Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,042 --> 00:01:54,042
www.titlovi.com
2
00:01:57,042 --> 00:02:00,041
Mama, lo�e se ose�am.
3
00:02:04,417 --> 00:02:05,499
Klara!
4
00:02:06,750 --> 00:02:10,499
Klara, mila, do�i ovamo.
�ta nije u redu?
5
00:02:10,667 --> 00:02:13,207
Klara, molim te. Alekse.
6
00:02:13,375 --> 00:02:14,749
Do�i ovamo.
7
00:02:15,000 --> 00:02:18,749
Molim te draga, otvori o�i.
Ljubavi moja.
8
00:02:19,083 --> 00:02:22,457
Klara, molim te, preklinjem te,
otvori o�i. -Garido. -Klara.
9
00:02:22,583 --> 00:02:24,824
-Hitnu pomo�...
do moje ku�e. -Ne.
10
00:02:25,083 --> 00:02:28,332
Ne znam �ta nije u redu.
-Klara!
11
00:02:28,500 --> 00:02:30,532
Za�to ni�ta ne govori?
Molim te, Klara!
12
00:02:30,833 --> 00:02:33,207
Probudi se!
13
00:03:58,542 --> 00:04:00,499
Da?
14
00:04:54,125 --> 00:04:57,541
Ovamo. -Kakvo je
ovo sranje, Garido?
15
00:04:57,708 --> 00:05:01,041
Pro�lo je tri meseca a da
nisi okusio d�in. Zaslu�io si.
16
00:05:01,208 --> 00:05:02,916
Da li ti to poku�ava�
da nau�i� kuvanje?
17
00:05:03,125 --> 00:05:06,300
Ne, moja �ena ih je napravila.
�ak ni pas ne�e da ih jede.
18
00:05:12,792 --> 00:05:14,200
Skok ili pad?
19
00:05:14,917 --> 00:05:16,666
Videli su je kad je sko�ila.
20
00:05:16,833 --> 00:05:19,832
Izgleda da joj ovo nije
prvi poku�aj samoubistva.
21
00:05:22,458 --> 00:05:24,332
Jadna �ena.
22
00:05:26,708 --> 00:05:28,874
Suprug? -Udovica je.
23
00:05:29,417 --> 00:05:31,332
Ima li jo� svedoka?
24
00:05:32,250 --> 00:05:34,899
Njen sin. Video
je kad je pala.
25
00:05:35,542 --> 00:05:37,249
Obavesti me kad stigne sudija.
26
00:05:37,417 --> 00:05:40,300
Kad je si�ao dole, majka mu je
jo� uvek davala znake �ivota.
27
00:05:41,542 --> 00:05:43,082
Inspektor Santos.
28
00:05:44,792 --> 00:05:46,666
Kako se zove�, sine?
29
00:05:47,792 --> 00:05:49,916
U ovakvom je stanju
otkako smo stigli ovde.
30
00:05:51,250 --> 00:05:53,374
De�ko, �uje� li me?
31
00:05:54,833 --> 00:05:57,666
Ne mogu. Ne mogu to da uradim.
32
00:05:59,833 --> 00:06:01,791
Da uradi�, �ta?
33
00:06:02,417 --> 00:06:05,874
Ne mogu. -�ta je to
�to ne mo�e� da uradi�?
34
00:06:28,400 --> 00:06:33,400
PAKT
35
00:06:49,917 --> 00:06:52,457
Pazi na mlade�e, o.k?
36
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
Pod pravim uglom, ljubavi.
-U redu je mama!
37
00:07:01,042 --> 00:07:03,916
Sutra je poslednji dan da
se preda potpisano odobrenje.
38
00:07:04,125 --> 00:07:06,300
Zaboravi, ve� smo
razgovarali o tome.
39
00:07:06,917 --> 00:07:09,499
Mama, to je ekskurzija koja se
organizuje na kraju �kolske godine.
40
00:07:09,667 --> 00:07:11,624
Svi �e i�i.
41
00:07:11,792 --> 00:07:13,874
Da, ljubavi, ali ti
nisi kao ostala deca.
42
00:07:14,083 --> 00:07:16,791
Pa, ako bi me pustila,
43
00:07:17,000 --> 00:07:18,807
mo�da bih i bila kao oni.
44
00:07:22,875 --> 00:07:25,974
Ne. Put je predug,
nisi jo� spremna za to.
45
00:07:26,125 --> 00:07:29,207
O, ne? Slu�aj,
46
00:07:30,625 --> 00:07:33,200
mo�da nisam ja ta,
koja nije spremna.
47
00:07:47,375 --> 00:07:48,624
Dobro jutro. -Dobro jutro.
48
00:07:48,792 --> 00:07:51,874
Stvarno ti lepo stoje.
-Svi�aju mi se. Niste trebali.
49
00:07:52,083 --> 00:07:54,499
Kako ti se otac snalazi,
sada kad je ostao sam?
50
00:07:54,667 --> 00:07:57,082
Jo� uvek se navikava.
Kako je va�a devoj�ica?
51
00:07:57,250 --> 00:08:00,124
Moja "devoj�ica"? Kamo sre�e da
je ona jo� uvek moja "devoj�ica"...
52
00:08:00,292 --> 00:08:03,700
Izvolite.
-�ta ima� za mene, danas?
53
00:08:12,708 --> 00:08:15,974
Dobro jutro, gospodine
Navaro. Kako ste?
54
00:08:16,583 --> 00:08:20,166
Zovem se Monika Molero i dodeljena sam
vam kao branilac po slu�benoj du�nosti.
55
00:08:20,333 --> 00:08:22,249
Uradi�u sve �to
je u mojoj mo�i,
56
00:08:22,417 --> 00:08:24,457
da dobijete najbolju
mogu�u odbranu.
57
00:08:24,875 --> 00:08:27,374
Tra�io sam mu�karca.
-�ta ste rekli?
58
00:08:27,500 --> 00:08:29,457
Ne�e mene braniti �ena.
59
00:08:31,083 --> 00:08:34,707
Ne sumnjam da biste vi�e
voleli da vas brani mu�karac.
60
00:08:34,875 --> 00:08:36,724
Maloletan, ako je mogu�e.
61
00:08:38,500 --> 00:08:40,207
Da po�nemo?
62
00:08:50,708 --> 00:08:52,041
Vodite ga.
63
00:08:53,333 --> 00:08:55,966
Uradi�u papirologiju.
64
00:09:02,208 --> 00:09:04,374
On ne zaslu�uje
advokata kao �to si ti.
65
00:09:05,875 --> 00:09:08,924
�ta ho�e�, Alekse?
Znamo se jako dobro.
66
00:09:09,667 --> 00:09:11,999
Moramo da razgovaramo
o maloj. -O maloj,
67
00:09:12,250 --> 00:09:14,082
ili o novcu koji nam duguje�?
68
00:09:14,250 --> 00:09:17,649
Ne brini za novac. Ove nedelje
�e mi biti ispla�en prekovremeni.
69
00:09:18,417 --> 00:09:20,916
Klara me je nazvala
pro�le no�i. -Da, i?
70
00:09:21,792 --> 00:09:23,291
�eli da �ivi sa mnom.
71
00:09:28,917 --> 00:09:30,499
Jesi li joj rekao da mo�e?
72
00:09:30,667 --> 00:09:33,932
�eli� da sazre, zar ne?
Pusti je, neka sama pravi svoje gre�ke.
73
00:09:34,042 --> 00:09:35,499
Ne dolazi u obzir.
74
00:09:41,875 --> 00:09:45,000
Da li ovo zna�i da vi�e
nikad ne�e� govoriti sa mnom?
75
00:09:47,792 --> 00:09:50,332
Klara, brod tvog dede nije
mesto na kom se mo�e �iveti.
76
00:09:50,500 --> 00:09:52,774
Jedva se odr�ava na povr�ini.
77
00:09:53,458 --> 00:09:56,991
Tvoj otac treba da kupi normalnu
ku�u sa �vrstim temeljima.
78
00:09:58,625 --> 00:10:00,749
Popravi�e ga. -Kako da ne.
79
00:10:00,917 --> 00:10:03,666
Ima� li pojma koliko
dugo sam slu�ala tu pri�u?
80
00:10:03,833 --> 00:10:05,666
Otkako si se rodila.
81
00:10:06,500 --> 00:10:09,641
Misli� li da volim izigravati
lo�eg policajca? Ne, ne volim.
82
00:10:12,458 --> 00:10:13,832
Molim te.
83
00:10:14,917 --> 00:10:18,774
Ne mogu podneti kad se ljutimo
jedna na drugu. Reci ne�to, molim te.
84
00:10:21,000 --> 00:10:24,641
Pro�le no�i, majka Frana Ortiza
je sko�ila sa devetog sprata.
85
00:10:27,833 --> 00:10:29,166
�ta?
86
00:10:50,750 --> 00:10:51,749
Du�o,
87
00:10:52,917 --> 00:10:54,691
mora� da jede�.
88
00:11:04,583 --> 00:11:07,991
Ne zaboravi, sutra je poslednji
dan da preda� odobrenje.
89
00:11:25,167 --> 00:11:27,300
Lepo. Budite pa�ljivi.
90
00:11:45,083 --> 00:11:46,300
Odoh ja!
91
00:11:47,250 --> 00:11:51,207
Ljubavi, nije mi problem da te odbacim.
Stvarno, usput mi je.
92
00:11:51,375 --> 00:11:52,841
Meni jeste.
93
00:12:04,417 --> 00:12:05,582
Klara!
94
00:12:11,250 --> 00:12:13,982
�ta to radi�? -Ovo
su kola moje majke.
95
00:12:16,083 --> 00:12:17,749
Upadaj.
96
00:12:34,333 --> 00:12:35,500
Klara?
97
00:12:43,390 --> 00:12:44,600
Klara?
98
00:12:50,417 --> 00:12:51,799
Klara!
99
00:13:35,083 --> 00:13:38,799
Telefon joj je isklju�en.
Ne mogu da je lociram.
100
00:13:50,500 --> 00:13:51,924
Halo?
101
00:13:54,500 --> 00:13:55,982
�ta?
102
00:13:56,708 --> 00:13:57,916
Ne!
103
00:14:04,833 --> 00:14:07,791
Ne znamo koliko dugo
je u dijabeti�koj komi.
104
00:14:08,000 --> 00:14:10,600
A pravovremena reakcija je
krucijalna u ovakvim slu�ajevima.
105
00:14:11,042 --> 00:14:12,249
�ao mi je.
106
00:14:13,708 --> 00:14:15,082
Ho�e li joj biti bolje?
107
00:14:16,000 --> 00:14:18,641
Ne �elim da vam
dajem la�nu nadu.
108
00:14:19,125 --> 00:14:23,400
Verovatno�a da �e se ona
jednog dana probuditi, je mala.
109
00:14:26,333 --> 00:14:28,807
Male su �anse
ali nije nemogu�e.
110
00:14:29,792 --> 00:14:32,416
Za 30 godina moje lekarske prakse,
videla sam i druge pacijente
111
00:14:32,542 --> 00:14:34,457
u stanju u kojem je Klara,
112
00:14:34,583 --> 00:14:37,741
i nisam do�ekala da se
bilo ko od njih probudio.
113
00:14:50,625 --> 00:14:52,200
Opet se isto ponavlja.
114
00:14:52,792 --> 00:14:54,957
Za�to? Ne razumem.
115
00:14:57,875 --> 00:15:02,582
Garido je uzeo izjave od klinaca koji
su je prona�li u staroj fabrici cementa.
116
00:15:02,750 --> 00:15:06,249
Le�ala je na zemlji, bez
telefona, bez ranca...
117
00:15:06,417 --> 00:15:08,541
Najverovatnije
se radi o plja�ki.
118
00:15:10,250 --> 00:15:12,200
�ta je radila na tom mestu?
119
00:15:16,125 --> 00:15:20,124
Nisam smela da je ostavim samu.
- Monika... -Ne.
120
00:15:21,833 --> 00:15:24,500
Trebala sam da krenem
sa njom. Znala sam.
121
00:15:26,375 --> 00:15:31,166
Moja devoj�ica.
122
00:15:32,875 --> 00:15:35,966
Ako se ne probudi, nikad
sebi ne�u oprostiti.
123
00:16:42,833 --> 00:16:46,607
Izvinite. Nisam
hteo da vas upla�im.
124
00:16:47,667 --> 00:16:49,332
Nas dvoje idemo u isti razred.
125
00:16:51,083 --> 00:16:52,874
I moja majka je sme�tena ovde.
126
00:16:54,500 --> 00:16:55,816
Fran Ortiz?
127
00:16:57,083 --> 00:16:59,124
Klara te je pominjala.
128
00:17:00,500 --> 00:17:02,682
Kako je tvoja majka?
129
00:17:08,042 --> 00:17:09,674
Ho�e li se oporaviti?
130
00:17:14,000 --> 00:17:15,507
Odmah se vra�am.
131
00:17:16,417 --> 00:17:19,707
Mo�e� li da pripazi�
malo na nju? -Da.
132
00:18:15,417 --> 00:18:17,666
1 NOVA PORUKA
133
00:18:20,250 --> 00:18:23,416
LOKACIJA
ZAKASNI�U MALO, PODGREJ MI VE�ERU
134
00:18:44,208 --> 00:18:45,416
Fran...
135
00:18:51,792 --> 00:18:54,641
Za�to je kod tebe
bio njen telefon?
136
00:18:59,708 --> 00:19:03,624
Spusti to. Spusti to, Fran.
137
00:19:04,125 --> 00:19:06,166
Ne �ini ni�ta glupo.
138
00:19:07,333 --> 00:19:08,657
Spasi je.
139
00:19:09,750 --> 00:19:13,207
�ta? -Ako �eli� da
Klara ostane �iva,
140
00:19:13,375 --> 00:19:15,899
ne sme� re�i nikome o
onome �to �e� videti tamo.
141
00:19:16,750 --> 00:19:20,816
Idi na to mesto i spasi je.
Nisam mogao... Ne mogu...
142
00:19:22,708 --> 00:19:25,974
Da li te je povredio?
Monika, jesi li dobro?
143
00:19:40,208 --> 00:19:41,416
Pazi glavu.
144
00:19:48,625 --> 00:19:51,757
Mogu da im ka�em da te odbace ku�i.
Trebala bi da se odmara�.
145
00:19:52,292 --> 00:19:56,400
Ne. Osta�u ovde dok
me ne izbace napolje.
146
00:19:58,875 --> 00:20:00,291
Vidimo se sutra.
147
00:20:32,333 --> 00:20:35,924
Gospo�o, �ao mi je, ali
morate da idete ku�i.
148
00:20:44,833 --> 00:20:46,982
�utanje ti ne�e pomo�i.
149
00:20:47,625 --> 00:20:51,341
Prona�li smo tvoje otiske prstiju na
njenim stvarima i u kolima tvoje majke.
150
00:20:56,875 --> 00:20:59,899
Fran, znamo da si
poku�ao da je ubije�.
151
00:21:00,042 --> 00:21:03,166
Reci nam za�to, i sudija �e uzeti
u obzir �injenicu da si sara�ivao.
152
00:21:08,167 --> 00:21:09,457
Dobro,
153
00:21:10,500 --> 00:21:11,941
kako ho�e�.
154
00:21:13,583 --> 00:21:16,207
�uri mi se isto koliko i tebi.
155
00:21:19,167 --> 00:21:21,524
Znao sam da �e opet poku�ati.
156
00:21:23,750 --> 00:21:26,124
Poku�ati, �ta? -Moja majka.
157
00:21:26,375 --> 00:21:29,749
Pre mesec dana, presekla je vene.
U bolnici, neki visok �ovek
158
00:21:29,917 --> 00:21:32,457
mi je rekao da �e opet
poku�ati, ali da ne mora da umre.
159
00:21:32,583 --> 00:21:34,974
Zato sam i oti�ao tamo,
za slu�aj da opet to poku�a.
160
00:21:35,875 --> 00:21:38,416
Gde je to mesto?
Gde si to oti�ao, Fran?
161
00:21:38,542 --> 00:21:41,999
Taj �ovek je bio
u pravu. �iva je.
162
00:21:42,167 --> 00:21:44,457
Sko�ila je sa devetog
sprata i jo� uvek je �iva.
163
00:21:44,583 --> 00:21:47,582
A sada, neko mora da umre.
164
00:21:57,792 --> 00:21:59,649
Isteklo mi je vreme.
165
00:22:00,875 --> 00:22:01,541
Ne.
166
00:22:02,792 --> 00:22:05,749
Ne, molim te, ne! -Ne!
167
00:22:06,042 --> 00:22:09,416
Ne! Ne, molim te, ne!
-Smiri se, Fran.
168
00:22:10,833 --> 00:22:14,499
Ne, ne �elim da umrem.
Ne �elim da umrem! -Fran, gde...?
169
00:22:15,167 --> 00:22:17,949
Fran, gde si
odlutao? Fran, gde?
170
00:22:19,125 --> 00:22:22,916
�ta mu je? Fran! Fran!
171
00:22:24,250 --> 00:22:27,691
Zovite doktora, odmah!
�ta ti se to de�ava?
172
00:22:28,292 --> 00:22:30,916
Fran! Fran! Fran!
173
00:25:28,208 --> 00:25:29,374
Ima li koga?
174
00:25:31,333 --> 00:25:32,707
Kako vam mogu pomo�i?
175
00:25:47,292 --> 00:25:48,916
Kako ste me prona�li?
176
00:25:50,042 --> 00:25:51,949
Ko vam je rekao za mene?
177
00:25:57,625 --> 00:26:00,916
�ao mi je. Ovo je bila gre�ka,
nisam trebala dolaziti ovde.
178
00:26:01,125 --> 00:26:02,774
Mogu da je spasim.
179
00:26:14,167 --> 00:26:16,291
Ne mora da umre.
180
00:26:19,750 --> 00:26:21,666
�ta zapravo znate o meni?
181
00:26:21,833 --> 00:26:25,200
Ako ste do�li ovde, to je zato
�to vam jedino ja mogu pomo�i.
182
00:26:30,917 --> 00:26:34,124
Kako?
-To nije pravo pitanje.
183
00:26:34,292 --> 00:26:37,974
Bitno je �ta ste u stanju da
uradite kako je ne bi izgubili?
184
00:26:40,292 --> 00:26:41,841
Bilo �ta.
185
00:26:42,792 --> 00:26:44,624
Onda mo�e biti spasena,
186
00:26:46,042 --> 00:26:47,999
ali cena za to je visoka.
187
00:26:52,167 --> 00:26:53,582
Koliko?
188
00:26:57,083 --> 00:26:58,924
Ne �elim va� novac.
189
00:27:00,083 --> 00:27:03,200
Plati�ete... kada
za to do�e vreme.
190
00:27:05,125 --> 00:27:07,291
Za sada, �elim
samo jednu stvar.
191
00:27:10,083 --> 00:27:12,166
Va� najgori ko�mar.
192
00:27:19,250 --> 00:27:21,766
Klara? Probudi se!
193
00:27:22,083 --> 00:27:24,300
Probudi se, molim te! Ne!
194
00:27:27,167 --> 00:27:28,300
Savr�eno.
195
00:27:30,542 --> 00:27:32,291
Mo�emo po�eti.
196
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Nemate �ta da izgubite.
197
00:30:12,167 --> 00:30:14,249
Da? -Monika, gde
se trenutno nalazi�?
198
00:30:14,417 --> 00:30:16,499
Kod ku�e sam.
-Zvali su iz bolnice.
199
00:30:16,667 --> 00:30:19,999
�ta se dogodilo?
-Ho�e da do�emo. Po�uri.
200
00:31:20,167 --> 00:31:22,624
Ni�ta sli�no jo� nisam videla.
201
00:31:22,792 --> 00:31:24,332
Klarin slu�aj je pravo �udo.
202
00:31:25,542 --> 00:31:28,291
�udo? -Ovo se de�ava
jednom u milion slu�ajeva.
203
00:31:28,458 --> 00:31:32,200
Konsultovala sam se sa kolegama.
Niko jo� nije video ovako ne�to.
204
00:31:33,667 --> 00:31:35,524
Kada �e mo�i da ide ku�i?
205
00:31:36,208 --> 00:31:38,582
Osta�e pod na�om
kontrolom jo� 24 �asa.
206
00:31:38,750 --> 00:31:41,907
Ako nastavi ovako, uskoro
�ete mo�i da je vodite ku�i.
207
00:31:42,792 --> 00:31:44,400
Samo jo� jedna stvar...
208
00:31:45,000 --> 00:31:48,541
Klara se ne se�a
ni�ega �to se dogodilo.
209
00:31:48,708 --> 00:31:50,924
Za sada je tako i najbolje.
210
00:32:09,500 --> 00:32:11,400
Odoh ja na posao, mila.
211
00:32:12,250 --> 00:32:13,624
�uvaj majku.
212
00:32:34,000 --> 00:32:35,999
Razgovara�u sa inspektorom.
213
00:32:36,167 --> 00:32:39,707
Tra�i�u nekoliko slobodnih dana,
bar dok se stvari ne vrate u normalu.
214
00:32:41,167 --> 00:32:42,857
A ti, jesi li dobro?
215
00:32:44,875 --> 00:32:47,874
Samo sam malo
umorna i to je sve.
216
00:32:49,042 --> 00:32:51,207
Sutra dolazim po tebe.
217
00:32:51,375 --> 00:32:54,799
Javi ako ti ne�to
treba. -U redu.
218
00:33:13,833 --> 00:33:14,874
Gospo�o,
219
00:33:15,083 --> 00:33:17,916
ako va�a ta�na nije u Birou za izgubljene
stvari, ne verujem da �ete je na�i.
220
00:33:18,125 --> 00:33:20,124
Samo �elim da budem
sigurna da nije ostala tamo.
221
00:33:20,292 --> 00:33:23,457
Ne znam vi�e gde bih mogla da
je tra�im. Mo�emo li nastaviti?
222
00:33:23,583 --> 00:33:24,799
Naravno.
223
00:33:26,583 --> 00:33:27,857
Evo, pogledajte.
224
00:33:31,708 --> 00:33:35,582
Evo va�e ta�ne. Da premotam
ubrzano? -Ne, nemojte.
225
00:33:51,042 --> 00:33:54,999
Jeste li sigurni da je ovo snimljeno
pro�le no�i? -Da, siguran sam.
226
00:34:24,167 --> 00:34:26,841
Ne�to nije u redu?
-U tom trenutku je nestala struja.
227
00:34:35,917 --> 00:34:39,774
Gospo�o, niste tamo
ostavili ta�nu. �ao mi je.
228
00:35:41,000 --> 00:35:41,966
Klara.
229
00:35:43,458 --> 00:35:46,424
Jesi li dobro? Hajdemo do...
230
00:36:04,792 --> 00:36:07,524
Kako je bilo
pro�le no�i? -Dobro.
231
00:36:31,292 --> 00:36:33,874
NOVI SLU�AJ "ALBlNO PAUKA"
232
00:36:38,542 --> 00:36:40,541
ALBlNO PAUK
233
00:36:49,583 --> 00:36:53,249
ALBINO PAUK STIGAO U �PANIJU
234
00:36:55,458 --> 00:36:58,457
3 GODINE U ZATVORU
ZATO �TO JU JE SPASAO
235
00:37:01,042 --> 00:37:02,541
JEZIV RITUAL...
236
00:37:05,250 --> 00:37:10,799
OSUMNJI�ENI ZA POKU�AJ UBISTVA U
TRENUTKU HAP�ENJA U ULICI ARMENGOU.
237
00:37:53,583 --> 00:37:54,999
Anhel?
238
00:37:56,792 --> 00:37:58,499
Anhel Martos?
239
00:38:00,667 --> 00:38:04,332
Izvinjavam se �to vas uznemiravam.
�elela sam samo da porazgovaram sa vama.
240
00:38:04,500 --> 00:38:06,666
Samo nekoliko pitanja.
241
00:38:07,583 --> 00:38:09,291
U vezi �ega?
242
00:38:23,833 --> 00:38:25,300
Mogu li da u�em?
243
00:38:27,667 --> 00:38:29,999
Ovo je poslednja njena
fotografija koju sam snimio.
244
00:38:31,292 --> 00:38:35,082
Doktori vi�e ni�ta nisu mogli da
urade za nju. Ali ja sam mogao.
245
00:38:35,250 --> 00:38:38,300
I to sam i uradio.
-�ta ste uradili?
246
00:38:39,625 --> 00:38:42,607
Samo ju je on mogao
spasiti, to mi je i rekao.
247
00:38:43,250 --> 00:38:46,874
Nisam verovao u te stvari.
Niko i ne veruje, zar ne?
248
00:38:47,750 --> 00:38:50,691
Sve dok ti na kraju ne
preostane ni�ta u �ta bi verovao.
249
00:38:52,208 --> 00:38:54,300
Jeste li sa nekim
pri�ali u vezi ovoga?
250
00:38:56,292 --> 00:38:59,541
�ak ni ja ne znam �ta sam uradila.
Ni�eg se ne se�am.
251
00:38:59,708 --> 00:39:02,749
Tako je bolje. To je klopka.
252
00:39:04,750 --> 00:39:08,707
Zato sam se po izlasku iz
zatvora, zatvorio na ovom mestu,
253
00:39:09,750 --> 00:39:12,241
kako bi se dr�ao podalje
od ljudi koje najvi�e volim.
254
00:39:12,500 --> 00:39:16,499
Saznanje da celog svog �ivota
posedujete ovu mo�, je prokletstvo.
255
00:39:16,667 --> 00:39:19,982
Isku�enje da to ponovite
je isuvi�e veliko,
256
00:39:20,500 --> 00:39:22,916
a cena je previsoka.
257
00:39:24,292 --> 00:39:25,924
Da li je ozdravila?
258
00:39:27,667 --> 00:39:30,082
Doktori nikad nisu
videli sli�an slu�aj.
259
00:39:30,708 --> 00:39:32,732
Jedan u milion.
260
00:39:36,500 --> 00:39:38,707
Gde je ona sada?
261
00:39:39,917 --> 00:39:41,416
Bolest se vratila.
262
00:39:41,792 --> 00:39:44,641
Vreme koje sam imao
da platim je isteklo i...
263
00:39:46,667 --> 00:39:48,832
Umrla je zato
�to nisam platio.
264
00:39:49,375 --> 00:39:50,991
Nisam bio u stanju
da to uradim.
265
00:39:51,917 --> 00:39:53,974
�ta da uradite?
266
00:39:55,792 --> 00:39:57,949
Nisam mogao da ubijem.
267
00:39:59,458 --> 00:40:01,416
Tako ovaj pakt funkcioni�e.
268
00:40:01,542 --> 00:40:04,207
Sa�uvate ne�iji �ivot u
zamenu za �ivot nekog drugog.
269
00:40:04,375 --> 00:40:06,124
Morate nekome
da oduzmete �ivot,
270
00:40:06,292 --> 00:40:08,916
ili �e se va�i najgori
ko�mari ostvariti.
271
00:40:10,708 --> 00:40:13,457
�ta to govorite?
Nikada nikog ne bih ubila.
272
00:40:13,583 --> 00:40:16,166
To je ono u �ta sada verujete, ali
�e vas on staviti na isku�enje.
273
00:40:16,333 --> 00:40:19,999
Neprestano �e vas stavljati na
test, kao �to je to uradio sa mnom.
274
00:40:20,542 --> 00:40:21,916
Kao �to je to uradio sa njim.
275
00:40:25,167 --> 00:40:27,641
Fran nikada nikog nije ubio.
276
00:40:28,083 --> 00:40:31,899
I �ta se dogodilo sa njim?
Umro je, zar ne?
277
00:40:32,667 --> 00:40:34,400
Njegov najgori ko�mar.
278
00:40:35,250 --> 00:40:37,999
Koji adolescent nije
upla�en od sopstvene smrti?
279
00:40:38,167 --> 00:40:41,707
Uskoro �ete saznati koliko vam je vremena
ostalo. Pauk �e vam re�i ko �e biti va�a �rtva.
280
00:40:41,875 --> 00:40:44,332
Pustite me ili �u vri�tati!
-Poslu�ajte pauka.
281
00:40:54,292 --> 00:40:57,457
I jo� ne�to, va�
�ivot se ne ra�una.
282
00:40:57,583 --> 00:41:00,932
Samoubistvo je previ�e lak izlaz
iz ovoga. -Ostavite me na miru.
283
00:41:01,042 --> 00:41:03,916
Ne tra�ite vi�e vreme,
ina�e �e va�a �erka umreti.
284
00:41:29,125 --> 00:41:31,200
Hajde ljubavi, pomozi mi malo.
285
00:41:32,750 --> 00:41:34,982
Koristi�e ti ako
se ne�im zanima�.
286
00:41:56,500 --> 00:41:57,907
�ta to radi�, zaboga?
287
00:42:04,417 --> 00:42:06,899
Rekao mi je da
zna za jedno mesto.
288
00:42:09,125 --> 00:42:11,424
Da nas tamo niko ne�e videti.
289
00:42:13,417 --> 00:42:16,932
Uzeo je moje stvari a onda
me je zaklju�ao u kolima.
290
00:42:23,500 --> 00:42:27,249
Molim te! Molim te, pusti
me napolje! Molim te!
291
00:42:27,417 --> 00:42:31,624
Molim te!
-Rekao mi je ne �eli to da uradi,
292
00:42:33,125 --> 00:42:34,832
ali da nema izbora.
293
00:42:35,042 --> 00:42:37,841
Molim te! Umre�u ovde!
294
00:42:38,667 --> 00:42:41,499
Molim te! Molim te!
295
00:42:43,500 --> 00:42:45,082
Molim te!
296
00:42:48,500 --> 00:42:51,966
Ni�ta ne razumem, tata.
Ne razumem!
297
00:42:55,500 --> 00:42:56,707
Smiri se.
298
00:42:58,500 --> 00:43:00,582
Smiri se, ljubavi.
299
00:43:03,417 --> 00:43:04,749
Koliko dugo?
300
00:43:08,875 --> 00:43:10,649
Pitao sam, koliko dugo?
301
00:43:12,500 --> 00:43:16,582
Tu�ilac zahteva 20 godina, ali
s obzirom da �rtva ima 15 godina,
302
00:43:16,750 --> 00:43:19,499
i da je priznao da
ga niste prisilili,
303
00:43:19,667 --> 00:43:21,700
10 ili 12 godina zatvora.
304
00:43:22,583 --> 00:43:25,082
A ako budem tvrdio da sam
bio privremeno neura�unljiv?
305
00:43:25,250 --> 00:43:26,791
Vi niste ludi.
306
00:43:27,000 --> 00:43:29,582
Savr�eno mo�ete da napravite
razliku izme�u dobrog i lo�eg.
307
00:43:29,750 --> 00:43:33,624
Ali, neura�unljivost bi se mogla uzeti kao
olak�avaju�a okolnost. Ne bih dobio ni 2 godine.
308
00:43:33,792 --> 00:43:36,624
Da ste radili svoj posao, ne
bih ni morao da idem u zatvor.
309
00:43:36,792 --> 00:43:38,249
Zar ne?
310
00:43:38,417 --> 00:43:42,891
Bilo koji drugi advokat bi se borio
da me proglase bolesnim. Da ili ne?
311
00:43:44,625 --> 00:43:46,200
Da ili ne?
312
00:43:48,000 --> 00:43:49,100
Da.
313
00:43:50,500 --> 00:43:51,757
Jebena ku�ko!
314
00:43:52,208 --> 00:43:54,832
Prijavi�u te zbog ovog.
Tra�i�u tvoje izuze�e.
315
00:43:55,042 --> 00:43:57,499
Samo napred. U�inite mi
uslugu. -�ta to radi�?
316
00:43:57,625 --> 00:44:01,332
Kuda si krenula? Da se nisi
usudila da otvori� ta vrata!
317
00:44:04,250 --> 00:44:05,957
Vrati se i sedi dole!
318
00:44:13,625 --> 00:44:17,200
Pozovi pomo�! Pozovi
pomo�, molim te!
319
00:44:21,875 --> 00:44:23,249
Moji lekovi...
320
00:45:55,625 --> 00:45:57,416
Ostavi�u pe�kire ovde.
321
00:46:03,792 --> 00:46:04,999
Tata,
322
00:46:07,833 --> 00:46:10,300
za�to uvek nosi�
prazan pi�tolj?
323
00:46:13,083 --> 00:46:15,682
Voleo bih da sam ga
uvek nosio praznog.
324
00:46:16,500 --> 00:46:20,507
Ali ti si samo radio svoj posao, zar ne?
Spasao si �ivot svom partneru.
325
00:46:21,250 --> 00:46:25,249
Da, ali niko ne bi trebalo da
odlu�uje o �ivotima drugih ljudi.
326
00:46:26,375 --> 00:46:28,300
Jesi li zato po�eo da pije�?
327
00:46:33,792 --> 00:46:35,899
Jeste li se zato razi�li?
328
00:46:39,375 --> 00:46:41,666
Nisam okusio ni
kap, ve� tri meseca.
329
00:46:45,542 --> 00:46:46,791
Idi sada i okupaj se.
330
00:46:53,000 --> 00:46:55,200
Odoh da uzmem jaknu. -U redu.
331
00:46:57,458 --> 00:47:01,807
Klari je malo bolje.
Oti�la je da se okupa.
332
00:47:04,792 --> 00:47:06,499
Alekse, slu�aj.
333
00:47:10,167 --> 00:47:11,416
Hvala ti.
334
00:50:10,167 --> 00:50:11,207
Klara?
335
00:50:11,750 --> 00:50:14,791
Klara!
336
00:50:16,417 --> 00:50:18,249
Klara, da li me �uje�?
337
00:50:18,917 --> 00:50:22,249
Klara, otvori vrata!
338
00:50:29,708 --> 00:50:31,966
Klara! Klara!
339
00:50:35,375 --> 00:50:38,324
Pogledaj me. Jesi li dobro?
Jesi li dobro?
340
00:50:38,833 --> 00:50:39,999
Pogledaj me.
341
00:50:41,792 --> 00:50:44,300
Umre�u. -Ne, ne�e�.
342
00:50:47,292 --> 00:50:50,332
Sve �e biti u redu,
ljubavi. Veruj mi.
343
00:51:11,292 --> 00:51:15,124
Sedi.
-Zdravo, dobili ste Aleksa.
344
00:51:15,292 --> 00:51:17,541
Ostavite poruku
nakon zvu�nog signala.
345
00:51:17,708 --> 00:51:21,666
Alekse, moram da te vidim.
Dolazim kod tebe sa Klarom.
346
00:51:21,833 --> 00:51:23,774
Moram ti ne�to re�i.
347
00:51:57,917 --> 00:51:59,100
Jesi li dobro?
348
00:52:01,283 --> 00:52:02,500
Jesi li dobro?
349
00:52:11,083 --> 00:52:12,791
Ne mrdaj odavde.
350
00:52:48,792 --> 00:52:51,907
Hitna pomo�, 112.
-Halo?
351
00:52:53,000 --> 00:52:54,499
Dogodila se
saobra�ajna nesre�a.
352
00:52:54,625 --> 00:52:58,082
U redu.
-Po�aljite nekoga, brzo.
353
00:52:58,250 --> 00:53:02,200
Mo�ete li mi dati ta�nu adresu?
-Ne, ne znam gde se nalazimo.
354
00:53:03,042 --> 00:53:04,916
Samo trenutak.
355
00:53:05,125 --> 00:53:07,916
Da, to je... C42,
356
00:53:08,125 --> 00:53:09,166
na 94-tom kilometru.
357
00:53:09,333 --> 00:53:12,207
U redu, vozila hitne
pomo�i kre�u upravo sada.
358
00:53:12,375 --> 00:53:15,041
Ima li povre�enih? -Klara?
359
00:53:16,125 --> 00:53:18,300
Gospo�o?
-Klara?
360
00:53:21,333 --> 00:53:22,624
Klara... Klara!
361
00:53:26,667 --> 00:53:28,849
Klara, dolazi ovamo!
362
00:53:29,417 --> 00:53:31,624
Opasno je, sklanjaj se odatle!
363
00:53:34,583 --> 00:53:36,874
Penji se gore!
Penji se! Penji se!
364
00:54:21,500 --> 00:54:28,249
Pustite me!
365
00:54:35,333 --> 00:54:37,300
Klara, penji se gore do puta!
366
00:54:51,500 --> 00:54:53,291
Hajde! Po�uri!
367
00:56:01,375 --> 00:56:02,541
Mila!
368
00:56:04,625 --> 00:56:07,949
Kako ste?
-Izvukle su se nepovre�ene.
369
00:56:10,458 --> 00:56:12,624
A drugo vozilo?
370
00:56:15,708 --> 00:56:18,816
Idemo ku�i. Hajdemo.
371
00:56:21,125 --> 00:56:22,874
Odoh ja u krevet.
372
00:56:45,500 --> 00:56:46,707
Po�i sa mnom.
373
00:57:08,500 --> 00:57:09,874
Ne�to nije u redu?
374
00:57:14,375 --> 00:57:16,541
U vezi ovog �to
se desilo no�as.
375
00:57:18,667 --> 00:57:21,932
Pustila sam da voza� umre.
Mogla sam ga spasiti ali nisam.
376
00:57:22,083 --> 00:57:25,082
Ne. Niko tu ni�ta
ne bi mogao da uradi.
377
00:57:25,250 --> 00:57:27,582
Klara i ti ste bile u opasnosti.
Spasila si joj �ivot.
378
00:57:27,750 --> 00:57:29,791
Ne razume�.
379
00:57:31,375 --> 00:57:33,941
Oti�la sam na jedno mesto,
one no�i kad je Fran umro.
380
00:57:34,083 --> 00:57:37,100
Poslao mi je adresu rekav�i mi...
-Znam celu pri�u.
381
00:57:39,792 --> 00:57:43,400
Danas je Garido uhapsio tog
prevaranta. Razgovarao sam sa njim.
382
00:57:45,583 --> 00:57:48,732
Znam da si oti�la da se vidi�
sa njim i znam �ta ti je rekao.
383
00:57:51,292 --> 00:57:53,707
Ako zna� sve, onda zna�
384
00:57:53,875 --> 00:57:56,200
�ta moram da uradim kako
ne bi izgubili Klaru.
385
00:57:57,667 --> 00:58:01,624
Onaj �ovek u kolima...
Ubila sam ga, Alekse. Ubila sam ga.
386
00:58:01,792 --> 00:58:05,707
Monika, bio je to nesre�an slu�aj.
-Ne, ne razume�.
387
00:58:05,875 --> 00:58:08,457
Nije bilo mogu�e da se
Klara tek tako oporavi.
388
00:58:08,583 --> 00:58:11,499
Ali jeste. -Ma daj molim
te, jedan slu�aj u milion.
389
00:58:11,625 --> 00:58:14,607
Monika, bili smo pod velikim
pritiskom u zadnjih nekoliko dana.
390
00:58:15,250 --> 00:58:19,041
Mora� da se odmori�. -Ne, stvari se
de�avaju na na�in koji ne mogu da objasnim.
391
00:58:19,208 --> 00:58:22,166
Ne, ne, pogledaj me.
Pa�ljivo me pogledaj.
392
00:58:22,333 --> 00:58:23,541
Pogledaj me, Monika.
393
00:58:23,708 --> 00:58:27,207
Oti�la si na to mesto i
niko te ne krivi zbog toga.
394
00:58:27,375 --> 00:58:31,041
Bila si o�ajna. Ali taj
�ovek ti nije pomogao.
395
00:58:31,208 --> 00:58:33,666
Iskoristio te je,
i ne samo tebe.
396
00:58:33,833 --> 00:58:38,124
Iskoristio je veliki broj ljudi
tokom godina. Zna� li za�to?
397
00:58:38,292 --> 00:58:40,916
Zato �to niko ne �eli da prihvati
�injenicu da �emo svi mi, jednog dana,
398
00:58:41,125 --> 00:58:44,624
izgubiti one koje volimo.
Niko to ne �eli da prihvati.
399
00:58:44,792 --> 00:58:46,916
Ali to je neizbe�no.
400
00:58:47,458 --> 00:58:51,300
I nas dvoje �emo morati to
da prihvatimo jednog dana.
401
00:59:34,917 --> 00:59:36,866
Hej, vara�.
402
00:59:44,875 --> 00:59:47,916
Mama! Mogla si lako
da mi vrati� tu loptu.
403
00:59:54,583 --> 00:59:57,000
Mama, hajde.
404
01:00:15,583 --> 01:00:18,707
Bakin kompas.
-Popravio sam brod.
405
01:00:19,750 --> 01:00:23,582
Uspeo si? -Kada se vrati�,
nau�i�u te kako da upravlja� njime.
406
01:00:23,750 --> 01:00:26,200
Vreme je da nau�i� da jedri�.
407
01:00:29,875 --> 01:00:31,949
Ho�e� li jo� malo kafe?
408
01:00:32,708 --> 01:00:35,416
Zar ne bi trebala da
ode� na spavanje, ljubavi?
409
01:00:35,625 --> 01:00:37,541
Sutra ide� na put.
410
01:01:44,208 --> 01:01:45,582
Hvala.
411
01:01:47,333 --> 01:01:49,249
Pa, odoh ja u krevet.
412
01:01:49,417 --> 01:01:51,749
Idem sa tobom.
- Ne, ne. Nema potrebe.
413
01:01:51,917 --> 01:01:54,682
Vas dvoje ostanite i
u�ivajte u ovoj no�i.
414
01:01:59,583 --> 01:02:01,849
Zar ne bismo
trebali u�i unutra?
415
01:02:03,000 --> 01:02:04,300
Tako rano?
416
01:02:05,625 --> 01:02:07,082
Zar ti se ne dopada ovde?
417
01:02:13,667 --> 01:02:15,100
Ne�to nije u redu, Monika?
418
01:02:15,750 --> 01:02:17,166
Nije va�no.
419
01:02:19,917 --> 01:02:22,707
Mama!
-Klara! -Mama!
420
01:02:23,250 --> 01:02:25,332
Neko je u ku�i! -�ta? Ko?
421
01:02:25,500 --> 01:02:29,932
Ne znam. Videla sam nekog.
-Jesi li sigurna? -Vas dve ostanite ovde.
422
01:04:13,000 --> 01:04:15,824
Vidim te. Izlazi odatle.
423
01:04:17,500 --> 01:04:19,682
Broja�u do pet.
424
01:04:20,458 --> 01:04:21,607
Jedan,
425
01:04:23,417 --> 01:04:25,249
dva,
426
01:04:27,375 --> 01:04:28,982
tri,
427
01:04:32,000 --> 01:04:35,799
�etiri!
Izlazi odatle, ku�kin sine!
428
01:04:38,708 --> 01:04:39,991
Alekse?
429
01:04:40,833 --> 01:04:42,041
Tata?
430
01:05:13,000 --> 01:05:15,999
Zovi policiju. I ostani ovde.
431
01:05:22,583 --> 01:05:24,350
Alekse?
432
01:05:28,879 --> 01:05:29,951
Alekse?
433
01:05:32,833 --> 01:05:34,291
Alekse...
434
01:05:35,792 --> 01:05:37,882
Alekse, Alekse.
435
01:05:40,625 --> 01:05:41,907
Oh, ne!
436
01:05:52,125 --> 01:05:54,300
Dragi, otvori o�i.
437
01:05:55,708 --> 01:05:57,624
Zvali smo pomo�.
438
01:05:58,167 --> 01:06:00,249
Dr�i se, o.k?
439
01:06:00,417 --> 01:06:03,882
Dr�i se, izvu�i �emo
te iz ovog. Obe�avam.
440
01:06:04,500 --> 01:06:05,707
Dragi.
441
01:06:07,750 --> 01:06:08,874
Aleks...
442
01:06:09,542 --> 01:06:12,924
Aleks! Ne, molim te,
molim te, preklinjem te.
443
01:06:13,750 --> 01:06:17,300
Nemoj nas napustiti, molim te.
Ne ostavljaj me samu, molim te.
444
01:06:18,583 --> 01:06:21,300
Molim te, molim te.
445
01:06:22,208 --> 01:06:23,500
Alekse.
446
01:06:54,500 --> 01:06:57,991
Mama, sti�e policija!
Mama, gde je tata?
447
01:06:59,000 --> 01:07:02,999
Mama, mama! Mama,
otvori vrata!
448
01:07:03,542 --> 01:07:05,499
Mama, molim te, otvori vrata!
449
01:07:05,625 --> 01:07:09,200
Ne ostavljaj me samu!
Molim te, otvori vrata!
450
01:07:47,250 --> 01:07:48,499
Mama?
451
01:07:50,583 --> 01:07:52,291
Tata?
452
01:08:33,167 --> 01:08:34,732
Alekse.
453
01:08:36,625 --> 01:08:37,874
Dragi.
454
01:09:38,458 --> 01:09:41,541
Kako se ose�a�?
-�ta mi se dogodilo?
455
01:09:41,708 --> 01:09:43,874
Udario si glavom o
pod i onesvestio se.
456
01:09:44,083 --> 01:09:46,899
Se�a� li se bilo �ega
�to se dogodilo ove no�i?
457
01:09:48,375 --> 01:09:50,082
Ne.
458
01:09:52,417 --> 01:09:55,366
Kada ste si�li u podrum, da li
je Aleks ve� bio onesve��en?
459
01:09:55,708 --> 01:09:56,832
Da.
460
01:09:58,042 --> 01:09:59,666
Gde ste ga ta�no prona�li?
461
01:10:00,833 --> 01:10:04,200
Na istom mestu gde i vi.
Nisam ga mogla pomeriti.
462
01:10:06,125 --> 01:10:08,891
Nije to bilo ovde. -Tata!
463
01:10:13,208 --> 01:10:15,374
Tamo se sakrio.
464
01:10:15,500 --> 01:10:19,207
Krenuo sam ka njemu, i kad
je iza�ao odatle, napao me je.
465
01:10:19,458 --> 01:10:20,999
Tamo sam pao.
466
01:10:23,708 --> 01:10:25,807
Da li se se�a� jo� ne�ega?
467
01:10:27,417 --> 01:10:30,641
Gurnuo me je. To je bila
poslednja stvar koje se se�am.
468
01:10:32,375 --> 01:10:34,907
Jeste li sigurni da ste ga
prona�li ba� na tom mestu?
469
01:10:36,042 --> 01:10:38,332
Mora da je ustao pre
nego �to se onesvestio,
470
01:10:38,500 --> 01:10:40,782
zato �to sam ga prona�la ovde.
471
01:10:42,792 --> 01:10:44,207
Da li ti je bolje?
472
01:10:47,083 --> 01:10:48,682
A ti, Klara?
473
01:10:49,500 --> 01:10:52,991
Ni�ta nisam videla.
Mama je zatvorila vrata.
474
01:10:54,792 --> 01:10:58,082
Nisam �elela da ga vidi�
u takvom stanju, mila.
475
01:11:00,250 --> 01:11:02,949
Ima li jo� ne�to �ega se se�ate
a �to bi dodali na ve� re�eno?
476
01:11:03,458 --> 01:11:05,624
Jeste li videli broj
registarskih tablica tog vozila?
477
01:11:06,500 --> 01:11:08,666
Marka vozila? Boja?
478
01:11:09,708 --> 01:11:12,249
Da li ste pro�li pored njega u
trenutku kad je izlazio iz podruma?
479
01:11:12,500 --> 01:11:15,082
Ako bih vam pokazao fotografije,
da li biste ga prepoznali?
480
01:11:16,000 --> 01:11:18,582
Bilo je veoma
mra�no. �ao mi je.
481
01:11:22,333 --> 01:11:25,649
Ne brinite. Uvek negde
ostave otiske prstiju.
482
01:11:55,167 --> 01:11:56,716
Halo?
483
01:11:59,792 --> 01:12:01,207
Moj brat...
484
01:12:02,292 --> 01:12:04,624
Mogla si mu spasiti �ivot,
485
01:12:05,833 --> 01:12:09,200
ali si ga pustila da umre.
-�ta �elite?
486
01:12:10,625 --> 01:12:13,400
�elim da sve izgubi�.
-Kako to mislite?
487
01:12:14,458 --> 01:12:16,974
Zna� li da ima o�i na tebe?
488
01:12:18,375 --> 01:12:19,749
Tvoja �erka.
489
01:12:20,792 --> 01:12:22,499
Kada je upla�ena...
490
01:12:23,792 --> 01:12:26,207
ima isti taj pogled.
491
01:12:26,375 --> 01:12:30,566
Prekinite! Da se niste usudili da
pri�ete mojoj �erki, jeste li �uli?
492
01:12:31,333 --> 01:12:33,300
Da se niste usudili.
493
01:12:45,000 --> 01:12:48,166
Ako na�e� bilo kakve otiske prstiju...
-Prvi �e� biti obave�ten.
494
01:12:48,333 --> 01:12:50,749
Idi da se odmori�,
ja �u se baciti na ovo.
495
01:12:56,583 --> 01:12:58,200
Laku no�, ljubavi.
496
01:12:59,458 --> 01:13:01,749
Koliko �e tata ostati ovde?
497
01:13:04,417 --> 01:13:06,200
Dok se ne oporavi.
498
01:13:08,375 --> 01:13:12,400
Nisam vi�e sigurna u vezi puta u
Amsterdam. Vi�e mi se ne ide tamo.
499
01:13:19,208 --> 01:13:22,999
Otkud to da ne �eli� da ode� tamo?
Toliko si se radovala tom putu.
500
01:13:24,417 --> 01:13:25,982
Ljubavi moja.
501
01:13:29,167 --> 01:13:31,457
Ne brini za nas dvoje.
502
01:13:31,583 --> 01:13:34,974
Tvoj otac �e biti u redu,
ja �u se brinuti o njemu.
503
01:13:40,250 --> 01:13:43,874
Zna�, postoji ne�to
�to mora� da mi obe�a�,
504
01:13:44,083 --> 01:13:45,899
ne�to �to nikad
ne�e� zaboraviti.
505
01:13:46,708 --> 01:13:49,749
Sve �to radim i sve
�to sam do sada radila,
506
01:13:50,125 --> 01:13:52,891
i sve �to �u uraditi,
�inim samo zbog tebe.
507
01:13:54,167 --> 01:13:56,200
Zapamti�e� to, zar ne?
508
01:13:57,708 --> 01:13:58,999
Obe�aj mi.
509
01:14:00,792 --> 01:14:02,799
Obe�avam.
510
01:14:05,792 --> 01:14:09,041
A sad, idi na spavanje, o.k?
511
01:14:32,792 --> 01:14:35,457
Lek za ubla�avanje
bolova. -Hvala.
512
01:14:35,583 --> 01:14:37,916
Treba li ti jo� ne�to?
513
01:14:38,125 --> 01:14:41,300
Krevet je vi�e nego dovoljan.
Vra�am ti ga ujutro.
514
01:14:42,708 --> 01:14:46,582
Mo�e� ostati koliko god
je to potrebno. Uzmi lek.
515
01:14:46,875 --> 01:14:50,300
Dobro �e� odspavati. Laku no�.
516
01:14:51,208 --> 01:14:52,607
�ekaj.
517
01:14:53,250 --> 01:14:55,332
Gde mi je ko�ulja?
518
01:14:56,000 --> 01:14:58,300
Ona koju sam nosio
za vreme ve�ere.
519
01:14:59,750 --> 01:15:01,499
Bila je prljava.
520
01:15:04,583 --> 01:15:05,949
Laku no�.
521
01:16:11,042 --> 01:16:14,707
Jesi li siguran da ti je dobro?
-Da, dobro sam, ni�ta ne brini.
522
01:16:16,458 --> 01:16:18,932
I ne �uri sa oporavkom, o.k?
523
01:16:20,833 --> 01:16:22,500
Hajde, idi.
524
01:17:14,542 --> 01:17:16,749
Mama, molim te...
525
01:17:18,167 --> 01:17:20,166
Bi�u odsutna
samo nedelju dana.
526
01:17:20,333 --> 01:17:24,749
Ta�no. Hajde. -Moja torba.
-Ah da, tvoja torba.
527
01:17:27,500 --> 01:17:28,982
Zdravo, vidimo se.
528
01:17:40,333 --> 01:17:41,732
Klara!
529
01:17:53,292 --> 01:17:54,899
Volim te.
530
01:19:34,750 --> 01:19:36,291
Laura.
531
01:19:36,458 --> 01:19:39,832
Upravo sam �ula za ono od
pro�le no�i. Kako je Aleks?
532
01:19:40,042 --> 01:19:43,749
Mnogo bolje, hvala.
Slu�aj, treba mi usluga.
533
01:19:43,917 --> 01:19:48,500
Naravno. -Imam slu�aj. Saobra�ajni
udes i bekstvo sa mesta nesre�e.
534
01:19:49,167 --> 01:19:50,999
Imate li broj
registarskih tablica?
535
01:19:51,167 --> 01:19:54,866
Da. -Sad �emo da vidimo
ko je taj ku�kin sin.
536
01:20:00,500 --> 01:20:02,699
SAOBRA�AJNI REGISTAR
537
01:21:00,458 --> 01:21:03,332
Javi se, javi se...
538
01:21:03,500 --> 01:21:06,582
Zdravo, dobili ste Moniku.
Ostavite poruku nakon zvu�nog signala.
539
01:21:06,750 --> 01:21:08,999
Monika, to sam ja, Aleks.
540
01:21:09,167 --> 01:21:11,416
Nemoj napraviti neku
glupost, �uje� li me?
541
01:21:11,542 --> 01:21:14,791
�ta god planira�
da uradi�, nemoj.
542
01:21:15,000 --> 01:21:16,574
Nazovi me.
543
01:21:19,917 --> 01:21:22,624
Prona�i mi ovo, brzo.
544
01:21:48,917 --> 01:21:50,774
Ku�kin sine...
545
01:22:48,333 --> 01:22:50,816
NEMOJ TO DA URADI�
546
01:23:13,208 --> 01:23:15,582
Zatvori vrata ili �u pucati!
547
01:23:17,292 --> 01:23:19,582
Zatvori... vrata.
548
01:23:19,750 --> 01:23:21,916
Zatvori jebena vrata!
549
01:23:22,792 --> 01:23:24,966
Zatvori jebena vrata.
550
01:23:28,000 --> 01:23:33,499
Ko si ti?
551
01:23:41,083 --> 01:23:43,999
Raul Osorio. To je �ovek
koji ti je provalio u ku�u.
552
01:23:44,167 --> 01:23:45,666
Otisci se poklapaju.
553
01:23:45,833 --> 01:23:48,499
On je brat. -�iji brat?
554
01:23:48,667 --> 01:23:51,332
Brat voza�a koji je poginuo u
onom udesu koji je imala Monika.
555
01:23:51,500 --> 01:23:54,499
Ispao je iz kola koja su se prevrtala.
Zato i nije stradao u vatri.
556
01:23:54,625 --> 01:23:57,457
Zbog �ega ima krivi�ni dosije?
-Zbog nasilni�kog pona�anja.
557
01:23:57,583 --> 01:24:01,124
Zbog preglasne muzike, pretukao je
kom�iju koji je ostao kvadriplegi�ar.
558
01:24:01,292 --> 01:24:04,949
Poslali su ga na psihijatrijsku kliniku.
-Bio sam tamo.
559
01:24:09,625 --> 01:24:11,766
Sve sam video.
560
01:24:17,875 --> 01:24:21,041
Ubila si mog brata.
561
01:24:24,042 --> 01:24:26,082
Bio je sve �to sam imao!
-Ne pokre�i vozilo!
562
01:24:26,250 --> 01:24:28,924
Budi miran ina�e �u pucati.
563
01:24:29,458 --> 01:24:33,416
Zna�i zato je prati�,
da bi se osvetio. -Ne.
564
01:24:33,542 --> 01:24:35,449
Onda, �ta si planirao
da uradi�? -Ni�ta.
565
01:24:35,708 --> 01:24:38,832
Nisam ni�ta planirao da uradim.
Samo sam hteo da je upla�im.
566
01:24:39,042 --> 01:24:40,582
�ta?
567
01:24:43,125 --> 01:24:45,999
Pucao si mi na mu�a, kopile!
568
01:24:46,542 --> 01:24:47,541
Kreni. -Ne.
569
01:24:47,708 --> 01:24:51,982
Kreni ili �u pucati.
Vozi, ku�kin sine. Vozi.
570
01:25:03,833 --> 01:25:05,124
Imam ga.
571
01:25:09,250 --> 01:25:11,200
Kuda si krenuo?
572
01:25:12,478 --> 01:25:13,982
Kuda si krenuo?
573
01:25:27,542 --> 01:25:29,166
Skreni desno.
574
01:26:11,500 --> 01:26:12,924
Stani ovde.
575
01:26:15,500 --> 01:26:17,791
Daj mi klju�eve.
576
01:26:21,792 --> 01:26:23,400
Izlazi.
577
01:26:24,458 --> 01:26:27,857
Izlazi! Okreni se!
Ne gledaj u mene!
578
01:26:30,458 --> 01:26:31,666
Kreni.
579
01:26:31,875 --> 01:26:35,166
Nemoj me ubiti, molim te.
Imam porodicu.
580
01:26:35,583 --> 01:26:38,791
Moja �ena, moja deca,
�ta �e biti sa njima?
581
01:26:39,000 --> 01:26:42,924
Nema� ti porodicu.
-�ta? -Nema� porodicu!
582
01:26:44,125 --> 01:26:45,749
Dok smo bili u kolima,
583
01:26:45,917 --> 01:26:48,649
rekao si mi da je tvoj
brat bio sve �to si imao.
584
01:26:49,000 --> 01:26:51,499
To zna�i da la�e�.
585
01:26:51,875 --> 01:26:54,499
�ta si hteo da
uradi� mojoj �erki?
586
01:27:13,125 --> 01:27:14,857
�ta to radi�?
587
01:27:16,375 --> 01:27:17,423
Okreni se.
588
01:27:18,452 --> 01:27:19,724
Okreni se.
589
01:27:20,458 --> 01:27:22,300
Ho�e� li me ubiti?
590
01:27:26,250 --> 01:27:27,499
Stani.
591
01:27:29,792 --> 01:27:32,707
�ta sam ti ikad
uradio? -Stani.
592
01:27:33,625 --> 01:27:35,582
Ne zaslu�ujem ovo. -Stani!
593
01:27:43,083 --> 01:27:45,800
Ti u stvari, ne
�eli� to da uradi�.
594
01:27:47,000 --> 01:27:49,041
Ne mora� to da uradi�.
595
01:27:50,625 --> 01:27:51,991
Nemoj.
596
01:27:53,542 --> 01:27:54,907
Molim te.
597
01:27:58,167 --> 01:27:59,941
Nemoj me povrediti.
598
01:28:32,750 --> 01:28:34,991
Svi�aju mi se tvoje o�i.
599
01:28:36,000 --> 01:28:38,600
Ima� isti pogled
kao tvoja �erka.
600
01:28:41,708 --> 01:28:45,400
Zaista je �teta �to je
vi�e nikad ne�e� videti.
601
01:28:59,750 --> 01:29:02,582
Monika, otvori o�i.
Pogledaj me.
602
01:29:02,750 --> 01:29:06,499
Tako je. Ovde sam,
ne brini. Samo polako.
603
01:29:21,375 --> 01:29:22,882
Ne. Ne!
604
01:29:43,833 --> 01:29:44,999
Nemoj.
605
01:30:16,000 --> 01:30:18,932
Pritisni ovo na ranu...
i ne mrdaj odatle.
606
01:30:19,583 --> 01:30:21,341
Do�i �e po tebe.
607
01:30:34,458 --> 01:30:36,499
Ne, ne, ne.
608
01:30:36,667 --> 01:30:39,200
Alekse, ne.
609
01:30:44,250 --> 01:30:45,499
Klara.
610
01:30:46,708 --> 01:30:49,482
Klara, reci ne�to. Klara...
611
01:30:50,125 --> 01:30:52,641
Hej, Klara.
612
01:30:57,542 --> 01:31:00,974
Uzela je svoju dozu insulina
pre nego �to je u�la u autobus.
613
01:31:01,583 --> 01:31:05,974
Koja bi trebala biti donja granica
vrednosti �e�era u krvi? -150.
614
01:31:20,583 --> 01:31:23,082
Zdravo, jo� uvek
�ekam informacije.
615
01:31:23,250 --> 01:31:26,666
On se nalazi u napu�tenoj fabrici cementa.
-Ko se tamo nalazi? -Osorio.
616
01:31:26,833 --> 01:31:29,707
Na�i �e� ga tamo, vezanog lisicama.
Po�alji i vozilo hitne pomo�i.
617
01:31:29,875 --> 01:31:32,082
Hitna pomo�?
O �emu ti to govori�?
618
01:31:32,250 --> 01:31:34,166
Hteo je da povredi Klaru.
619
01:31:34,333 --> 01:31:37,291
Aleks, reci mi gde si. Siguran
sam da �e� mo�i objasniti sve ovo.
620
01:31:37,458 --> 01:31:41,249
Umukni i slu�aj.
Ima dve rane na telu.
621
01:31:41,417 --> 01:31:43,382
Pucao sam na njega.
622
01:32:23,500 --> 01:32:25,300
Kako se ose�a�?
623
01:32:29,750 --> 01:32:31,874
Otkud ja ovde?
624
01:32:32,917 --> 01:32:34,766
Gde je taj �ovek?
625
01:32:35,292 --> 01:32:37,966
Hitna pomo� dolazi
po njega. -�ta?
626
01:32:38,875 --> 01:32:40,916
Ti jo� uvek nema�
predstavu �ta si uradio.
627
01:32:41,500 --> 01:32:43,682
Znam da to ne
mo�e� razumeti...
628
01:32:44,125 --> 01:32:46,682
ali taj �ovek bi
trebao biti mrtav.
629
01:32:47,167 --> 01:32:49,932
Mora� mi verovati.
Vreme nam isti�e.
630
01:32:52,208 --> 01:32:53,916
Verujem ti.
631
01:32:55,250 --> 01:32:56,707
Klara je u bolnici.
632
01:32:56,875 --> 01:32:59,291
Insulin vi�e nema
nikakvo dejstvo.
633
01:32:59,583 --> 01:33:02,899
Lekari ne znaju �ta nije u redu
sa njom, ali nas dvoje znamo.
634
01:33:04,375 --> 01:33:05,691
�ta?
635
01:33:06,333 --> 01:33:07,832
Znam �ta si
uradila sa Klarom...
636
01:33:09,083 --> 01:33:11,300
i znam �ta si uradila sa mnom.
637
01:33:20,875 --> 01:33:24,041
Moj pe��ani sat.
Pre deset godina,
638
01:33:24,208 --> 01:33:27,907
kad je Klara zavr�ila u bolnici, a
lekari nam rekli da se ne mo�e oporaviti,
639
01:33:29,208 --> 01:33:30,982
on se pojavio.
640
01:33:32,625 --> 01:33:35,724
Uhapsili smo ga u trenutku dok
je poku�avao da napusti zemlju.
641
01:33:36,333 --> 01:33:39,749
U tom periodu, bio je
ume�an u brojna ubistva.
642
01:33:42,542 --> 01:33:46,457
Pogledao me je u o�i i
rekao da �e Klara umreti,
643
01:33:47,208 --> 01:33:49,300
ali da ja to mogu da spre�im.
644
01:33:50,250 --> 01:33:53,724
I ja sam onda...
napravio pakt.
645
01:33:54,292 --> 01:33:57,166
Ako mu pomognem,
on �e pomo�i meni.
646
01:33:59,250 --> 01:34:00,874
Podmitio sam sudiju.
647
01:34:01,083 --> 01:34:04,766
Jedino su mi na umu
bile Klara... i ti.
648
01:34:05,917 --> 01:34:08,941
Dogodilo se upravo
onako kao �to je i rekao.
649
01:34:12,250 --> 01:34:15,899
Uprkos svemu �to su nam rekli,
Klara je po�ela da se oporavlja.
650
01:34:16,625 --> 01:34:19,499
Kada sam ubio onog �oveka
da bih spasio Garida,
651
01:34:21,833 --> 01:34:24,991
nije to bila samoodbrana,
bilo je to smaknu�e.
652
01:34:26,500 --> 01:34:29,300
Bila je to cena koju sam
platio da spasim Klaru.
653
01:34:30,875 --> 01:34:33,300
I pla�am je ve� deset godina.
654
01:34:39,875 --> 01:34:41,424
�ta to radi�?
655
01:34:42,417 --> 01:34:45,607
Ne�u ti dozvoliti da ponovi�
istu gre�ku koju sam ja napravio.
656
01:34:50,750 --> 01:34:53,999
Otvori vrata. -�ao mi je.
657
01:34:54,667 --> 01:34:58,374
Daj mi klju�, Alekse.
-Za�to? �ta �e� da uradi�?
658
01:34:59,167 --> 01:35:02,166
Da spasim Klaru. -Ho�e� li
ubiti prvu osobu na koju naleti�?
659
01:35:02,333 --> 01:35:05,041
Klara ne zaslu�uje da umre.
-Kao ni osoba koju izabere�.
660
01:35:05,208 --> 01:35:06,849
Daj mi jebene klju�eve!
661
01:35:07,375 --> 01:35:11,499
Ne�u vi�e da te slu�am! Ne�u ni�ta
vi�e da �ujem! Daj mi klju�eve!
662
01:35:13,583 --> 01:35:16,041
U tom periodu, gledao
sam svog brata kako umire.
663
01:35:16,208 --> 01:35:18,682
Mogao sam da ga
spasim ali nisam.
664
01:35:19,167 --> 01:35:21,500
Cena je previsoka
i ti to dobro zna�.
665
01:35:23,875 --> 01:35:27,124
Voleo bih da je neko to
uradio za mene pre 10 godina.
666
01:35:27,458 --> 01:35:28,949
�ta to govori�?
667
01:35:29,792 --> 01:35:32,291
Ona je tvoja �erka, Aleks.
Ona je tvoja �erka.
668
01:35:32,583 --> 01:35:35,207
Zar ne vidi�? Strah te
je doveo ovde gde si sada.
669
01:35:35,375 --> 01:35:37,874
To �to sam te spasila, dovelo me
je ovde gde sam sada. -Upravo to.
670
01:35:38,083 --> 01:35:40,166
Nisi trebala to da uradi�.
671
01:35:40,333 --> 01:35:43,082
Mogla si da zove� pomo�, ali
ne, ti si bila previ�e upla�ena.
672
01:35:43,250 --> 01:35:45,166
A ako upotrebi�
taj pi�tolj ponovo,
673
01:35:45,333 --> 01:35:48,041
�ive�e� u strahu do
kraja svog �ivota.
674
01:35:48,500 --> 01:35:50,707
Draga, veruj mi,
675
01:35:50,875 --> 01:35:52,866
moramo ovo da okon�amo.
676
01:35:53,208 --> 01:35:56,300
Zajedno. Treba to
da uradimo zajedno.
677
01:36:06,917 --> 01:36:09,849
Radije �u �iveti u strahu,
nego da �ivim bez Klare.
678
01:36:10,667 --> 01:36:12,082
Skloni mi se s' puta.
679
01:36:13,417 --> 01:36:14,915
Otvori vrata.
680
01:36:16,272 --> 01:36:18,208
Otvori...vrata.
681
01:36:18,417 --> 01:36:20,249
Otvori vrata! Otvori vrata!
682
01:36:20,750 --> 01:36:23,966
Kunem ti se, za nju sam
spremna da uradim bilo �ta.
683
01:36:26,750 --> 01:36:28,166
I ja tako�e.
684
01:36:31,042 --> 01:36:32,624
Samo napred.
685
01:36:33,250 --> 01:36:34,974
Plati cenu.
686
01:36:48,500 --> 01:36:51,100
Hajde. Hajde!
687
01:36:59,542 --> 01:37:00,799
Uradi to.
688
01:37:03,833 --> 01:37:05,382
Uradi to!
689
01:37:13,417 --> 01:37:16,716
Vreme isti�e. Hajde, uradi to!
690
01:37:53,750 --> 01:37:55,574
Ne mogu!
691
01:37:56,417 --> 01:37:58,569
Ne mogu.
692
01:41:02,208 --> 01:41:04,791
PAKT
693
01:41:06,620 --> 01:41:10,792
preveo: bgvracar
694
01:41:13,792 --> 01:41:17,792
Preuzeto sa www.titlovi.com
51603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.