Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,873 --> 00:01:02,022
(Previously on "Fate and Fury")
2
00:01:02,022 --> 00:01:04,624
(Fate and Fury)
3
00:01:05,959 --> 00:01:08,160
(Episode 13)
4
00:01:09,860 --> 00:01:11,559
Congratulations on your wedding.
5
00:01:16,169 --> 00:01:17,269
But...
6
00:01:18,970 --> 00:01:20,140
there's something I have to say.
7
00:01:32,079 --> 00:01:33,320
Don't get married.
8
00:01:44,859 --> 00:01:45,929
What do you mean?
9
00:01:48,969 --> 00:01:50,270
Don't you understand?
10
00:01:52,399 --> 00:01:53,869
I'm asking you not to get married.
11
00:02:00,880 --> 00:02:01,909
Why?
12
00:02:03,280 --> 00:02:04,950
Are you bothered by what I said?
13
00:02:08,020 --> 00:02:09,620
Are you joking with me?
14
00:02:12,659 --> 00:02:15,689
You shouldn't be bothered by it.
You're the groom.
15
00:02:28,769 --> 00:02:30,510
You don't look happy.
16
00:02:36,409 --> 00:02:37,549
I know.
17
00:02:39,620 --> 00:02:42,150
I feel the same.
18
00:02:48,459 --> 00:02:51,859
If we let everything happen
the way it is,
19
00:02:53,659 --> 00:02:54,930
we might regret it.
20
00:02:56,400 --> 00:02:59,239
Both you and I will.
21
00:03:02,340 --> 00:03:03,409
Stop it.
22
00:03:08,040 --> 00:03:10,810
It's none of your business
whether I'm happy or not.
23
00:03:11,079 --> 00:03:12,079
Plus,
24
00:03:13,419 --> 00:03:14,620
I'm happy right now.
25
00:03:16,849 --> 00:03:18,990
My company is doing well
like I had hoped,
26
00:03:20,759 --> 00:03:21,930
and I love Soo Hyun.
27
00:03:24,090 --> 00:03:25,330
We'll have a good marriage.
28
00:03:33,370 --> 00:03:34,400
That's fine.
29
00:03:36,840 --> 00:03:38,610
I was joking.
30
00:03:43,849 --> 00:03:45,219
I didn't mean anything.
31
00:03:47,419 --> 00:03:48,520
Congratulations.
32
00:04:53,580 --> 00:04:54,680
How did it go?
33
00:04:56,620 --> 00:04:59,319
He said he'll have a good marriage
with Soo Hyun.
34
00:05:04,129 --> 00:05:05,199
Is that it?
35
00:05:07,530 --> 00:05:09,830
Why are you obsessed
with this marriage?
36
00:05:10,129 --> 00:05:12,199
Is In Joon your enemy? Or...
37
00:05:12,199 --> 00:05:13,740
Do a better job next time.
38
00:05:13,740 --> 00:05:16,069
Go to his house
or bring him to a hotel.
39
00:05:17,039 --> 00:05:18,409
And men...
40
00:05:19,539 --> 00:05:21,339
don't like women this fancy.
41
00:05:23,850 --> 00:05:25,750
If you're not going to
seduce In Joon,
42
00:05:26,319 --> 00:05:27,850
I'll decide my own method.
43
00:05:30,850 --> 00:05:33,790
If you don't do a perfect job,
your sister will get hurt.
44
00:05:34,420 --> 00:05:35,589
Don't forget.
45
00:06:18,870 --> 00:06:20,139
(Proof of Family Relations)
46
00:06:20,769 --> 00:06:22,439
- Is this for Ms. Koo Hyun Joo?
- Yes.
47
00:06:23,810 --> 00:06:25,879
Koo Hyun Joo...
48
00:06:26,240 --> 00:06:27,480
She's in our system.
49
00:06:27,480 --> 00:06:30,110
She was in the emergency department
on November 28, 2015.
50
00:06:30,110 --> 00:06:31,149
Yes, that's right.
51
00:06:33,019 --> 00:06:35,220
You're her sister.
52
00:06:35,220 --> 00:06:36,920
Do you need her medical certificate?
53
00:06:36,920 --> 00:06:37,990
Yes.
54
00:06:38,189 --> 00:06:39,819
By the way,
55
00:06:39,819 --> 00:06:42,189
will I be able to check...
56
00:06:42,189 --> 00:06:43,790
who paid for her hospital bill?
57
00:06:44,029 --> 00:06:45,399
It's for tax purposes.
58
00:06:45,660 --> 00:06:47,829
There are transaction details
in the report,
59
00:06:47,829 --> 00:06:49,500
so you can inquire
the credit card company.
60
00:06:49,899 --> 00:06:50,970
Okay.
61
00:06:54,000 --> 00:06:55,970
- Here it is.
- Thank you.
62
00:06:56,439 --> 00:06:57,639
(Medical Certificate
for Emergency Department)
63
00:07:09,819 --> 00:07:11,319
I'll look into it.
64
00:07:12,290 --> 00:07:13,490
By the way,
65
00:07:14,060 --> 00:07:15,730
who told you about this?
66
00:07:16,389 --> 00:07:17,459
Why?
67
00:07:17,990 --> 00:07:20,629
I'm a bad guy so I can assure you.
68
00:07:20,629 --> 00:07:22,230
The guy who told you this...
69
00:07:22,730 --> 00:07:24,569
I guess it could be a girl too.
70
00:07:24,829 --> 00:07:27,339
They're not a good person.
71
00:07:27,339 --> 00:07:31,170
I feel like
they're fooling us around.
72
00:07:31,610 --> 00:07:32,610
I know.
73
00:07:34,579 --> 00:07:35,709
Let's just say you do.
74
00:07:36,680 --> 00:07:38,180
Let me ask you another question.
75
00:07:39,949 --> 00:07:41,480
Why are you looking into
Cha Soo Hyun?
76
00:07:42,050 --> 00:07:43,220
What are you planning to do?
77
00:07:45,089 --> 00:07:46,220
It's none of your business.
78
00:07:46,790 --> 00:07:49,629
I'm not asking you this
out of curiosity.
79
00:07:50,259 --> 00:07:52,360
I need to know
why you're looking into her...
80
00:07:52,360 --> 00:07:53,930
so that...
81
00:07:53,930 --> 00:07:57,329
I can categorize and organize
information before telling you.
82
00:08:02,439 --> 00:08:04,610
Soo Hyun is getting married
to In Joon.
83
00:08:05,279 --> 00:08:06,740
Right. I know that too.
84
00:08:06,740 --> 00:08:08,379
I'm going to destroy it.
85
00:08:10,680 --> 00:08:12,779
Why? Do you think...
86
00:08:12,980 --> 00:08:15,050
he has something to do
with Hyun Joo's injury?
87
00:08:15,550 --> 00:08:18,389
What does that have to do
with destroying their wedding?
88
00:08:19,759 --> 00:08:21,089
I'll seduce him.
89
00:08:23,389 --> 00:08:26,459
So you're going to take
what Soo Hyun has,
90
00:08:26,459 --> 00:08:29,269
destroy her wedding,
and seduce In Joon?
91
00:08:29,370 --> 00:08:30,430
You will?
92
00:08:30,930 --> 00:08:32,439
Why? What for?
93
00:08:32,569 --> 00:08:34,069
Are you going to kill him?
94
00:08:35,470 --> 00:08:37,509
Gosh, you dream big, indeed.
95
00:08:37,939 --> 00:08:39,610
You've gone totally crazy.
96
00:08:41,980 --> 00:08:43,009
Whatever.
97
00:08:43,009 --> 00:08:45,750
Whether it be seducing or killing,
you can do as you please.
98
00:08:46,319 --> 00:08:47,620
I'll contact you later.
99
00:08:49,420 --> 00:08:51,120
Make sure you eat. Bye.
100
00:08:58,189 --> 00:09:03,300
(New Executive Assignments)
101
00:09:05,569 --> 00:09:07,199
Are you asking me...
102
00:09:08,839 --> 00:09:10,310
to approve this?
103
00:09:11,939 --> 00:09:13,879
Are you telling me...
104
00:09:14,980 --> 00:09:16,850
to practically kill myself?
105
00:09:30,329 --> 00:09:33,730
(Premium Life Membership,
to President Tae Pil Woon)
106
00:09:33,730 --> 00:09:35,100
It's newly-made.
107
00:09:35,930 --> 00:09:37,100
I heard it's nice.
108
00:09:49,009 --> 00:09:50,750
When will you stop?
109
00:09:52,649 --> 00:09:53,720
Fine.
110
00:09:55,250 --> 00:09:57,620
I'll apologize
to you and your mother.
111
00:10:02,360 --> 00:10:03,389
I...
112
00:10:04,429 --> 00:10:05,600
did you wrong.
113
00:10:06,429 --> 00:10:08,629
There. Are you happy now?
114
00:10:10,500 --> 00:10:11,529
No.
115
00:10:14,269 --> 00:10:15,470
Come to think of it,
116
00:10:17,470 --> 00:10:18,570
you're way too late.
117
00:10:23,250 --> 00:10:24,350
You little...
118
00:10:24,879 --> 00:10:25,879
Sir.
119
00:10:28,049 --> 00:10:30,350
How dare he do this to me...
120
00:10:30,350 --> 00:10:32,860
after I took him in
after his sister died?
121
00:10:36,559 --> 00:10:37,730
Starting tomorrow,
122
00:10:37,730 --> 00:10:39,730
you don't have to attend
the executive meeting anymore.
123
00:10:42,269 --> 00:10:43,429
Says who?
124
00:10:43,730 --> 00:10:45,370
You can take a rest now.
125
00:10:49,009 --> 00:10:51,070
Hey, you. Stop there!
126
00:10:51,570 --> 00:10:53,110
Do you think I'm a pushover?
127
00:10:56,809 --> 00:10:59,120
You won't be able
to do as you please!
128
00:11:06,720 --> 00:11:09,230
(Gold Group)
129
00:11:28,139 --> 00:11:30,049
The construction team
is showing their contempt...
130
00:11:30,049 --> 00:11:31,750
regarding the recent dismissal.
131
00:11:33,379 --> 00:11:34,480
And the rest?
132
00:11:36,389 --> 00:11:38,320
I believe the president
has pulled some strings.
133
00:11:43,389 --> 00:11:45,389
We should've thought this through.
134
00:11:46,230 --> 00:11:48,460
I'll reschedule the meeting.
135
00:11:50,970 --> 00:11:52,000
No, thanks.
136
00:11:53,700 --> 00:11:55,669
- Come on.
- You should've told us beforehand!
137
00:11:55,669 --> 00:11:57,139
You need to help us out.
138
00:11:57,840 --> 00:12:00,240
- Let me explain in person.
- We will tell you.
139
00:12:00,480 --> 00:12:01,809
- Let me explain.
- Come on, now.
140
00:12:01,879 --> 00:12:02,879
- Hello?
- Please.
141
00:12:03,179 --> 00:12:04,379
- No.
- Director Han!
142
00:12:04,750 --> 00:12:06,480
Hear me out.
143
00:12:20,730 --> 00:12:21,759
Sir.
144
00:12:23,129 --> 00:12:24,169
Sir?
145
00:12:25,230 --> 00:12:26,240
Sir?
146
00:12:32,480 --> 00:12:34,740
- What is it?
- We're here.
147
00:12:44,049 --> 00:12:45,090
Okay.
148
00:12:45,590 --> 00:12:46,759
Are you all right?
149
00:12:47,789 --> 00:12:49,059
You look exhausted.
150
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
I'm fine.
151
00:13:34,799 --> 00:13:36,039
Don't get married.
152
00:13:38,240 --> 00:13:39,809
You don't look happy.
153
00:14:14,833 --> 00:14:19,833
[Kocowa Ver]
SBS E13 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
154
00:14:54,720 --> 00:14:56,590
Today's "Cha Soo Hyun's
Trend Report"...
155
00:14:56,590 --> 00:14:58,320
was about Christmas.
156
00:14:58,320 --> 00:15:01,289
We looked into
the year-end party look.
157
00:15:01,720 --> 00:15:03,460
This is it for today.
158
00:15:03,460 --> 00:15:06,460
Everyone, have a great night
and Merry Christmas.
159
00:15:10,129 --> 00:15:13,639
- Thank you.
- Thank you.
160
00:15:13,740 --> 00:15:15,100
Thank you.
161
00:15:15,940 --> 00:15:19,240
- Thank you.
- Goodbye.
162
00:15:19,480 --> 00:15:20,580
Goodbye.
163
00:15:21,809 --> 00:15:23,279
After becoming in-laws
with a conglomerate family,
164
00:15:23,279 --> 00:15:24,710
she's become more successful.
165
00:15:24,710 --> 00:15:27,080
I really thought they weren't going
to get married.
166
00:15:27,549 --> 00:15:30,149
- Did she get pregnant?
- I thought they were pretending.
167
00:16:24,169 --> 00:16:25,440
Jennie's very ill.
168
00:16:28,940 --> 00:16:31,309
I'm not telling you not to
get married. I don't care about it.
169
00:16:32,950 --> 00:16:34,419
She doesn't need a mother.
170
00:16:36,820 --> 00:16:37,889
However...
171
00:16:40,990 --> 00:16:42,259
She needs your kidney.
172
00:16:47,399 --> 00:16:49,330
(Jin Tae Oh)
173
00:16:59,980 --> 00:17:01,110
Have you thought about it?
174
00:17:04,110 --> 00:17:05,179
Let's meet first.
175
00:17:41,120 --> 00:17:42,490
Whether she gets the surgery here...
176
00:17:42,620 --> 00:17:44,590
or get it back in the States,
177
00:17:45,389 --> 00:17:46,590
that'll suffice.
178
00:17:51,059 --> 00:17:52,129
Have you gone insane?
179
00:17:52,129 --> 00:17:54,899
I'd like to ask you that. Have you?
180
00:17:55,830 --> 00:17:57,769
How could I undergo
surgery right now?
181
00:18:00,240 --> 00:18:02,139
We can do it in secret.
182
00:18:02,139 --> 00:18:03,769
Don't be absurd.
183
00:18:04,840 --> 00:18:07,009
Even if I'm at a hospital
to get an IV,
184
00:18:07,009 --> 00:18:10,009
pregnancy or cancer rumors
will spread in an instant.
185
00:18:11,009 --> 00:18:12,250
But a kidney transplant?
186
00:18:12,950 --> 00:18:14,420
Don't be ridiculous.
187
00:18:15,819 --> 00:18:17,119
What if In Joon finds out?
188
00:18:18,119 --> 00:18:19,420
He'll call off our wedding.
189
00:18:20,019 --> 00:18:21,460
I'll be done for.
190
00:18:22,259 --> 00:18:23,529
If you don't do this,
191
00:18:24,190 --> 00:18:25,759
I'll get him myself.
192
00:18:26,559 --> 00:18:28,660
Better yet. I'll disclose it
to the world.
193
00:18:34,740 --> 00:18:37,839
If you donate your kidney,
I'll quietly back off.
194
00:18:40,339 --> 00:18:41,380
You liar.
195
00:18:43,349 --> 00:18:45,049
If you were planning to
quietly back off,
196
00:18:46,119 --> 00:18:48,079
why did you bring that wench,
Koo He Ra?
197
00:18:48,849 --> 00:18:50,549
I told you already.
It was for old times' sake.
198
00:18:50,549 --> 00:18:52,150
Cut the nonsense!
199
00:18:54,059 --> 00:18:55,089
Are you...
200
00:18:55,960 --> 00:18:58,029
trying to take everything
away from me?
201
00:18:59,329 --> 00:19:01,829
Why? Why are you doing this?
202
00:19:02,730 --> 00:19:04,799
Why are you trying to make me
become so miserable?
203
00:19:05,069 --> 00:19:06,170
I'm trying to make you
become miserable?
204
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Me?
205
00:19:09,609 --> 00:19:12,140
Me and Jennie are the ones
who are miserable!
206
00:19:15,950 --> 00:19:17,180
Why are you miserable?
207
00:19:18,150 --> 00:19:19,519
What are you so miserable about?
208
00:19:33,460 --> 00:19:34,500
Just once,
209
00:19:36,069 --> 00:19:38,700
at least take a look
at Jennie from afar.
210
00:19:39,700 --> 00:19:41,339
You can decide
after you see her for yourself.
211
00:20:25,250 --> 00:20:26,680
Gosh, I hate the smell
of the hospital.
212
00:20:28,579 --> 00:20:29,650
Did you look into it?
213
00:20:29,650 --> 00:20:32,119
Will you give me a minute
to catch my breath?
214
00:20:37,029 --> 00:20:38,160
(Job Application)
215
00:20:38,160 --> 00:20:40,259
But there was
nothing special on it.
216
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
Her entire life is an A plus.
217
00:20:42,200 --> 00:20:44,599
There are a lot of
bad rumors about her,
218
00:20:44,869 --> 00:20:46,970
but that goes for all the women
who are from rich families.
219
00:20:47,470 --> 00:20:49,569
They spread rumors out of jealousy,
but she's just perfect.
220
00:20:50,039 --> 00:20:53,279
On top of that, it seems like
her family has her back as well.
221
00:20:53,910 --> 00:20:56,779
They must've gotten rid of
all the information from her past...
222
00:20:56,779 --> 00:20:58,250
before she became an announcer.
223
00:20:58,680 --> 00:21:00,579
And of course, she would've
taken care of herself after that.
224
00:21:03,789 --> 00:21:05,289
(2007, Known to have
studied abroad in Hong Kong)
225
00:21:05,289 --> 00:21:06,720
(Record of departure confirmed,
No records exist after that point.)
226
00:21:11,490 --> 00:21:14,900
But I found one missing puzzle
in Cha Soo Hyun's life.
227
00:21:15,799 --> 00:21:17,269
It's completely blank.
228
00:21:17,269 --> 00:21:18,369
Do you know when?
229
00:21:19,069 --> 00:21:21,200
It was when she went to
study abroad in Hong Kong.
230
00:21:22,470 --> 00:21:24,940
Now, let me tell you something
that's more interesting.
231
00:21:29,109 --> 00:21:31,579
Yes, that's right. Jin Tae Oh.
232
00:21:31,650 --> 00:21:33,349
He's from Hong Kong.
233
00:21:43,130 --> 00:21:44,529
(Departure: Hong Kong,
Arrival: Incheon)
234
00:21:44,529 --> 00:21:46,859
But here's another unexpected twist.
235
00:21:47,859 --> 00:21:49,700
Jin Tae Oh wasn't alone.
236
00:21:51,769 --> 00:21:54,839
When he returned to Korea,
he bought two plane tickets.
237
00:21:55,640 --> 00:21:57,839
One ticket for an adult
and another a kid.
238
00:21:58,869 --> 00:22:03,150
Jin Tae Oh and Jennie Jin.
239
00:22:09,250 --> 00:22:13,960
(Passenger Name: Jennie Jin)
240
00:22:24,769 --> 00:22:26,670
- Dad.
- Yes?
241
00:22:27,099 --> 00:22:29,140
Who are we meeting?
242
00:22:30,410 --> 00:22:31,470
I'm not sure.
243
00:22:48,690 --> 00:22:51,390
Hey! Have you gone mad?
244
00:22:52,859 --> 00:22:54,160
You better drive properly.
245
00:23:45,509 --> 00:23:47,150
Dad, push me harder.
246
00:23:47,880 --> 00:23:48,980
Okay.
247
00:23:49,589 --> 00:23:50,690
Here we go.
248
00:23:52,190 --> 00:23:53,190
There.
249
00:25:00,859 --> 00:25:03,589
We will do our best to provide you
with our best service.
250
00:25:05,490 --> 00:25:06,630
Please come this way.
251
00:25:09,500 --> 00:25:12,299
I heard small weddings
are a trend these days.
252
00:25:14,140 --> 00:25:18,440
Soo Hyun isn't pretentious
and likes to keep things natural.
253
00:25:18,670 --> 00:25:20,940
So we're thinking about
planning a small wedding.
254
00:25:20,940 --> 00:25:22,480
That's great.
255
00:25:36,529 --> 00:25:38,259
Can you excuse us for a moment?
256
00:25:38,390 --> 00:25:40,630
There's something I need to
talk to my daughter about.
257
00:25:56,210 --> 00:25:57,279
What's the matter?
258
00:26:02,650 --> 00:26:03,950
Hey, hey.
259
00:26:04,990 --> 00:26:07,359
Was that Cha Soo Hyun?
It was her, wasn't it?
260
00:26:08,119 --> 00:26:09,190
Be quiet.
261
00:26:13,500 --> 00:26:16,900
I'm going to take a nap.
Wake me up once they call us in.
262
00:26:16,900 --> 00:26:17,930
Okay.
263
00:26:34,279 --> 00:26:35,920
What do you want me to do?
264
00:26:36,720 --> 00:26:39,390
Lower your voice.
There are a lot of people listening.
265
00:26:49,599 --> 00:26:50,599
Let me get this straight.
266
00:26:52,000 --> 00:26:53,599
So according to Tae Oh,
267
00:26:54,440 --> 00:26:57,910
he found that girl
and raised her by himself.
268
00:26:58,440 --> 00:27:02,079
But now that girl's sick, and he
wants you to donate your kidney?
269
00:27:04,380 --> 00:27:05,579
He must be mad.
270
00:27:07,119 --> 00:27:08,819
How are we supposed to trust him?
271
00:27:09,720 --> 00:27:11,819
What if that jerk's
just trying to threaten you?
272
00:27:14,160 --> 00:27:15,220
I saw her.
273
00:27:15,559 --> 00:27:17,930
No, it's not what you think.
I just saw her from afar.
274
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
What am I going to do?
275
00:27:24,200 --> 00:27:25,329
Tell me.
276
00:27:26,569 --> 00:27:28,869
Tae Oh will tell everyone.
277
00:27:30,339 --> 00:27:31,440
Mom.
278
00:27:32,309 --> 00:27:33,779
Should I just give her my kidney?
279
00:27:35,140 --> 00:27:37,250
I'll just take 10 days off,
get the surgery and...
280
00:27:37,250 --> 00:27:38,309
You crazy...
281
00:27:55,299 --> 00:27:56,329
Are you crazy?
282
00:27:59,069 --> 00:28:00,200
What if people spread rumors?
283
00:28:00,640 --> 00:28:02,299
And what about the surgical scar?
284
00:28:02,539 --> 00:28:04,339
What if In Joon finds out?
285
00:28:05,369 --> 00:28:07,109
You're talking complete nonsense.
286
00:28:11,150 --> 00:28:12,650
You need to pull yourself together.
287
00:28:14,549 --> 00:28:17,289
You must marry In Joon.
288
00:28:19,319 --> 00:28:21,119
It's not only important for you,
289
00:28:21,819 --> 00:28:23,430
but it's also important
for our family.
290
00:28:24,130 --> 00:28:27,299
Your dad already spent
a lot of money on In Joon.
291
00:28:27,859 --> 00:28:29,230
He has a lot of enemies now.
292
00:28:29,769 --> 00:28:31,230
We can't stop here.
293
00:28:32,230 --> 00:28:33,500
We'll all die.
294
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Do you understand?
295
00:28:45,509 --> 00:28:47,150
Don't do anything from now on.
296
00:28:48,420 --> 00:28:49,819
Don't pick up his calls either.
297
00:28:54,190 --> 00:28:55,890
I'll take care of everything.
298
00:29:03,616 --> 00:29:06,171
(Episode 14 will air shortly.)
299
00:29:08,440 --> 00:29:09,670
(Episode 14)
300
00:29:11,110 --> 00:29:12,180
Hello.
301
00:29:15,780 --> 00:29:16,780
Hello.
302
00:29:19,049 --> 00:29:20,379
- Hello.
- Hello.
303
00:30:22,510 --> 00:30:23,549
What is it?
304
00:30:26,249 --> 00:30:27,279
Hey.
305
00:30:34,320 --> 00:30:35,559
Are you out of your mind?
306
00:30:38,299 --> 00:30:39,730
Let me say one thing.
307
00:30:41,430 --> 00:30:42,499
If...
308
00:30:43,469 --> 00:30:46,400
you're hiding something,
hide it well.
309
00:30:47,299 --> 00:30:48,370
Hide it very well.
310
00:30:52,909 --> 00:30:54,210
If I catch you,
311
00:30:55,850 --> 00:30:57,809
that's the end of you.
312
00:30:59,919 --> 00:31:00,950
Do you understand?
313
00:31:06,120 --> 00:31:08,559
Are you okay? What's the matter?
314
00:31:09,490 --> 00:31:11,799
That was by accident. I'm sorry.
315
00:31:39,889 --> 00:31:43,160
Make sure you call me
twice a day, okay?
316
00:31:43,260 --> 00:31:45,760
I'll drop you at the airport.
317
00:31:45,760 --> 00:31:49,130
No. You're going to cry
in the airport.
318
00:31:49,329 --> 00:31:50,429
You're going to embarrass me.
319
00:31:50,500 --> 00:31:51,639
You brat.
320
00:31:52,169 --> 00:31:55,609
Hey, did you pack
the oily rice cake?
321
00:31:55,739 --> 00:31:58,410
Yes, I froze 50 and sealed it.
It's in the trunk.
322
00:31:58,410 --> 00:31:59,579
(Dog Poop)
323
00:32:00,609 --> 00:32:05,250
You just need to microwave it
for 2 minutes and 30 seconds, okay?
324
00:32:06,480 --> 00:32:07,579
Where are you?
325
00:32:09,019 --> 00:32:10,750
My poor baby.
326
00:32:10,750 --> 00:32:13,889
When your father is less busy,
327
00:32:13,889 --> 00:32:15,459
I'll come right away.
328
00:32:16,130 --> 00:32:19,299
Oh, dear. My puppy.
329
00:32:19,600 --> 00:32:21,060
My daughter.
330
00:32:21,060 --> 00:32:22,730
Oh, my goodness.
331
00:32:26,169 --> 00:32:28,669
Hey, I don't think I can do it.
332
00:32:28,669 --> 00:32:31,040
- I'm sorry.
- Gosh, Dog Poop.
333
00:32:31,040 --> 00:32:33,109
Why are you swearing again?
334
00:32:33,280 --> 00:32:34,850
Stop talking nonsense.
Get in the car.
335
00:32:35,109 --> 00:32:36,980
I don't want to go!
336
00:32:36,980 --> 00:32:38,980
Get on.
337
00:33:08,410 --> 00:33:09,910
Goodness.
338
00:33:10,579 --> 00:33:14,079
There's a rally by the city hall,
so there's traffic.
339
00:33:15,220 --> 00:33:16,320
What should we do, Jung Min?
340
00:33:17,190 --> 00:33:19,519
It might be a better idea
to ride the bus.
341
00:33:21,019 --> 00:33:23,990
Hey, are you out of your mind?
342
00:33:24,800 --> 00:33:26,899
Are you telling me to ride the bus?
343
00:33:27,060 --> 00:33:29,000
We're cutting close
to the boarding time.
344
00:33:29,000 --> 00:33:30,899
So?
345
00:33:31,099 --> 00:33:33,039
Do your job and drive properly!
346
00:33:39,539 --> 00:33:41,909
(Hey, I don't think I can do it.
I'm sorry.)
347
00:33:46,420 --> 00:33:47,779
(Dog Poop)
348
00:33:47,779 --> 00:33:49,149
(Delete)
349
00:34:03,269 --> 00:34:04,329
(Delete contact?)
350
00:34:20,079 --> 00:34:21,079
What's going on?
351
00:34:21,320 --> 00:34:22,490
Get on.
352
00:34:24,019 --> 00:34:25,889
Jung Min. Jung Min!
353
00:34:26,019 --> 00:34:27,060
Jung Min!
354
00:34:27,690 --> 00:34:28,930
Don't do this, Jung Min.
355
00:34:29,190 --> 00:34:30,490
You can't do this!
356
00:34:31,829 --> 00:34:34,500
Jung Min! Stop it!
357
00:34:35,430 --> 00:34:36,570
Jung Min!
358
00:34:44,139 --> 00:34:47,740
Jung Min received so many awards
when she was a child.
359
00:34:48,079 --> 00:34:50,510
I put up all her awards on the wall.
360
00:34:50,510 --> 00:34:53,579
Goodness, there was
no more room left later.
361
00:34:54,579 --> 00:34:57,389
Look at this. Look. Isn't she cute?
362
00:34:58,820 --> 00:35:00,260
She's cute, Mother.
363
00:35:05,430 --> 00:35:07,360
This is all your fault!
364
00:35:07,360 --> 00:35:10,829
Because of you, Jung Min got
kicked out to America!
365
00:35:13,170 --> 00:35:14,969
I'm sorry, Mother.
366
00:35:16,539 --> 00:35:19,310
In Joon's in-laws...
367
00:35:19,440 --> 00:35:22,110
give him everything he wants.
368
00:35:22,810 --> 00:35:24,849
What's wrong with you?
369
00:35:25,279 --> 00:35:27,420
Your family is penniless,
370
00:35:27,420 --> 00:35:30,219
so Jung Ho doesn't have any power!
371
00:35:31,250 --> 00:35:33,560
Oh, gosh. I'm so upset.
372
00:35:34,789 --> 00:35:36,130
If I knew this was going to happen,
373
00:35:36,659 --> 00:35:39,659
I should have let Jung Ho marry
somebody like Soo Hyun.
374
00:35:44,130 --> 00:35:47,599
Hey, what's up with that face?
Are you mad?
375
00:35:48,670 --> 00:35:51,810
Oh, dear. If you're mad,
you should prove...
376
00:35:51,810 --> 00:35:53,510
that you're useful.
377
00:35:53,510 --> 00:35:55,709
Don't sit there like a fool.
378
00:35:56,079 --> 00:35:59,579
Try doing something
that'll help Jung Ho.
379
00:35:59,579 --> 00:36:01,820
Or just go die.
380
00:36:04,649 --> 00:36:07,360
Yes, you'll be the most helpful...
381
00:36:07,360 --> 00:36:09,789
if you just get away and die.
382
00:36:18,339 --> 00:36:19,339
What's this?
383
00:36:21,839 --> 00:36:22,909
Hello?
384
00:36:24,339 --> 00:36:25,380
What?
385
00:36:27,510 --> 00:36:28,750
Say that again.
386
00:36:30,680 --> 00:36:32,180
What happened to Jung Min?
387
00:36:36,990 --> 00:36:38,820
Oh, dear.
388
00:36:39,789 --> 00:36:42,789
Mother.
389
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Oh, my.
390
00:36:51,469 --> 00:36:53,899
I did what you told me to do.
Will it be okay?
391
00:36:54,269 --> 00:36:55,370
What are they going to do?
392
00:36:56,110 --> 00:36:58,339
They reached out.
They'd like to meet.
393
00:36:58,779 --> 00:36:59,779
Ignore them.
394
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
Yes, sir.
395
00:37:01,909 --> 00:37:04,149
And sir.
396
00:37:04,709 --> 00:37:07,649
These are the sleeping pills
you asked for.
397
00:37:10,649 --> 00:37:12,560
I got it prescribed under my name,
398
00:37:12,990 --> 00:37:15,659
but the doctor said you need to
see him at least once.
399
00:37:15,990 --> 00:37:17,130
He's worried about you.
400
00:37:19,099 --> 00:37:20,560
I'm worried too, President Tae.
401
00:37:21,899 --> 00:37:24,099
I couldn't sleep for a few days.
It's all right.
402
00:37:24,899 --> 00:37:27,099
You have to sleep well to eat,
have a bowel movement...
403
00:37:27,099 --> 00:37:28,740
Hey, Tae In Joon!
404
00:37:33,709 --> 00:37:35,050
Hey, come here.
405
00:37:47,859 --> 00:37:50,359
I need to have a word with you.
406
00:37:57,070 --> 00:37:58,129
Listen to me.
407
00:38:00,999 --> 00:38:04,339
I get that you fired
Mr. Choi and Director Joo.
408
00:38:05,310 --> 00:38:08,140
I totally understand that.
409
00:38:09,109 --> 00:38:10,979
It's totally understandable.
410
00:38:12,050 --> 00:38:13,520
But how...
411
00:38:15,349 --> 00:38:16,650
How could you...
412
00:38:18,249 --> 00:38:20,619
transfer me like that?
413
00:38:23,190 --> 00:38:24,290
I've been...
414
00:38:25,729 --> 00:38:29,329
working in construction
for the past 20 years.
415
00:38:32,440 --> 00:38:33,969
But you want me to make flour now?
416
00:38:37,009 --> 00:38:40,579
You lost the battle, so I had to
make sure you knew your place.
417
00:38:42,849 --> 00:38:44,009
You should win if you feel upset.
418
00:38:51,989 --> 00:38:54,719
Gosh, look at you.
419
00:38:56,060 --> 00:38:58,829
Do you know
whom you just sounded like?
420
00:39:01,900 --> 00:39:04,430
You're just like Dad.
421
00:39:06,469 --> 00:39:08,099
I guess the apple doesn't fall
too far from the tree.
422
00:39:09,310 --> 00:39:10,839
My gosh, back when you were young,
423
00:39:11,810 --> 00:39:14,780
you repeatedly told me
that you'll never end up like Dad.
424
00:39:15,650 --> 00:39:16,749
But it's nice to see you like this.
425
00:39:17,910 --> 00:39:19,650
My goodness, look at In Joon.
426
00:39:20,550 --> 00:39:22,989
He finally feels
like my brother now.
427
00:39:24,420 --> 00:39:25,959
- My gosh.
- Goodness.
428
00:39:29,089 --> 00:39:31,060
It's so nice to see you like this.
429
00:39:32,229 --> 00:39:35,200
We may have different moms,
but you're still my younger brother.
430
00:39:38,839 --> 00:39:39,869
My gosh.
431
00:39:51,893 --> 00:39:56,893
[Kocowa Ver]
SBS E14 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
432
00:40:09,030 --> 00:40:10,829
In Joon.
433
00:40:16,540 --> 00:40:18,109
Tae In Joon.
434
00:40:36,430 --> 00:40:37,629
Would you like a drink?
435
00:40:40,359 --> 00:40:43,229
I'm sorry. I need to take medicine.
436
00:40:44,729 --> 00:40:45,839
What medicine?
437
00:40:47,739 --> 00:40:48,969
I can't seem to sleep these days.
438
00:40:56,150 --> 00:40:57,680
Back when I was young,
439
00:40:59,249 --> 00:41:00,379
people depended on alcohol.
440
00:41:01,219 --> 00:41:03,719
Whether it was the IMF crisis
or the recession,
441
00:41:04,290 --> 00:41:05,660
everyone hung in there...
442
00:41:08,190 --> 00:41:09,489
by drinking a few glasses
of alcohol.
443
00:41:16,530 --> 00:41:18,229
Your current position...
444
00:41:19,140 --> 00:41:21,200
isn't something you can endure
with a sane mind.
445
00:41:24,910 --> 00:41:26,739
I heard Jung Ho came
and threw a fit today.
446
00:41:29,209 --> 00:41:30,249
Yes.
447
00:41:31,050 --> 00:41:32,420
Don't mind him.
448
00:41:33,180 --> 00:41:34,979
You're different from your dad.
449
00:41:36,190 --> 00:41:39,089
It's something that needs to be done
for a bigger cause.
450
00:41:40,420 --> 00:41:43,129
Whether it's your dad,
the executives, or Jung Ho,
451
00:41:44,030 --> 00:41:45,759
you can't keep everyone
by your side.
452
00:41:46,200 --> 00:41:47,560
You need to cut them off.
453
00:41:48,229 --> 00:41:49,400
Don't be weak.
454
00:41:51,369 --> 00:41:53,670
If you feel weak,
just think of one thing.
455
00:41:53,670 --> 00:41:54,739
The company.
456
00:41:56,940 --> 00:41:58,739
Your mom established this company.
457
00:42:00,640 --> 00:42:03,979
Chairman Tae and Jung Ho might think
they're losing what was theirs.
458
00:42:03,979 --> 00:42:05,050
But they're wrong.
459
00:42:06,020 --> 00:42:07,650
It all used to be ours.
460
00:42:11,390 --> 00:42:12,420
You're...
461
00:42:13,589 --> 00:42:15,359
just retrieving
what used to be yours.
462
00:42:54,359 --> 00:42:56,170
The position you're after...
463
00:42:56,170 --> 00:42:58,469
doesn't allow you to do
whatever you want.
464
00:42:58,940 --> 00:43:01,800
You can't even breathe freely
in that position.
465
00:43:02,070 --> 00:43:04,570
Are you sure
you're doing a good job?
466
00:43:05,170 --> 00:43:07,009
I gave you that land to support you.
467
00:43:07,180 --> 00:43:08,849
If we get Chairman Cha's support,
468
00:43:10,050 --> 00:43:13,280
we'll be able to retrieve
everything we lost.
469
00:43:13,349 --> 00:43:15,950
I'm not interested in Tae In Joon
who isn't a conglomerate's director.
470
00:43:16,290 --> 00:43:17,690
That won't happen.
471
00:43:19,420 --> 00:43:22,759
So just do whatever you want.
472
00:43:27,759 --> 00:43:28,999
Don't get married.
473
00:44:46,410 --> 00:44:47,440
Mr. Tae.
474
00:45:00,589 --> 00:45:01,719
Is this another coincidence?
475
00:45:02,829 --> 00:45:03,829
Pardon?
476
00:45:05,660 --> 00:45:06,660
I mean...
477
00:45:07,530 --> 00:45:09,099
I seem to run into you
everywhere I go.
478
00:45:13,440 --> 00:45:15,640
Are you sure it's not because
you follow me around?
479
00:45:31,989 --> 00:45:33,060
Is it a personal project?
480
00:45:34,759 --> 00:45:36,030
I couldn't sleep.
481
00:45:36,930 --> 00:45:39,729
This works best when I want to
get rid of unnecessary thoughts.
482
00:45:54,640 --> 00:45:56,609
Pretend like I'm not here
and keep doing what you were doing.
483
00:45:57,550 --> 00:45:58,820
I'll stay here quietly.
484
00:47:18,529 --> 00:47:20,600
Are you going to keep staring at me?
485
00:47:25,029 --> 00:47:28,769
How about you get me a cup of coffee
instead of just sitting there?
486
00:47:44,390 --> 00:47:47,160
An employee that asks her boss
to bring her coffee...
487
00:47:48,719 --> 00:47:49,759
How nice.
488
00:47:52,160 --> 00:47:55,360
Now that you brought me coffee,
you can tell me a funny story...
489
00:47:55,569 --> 00:47:57,299
as a means to be
considerate of your employee.
490
00:47:59,039 --> 00:48:00,039
What kind of story?
491
00:48:01,600 --> 00:48:02,969
Anything's fine.
492
00:48:03,640 --> 00:48:04,670
How about you tell me
about yourself?
493
00:48:15,180 --> 00:48:16,920
I think I've already told you enough
about myself.
494
00:48:20,090 --> 00:48:21,759
I'd like to hear about you today.
495
00:48:24,390 --> 00:48:25,860
My gosh.
496
00:48:27,259 --> 00:48:28,700
Are you using
your authority over me?
497
00:48:29,670 --> 00:48:32,239
Fine, what do you want to hear?
498
00:48:42,680 --> 00:48:43,950
At the engagement ceremony,
499
00:48:46,249 --> 00:48:47,350
you told me not to get married.
500
00:48:53,459 --> 00:48:54,789
What did that mean?
501
00:49:02,569 --> 00:49:05,069
I already told you
that it was a joke.
502
00:49:06,969 --> 00:49:08,569
Was it really just a joke?
503
00:49:11,239 --> 00:49:13,910
Why? Are you hoping
that it wasn't?
504
00:49:30,529 --> 00:49:31,559
Then...
505
00:49:33,700 --> 00:49:35,670
let me ask you a question this time.
506
00:49:40,340 --> 00:49:42,140
Why did you bring me to Seoul?
507
00:49:45,069 --> 00:49:48,039
I told you already. It was because
I wanted to make shoes with you.
508
00:49:50,979 --> 00:49:52,779
Was that really the only reason?
509
00:49:56,019 --> 00:49:57,090
Why?
510
00:49:58,450 --> 00:49:59,719
Are you hoping that it wasn't?
511
00:50:22,380 --> 00:50:23,450
There's something...
512
00:50:23,450 --> 00:50:26,620
my dad always used to say.
513
00:50:29,350 --> 00:50:32,920
"Good shoes always take people
to good places."
514
00:50:34,819 --> 00:50:36,830
"So people who make shoes..."
515
00:50:37,789 --> 00:50:40,529
"always need to think about
where these shoes might lead..."
516
00:50:40,529 --> 00:50:42,630
"every time they make
a pair of shoes."
517
00:50:42,999 --> 00:50:43,999
That's what he told me.
518
00:50:46,739 --> 00:50:49,469
Meanwhile, he lived all his life
in a shoe shop...
519
00:50:50,239 --> 00:50:52,009
and didn't get to go anywhere.
520
00:50:56,610 --> 00:51:00,950
Back when I was young,
I thought what he said was true.
521
00:51:02,489 --> 00:51:03,590
But...
522
00:51:04,590 --> 00:51:08,559
once I became an adult,
I found out that it wasn't.
523
00:51:10,660 --> 00:51:12,600
People who wear good shoes...
524
00:51:13,830 --> 00:51:15,999
were already in a good place
to begin with.
525
00:51:18,299 --> 00:51:21,769
Getting a new pair of shoes
won't change...
526
00:52:43,420 --> 00:52:45,920
(Scumbag)
527
00:52:51,229 --> 00:52:53,130
- Hey.
- He Ra.
528
00:52:53,160 --> 00:52:54,729
I called the card company
and checked.
529
00:52:54,900 --> 00:52:56,600
The credit card
that was used at the ER...
530
00:52:56,600 --> 00:52:58,130
belonged to Tae In Joon.
531
00:52:58,130 --> 00:53:00,370
I looked into the card statement...
532
00:53:00,370 --> 00:53:02,370
and the hospital records
from back then.
533
00:53:02,709 --> 00:53:03,969
And it turns out,
534
00:53:04,269 --> 00:53:05,940
Hyun Joo didn't come
to the hospital on an ambulance.
535
00:53:06,779 --> 00:53:07,910
Don't get shocked, okay?
536
00:53:08,709 --> 00:53:12,150
The person who brought Hyun Joo
to the hospital...
537
00:53:12,719 --> 00:53:14,120
was Tae In Joon.
37055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.