Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12.380 --> 00:00:17.880
♪ I bet we've been together
for a million years ♪
2
00:00:17.910 --> 00:00:23.150
♪ and I'll bet we'll be together
for a million more ♪
3
00:00:23.180 --> 00:00:26.800
♪ oh, it's like
I started breathing ♪
4
00:00:26.110 --> 00:00:28.880
♪ on the night we kissed
5
00:00:28.910 --> 00:00:34.110
♪ and I can't remember
what I ever did before ♪
6
00:00:34.150 --> 00:00:37.800
♪ what would we do, baby
7
00:00:37.110 --> 00:00:39.850
♪ without us?
8
00:00:39.880 --> 00:00:42.480
♪ what would we do, baby
9
00:00:42.510 --> 00:00:45.110
♪ without us?
10
00:00:45.150 --> 00:00:47.750
♪ and there ain't no nothin' ♪
11
00:00:47.780 --> 00:00:49.550
♪ we can't love
each other through ♪
12
00:00:49.580 --> 00:00:51.100
♪ ooh-hoo
13
00:00:51.500 --> 00:00:54.110
♪ what would we do, baby
14
00:00:54.150 --> 00:00:56.750
♪ without us?
15
00:00:56.780 --> 00:01:00.280
♪ sha-la-la-la
16
00:01:06.810 --> 00:01:08.780
Oh, Dad, can you
help us out on this?
17
00:01:08.810 --> 00:01:10.740
This is the 15th
name-your-baby book
18
00:01:10.780 --> 00:01:11.740
we've gone through.
19
00:01:11.780 --> 00:01:13.800
We haven't come up
with anything.
20
00:01:13.110 --> 00:01:15.480
Oh, well, keep trying. You still
have about six weeks.
21
00:01:16.550 --> 00:01:18.340
Wait a minute.
I've got the name.
22
00:01:18.380 --> 00:01:21.350
It's been staring us
in the face the whole time.
23
00:01:21.380 --> 00:01:22.350
What is it?
24
00:01:22.380 --> 00:01:24.380
Charo.
25
00:01:24.410 --> 00:01:28.380
Charo Keaton. I like that.
26
00:01:28.420 --> 00:01:29.680
What if it's a boy?
27
00:01:29.720 --> 00:01:30.980
Shecky.
28
00:01:33.150 --> 00:01:36.150
Have you been watching
The Tonight Showagain?
29
00:01:36.190 --> 00:01:37.550
Of course not, Dad.
30
00:01:37.580 --> 00:01:39.750
You know I'm not allowed
to stay up that late.
31
00:01:40.990 --> 00:01:43.870
What about Johnny,
Ed or Doc?
32
00:01:43.900 --> 00:01:46.720
Come on, come on,
let's, uh,
33
00:01:46.750 --> 00:01:47.990
take this ice cream
up to your mom
34
00:01:48.200 --> 00:01:49.490
and try out
some of these names on her.
35
00:01:49.520 --> 00:01:50.690
Hey, how's she feeling?
36
00:01:50.720 --> 00:01:51.820
Well, she feels great.
37
00:01:51.860 --> 00:01:53.490
She wants to get out of bed,
but I told her no.
38
00:01:53.520 --> 00:01:55.920
The obstetrician wants her
to totally stay off her feet.
39
00:01:55.960 --> 00:01:58.590
Listen, if we can't
find a name for the baby
40
00:01:58.620 --> 00:01:59.920
by the time it's born,
41
00:01:59.960 --> 00:02:03.360
I'll give up "Mallory"
and take "Charo. "
42
00:02:07.300 --> 00:02:07.990
Hi.
43
00:02:08.300 --> 00:02:09.960
Hey, Mallory.
44
00:02:09.990 --> 00:02:12.900
You know, you'd think
that somebody would want
45
00:02:12.130 --> 00:02:14.190
to give an enterprising
young college student
46
00:02:14.230 --> 00:02:15.660
a part-time job.
47
00:02:15.700 --> 00:02:17.360
You got turned down again?
48
00:02:17.400 --> 00:02:20.530
Yep. Harding National Bank
turned me down today.
49
00:02:21.660 --> 00:02:22.930
Kinda hurt too.
50
00:02:22.960 --> 00:02:25.560
It's hard to be rejected
by someone you love.
51
00:02:26.760 --> 00:02:28.460
Alex, how about
working for Dad?
52
00:02:28.500 --> 00:02:31.980
Remember he offered you that job
down at the station?
53
00:02:32.200 --> 00:02:35.470
Mallory, I'm learning how to be
a captain of industry,
54
00:02:35.500 --> 00:02:38.430
a... A... A powerbroker,
a mover and a shaker.
55
00:02:38.470 --> 00:02:41.200
You know, Dad is a thoughtful,
sensitive, caring man.
56
00:02:41.240 --> 00:02:43.500
I could pick up
some bad habits from him.
57
00:02:45.900 --> 00:02:47.700
I don't think
you have to worry
58
00:02:47.740 --> 00:02:49.810
about becoming
too sensitive, Alex.
59
00:02:49.840 --> 00:02:51.870
Can't help it.
I worry about it.
60
00:02:53.610 --> 00:02:56.460
Anyway, I just don't think
it would look good,
61
00:02:56.490 --> 00:02:59.310
me working for a nonprofit
organization, you know?
62
00:03:01.310 --> 00:03:04.810
The, uh... The whole concept of...
Of nonprofit is...
63
00:03:04.840 --> 00:03:06.670
Ew.
64
00:03:06.710 --> 00:03:09.460
Alex, I know it would mean a lot
to Dad if you took the job.
65
00:03:09.490 --> 00:03:12.210
Yeah, well, I'm not gonna
throw in the towel yet, Mallory.
66
00:03:12.250 --> 00:03:13.810
I had a meeting
with Mrs. Terwilliger
67
00:03:13.850 --> 00:03:15.110
from Trade Bank of Ohio.
68
00:03:15.140 --> 00:03:16.810
They said they might
have an opening for me.
69
00:03:17.550 --> 00:03:19.340
Oh, hey, Alex.
70
00:03:19.380 --> 00:03:20.410
Hey, Dad. How's Mom?
71
00:03:20.450 --> 00:03:21.850
Oh, fine, fine.
Just taking it easy.
72
00:03:21.880 --> 00:03:23.100
Good, good.
73
00:03:23.500 --> 00:03:24.580
Uh, listen, how'd it go
out there today?
74
00:03:24.620 --> 00:03:25.980
Any, uh...
Any luck job-hunting?
75
00:03:26.200 --> 00:03:27.350
Not really.
76
00:03:27.380 --> 00:03:29.320
Well, there's still an opening
down at the station.
77
00:03:30.550 --> 00:03:32.750
Really?
Did you hear that, Alex?
78
00:03:32.790 --> 00:03:34.110
Yeah, yeah, yeah.
79
00:03:34.150 --> 00:03:36.420
What we're looking for
is, uh, someone young,
80
00:03:36.450 --> 00:03:37.880
someone with new ideas,
81
00:03:37.920 --> 00:03:40.250
someone whose name
rhymes with "schmalex. "
82
00:03:45.520 --> 00:03:47.350
Uh, Dad, we've been
through this before.
83
00:03:47.390 --> 00:03:48.490
It's just not for me.
84
00:03:48.520 --> 00:03:50.240
Okay, okay.
I'm not pushing.
85
00:03:50.270 --> 00:03:51.920
I just thought
it'd be fun.
86
00:03:51.960 --> 00:03:53.490
You know, we could
carpool together,
87
00:03:53.520 --> 00:03:55.270
coffee breaks, lunch.
88
00:03:55.310 --> 00:03:57.200
Buy you a new bike.
89
00:03:58.520 --> 00:04:00.520
Okay, okay, I'm sorry.
90
00:04:00.560 --> 00:04:04.560
Say, uh, I do have something
that might pique your interest.
91
00:04:04.590 --> 00:04:06.590
Uh, maybe you'd like to come
in the living room with me
92
00:04:06.630 --> 00:04:08.630
and watch that new
science special I produced.
93
00:04:08.660 --> 00:04:11.490
Oxygen: Everybody's
Favorite Gas.
94
00:04:13.690 --> 00:04:16.700
Oxygen isn't
my favorite gas, Dad.
95
00:04:16.730 --> 00:04:18.930
Okay, okay. Come on, Mal.
96
00:04:18.960 --> 00:04:20.760
Me?
97
00:04:20.800 --> 00:04:22.430
Yeah. Don't you want
to watch my show?
98
00:04:22.460 --> 00:04:24.560
Oh. Sure.
99
00:04:31.800 --> 00:04:34.400
Yello. Alex P. Keaton.
100
00:04:34.430 --> 00:04:36.970
Oh, hi. Mrs. Terwilliger.
101
00:04:37.000 --> 00:04:38.800
How are things
down at the bank?
102
00:04:38.840 --> 00:04:40.130
How's the money?
103
00:04:42.300 --> 00:04:43.940
Keeping it warm?
104
00:04:45.940 --> 00:04:48.230
Ah. I see.
105
00:04:48.270 --> 00:04:49.640
Yeah, I see.
106
00:04:49.670 --> 00:04:52.840
Uh, so, uh,
so that's... That's definite?
107
00:04:52.870 --> 00:04:54.340
No job, huh?
108
00:04:55.370 --> 00:04:58.100
No... Uh, well, th...
Thank, anyway.
109
00:04:58.400 --> 00:04:59.700
Bye-bye.
110
00:05:04.400 --> 00:05:05.860
Listen, Dad,
111
00:05:05.890 --> 00:05:07.640
I've been, uh...
112
00:05:07.680 --> 00:05:10.180
I've been doing
a lot of long, hard thinking
113
00:05:10.210 --> 00:05:11.780
since we last spoke.
114
00:05:15.400 --> 00:05:17.810
I've, uh... I've weighed
the pros and the cons,
115
00:05:17.850 --> 00:05:19.340
I've thought
about my future.
116
00:05:19.380 --> 00:05:22.530
I tossed in some
emotional factors,
117
00:05:22.570 --> 00:05:25.680
thought about us
working side by side,
118
00:05:25.720 --> 00:05:27.510
and I made a decision.
119
00:05:27.550 --> 00:05:30.120
I'd like to work with you
down at the station.
120
00:05:31.150 --> 00:05:33.180
You got turned down
by the bank, huh?
121
00:05:35.720 --> 00:05:38.200
And, uh... And then
in the fourth grade,
122
00:05:38.500 --> 00:05:39.950
Alex won the spelling bee.
123
00:05:39.990 --> 00:05:42.490
That's really
exciting, Steven.
124
00:05:42.520 --> 00:05:43.920
What was the winning word?
125
00:05:43.950 --> 00:05:45.120
"Foreclosure. "
126
00:05:45.150 --> 00:05:46.590
Ah.
127
00:05:46.620 --> 00:05:48.620
But, uh, enough.
128
00:05:48.650 --> 00:05:51.490
I'm, uh... I'm probably
boring you about Alex.
129
00:05:51.520 --> 00:05:52.720
Oh, no, no. Not at all.
No, no.
130
00:05:52.760 --> 00:05:54.150
Well, anyway...
131
00:05:54.190 --> 00:05:55.450
I just want you to know
132
00:05:55.490 --> 00:05:57.960
that Alex won't be receiving
any special treatment
133
00:05:57.990 --> 00:06:00.200
just because he's...
He's my son.
134
00:06:00.600 --> 00:06:01.190
Fine, fine.
Sure.
135
00:06:03.520 --> 00:06:05.760
Alex, Alex, come on in.
136
00:06:05.790 --> 00:06:07.630
Come in, sit down, sit down.
137
00:06:07.660 --> 00:06:09.420
Here, here,
take my chair, huh?
138
00:06:09.460 --> 00:06:11.990
Uh, you remember Doris Bradshaw,
Fred Lambert.
139
00:06:12.300 --> 00:06:13.190
Right. Hi.
Hi, Alex.
140
00:06:13.230 --> 00:06:15.130
Yup, here he is,
our new production assistant,
141
00:06:15.160 --> 00:06:17.130
Alex P. Keaton.
142
00:06:17.160 --> 00:06:18.400
Let's hear it for him.
143
00:06:24.300 --> 00:06:25.430
I'm real glad
you're here, Alex.
144
00:06:25.460 --> 00:06:28.000
I got some film down in the
vault needs to be brought up.
145
00:06:28.300 --> 00:06:30.000
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, wait a minute, Fred.
146
00:06:30.300 --> 00:06:31.830
It's his first day.
147
00:06:31.870 --> 00:06:33.230
Take it easy, will you?
148
00:06:33.270 --> 00:06:34.830
Give him a chance
to get his bearings.
149
00:06:36.230 --> 00:06:37.900
One more outburst
like that, Fred...
150
00:06:37.940 --> 00:06:39.900
Oh, I've learned my lesson.
151
00:06:40.840 --> 00:06:41.800
Okay, okay.
152
00:06:41.840 --> 00:06:43.270
What's on
the agenda, Doris?
153
00:06:43.300 --> 00:06:46.400
The first order of business
is the Menlo project.
154
00:06:46.700 --> 00:06:48.770
As soon as Richard gets here,
we can hear his report.
155
00:06:48.810 --> 00:06:51.000
Well, what is
the Menlo project, Dad?
156
00:06:52.440 --> 00:06:54.240
"What is the Menlo project?"
157
00:06:54.270 --> 00:06:56.710
Did you ever see
such an inquisitive mind?
158
00:07:00.410 --> 00:07:02.100
Alex and I drove in together.
159
00:07:02.400 --> 00:07:03.300
Did I tell you?
160
00:07:03.600 --> 00:07:03.970
Three times.
161
00:07:04.100 --> 00:07:05.910
Did you let him
beep the horn?
162
00:07:07.880 --> 00:07:10.110
The Menlo project
is a documentary
163
00:07:10.140 --> 00:07:13.800
on an 80-year-old woman
who's fighting city hall.
164
00:07:13.110 --> 00:07:14.610
If they vote to build
an expressway,
165
00:07:14.650 --> 00:07:16.160
her house will be demolished
166
00:07:16.200 --> 00:07:17.680
and she'll end up in a home.
167
00:07:20.800 --> 00:07:21.380
And?
168
00:07:22.610 --> 00:07:24.410
That's it.
169
00:07:24.450 --> 00:07:25.780
Oh.
170
00:07:27.100 --> 00:07:28.180
Sounds great.
171
00:07:29.800 --> 00:07:30.380
Hi, gang.
172
00:07:30.420 --> 00:07:32.000
Richard, you're two hours late.
173
00:07:32.300 --> 00:07:33.550
What are you
talking about?
174
00:07:33.580 --> 00:07:35.550
It's 7:30 in the morning.
I'm early.
175
00:07:35.590 --> 00:07:37.520
It's almost 10:00, Richard.
176
00:07:37.550 --> 00:07:39.100
Your watch
is broken, again.
177
00:07:39.140 --> 00:07:40.620
Richard, sit down.
178
00:07:40.650 --> 00:07:42.290
Hey, Allie, boy,
how you doing?
179
00:07:42.320 --> 00:07:43.320
Hey, Richard.
180
00:07:45.250 --> 00:07:48.890
Richard, did you know Alex
is at Leland College now?
181
00:07:48.920 --> 00:07:50.500
Great, great.
182
00:07:50.900 --> 00:07:51.890
He's a McKinley fellow.
183
00:07:53.220 --> 00:07:54.720
Okay, uh,
come on, Richard.
184
00:07:54.760 --> 00:07:57.320
Uh, bring us up to date
on the Menlo project.
185
00:07:57.360 --> 00:07:59.320
Oh, Steven, you know, I've done
a great deal of work
186
00:07:59.360 --> 00:08:02.660
on the Menlo project,
and, uh... uh...
187
00:08:02.690 --> 00:08:04.360
What is the Menlo project?
188
00:08:05.530 --> 00:08:07.390
The only project
you're working on.
189
00:08:07.430 --> 00:08:09.390
The old lady, right?
Right.
190
00:08:09.430 --> 00:08:12.190
That's her name, Menlo?
191
00:08:12.230 --> 00:08:14.760
Why...? Why don't we all
go to the projection room
192
00:08:14.800 --> 00:08:16.900
and look at all
the film we have?
193
00:08:16.130 --> 00:08:18.300
I'll show you exactly
what I'm looking for, Richard.
194
00:08:18.330 --> 00:08:19.300
Great idea.
195
00:08:20.860 --> 00:08:22.360
Hello.
196
00:08:22.400 --> 00:08:24.460
Well, sure, just a second.
197
00:08:24.500 --> 00:08:26.000
Alex, it's for you.
198
00:08:26.300 --> 00:08:27.960
Oh. Thanks.
199
00:08:28.000 --> 00:08:29.400
Yeah. We'll...
We'll meet you there.
200
00:08:29.430 --> 00:08:31.330
Uh, yeah, okay.
201
00:08:31.370 --> 00:08:32.370
Uh, hello.
202
00:08:33.500 --> 00:08:35.560
Mrs. Terwilliger.
203
00:08:35.600 --> 00:08:37.570
Yeah, uh...
Yeah, sure I remember you.
204
00:08:37.600 --> 00:08:39.500
Trade Bank of Ohio.
205
00:08:40.700 --> 00:08:42.370
What?
206
00:08:42.400 --> 00:08:47.000
The, uh... The guy you hired
got pneumonia and had to quit?
207
00:08:47.400 --> 00:08:50.740
Wow. That's...
That's too bad.
208
00:08:54.110 --> 00:08:55.370
Well... Well the...
209
00:08:55.410 --> 00:08:57.640
The important thing
is thatyou'rehealthy.
210
00:08:58.410 --> 00:08:59.640
Uh...
211
00:09:00.310 --> 00:09:01.340
Me?
212
00:09:01.370 --> 00:09:02.740
You, uh... You...
You want me?
213
00:09:02.770 --> 00:09:05.710
Yeah, sure, sure,
I'm... I'm available.
214
00:09:05.740 --> 00:09:08.110
And I'm healthy.
215
00:09:08.140 --> 00:09:09.480
Yeah, all...
All right, okay, uh...
216
00:09:09.510 --> 00:09:11.540
Uh, first thing Monday morning.
217
00:09:11.580 --> 00:09:13.560
Yeah, I'll be there.
218
00:09:13.600 --> 00:09:15.550
Thank you, uh, Mrs. T.
219
00:09:16.850 --> 00:09:18.240
Terwilliger.
220
00:09:20.580 --> 00:09:22.350
All right, Mom and I
have just gone through
221
00:09:22.380 --> 00:09:24.350
a bunch of books
and old fairy tales,
222
00:09:24.380 --> 00:09:26.980
and we think we found
the perfect name for the baby.
223
00:09:27.200 --> 00:09:28.320
Mm. What is it?
224
00:09:28.350 --> 00:09:29.610
Sneezy Keaton.
225
00:09:30.780 --> 00:09:32.610
Sneezy Keaton?
226
00:09:32.650 --> 00:09:34.750
Yeah, and if it's a boy, Dopey.
227
00:09:36.520 --> 00:09:38.420
Thanks anyway.
228
00:09:38.450 --> 00:09:41.550
It's so hard
to please you, Dad.
229
00:09:41.590 --> 00:09:43.770
You don't like any names
from the fairy tales,
230
00:09:43.800 --> 00:09:45.920
and you don't like any names
from the classics.
231
00:09:45.950 --> 00:09:49.750
Jennifer, we are not going
to name our child Moby Keaton.
232
00:09:51.250 --> 00:09:53.820
All right,
back to the old drawing board.
233
00:09:55.820 --> 00:09:56.790
Hey.
234
00:09:56.820 --> 00:10:00.900
Welcome home, coworker.
235
00:10:00.130 --> 00:10:02.610
## WKS, you're the one ##
236
00:10:02.640 --> 00:10:05.600
Come on, Alex, sing it.
237
00:10:05.900 --> 00:10:07.560
Uh, I... I... I don't know
all the words, Dad.
238
00:10:07.590 --> 00:10:10.530
Don't have to sing the words.
Just, uh, sing the letters WKS.
239
00:10:10.560 --> 00:10:12.180
## W ##
W.
240
00:10:12.210 --> 00:10:13.520
## K ##
241
00:10:13.560 --> 00:10:14.830
## S ##
242
00:10:18.260 --> 00:10:21.130
Oh, man, I don't think I've ever
enjoyed a day's work
243
00:10:21.160 --> 00:10:23.360
as much as I've enjoyed
this day with you, Alex.
244
00:10:23.400 --> 00:10:24.630
Oh, same here, Dad.
245
00:10:24.660 --> 00:10:26.830
Hey, I thought we'd
go in about, uh, 5:30,
246
00:10:26.860 --> 00:10:29.530
6:00 tomorrow morning so
you can meet the cleaning staff.
247
00:10:29.570 --> 00:10:31.150
They're gonna love ya.
248
00:10:31.180 --> 00:10:32.700
## WKS ##
249
00:10:32.730 --> 00:10:34.300
This is great, Alex.
250
00:10:35.300 --> 00:10:36.600
Dad's happy,
251
00:10:36.630 --> 00:10:39.270
and you're out of the house
more often, so I'm happy.
252
00:10:40.630 --> 00:10:43.240
Yeah, well, uh, don't get
too used to it, Mallory,
253
00:10:43.270 --> 00:10:45.240
because the, uh,
honeymoon is over.
254
00:10:45.270 --> 00:10:46.500
What do you mean?
255
00:10:46.540 --> 00:10:49.400
Mrs. Terwilliger
from the bank called.
256
00:10:49.700 --> 00:10:53.170
Great news. The guy they hired
came down with pneumonia.
257
00:10:54.240 --> 00:10:55.510
How'd you give it to him?
258
00:10:58.110 --> 00:10:59.760
I didn't touch him.
259
00:10:59.790 --> 00:11:01.370
It was just dumb luck.
260
00:11:01.410 --> 00:11:02.840
Well, you can't take that job.
261
00:11:02.880 --> 00:11:04.380
You made a commitment to Dad.
262
00:11:04.410 --> 00:11:06.440
That job at the bank
is gonna be
263
00:11:06.480 --> 00:11:08.440
a great learning
experience for me.
264
00:11:08.480 --> 00:11:10.540
I'm gonna be one desk
away from the vault.
265
00:11:12.310 --> 00:11:13.940
I'm gonna be able
to smell the money
266
00:11:13.980 --> 00:11:16.800
from where I'm sitting.
267
00:11:16.110 --> 00:11:18.110
I don't care, Alex.
You made a commitment.
268
00:11:18.150 --> 00:11:20.110
You should stick to it.
Oh, come on, Mallory,
269
00:11:20.150 --> 00:11:22.100
don't make such
a big deal about this.
270
00:11:22.500 --> 00:11:23.880
I really don't think it matters
that much to Dad
271
00:11:23.920 --> 00:11:25.680
that I'm working at the station.
272
00:11:25.720 --> 00:11:28.150
Alex, uh...
273
00:11:28.180 --> 00:11:29.620
I was gonna give you
this tomorrow,
274
00:11:29.650 --> 00:11:31.180
but I couldn't wait.
275
00:11:32.720 --> 00:11:34.210
Oh.
276
00:11:34.250 --> 00:11:37.650
Uh, "Alex P. Keaton,
Production Assistant. "
277
00:11:37.690 --> 00:11:39.580
It'll look great
on your desk.
278
00:11:39.620 --> 00:11:41.800
I don't have a desk.
279
00:11:41.120 --> 00:11:42.690
Just carry it around with you.
280
00:11:46.890 --> 00:11:48.420
Sure.
281
00:11:49.250 --> 00:11:50.920
I got a great idea.
282
00:11:50.960 --> 00:11:53.290
I'm gonna go get the camera
and take a picture of you.
283
00:11:53.320 --> 00:11:54.860
With the nameplate.
284
00:11:58.960 --> 00:12:00.120
Hey, you're right, Alex.
285
00:12:00.160 --> 00:12:01.790
It doesn't mean
that much to him.
286
00:12:03.190 --> 00:12:04.620
Mallory.
287
00:12:06.290 --> 00:12:07.760
I gotta do
the right thing.
288
00:12:07.790 --> 00:12:10.130
You're gonna stick
with the job?
289
00:12:11.190 --> 00:12:12.460
No. I'm gonna
write him a letter,
290
00:12:12.500 --> 00:12:13.760
tell him I quit.
291
00:12:13.800 --> 00:12:15.130
A letter?
292
00:12:15.160 --> 00:12:16.760
Isn't that a little cold, Alex?
293
00:12:16.800 --> 00:12:18.130
No, no. It doesn't have to be.
294
00:12:18.160 --> 00:12:19.430
I mean, what could be warmer?
295
00:12:19.460 --> 00:12:22.830
A... A son writing a letter
to his dad.
296
00:12:22.860 --> 00:12:26.130
To whom it may concern...
297
00:12:27.500 --> 00:12:28.800
Alex.
298
00:12:28.830 --> 00:12:30.360
A little too cold.
299
00:12:30.400 --> 00:12:31.970
Yeah.
300
00:12:32.000 --> 00:12:33.530
Dear...
301
00:12:34.570 --> 00:12:36.700
Sir.
302
00:12:36.930 --> 00:12:38.770
Hold it, Mr. Keaton!
303
00:12:49.000 --> 00:12:50.170
Alex.
304
00:12:50.200 --> 00:12:52.510
Oh, Dad, sorry. You're busy.
I can come back.
305
00:12:52.540 --> 00:12:53.870
No, no, come on in.
Don't be silly.
306
00:12:53.910 --> 00:12:56.100
This is one of the advantages
of working together.
307
00:12:56.400 --> 00:12:57.670
I get to see you
all the time now.
308
00:12:58.770 --> 00:12:59.970
How was school today?
309
00:13:00.100 --> 00:13:01.970
Uh, it was...
It was okay.
310
00:13:02.100 --> 00:13:03.640
What'd you learn?
311
00:13:03.670 --> 00:13:07.410
Uh, well, I had a class
in, uh, advanced astrophysics.
312
00:13:07.440 --> 00:13:08.610
Fill me in.
313
00:13:10.100 --> 00:13:11.940
Dad, it's... It's not exactly
the kind of thing
314
00:13:11.980 --> 00:13:14.240
that I can explain in...
In one sitting.
315
00:13:14.280 --> 00:13:15.410
Boy, this is great.
316
00:13:15.440 --> 00:13:17.330
You and I,
a couple of coworkers,
317
00:13:17.360 --> 00:13:19.210
sitting around
chewing the fat.
318
00:13:24.750 --> 00:13:26.280
What's that?
319
00:13:26.310 --> 00:13:28.410
Uh, it's the mail.
320
00:13:28.450 --> 00:13:30.250
Mail?
321
00:13:30.280 --> 00:13:32.680
Yeah. It was just delivered
when you turned around.
322
00:13:34.580 --> 00:13:35.950
Thanks, Mr. Dugan!
323
00:13:37.250 --> 00:13:39.700
Nice guy.
324
00:13:39.100 --> 00:13:40.860
And fast.
325
00:13:40.900 --> 00:13:42.580
Oh, boss.
326
00:13:42.620 --> 00:13:45.900
I hate to have to hit you with
this so close to quitting time.
327
00:13:45.120 --> 00:13:47.900
Richard, it's 2:30.
328
00:13:48.190 --> 00:13:49.420
What's the problem?
329
00:13:49.450 --> 00:13:51.320
Oh, look, I can't begin
to tell you about this...
330
00:13:51.360 --> 00:13:52.590
Big trouble, Steve.
331
00:13:52.620 --> 00:13:54.590
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
332
00:13:54.620 --> 00:13:56.320
and Richard hasn't
even started editing it.
333
00:13:56.360 --> 00:13:57.890
What?
I got a scoop for you, Steven.
334
00:13:57.920 --> 00:13:59.890
That piece on Mrs. Menlo
has to air tomorrow night,
335
00:13:59.930 --> 00:14:01.820
and Richard hasn't
even started editing it.
336
00:14:02.660 --> 00:14:03.920
I can come back.
337
00:14:03.960 --> 00:14:05.160
Wait, Richard.
338
00:14:05.190 --> 00:14:07.720
You told me this show
was as good as done.
339
00:14:07.760 --> 00:14:10.160
I didn't lie. It's as good now
as it will be when it's done.
340
00:14:10.190 --> 00:14:12.130
Stop making excuses.
341
00:14:12.160 --> 00:14:13.560
All right.
342
00:14:13.590 --> 00:14:14.890
Why don't we all
admit it?
343
00:14:14.930 --> 00:14:17.230
We're too tired to discuss
this now, right? Right.
344
00:14:17.260 --> 00:14:18.590
It's 4:00 in the morning.
345
00:14:18.630 --> 00:14:20.510
Let's take care of it tomorrow.
346
00:14:20.550 --> 00:14:22.360
It is 2:30 in the afternoon,
347
00:14:22.400 --> 00:14:24.160
and we have to take care
of it now.
348
00:14:24.200 --> 00:14:25.230
Get out of here, Richard.
349
00:14:25.260 --> 00:14:27.730
Okay. I'm going.
350
00:14:27.760 --> 00:14:30.170
It'll still be called
a Rich Grasso production?
351
00:14:30.200 --> 00:14:31.430
Get out of here.
352
00:14:34.870 --> 00:14:36.830
Any of the rest of you
behind in your projects?
353
00:14:36.870 --> 00:14:38.430
No, no, no, sir.
354
00:14:38.470 --> 00:14:39.800
Okay, Fred,
get the studio ready,
355
00:14:39.830 --> 00:14:41.870
alert the guys in the
sound department, call the lab.
356
00:14:41.900 --> 00:14:43.500
Uh, Doris, uh,
get the film together,
357
00:14:43.540 --> 00:14:44.900
get a Moviola up here,
358
00:14:44.940 --> 00:14:46.630
uh, start working
on some promos.
359
00:14:46.670 --> 00:14:49.000
Oh. What's our deadline if we
have to air tomorrow night?
360
00:14:49.400 --> 00:14:50.400
Six a. m.
361
00:14:53.140 --> 00:14:55.110
Alex, you... You might as well
go on home.
362
00:14:55.140 --> 00:14:57.110
I'm gonna be here all night.
363
00:15:09.510 --> 00:15:11.170
What'd you do that for?
364
00:15:11.210 --> 00:15:12.840
Uh, well, it was just
my way of saying
365
00:15:12.880 --> 00:15:14.980
that I would like to stay
and help you out.
366
00:15:15.100 --> 00:15:16.650
Okay.
367
00:15:16.680 --> 00:15:18.240
Okay.
368
00:15:18.280 --> 00:15:20.730
You can start by, uh,
calling a locksmith.
369
00:15:20.760 --> 00:15:23.180
We don't have a key
for those cabinets.
370
00:15:29.310 --> 00:15:30.250
A city.
371
00:15:31.280 --> 00:15:34.920
America's last frontier.
372
00:15:34.950 --> 00:15:35.980
Ah, no, no.
373
00:15:36.200 --> 00:15:38.550
That's... That's not right.
374
00:15:38.590 --> 00:15:40.950
Town, country,
375
00:15:40.980 --> 00:15:42.870
cit... Cit... No, no.
376
00:15:42.900 --> 00:15:44.750
Maybe if it rhymed.
377
00:15:46.320 --> 00:15:48.240
Hot...
378
00:15:48.270 --> 00:15:50.150
town.
379
00:15:50.920 --> 00:15:53.120
Summer in the city.
380
00:15:57.120 --> 00:15:59.160
Back of my neck
getting dirty and...
381
00:15:59.190 --> 00:16:01.120
Nah, that's no good.
382
00:16:02.820 --> 00:16:05.960
Dad. I found the perfect music
to go with what you're writing.
383
00:16:05.990 --> 00:16:07.990
It's... It's subtle, it's quiet,
384
00:16:08.300 --> 00:16:09.900
it's restrained.
385
00:16:09.130 --> 00:16:12.360
Listen to this
against your picture.
386
00:16:20.560 --> 00:16:21.930
Huh? What do you think?
387
00:16:21.960 --> 00:16:24.360
It would have been great for
the oxygen show, wake people up.
388
00:16:24.400 --> 00:16:26.500
Ah, come on, Alex. Come on.
389
00:16:26.530 --> 00:16:28.560
What...? What is at stake here?
390
00:16:28.600 --> 00:16:30.260
What is the single
most important thing
391
00:16:30.300 --> 00:16:31.670
in the world to people?
392
00:16:31.700 --> 00:16:33.570
Money.
393
00:16:34.430 --> 00:16:35.760
Not in that area.
394
00:16:35.800 --> 00:16:37.930
Something, uh...
Something more emotional.
395
00:16:37.970 --> 00:16:39.570
Jewels.
396
00:16:39.600 --> 00:16:42.500
Look, Alex,
this is not about money.
397
00:16:42.900 --> 00:16:44.470
Yeah, yeah,
it is about money, Dad.
398
00:16:44.500 --> 00:16:46.170
See, everybody else
in this neighborhood
399
00:16:46.200 --> 00:16:47.500
did the logical thing.
400
00:16:47.540 --> 00:16:48.770
They went for the payoff.
401
00:16:48.800 --> 00:16:51.870
Mrs. Menlo is the only one
who put up a fight.
402
00:16:51.910 --> 00:16:53.700
All right. Wait. Look.
403
00:16:53.740 --> 00:16:55.540
That is the difference,
isn't it?
404
00:16:55.570 --> 00:16:58.140
It... It... The difference
in her principles.
405
00:16:58.180 --> 00:17:00.570
All right.
Watch this, Alex.
406
00:17:01.640 --> 00:17:03.140
Now, this is Mrs. Menlo.
407
00:17:04.700 --> 00:17:05.640
What the hell are you doing?
408
00:17:05.680 --> 00:17:07.770
You're standing on my daisies,
you jerk.
409
00:17:07.810 --> 00:17:10.340
Move it, or you'll be
choking on that camera.
410
00:17:10.380 --> 00:17:11.870
Hi. I'm Rich Grasso,
411
00:17:11.910 --> 00:17:13.810
and I'm here with
Mrs. Florence Menlo.
412
00:17:13.840 --> 00:17:16.150
Oh, by the way, Mrs. Menlo,
do you know what time it is?
413
00:17:16.180 --> 00:17:17.800
What?
414
00:17:20.850 --> 00:17:22.540
Instead of narration,
415
00:17:22.580 --> 00:17:25.880
we start with Mrs. Menlo's
voice over the film.
416
00:17:25.920 --> 00:17:28.110
That's good.
417
00:17:28.150 --> 00:17:30.410
I mean, that is good.
418
00:17:30.450 --> 00:17:32.120
You know what you're
doing here, Dad.
419
00:17:32.150 --> 00:17:33.680
Why, thank you, Alex.
420
00:17:38.650 --> 00:17:40.650
Ah, it's still not right.
421
00:17:40.690 --> 00:17:42.650
Its... It's one-dimensional.
422
00:17:42.690 --> 00:17:44.170
I don't know.
423
00:17:44.200 --> 00:17:45.650
It... It needs...
424
00:17:45.690 --> 00:17:47.250
More sex?
425
00:17:49.290 --> 00:17:51.100
More sex?
426
00:17:51.140 --> 00:17:52.890
Sorry.
427
00:17:52.920 --> 00:17:54.690
Personal preference.
428
00:17:55.790 --> 00:17:57.690
Oh, I got an idea.
429
00:18:01.860 --> 00:18:04.900
I liked it the way it was.
430
00:18:04.130 --> 00:18:05.760
Well, I liked it too.
431
00:18:05.790 --> 00:18:08.430
But I know I'll like it better
when he's done.
432
00:18:08.460 --> 00:18:10.160
Why? What do you mean?
433
00:18:10.200 --> 00:18:11.460
He's good.
434
00:18:11.490 --> 00:18:13.560
In fact, he's the best
I've ever worked with.
435
00:18:13.600 --> 00:18:15.900
Really?
436
00:18:15.130 --> 00:18:17.360
You know, everybody around here
has nothing but respect
437
00:18:17.400 --> 00:18:18.860
for the work your father does.
438
00:18:18.900 --> 00:18:20.430
Really?
439
00:18:20.460 --> 00:18:22.630
Well, we've always liked him.
440
00:18:22.660 --> 00:18:24.600
Yeah.
441
00:18:24.100 --> 00:18:25.900
He likes you too.
442
00:18:25.930 --> 00:18:27.970
Boy, you ought to hear
the way he talks about you.
443
00:18:28.000 --> 00:18:29.830
"Alex scored
two goals yesterday,"
444
00:18:29.870 --> 00:18:31.980
or, "Alex just won this award,"
445
00:18:32.200 --> 00:18:34.100
or, "Alex loaned me 20 bucks. "
446
00:18:35.270 --> 00:18:37.200
He talks about me a lot, huh?
447
00:18:37.240 --> 00:18:39.430
Try all the time.
448
00:18:39.470 --> 00:18:42.270
Okay, okay, I think
this should do it.
449
00:18:42.300 --> 00:18:43.770
Oh, what have you got, Dad?
450
00:18:43.800 --> 00:18:45.200
Some film of the neighborhood
451
00:18:45.240 --> 00:18:47.320
when the house
was first being built.
452
00:18:47.350 --> 00:18:49.400
Mrs. Menlo was there
in the beginning,
453
00:18:49.440 --> 00:18:50.740
she's still there now.
454
00:18:50.770 --> 00:18:52.400
The living history
of the neighborhood,
455
00:18:52.440 --> 00:18:53.670
the heart and soul of it.
456
00:18:53.710 --> 00:18:55.670
Yeah, but it's 4 a. m.
now, Steve.
457
00:18:55.710 --> 00:18:57.700
We only got two hours left.
458
00:18:57.110 --> 00:18:58.610
I don't think
we're gonna make it.
459
00:18:58.640 --> 00:19:00.270
We'll make it.
460
00:19:00.310 --> 00:19:03.710
We'll make it, Doris. Thanks.
461
00:19:09.740 --> 00:19:11.640
Well...
462
00:19:11.680 --> 00:19:13.900
I think we did it.
463
00:19:13.130 --> 00:19:14.470
Yeah, we sure did.
464
00:19:14.510 --> 00:19:15.980
I'm not tired. Are you?
465
00:19:16.100 --> 00:19:17.610
Uh-uh. Nope. Nope.
466
00:19:17.640 --> 00:19:19.910
I am not gonna sleep
until this show airs tonight.
467
00:19:19.950 --> 00:19:20.880
Okay.
468
00:19:20.910 --> 00:19:22.680
Hey. Buy you breakfast?
469
00:19:22.710 --> 00:19:25.310
No. No, I'm taking you out
for breakfast.
470
00:19:25.350 --> 00:19:27.680
No, as a matter of fact,
I'm gonna make you breakfast.
471
00:19:36.980 --> 00:19:39.350
Hey, Dad, what'll it be, uh,
Froot Loops or granola?
472
00:19:39.390 --> 00:19:41.520
Or we could, uh,
mix them together,
473
00:19:41.550 --> 00:19:42.850
have Granola Loops.
474
00:19:45.490 --> 00:19:47.350
Uh, what are you reading, Dad?
475
00:19:47.390 --> 00:19:48.650
A letter from you.
476
00:19:48.690 --> 00:19:50.790
Uh, don't read that, okay?
Here, uh... Here, read this.
477
00:19:50.820 --> 00:19:52.390
It says here you can get
a free space ring.
478
00:19:52.420 --> 00:19:53.850
Check it out.
479
00:19:53.890 --> 00:19:56.500
I read the letter, Alex.
480
00:19:56.900 --> 00:19:59.190
Uh, you, uh,
read the whole thing?
481
00:19:59.220 --> 00:20:02.360
Listen, Alex, if you don't want
to work at the station anymore,
482
00:20:02.390 --> 00:20:03.660
I understand.
483
00:20:03.690 --> 00:20:05.520
No, Dad, you don't understand.
484
00:20:05.560 --> 00:20:07.430
Maybe I pushed this on you.
485
00:20:07.460 --> 00:20:09.490
Maybe I wanted it too much.
486
00:20:09.530 --> 00:20:11.530
Dad, I can explain this letter.
487
00:20:11.560 --> 00:20:13.990
Alex, when I was, uh, 18,
488
00:20:14.300 --> 00:20:16.660
my father asked me to work
in his dry-cleaning store.
489
00:20:16.700 --> 00:20:18.600
It was the last thing
I wanted to do,
490
00:20:18.100 --> 00:20:19.730
but I took the job.
491
00:20:19.760 --> 00:20:23.930
I pressed collars and cuffs
10, 12 hours a day
492
00:20:23.970 --> 00:20:25.760
in 100-degree heat.
493
00:20:25.800 --> 00:20:28.760
To this day,
I don't eat pressed duck.
494
00:20:29.960 --> 00:20:32.870
My, uh, dad used to spit
on his iron and say,
495
00:20:32.900 --> 00:20:35.770
"Someday there'll be
a sign out front that says
496
00:20:35.800 --> 00:20:38.700
Keaton and Son. "
497
00:20:38.100 --> 00:20:40.500
But, uh...
498
00:20:40.900 --> 00:20:42.300
he knew.
499
00:20:42.600 --> 00:20:43.930
Yeah.
500
00:20:43.970 --> 00:20:48.100
Yeah, I'll... I'll probably make
my son work for me too.
501
00:20:48.140 --> 00:20:50.900
Force him to be
secretary of state.
502
00:20:57.340 --> 00:20:59.870
You know, when I was a little...
Little kid...
503
00:21:01.710 --> 00:21:04.270
you'd always go off to work,
504
00:21:04.310 --> 00:21:07.440
and... And I never really knew
or... Or understood
505
00:21:07.480 --> 00:21:11.510
or even cared
what you did.
506
00:21:11.540 --> 00:21:13.210
You know, I had to lie
to the other kids.
507
00:21:13.250 --> 00:21:15.410
I... I told them
you were a cowboy.
508
00:21:17.750 --> 00:21:20.280
Sorry I didn't have
a more exciting job.
509
00:21:20.310 --> 00:21:22.610
No, see, that's not the point.
510
00:21:22.650 --> 00:21:26.210
You could've had the most
exciting job in the world.
511
00:21:26.250 --> 00:21:29.280
You... You could've worked
in a bank.
512
00:21:31.450 --> 00:21:34.500
And it wouldn't have
mattered to me.
513
00:21:34.800 --> 00:21:36.980
I wouldn't have been able to get
excited about my dad's job
514
00:21:37.200 --> 00:21:38.350
no matter what.
515
00:21:38.380 --> 00:21:41.150
I remember the first time I
brought you down to the station.
516
00:21:41.190 --> 00:21:43.780
You were about, uh,
5 years old.
517
00:21:43.820 --> 00:21:46.250
You loved it at first,
until you saw the sign,
518
00:21:46.290 --> 00:21:50.320
"WKS, a nonprofit
corporation. "
519
00:21:50.360 --> 00:21:52.450
And you started to cry.
520
00:21:56.200 --> 00:21:57.590
You... You couldn't read,
521
00:21:57.620 --> 00:22:00.720
but somehow you sensed
what it meant.
522
00:22:05.600 --> 00:22:07.590
Yeah, well, uh...
523
00:22:07.620 --> 00:22:10.430
I am beginning to see some
of the appeal of it now.
524
00:22:11.830 --> 00:22:13.230
You know, you're great
at what you do.
525
00:22:15.300 --> 00:22:17.860
And it was, uh...
526
00:22:17.890 --> 00:22:20.500
It was really something
to watch you work.
527
00:22:20.530 --> 00:22:23.100
Well, you weren't so bad
yourself. Hm?
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.