Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,849
Erstwhile on Fargo...
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,605
You're not gonna prove
my Ed did anything wrong.
3
00:00:06,680 --> 00:00:07,806
It's unprovable!
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,127
There was a cleaver
in the man's head, son,
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,725
which Noreen said was you.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,325
Not to mention
there's a war going on
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,640
up in Fargo that
you may have started
8
00:00:14,720 --> 00:00:16,051
when you ran over
that Gerhardt boy.
9
00:00:17,240 --> 00:00:18,287
Take care of this butcher.
10
00:00:18,440 --> 00:00:19,646
He doesn't live
through the night.
11
00:00:19,760 --> 00:00:21,922
Already dead, believe me.
He just doesn't know it.
12
00:00:22,760 --> 00:00:24,762
- Sheriff?
- Go inside now, Peggy.
13
00:00:25,120 --> 00:00:26,281
Go now.
14
00:00:29,160 --> 00:00:30,730
Ed home? Ed who?
15
00:00:31,560 --> 00:00:32,925
No, Peggy, hey, hey...
16
00:00:35,400 --> 00:00:38,483
When I find you, darling,
I'm gonna make you bleed.
17
00:00:45,840 --> 00:00:47,604
I need to find Peggy.
18
00:00:47,680 --> 00:00:48,920
You're still in my custody.
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,602
You look worse than me.
20
00:00:51,760 --> 00:00:54,809
Don't tire yourself.
We know where he's headed.
21
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
22
00:01:16,880 --> 00:01:18,848
Hon! Hon!
23
00:02:06,680 --> 00:02:07,841
Peggy?
24
00:02:13,720 --> 00:02:14,881
Peggy?
25
00:02:18,960 --> 00:02:21,008
Have you actualized fully?
26
00:02:25,720 --> 00:02:26,846
What?
27
00:02:27,320 --> 00:02:29,561
Have you actualized fully?
28
00:02:32,840 --> 00:02:34,968
I don't know.
29
00:02:35,360 --> 00:02:37,249
I mean, I'm trying.
30
00:02:38,000 --> 00:02:40,128
Do you feel cold sometimes,
31
00:02:40,200 --> 00:02:41,361
even when it's hot?
32
00:02:42,440 --> 00:02:43,805
Sometimes.
33
00:02:46,400 --> 00:02:49,165
Do you understand
the difference between
34
00:02:49,240 --> 00:02:50,605
thinking and being?
35
00:02:53,440 --> 00:02:54,771
What do you mean?
36
00:02:54,840 --> 00:02:59,926
Do you understand the difference
between thinking and being?
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,001
I...
38
00:03:05,120 --> 00:03:07,600
To be, is simply to exist.
39
00:03:09,280 --> 00:03:10,486
Try it.
40
00:03:11,560 --> 00:03:13,324
Try simply being.
41
00:03:22,320 --> 00:03:23,810
I'm sorry,
42
00:03:24,760 --> 00:03:29,288
but how is sitting here gonna help
me be the best person I can be?
43
00:03:29,560 --> 00:03:30,561
Ah.
44
00:03:32,720 --> 00:03:34,688
You want an explanation.
45
00:03:35,920 --> 00:03:37,331
Well, kinda.
46
00:03:38,800 --> 00:03:43,328
The human mind, aroused by
an insistence for meaning,
47
00:03:43,480 --> 00:03:46,324
seeks and finds nothing
48
00:03:46,400 --> 00:03:47,606
but contradiction
49
00:03:47,680 --> 00:03:48,841
and nonsense.
50
00:03:52,240 --> 00:03:55,608
Okay. It's just...
51
00:03:55,680 --> 00:03:59,480
Practically, I'm saying,
as a person...
52
00:04:01,160 --> 00:04:03,925
A married person, a woman
53
00:04:04,000 --> 00:04:07,800
who's worried she's not living
up to her full potential.
54
00:04:08,880 --> 00:04:09,881
Hmm.
55
00:04:11,200 --> 00:04:13,043
Think or be.
56
00:04:17,120 --> 00:04:18,804
You can't do both.
57
00:04:22,160 --> 00:04:27,564
You're saying, "Don't think
about the person I wanna be,
58
00:04:27,640 --> 00:04:29,529
"just be that person."
59
00:04:30,880 --> 00:04:31,881
Peggy.
60
00:04:32,000 --> 00:04:35,925
Don't think about the person I
wanna be, just be that person.
61
00:04:36,600 --> 00:04:37,761
Just be that person.
62
00:04:37,880 --> 00:04:41,441
Peggy? Peggy, are you okay?
63
00:04:41,520 --> 00:04:44,683
We were just talking, and
it all finally makes sense!
64
00:04:44,760 --> 00:04:46,250
This lady has lost
her mind, brother.
65
00:04:48,600 --> 00:04:50,443
Shut up. She's seeing
people who are not there.
66
00:04:50,560 --> 00:04:51,561
I said, shut up!
67
00:04:51,640 --> 00:04:53,005
Here I am tied up for no reason.
68
00:04:53,080 --> 00:04:57,324
A concerned citizen just walking
past, and I hear a cry for help.
69
00:04:58,520 --> 00:04:59,806
No, you're a Gerhardt.
70
00:05:02,080 --> 00:05:03,491
And you're shit on my shoe.
71
00:05:03,560 --> 00:05:05,244
Why don't you come here,
let me wipe you off.
72
00:05:16,600 --> 00:05:19,490
Okay, are the cops coming?
Who knows who else.
73
00:05:19,560 --> 00:05:21,324
Okay, no time to pack.
Just the clothes on our back.
74
00:05:21,400 --> 00:05:23,084
Okay. Okay? Okay.
75
00:05:25,760 --> 00:05:27,330
Did you... No.
76
00:05:28,080 --> 00:05:31,243
It was him.
He's the leader, I think.
77
00:05:34,040 --> 00:05:35,769
Then we take him with us.
78
00:05:36,920 --> 00:05:38,001
Peg!
79
00:05:39,080 --> 00:05:40,844
We're taking his car?
80
00:05:40,920 --> 00:05:42,729
Yeah, they'll be
looking for ours.
81
00:05:43,080 --> 00:05:44,081
I understand now, hon.
82
00:05:44,160 --> 00:05:45,161
Come on.
83
00:05:45,280 --> 00:05:47,044
Everything. What I have to do.
84
00:05:47,120 --> 00:05:49,566
That's good.
Now watch your head.
85
00:07:30,880 --> 00:07:32,006
Got one!
86
00:07:50,880 --> 00:07:52,120
Gunshot.
87
00:08:25,000 --> 00:08:26,445
Got another.
88
00:08:27,080 --> 00:08:29,003
Gerhardts, I'm thinking.
89
00:08:39,440 --> 00:08:41,442
No sign of Ed or Peggy.
90
00:08:46,680 --> 00:08:48,330
I'm calling a medic.
91
00:08:48,440 --> 00:08:51,091
Yeah, probably a good idea.
92
00:08:53,720 --> 00:08:55,768
This is just embarrassing.
93
00:08:56,480 --> 00:08:58,642
I'll get an APB out
on the Gerhardt boys,
94
00:08:58,760 --> 00:09:01,001
then see about starting
a hunt for Ed and Peggy.
95
00:09:01,080 --> 00:09:04,050
Don't tell Betsy I'm down.
96
00:09:04,120 --> 00:09:07,761
Yeah, she scares me more
than you, so I'm gonna call.
97
00:09:07,840 --> 00:09:08,966
Oh, you...
98
00:11:00,480 --> 00:11:03,450
I've just been doing it all wrong.
Both of us.
99
00:11:03,520 --> 00:11:05,124
We make a trade, hon,
is what I'm thinking.
100
00:11:05,200 --> 00:11:06,645
Wanting things, pretending
to be something we're not.
101
00:11:06,720 --> 00:11:08,529
Selling their man back
to them for freedom.
102
00:11:08,600 --> 00:11:10,489
It's like when
you're a kid and you
103
00:11:10,560 --> 00:11:12,050
need permission to
go to the washroom?
104
00:11:12,120 --> 00:11:14,361
And you raise your hand, and
wait for teacher to call on you,
105
00:11:14,440 --> 00:11:16,488
but meantime you
just have to go so bad.
106
00:11:16,600 --> 00:11:18,170
Should've looked at his wallet.
But you just go!
107
00:11:18,280 --> 00:11:20,248
Know exactly who
we're dealing with here.
108
00:11:20,320 --> 00:11:23,483
You just go! You don't ask.
You just go!
109
00:11:23,600 --> 00:11:27,844
Till then, hon, we stick to the
small roads, out-of-the-way motels,
110
00:11:27,920 --> 00:11:29,285
and we just... We keep moving.
111
00:11:29,360 --> 00:11:30,521
A road trip.
112
00:11:30,600 --> 00:11:31,726
Wait, hold the phone.
113
00:11:31,800 --> 00:11:36,044
Uncle Grady's got that hunting
cabin outside Canistota.
114
00:11:36,120 --> 00:11:38,202
It's empty now.
We go there and hole up.
115
00:11:38,280 --> 00:11:42,729
See? We're moving now. Things are flowing.
Not trapped anymore.
116
00:11:43,760 --> 00:11:46,161
Well, I mean that was our home.
117
00:11:46,240 --> 00:11:48,083
Yeah, but I mean, energy wise.
118
00:11:48,160 --> 00:11:51,767
You know, I mean, you gotta
admit, we were stuck in the mud,
119
00:11:51,840 --> 00:11:55,128
emotionally, I mean.
And now, we're flying.
120
00:11:56,480 --> 00:11:59,051
We got a plan.
That's what matters.
121
00:11:59,120 --> 00:12:01,248
We got a plan for
how to get outta this.
122
00:12:01,320 --> 00:12:02,731
See it, then be it.
123
00:12:02,800 --> 00:12:04,564
That's from Lifespring.
Except... Except the cops.
124
00:12:04,640 --> 00:12:06,324
We gotta figure out...
125
00:12:06,680 --> 00:12:07,841
We're gonna figure this out.
126
00:12:07,920 --> 00:12:11,049
Right now, I just gotta
keep us alive.
127
00:12:12,040 --> 00:12:14,486
You're doing it, hon.
We both are.
128
00:12:15,640 --> 00:12:17,290
We're actualized!
129
00:12:43,760 --> 00:12:46,570
Oh, I like it.
130
00:12:46,640 --> 00:12:48,324
How come we've
never come here before?
131
00:12:48,520 --> 00:12:52,366
You said Uncle Grady smelled
like athlete's foot. Remember?
132
00:12:53,360 --> 00:12:54,521
Hon...
133
00:12:55,360 --> 00:12:57,601
What? In case he gets feisty.
134
00:13:16,920 --> 00:13:18,684
Good thinking, hon.
135
00:13:26,880 --> 00:13:28,291
My tongue.
136
00:13:28,720 --> 00:13:30,290
Bit off. What?
137
00:13:32,520 --> 00:13:34,807
I bit my tongue half off.
138
00:13:40,560 --> 00:13:43,325
You're dead,
in case you were wondering.
139
00:13:43,760 --> 00:13:44,921
You and your whore.
140
00:13:45,000 --> 00:13:46,525
Zip your lips.
141
00:13:46,920 --> 00:13:48,410
Dodd Gerhardt.
142
00:13:52,200 --> 00:13:54,771
I'm gonna have fun
taking her apart.
143
00:14:02,160 --> 00:14:03,446
No.
144
00:14:10,920 --> 00:14:12,922
That's good, yeah? Yeah.
145
00:14:14,600 --> 00:14:16,682
I saw a little convenience
store up the road.
146
00:14:16,760 --> 00:14:18,046
I'm gonna go make the call.
147
00:14:18,120 --> 00:14:20,088
Oh, hon, there's
a phone in the bathroom.
148
00:14:20,440 --> 00:14:23,523
Yeah, I'll use a pay
phone, make it untraceable.
149
00:14:23,720 --> 00:14:26,451
Oh, smart thinking,
Ed Blumquist.
150
00:14:26,520 --> 00:14:27,521
What are you gonna say?
151
00:14:27,880 --> 00:14:29,041
Well...
152
00:14:30,960 --> 00:14:34,043
You know, "If we give
him back to you,
153
00:14:34,120 --> 00:14:37,010
you gotta promise
we'll go unmolested."
154
00:14:38,960 --> 00:14:40,769
What if they say no?
155
00:14:41,960 --> 00:14:44,611
Well, then, I'll show them
which part's the flank steak.
156
00:15:10,040 --> 00:15:11,565
Yeah, it's...
157
00:15:13,200 --> 00:15:15,680
Is this the Gerhardt
headquarters?
158
00:15:17,680 --> 00:15:20,650
Good. Well, this is the butcher.
159
00:15:21,840 --> 00:15:25,003
And I need to talk
to who's in charge.
160
00:15:26,960 --> 00:15:29,531
No, not your butcher,
"The Butcher."
161
00:15:30,280 --> 00:15:32,203
Yeah. From Luverne.
162
00:15:34,480 --> 00:15:36,847
So lemme talk to
who's in charge.
163
00:15:37,600 --> 00:15:39,011
I got Dodd.
164
00:15:40,600 --> 00:15:41,761
You heard me.
165
00:15:44,880 --> 00:15:47,850
Yeah. Yeah.
166
00:16:06,040 --> 00:16:08,850
What do you mean, a message?
Don't they...
167
00:16:08,920 --> 00:16:12,891
I mean, I got Dodd.
Did you tell 'em that?
168
00:16:18,280 --> 00:16:21,090
Just tell them I'll
call them back, okay?
169
00:16:51,360 --> 00:16:53,442
Foot's on the other shoe now.
170
00:16:55,320 --> 00:16:56,401
Shut up.
171
00:16:56,800 --> 00:16:58,768
Oh, now, that's just rude.
172
00:17:01,520 --> 00:17:03,602
Come on, for shit sake!
173
00:17:04,120 --> 00:17:07,522
Hey! Ed'll be back any minute,
so don't get any ideas.
174
00:17:13,640 --> 00:17:15,483
I got four daughters, you know.
175
00:17:16,760 --> 00:17:18,410
I'm not a bad guy.
176
00:17:20,440 --> 00:17:22,807
You called me a whore. I heard.
177
00:17:25,560 --> 00:17:28,291
I swear to Christ,
when I'm free,
178
00:17:28,400 --> 00:17:30,209
you're gonna see
the back of my hand.
179
00:17:42,840 --> 00:17:46,083
We're gonna be
spending some time together.
180
00:17:46,160 --> 00:17:47,810
So you need to be civil.
181
00:17:48,800 --> 00:17:50,211
Go to hell.
182
00:17:55,400 --> 00:17:56,401
Ow!
183
00:17:56,480 --> 00:17:57,561
Bitch!
184
00:17:59,000 --> 00:18:00,126
Bitch!
185
00:18:00,480 --> 00:18:03,723
What did I just say?
Are you gonna be nice?
186
00:18:04,680 --> 00:18:07,729
Yeah, okay, okay.
All right! All right!
187
00:18:08,720 --> 00:18:09,721
Oh!
188
00:18:10,200 --> 00:18:11,361
Good.
189
00:18:12,320 --> 00:18:14,607
Now, I'm making beans.
You want some beans?
190
00:18:15,000 --> 00:18:16,081
No.
191
00:18:18,960 --> 00:18:20,325
No, what?
192
00:18:24,240 --> 00:18:25,730
No, thank you.
193
00:18:26,880 --> 00:18:28,006
That's better.
194
00:18:31,680 --> 00:18:35,207
I gotta say, this whole thing
has just been...
195
00:18:35,280 --> 00:18:39,604
And I mean, I'm sorry about your brother.
I am, but it was an accident.
196
00:18:40,000 --> 00:18:42,082
And this whole thing
has just been so...
197
00:18:42,160 --> 00:18:44,162
I mean,
I'm trying to stay positive.
198
00:18:44,240 --> 00:18:47,881
That's one thing, if you spend
any time with me you'll see.
199
00:18:47,960 --> 00:18:49,371
"Positive Peggy" is
what they call me.
200
00:18:49,880 --> 00:18:52,963
But this whole thing has
just been super hard on Ed.
201
00:18:53,040 --> 00:18:54,963
He's a little more
delicate, you know?
202
00:18:55,040 --> 00:18:58,169
I mean, he's a big guy and
all, but deep down...
203
00:18:58,280 --> 00:19:01,921
I mean, this whole thing has
just been really hard on him.
204
00:19:02,640 --> 00:19:04,688
And it's my fault. I know.
205
00:19:06,400 --> 00:19:10,291
I mean, I hit the guy,
206
00:19:11,920 --> 00:19:16,244
your brother,
and I'm sorry about that.
207
00:19:16,320 --> 00:19:17,446
I am,
208
00:19:18,560 --> 00:19:22,281
but he was stepping out
into the road.
209
00:19:24,240 --> 00:19:25,844
Didn't even look
where he was going.
210
00:19:25,920 --> 00:19:27,922
No, no. No.
211
00:19:28,040 --> 00:19:31,283
And so, Ed, you know,
all he did was clean it up.
212
00:19:32,960 --> 00:19:35,770
And then you sent those
other fellas, and...
213
00:19:35,840 --> 00:19:39,640
I mean, what were we supposed to do?
You know?
214
00:19:40,920 --> 00:19:44,003
So now I'm hoping,
we're both hoping,
215
00:19:45,840 --> 00:19:49,526
that we can just
smooth this all over now,
216
00:19:49,600 --> 00:19:52,285
and everything can
go back to normal.
217
00:19:55,280 --> 00:19:59,524
Oh, wait, now you said you
didn't want beans, didn't you?
218
00:20:00,640 --> 00:20:04,122
No, it's okay. They're good, really.
Good, good stuff.
219
00:20:04,800 --> 00:20:06,802
No. I mean, I should've...
220
00:20:08,400 --> 00:20:13,247
Well... With everything
that's been going on...
221
00:20:15,680 --> 00:20:18,331
And I mean, here I am
222
00:20:18,400 --> 00:20:20,209
trying to actualize fully,
you know,
223
00:20:20,320 --> 00:20:22,800
and I mean,
that's no small thing.
224
00:20:23,000 --> 00:20:26,800
To review and reflect,
contextualize...
225
00:20:28,320 --> 00:20:31,164
Not just keep
making past mistakes.
226
00:20:33,240 --> 00:20:35,720
Will you listen
to me nattering on.
227
00:20:39,120 --> 00:20:41,009
Oh, hey, hon, we're just...
228
00:20:41,120 --> 00:20:42,565
I made some beans.
You want some?
229
00:20:42,640 --> 00:20:44,324
No, it's okay.
230
00:20:51,880 --> 00:20:53,484
What happened to him?
231
00:20:54,680 --> 00:20:57,889
Oh, well now, we don't need
to talk about that, do we?
232
00:20:58,440 --> 00:21:00,363
Water under the bridge.
233
00:21:03,760 --> 00:21:05,649
Hon, did you stab the hostage?
234
00:21:05,720 --> 00:21:07,245
Yes. Yes. No.
235
00:21:07,320 --> 00:21:09,288
I mean, I had to teach him
some manners is all.
236
00:21:09,360 --> 00:21:12,603
If we're gonna be spending time together.
And him so angry.
237
00:21:12,680 --> 00:21:14,967
When we're the ones
who should be angry.
238
00:21:15,040 --> 00:21:18,601
I mean, when you get right down to
it, it's our shop that burned up.
239
00:21:18,680 --> 00:21:20,523
Help me. PEGGY: Our house
we had to leave behind.
240
00:21:20,600 --> 00:21:23,206
She's crazy.
Keep her away from me, man.
241
00:21:23,400 --> 00:21:25,050
Hon... Help me.
242
00:21:25,800 --> 00:21:27,484
Hon, hon. Hmm?
243
00:21:28,400 --> 00:21:32,200
They're not gonna want him back
if we cut him up too much.
244
00:21:32,360 --> 00:21:33,725
Oh, I hardly stuck him at all.
245
00:21:33,800 --> 00:21:34,881
I'm hurt real bad.
246
00:21:34,960 --> 00:21:35,961
Shut up.
247
00:21:36,040 --> 00:21:37,451
I think she punctured a lung.
248
00:21:37,520 --> 00:21:40,649
How'd it go with the family?
They gonna negotiate?
249
00:21:41,400 --> 00:21:43,482
Had to leave them a message.
250
00:21:43,560 --> 00:21:45,642
Well, you said we had him?
251
00:21:45,720 --> 00:21:48,530
Yeah, but it was just like
a flunky or something.
252
00:21:48,600 --> 00:21:50,409
So I said I'd call back.
253
00:21:50,480 --> 00:21:52,448
Okay, well, maybe there's...
254
00:21:52,520 --> 00:21:55,000
Sounds like there's
a war going on up there.
255
00:21:55,080 --> 00:21:56,730
Maybe they're busy.
256
00:21:57,240 --> 00:21:59,641
Yeah, but, I mean, if he's
such an important guy...
257
00:21:59,720 --> 00:22:02,451
Now, hon, don't...
258
00:22:02,520 --> 00:22:04,522
Don't doubt yourself, Ed.
259
00:22:04,600 --> 00:22:08,082
That was my undoing.
See it, then be it, right?
260
00:22:09,280 --> 00:22:13,410
So just... Have some
beans and call back.
261
00:22:15,520 --> 00:22:18,091
They'll be home
next time for sure.
262
00:22:27,160 --> 00:22:28,446
Good?
263
00:22:30,960 --> 00:22:33,406
Hon, you gotta
stop stabbing him.
264
00:23:42,520 --> 00:23:43,851
Water.
265
00:24:01,560 --> 00:24:03,449
Did you spit in this?
266
00:24:03,680 --> 00:24:04,886
What?
267
00:24:10,320 --> 00:24:13,290
Tequila. Pour it in front of me.
268
00:24:24,840 --> 00:24:26,604
Here you go, chief.
269
00:24:33,360 --> 00:24:37,843
Looking for a couple. Red-headed
man and a blonde woman,
270
00:24:37,920 --> 00:24:39,809
driving a blue Lincoln.
271
00:24:39,880 --> 00:24:41,405
White couple?
272
00:24:43,120 --> 00:24:46,203
Didn't you guys try to start
your own country a while back?
273
00:24:47,040 --> 00:24:48,485
Wounded Knee?
274
00:24:49,600 --> 00:24:52,285
What happened there? Didn't you
feel like being Americans anymore?
275
00:24:53,640 --> 00:24:55,051
Not from there.
276
00:24:55,120 --> 00:24:57,043
Yeah, see, well,
277
00:24:58,400 --> 00:25:00,687
I'm not sure I wanna
serve alcohol to a
278
00:25:00,760 --> 00:25:02,808
man who doesn't
want to be an American.
279
00:25:04,000 --> 00:25:05,604
How about a man did
three tours in Vietnam
280
00:25:05,680 --> 00:25:09,082
and got a Purple
Heart and a Bronze Star?
281
00:25:09,760 --> 00:25:11,125
Who? You?
282
00:25:19,240 --> 00:25:20,765
You're welcome.
283
00:25:29,760 --> 00:25:32,047
Where are you going, Geronimo?
284
00:25:32,120 --> 00:25:34,043
You're gonna grab your
bow and arrow there?
285
00:25:34,120 --> 00:25:35,724
I don't think his teepee's here.
286
00:25:35,800 --> 00:25:36,801
No.
287
00:25:38,280 --> 00:25:39,725
We're talking to you, shitbird.
288
00:25:39,800 --> 00:25:41,564
Is that a teepee?
289
00:25:43,160 --> 00:25:45,208
What are you doing, buddy?
290
00:25:47,240 --> 00:25:48,844
Just wanted a glass of water.
291
00:25:48,920 --> 00:25:51,571
Shitbird's thirsty.
Get a load of that.
292
00:25:51,640 --> 00:25:53,404
Is he crying, Earl?
I think he's crying.
293
00:25:55,840 --> 00:25:57,001
Fuck!
294
00:25:57,480 --> 00:25:59,881
Whoa, now, hold on a...
295
00:26:17,160 --> 00:26:19,083
I called the cops.
296
00:26:40,520 --> 00:26:42,124
Freeze, Cochise.
297
00:27:05,680 --> 00:27:08,001
Excuse me, Your Lordship.
I gotta go to the john.
298
00:27:08,080 --> 00:27:12,051
Well, I can't risk untying
you, not after before.
299
00:27:12,320 --> 00:27:15,802
Yeah, but I'm gonna pee in
my pants in a minute here.
300
00:27:18,400 --> 00:27:20,402
Well, that's okay, I guess.
301
00:27:20,480 --> 00:27:23,324
No! Look, I'm not gonna...
302
00:27:23,400 --> 00:27:26,927
I'm not gonna pee
in my pants like a halfwit.
303
00:27:27,040 --> 00:27:28,690
I got rights here.
304
00:27:28,760 --> 00:27:30,569
He's right, hon. There's the...
305
00:27:30,640 --> 00:27:33,041
What do you...
The Geneva Convention.
306
00:27:34,080 --> 00:27:36,890
Are we talking
number one or number two?
307
00:27:37,560 --> 00:27:38,641
What?
308
00:27:39,760 --> 00:27:42,047
You gotta pee or you
gotta poop, I'm saying?
309
00:27:42,120 --> 00:27:45,090
Jeez, kid. I'm gonna
blow a sack here.
310
00:27:45,160 --> 00:27:46,685
Hon, you're gonna have to...
311
00:27:47,960 --> 00:27:50,281
Help him with his pants.
I'll do it.
312
00:27:50,360 --> 00:27:51,327
No.
313
00:27:51,440 --> 00:27:52,771
No, no. No, I'll do it.
314
00:27:54,000 --> 00:27:56,048
Hurry up! Hurry up!
315
00:27:58,440 --> 00:27:59,601
Come on!
316
00:27:59,960 --> 00:28:01,450
Now,
317
00:28:03,520 --> 00:28:06,490
I'm gonna open
your drawers. Okay?
318
00:28:06,680 --> 00:28:08,284
I can't hold it!
319
00:28:10,120 --> 00:28:11,770
Come on! Well...
320
00:28:20,240 --> 00:28:22,561
Yeah, don't... Don't pee on me.
321
00:28:24,320 --> 00:28:25,685
Don't...
I'm helping you out here.
322
00:28:25,760 --> 00:28:28,161
Don't look at me.
Yeah? I'm help...
323
00:28:36,280 --> 00:28:38,647
Oh, sweet Jesus.
324
00:28:50,760 --> 00:28:51,921
Done? Yeah.
325
00:29:05,520 --> 00:29:10,401
Well, okay. I'm gonna go make the call.
You'll be okay?
326
00:29:11,720 --> 00:29:13,131
Affirmative.
327
00:29:28,680 --> 00:29:30,011
Hey, doll.
328
00:29:32,440 --> 00:29:35,046
I got some Chablis on ice...
329
00:30:49,520 --> 00:30:50,851
How you doing?
330
00:30:50,920 --> 00:30:53,366
You know,
with a song in my heart.
331
00:30:55,120 --> 00:30:56,406
Warm for March.
332
00:30:56,480 --> 00:30:58,448
Yeah, has been, I guess.
333
00:30:59,600 --> 00:31:01,921
No opinion required.
Just factual.
334
00:31:03,400 --> 00:31:04,401
The hippies want you to believe
335
00:31:04,480 --> 00:31:07,006
the planet's heating up because
of my wife's hair spray.
336
00:31:07,080 --> 00:31:08,570
Yeah. That's...
337
00:31:09,800 --> 00:31:13,122
I don't know about that,
but it's been warm.
338
00:31:13,920 --> 00:31:16,571
Yeah, saw you here
earlier on the phone.
339
00:31:16,640 --> 00:31:19,120
Yeah, we're down
at the lake there.
340
00:31:20,520 --> 00:31:23,649
Having a holiday,
I guess you'd call it.
341
00:31:25,000 --> 00:31:27,128
No phone at the cabin so...
342
00:31:27,480 --> 00:31:31,007
Wrong time of year for a holiday.
Can't swim, can't hunt.
343
00:31:33,760 --> 00:31:35,967
Yeah, it's been pretty quiet.
344
00:31:39,160 --> 00:31:40,685
And these too.
345
00:31:42,440 --> 00:31:44,647
Yeah, just you and the moose.
346
00:31:45,680 --> 00:31:48,081
Yeah, just us and the moose.
347
00:31:50,640 --> 00:31:52,802
Going crazy down there,
to be honest.
348
00:31:52,880 --> 00:31:55,247
I bet. How about
a pack of cards?
349
00:31:56,720 --> 00:31:58,324
Just 39 cents.
350
00:31:58,680 --> 00:32:00,682
Yeah. Sure. Okay.
351
00:32:02,720 --> 00:32:05,690
You know what? On the house.
For you and the missus.
352
00:32:05,920 --> 00:32:07,206
Well, thanks.
353
00:32:07,320 --> 00:32:09,607
It is you and the missus, yeah?
354
00:32:12,240 --> 00:32:15,881
Say, what time do you
open in the morning?
355
00:32:16,000 --> 00:32:18,924
Usually around 7:00, unless
I sleep in, which I don't.
356
00:32:19,320 --> 00:32:21,482
Just between you and me,
if you could eat a rooster,
357
00:32:21,560 --> 00:32:23,528
I'd have done it by now.
358
00:32:26,480 --> 00:32:27,766
Okay, then.
359
00:32:27,920 --> 00:32:29,285
Okay, then.
360
00:32:50,880 --> 00:32:52,882
Stupid. Stupid.
361
00:33:26,160 --> 00:33:29,448
Hi. Hi, there. I'm good, thanks.
How are you?
362
00:33:30,520 --> 00:33:31,885
Well, fantastic.
363
00:33:31,960 --> 00:33:35,726
I'm trying to reach the Southnik Hotel.
It's in Sioux Falls.
364
00:33:36,240 --> 00:33:38,766
Ah, just the front desk, please.
365
00:33:39,240 --> 00:33:40,730
Okay, great.
366
00:33:43,440 --> 00:33:46,842
Hi. I'm looking for one of your guests.
Last name Heck.
367
00:33:47,560 --> 00:33:50,769
Yes, spelled just like that.
First name Constance.
368
00:33:52,280 --> 00:33:53,884
Okay, I'll wait.
369
00:34:05,080 --> 00:34:06,241
Hello?
370
00:34:06,920 --> 00:34:08,410
Oh, gosh, did I wake you?
371
00:34:08,480 --> 00:34:09,891
No. I'm...
372
00:34:11,120 --> 00:34:14,408
Where are you, sweetie?
You're missing the seminar.
373
00:34:16,120 --> 00:34:20,364
I know, and I feel terrible, but
we're kind of in a little trouble.
374
00:34:21,000 --> 00:34:22,365
You and Ed?
375
00:34:22,920 --> 00:34:24,490
Yeah,
376
00:34:26,120 --> 00:34:29,090
well, it's a long story,
but I'm dealing with it.
377
00:34:29,160 --> 00:34:30,969
How's it going? What?
378
00:34:31,040 --> 00:34:32,963
The seminar? Is it amazing?
379
00:34:33,240 --> 00:34:35,368
Oh. It's...
380
00:34:35,440 --> 00:34:37,329
You should come.
There's still time.
381
00:34:37,800 --> 00:34:39,564
I wish,
382
00:34:39,680 --> 00:34:43,446
although, I did have
kind of a breakthrough.
383
00:34:43,560 --> 00:34:45,528
Like a vision, you know?
384
00:34:46,520 --> 00:34:49,444
I can see things
a whole lot more clear now.
385
00:34:50,000 --> 00:34:53,243
And I... Maybe I don't need
it as much anymore.
386
00:34:53,360 --> 00:34:56,091
Well, vision's important, but...
387
00:34:56,160 --> 00:34:59,084
Yeah, so I just wanted
to call and say thanks.
388
00:34:59,200 --> 00:35:01,009
I know you paid
for the room and...
389
00:35:01,080 --> 00:35:03,048
Don't be silly, the room...
390
00:35:03,160 --> 00:35:04,924
I'm just glad you're...
391
00:35:05,040 --> 00:35:08,283
And maybe...
I mean, where are you?
392
00:35:09,520 --> 00:35:11,568
Maybe we could meet for a drink.
393
00:35:11,640 --> 00:35:14,450
You could fill me in,
tell me about your vision.
394
00:35:14,520 --> 00:35:15,487
Oh.
395
00:35:15,560 --> 00:35:17,927
No, no, no, no, no. Better not.
396
00:35:18,600 --> 00:35:21,729
I mean, we're out in the
woods here, not far, but...
397
00:35:21,800 --> 00:35:24,531
Like I said, we had some
trouble and we're hiding out.
398
00:35:24,640 --> 00:35:27,166
Ooh. Sounds romantic.
399
00:35:28,160 --> 00:35:31,846
No. Well, sort of... Ed and me,
400
00:35:33,080 --> 00:35:36,880
it's not been easy lately,
but we're coming together now,
401
00:35:37,040 --> 00:35:38,769
working as equals, which is...
402
00:35:38,840 --> 00:35:40,126
That's great, hon.
403
00:35:40,240 --> 00:35:41,241
Mmm-hmm.
404
00:35:41,400 --> 00:35:43,448
Yeah, so I should go.
405
00:35:43,520 --> 00:35:46,330
Hey, you know,
there's all this great
406
00:35:46,400 --> 00:35:48,562
material here as
part of the course...
407
00:35:48,720 --> 00:35:50,563
Workbooks and the like.
408
00:35:50,640 --> 00:35:53,564
And since you already paid,
I got them right here.
409
00:35:54,360 --> 00:35:56,124
Maybe I should send them to you.
410
00:35:56,400 --> 00:35:57,731
Oh, yeah!
411
00:35:57,840 --> 00:36:00,650
Yeah! Real eye-opening stuff.
412
00:36:01,320 --> 00:36:03,084
I mean, I've made more progress
413
00:36:03,160 --> 00:36:05,891
since this morning
than ever, maybe.
414
00:36:08,280 --> 00:36:10,886
Not sure how long we'll
be here is the thing.
415
00:36:10,960 --> 00:36:15,204
Sure, but, I mean, mail
service is what, three days?
416
00:36:15,920 --> 00:36:17,160
Well, yeah.
417
00:36:18,600 --> 00:36:21,570
Just... No, no.
Can you hold onto it for me?
418
00:36:21,640 --> 00:36:22,971
If it's not too
much of a bother.
419
00:36:23,040 --> 00:36:24,644
It's no problem.
420
00:36:24,720 --> 00:36:26,848
You said you were close.
421
00:36:26,920 --> 00:36:29,491
I'll just... Where are you?
422
00:36:31,200 --> 00:36:35,364
I'll jump in the car... And
wait till you see this workbook.
423
00:36:35,440 --> 00:36:38,922
It's like a road map to
unlocking your inner go-getter.
424
00:36:39,000 --> 00:36:41,367
I... We're... I don't know
exactly where we are.
425
00:36:41,440 --> 00:36:44,967
I think south west,
near Vermillion?
426
00:36:45,800 --> 00:36:48,963
The lake?
It's a kind of a cabin.
427
00:36:49,680 --> 00:36:53,287
Well, I'll just...
Is there a phone book there?
428
00:36:54,120 --> 00:36:55,804
A piece a mail?
429
00:36:55,880 --> 00:36:59,089
I'll come over with the
workbooks and you could...
430
00:36:59,800 --> 00:37:04,044
Like I said, I've made more
progress in hours than ever...
431
00:37:04,120 --> 00:37:07,408
No. You're sweet, but, like
I said, we're hiding out,
432
00:37:07,480 --> 00:37:11,280
so I'll just... I'll call you
as soon as it's over, okay?
433
00:37:11,360 --> 00:37:12,486
I'll give you a call.
434
00:37:12,560 --> 00:37:13,891
Yeah, but...
435
00:37:14,000 --> 00:37:15,331
Okay, bye.
436
00:37:26,040 --> 00:37:27,804
I tried. You heard.
437
00:37:42,200 --> 00:37:44,009
He's looking at us.
438
00:37:47,520 --> 00:37:49,249
He's looking at us.
439
00:37:49,480 --> 00:37:50,481
Mmm?
440
00:37:52,240 --> 00:37:54,481
Make him stop.
Stop looking at us!
441
00:37:55,040 --> 00:37:57,088
Where am I supposed to look?
442
00:37:59,080 --> 00:38:00,889
Just close your eyes.
443
00:38:02,240 --> 00:38:03,765
I'm not tired.
444
00:38:03,880 --> 00:38:05,325
I don't care.
445
00:38:16,720 --> 00:38:19,041
Don't you do it.
Don't you do it.
446
00:38:19,120 --> 00:38:20,121
Hey...
447
00:38:27,240 --> 00:38:28,651
Thanks, hon.
448
00:38:31,640 --> 00:38:33,005
God damn it.
449
00:38:49,240 --> 00:38:51,481
And now back to
your South Dakota Morning Movies.
450
00:38:51,560 --> 00:38:54,291
Operation Eagle's Nest
starring Ronald Reagan.
451
00:38:54,360 --> 00:38:57,091
Okay. I'm gonna give it one more
go and not take no for an answer.
452
00:38:57,160 --> 00:38:58,764
Go get 'em, hon.
453
00:39:12,920 --> 00:39:14,922
We must hide! He's coming!
454
00:40:02,160 --> 00:40:05,403
Marie, you must
make me a promise.
455
00:40:06,320 --> 00:40:08,084
If something
should happen to me...
456
00:40:08,160 --> 00:40:09,161
No!
457
00:40:10,320 --> 00:40:11,401
Don't say it!
458
00:40:11,480 --> 00:40:13,926
You must continue on without me.
459
00:40:15,680 --> 00:40:16,647
No.
460
00:40:16,720 --> 00:40:18,085
This war is bigger than us.
461
00:40:18,160 --> 00:40:19,969
No. And our love.
462
00:40:20,280 --> 00:40:21,281
No!
463
00:40:29,840 --> 00:40:31,001
Smoke!
464
00:40:33,560 --> 00:40:35,289
He's trying to force us out.
465
00:40:35,360 --> 00:40:37,010
But we can't go out there!
466
00:40:37,200 --> 00:40:41,091
And if we stay here we burn in our
little hell. We have no choice!
467
00:40:41,240 --> 00:40:43,368
But they will shoot us down!
468
00:40:44,720 --> 00:40:45,881
Us.
469
00:40:47,720 --> 00:40:48,721
No.
470
00:40:50,040 --> 00:40:52,850
Pierre, what are you suggesting?
471
00:40:56,000 --> 00:40:57,286
What?
472
00:40:59,480 --> 00:41:01,209
I will be your shield.
473
00:41:02,720 --> 00:41:05,724
One of us must make
it across the border.
474
00:41:29,400 --> 00:41:31,243
Take that, you Nazi rat!
475
00:41:33,840 --> 00:41:35,410
Come on, hurry!
476
00:42:30,800 --> 00:42:33,087
You're not
making any sense here.
477
00:42:33,160 --> 00:42:36,448
Mister, I'm telling you
I've got your man.
478
00:42:37,360 --> 00:42:39,806
I've got your
boss man, and you...
479
00:42:54,560 --> 00:42:57,086
Well, you know what, sir,
480
00:42:57,160 --> 00:43:00,209
I might just call over to the
other side, see if they want him.
481
00:43:00,280 --> 00:43:02,647
Thank you so much
for your help. Bye-bye.
482
00:43:11,800 --> 00:43:15,361
Fargo. Please.
It's the Pearl Hotel.
483
00:43:19,000 --> 00:43:22,243
Hi. I'm looking
for a Mike Milligan?
484
00:43:24,640 --> 00:43:28,122
He's with a party of fellas.
485
00:43:28,200 --> 00:43:30,362
Kind of rough types.
486
00:43:35,200 --> 00:43:36,645
No, ma'am, I am not a reporter.
487
00:43:36,720 --> 00:43:40,930
He left his wallet
in my store the other day
488
00:43:41,000 --> 00:43:43,401
and it's got
a hundred bucks in it,
489
00:43:43,520 --> 00:43:46,126
so I thought he
might want that back.
490
00:43:49,400 --> 00:43:51,846
Bag 'em and drop
'em in the woods.
491
00:43:51,920 --> 00:43:54,651
We tell the boss
the Gerhardts got 'em.
492
00:44:25,760 --> 00:44:26,761
Hello?
493
00:44:29,080 --> 00:44:30,605
Mike Milligan?
494
00:44:30,680 --> 00:44:31,761
Yes.
495
00:44:37,600 --> 00:44:39,762
Today's your lucky day, Mike.
496
00:44:41,120 --> 00:44:44,886
I've got Dodd Gerhardt in the
trunk of my car. You want him?
497
00:44:46,320 --> 00:44:51,724
Sir, if I kiss you when we meet,
would that be inappropriate?
498
00:44:52,680 --> 00:44:54,762
What? I don't...
499
00:44:58,040 --> 00:45:03,046
Nothing. Just, well,
it's been a day.
500
00:45:04,200 --> 00:45:07,602
But the fact is, I do.
I do want him.
501
00:45:09,760 --> 00:45:12,286
The question is,
what do you want?
502
00:45:12,360 --> 00:45:15,489
Well, I got
the whole Gerhardt family
503
00:45:15,560 --> 00:45:17,210
after me and I need
you to make them stop.
504
00:45:18,640 --> 00:45:22,247
Well, then I think you
and I can make a deal.
505
00:45:24,080 --> 00:45:27,163
Well, that's good then.
That's real good.
506
00:45:27,240 --> 00:45:28,241
Uh...
507
00:45:29,080 --> 00:45:31,651
Meet me in Sioux Falls
tomorrow morning, 8:00.
508
00:45:32,440 --> 00:45:36,001
There's a motel off
the interstate there.
509
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Motor Motel, I think.
510
00:45:41,240 --> 00:45:42,526
It's two stories.
511
00:45:42,640 --> 00:45:43,846
8:00 a.m.
512
00:45:44,720 --> 00:45:47,564
Yeah. And no funny business either.
You hear?
513
00:45:47,680 --> 00:45:50,126
'Cause I've killed people before
514
00:45:50,200 --> 00:45:51,804
and I'm not
afraid to do it again.
515
00:45:52,920 --> 00:45:54,888
Maybe you heard of me?
The Butcher of Luverne?
516
00:45:54,960 --> 00:45:56,849
I have heard of you...
517
00:45:57,320 --> 00:45:59,641
And may I say,
518
00:45:59,720 --> 00:46:02,326
brother, I like your style.
519
00:46:02,920 --> 00:46:04,331
All right.
520
00:46:37,200 --> 00:46:40,044
Well, like I was saying,
groundhog saw his shadow.
521
00:46:43,400 --> 00:46:46,563
Did it seem like six more
weeks of winter to you?
522
00:46:47,640 --> 00:46:50,450
Well, not that I'm
complaining, mind you.
523
00:46:51,200 --> 00:46:52,929
I mean,
I'm just passing time here
524
00:46:53,000 --> 00:46:55,606
till they carry me outta here toes-up.
525
00:47:09,560 --> 00:47:10,971
Okay, then.
526
00:47:18,760 --> 00:47:20,603
Looking for a redhead.
527
00:47:21,240 --> 00:47:24,130
Well, not sure I can
help you there.
528
00:47:24,200 --> 00:47:26,089
Redhead, heavy set.
529
00:47:27,640 --> 00:47:31,690
Okay, well, there's a bar
a mile or so up the road.
530
00:47:31,760 --> 00:47:34,923
You could potentially meet
a fat-type girl there.
531
00:47:38,600 --> 00:47:41,604
Not looking for a girl.
I'm looking for a man.
532
00:47:42,320 --> 00:47:45,164
Heavy set. He parts his
hair in the middle.
533
00:47:46,400 --> 00:47:48,767
Look, this is a family place.
534
00:47:48,840 --> 00:47:53,289
We sell motor oil and pop and,
you know, maps for tourists.
535
00:47:54,000 --> 00:47:55,729
Get a lot of tourists?
536
00:47:55,800 --> 00:47:59,566
Not so many, no. Sometimes
people on their way to Rushmore.
537
00:48:02,400 --> 00:48:07,122
He's driving a blue Lincoln.
Heavy set. Red-headed man.
538
00:48:11,720 --> 00:48:14,166
Look, if you're not
gonna buy something,
539
00:48:14,240 --> 00:48:16,720
well, I think you should leave.
540
00:48:18,080 --> 00:48:19,764
Yeah. You know him.
541
00:48:21,360 --> 00:48:22,521
No.
542
00:48:27,600 --> 00:48:28,886
Look,
543
00:48:29,920 --> 00:48:32,924
all I know is a fella comes
in here two, three times,
544
00:48:33,000 --> 00:48:34,331
uses the phone outside.
545
00:48:34,400 --> 00:48:35,686
Redhead.
546
00:48:35,920 --> 00:48:38,400
Yeah, heavy-set like you said.
547
00:48:38,560 --> 00:48:41,643
One time comes in and
says something like,
548
00:48:43,120 --> 00:48:46,363
yeah, "We're going crazy
down there at the lake."
549
00:48:47,360 --> 00:48:49,203
See, this time of
year not much to do.
550
00:48:49,320 --> 00:48:50,560
At the lake.
551
00:48:50,640 --> 00:48:52,369
Yeah, we were just...
552
00:48:53,720 --> 00:48:56,485
He wasn't agitated,
but that's what he said.
553
00:48:56,560 --> 00:48:59,404
"We're going crazy down
there at the lake."
554
00:48:59,480 --> 00:49:01,687
Even bought a pack of cards.
555
00:49:07,280 --> 00:49:08,486
Okay.
556
00:50:15,560 --> 00:50:16,607
Hon?
557
00:50:23,720 --> 00:50:24,881
Hon?
558
00:50:37,600 --> 00:50:40,331
Son, you got yourself
a woman problem.
559
00:50:41,200 --> 00:50:44,807
How I know is, they been
plaguing me my whole life.
560
00:50:45,400 --> 00:50:46,561
What's the joke?
561
00:50:46,640 --> 00:50:49,962
Can't live with them,
can't turn them into cat food.
562
00:50:51,000 --> 00:50:53,480
Personally,
I don't see the value.
563
00:50:53,560 --> 00:50:56,928
All that talking,
and the mood swings.
564
00:50:57,800 --> 00:51:00,963
It's the lack of
rational thinking,
565
00:51:01,120 --> 00:51:03,327
which, brother, your bitch
has got that in spades.
566
00:51:03,960 --> 00:51:08,727
See, the male in the species, he's
got the potential for greatness.
567
00:51:11,640 --> 00:51:13,847
Look at your kings of old.
568
00:51:13,920 --> 00:51:17,083
Napoleon, Kublai Khan, Sampson!
569
00:51:18,440 --> 00:51:21,091
Giants made of muscle and steel.
570
00:51:22,200 --> 00:51:23,884
But these women...
571
00:51:24,600 --> 00:51:29,162
Even in those Bible movies you see it.
Delilah, and Scheherazade...
572
00:51:32,600 --> 00:51:35,524
I wanna tell you
my own private belief here.
573
00:51:36,160 --> 00:51:38,970
I think Satan is a woman.
574
00:51:40,440 --> 00:51:42,010
Think about it.
575
00:51:44,360 --> 00:51:47,284
With her snake tongue,
always undermining...
576
00:51:49,200 --> 00:51:50,361
See?
577
00:51:51,280 --> 00:51:53,248
What did I tell you?
578
00:51:53,320 --> 00:51:57,370
No matter what you do to 'em, these
goddamn twats just won't stop
579
00:51:57,440 --> 00:51:58,965
till you put 'em down.
580
00:52:37,120 --> 00:52:38,531
Ed!
581
00:52:39,960 --> 00:52:43,282
Ed! Are you okay? Are you okay?
582
00:52:46,920 --> 00:52:48,251
Is he dead?
583
00:52:50,600 --> 00:52:52,090
I don't know.
584
00:53:32,640 --> 00:53:34,210
Watch him, Ed.
585
00:53:36,120 --> 00:53:38,805
Yeah, my eyes are open now.
586
00:53:44,000 --> 00:53:48,449
I could almost hear Mike Milligan
drooling over the phone.
587
00:53:49,120 --> 00:53:50,406
He'll know what to do with you.
588
00:53:50,480 --> 00:53:53,165
My neck.
Something, something's wrong.
589
00:53:59,440 --> 00:54:01,329
Step away from him now.
590
00:54:02,080 --> 00:54:04,162
Oh, thank Christ.
591
00:54:05,000 --> 00:54:07,321
Get me outta here.
592
00:54:07,880 --> 00:54:09,848
Sit down, both of you.
593
00:54:11,960 --> 00:54:13,644
What if we say no?
594
00:54:15,200 --> 00:54:18,921
Just shoot them, you half-breed.
I'm hurt real bad here.
595
00:54:25,440 --> 00:54:27,249
I can't feel my legs.
596
00:54:32,680 --> 00:54:34,842
Thinking of getting a haircut.
597
00:54:37,000 --> 00:54:39,002
How do you get...
598
00:54:39,640 --> 00:54:41,529
Something professional.
599
00:54:44,240 --> 00:54:46,322
Shorter, like on
the sides and back.
600
00:54:49,880 --> 00:54:53,407
Well, I mean,
you got the bone structure.
601
00:54:53,720 --> 00:54:55,768
Jesus Christ, you mongrel.
602
00:54:56,360 --> 00:55:00,206
Just shoot these two and get
me to a goddamn hospital.
603
00:55:00,520 --> 00:55:02,488
Oh, my God! Oh, my God!
604
00:55:04,560 --> 00:55:05,686
Can you do it?
605
00:55:10,880 --> 00:55:11,927
Huh?
606
00:55:12,000 --> 00:55:14,162
Haircut. Can you do it?
607
00:55:14,920 --> 00:55:17,491
Look, we thank you for...
Shut up.
608
00:55:18,640 --> 00:55:20,165
Can you do it?
609
00:55:23,080 --> 00:55:25,731
Yeah, yeah.
610
00:55:27,320 --> 00:55:30,483
Lemme, just... Lemme...
611
00:55:32,080 --> 00:55:33,411
Can you...
612
00:55:35,040 --> 00:55:37,407
Can you sit?
613
00:55:39,040 --> 00:55:41,247
And I'll go get the scissors.
614
00:55:42,320 --> 00:55:45,449
Ed, can you make sure...
Our guest may be thirsty.
615
00:55:45,520 --> 00:55:46,646
What?
616
00:55:47,600 --> 00:55:48,601
Oh.
617
00:55:50,840 --> 00:55:52,410
You wanna pop?
618
00:55:52,480 --> 00:55:53,686
No pop.
619
00:55:54,600 --> 00:55:56,284
I said, sit down.
620
00:56:09,480 --> 00:56:11,767
Not sure how sharp they'll be.
621
00:56:12,680 --> 00:56:14,444
No funny tricks. No.
622
00:56:15,640 --> 00:56:20,726
I mean, you saved us
and we're grateful for that.
623
00:56:22,120 --> 00:56:23,645
Aren't we, Ed?
624
00:56:25,120 --> 00:56:27,168
'Course we are and...
625
00:56:30,160 --> 00:56:33,607
You know, if there's anything
we could do to repay you,
626
00:56:36,680 --> 00:56:38,125
you just...
627
00:56:46,680 --> 00:56:48,808
Professional, you said.
628
00:56:48,880 --> 00:56:51,929
Yeah. Tired of this life.
628
00:56:52,305 --> 00:56:58,933
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.