:37,929 --> 00:09:40,299
- Do you want me to freeze to death?
- Yes, freeze to death.
150
00:09:40,360 --> 00:09:42,799
- You're really awful.
- What did you expect?
151
00:09:42,799 --> 00:09:43,899
Look.
152
00:09:44,730 --> 00:09:45,769
You're home.
153
00:09:46,600 --> 00:09:47,669
Who is she?
154
00:09:52,710 --> 00:09:54,710
She really isn't. Come on.
155
00:10:00,049 --> 00:10:02,649
The number you have dialed
is not available at this moment.
156
00:10:03,750 --> 00:10:05,919
(Cha Soo Hyun)
157
00:10:08,159 --> 00:10:09,960
Please record your message
after the beep.
158
00:10:09,960 --> 00:10:12,529
When you are finished, press pound.
159
00:10:13,659 --> 00:10:15,299
Do you know how much Jennie waited?
160
00:10:16,929 --> 00:10:18,000
Call me.
161
00:10:30,210 --> 00:10:31,909
- Hello?
- Mr. Jin?
162
00:10:33,279 --> 00:10:34,919
This is he. Who are you?
163
00:10:35,220 --> 00:10:37,049
I'm Soo Hyun's mother.
164
00:10:38,750 --> 00:10:41,659
We shouldn't discuss this
over the phone. Let's meet up.
165
00:10:52,399 --> 00:10:53,840
Jennie, have some tangerines.
166
00:10:54,299 --> 00:10:55,340
Okay.
167
00:11:05,309 --> 00:11:06,350
Hello?
168
00:11:06,450 --> 00:11:08,779
I'm sorry.
I think I'll be a little late.
169
00:11:08,950 --> 00:11:11,120
Could you wash her up
and put her to bed?
170
00:11:11,490 --> 00:11:13,159
I'll be back by 11pm at the latest.
171
00:11:14,220 --> 00:11:15,259
I'm sorry.
172
00:11:17,490 --> 00:11:19,629
And before she goes to sleep,
173
00:11:19,629 --> 00:11:21,860
please check
her body temperature and blood.
174
00:11:23,529 --> 00:11:24,529
Yes.
175
00:11:57,230 --> 00:11:58,870
Aren't you
even going to ask me to sit?
176
00:12:02,840 --> 00:12:05,669
If you want to sit, you can.
177
00:12:21,759 --> 00:12:22,919
Is that Jennie?
178
00:12:26,559 --> 00:12:28,059
She looks smart.
179
00:12:30,669 --> 00:12:31,870
She must be a good girl.
180
00:12:35,269 --> 00:12:36,610
Soo Hyun was...
181
00:12:36,610 --> 00:12:39,409
such a good girl
who always listened to her parents.
182
00:12:40,440 --> 00:12:42,279
She wouldn't eat anything
that I prohibited her from eating,
183
00:12:42,279 --> 00:12:44,210
and wouldn't go anywhere
that I told her not to go.
184
00:12:45,149 --> 00:12:47,519
If I told her to study,
she studied until her back gave out.
185
00:12:48,379 --> 00:12:51,649
She never disobeyed us
during her teenage years.
186
00:12:53,990 --> 00:12:57,059
She's a perfect girl
from a mother's perspective.
187
00:12:58,860 --> 00:12:59,929
But...
188
00:13:01,000 --> 00:13:03,399
The only flaw in Soo Hyun's life...
189
00:13:03,870 --> 00:13:05,029
is you.
190
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
Mr. Jin Tae Oh.
191
00:13:15,279 --> 00:13:18,350
I don't care whatever you say.
192
00:13:20,320 --> 00:13:21,679
Save Jennie's life...
193
00:13:22,549 --> 00:13:26,320
and I won't be a hindrance
to your daughter's life.
194
00:13:27,820 --> 00:13:29,289
You can't get her kidney.
195
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Can you...
196
00:13:42,100 --> 00:13:45,340
do anything for your daughter?
197
00:13:47,940 --> 00:13:49,039
Yes.
198
00:13:49,409 --> 00:13:50,980
Then you'll get my point.
199
00:13:57,019 --> 00:14:00,620
I can do anything
for my daughter too.
200
00:14:13,840 --> 00:14:16,000
(Gold Group)
201
00:14:16,100 --> 00:14:19,539
(Tae In Joon)
202
00:14:25,563 --> 00:14:30,563
[Kocowa Ver]
SBS E15 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
203
00:14:37,059 --> 00:14:39,230
We're talking to the executives.
204
00:14:39,289 --> 00:14:40,600
Things will normalize soon.
205
00:14:58,049 --> 00:14:59,080
What's this?
206
00:14:59,279 --> 00:15:00,779
What I said I'd look into.
207
00:15:08,190 --> 00:15:11,090
For as long as I was watching
Koo He Ra and Jin Tae Oh,
208
00:15:11,230 --> 00:15:13,730
they almost never met personally.
209
00:15:14,059 --> 00:15:16,360
It's not true that they're dating.
210
00:15:17,029 --> 00:15:21,669
Jin Tae Oh definitely
paid that woman to get to you.
211
00:15:31,850 --> 00:15:32,850
It doesn't matter.
212
00:15:33,879 --> 00:15:35,379
Why doesn't it matter?
213
00:15:35,580 --> 00:15:38,549
A competitor put a spy in our midst.
214
00:15:38,990 --> 00:15:40,519
- It's not that.
- In Joon!
215
00:15:40,519 --> 00:15:42,220
It's not like that.
216
00:15:46,360 --> 00:15:47,860
Let's not mention this again.
217
00:16:22,659 --> 00:16:25,129
(Frequency of contact minimal)
218
00:16:25,129 --> 00:16:26,399
(Approached on purpose)
219
00:16:38,009 --> 00:16:39,009
Secretary Kim.
220
00:16:39,549 --> 00:16:40,980
Bring me the staff files.
221
00:16:50,059 --> 00:16:51,129
It's really narrow.
222
00:16:52,159 --> 00:16:55,159
He Ra lives really high up.
223
00:16:58,200 --> 00:17:00,070
This seems to be it.
224
00:17:12,009 --> 00:17:13,079
I think this is it.
225
00:17:21,490 --> 00:17:22,660
That's the place.
226
00:17:31,369 --> 00:17:32,400
My gosh.
227
00:17:33,069 --> 00:17:34,569
It's so high up.
228
00:17:46,809 --> 00:17:48,079
Excuse me.
229
00:17:50,549 --> 00:17:53,519
- Is...
- I told you to get some tofu, so...
230
00:17:53,660 --> 00:17:56,420
Hello. We're from...
231
00:17:59,259 --> 00:18:02,500
I was hoping to see Ms. Koo He Ra.
232
00:18:02,700 --> 00:18:04,470
Why would you...
233
00:18:04,470 --> 00:18:06,069
Sun Young, my...
234
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
Sir.
235
00:18:13,470 --> 00:18:14,539
Are you okay?
236
00:18:15,480 --> 00:18:16,539
Pardon?
237
00:18:17,549 --> 00:18:19,279
You missed work for two days.
238
00:18:22,250 --> 00:18:23,319
Are you sick?
239
00:18:24,789 --> 00:18:27,720
No, well, something came up.
240
00:18:29,490 --> 00:18:30,730
I was worried.
241
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
She's taking her time.
242
00:18:44,240 --> 00:18:45,809
It's freezing out here.
243
00:18:50,380 --> 00:18:51,750
- Darn it.
- What?
244
00:18:54,819 --> 00:18:56,319
What's going on?
245
00:19:00,490 --> 00:19:02,789
- Is he here for you?
- Yes.
246
00:19:04,359 --> 00:19:05,730
How did he find me?
247
00:19:06,690 --> 00:19:07,930
This is crazy.
248
00:19:09,200 --> 00:19:10,529
Did you tattle?
249
00:19:10,529 --> 00:19:12,400
What do you mean? I did not.
250
00:19:19,910 --> 00:19:21,039
Who is he?
251
00:19:35,819 --> 00:19:36,859
He Ra.
252
00:19:39,690 --> 00:19:41,329
Did you break up with Jin Tae Oh?
253
00:19:43,000 --> 00:19:44,029
What?
254
00:19:47,869 --> 00:19:49,069
Someone said that...
255
00:19:50,839 --> 00:19:52,710
you aren't dating him.
256
00:19:54,740 --> 00:19:55,809
Is that true?
257
00:20:04,190 --> 00:20:06,390
Why should I answer that?
258
00:20:07,859 --> 00:20:11,859
I don't think I have to tell you
anything about my personal life.
259
00:20:15,430 --> 00:20:17,170
What's your relationship with him?
260
00:20:21,269 --> 00:20:22,839
I told you last time.
261
00:20:28,140 --> 00:20:29,779
You came here to ask me that?
262
00:20:36,049 --> 00:20:37,119
No.
263
00:20:39,490 --> 00:20:40,559
Actually,
264
00:20:43,089 --> 00:20:44,259
I came to give you this.
265
00:20:46,029 --> 00:20:48,799
(Application for Leave)
266
00:20:52,500 --> 00:20:54,539
You can't go absent
without permission.
267
00:20:56,039 --> 00:20:58,970
Even if you're skilled,
bad work ethics don't help.
268
00:21:00,779 --> 00:21:03,240
If you need a day off, call me.
269
00:21:05,549 --> 00:21:06,609
Why?
270
00:21:08,279 --> 00:21:09,380
Because I'm worried.
271
00:21:14,019 --> 00:21:16,789
If you're sick, hurt,
or just feeling down,
272
00:21:18,029 --> 00:21:20,329
don't just miss work
for whatever reason.
273
00:21:22,059 --> 00:21:23,359
Call me first.
274
00:21:31,410 --> 00:21:32,970
Because I'm on staff?
275
00:21:35,380 --> 00:21:36,410
No.
276
00:21:40,049 --> 00:21:41,220
It's more than that.
277
00:21:59,500 --> 00:22:01,039
Give me your phone.
278
00:23:00,230 --> 00:23:03,230
Hey, He Ra.
What was that? Tell me the truth.
279
00:23:04,130 --> 00:23:05,230
What do you mean?
280
00:23:05,599 --> 00:23:08,900
That man is engaged.
281
00:23:08,940 --> 00:23:10,170
What is this?
282
00:23:13,039 --> 00:23:15,539
- It's nothing.
- Stop lying.
283
00:23:16,309 --> 00:23:19,049
You're really strange these days.
284
00:23:19,480 --> 00:23:21,180
You were odd ever since
you came to Seoul,
285
00:23:21,180 --> 00:23:22,549
but these days, it's worse.
286
00:23:22,880 --> 00:23:24,589
You're always hanging out
with Chang Soo.
287
00:23:25,019 --> 00:23:26,390
What are you planning?
288
00:23:33,529 --> 00:23:34,960
I'm going to seduce Tae In Joon.
289
00:23:42,970 --> 00:23:44,069
Have you gone mad?
290
00:23:44,839 --> 00:23:45,869
Seriously?
291
00:23:46,670 --> 00:23:47,710
Yes.
292
00:23:49,240 --> 00:23:52,079
Is that why you've been
working until late at night...
293
00:23:52,079 --> 00:23:53,309
these days?
294
00:23:53,609 --> 00:23:56,880
What's wrong? Can I not like
someone like him?
295
00:23:59,319 --> 00:24:02,519
He Ra. Are you really
the Koo He Ra that I know?
296
00:24:02,759 --> 00:24:04,029
Are you?
297
00:24:07,529 --> 00:24:09,630
Then did you ask me
to look into Soo Hyun...
298
00:24:09,930 --> 00:24:11,670
so you could seduce In Joon?
299
00:24:12,829 --> 00:24:13,869
Yes.
300
00:24:16,839 --> 00:24:18,269
Did you find out anything?
301
00:24:19,710 --> 00:24:20,809
Well...
302
00:24:22,009 --> 00:24:23,079
Well...
303
00:24:23,710 --> 00:24:26,750
She once came to the store
to meet her mom...
304
00:24:26,750 --> 00:24:28,450
and caused a scene.
305
00:24:29,150 --> 00:24:32,019
I tried to eavesdrop,
but I could only hear bits.
306
00:24:33,450 --> 00:24:37,190
She said some scumbag
was taking care of her kid...
307
00:24:37,190 --> 00:24:39,990
or something. It's not for certain.
308
00:24:40,289 --> 00:24:41,400
And...
309
00:24:44,569 --> 00:24:45,599
Hey.
310
00:24:46,269 --> 00:24:48,400
Can you please stop here?
311
00:24:48,400 --> 00:24:49,670
Are you insane?
312
00:24:49,670 --> 00:24:52,170
He's a conglomerate's son.
Come to your senses.
313
00:24:52,170 --> 00:24:54,109
Keep talking. What else?
314
00:24:54,940 --> 00:24:57,809
Gosh, what should I do?
I'm going crazy.
315
00:25:00,619 --> 00:25:02,180
I only heard one word clearly.
316
00:25:05,789 --> 00:25:06,890
Kidney.
317
00:25:08,059 --> 00:25:09,160
Kidney?
318
00:25:11,890 --> 00:25:14,700
That's it? What about it?
319
00:25:15,000 --> 00:25:16,130
I don't know.
320
00:25:16,730 --> 00:25:18,529
That was all I heard.
321
00:25:39,789 --> 00:25:40,890
You're home early.
322
00:25:42,390 --> 00:25:44,730
You seemed to be troubled
with work nowadays.
323
00:25:45,160 --> 00:25:46,589
We'll get married soon anyway.
324
00:25:50,970 --> 00:25:52,099
Did you cook all this?
325
00:25:54,400 --> 00:25:55,740
What's with that look?
326
00:25:56,339 --> 00:25:59,410
Did you think I couldn't cook?
327
00:26:19,730 --> 00:26:20,829
Does it taste okay?
328
00:26:22,700 --> 00:26:23,730
Yes.
329
00:26:27,500 --> 00:26:28,799
You need to pull yourself together.
330
00:26:29,269 --> 00:26:32,039
You must marry In Joon.
331
00:26:33,410 --> 00:26:35,309
It's not only important for you,
332
00:26:35,579 --> 00:26:37,210
but it's also
important for our family.
333
00:26:39,579 --> 00:26:41,220
We can't stop here.
334
00:26:47,559 --> 00:26:50,019
Let me spend the night here.
335
00:26:54,660 --> 00:26:55,700
Why?
336
00:26:56,700 --> 00:26:58,869
"Why?" What do you mean?
337
00:26:59,470 --> 00:27:01,039
Aren't we getting married?
338
00:27:01,799 --> 00:27:03,470
Since we are,
339
00:27:03,700 --> 00:27:05,940
I don't think it's weird
for me to spend the night with you.
340
00:27:10,539 --> 00:27:12,779
You make it sound like
we're actually in love.
341
00:27:18,690 --> 00:27:19,950
Weren't we business partners?
342
00:27:33,329 --> 00:27:34,569
How much more...
343
00:27:35,769 --> 00:27:37,539
do I need to tolerate?
344
00:27:39,069 --> 00:27:40,210
Tell me.
345
00:27:41,980 --> 00:27:45,509
I gave my all in order
to become in-laws with you.
346
00:27:46,950 --> 00:27:49,480
Tae In Joon, do you think
you're that great?
347
00:27:50,220 --> 00:27:51,349
Are you?
348
00:27:53,190 --> 00:27:54,359
Be honest.
349
00:27:55,589 --> 00:27:56,690
Are you regretting this?
350
00:27:57,490 --> 00:27:58,690
Do you want to call it off?
351
00:28:02,359 --> 00:28:04,000
You can't even stand next to me.
352
00:28:05,329 --> 00:28:06,829
But you can't do anything...
353
00:28:06,829 --> 00:28:08,940
because of my dad's shares
and property!
354
00:28:12,640 --> 00:28:14,609
You put up a facade in public.
355
00:28:15,240 --> 00:28:16,640
You deceive them.
356
00:28:17,750 --> 00:28:19,509
How long do you think it'll last?
357
00:28:21,220 --> 00:28:22,420
Aren't you being hypocritical?
358
00:28:25,019 --> 00:28:26,589
You can sleep here if you want.
359
00:28:27,960 --> 00:28:29,160
I'll go to a hotel.
360
00:28:35,730 --> 00:28:36,759
Tae In Joon.
361
00:28:40,170 --> 00:28:41,440
If you leave right now,
362
00:28:42,970 --> 00:28:44,509
you'll never see me again.
363
00:29:08,908 --> 00:29:11,877
(Episode 16 will air shortly.)
364
00:29:12,940 --> 00:29:15,418
(Episode 16)
365
00:29:21,609 --> 00:29:23,550
(Jisan Hospital, Sungso Hospital)
366
00:29:25,789 --> 00:29:28,760
(Jisan Hospital, Number 1 Hospital
Specializing in Children's Kidney)
367
00:29:34,160 --> 00:29:37,699
Excuse me. I'm here to meet
a patient named Jennie Jin.
368
00:29:39,030 --> 00:29:40,329
Jennie Jin?
369
00:29:40,600 --> 00:29:43,239
Yes, her guardian's name
is Jin Tae Oh.
370
00:29:44,369 --> 00:29:45,509
Right, Jennie.
371
00:29:48,909 --> 00:29:50,380
She was discharged yesterday.
372
00:29:51,939 --> 00:29:54,479
Really? Oh, no.
373
00:29:57,000 --> 00:29:59,070
I can't carry this back home.
374
00:29:59,570 --> 00:30:03,070
I think I should send this
to her house.
375
00:30:03,409 --> 00:30:05,739
Could I know her address?
376
00:30:06,979 --> 00:30:08,040
Her address?
377
00:30:14,279 --> 00:30:16,420
(Seoul...)
378
00:30:38,610 --> 00:30:39,739
Jennie.
379
00:30:41,940 --> 00:30:42,980
Jennie.
380
00:30:49,149 --> 00:30:51,050
It's cold, so put this on.
381
00:31:01,099 --> 00:31:02,569
- Shall I push you?
- Yes.
382
00:31:11,310 --> 00:31:13,039
All right.
383
00:31:42,040 --> 00:31:43,339
Why did you call me
all of a sudden?
384
00:31:44,809 --> 00:31:46,140
We should go on a date.
385
00:31:46,839 --> 00:31:48,980
We're supposedly in a relationship.
386
00:31:48,980 --> 00:31:52,209
But since we're not seen together,
people are starting to doubt us.
387
00:31:53,149 --> 00:31:54,179
It'll be my treat.
388
00:32:01,559 --> 00:32:04,830
I'd like to apologize for being mean
last time. I'm sorry.
389
00:32:16,070 --> 00:32:17,910
I prepared this
as a token of my apology.
390
00:32:19,040 --> 00:32:20,110
Please take it.
391
00:32:25,719 --> 00:32:28,119
Open it. It's nothing much.
392
00:32:45,869 --> 00:32:49,070
(I hope you wear it well.
To Jennie.)
393
00:32:54,439 --> 00:32:57,110
I took a guess on her size
just by looking at her.
394
00:32:59,820 --> 00:33:01,550
I hope she likes it.
395
00:33:03,749 --> 00:33:04,790
What...
396
00:33:06,489 --> 00:33:07,660
are you up to?
397
00:33:09,559 --> 00:33:11,189
Do you want to see your sister die?
398
00:33:17,100 --> 00:33:19,170
We each know
one weakness of the other.
399
00:33:20,200 --> 00:33:21,670
Let's call it even.
400
00:33:22,610 --> 00:33:26,439
If you lay a finger on my sister,
401
00:33:27,140 --> 00:33:29,050
I'll do the same for your daughter.
402
00:33:30,650 --> 00:33:32,679
So don't even dream
of threatening me.
403
00:33:46,230 --> 00:33:47,429
Wait right there.
404
00:33:49,129 --> 00:33:50,900
I'll show you something interesting.
405
00:33:53,670 --> 00:33:56,170
We have invited Ms. Cha Soo Hyun,
406
00:33:56,170 --> 00:33:58,170
someone who went
from a famous announcer...
407
00:33:58,170 --> 00:33:59,579
to an art director
of a shoes company.
408
00:33:59,879 --> 00:34:01,780
- Welcome.
- Hello.
409
00:34:01,780 --> 00:34:05,079
I think I need to
start off by telling you this.
410
00:34:05,379 --> 00:34:06,550
Congratulations on your wedding.
411
00:34:06,550 --> 00:34:08,119
(Announcer Cha Soo Hyun
turns into an art director.)
412
00:34:08,119 --> 00:34:09,290
Thank you.
413
00:34:10,020 --> 00:34:13,489
You used to sit here where I am,
414
00:34:13,489 --> 00:34:15,420
but you're now here as a guest.
415
00:34:15,420 --> 00:34:17,090
That must feel new.
416
00:34:18,989 --> 00:34:21,360
I feel a little uncomfortable
to be sitting here.
417
00:34:21,699 --> 00:34:24,369
It feels like I should sit there
and host the show.
418
00:34:24,369 --> 00:34:26,270
I'm guessing that you do.
419
00:34:26,470 --> 00:34:29,639
The surprise announcement
of your wedding...
420
00:34:29,639 --> 00:34:31,770
at the launching show
shocked many people.
421
00:34:32,239 --> 00:34:33,679
- Are you happy now?
- Before we get started,
422
00:34:33,679 --> 00:34:35,809
- we prepared a video.
- May I go now?
423
00:34:36,079 --> 00:34:37,550
- Let's watch it.
- No, one second.
424
00:34:40,980 --> 00:34:42,420
- This is where the fun begins.
- All right.
425
00:34:42,420 --> 00:34:44,119
This is the launching event
of Gold Shoes.
426
00:34:44,920 --> 00:34:48,360
Ms. Cha and President Tae In Joon
are sitting together.
427
00:34:48,360 --> 00:34:49,660
(Cha Soo Hyun)
428
00:34:49,660 --> 00:34:52,629
Please listen to
Mr. Tae's proposal yourself.
429
00:34:52,629 --> 00:34:54,100
(Cha Soo Hyun)
430
00:34:55,059 --> 00:34:56,800
Please let me share a word.
431
00:34:57,569 --> 00:34:59,600
There is something
I promised to Ms. Cha.
432
00:34:59,600 --> 00:35:00,869
(Message from Koo He Ra)
433
00:35:00,970 --> 00:35:03,439
I promised her that
we'll get married on her birthday.
434
00:35:04,069 --> 00:35:07,480
And I wish to keep that promise
on her birthday this year.
435
00:35:09,079 --> 00:35:10,280
My gosh.
436
00:35:10,280 --> 00:35:12,079
Is this a proposal?
437
00:35:13,579 --> 00:35:15,050
Please show us a smile.
438
00:35:28,929 --> 00:35:30,369
Yes, that was a great video.
439
00:35:31,170 --> 00:35:33,400
It was like a scene from a movie.
440
00:35:33,639 --> 00:35:34,840
What's it like?
441
00:35:34,840 --> 00:35:38,040
How is your life now compared to
your life as a TV personality?
442
00:35:40,980 --> 00:35:41,980
Ms. Cha?
443
00:35:43,679 --> 00:35:44,679
I...
444
00:35:44,679 --> 00:35:47,220
Next time, the whole world
will see this picture.
445
00:35:47,720 --> 00:35:48,819
Look forward to that.
446
00:36:20,780 --> 00:36:21,879
Check on that.
447
00:36:26,689 --> 00:36:27,759
You may go.
448
00:36:35,600 --> 00:36:37,770
I'm General Manager Koo He Ra
of Design Team.
449
00:36:39,770 --> 00:36:42,470
I know. What brings you here?
450
00:36:45,069 --> 00:36:46,579
I have something to tell you.
451
00:36:51,980 --> 00:36:55,150
I found this out by chance.
452
00:36:56,220 --> 00:36:57,819
I was going to let it slide.
453
00:36:58,520 --> 00:37:01,090
But I thought about it
and it also involves Mr. Tae.
454
00:37:05,189 --> 00:37:06,800
I thought you should see this.
455
00:37:19,379 --> 00:37:21,840
(Place of Birth)
456
00:37:26,249 --> 00:37:27,350
What is this?
457
00:37:30,090 --> 00:37:31,189
Jennie Jin.
458
00:37:33,720 --> 00:37:37,489
She is a kid Ms. Cha had
with Jin Tae Oh.
459
00:37:41,400 --> 00:37:42,559
Are you sure?
460
00:37:45,270 --> 00:37:49,199
If you can't believe it,
I can bring you more evidence.
461
00:37:50,439 --> 00:37:52,439
You can ask them yourself too.
462
00:37:59,550 --> 00:38:03,150
After Mr. Tae's mother passed away,
463
00:38:03,620 --> 00:38:06,520
I heard you took care of him
like his parent.
464
00:38:07,459 --> 00:38:09,120
After I found about this,
465
00:38:09,689 --> 00:38:12,329
I wondered about how
and to whom I can tell.
466
00:38:14,199 --> 00:38:15,500
And I decided to see you.
467
00:38:18,229 --> 00:38:20,939
You've done well. Thank you.
468
00:38:22,270 --> 00:38:24,209
I've never even thought
about something like this,
469
00:38:25,270 --> 00:38:26,479
so I'm very flustered.
470
00:38:33,979 --> 00:38:35,250
Is there anyone else...
471
00:38:36,719 --> 00:38:38,550
who knows about this other than me?
472
00:38:40,390 --> 00:38:41,459
No.
473
00:38:43,689 --> 00:38:46,959
Great job. You may go now.
474
00:39:21,459 --> 00:39:22,800
You do know that...
475
00:39:22,800 --> 00:39:26,170
this marriage is more desperate
for In Joon than Soo Hyun, right?
476
00:39:27,670 --> 00:39:30,740
In Joon cannot be in that position
without Soo Hyun's dad's shares...
477
00:39:30,740 --> 00:39:33,079
when it comes
to the site in Gonjiam.
478
00:39:39,079 --> 00:39:42,579
Have you heard the fake news
regarding Soo Hyun?
479
00:39:45,620 --> 00:39:49,219
An announcer is like a celebrity,
so she gets caught up such things.
480
00:39:50,089 --> 00:39:51,990
But I began to be
a little worried...
481
00:39:51,990 --> 00:39:54,030
because she is about to be married.
482
00:39:56,069 --> 00:39:58,729
I understand what you mean.
483
00:39:59,229 --> 00:40:03,469
Please don't let any rumors
shake up this marriage.
484
00:40:04,809 --> 00:40:08,510
I believe you will take
good care of this, Mr. Hyun.
485
00:40:14,534 --> 00:40:19,534
[Kocowa Ver]
SBS E16 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
486
00:40:26,059 --> 00:40:27,130
Take care of this.
487
00:41:38,630 --> 00:41:40,439
(Scumbag)
488
00:41:47,240 --> 00:41:50,410
The number you have dialed
is not available at this moment.
489
00:42:33,319 --> 00:42:34,589
Go on, run.
490
00:43:04,349 --> 00:43:05,490
Who are you?
491
00:43:05,990 --> 00:43:07,020
Who sent you?
492
00:43:12,459 --> 00:43:14,929
Give me that. Give it to me.
493
00:43:23,640 --> 00:43:25,370
(Koo He Ra)
494
00:43:30,609 --> 00:43:31,880
Don't come near me.
495
00:43:33,150 --> 00:43:34,920
I'll kill you if you do.
496
00:43:47,500 --> 00:43:48,800
(Birth Certificate)
497
00:45:18,490 --> 00:45:20,319
Chairman Cha
and his wife are waiting.
498
00:45:20,459 --> 00:45:21,520
Are they?
499
00:45:22,490 --> 00:45:23,829
Wait for me.
500
00:45:35,939 --> 00:45:37,069
I dealt with her.
501
00:45:38,010 --> 00:45:39,270
Well done.
502
00:45:42,809 --> 00:45:43,849
Uncle.
503
00:45:45,010 --> 00:45:46,650
In Joon.
504
00:45:47,849 --> 00:45:49,349
You're finally getting married.
505
00:45:50,620 --> 00:45:52,849
Your mom should be here.
506
00:45:57,189 --> 00:45:58,689
That woman visited.
507
00:46:00,829 --> 00:46:02,329
With a rumor...
508
00:46:02,329 --> 00:46:04,530
hoping to break your engagement.
509
00:46:05,229 --> 00:46:06,900
I lectured her and sent her off.
510
00:46:07,969 --> 00:46:09,699
What did you say to her?
511
00:46:13,339 --> 00:46:14,740
You need to grow up.
512
00:46:25,149 --> 00:46:28,889
You went to a lot of trouble
arranging the engagement ceremony.
513
00:46:30,960 --> 00:46:34,329
In Joon doesn't care at all
for things like that.
514
00:46:35,829 --> 00:46:38,099
I heard Soo Hyun was quite stressed.
515
00:46:39,329 --> 00:46:42,599
We can't bother a young man
hard at work with a minor event.
516
00:46:43,210 --> 00:46:45,940
I'm just glad that he showed up.
517
00:46:49,210 --> 00:46:50,950
I noticed that...
518
00:46:51,250 --> 00:46:53,879
your youngest daughter
missed the ceremony.
519
00:46:54,879 --> 00:46:56,149
Oh, right.
520
00:46:56,520 --> 00:46:59,720
Jung Min's in America
finishing her studies.
521
00:47:02,119 --> 00:47:03,230
Why haven't we...
522
00:47:03,829 --> 00:47:05,730
heard from her recently?
523
00:47:06,089 --> 00:47:08,099
She should've arrived by now.
524
00:47:09,700 --> 00:47:13,069
She must be in bed,
adjusting to the time difference.
525
00:47:15,369 --> 00:47:17,169
I'm so jealous, sir.
526
00:47:17,809 --> 00:47:20,240
All your children grew up so well.
527
00:47:21,680 --> 00:47:26,180
You put aside all your other
talented children...
528
00:47:26,720 --> 00:47:28,720
to support In Joon.
529
00:47:28,919 --> 00:47:32,450
The others must feel very left out.
530
00:47:33,720 --> 00:47:36,290
I don't just support In Joon.
531
00:47:36,889 --> 00:47:38,930
I told all my kids that...
532
00:47:39,290 --> 00:47:42,730
I'll leave everything to the one...
533
00:47:42,730 --> 00:47:44,829
who emerges victorious in the end.
534
00:47:45,669 --> 00:47:46,669
So...
535
00:47:48,040 --> 00:47:50,639
It's not yet over, Chairman Cha.
536
00:48:22,800 --> 00:48:24,770
How long do you think
you can hide for?
537
00:48:28,139 --> 00:48:29,710
Come out while I'm being nice.
538
00:48:40,859 --> 00:48:43,930
(Eui Gun)
539
00:48:49,599 --> 00:48:51,369
If you're sick, hurt,
540
00:48:52,169 --> 00:48:54,169
or must miss work
for whatever reason,
541
00:48:54,899 --> 00:48:56,240
call me first.
542
00:48:56,609 --> 00:48:58,440
Because I'm on staff?
543
00:48:59,109 --> 00:49:00,139
No.
544
00:49:03,849 --> 00:49:04,950
It's more than that.
545
00:49:11,889 --> 00:49:13,960
(Tae In Joon)
546
00:49:20,030 --> 00:49:21,059
Excuse me.
547
00:49:21,930 --> 00:49:23,000
(Koo He Ra)
548
00:49:27,839 --> 00:49:28,970
Hello?
549
00:49:29,040 --> 00:49:31,740
In Joon. Save me.
550
00:49:40,250 --> 00:49:41,879
That woman visited.
551
00:49:42,950 --> 00:49:44,619
What did you say to her?
552
00:49:46,389 --> 00:49:48,089
You need to grow up.
553
00:49:50,260 --> 00:49:54,099
Isn't it basic manners to turn off
your phone at times like this?
554
00:49:54,629 --> 00:49:55,659
Is it work?
555
00:49:59,530 --> 00:50:00,540
No.
556
00:50:01,700 --> 00:50:02,770
It's more than that.
557
00:50:54,790 --> 00:50:56,960
What is it? Where are you?
558
00:50:57,460 --> 00:50:59,960
Some men followed me.
559
00:51:01,129 --> 00:51:02,760
I'm so scared.
560
00:51:03,470 --> 00:51:05,129
He Ra, stay calm.
561
00:51:06,970 --> 00:51:08,339
I'm near my home.
562
00:51:09,399 --> 00:51:12,409
I'm in an alley,
but I don't know which one.
563
00:51:14,079 --> 00:51:17,180
Turn on your work application.
I'll find you.
564
00:52:31,050 --> 00:52:32,089
He Ra?
565
00:52:47,800 --> 00:52:48,839
Calm down.
566
00:52:49,970 --> 00:52:51,010
It's okay.
567
00:53:20,639 --> 00:53:23,569
I'm sorry. I just...
568
00:53:27,180 --> 00:53:28,240
No.
569
00:53:30,309 --> 00:53:31,550
I'm sorry.
570
00:53:34,879 --> 00:53:37,750
I was scared. I was so scared.
571
00:54:34,909 --> 00:54:36,010
Today...
572
00:54:39,710 --> 00:54:41,119
Will you stay with me?
573
00:55:52,889 --> 00:55:55,559
(Fate and Fury)
574
00:55:55,619 --> 00:55:57,460
It's okay if you're not serious.
575
00:55:57,460 --> 00:55:58,629
I am.
576
00:55:58,629 --> 00:56:00,290
Can I expect you to break them up?
577
00:56:00,290 --> 00:56:02,659
I don't care if He Ra
wins his heart.
578
00:56:02,659 --> 00:56:03,970
The rest is mine.
579
00:56:03,970 --> 00:56:06,569
There's only one way to
ruin Cha Soo Hyun.
580
00:56:06,569 --> 00:56:08,300
Do you know a Jin Tae Oh?
581
00:56:08,399 --> 00:56:10,609
You made me look like a monster.
582
00:56:10,669 --> 00:56:12,869
Are you that confident,
Jennie's mom?
583
00:56:12,869 --> 00:56:14,440
Did you hire thugs?
584
00:56:14,440 --> 00:56:16,040
She's a threat to you.
585
00:56:16,040 --> 00:56:19,379
What if Tae In Joon really had
something to do with Hyun Joo?
586
00:56:19,379 --> 00:56:21,849
I still haven't found
who put her in a coma.
587
00:56:21,849 --> 00:56:24,149
This is the penalty
for making me miserable.
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.