Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,444 --> 00:01:07,860
I dreamt I would meet
a brilliant man.
2
00:01:09,069 --> 00:01:11,071
I would steal his breath away..
3
00:01:13,314 --> 00:01:15,868
...and he, in turn,
would steal me away
4
00:01:15,903 --> 00:01:19,838
from everything ugly into a secret world of our own.
5
00:01:29,813 --> 00:01:31,298
Claire? Oliver?
6
00:01:34,266 --> 00:01:36,717
- Wake up, sleepyhead.
- Put me down.
7
00:01:36,751 --> 00:01:38,408
No, tradition is tradition
8
00:01:38,443 --> 00:01:40,548
and you deserve to be treated
like a princess.
9
00:01:41,791 --> 00:01:43,724
You do realize
we're participating
10
00:01:43,758 --> 00:01:45,346
in a symbolic kidnapping
that stretches
11
00:01:45,381 --> 00:01:47,314
all the way back
to the founding of Rome.
12
00:01:47,348 --> 00:01:49,419
What are you talking about?
13
00:01:49,454 --> 00:01:51,145
In memory of the Sabine women
14
00:01:51,180 --> 00:01:53,975
who were taken in violence
by the Romans.
15
00:01:56,668 --> 00:01:59,257
It all belongs to you now,
my pet.
16
00:02:21,141 --> 00:02:24,213
Claire, Oliver,
this is Elizabeth.
17
00:02:25,697 --> 00:02:27,768
Welcome home, Elizabeth.
18
00:02:27,802 --> 00:02:29,839
Home.
19
00:02:29,873 --> 00:02:31,944
I can't believe
I'm finally here.
20
00:02:33,843 --> 00:02:35,189
Where would you like
supper served?
21
00:02:35,224 --> 00:02:37,191
Upstairs. Thank you, Claire.
22
00:02:38,054 --> 00:02:39,504
Oliver.
23
00:02:52,310 --> 00:02:54,243
Do you like white orchids?
24
00:02:54,277 --> 00:02:55,727
I love them.
25
00:02:55,761 --> 00:02:58,039
How about lilies?
26
00:02:58,074 --> 00:02:59,213
Sure.
27
00:03:00,973 --> 00:03:02,423
You're in luck.
28
00:03:33,489 --> 00:03:35,456
Would you like a cognac?
29
00:03:36,388 --> 00:03:38,252
No, thank you, Claire.
30
00:03:38,287 --> 00:03:40,081
Are you sure?
31
00:03:40,116 --> 00:03:41,186
Yes.
32
00:03:42,705 --> 00:03:44,707
That's all for today,
thank you.
33
00:03:47,365 --> 00:03:50,747
- Goodnight.
- Goodnight.
34
00:03:50,782 --> 00:03:52,232
Goodnight, Claire.
35
00:04:39,762 --> 00:04:40,728
Wow.
36
00:04:40,763 --> 00:04:42,212
I believe these are all
37
00:04:42,247 --> 00:04:43,800
your favorite pieces.
38
00:04:52,361 --> 00:04:54,155
Could I stay in here a while?
39
00:04:54,190 --> 00:04:57,642
Not now, darling.
There's a lot more to see.
40
00:04:59,851 --> 00:05:02,163
- Hello, Oliver.
- Good morning.
41
00:05:06,513 --> 00:05:08,480
- Good morning, Claire.
- Good morning.
42
00:05:08,515 --> 00:05:09,757
Claire.
43
00:05:10,586 --> 00:05:11,725
This way.
44
00:05:45,103 --> 00:05:47,070
What's in this room?
45
00:05:49,279 --> 00:05:52,973
You're my wife
and I trust you implicitly.
46
00:05:53,007 --> 00:05:56,321
That sounds ominous.
47
00:05:56,356 --> 00:05:58,392
Everything I have shown you
48
00:05:58,427 --> 00:06:02,396
the art, the jewels the clothes,
the money in the safe
49
00:06:02,431 --> 00:06:05,330
all of it is for you.
50
00:06:05,365 --> 00:06:08,851
The only off-limits room
is this one.
51
00:06:11,301 --> 00:06:13,373
Oh.
52
00:06:13,407 --> 00:06:15,582
Do you promise not to go in?
53
00:06:16,928 --> 00:06:19,379
But I can't even get
into the rooms without you.
54
00:06:19,413 --> 00:06:20,863
Of course, you can.
55
00:06:22,140 --> 00:06:24,660
The biometric readers
are programmed
56
00:06:24,694 --> 00:06:27,870
for two thumbprints
57
00:06:27,904 --> 00:06:29,181
yours and mine.
58
00:06:30,459 --> 00:06:31,839
No one else's.
59
00:06:33,876 --> 00:06:36,913
These are our rooms to play in.
60
00:06:56,830 --> 00:07:00,143
I have to leave
first thing in the morning.
61
00:07:00,178 --> 00:07:02,318
Work matters.
62
00:07:02,352 --> 00:07:04,044
On our honeymoon?
63
00:07:04,078 --> 00:07:08,876
It's not ideal, I know,
but it's just for the day.
64
00:07:08,911 --> 00:07:10,706
It will give you time
to familiarize yourself
65
00:07:10,740 --> 00:07:12,293
with the house.
66
00:07:17,920 --> 00:07:20,198
You'll be a good girl,
won't you?
67
00:08:48,838 --> 00:08:50,875
- Have you decided on lunch?
- Uh, um..
68
00:08:52,635 --> 00:08:55,120
No, I'm not hungry.
69
00:08:55,155 --> 00:08:56,259
You should eat.
70
00:08:57,606 --> 00:08:59,642
Okay, um, I don't know.
71
00:08:59,677 --> 00:09:02,265
Perhaps just a light salad
is fine.
72
00:09:02,300 --> 00:09:05,683
- And what would you like in it?
- Um, uh, surprise me.
73
00:09:07,719 --> 00:09:10,377
Uh, okay,
a... avocado and tomato.
74
00:09:10,411 --> 00:09:13,345
- And to drink?
- Just water, thanks.
75
00:09:13,380 --> 00:09:16,590
No, um, could I get a milkshake?
76
00:09:18,040 --> 00:09:20,387
Cho... Chocolate.
77
00:09:21,699 --> 00:09:23,114
What's funny?
78
00:09:23,148 --> 00:09:26,566
Nothing. A chocolate milkshake
is the perfect choice.
79
00:09:29,569 --> 00:09:30,777
Claire.
80
00:09:32,641 --> 00:09:34,712
Is it okay
if I ask you something?
81
00:09:36,127 --> 00:09:37,887
Ask.
82
00:09:37,922 --> 00:09:40,234
Have you worked here
a long time?
83
00:09:40,269 --> 00:09:41,891
Yes.
84
00:09:41,926 --> 00:09:44,273
- For Henry?
- Yes.
85
00:09:45,688 --> 00:09:48,967
He's ridiculously smart,
isn't he? He's, um..
86
00:09:49,002 --> 00:09:52,626
His IQ, his mind
is... is extraordinary.
87
00:09:52,661 --> 00:09:55,698
- Yes.
- Mm.
88
00:09:55,733 --> 00:09:59,426
So why would he pick a girl
like me to marry?
89
00:09:59,460 --> 00:10:00,738
I'm very..
90
00:10:02,325 --> 00:10:03,499
...simple.
91
00:10:05,674 --> 00:10:07,020
I don't know.
92
00:17:16,380 --> 00:17:18,899
Satie founded his own religion.
Did you know that?
93
00:17:20,625 --> 00:17:23,525
He was the official composer
for the Mystical Order
94
00:17:23,559 --> 00:17:27,770
of the Rose and Cross
of the Temple and Grail
95
00:17:27,805 --> 00:17:29,462
founded by the occultist
Joseph Peladan.
96
00:17:29,496 --> 00:17:31,257
But they had a falling out
97
00:17:31,291 --> 00:17:34,087
and Satie founded
his own religion.
98
00:17:34,122 --> 00:17:38,367
L'Eglise Metropolitaine d'Art
de Jesus Conducteur.
99
00:17:41,991 --> 00:17:43,062
Sorry.
100
00:17:44,408 --> 00:17:47,066
You must find this
incredibly boring. Forgive me.
101
00:17:47,100 --> 00:17:49,965
No, no,
it's very interesting.
102
00:17:49,999 --> 00:17:52,554
I can go on and on sometimes.
103
00:17:52,588 --> 00:17:53,727
Come here.
104
00:17:56,316 --> 00:17:59,319
It's your job to shut me up.
105
00:18:14,472 --> 00:18:17,303
I'm like a little boy
around you.
106
00:18:17,337 --> 00:18:19,305
I can't help myself.
107
00:18:22,756 --> 00:18:24,896
How did your work stuff go?
108
00:18:24,931 --> 00:18:26,484
- Fine.
- That's good.
109
00:18:26,519 --> 00:18:28,521
The fire has been duly put out.
110
00:18:29,832 --> 00:18:32,732
- How was your day here?
- Oh, it was fine.
111
00:18:35,666 --> 00:18:37,737
It's so much to take in.
112
00:18:39,428 --> 00:18:41,292
I hadn't thought
about the practicalities
113
00:18:41,327 --> 00:18:43,294
of running such a big home.
114
00:18:47,885 --> 00:18:49,128
Um..
115
00:18:50,957 --> 00:18:52,959
...I tried to make
a phone call yesterday
116
00:18:52,993 --> 00:18:55,375
but the line was dead.
117
00:18:55,410 --> 00:18:57,791
Yes, that happens
all the time here.
118
00:18:57,826 --> 00:19:00,035
- Oh.
- Who were you calling?
119
00:19:03,142 --> 00:19:05,109
- My sister.
- Oh.
120
00:19:07,767 --> 00:19:08,837
What happened?
121
00:19:08,871 --> 00:19:12,806
Oh, I don't know.
122
00:19:12,841 --> 00:19:15,119
You may as well know
that I'm a bit of a clumsy.
123
00:19:15,154 --> 00:19:17,121
- Are you now?
- Yes.
124
00:19:19,158 --> 00:19:21,712
I hope
it doesn't disappoint you.
125
00:19:21,746 --> 00:19:24,853
How could you
ever disappoint me?
126
00:19:24,887 --> 00:19:27,442
Just if you thought I was..
127
00:19:27,476 --> 00:19:29,306
...suave and elegant
all the time.
128
00:19:33,379 --> 00:19:36,623
You're such a good liar,
it's scary.
129
00:19:36,658 --> 00:19:39,074
- What?
- I call your bluff.
130
00:19:41,628 --> 00:19:43,699
Hm, not sure I know I know
what you're talking about.
131
00:19:43,734 --> 00:19:46,771
I think you've always been
suave and elegant.
132
00:19:46,806 --> 00:19:49,567
What do you say
we send the servants away
133
00:19:49,602 --> 00:19:52,087
and spend the rest
of the day in bed?
134
00:19:56,781 --> 00:19:58,852
What about our stroll
on the lake?
135
00:20:00,509 --> 00:20:03,063
We can always stroll tomorrow.
136
00:20:08,137 --> 00:20:11,313
There's a very corruptible
quality about you, Elizabeth.
137
00:20:17,802 --> 00:20:19,770
I didn't hurt you, did I?
138
00:20:32,886 --> 00:20:35,613
The only measure of an action..
139
00:20:36,890 --> 00:20:38,858
...is its consequence.
140
00:21:48,893 --> 00:21:50,930
Elizabeth, my pet.
141
00:21:55,348 --> 00:21:57,833
...you do not deserve this
142
00:21:57,868 --> 00:22:00,146
but you did disobey me.
143
00:22:01,285 --> 00:22:03,252
- Please.
- Please?
144
00:22:07,671 --> 00:22:10,156
I don't know
what you think I saw.
145
00:22:10,190 --> 00:22:12,503
I don't think you saw.
146
00:22:14,056 --> 00:22:16,645
It is what happened
147
00:22:16,680 --> 00:22:17,888
what will happen.
148
00:25:03,916 --> 00:25:06,815
Please.
149
00:25:26,179 --> 00:25:28,147
That's deep enough, Henry.
150
00:25:31,115 --> 00:25:32,427
Henry?
151
00:25:46,545 --> 00:25:47,856
Oliver.
152
00:26:05,046 --> 00:26:08,187
Let me hear you say
it's done, please.
153
00:26:09,913 --> 00:26:11,052
I disagree.
154
00:26:12,743 --> 00:26:15,643
But, but you looked me
in the eye and you said...
155
00:26:15,677 --> 00:26:17,403
I did not!
156
00:26:17,437 --> 00:26:20,751
I want absolute calm.
Can we manage that?
157
00:26:23,789 --> 00:26:26,654
You want to get caught?
158
00:26:26,688 --> 00:26:28,656
It's not an option
I'm really considering.
159
00:26:30,243 --> 00:26:32,452
Only a matter of when. Surely
you're still lucid enough...
160
00:26:32,487 --> 00:26:34,523
The only..
161
00:26:34,558 --> 00:26:36,387
The only way we get caught
162
00:26:36,422 --> 00:26:39,287
is if you insist
on lurking in corridors
163
00:26:39,321 --> 00:26:41,358
staring meaningfully at them.
164
00:26:41,392 --> 00:26:42,601
Hm.
165
00:26:44,464 --> 00:26:46,259
You prick.
166
00:26:52,956 --> 00:26:54,923
Well, that went well.
167
00:26:58,893 --> 00:27:01,033
You haven't touched your food.
168
00:27:01,067 --> 00:27:02,034
Do you think it's possible
169
00:27:02,068 --> 00:27:04,036
substances
have their own velocity?
170
00:27:05,140 --> 00:27:07,280
- For instance?
- Eggs.
171
00:27:07,315 --> 00:27:09,075
Eggs.
172
00:27:09,110 --> 00:27:12,251
Because it changes form,
the egg.
173
00:27:12,285 --> 00:27:15,599
Its whole function
is to become something else.
174
00:27:15,634 --> 00:27:17,152
It keeps disappearing
175
00:27:17,187 --> 00:27:20,190
and reappearing
as something new.
176
00:27:20,224 --> 00:27:21,778
I can't think of anything else
in the world
177
00:27:21,812 --> 00:27:24,919
with that kind
of material altruism.
178
00:27:24,953 --> 00:27:28,163
Material altruism
is moral altruism.
179
00:27:28,198 --> 00:27:29,544
Exactly.
180
00:27:29,578 --> 00:27:32,616
Funny that the egg
should be a symbol for the soul.
181
00:27:32,651 --> 00:27:34,756
Don't you think?
182
00:28:08,238 --> 00:28:10,723
I heard you have a migraine.
So sorry.
183
00:28:10,758 --> 00:28:12,656
Let's not talk about it.
Sit down.
184
00:28:12,691 --> 00:28:13,899
I can come back tomorrow.
185
00:28:13,933 --> 00:28:16,729
No, you're here now.
You want a drink?
186
00:28:16,764 --> 00:28:19,387
Well, what are you having?
187
00:28:19,421 --> 00:28:21,630
Scotch. Hope it knocks it
on the head.
188
00:28:21,665 --> 00:28:24,910
Mm-hmm.
I'll have what you're having.
189
00:28:24,944 --> 00:28:27,533
Stress-related, aren't they,
migraines?
190
00:28:27,567 --> 00:28:29,984
Yes, they can be.
191
00:28:30,018 --> 00:28:33,297
Or tension from exercise
192
00:28:33,332 --> 00:28:36,162
lack of sleep,
hypersensitivity to light.
193
00:28:36,197 --> 00:28:37,543
It could be many things.
194
00:28:37,577 --> 00:28:40,201
I'd suggest fresh air
and walks by the ocean
195
00:28:40,235 --> 00:28:42,065
but, uh, you're the doctor.
196
00:28:42,099 --> 00:28:43,549
You need to be
more than a doctor
197
00:28:43,583 --> 00:28:46,241
to understand a person's mind.
198
00:28:46,276 --> 00:28:48,416
You need to be a saint
or a prophet.
199
00:28:49,935 --> 00:28:52,109
How's your lovely, young wife?
200
00:28:52,144 --> 00:28:54,387
- Young and lovely.
- Is she home?
201
00:28:56,596 --> 00:28:58,184
Yes, she's having a nap.
202
00:28:58,219 --> 00:29:01,084
Young people today
need their beauty sleep.
203
00:29:03,051 --> 00:29:06,227
How glorious
to be young and lovely...
204
00:29:06,261 --> 00:29:09,299
What's on your mind, Frank?
205
00:29:09,333 --> 00:29:11,611
- Nothing.
- You seem worried.
206
00:29:11,646 --> 00:29:12,854
Is everything alright?
207
00:29:14,200 --> 00:29:16,720
Uh, department's
being investigated
208
00:29:16,755 --> 00:29:18,722
for accepting payoffs.
209
00:29:18,757 --> 00:29:22,105
Bureaucrats hunting scalps
for appearance's sake.
210
00:29:22,139 --> 00:29:25,073
I... I've been spared,
but I've got
211
00:29:25,108 --> 00:29:28,905
a couple of colleagues
that are in real hot water.
212
00:29:28,939 --> 00:29:32,425
You have to testify
against your colleagues.
213
00:29:33,737 --> 00:29:36,291
There's no choice.
214
00:29:36,326 --> 00:29:38,811
I'm not looking forward to it.
215
00:29:38,846 --> 00:29:42,159
You can either torture
or be tortured.
216
00:29:42,194 --> 00:29:44,852
There's no third alternative.
217
00:29:44,886 --> 00:29:46,785
In the end,
better to be the torturer.
218
00:29:46,819 --> 00:29:47,993
Don't you think?
219
00:29:50,754 --> 00:29:53,930
Aren't you a barrel
of fucking laughs?
220
00:30:11,568 --> 00:30:13,812
- Yes, Oliver.
- Made you something.
221
00:30:15,365 --> 00:30:18,195
Could you stop making me things?
That would be so kind.
222
00:30:21,716 --> 00:30:26,031
Why do you stay
if you're so unhappy?
223
00:30:27,273 --> 00:30:29,793
I know things you don't.
Let's leave it at that.
224
00:30:29,828 --> 00:30:32,623
Because you love him.
You always have.
225
00:30:34,004 --> 00:30:36,351
I can see
why you would think that.
226
00:30:36,386 --> 00:30:37,732
And don't take this
the wrong way
227
00:30:37,766 --> 00:30:39,320
but you're a child
228
00:30:39,354 --> 00:30:41,563
and you don't know
what you're talking about.
229
00:30:41,598 --> 00:30:44,877
I know this much
and it's more than you seem to.
230
00:30:44,912 --> 00:30:46,948
We're not the prize.
231
00:30:46,983 --> 00:30:48,294
We're the bait.
232
00:30:53,127 --> 00:30:54,576
Thank you, Oliver.
233
00:30:56,613 --> 00:30:58,580
May I be alone now?
234
00:32:03,473 --> 00:32:05,924
I dreamt I would meet
a brilliant man.
235
00:32:07,028 --> 00:32:09,686
I would steal his breath away
236
00:32:09,720 --> 00:32:13,345
and he, in turn, would steal me away from everything ugly
237
00:32:13,379 --> 00:32:15,726
into a secret world of our own.
238
00:32:37,541 --> 00:32:39,267
Claire? Oliver?
239
00:32:43,237 --> 00:32:45,101
You do realize
we're participating
240
00:32:45,135 --> 00:32:47,620
in a symbolic kidnapping
that stretches all the way back
241
00:32:47,655 --> 00:32:49,691
to the founding of Rome.
242
00:33:29,076 --> 00:33:31,043
Henry, what's in there?
243
00:33:34,012 --> 00:33:36,980
Everything I have shown you
is yours.
244
00:33:37,015 --> 00:33:39,569
All the art,
the jewels, the clothes
245
00:33:39,603 --> 00:33:42,779
the money in the safe,
it's all for you.
246
00:33:42,813 --> 00:33:46,300
The only off-limits room
is this one.
247
00:33:47,439 --> 00:33:49,682
That's all I ask of you.
248
00:33:49,717 --> 00:33:52,340
Can you do that for me?
249
00:33:52,375 --> 00:33:53,479
Yes, of course,
but what's in there...
250
00:33:53,514 --> 00:33:55,757
Let's say, it's the one room
in the house
251
00:33:55,792 --> 00:33:58,381
I can have to myself for work.
252
00:34:00,935 --> 00:34:02,902
You promise not to go in?
253
00:34:04,318 --> 00:34:08,149
I think husbands and wives
should always be truthful.
254
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
Wouldn't you agree?
255
00:34:11,221 --> 00:34:13,292
My point precisely.
256
00:34:14,880 --> 00:34:15,950
So if it's that important
to you...
257
00:34:15,984 --> 00:34:17,124
It is.
258
00:34:18,780 --> 00:34:19,781
Promise?
259
00:34:21,059 --> 00:34:22,370
I promise.
260
00:34:56,473 --> 00:34:58,510
I have to leave
first thing in the morning.
261
00:34:58,544 --> 00:35:00,719
- Work matters.
- On our honeymoon?
262
00:35:02,238 --> 00:35:05,172
It's not ideal, I know,
but it's just for the day.
263
00:35:05,206 --> 00:35:07,243
Give you time
to make yourself at home.
264
00:35:09,003 --> 00:35:11,143
You'll be a good girl,
won't you?
265
00:36:04,403 --> 00:36:05,784
I couldn't sleep.
266
00:36:07,717 --> 00:36:08,925
Where's Henry?
267
00:36:09,995 --> 00:36:11,928
In bed.
268
00:36:11,962 --> 00:36:13,792
I forgot how much he snores.
269
00:36:16,622 --> 00:36:18,590
What were you looking at?
270
00:36:19,487 --> 00:36:22,214
I wasn't...looking at anything.
271
00:36:23,595 --> 00:36:25,873
I'm sorry,
I didn't mean to..
272
00:36:27,564 --> 00:36:29,566
I'm just so curious,
that's all.
273
00:36:30,705 --> 00:36:32,017
What about?
274
00:36:33,708 --> 00:36:35,883
Everything.
275
00:36:35,917 --> 00:36:37,643
Sometimes it feels like my mind
276
00:36:37,678 --> 00:36:39,956
is just one question
after another.
277
00:36:42,061 --> 00:36:43,546
You, for example.
278
00:36:45,064 --> 00:36:46,204
Me?
279
00:36:47,826 --> 00:36:49,793
Your sense of confidence.
280
00:36:51,416 --> 00:36:53,383
Do you ever get frightened?
281
00:36:55,143 --> 00:36:56,938
- Elizabeth...
- Elizabeth?
282
00:36:58,871 --> 00:37:01,495
In the kitchen, my love.
283
00:37:01,529 --> 00:37:03,117
Elizabeth, listen..
284
00:37:08,536 --> 00:37:11,298
Claire, what are you
doing here?
285
00:37:14,749 --> 00:37:16,372
I forgot something.
286
00:37:19,685 --> 00:37:21,100
Did you find it?
287
00:37:23,206 --> 00:37:24,345
Yes.
288
00:37:27,555 --> 00:37:28,901
Goodnight.
289
00:37:56,066 --> 00:37:57,413
Claire?
290
00:38:03,488 --> 00:38:04,834
Oliver?
291
00:43:47,141 --> 00:43:49,109
Good morning, my love.
292
00:43:52,699 --> 00:43:54,839
Were you having a bad dream?
293
00:43:56,185 --> 00:43:58,428
- What time is it?
- Lunchtime.
294
00:44:00,914 --> 00:44:02,778
Didn't hear you come in.
295
00:44:02,812 --> 00:44:04,849
You must have been very tired.
296
00:44:06,022 --> 00:44:07,990
Did you stay up late?
297
00:44:12,719 --> 00:44:14,203
You left me all alone.
298
00:44:14,237 --> 00:44:16,930
I've given Claire and Oliver
the day off.
299
00:44:23,074 --> 00:44:24,696
Be right back.
300
00:44:45,372 --> 00:44:47,926
- What are you thinking about?
- Uh, what?
301
00:44:47,961 --> 00:44:49,721
I asked what
you're thinking about.
302
00:44:49,756 --> 00:44:51,723
Oh, I don't know.
303
00:44:51,758 --> 00:44:53,829
Nothing.
304
00:44:53,863 --> 00:44:55,831
I knew you'd say that.
305
00:44:57,142 --> 00:44:59,766
Why? What are you thinking?
306
00:44:59,800 --> 00:45:02,216
How everything
is made of patterns.
307
00:45:02,251 --> 00:45:05,737
Once you can predict
the way a person will act
308
00:45:05,772 --> 00:45:07,981
you can learn
how to control them.
309
00:45:09,120 --> 00:45:11,674
Oh, Henry, what are you doing?
310
00:45:11,709 --> 00:45:13,124
A moment of privacy.
311
00:45:17,715 --> 00:45:19,682
We will have privacy..
312
00:45:21,753 --> 00:45:23,721
...before our last rites.
313
00:45:24,998 --> 00:45:26,309
What?
314
00:45:27,690 --> 00:45:32,177
A husband and wife
should always be truthful.
315
00:45:35,802 --> 00:45:37,355
Your words.
316
00:45:37,389 --> 00:45:39,357
But I didn't do anything wrong.
317
00:45:39,391 --> 00:45:41,600
You did disobey me.
318
00:46:23,539 --> 00:46:24,885
Come on.
319
00:48:06,124 --> 00:48:08,057
Easy.
320
00:48:08,092 --> 00:48:09,610
Easy, huh?
321
00:48:16,721 --> 00:48:18,033
It's okay.
322
00:52:35,531 --> 00:52:37,637
- Emergency Services.
- Hello?
323
00:52:40,018 --> 00:52:41,537
I'm stuck.
324
00:52:41,572 --> 00:52:43,884
I'm locked inside a house.
My house.
325
00:52:43,919 --> 00:52:45,472
Are you hurt?
326
00:52:45,507 --> 00:52:48,268
No, I'm not hurt, but I... I
can't work any of the doors.
327
00:52:48,303 --> 00:52:49,856
They're locked on a mechanism
328
00:52:49,890 --> 00:52:52,030
and it... it's not functioning.
329
00:52:52,065 --> 00:52:53,515
One moment, please.
330
00:52:56,345 --> 00:52:58,692
- Are you still there?
- Yes.
331
00:52:58,727 --> 00:53:00,487
So you're locked in?
332
00:53:00,522 --> 00:53:03,007
Yes. Can you, please, help me?
333
00:53:03,041 --> 00:53:04,664
Can I have your name, please?
334
00:53:04,698 --> 00:53:06,390
Elizabeth.
335
00:53:06,424 --> 00:53:08,115
And your surname?
336
00:53:08,150 --> 00:53:09,289
Kellenberg.
337
00:53:09,324 --> 00:53:11,291
What's the...
What's the address?
338
00:53:17,815 --> 00:53:20,818
- I need an address.
- I don't know the address.
339
00:53:24,753 --> 00:53:26,962
I... I have to go.
340
00:53:34,659 --> 00:53:36,143
Good morning.
341
00:53:39,871 --> 00:53:41,183
Good morning.
342
00:53:42,736 --> 00:53:44,186
Where's Henry?
343
00:53:44,221 --> 00:53:46,153
Upstairs.
344
00:53:46,188 --> 00:53:48,155
He's not feeling well.
345
00:53:50,882 --> 00:53:52,229
He's resting.
346
00:54:46,524 --> 00:54:48,043
Emergency Services.
347
00:54:48,077 --> 00:54:51,253
I need a..
348
00:54:55,602 --> 00:54:56,776
You walk out that door
349
00:54:56,810 --> 00:54:58,812
I can't protect you
from the police.
350
00:55:03,679 --> 00:55:05,647
Excuse me?
351
00:55:05,681 --> 00:55:08,132
I need you to understand
you'd be dumb to try.
352
00:55:09,651 --> 00:55:11,687
I know he's dead.
353
00:55:11,722 --> 00:55:12,999
Where's the body?
354
00:55:16,174 --> 00:55:19,246
- Elizabeth.
- He tried to kill me.
355
00:55:21,145 --> 00:55:22,560
I believe you.
356
00:55:25,839 --> 00:55:28,946
- It's upstairs.
- Take me.
357
00:55:33,399 --> 00:55:35,193
I was only protecting myself.
358
00:55:35,228 --> 00:55:36,333
I know.
359
00:55:40,406 --> 00:55:42,235
Henry had many tricks
in his bag.
360
00:55:42,269 --> 00:55:44,824
A brilliant man
with a brilliant mind.
361
00:55:44,858 --> 00:55:46,929
Just as you imagined
in your fairy tale dream.
362
00:55:46,964 --> 00:55:49,794
You would steal his breath away
and he would steal you away...
363
00:55:49,829 --> 00:55:51,520
Away from everything ugly..
364
00:55:51,555 --> 00:55:53,557
- To a secret world of our own.
- To a secret world of our own.
365
00:55:54,903 --> 00:55:56,870
How could you know that?
366
00:56:08,503 --> 00:56:11,471
How much do you remember
of your childhood?
367
00:56:11,506 --> 00:56:14,957
I was sick a lot
in the hospital.
368
00:56:14,992 --> 00:56:16,373
My parents died in a car crash.
369
00:56:16,407 --> 00:56:17,995
I was brought up
in an orphanage.
370
00:56:18,029 --> 00:56:19,962
That's back there where I sleep.
371
00:56:19,997 --> 00:56:21,067
You were there till age 8.
372
00:56:21,101 --> 00:56:22,448
You had a teacher, Mrs. Merger
373
00:56:22,482 --> 00:56:23,966
and a French groundskeeper...
374
00:56:24,001 --> 00:56:25,416
- Chucks.
- Chucks.
375
00:56:25,451 --> 00:56:26,590
Very good.
376
00:56:28,005 --> 00:56:29,972
All of that did happen.
377
00:56:31,457 --> 00:56:35,633
See, it's not an exact science,
biogenesis.
378
00:56:35,668 --> 00:56:37,428
Claire is much better suited
than me to walk you through it.
379
00:56:37,463 --> 00:56:39,361
She was in charge
of your conditioning.
380
00:56:39,396 --> 00:56:40,638
She's quite clever.
381
00:56:43,745 --> 00:56:44,953
Oliver..
382
00:56:48,025 --> 00:56:49,578
...what am I?
383
00:56:51,822 --> 00:56:54,514
You went into the room
he told you not to go into.
384
00:56:54,549 --> 00:56:55,688
Did you not?
385
00:56:56,999 --> 00:56:58,415
I did.
386
00:56:58,449 --> 00:57:00,555
What I saw, I don't understand.
387
00:57:00,589 --> 00:57:03,040
You saw yourself.
388
00:57:03,074 --> 00:57:04,662
Yes.
389
00:57:04,697 --> 00:57:07,354
Which brings us to the only
question worth asking.
390
00:57:10,116 --> 00:57:13,153
You were cooked in that room
like an egg.
391
00:57:13,188 --> 00:57:16,294
Six identical genetic copies.
392
00:57:16,329 --> 00:57:19,677
Elizabeth number five
of the Elizabeth Harvest.
393
00:57:20,954 --> 00:57:22,162
That's what you are.
394
00:57:27,685 --> 00:57:29,307
Car.
395
00:57:29,342 --> 00:57:30,861
What?
396
00:57:30,895 --> 00:57:32,863
Can you see the color?
397
00:57:34,451 --> 00:57:35,935
It's, um..
398
00:57:35,969 --> 00:57:38,316
It's black
with a red light on top.
399
00:57:38,351 --> 00:57:40,215
- Fuck, that was quick.
- Who is it?
400
00:57:40,249 --> 00:57:42,735
Detective Lieutenant Logan,
Henry's only friend.
401
00:57:42,769 --> 00:57:45,531
- A... and what does he want?
- He wants to talk to you again.
402
00:57:45,565 --> 00:57:47,118
What do you mean again?
403
00:57:47,153 --> 00:57:48,672
Henry explained away
you sleeping all the time
404
00:57:48,706 --> 00:57:50,225
as chronic fatigue syndrome.
405
00:57:50,259 --> 00:57:51,985
It's gonna help you today.
406
00:57:52,020 --> 00:57:53,608
Make light of the fact
Henry is the one napping
407
00:57:53,642 --> 00:57:55,610
but get him to leave quickly.
408
00:57:57,232 --> 00:58:00,269
- Good morning, Oliver.
- Good morning, detective.
409
00:58:00,304 --> 00:58:03,031
- Your father around?
- Upstairs, taking a nap.
410
00:58:03,065 --> 00:58:05,620
Yeah, well,
since when does he take naps?
411
00:58:05,654 --> 00:58:08,105
I know, but it happens.
Ask Elizabeth.
412
00:58:13,075 --> 00:58:15,664
Oh. Hello again.
413
00:58:15,699 --> 00:58:18,287
Mrs. Kellenberg,
it's truly a surprise.
414
00:58:18,322 --> 00:58:20,807
Because usually
I'm the one napping, right?
415
00:58:20,842 --> 00:58:22,740
Henry isn't feeling well.
416
00:58:22,775 --> 00:58:25,536
I was beginning to think he kept
you locked up in a tower.
417
00:58:26,917 --> 00:58:28,746
Is there something you want?
418
00:58:28,781 --> 00:58:31,508
- You know, to drink?
- Uh, what are you having?
419
00:58:32,923 --> 00:58:36,478
Oliver, would you mind
getting us something?
420
00:58:36,513 --> 00:58:39,032
- Water's fine.
- Water's just fine.
421
00:58:49,595 --> 00:58:52,908
- Are you in trouble?
- What?
422
00:58:52,943 --> 00:58:55,739
Did you call Emergency Services?
423
00:58:56,981 --> 00:58:58,189
When?
424
00:58:59,605 --> 00:59:02,953
I got a message that
a Mrs. Kellenberg called in
425
00:59:02,987 --> 00:59:05,196
so I came to check it out.
426
00:59:05,231 --> 00:59:07,026
Word sure travels fast.
427
00:59:07,060 --> 00:59:09,373
Word? Of what?
428
00:59:09,407 --> 00:59:11,409
Claire
getting rushed to hospital.
429
00:59:11,444 --> 00:59:13,032
Isn't that why you're here?
430
00:59:13,066 --> 00:59:15,034
What's wrong with Claire?
431
00:59:15,068 --> 00:59:17,484
She had a heart condition,
congenital.
432
00:59:18,762 --> 00:59:20,039
She's the one
who called emergency
433
00:59:20,073 --> 00:59:23,145
and the operator
must have gotten confused.
434
00:59:26,632 --> 00:59:27,978
Excuse me.
435
00:59:33,155 --> 00:59:34,467
You didn't call?
436
00:59:35,399 --> 00:59:37,608
No, I didn't.
437
00:59:37,643 --> 00:59:39,783
It was Claire.
438
00:59:39,817 --> 00:59:41,819
She did.
439
00:59:41,854 --> 00:59:43,131
Ah.
440
00:59:47,929 --> 00:59:50,517
Let me see
if I got this straight.
441
00:59:50,552 --> 00:59:52,865
Your husband's not feeling well
442
00:59:52,899 --> 00:59:54,211
Claire has a weak heart
443
00:59:54,245 --> 00:59:56,454
you have
chronic fatigue syndrome
444
00:59:56,489 --> 00:59:58,595
and Oliver, of course, is blind.
445
01:00:00,666 --> 01:00:02,495
Now I don't mean
to be insensitive
446
01:00:02,529 --> 01:00:04,911
but it's beginning to feel
like a hospital around here.
447
01:00:08,674 --> 01:00:11,677
- Oh, my God!
- Did I get him?
448
01:00:11,711 --> 01:00:13,644
Yes.
449
01:00:13,679 --> 01:00:14,680
Nobody you need
to feel bad about.
450
01:00:14,714 --> 01:00:15,957
Why... Why did you do that?
451
01:00:15,991 --> 01:00:17,752
This bastard
was on Henry's payroll.
452
01:00:17,786 --> 01:00:20,340
Caught one of you three years ago making a
run for it and brought you right back here.
453
01:00:20,375 --> 01:00:21,963
What do you think
Henry did with her?
454
01:00:21,997 --> 01:00:23,481
He killed her?
455
01:00:23,516 --> 01:00:25,380
See? You're clever.
456
01:00:27,554 --> 01:00:29,487
He killed all of you.
457
01:00:29,522 --> 01:00:31,869
It's what he lived for.
458
01:00:31,904 --> 01:00:33,871
Henry was your father.
459
01:00:33,906 --> 01:00:35,804
Not anymore.
460
01:00:35,839 --> 01:00:38,462
I think I'm gonna be sick.
461
01:00:42,500 --> 01:00:44,226
It's okay. It's okay.
462
01:00:45,400 --> 01:00:46,539
That was scary.
463
01:00:53,270 --> 01:00:55,824
What do you remember
after age 8?
464
01:00:55,859 --> 01:00:58,275
There's a gap, isn't there?
465
01:00:58,309 --> 01:00:59,725
He put you back in the tank.
466
01:00:59,759 --> 01:01:02,003
He'd bring you out at different
times for physical therapy.
467
01:01:02,037 --> 01:01:04,591
He'd fill your mind
with memories and events
468
01:01:04,626 --> 01:01:07,180
music trying to customize
your personality
469
01:01:07,215 --> 01:01:08,457
trying to make you whole,
but you never
470
01:01:08,492 --> 01:01:09,700
actually experienced
any of that...
471
01:01:09,735 --> 01:01:12,185
Stop!
472
01:01:12,220 --> 01:01:14,187
Please, I want to wake up now!
473
01:01:14,222 --> 01:01:15,326
Please, make it stop.
474
01:01:15,361 --> 01:01:17,639
I want things to go back
to normal!
475
01:01:17,674 --> 01:01:18,675
Alright.
476
01:01:18,709 --> 01:01:21,850
I want to go back
to my honeymoon.
477
01:01:21,885 --> 01:01:23,265
Alright.
478
01:01:24,991 --> 01:01:26,959
Help me with him.
479
01:01:43,630 --> 01:01:45,322
I think you should get
as far away from here
480
01:01:45,356 --> 01:01:47,842
as possible, Elizabeth.
481
01:01:47,876 --> 01:01:49,844
Go and pack a bag.
482
01:01:51,086 --> 01:01:53,537
- You're staying?
- I have to.
483
01:01:55,366 --> 01:01:58,024
Make sure to take some money
from the safe.
484
01:01:58,059 --> 01:01:59,508
You'll need it.
485
01:01:59,543 --> 01:02:01,925
Um, how much?
486
01:02:03,996 --> 01:02:05,411
Like that.
487
01:02:09,242 --> 01:02:10,727
Okay.
488
01:02:33,232 --> 01:02:34,716
Elizabeth?
489
01:02:34,751 --> 01:02:37,270
I'm in here.
490
01:02:37,305 --> 01:02:39,859
Before you go, I wonder if you
could do something for me.
491
01:02:39,894 --> 01:02:40,964
What is it?
492
01:02:40,998 --> 01:02:42,897
This journal.
493
01:02:42,931 --> 01:02:46,659
I can't read it and I need
some information in it.
494
01:02:46,693 --> 01:02:48,730
- It's Henry's?
- Claire's.
495
01:02:54,978 --> 01:02:56,911
Hey, what are you doing?
496
01:02:56,945 --> 01:02:58,636
Oliver?
497
01:02:58,671 --> 01:03:01,053
Oliver, did you just
lock me in? Oliver?
498
01:03:01,087 --> 01:03:03,918
Oliver, let me out!
499
01:03:03,952 --> 01:03:06,299
Oliver! No! Let me out!
500
01:03:06,334 --> 01:03:07,784
Oliver!
501
01:03:53,795 --> 01:03:55,728
Everyone
in the scientific community
502
01:03:55,762 --> 01:03:57,799
knew about
Dr. Henry Kellenberg's
503
01:03:57,834 --> 01:04:00,664
breakthroughs
in somatic cell research.
504
01:04:00,698 --> 01:04:03,253
But after pioneering
and patenting the process
505
01:04:03,287 --> 01:04:05,911
by which microRNA cells
were reprogrammed
506
01:04:05,945 --> 01:04:08,637
into the TERX2 encoding
507
01:04:08,672 --> 01:04:11,054
he retired a billionaire.
508
01:04:11,088 --> 01:04:13,297
Years later, out of the blue
509
01:04:13,332 --> 01:04:15,748
he invited me to come see him.
510
01:04:15,782 --> 01:04:18,647
This was the pivotal moment
of my professional life.
511
01:04:18,682 --> 01:04:19,994
Dr. Claire Stratton.
512
01:04:20,028 --> 01:04:22,893
Dr. Kellenberg,
this is an honor.
513
01:04:22,928 --> 01:04:23,963
Oh.
514
01:04:23,998 --> 01:04:25,447
You worked at Baxter?
515
01:04:25,482 --> 01:04:28,140
Yes, yes,
un... until quite recently.
516
01:04:30,349 --> 01:04:33,455
- You were fired?
- It's complicated.
517
01:04:33,490 --> 01:04:35,112
What I heard was you refused
518
01:04:35,147 --> 01:04:37,494
to share your research
with the military.
519
01:04:37,528 --> 01:04:39,841
If my information is incorrect,
I apologize.
520
01:04:39,876 --> 01:04:42,085
Uh, no,
you're clearly well informed.
521
01:04:42,119 --> 01:04:45,019
I am intrigued by your work
in neurodegeneration.
522
01:04:45,053 --> 01:04:48,746
Your views on Progeria go
against practically everyone's.
523
01:04:48,781 --> 01:04:50,921
That's why you're here.
524
01:04:50,956 --> 01:04:54,683
'Cause my findings were refuted
by the entire medical community.
525
01:04:54,718 --> 01:04:56,685
Can I offer you
some refreshment?
526
01:04:59,654 --> 01:05:02,208
When I was younger,
I had so much drive
527
01:05:02,243 --> 01:05:04,521
and inexhaustible energy.
528
01:05:04,555 --> 01:05:06,454
I was obsessed with the idea
529
01:05:06,488 --> 01:05:07,973
of being useful
to future generations.
530
01:05:08,007 --> 01:05:11,528
Now I know history
will remember me unkindly.
531
01:05:11,562 --> 01:05:13,668
I think we both know
you're being modest.
532
01:05:13,702 --> 01:05:15,842
Well, history will remember me
as a monster
533
01:05:15,877 --> 01:05:18,949
and that is where you come in.
534
01:05:18,984 --> 01:05:22,435
A healthy mind to bear witness.
535
01:05:22,470 --> 01:05:25,059
- Oliver?
- I finished my homework, dad.
536
01:05:27,613 --> 01:05:29,373
- Hello.
- Hello.
537
01:05:30,788 --> 01:05:33,964
Oliver, this is Claire,
a brilliant researcher.
538
01:05:35,724 --> 01:05:37,692
She'll be staying with us.
539
01:05:39,728 --> 01:05:41,627
So lovely to meet you, Oliver.
540
01:05:41,661 --> 01:05:44,526
Pleased to make
your acquaintance, Claire.
541
01:05:44,561 --> 01:05:47,219
You have a way
of making assumptions, doctor.
542
01:05:50,153 --> 01:05:51,188
Hm.
543
01:06:01,060 --> 01:06:03,821
A healthy mind to bear witness, he called it.
544
01:06:07,170 --> 01:06:08,585
But at what cost?
545
01:06:10,863 --> 01:06:12,865
I am a trained scientist.
546
01:06:12,899 --> 01:06:14,384
I respect process.
547
01:06:14,418 --> 01:06:17,904
I believe in research,
testing, analysis.
548
01:06:17,939 --> 01:06:21,632
And yet here I was in the
middle of a tragic love story
549
01:06:21,667 --> 01:06:25,326
inexplicable, inconvenient
and impossible.
550
01:06:25,360 --> 01:06:27,845
Fr... From... From an ethical
and moral standpoint...
551
01:06:27,880 --> 01:06:29,640
Yes, I... I will be crucified.
552
01:06:29,675 --> 01:06:32,609
- Yes.
- Yes, but I cannot undo it.
553
01:06:32,643 --> 01:06:35,025
I know why I did
what I did, Claire.
554
01:06:35,060 --> 01:06:36,751
The question is
555
01:06:36,785 --> 01:06:40,479
given human subjects
and unlimited means
556
01:06:40,513 --> 01:06:42,481
can you crack the code?
557
01:06:46,416 --> 01:06:47,762
Perhaps.
558
01:06:51,766 --> 01:06:53,078
Kellenberg's wife had died
559
01:06:53,112 --> 01:06:56,046
shortly after giving birth
to a son, Oliver
560
01:06:56,081 --> 01:06:58,635
of a very rare strain
of Werner Syndrome
561
01:06:58,669 --> 01:07:01,879
in which her mutated WRN
suddenly degenerated
562
01:07:01,914 --> 01:07:03,433
at a dizzying rate.
563
01:07:05,021 --> 01:07:06,919
Sick with grief,
he cloned her cells
564
01:07:06,953 --> 01:07:08,921
and harvested six copies.
565
01:07:10,267 --> 01:07:12,683
Complications began
almost immediately.
566
01:07:14,754 --> 01:07:18,034
At birth, two of the subjects already displayed the mutation.
567
01:07:20,243 --> 01:07:21,796
In order to buy himself time
568
01:07:21,830 --> 01:07:24,730
Kellenberg did something
even more radical.
569
01:07:24,764 --> 01:07:28,216
He customized hyperbaric
chambers into cryogenic tanks
570
01:07:28,251 --> 01:07:30,391
and he put the bodies
in suspended animation
571
01:07:30,425 --> 01:07:32,600
while he searched for a cure.
572
01:07:32,634 --> 01:07:34,774
Good morning, Elizabeth.
573
01:07:34,809 --> 01:07:36,673
By the time
I joined the project
574
01:07:36,707 --> 01:07:39,089
only four subjects
remained alive.
575
01:07:40,332 --> 01:07:41,885
Good morning, Elizabeth.
576
01:07:44,405 --> 01:07:47,235
Two years later, I cracked it.
577
01:07:51,239 --> 01:07:53,069
Henry?
578
01:08:46,191 --> 01:08:48,538
Every night,
Henry recorded messages
579
01:08:48,572 --> 01:08:51,092
and played music
for the subjects
580
01:08:51,127 --> 01:08:53,267
convinced the ideas
absorbed into their minds
581
01:08:53,301 --> 01:08:54,992
would develop as memories.
582
01:08:55,027 --> 01:08:56,477
I was dubious.
583
01:08:57,754 --> 01:09:00,032
What do you remember
after age eight?
584
01:09:12,389 --> 01:09:15,703
Subject emerged biologically
and physiologically healthy
585
01:09:15,737 --> 01:09:18,050
but disoriented and in pain.
586
01:09:18,084 --> 01:09:21,605
She seemed to remember nothing
for more than a few seconds.
587
01:09:21,640 --> 01:09:24,298
Yes, I was happy three times.
588
01:09:24,332 --> 01:09:27,508
When Mrs. Merger let me play
in the garden, is one
589
01:09:27,542 --> 01:09:29,130
and then when I had a
590
01:09:29,165 --> 01:09:32,444
um, I had
a... a chocolate milkshake.
591
01:09:32,478 --> 01:09:35,516
That was good.
And then also..
592
01:09:35,550 --> 01:09:38,208
Abysses of amnesia
continually opened beneath her
593
01:09:38,243 --> 01:09:41,453
and unable to maintain
a genuine inner world
594
01:09:41,487 --> 01:09:43,282
she would bridge them
with scrambled fictions.
595
01:09:43,317 --> 01:09:45,905
What's this?
596
01:09:45,940 --> 01:09:48,184
I can't run at all today,
I don't think.
597
01:09:51,980 --> 01:09:53,361
Are you a soldier?
598
01:09:54,707 --> 01:09:57,227
No, Elizabeth, it's me, Henry.
599
01:09:57,262 --> 01:09:58,918
Henry!
600
01:09:58,953 --> 01:10:00,920
When did you fly in?
601
01:10:03,302 --> 01:10:05,166
Henry was convinced
she would acclimate
602
01:10:05,201 --> 01:10:07,962
and her repertoire of memories
would match up.
603
01:10:07,996 --> 01:10:09,619
But the constant strain
on her mind
604
01:10:09,653 --> 01:10:11,759
became too much
for her body to bear.
605
01:10:20,146 --> 01:10:23,564
Days later,
somehow under Henry's watch
606
01:10:23,598 --> 01:10:25,566
she discovered
the harvest room.
607
01:11:07,573 --> 01:11:09,575
What... What did my niece say?
608
01:11:09,610 --> 01:11:12,129
- She's your niece?
- My sister's child.
609
01:11:12,164 --> 01:11:14,718
She's had a long,
troubled history.
610
01:11:14,753 --> 01:11:17,583
I'd hoped the move from the city
would help her, but..
611
01:11:17,618 --> 01:11:21,242
She made some
pretty bizarre accusations.
612
01:11:21,277 --> 01:11:22,726
She's a danger to herself.
613
01:11:22,761 --> 01:11:25,557
Yeah, she has a habit
of inventing stories.
614
01:11:25,591 --> 01:11:28,076
She's a bit of a fantasist,
I'm afraid.
615
01:11:28,111 --> 01:11:31,148
At times, her behavior
can be utterly illogical.
616
01:11:31,183 --> 01:11:33,323
Are you her legal guardian?
617
01:11:33,358 --> 01:11:36,326
I... I'm the only family
she has left.
618
01:11:36,361 --> 01:11:39,398
Well then, I am fine
to release her to you
619
01:11:39,433 --> 01:11:43,402
but I'm afraid
I have to file a report.
620
01:11:44,783 --> 01:11:46,129
Elizabeth?
621
01:11:49,546 --> 01:11:52,135
Look, I realize you're upset,
but I had to run some errands
622
01:11:52,169 --> 01:11:54,344
and I needed you to stay.
623
01:11:54,379 --> 01:11:55,932
I apologize.
624
01:11:58,969 --> 01:12:00,902
I phoned the hospital.
625
01:12:00,937 --> 01:12:03,215
They're keeping Claire
for observation
626
01:12:03,249 --> 01:12:04,561
run tests for a couple of days.
627
01:12:04,596 --> 01:12:06,598
But she will recover.
628
01:12:09,635 --> 01:12:11,603
Are you reading the journal?
629
01:12:15,123 --> 01:12:17,160
I know you can hear me.
630
01:12:18,057 --> 01:12:20,025
I've brought you some supper.
631
01:12:21,337 --> 01:12:23,408
I'm going to open the door now.
632
01:12:23,442 --> 01:12:24,857
Please don't do anything crazy.
633
01:12:31,864 --> 01:12:34,557
- Let me go!
- Please, stop!
634
01:12:34,591 --> 01:12:36,800
Please!
635
01:12:36,835 --> 01:12:38,354
- The code!
- What?
636
01:12:38,388 --> 01:12:39,803
The front door code,
what is it?
637
01:12:39,838 --> 01:12:42,185
- I'll open it for you.
- Tell me the code!
638
01:12:42,219 --> 01:12:43,255
It's your birthdate. The code!
639
01:12:43,289 --> 01:12:44,705
What's my birthdate?
640
01:12:44,739 --> 01:12:47,363
0-9-16.
641
01:12:47,397 --> 01:12:50,504
- Are you lying to me?
- I'm not.
642
01:12:50,538 --> 01:12:52,989
Elizabeth, I'm on your side.
I always have been.
643
01:12:53,023 --> 01:12:54,956
I knew it was wrong
to lock you up, but I just
644
01:12:54,991 --> 01:12:56,786
I wanted to talk to you
and I couldn't foresee
645
01:12:56,820 --> 01:12:58,097
any other way
you wouldn't flee this place.
646
01:12:58,132 --> 01:12:59,858
Yeah, well,
you're right about that.
647
01:12:59,892 --> 01:13:01,411
What are you doing?
648
01:13:02,895 --> 01:13:04,863
You don't have to do this.
649
01:13:07,417 --> 01:13:11,007
- If you're lying to me..
- I already told you.
650
01:13:11,041 --> 01:13:13,009
I just want you
to get to know me.
651
01:14:29,637 --> 01:14:32,709
I sincerely apologize
for the childish trick.
652
01:14:34,711 --> 01:14:37,403
But I do need to finish
our conversation.
653
01:14:40,234 --> 01:14:43,479
- What are you doing to her?
- Keeping her alive.
654
01:14:45,101 --> 01:14:47,448
Same as I did for you.
655
01:14:47,483 --> 01:14:51,279
I can't express how odd it is
to feel so close to someone
656
01:14:51,314 --> 01:14:53,765
who doesn't know you exist
657
01:14:53,799 --> 01:14:55,594
and then to finally meet.
658
01:14:56,940 --> 01:14:58,804
At the end of the day,
the world is a conflict
659
01:14:58,839 --> 01:15:01,531
between positive
and negative charges.
660
01:15:02,739 --> 01:15:04,430
I so had hoped
once we were free of him
661
01:15:04,465 --> 01:15:07,330
we could be candid
with one another.
662
01:15:07,364 --> 01:15:09,366
Why won't you let me go?
663
01:15:09,401 --> 01:15:12,404
The last thing I want to do is
keep you here against your will.
664
01:15:12,438 --> 01:15:15,200
I just require you to have
a little bit more patience.
665
01:15:15,234 --> 01:15:17,892
Here, take the head
while I turn her over.
666
01:15:19,687 --> 01:15:21,655
Claire usually does this bit.
667
01:15:23,967 --> 01:15:25,935
When can I go?
668
01:15:25,969 --> 01:15:29,628
I've waited so long to have
these conversations with you.
669
01:15:29,663 --> 01:15:32,562
Just tell me when I can go.
670
01:15:32,597 --> 01:15:34,840
Once you tell me
how much Claire knew.
671
01:15:35,876 --> 01:15:37,843
Please, give me a hand.
672
01:15:40,052 --> 01:15:41,122
If you really wish to harm me
673
01:15:41,157 --> 01:15:43,400
I can't possibly hide
from you, can I?
674
01:15:43,435 --> 01:15:45,575
You have the advantage now.
675
01:16:00,935 --> 01:16:02,419
So curious.
676
01:17:13,318 --> 01:17:14,837
Wake up, Elizabeth.
677
01:17:17,149 --> 01:17:19,635
Darling, wake up.
678
01:17:21,257 --> 01:17:22,638
Elizabeth?
679
01:18:02,436 --> 01:18:04,334
Are you her legal guardian?
680
01:18:04,369 --> 01:18:07,234
I... I'm the only family
she has left.
681
01:18:07,268 --> 01:18:10,616
Well then, I am fine
to release her to you
682
01:18:10,651 --> 01:18:15,552
but I'm afraid
I have to file a report.
683
01:18:15,587 --> 01:18:17,693
I apologize.
684
01:18:17,727 --> 01:18:19,418
Is that absolutely necessary...
685
01:18:19,453 --> 01:18:22,836
Claire, let me speak
with the detective.
686
01:18:22,870 --> 01:18:24,838
You've been through enough.
687
01:18:27,081 --> 01:18:28,462
Thank you.
688
01:18:29,808 --> 01:18:32,121
- Goodnight.
- Goodnight.
689
01:18:32,155 --> 01:18:33,985
With Detective Logan silenced
690
01:18:34,019 --> 01:18:36,539
we proceeded with our tests.
691
01:18:36,573 --> 01:18:39,853
One week later, she was dead.
692
01:18:39,887 --> 01:18:42,234
Henry, what happened?
693
01:18:46,238 --> 01:18:48,516
I found her face-down
on the pillows.
694
01:18:49,932 --> 01:18:51,899
She must have suffocated.
695
01:18:52,900 --> 01:18:55,247
- How?
- I don't know.
696
01:18:58,457 --> 01:19:02,565
We need to run more tests.
697
01:19:04,084 --> 01:19:06,638
Find out
why her body shut down.
698
01:19:09,606 --> 01:19:12,023
The questions I had,
I never asked.
699
01:19:14,370 --> 01:19:17,442
Partly because
I didn't want to believe it.
700
01:19:17,476 --> 01:19:20,307
Partly because
when we analyzed her cells
701
01:19:20,341 --> 01:19:23,379
we discovered the neurodegeneration had returned.
702
01:19:23,413 --> 01:19:24,587
I had failed.
703
01:19:26,175 --> 01:19:28,798
The dataflow resulting from the large sequencing throughout..
704
01:19:28,833 --> 01:19:30,489
All four mutations altered
705
01:19:30,524 --> 01:19:32,388
only the C-terminal portion
of the genes..
706
01:19:32,422 --> 01:19:35,529
...in nuclear shape due to the mutated gene resulting in..
707
01:19:35,563 --> 01:19:37,289
...makes the nucleus unstable..
708
01:19:37,324 --> 01:19:39,119
...cellular instability
appears..
709
01:19:39,153 --> 01:19:41,569
Interestingly,
after the splicing correction
710
01:19:41,604 --> 01:19:43,571
the HGPS cells show..
711
01:19:43,606 --> 01:19:45,366
...process and causes
damage itself..
712
01:19:45,401 --> 01:19:47,644
...ten hours every day
for the next six months
713
01:19:47,679 --> 01:19:50,958
until we had exhausted
every combination.
714
01:20:12,117 --> 01:20:14,844
When the inevitable happened
715
01:20:14,879 --> 01:20:17,674
I was ready for it.
716
01:20:17,709 --> 01:20:19,193
I initiated it.
717
01:20:32,586 --> 01:20:35,382
I think we should turn off
the machines, Claire.
718
01:20:38,212 --> 01:20:40,663
We can't do that.
719
01:20:40,697 --> 01:20:42,009
It's not working.
720
01:20:46,220 --> 01:20:50,604
I've wasted so many years
of my life like a fool.
721
01:20:51,950 --> 01:20:53,779
I was still a lunatic.
722
01:20:53,814 --> 01:20:55,920
Or a husband in love.
723
01:20:58,267 --> 01:21:00,683
You have no right
to be this good to me.
724
01:21:02,167 --> 01:21:04,238
Finally, we agree on something.
725
01:21:06,620 --> 01:21:07,828
Come here.
726
01:21:44,554 --> 01:21:46,108
Let's try this again.
727
01:21:48,351 --> 01:21:49,766
Quid pro quo.
728
01:21:50,940 --> 01:21:53,529
Do you know what that means?
729
01:21:53,563 --> 01:21:55,565
I don't think you do.
It's Latin.
730
01:21:55,600 --> 01:21:57,567
Is it Latin for fuck off?
731
01:21:58,810 --> 01:22:00,605
Means an equal exchange.
732
01:22:01,951 --> 01:22:04,989
I give you something..
733
01:22:05,023 --> 01:22:06,991
...and you give me something
in return.
734
01:22:09,407 --> 01:22:11,685
I want to know
what she says about me
735
01:22:11,719 --> 01:22:14,067
in exchange for which
I'll tell you about yourself.
736
01:22:14,101 --> 01:22:15,654
What if I don't want to know?
737
01:22:15,689 --> 01:22:17,587
Oh, it's built into your DNA
to want to know.
738
01:22:17,622 --> 01:22:19,003
It's your nature.
739
01:22:21,212 --> 01:22:22,696
What does she say?
740
01:22:22,730 --> 01:22:24,767
Doesn't say anything about you.
741
01:22:26,976 --> 01:22:29,082
What does she write about?
742
01:22:29,116 --> 01:22:31,049
She initiated an affair
with Henry
743
01:22:31,084 --> 01:22:33,949
after the death
of the third subject.
744
01:22:33,983 --> 01:22:36,675
After he choked her.
745
01:22:36,710 --> 01:22:38,298
She had her doubts,
but she didn't ask
746
01:22:38,332 --> 01:22:39,885
because she failed
at figuring the code.
747
01:22:39,920 --> 01:22:42,164
She didn't fail.
He corrupted the samples.
748
01:22:42,198 --> 01:22:44,649
- How would you know?
- Because I know him.
749
01:22:47,134 --> 01:22:49,102
So she figures it out.
750
01:22:52,001 --> 01:22:53,485
You want to know
if you're cured?
751
01:22:53,520 --> 01:22:55,142
Quid pro quo.
752
01:22:57,213 --> 01:22:59,077
Yes.
753
01:22:59,112 --> 01:23:00,941
She reversed
the neurodegeneration.
754
01:23:00,976 --> 01:23:02,701
You're all clear.
755
01:23:05,463 --> 01:23:07,465
You all lived here
until you were eight
756
01:23:07,499 --> 01:23:09,639
hidden from the world,
never allowed out.
757
01:23:09,674 --> 01:23:11,124
I was sent to boarding school.
758
01:23:11,158 --> 01:23:13,022
Came back the summer
I turned 12
759
01:23:13,057 --> 01:23:14,541
and there was just
one of you here
760
01:23:14,575 --> 01:23:16,681
the second Elizabeth.
761
01:23:16,715 --> 01:23:18,165
The first, he killed.
762
01:23:18,200 --> 01:23:20,547
You and the others
were in your tanks.
763
01:23:20,581 --> 01:23:21,651
I didn't know this at the time,
of course.
764
01:23:21,686 --> 01:23:23,308
I pieced it all together later.
765
01:23:23,343 --> 01:23:27,381
Like you, I wasn't allowed
in the forbidden room.
766
01:23:27,416 --> 01:23:31,282
That summer,
you were the prettiest
767
01:23:31,316 --> 01:23:35,458
strangest creature I ever saw.
768
01:23:35,493 --> 01:23:38,427
And how would you know
if you're blind?
769
01:23:38,461 --> 01:23:40,360
I wasn't then.
770
01:23:48,678 --> 01:23:51,026
I told you all my secrets
771
01:23:51,060 --> 01:23:53,442
and you told me
about your nightmares.
772
01:23:53,476 --> 01:23:54,995
And he couldn't stand it
773
01:23:55,030 --> 01:23:57,066
us being together,
being children.
774
01:23:57,101 --> 01:23:58,964
And one night,
I spied on the two of you
775
01:23:58,999 --> 01:24:01,864
and you were standing
perfectly still..
776
01:24:03,486 --> 01:24:06,489
...like a little doll,
holding up your skirt
777
01:24:06,524 --> 01:24:09,906
and asking him what he was
doing at every step
778
01:24:09,941 --> 01:24:14,808
and him kissing you everywhere.
779
01:24:14,842 --> 01:24:17,673
I couldn't stand it
so I confronted him.
780
01:24:17,707 --> 01:24:20,193
That night,
Henry attacked me in my sleep
781
01:24:20,227 --> 01:24:22,816
and later, he claimed
it was an electrical fire
782
01:24:22,850 --> 01:24:25,025
that made me blind.
783
01:24:25,060 --> 01:24:27,510
I hated him touching you
784
01:24:27,545 --> 01:24:30,410
but you didn't mind at all.
785
01:24:30,444 --> 01:24:32,032
That wasn't me.
786
01:24:34,517 --> 01:24:36,519
Oliver, that wasn't me.
787
01:25:06,756 --> 01:25:08,931
Just as I had initiated it
788
01:25:08,965 --> 01:25:10,898
I brought the affair to an end.
789
01:25:10,933 --> 01:25:12,969
Not that it ever had a chance
of being anything
790
01:25:13,004 --> 01:25:16,111
more than colleagues
letting off steam.
791
01:25:16,145 --> 01:25:18,182
Not that it could
ever compete with..
792
01:25:18,216 --> 01:25:20,425
It's Elizabeth's birthday today.
793
01:25:23,118 --> 01:25:24,602
Yes, I remember.
794
01:25:28,709 --> 01:25:31,126
May I ask you something?
795
01:25:31,160 --> 01:25:32,506
Ask.
796
01:25:32,541 --> 01:25:33,818
Have you ever been in love?
797
01:25:33,852 --> 01:25:36,614
Intense, passionate love?
798
01:25:36,648 --> 01:25:38,512
The kind where you swear
to protect that person
799
01:25:38,547 --> 01:25:40,135
and care for them
your whole life?
800
01:25:40,169 --> 01:25:42,344
Till death do you part.
801
01:25:42,378 --> 01:25:44,380
Isn't that
the fine print though?
802
01:25:44,415 --> 01:25:46,658
When you exchange marriage vows
803
01:25:46,693 --> 01:25:48,833
you sign up for the long haul.
804
01:25:48,867 --> 01:25:51,629
Conflict, and pain, and guilt
805
01:25:51,663 --> 01:25:54,218
and longing, in sickness
and in health, et cetera.
806
01:25:54,252 --> 01:25:55,702
Not for an accident
807
01:25:55,736 --> 01:25:57,842
that decimates your beloved
two years later.
808
01:25:57,876 --> 01:26:00,534
That is not the deal
you made with fate.
809
01:26:00,569 --> 01:26:03,123
We are, each of us
810
01:26:03,158 --> 01:26:05,125
an eventual tragedy.
811
01:26:15,031 --> 01:26:17,482
What is it you want, Henry?
812
01:26:17,517 --> 01:26:20,036
- Really want?
- I'm afraid of what I want.
813
01:26:20,071 --> 01:26:22,211
That's never stopped you before.
814
01:26:26,767 --> 01:26:30,185
I want to relive
my wedding night.
815
01:26:30,219 --> 01:26:32,911
You want to fuck young, adoring
flesh that never grows old.
816
01:26:32,946 --> 01:26:36,881
Now don't be crass, Claire.
It's not that.
817
01:26:36,915 --> 01:26:41,230
I want to experience
that euphoria again.
818
01:26:42,266 --> 01:26:43,715
I wish you had known her.
819
01:26:43,750 --> 01:26:45,786
She was the real thing,
a force...
820
01:26:45,821 --> 01:26:47,857
Of joy.
821
01:26:47,892 --> 01:26:51,930
You've told me
a few hundred times.
822
01:26:51,965 --> 01:26:54,864
You understand
it has nothing to do with us.
823
01:26:57,073 --> 01:26:58,730
You don't believe me
824
01:26:58,765 --> 01:27:01,906
but I meant it
when I said there is no us.
825
01:27:01,940 --> 01:27:04,667
I have to experience it again
826
01:27:04,702 --> 01:27:08,671
and if you have
any reservations, Claire...
827
01:27:08,706 --> 01:27:11,467
If feeling sick to my stomach
is a reservation.
828
01:27:13,297 --> 01:27:14,919
Fine.
829
01:27:14,953 --> 01:27:16,921
I can see it through on my own.
830
01:27:18,060 --> 01:27:20,718
Perhaps you should leave.
831
01:27:32,212 --> 01:27:34,766
We are defined
by the choices we make.
832
01:27:38,943 --> 01:27:40,600
Why didn't I go?
833
01:27:53,302 --> 01:27:55,753
Can't find any record
of Elizabeth giving birth.
834
01:27:57,858 --> 01:27:59,791
Professor Oliver Eccleston
was the name
835
01:27:59,826 --> 01:28:02,518
of your very first mentor
at Fielding.
836
01:28:02,553 --> 01:28:05,659
It's a bit sentimental,
but that's you all over.
837
01:28:07,247 --> 01:28:08,559
I want us to grow old together
838
01:28:08,593 --> 01:28:11,596
but I thought
what if she doesn't want
839
01:28:11,631 --> 01:28:15,220
this decaying old body.
840
01:28:15,255 --> 01:28:18,223
What if she yearns
for what she fell in love with?
841
01:28:20,329 --> 01:28:21,641
A younger me.
842
01:28:23,125 --> 01:28:25,092
He's not your son, is he?
843
01:28:26,231 --> 01:28:28,406
Oliver is you.
844
01:28:28,441 --> 01:28:30,408
But he doesn't know it.
845
01:28:36,103 --> 01:28:37,622
Oh, my God.
846
01:29:10,931 --> 01:29:11,932
Wake up.
847
01:29:14,383 --> 01:29:17,075
- What are you doing?
- Tell me.
848
01:29:17,110 --> 01:29:19,388
Tell you what?
849
01:29:19,423 --> 01:29:21,356
You know what I need to know.
850
01:29:23,150 --> 01:29:24,980
Where have you been
the last two days?
851
01:29:25,014 --> 01:29:27,638
- Busy.
- What happened to your hand?
852
01:29:27,672 --> 01:29:30,088
- Nothing.
- Well, it's bleeding.
853
01:29:30,123 --> 01:29:33,540
- I bumped into something.
- Oh, you're bleeding a lot.
854
01:29:33,575 --> 01:29:35,991
It was sharp. Quit stalling.
855
01:29:36,025 --> 01:29:37,993
What does she write about me?
856
01:29:39,443 --> 01:29:41,376
She thinks you're Henry.
857
01:29:43,412 --> 01:29:45,863
- But you're not.
- You're lying.
858
01:29:45,897 --> 01:29:47,830
I can hear it in your voice.
859
01:29:47,865 --> 01:29:49,487
Henry showed her
the birth certificate
860
01:29:49,522 --> 01:29:52,041
had her call the doctor.
861
01:29:52,076 --> 01:29:53,733
You are not his clone,
you're his son
862
01:29:53,767 --> 01:29:55,528
so you can hate his guts
if you want
863
01:29:55,562 --> 01:29:57,357
but you're not him.
864
01:29:57,392 --> 01:29:59,877
You can be whoever you want.
865
01:30:13,684 --> 01:30:15,789
I hated him so much.
866
01:30:17,619 --> 01:30:19,206
We both did.
867
01:30:20,932 --> 01:30:23,314
But now he's gone
868
01:30:23,348 --> 01:30:25,799
and we are defined
by the choices we make.
869
01:30:28,492 --> 01:30:30,425
You love me, don't you?
870
01:30:32,012 --> 01:30:35,015
- I always have.
- So why don't you show me?
871
01:30:36,845 --> 01:30:38,225
Boy, you learn fast.
872
01:30:38,260 --> 01:30:40,538
You saw him touching me.
873
01:30:40,573 --> 01:30:42,782
It made you very jealous.
874
01:30:42,816 --> 01:30:44,439
Now he's gone.
875
01:30:46,061 --> 01:30:48,028
And you can touch me.
876
01:30:58,522 --> 01:31:01,145
We've both been held captive
by a monster.
877
01:31:03,492 --> 01:31:05,494
We deserve something good.
878
01:31:07,945 --> 01:31:09,429
I'm right here
879
01:31:09,464 --> 01:31:11,707
but you have to come closer.
880
01:31:13,019 --> 01:31:15,642
- So you could attack me?
- No.
881
01:31:15,677 --> 01:31:18,196
So you can use those shears
and cut off my underwear
882
01:31:18,231 --> 01:31:20,198
and make me yours.
883
01:31:24,237 --> 01:31:27,378
Don't be scared. I won't bite.
884
01:31:31,624 --> 01:31:33,211
Closer.
885
01:31:42,876 --> 01:31:44,844
I can feel your heartbeat.
886
01:31:46,673 --> 01:31:48,779
It's beating so fast.
887
01:31:50,781 --> 01:31:52,921
Show me you love me.
888
01:31:58,202 --> 01:32:00,549
Drop the shears!
889
01:32:00,584 --> 01:32:02,965
The code! The real door code!
890
01:32:03,000 --> 01:32:05,036
- 3-3-1-4-7-4.
- Again!
891
01:32:05,071 --> 01:32:06,728
3-3-1-4-7-4.
892
01:32:06,762 --> 01:32:08,730
Now the key to this thing!
893
01:32:15,357 --> 01:32:16,910
I should kill you.
894
01:32:16,945 --> 01:32:18,774
I wish I could make
things better.
895
01:32:18,809 --> 01:32:22,571
I hate everything about you!
896
01:32:22,606 --> 01:32:25,091
Stop it! Stop right now!
897
01:32:31,304 --> 01:32:33,651
- Oh, no.
- Elizabeth, thank God.
898
01:32:35,619 --> 01:32:38,518
- Who are you?
- I'm, I'm Elizabeth.
899
01:32:38,553 --> 01:32:40,624
No, you're not.
Henry, who is she?
900
01:32:40,658 --> 01:32:42,004
Henry? No.
901
01:32:42,039 --> 01:32:43,592
He's... He's not Henry.
He's Oliver.
902
01:32:43,627 --> 01:32:46,837
Don't listen to her.
She's sick in the head, my love.
903
01:32:46,871 --> 01:32:48,252
I don't know what he's told you
904
01:32:48,286 --> 01:32:50,116
but there's noth,
there's nothing wrong with me.
905
01:32:51,980 --> 01:32:55,052
- This is very heavy.
- So, please, put it down.
906
01:32:55,086 --> 01:32:56,398
You... You have the rifle?
907
01:32:56,432 --> 01:32:59,125
I have the rifle
and it's very heavy.
908
01:32:59,159 --> 01:33:01,921
Tell her to get on her belly.
909
01:33:01,955 --> 01:33:05,752
- Why does she look like me?
- She is an imposter.
910
01:33:05,787 --> 01:33:07,202
She's very dangerous.
She's our enemy.
911
01:33:07,236 --> 01:33:09,135
No, I don't... I don't know
what he's told you
912
01:33:09,169 --> 01:33:11,171
but you and I
are not enemies, okay?
913
01:33:11,206 --> 01:33:13,415
He's the enemy.
We're prisoners here.
914
01:33:13,449 --> 01:33:15,659
You hear how crazy she sounds.
915
01:33:15,693 --> 01:33:17,557
He... He won't let us
out of the house.
916
01:33:17,592 --> 01:33:20,422
That's all I want to do.
I just... I just want to go.
917
01:33:20,456 --> 01:33:22,217
But he had me chained in here.
Look.
918
01:33:22,251 --> 01:33:24,771
I swear to you.
I swear to you, look.
919
01:33:26,255 --> 01:33:28,982
- Is that true?
- Yes, it's true.
920
01:33:29,017 --> 01:33:32,952
But I had to to keep her
from hurting herself.
921
01:33:32,986 --> 01:33:34,747
She insists on going outside.
922
01:33:34,781 --> 01:33:36,541
Doesn't want to believe
that the air is not safe!
923
01:33:36,576 --> 01:33:38,060
- What? No!
- Get on your belly!
924
01:33:38,095 --> 01:33:40,891
- Forehead on the floor!
- No.
925
01:33:40,925 --> 01:33:42,271
Elizabeth, please,
put that down.
926
01:33:42,306 --> 01:33:43,652
Do it.
927
01:33:45,965 --> 01:33:48,415
There's absolutely nothing wrong
with the air outside.
928
01:33:53,524 --> 01:33:56,147
F... Forehead on the floor!
929
01:34:01,912 --> 01:34:03,879
She's down, Henry.
930
01:34:03,914 --> 01:34:05,329
Now what?
931
01:34:10,541 --> 01:34:11,887
No!
932
01:34:11,922 --> 01:34:13,095
Please, don't hurt him!
933
01:34:13,130 --> 01:34:16,651
Elizabeth, put it down.
Put it down.
934
01:34:16,685 --> 01:34:19,205
- I can explain everything.
- Let him go!
935
01:34:19,239 --> 01:34:22,587
Tell her!
Tell her not to shoot!
936
01:34:22,622 --> 01:34:25,625
I'm sorry.
I love you so much.
937
01:34:25,660 --> 01:34:28,317
You will get him killed.
938
01:34:28,352 --> 01:34:30,319
You don't understand
what's really going on.
939
01:34:30,354 --> 01:34:31,735
- Now put it down.
- Please, don't hurt him.
940
01:34:31,769 --> 01:34:33,840
- Let him go.
- You and I are the same.
941
01:34:33,875 --> 01:34:35,152
Please, I beg you...
942
01:34:35,186 --> 01:34:37,326
You dreamt you would meet
a brilliant man.
943
01:34:37,361 --> 01:34:39,225
You will steal his breath away
944
01:34:39,259 --> 01:34:41,745
and he, in turn,
will steal you away
945
01:34:41,779 --> 01:34:43,194
from everything ugly
946
01:34:43,229 --> 01:34:45,783
into a secret world of our own.
947
01:37:21,007 --> 01:37:23,113
Elizabeth..
948
01:38:16,511 --> 01:38:17,995
Henry?
949
01:38:20,998 --> 01:38:22,379
I'm here.
950
01:38:28,833 --> 01:38:30,559
Is everything alright?
951
01:38:30,594 --> 01:38:32,872
I... I thought I heard..
952
01:38:32,907 --> 01:38:37,601
I've renegotiated your contract
on your behalf.
953
01:38:37,635 --> 01:38:41,985
I trust you'll find the changes
satisfactory.
954
01:38:44,263 --> 01:38:45,850
What did you do to her?
955
01:38:45,885 --> 01:38:48,439
There's a title transfer
as well.
956
01:38:48,474 --> 01:38:51,028
Everything I own will be yours
957
01:38:51,063 --> 01:38:53,617
so that you can continue
your research.
958
01:38:53,651 --> 01:38:56,965
I wouldn't go down there,
Claire.
959
01:38:57,000 --> 01:39:00,313
I'm calling the police.
960
01:39:00,348 --> 01:39:03,213
Call them.
What would you tell them?
961
01:39:05,491 --> 01:39:07,389
A murder has occurred?
962
01:39:07,424 --> 01:39:10,703
"Who has died, ma'am?"
963
01:39:10,737 --> 01:39:12,498
Most women hate
being called ma'am.
964
01:39:12,532 --> 01:39:14,327
It's why men call them.
965
01:39:14,362 --> 01:39:17,641
"Who has been murdered?
Someone who died years ago?"
966
01:39:17,675 --> 01:39:20,920
"Are you intoxicated, ma'am?
Have you been drinking?"
967
01:39:20,955 --> 01:39:23,129
"Are you off your medication,
ma'am?"
968
01:39:24,544 --> 01:39:26,132
Who are you?
969
01:39:32,138 --> 01:39:34,727
I didn't set out
to kill the very person
970
01:39:34,761 --> 01:39:37,764
I've spent my life
trying to revive.
971
01:39:37,799 --> 01:39:39,318
It just happened.
972
01:39:42,286 --> 01:39:44,909
Isn't that a remarkable phrase?
973
01:39:46,049 --> 01:39:49,949
It just happened.
974
01:39:51,675 --> 01:39:53,711
Elizabeth was mine
975
01:39:53,746 --> 01:39:56,335
gave herself
of her own free will to me.
976
01:39:56,369 --> 01:39:58,613
I have it in writing
977
01:39:58,647 --> 01:39:59,959
and she died.
978
01:40:01,305 --> 01:40:02,858
But now..
979
01:40:04,205 --> 01:40:05,965
...she brings me joy..
980
01:40:07,208 --> 01:40:11,315
...out of the reach
of man's law
981
01:40:11,350 --> 01:40:13,248
out of reality, as we know it
982
01:40:13,283 --> 01:40:17,563
by dying over and over..
983
01:40:18,805 --> 01:40:22,361
...and no one need know
about it.
984
01:40:23,914 --> 01:40:25,605
I feel no shame.
985
01:40:27,607 --> 01:40:29,057
There's no consequence.
986
01:40:30,955 --> 01:40:33,027
You're so sick.
987
01:40:34,338 --> 01:40:35,684
Maybe.
988
01:40:39,516 --> 01:40:43,520
But these versions of her
989
01:40:43,554 --> 01:40:45,729
they're not my Elizabeth.
990
01:40:47,524 --> 01:40:50,078
And the look in their eyes.
991
01:40:50,113 --> 01:40:53,392
Somewhere in them, they all knew
it wasn't going to work.
992
01:40:57,603 --> 01:41:01,848
It was only through the act
of destroying them..
993
01:41:03,540 --> 01:41:06,129
...that they finally
felt real to me.
994
01:41:10,236 --> 01:41:11,513
Henry..
995
01:41:15,034 --> 01:41:17,209
...this has to stop.
996
01:41:19,659 --> 01:41:21,075
Unquestionably.
997
01:41:31,223 --> 01:41:34,709
I'll do my utmost, Claire.
998
01:43:09,148 --> 01:43:11,392
Elizabeth.
999
01:43:11,426 --> 01:43:13,048
Welcome home, Claire.
1000
01:43:15,189 --> 01:43:16,500
Home.
1001
01:43:19,538 --> 01:43:20,780
You've earned it.
1002
01:43:22,230 --> 01:43:24,198
So do something good with it.
1003
01:44:10,899 --> 01:44:13,419
I dreamt I would meet
a brilliant man.
1004
01:44:13,454 --> 01:44:15,041
I would steal his breath away
1005
01:44:15,076 --> 01:44:17,043
and he, in turn,
would steal me away
1006
01:44:17,078 --> 01:44:20,357
from everything ugly into a secret world of our own.
1007
01:44:23,602 --> 01:44:25,569
But I'm awake now.
70410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.