All language subtitles for El Pacto .BluRay Rip 720p X264 MKV.AC3 5.1 Castellano.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,042 --> 00:01:54,042 www.titlovi.com 2 00:01:57,042 --> 00:02:00,041 Mama, lo�e se ose�am. 3 00:02:04,417 --> 00:02:05,499 Klara! 4 00:02:06,750 --> 00:02:10,499 Klara, mila, do�i ovamo. �ta nije u redu? 5 00:02:10,667 --> 00:02:13,207 Klara, molim te. Alekse. 6 00:02:13,375 --> 00:02:14,749 Do�i ovamo. 7 00:02:15,000 --> 00:02:18,749 Molim te draga, otvori o�i. Ljubavi moja. 8 00:02:19,083 --> 00:02:22,457 Klara, molim te, preklinjem te, otvori o�i. -Garido. -Klara. 9 00:02:22,583 --> 00:02:24,824 -Hitnu pomo�... do moje ku�e. -Ne. 10 00:02:25,083 --> 00:02:28,332 Ne znam �ta nije u redu. -Klara! 11 00:02:28,500 --> 00:02:30,532 Za�to ni�ta ne govori? Molim te, Klara! 12 00:02:30,833 --> 00:02:33,207 Probudi se! 13 00:03:58,542 --> 00:04:00,499 Da? 14 00:04:54,125 --> 00:04:57,541 Ovamo. -Kakvo je ovo sranje, Garido? 15 00:04:57,708 --> 00:05:01,041 Pro�lo je tri meseca a da nisi okusio d�in. Zaslu�io si. 16 00:05:01,208 --> 00:05:02,916 Da li ti to poku�ava� da nau�i� kuvanje? 17 00:05:03,125 --> 00:05:06,300 Ne, moja �ena ih je napravila. �ak ni pas ne�e da ih jede. 18 00:05:12,792 --> 00:05:14,200 Skok ili pad? 19 00:05:14,917 --> 00:05:16,666 Videli su je kad je sko�ila. 20 00:05:16,833 --> 00:05:19,832 Izgleda da joj ovo nije prvi poku�aj samoubistva. 21 00:05:22,458 --> 00:05:24,332 Jadna �ena. 22 00:05:26,708 --> 00:05:28,874 Suprug? -Udovica je. 23 00:05:29,417 --> 00:05:31,332 Ima li jo� svedoka? 24 00:05:32,250 --> 00:05:34,899 Njen sin. Video je kad je pala. 25 00:05:35,542 --> 00:05:37,249 Obavesti me kad stigne sudija. 26 00:05:37,417 --> 00:05:40,300 Kad je si�ao dole, majka mu je jo� uvek davala znake �ivota. 27 00:05:41,542 --> 00:05:43,082 Inspektor Santos. 28 00:05:44,792 --> 00:05:46,666 Kako se zove�, sine? 29 00:05:47,792 --> 00:05:49,916 U ovakvom je stanju otkako smo stigli ovde. 30 00:05:51,250 --> 00:05:53,374 De�ko, �uje� li me? 31 00:05:54,833 --> 00:05:57,666 Ne mogu. Ne mogu to da uradim. 32 00:05:59,833 --> 00:06:01,791 Da uradi�, �ta? 33 00:06:02,417 --> 00:06:05,874 Ne mogu. -�ta je to �to ne mo�e� da uradi�? 34 00:06:28,400 --> 00:06:33,400 PAKT 35 00:06:49,917 --> 00:06:52,457 Pazi na mlade�e, o.k? 36 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 Pod pravim uglom, ljubavi. -U redu je mama! 37 00:07:01,042 --> 00:07:03,916 Sutra je poslednji dan da se preda potpisano odobrenje. 38 00:07:04,125 --> 00:07:06,300 Zaboravi, ve� smo razgovarali o tome. 39 00:07:06,917 --> 00:07:09,499 Mama, to je ekskurzija koja se organizuje na kraju �kolske godine. 40 00:07:09,667 --> 00:07:11,624 Svi �e i�i. 41 00:07:11,792 --> 00:07:13,874 Da, ljubavi, ali ti nisi kao ostala deca. 42 00:07:14,083 --> 00:07:16,791 Pa, ako bi me pustila, 43 00:07:17,000 --> 00:07:18,807 mo�da bih i bila kao oni. 44 00:07:22,875 --> 00:07:25,974 Ne. Put je predug, nisi jo� spremna za to. 45 00:07:26,125 --> 00:07:29,207 O, ne? Slu�aj, 46 00:07:30,625 --> 00:07:33,200 mo�da nisam ja ta, koja nije spremna. 47 00:07:47,375 --> 00:07:48,624 Dobro jutro. -Dobro jutro. 48 00:07:48,792 --> 00:07:51,874 Stvarno ti lepo stoje. -Svi�aju mi se. Niste trebali. 49 00:07:52,083 --> 00:07:54,499 Kako ti se otac snalazi, sada kad je ostao sam? 50 00:07:54,667 --> 00:07:57,082 Jo� uvek se navikava. Kako je va�a devoj�ica? 51 00:07:57,250 --> 00:08:00,124 Moja "devoj�ica"? Kamo sre�e da je ona jo� uvek moja "devoj�ica"... 52 00:08:00,292 --> 00:08:03,700 Izvolite. -�ta ima� za mene, danas? 53 00:08:12,708 --> 00:08:15,974 Dobro jutro, gospodine Navaro. Kako ste? 54 00:08:16,583 --> 00:08:20,166 Zovem se Monika Molero i dodeljena sam vam kao branilac po slu�benoj du�nosti. 55 00:08:20,333 --> 00:08:22,249 Uradi�u sve �to je u mojoj mo�i, 56 00:08:22,417 --> 00:08:24,457 da dobijete najbolju mogu�u odbranu. 57 00:08:24,875 --> 00:08:27,374 Tra�io sam mu�karca. -�ta ste rekli? 58 00:08:27,500 --> 00:08:29,457 Ne�e mene braniti �ena. 59 00:08:31,083 --> 00:08:34,707 Ne sumnjam da biste vi�e voleli da vas brani mu�karac. 60 00:08:34,875 --> 00:08:36,724 Maloletan, ako je mogu�e. 61 00:08:38,500 --> 00:08:40,207 Da po�nemo? 62 00:08:50,708 --> 00:08:52,041 Vodite ga. 63 00:08:53,333 --> 00:08:55,966 Uradi�u papirologiju. 64 00:09:02,208 --> 00:09:04,374 On ne zaslu�uje advokata kao �to si ti. 65 00:09:05,875 --> 00:09:08,924 �ta ho�e�, Alekse? Znamo se jako dobro. 66 00:09:09,667 --> 00:09:11,999 Moramo da razgovaramo o maloj. -O maloj, 67 00:09:12,250 --> 00:09:14,082 ili o novcu koji nam duguje�? 68 00:09:14,250 --> 00:09:17,649 Ne brini za novac. Ove nedelje �e mi biti ispla�en prekovremeni. 69 00:09:18,417 --> 00:09:20,916 Klara me je nazvala pro�le no�i. -Da, i? 70 00:09:21,792 --> 00:09:23,291 �eli da �ivi sa mnom. 71 00:09:28,917 --> 00:09:30,499 Jesi li joj rekao da mo�e? 72 00:09:30,667 --> 00:09:33,932 �eli� da sazre, zar ne? Pusti je, neka sama pravi svoje gre�ke. 73 00:09:34,042 --> 00:09:35,499 Ne dolazi u obzir. 74 00:09:41,875 --> 00:09:45,000 Da li ovo zna�i da vi�e nikad ne�e� govoriti sa mnom? 75 00:09:47,792 --> 00:09:50,332 Klara, brod tvog dede nije mesto na kom se mo�e �iveti. 76 00:09:50,500 --> 00:09:52,774 Jedva se odr�ava na povr�ini. 77 00:09:53,458 --> 00:09:56,991 Tvoj otac treba da kupi normalnu ku�u sa �vrstim temeljima. 78 00:09:58,625 --> 00:10:00,749 Popravi�e ga. -Kako da ne. 79 00:10:00,917 --> 00:10:03,666 Ima� li pojma koliko dugo sam slu�ala tu pri�u? 80 00:10:03,833 --> 00:10:05,666 Otkako si se rodila. 81 00:10:06,500 --> 00:10:09,641 Misli� li da volim izigravati lo�eg policajca? Ne, ne volim. 82 00:10:12,458 --> 00:10:13,832 Molim te. 83 00:10:14,917 --> 00:10:18,774 Ne mogu podneti kad se ljutimo jedna na drugu. Reci ne�to, molim te. 84 00:10:21,000 --> 00:10:24,641 Pro�le no�i, majka Frana Ortiza je sko�ila sa devetog sprata. 85 00:10:27,833 --> 00:10:29,166 �ta? 86 00:10:50,750 --> 00:10:51,749 Du�o, 87 00:10:52,917 --> 00:10:54,691 mora� da jede�. 88 00:11:04,583 --> 00:11:07,991 Ne zaboravi, sutra je poslednji dan da preda� odobrenje. 89 00:11:25,167 --> 00:11:27,300 Lepo. Budite pa�ljivi. 90 00:11:45,083 --> 00:11:46,300 Odoh ja! 91 00:11:47,250 --> 00:11:51,207 Ljubavi, nije mi problem da te odbacim. Stvarno, usput mi je. 92 00:11:51,375 --> 00:11:52,841 Meni jeste. 93 00:12:04,417 --> 00:12:05,582 Klara! 94 00:12:11,250 --> 00:12:13,982 �ta to radi�? -Ovo su kola moje majke. 95 00:12:16,083 --> 00:12:17,749 Upadaj. 96 00:12:34,333 --> 00:12:35,500 Klara? 97 00:12:43,390 --> 00:12:44,600 Klara? 98 00:12:50,417 --> 00:12:51,799 Klara! 99 00:13:35,083 --> 00:13:38,799 Telefon joj je isklju�en. Ne mogu da je lociram. 100 00:13:50,500 --> 00:13:51,924 Halo? 101 00:13:54,500 --> 00:13:55,982 �ta? 102 00:13:56,708 --> 00:13:57,916 Ne! 103 00:14:04,833 --> 00:14:07,791 Ne znamo koliko dugo je u dijabeti�koj komi. 104 00:14:08,000 --> 00:14:10,600 A pravovremena reakcija je krucijalna u ovakvim slu�ajevima. 105 00:14:11,042 --> 00:14:12,249 �ao mi je. 106 00:14:13,708 --> 00:14:15,082 Ho�e li joj biti bolje? 107 00:14:16,000 --> 00:14:18,641 Ne �elim da vam dajem la�nu nadu. 108 00:14:19,125 --> 00:14:23,400 Verovatno�a da �e se ona jednog dana probuditi, je mala. 109 00:14:26,333 --> 00:14:28,807 Male su �anse ali nije nemogu�e. 110 00:14:29,792 --> 00:14:32,416 Za 30 godina moje lekarske prakse, videla sam i druge pacijente 111 00:14:32,542 --> 00:14:34,457 u stanju u kojem je Klara, 112 00:14:34,583 --> 00:14:37,741 i nisam do�ekala da se bilo ko od njih probudio. 113 00:14:50,625 --> 00:14:52,200 Opet se isto ponavlja. 114 00:14:52,792 --> 00:14:54,957 Za�to? Ne razumem. 115 00:14:57,875 --> 00:15:02,582 Garido je uzeo izjave od klinaca koji su je prona�li u staroj fabrici cementa. 116 00:15:02,750 --> 00:15:06,249 Le�ala je na zemlji, bez telefona, bez ranca... 117 00:15:06,417 --> 00:15:08,541 Najverovatnije se radi o plja�ki. 118 00:15:10,250 --> 00:15:12,200 �ta je radila na tom mestu? 119 00:15:16,125 --> 00:15:20,124 Nisam smela da je ostavim samu. - Monika... -Ne. 120 00:15:21,833 --> 00:15:24,500 Trebala sam da krenem sa njom. Znala sam. 121 00:15:26,375 --> 00:15:31,166 Moja devoj�ica. 122 00:15:32,875 --> 00:15:35,966 Ako se ne probudi, nikad sebi ne�u oprostiti. 123 00:16:42,833 --> 00:16:46,607 Izvinite. Nisam hteo da vas upla�im. 124 00:16:47,667 --> 00:16:49,332 Nas dvoje idemo u isti razred. 125 00:16:51,083 --> 00:16:52,874 I moja majka je sme�tena ovde. 126 00:16:54,500 --> 00:16:55,816 Fran Ortiz? 127 00:16:57,083 --> 00:16:59,124 Klara te je pominjala. 128 00:17:00,500 --> 00:17:02,682 Kako je tvoja majka? 129 00:17:08,042 --> 00:17:09,674 Ho�e li se oporaviti? 130 00:17:14,000 --> 00:17:15,507 Odmah se vra�am. 131 00:17:16,417 --> 00:17:19,707 Mo�e� li da pripazi� malo na nju? -Da. 132 00:18:15,417 --> 00:18:17,666 1 NOVA PORUKA 133 00:18:20,250 --> 00:18:23,416 LOKACIJA ZAKASNI�U MALO, PODGREJ MI VE�ERU 134 00:18:44,208 --> 00:18:45,416 Fran... 135 00:18:51,792 --> 00:18:54,641 Za�to je kod tebe bio njen telefon? 136 00:18:59,708 --> 00:19:03,624 Spusti to. Spusti to, Fran. 137 00:19:04,125 --> 00:19:06,166 Ne �ini ni�ta glupo. 138 00:19:07,333 --> 00:19:08,657 Spasi je. 139 00:19:09,750 --> 00:19:13,207 �ta? -Ako �eli� da Klara ostane �iva, 140 00:19:13,375 --> 00:19:15,899 ne sme� re�i nikome o onome �to �e� videti tamo. 141 00:19:16,750 --> 00:19:20,816 Idi na to mesto i spasi je. Nisam mogao... Ne mogu... 142 00:19:22,708 --> 00:19:25,974 Da li te je povredio? Monika, jesi li dobro? 143 00:19:40,208 --> 00:19:41,416 Pazi glavu. 144 00:19:48,625 --> 00:19:51,757 Mogu da im ka�em da te odbace ku�i. Trebala bi da se odmara�. 145 00:19:52,292 --> 00:19:56,400 Ne. Osta�u ovde dok me ne izbace napolje. 146 00:19:58,875 --> 00:20:00,291 Vidimo se sutra. 147 00:20:32,333 --> 00:20:35,924 Gospo�o, �ao mi je, ali morate da idete ku�i. 148 00:20:44,833 --> 00:20:46,982 �utanje ti ne�e pomo�i. 149 00:20:47,625 --> 00:20:51,341 Prona�li smo tvoje otiske prstiju na njenim stvarima i u kolima tvoje majke. 150 00:20:56,875 --> 00:20:59,899 Fran, znamo da si poku�ao da je ubije�. 151 00:21:00,042 --> 00:21:03,166 Reci nam za�to, i sudija �e uzeti u obzir �injenicu da si sara�ivao. 152 00:21:08,167 --> 00:21:09,457 Dobro, 153 00:21:10,500 --> 00:21:11,941 kako ho�e�. 154 00:21:13,583 --> 00:21:16,207 �uri mi se isto koliko i tebi. 155 00:21:19,167 --> 00:21:21,524 Znao sam da �e opet poku�ati. 156 00:21:23,750 --> 00:21:26,124 Poku�ati, �ta? -Moja majka. 157 00:21:26,375 --> 00:21:29,749 Pre mesec dana, presekla je vene. U bolnici, neki visok �ovek 158 00:21:29,917 --> 00:21:32,457 mi je rekao da �e opet poku�ati, ali da ne mora da umre. 159 00:21:32,583 --> 00:21:34,974 Zato sam i oti�ao tamo, za slu�aj da opet to poku�a. 160 00:21:35,875 --> 00:21:38,416 Gde je to mesto? Gde si to oti�ao, Fran? 161 00:21:38,542 --> 00:21:41,999 Taj �ovek je bio u pravu. �iva je. 162 00:21:42,167 --> 00:21:44,457 Sko�ila je sa devetog sprata i jo� uvek je �iva. 163 00:21:44,583 --> 00:21:47,582 A sada, neko mora da umre. 164 00:21:57,792 --> 00:21:59,649 Isteklo mi je vreme. 165 00:22:00,875 --> 00:22:01,541 Ne. 166 00:22:02,792 --> 00:22:05,749 Ne, molim te, ne! -Ne! 167 00:22:06,042 --> 00:22:09,416 Ne! Ne, molim te, ne! -Smiri se, Fran. 168 00:22:10,833 --> 00:22:14,499 Ne, ne �elim da umrem. Ne �elim da umrem! -Fran, gde...? 169 00:22:15,167 --> 00:22:17,949 Fran, gde si odlutao? Fran, gde? 170 00:22:19,125 --> 00:22:22,916 �ta mu je? Fran! Fran! 171 00:22:24,250 --> 00:22:27,691 Zovite doktora, odmah! �ta ti se to de�ava? 172 00:22:28,292 --> 00:22:30,916 Fran! Fran! Fran! 173 00:25:28,208 --> 00:25:29,374 Ima li koga? 174 00:25:31,333 --> 00:25:32,707 Kako vam mogu pomo�i? 175 00:25:47,292 --> 00:25:48,916 Kako ste me prona�li? 176 00:25:50,042 --> 00:25:51,949 Ko vam je rekao za mene? 177 00:25:57,625 --> 00:26:00,916 �ao mi je. Ovo je bila gre�ka, nisam trebala dolaziti ovde. 178 00:26:01,125 --> 00:26:02,774 Mogu da je spasim. 179 00:26:14,167 --> 00:26:16,291 Ne mora da umre. 180 00:26:19,750 --> 00:26:21,666 �ta zapravo znate o meni? 181 00:26:21,833 --> 00:26:25,200 Ako ste do�li ovde, to je zato �to vam jedino ja mogu pomo�i. 182 00:26:30,917 --> 00:26:34,124 Kako? -To nije pravo pitanje. 183 00:26:34,292 --> 00:26:37,974 Bitno je �ta ste u stanju da uradite kako je ne bi izgubili? 184 00:26:40,292 --> 00:26:41,841 Bilo �ta. 185 00:26:42,792 --> 00:26:44,624 Onda mo�e biti spasena, 186 00:26:46,042 --> 00:26:47,999 ali cena za to je visoka. 187 00:26:52,167 --> 00:26:53,582 Koliko? 188 00:26:57,083 --> 00:26:58,924 Ne �elim va� novac. 189 00:27:00,083 --> 00:27:03,200 Plati�ete... kada za to do�e vreme. 190 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 Za sada, �elim samo jednu stvar. 191 00:27:10,083 --> 00:27:12,166 Va� najgori ko�mar. 192 00:27:19,250 --> 00:27:21,766 Klara? Probudi se! 193 00:27:22,083 --> 00:27:24,300 Probudi se, molim te! Ne! 194 00:27:27,167 --> 00:27:28,300 Savr�eno. 195 00:27:30,542 --> 00:27:32,291 Mo�emo po�eti. 196 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Nemate �ta da izgubite. 197 00:30:12,167 --> 00:30:14,249 Da? -Monika, gde se trenutno nalazi�? 198 00:30:14,417 --> 00:30:16,499 Kod ku�e sam. -Zvali su iz bolnice. 199 00:30:16,667 --> 00:30:19,999 �ta se dogodilo? -Ho�e da do�emo. Po�uri. 200 00:31:20,167 --> 00:31:22,624 Ni�ta sli�no jo� nisam videla. 201 00:31:22,792 --> 00:31:24,332 Klarin slu�aj je pravo �udo. 202 00:31:25,542 --> 00:31:28,291 �udo? -Ovo se de�ava jednom u milion slu�ajeva. 203 00:31:28,458 --> 00:31:32,200 Konsultovala sam se sa kolegama. Niko jo� nije video ovako ne�to. 204 00:31:33,667 --> 00:31:35,524 Kada �e mo�i da ide ku�i? 205 00:31:36,208 --> 00:31:38,582 Osta�e pod na�om kontrolom jo� 24 �asa. 206 00:31:38,750 --> 00:31:41,907 Ako nastavi ovako, uskoro �ete mo�i da je vodite ku�i. 207 00:31:42,792 --> 00:31:44,400 Samo jo� jedna stvar... 208 00:31:45,000 --> 00:31:48,541 Klara se ne se�a ni�ega �to se dogodilo. 209 00:31:48,708 --> 00:31:50,924 Za sada je tako i najbolje. 210 00:32:09,500 --> 00:32:11,400 Odoh ja na posao, mila. 211 00:32:12,250 --> 00:32:13,624 �uvaj majku. 212 00:32:34,000 --> 00:32:35,999 Razgovara�u sa inspektorom. 213 00:32:36,167 --> 00:32:39,707 Tra�i�u nekoliko slobodnih dana, bar dok se stvari ne vrate u normalu. 214 00:32:41,167 --> 00:32:42,857 A ti, jesi li dobro? 215 00:32:44,875 --> 00:32:47,874 Samo sam malo umorna i to je sve. 216 00:32:49,042 --> 00:32:51,207 Sutra dolazim po tebe. 217 00:32:51,375 --> 00:32:54,799 Javi ako ti ne�to treba. -U redu. 218 00:33:13,833 --> 00:33:14,874 Gospo�o, 219 00:33:15,083 --> 00:33:17,916 ako va�a ta�na nije u Birou za izgubljene stvari, ne verujem da �ete je na�i. 220 00:33:18,125 --> 00:33:20,124 Samo �elim da budem sigurna da nije ostala tamo. 221 00:33:20,292 --> 00:33:23,457 Ne znam vi�e gde bih mogla da je tra�im. Mo�emo li nastaviti? 222 00:33:23,583 --> 00:33:24,799 Naravno. 223 00:33:26,583 --> 00:33:27,857 Evo, pogledajte. 224 00:33:31,708 --> 00:33:35,582 Evo va�e ta�ne. Da premotam ubrzano? -Ne, nemojte. 225 00:33:51,042 --> 00:33:54,999 Jeste li sigurni da je ovo snimljeno pro�le no�i? -Da, siguran sam. 226 00:34:24,167 --> 00:34:26,841 Ne�to nije u redu? -U tom trenutku je nestala struja. 227 00:34:35,917 --> 00:34:39,774 Gospo�o, niste tamo ostavili ta�nu. �ao mi je. 228 00:35:41,000 --> 00:35:41,966 Klara. 229 00:35:43,458 --> 00:35:46,424 Jesi li dobro? Hajdemo do... 230 00:36:04,792 --> 00:36:07,524 Kako je bilo pro�le no�i? -Dobro. 231 00:36:31,292 --> 00:36:33,874 NOVI SLU�AJ "ALBlNO PAUKA" 232 00:36:38,542 --> 00:36:40,541 ALBlNO PAUK 233 00:36:49,583 --> 00:36:53,249 ALBINO PAUK STIGAO U �PANIJU 234 00:36:55,458 --> 00:36:58,457 3 GODINE U ZATVORU ZATO �TO JU JE SPASAO 235 00:37:01,042 --> 00:37:02,541 JEZIV RITUAL... 236 00:37:05,250 --> 00:37:10,799 OSUMNJI�ENI ZA POKU�AJ UBISTVA U TRENUTKU HAP�ENJA U ULICI ARMENGOU. 237 00:37:53,583 --> 00:37:54,999 Anhel? 238 00:37:56,792 --> 00:37:58,499 Anhel Martos? 239 00:38:00,667 --> 00:38:04,332 Izvinjavam se �to vas uznemiravam. �elela sam samo da porazgovaram sa vama. 240 00:38:04,500 --> 00:38:06,666 Samo nekoliko pitanja. 241 00:38:07,583 --> 00:38:09,291 U vezi �ega? 242 00:38:23,833 --> 00:38:25,300 Mogu li da u�em? 243 00:38:27,667 --> 00:38:29,999 Ovo je poslednja njena fotografija koju sam snimio. 244 00:38:31,292 --> 00:38:35,082 Doktori vi�e ni�ta nisu mogli da urade za nju. Ali ja sam mogao. 245 00:38:35,250 --> 00:38:38,300 I to sam i uradio. -�ta ste uradili? 246 00:38:39,625 --> 00:38:42,607 Samo ju je on mogao spasiti, to mi je i rekao. 247 00:38:43,250 --> 00:38:46,874 Nisam verovao u te stvari. Niko i ne veruje, zar ne? 248 00:38:47,750 --> 00:38:50,691 Sve dok ti na kraju ne preostane ni�ta u �ta bi verovao. 249 00:38:52,208 --> 00:38:54,300 Jeste li sa nekim pri�ali u vezi ovoga? 250 00:38:56,292 --> 00:38:59,541 �ak ni ja ne znam �ta sam uradila. Ni�eg se ne se�am. 251 00:38:59,708 --> 00:39:02,749 Tako je bolje. To je klopka. 252 00:39:04,750 --> 00:39:08,707 Zato sam se po izlasku iz zatvora, zatvorio na ovom mestu, 253 00:39:09,750 --> 00:39:12,241 kako bi se dr�ao podalje od ljudi koje najvi�e volim. 254 00:39:12,500 --> 00:39:16,499 Saznanje da celog svog �ivota posedujete ovu mo�, je prokletstvo. 255 00:39:16,667 --> 00:39:19,982 Isku�enje da to ponovite je isuvi�e veliko, 256 00:39:20,500 --> 00:39:22,916 a cena je previsoka. 257 00:39:24,292 --> 00:39:25,924 Da li je ozdravila? 258 00:39:27,667 --> 00:39:30,082 Doktori nikad nisu videli sli�an slu�aj. 259 00:39:30,708 --> 00:39:32,732 Jedan u milion. 260 00:39:36,500 --> 00:39:38,707 Gde je ona sada? 261 00:39:39,917 --> 00:39:41,416 Bolest se vratila. 262 00:39:41,792 --> 00:39:44,641 Vreme koje sam imao da platim je isteklo i... 263 00:39:46,667 --> 00:39:48,832 Umrla je zato �to nisam platio. 264 00:39:49,375 --> 00:39:50,991 Nisam bio u stanju da to uradim. 265 00:39:51,917 --> 00:39:53,974 �ta da uradite? 266 00:39:55,792 --> 00:39:57,949 Nisam mogao da ubijem. 267 00:39:59,458 --> 00:40:01,416 Tako ovaj pakt funkcioni�e. 268 00:40:01,542 --> 00:40:04,207 Sa�uvate ne�iji �ivot u zamenu za �ivot nekog drugog. 269 00:40:04,375 --> 00:40:06,124 Morate nekome da oduzmete �ivot, 270 00:40:06,292 --> 00:40:08,916 ili �e se va�i najgori ko�mari ostvariti. 271 00:40:10,708 --> 00:40:13,457 �ta to govorite? Nikada nikog ne bih ubila. 272 00:40:13,583 --> 00:40:16,166 To je ono u �ta sada verujete, ali �e vas on staviti na isku�enje. 273 00:40:16,333 --> 00:40:19,999 Neprestano �e vas stavljati na test, kao �to je to uradio sa mnom. 274 00:40:20,542 --> 00:40:21,916 Kao �to je to uradio sa njim. 275 00:40:25,167 --> 00:40:27,641 Fran nikada nikog nije ubio. 276 00:40:28,083 --> 00:40:31,899 I �ta se dogodilo sa njim? Umro je, zar ne? 277 00:40:32,667 --> 00:40:34,400 Njegov najgori ko�mar. 278 00:40:35,250 --> 00:40:37,999 Koji adolescent nije upla�en od sopstvene smrti? 279 00:40:38,167 --> 00:40:41,707 Uskoro �ete saznati koliko vam je vremena ostalo. Pauk �e vam re�i ko �e biti va�a �rtva. 280 00:40:41,875 --> 00:40:44,332 Pustite me ili �u vri�tati! -Poslu�ajte pauka. 281 00:40:54,292 --> 00:40:57,457 I jo� ne�to, va� �ivot se ne ra�una. 282 00:40:57,583 --> 00:41:00,932 Samoubistvo je previ�e lak izlaz iz ovoga. -Ostavite me na miru. 283 00:41:01,042 --> 00:41:03,916 Ne tra�ite vi�e vreme, ina�e �e va�a �erka umreti. 284 00:41:29,125 --> 00:41:31,200 Hajde ljubavi, pomozi mi malo. 285 00:41:32,750 --> 00:41:34,982 Koristi�e ti ako se ne�im zanima�. 286 00:41:56,500 --> 00:41:57,907 �ta to radi�, zaboga? 287 00:42:04,417 --> 00:42:06,899 Rekao mi je da zna za jedno mesto. 288 00:42:09,125 --> 00:42:11,424 Da nas tamo niko ne�e videti. 289 00:42:13,417 --> 00:42:16,932 Uzeo je moje stvari a onda me je zaklju�ao u kolima. 290 00:42:23,500 --> 00:42:27,249 Molim te! Molim te, pusti me napolje! Molim te! 291 00:42:27,417 --> 00:42:31,624 Molim te! -Rekao mi je ne �eli to da uradi, 292 00:42:33,125 --> 00:42:34,832 ali da nema izbora. 293 00:42:35,042 --> 00:42:37,841 Molim te! Umre�u ovde! 294 00:42:38,667 --> 00:42:41,499 Molim te! Molim te! 295 00:42:43,500 --> 00:42:45,082 Molim te! 296 00:42:48,500 --> 00:42:51,966 Ni�ta ne razumem, tata. Ne razumem! 297 00:42:55,500 --> 00:42:56,707 Smiri se. 298 00:42:58,500 --> 00:43:00,582 Smiri se, ljubavi. 299 00:43:03,417 --> 00:43:04,749 Koliko dugo? 300 00:43:08,875 --> 00:43:10,649 Pitao sam, koliko dugo? 301 00:43:12,500 --> 00:43:16,582 Tu�ilac zahteva 20 godina, ali s obzirom da �rtva ima 15 godina, 302 00:43:16,750 --> 00:43:19,499 i da je priznao da ga niste prisilili, 303 00:43:19,667 --> 00:43:21,700 10 ili 12 godina zatvora. 304 00:43:22,583 --> 00:43:25,082 A ako budem tvrdio da sam bio privremeno neura�unljiv? 305 00:43:25,250 --> 00:43:26,791 Vi niste ludi. 306 00:43:27,000 --> 00:43:29,582 Savr�eno mo�ete da napravite razliku izme�u dobrog i lo�eg. 307 00:43:29,750 --> 00:43:33,624 Ali, neura�unljivost bi se mogla uzeti kao olak�avaju�a okolnost. Ne bih dobio ni 2 godine. 308 00:43:33,792 --> 00:43:36,624 Da ste radili svoj posao, ne bih ni morao da idem u zatvor. 309 00:43:36,792 --> 00:43:38,249 Zar ne? 310 00:43:38,417 --> 00:43:42,891 Bilo koji drugi advokat bi se borio da me proglase bolesnim. Da ili ne? 311 00:43:44,625 --> 00:43:46,200 Da ili ne? 312 00:43:48,000 --> 00:43:49,100 Da. 313 00:43:50,500 --> 00:43:51,757 Jebena ku�ko! 314 00:43:52,208 --> 00:43:54,832 Prijavi�u te zbog ovog. Tra�i�u tvoje izuze�e. 315 00:43:55,042 --> 00:43:57,499 Samo napred. U�inite mi uslugu. -�ta to radi�? 316 00:43:57,625 --> 00:44:01,332 Kuda si krenula? Da se nisi usudila da otvori� ta vrata! 317 00:44:04,250 --> 00:44:05,957 Vrati se i sedi dole! 318 00:44:13,625 --> 00:44:17,200 Pozovi pomo�! Pozovi pomo�, molim te! 319 00:44:21,875 --> 00:44:23,249 Moji lekovi... 320 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 Ostavi�u pe�kire ovde. 321 00:46:03,792 --> 00:46:04,999 Tata, 322 00:46:07,833 --> 00:46:10,300 za�to uvek nosi� prazan pi�tolj? 323 00:46:13,083 --> 00:46:15,682 Voleo bih da sam ga uvek nosio praznog. 324 00:46:16,500 --> 00:46:20,507 Ali ti si samo radio svoj posao, zar ne? Spasao si �ivot svom partneru. 325 00:46:21,250 --> 00:46:25,249 Da, ali niko ne bi trebalo da odlu�uje o �ivotima drugih ljudi. 326 00:46:26,375 --> 00:46:28,300 Jesi li zato po�eo da pije�? 327 00:46:33,792 --> 00:46:35,899 Jeste li se zato razi�li? 328 00:46:39,375 --> 00:46:41,666 Nisam okusio ni kap, ve� tri meseca. 329 00:46:45,542 --> 00:46:46,791 Idi sada i okupaj se. 330 00:46:53,000 --> 00:46:55,200 Odoh da uzmem jaknu. -U redu. 331 00:46:57,458 --> 00:47:01,807 Klari je malo bolje. Oti�la je da se okupa. 332 00:47:04,792 --> 00:47:06,499 Alekse, slu�aj. 333 00:47:10,167 --> 00:47:11,416 Hvala ti. 334 00:50:10,167 --> 00:50:11,207 Klara? 335 00:50:11,750 --> 00:50:14,791 Klara! 336 00:50:16,417 --> 00:50:18,249 Klara, da li me �uje�? 337 00:50:18,917 --> 00:50:22,249 Klara, otvori vrata! 338 00:50:29,708 --> 00:50:31,966 Klara! Klara! 339 00:50:35,375 --> 00:50:38,324 Pogledaj me. Jesi li dobro? Jesi li dobro? 340 00:50:38,833 --> 00:50:39,999 Pogledaj me. 341 00:50:41,792 --> 00:50:44,300 Umre�u. -Ne, ne�e�. 342 00:50:47,292 --> 00:50:50,332 Sve �e biti u redu, ljubavi. Veruj mi. 343 00:51:11,292 --> 00:51:15,124 Sedi. -Zdravo, dobili ste Aleksa. 344 00:51:15,292 --> 00:51:17,541 Ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 345 00:51:17,708 --> 00:51:21,666 Alekse, moram da te vidim. Dolazim kod tebe sa Klarom. 346 00:51:21,833 --> 00:51:23,774 Moram ti ne�to re�i. 347 00:51:57,917 --> 00:51:59,100 Jesi li dobro? 348 00:52:01,283 --> 00:52:02,500 Jesi li dobro? 349 00:52:11,083 --> 00:52:12,791 Ne mrdaj odavde. 350 00:52:48,792 --> 00:52:51,907 Hitna pomo�, 112. -Halo? 351 00:52:53,000 --> 00:52:54,499 Dogodila se saobra�ajna nesre�a. 352 00:52:54,625 --> 00:52:58,082 U redu. -Po�aljite nekoga, brzo. 353 00:52:58,250 --> 00:53:02,200 Mo�ete li mi dati ta�nu adresu? -Ne, ne znam gde se nalazimo. 354 00:53:03,042 --> 00:53:04,916 Samo trenutak. 355 00:53:05,125 --> 00:53:07,916 Da, to je... C42, 356 00:53:08,125 --> 00:53:09,166 na 94-tom kilometru. 357 00:53:09,333 --> 00:53:12,207 U redu, vozila hitne pomo�i kre�u upravo sada. 358 00:53:12,375 --> 00:53:15,041 Ima li povre�enih? -Klara? 359 00:53:16,125 --> 00:53:18,300 Gospo�o? -Klara? 360 00:53:21,333 --> 00:53:22,624 Klara... Klara! 361 00:53:26,667 --> 00:53:28,849 Klara, dolazi ovamo! 362 00:53:29,417 --> 00:53:31,624 Opasno je, sklanjaj se odatle! 363 00:53:34,583 --> 00:53:36,874 Penji se gore! Penji se! Penji se! 364 00:54:21,500 --> 00:54:28,249 Pustite me! 365 00:54:35,333 --> 00:54:37,300 Klara, penji se gore do puta! 366 00:54:51,500 --> 00:54:53,291 Hajde! Po�uri! 367 00:56:01,375 --> 00:56:02,541 Mila! 368 00:56:04,625 --> 00:56:07,949 Kako ste? -Izvukle su se nepovre�ene. 369 00:56:10,458 --> 00:56:12,624 A drugo vozilo? 370 00:56:15,708 --> 00:56:18,816 Idemo ku�i. Hajdemo. 371 00:56:21,125 --> 00:56:22,874 Odoh ja u krevet. 372 00:56:45,500 --> 00:56:46,707 Po�i sa mnom. 373 00:57:08,500 --> 00:57:09,874 Ne�to nije u redu? 374 00:57:14,375 --> 00:57:16,541 U vezi ovog �to se desilo no�as. 375 00:57:18,667 --> 00:57:21,932 Pustila sam da voza� umre. Mogla sam ga spasiti ali nisam. 376 00:57:22,083 --> 00:57:25,082 Ne. Niko tu ni�ta ne bi mogao da uradi. 377 00:57:25,250 --> 00:57:27,582 Klara i ti ste bile u opasnosti. Spasila si joj �ivot. 378 00:57:27,750 --> 00:57:29,791 Ne razume�. 379 00:57:31,375 --> 00:57:33,941 Oti�la sam na jedno mesto, one no�i kad je Fran umro. 380 00:57:34,083 --> 00:57:37,100 Poslao mi je adresu rekav�i mi... -Znam celu pri�u. 381 00:57:39,792 --> 00:57:43,400 Danas je Garido uhapsio tog prevaranta. Razgovarao sam sa njim. 382 00:57:45,583 --> 00:57:48,732 Znam da si oti�la da se vidi� sa njim i znam �ta ti je rekao. 383 00:57:51,292 --> 00:57:53,707 Ako zna� sve, onda zna� 384 00:57:53,875 --> 00:57:56,200 �ta moram da uradim kako ne bi izgubili Klaru. 385 00:57:57,667 --> 00:58:01,624 Onaj �ovek u kolima... Ubila sam ga, Alekse. Ubila sam ga. 386 00:58:01,792 --> 00:58:05,707 Monika, bio je to nesre�an slu�aj. -Ne, ne razume�. 387 00:58:05,875 --> 00:58:08,457 Nije bilo mogu�e da se Klara tek tako oporavi. 388 00:58:08,583 --> 00:58:11,499 Ali jeste. -Ma daj molim te, jedan slu�aj u milion. 389 00:58:11,625 --> 00:58:14,607 Monika, bili smo pod velikim pritiskom u zadnjih nekoliko dana. 390 00:58:15,250 --> 00:58:19,041 Mora� da se odmori�. -Ne, stvari se de�avaju na na�in koji ne mogu da objasnim. 391 00:58:19,208 --> 00:58:22,166 Ne, ne, pogledaj me. Pa�ljivo me pogledaj. 392 00:58:22,333 --> 00:58:23,541 Pogledaj me, Monika. 393 00:58:23,708 --> 00:58:27,207 Oti�la si na to mesto i niko te ne krivi zbog toga. 394 00:58:27,375 --> 00:58:31,041 Bila si o�ajna. Ali taj �ovek ti nije pomogao. 395 00:58:31,208 --> 00:58:33,666 Iskoristio te je, i ne samo tebe. 396 00:58:33,833 --> 00:58:38,124 Iskoristio je veliki broj ljudi tokom godina. Zna� li za�to? 397 00:58:38,292 --> 00:58:40,916 Zato �to niko ne �eli da prihvati �injenicu da �emo svi mi, jednog dana, 398 00:58:41,125 --> 00:58:44,624 izgubiti one koje volimo. Niko to ne �eli da prihvati. 399 00:58:44,792 --> 00:58:46,916 Ali to je neizbe�no. 400 00:58:47,458 --> 00:58:51,300 I nas dvoje �emo morati to da prihvatimo jednog dana. 401 00:59:34,917 --> 00:59:36,866 Hej, vara�. 402 00:59:44,875 --> 00:59:47,916 Mama! Mogla si lako da mi vrati� tu loptu. 403 00:59:54,583 --> 00:59:57,000 Mama, hajde. 404 01:00:15,583 --> 01:00:18,707 Bakin kompas. -Popravio sam brod. 405 01:00:19,750 --> 01:00:23,582 Uspeo si? -Kada se vrati�, nau�i�u te kako da upravlja� njime. 406 01:00:23,750 --> 01:00:26,200 Vreme je da nau�i� da jedri�. 407 01:00:29,875 --> 01:00:31,949 Ho�e� li jo� malo kafe? 408 01:00:32,708 --> 01:00:35,416 Zar ne bi trebala da ode� na spavanje, ljubavi? 409 01:00:35,625 --> 01:00:37,541 Sutra ide� na put. 410 01:01:44,208 --> 01:01:45,582 Hvala. 411 01:01:47,333 --> 01:01:49,249 Pa, odoh ja u krevet. 412 01:01:49,417 --> 01:01:51,749 Idem sa tobom. - Ne, ne. Nema potrebe. 413 01:01:51,917 --> 01:01:54,682 Vas dvoje ostanite i u�ivajte u ovoj no�i. 414 01:01:59,583 --> 01:02:01,849 Zar ne bismo trebali u�i unutra? 415 01:02:03,000 --> 01:02:04,300 Tako rano? 416 01:02:05,625 --> 01:02:07,082 Zar ti se ne dopada ovde? 417 01:02:13,667 --> 01:02:15,100 Ne�to nije u redu, Monika? 418 01:02:15,750 --> 01:02:17,166 Nije va�no. 419 01:02:19,917 --> 01:02:22,707 Mama! -Klara! -Mama! 420 01:02:23,250 --> 01:02:25,332 Neko je u ku�i! -�ta? Ko? 421 01:02:25,500 --> 01:02:29,932 Ne znam. Videla sam nekog. -Jesi li sigurna? -Vas dve ostanite ovde. 422 01:04:13,000 --> 01:04:15,824 Vidim te. Izlazi odatle. 423 01:04:17,500 --> 01:04:19,682 Broja�u do pet. 424 01:04:20,458 --> 01:04:21,607 Jedan, 425 01:04:23,417 --> 01:04:25,249 dva, 426 01:04:27,375 --> 01:04:28,982 tri, 427 01:04:32,000 --> 01:04:35,799 �etiri! Izlazi odatle, ku�kin sine! 428 01:04:38,708 --> 01:04:39,991 Alekse? 429 01:04:40,833 --> 01:04:42,041 Tata? 430 01:05:13,000 --> 01:05:15,999 Zovi policiju. I ostani ovde. 431 01:05:22,583 --> 01:05:24,350 Alekse? 432 01:05:28,879 --> 01:05:29,951 Alekse? 433 01:05:32,833 --> 01:05:34,291 Alekse... 434 01:05:35,792 --> 01:05:37,882 Alekse, Alekse. 435 01:05:40,625 --> 01:05:41,907 Oh, ne! 436 01:05:52,125 --> 01:05:54,300 Dragi, otvori o�i. 437 01:05:55,708 --> 01:05:57,624 Zvali smo pomo�. 438 01:05:58,167 --> 01:06:00,249 Dr�i se, o.k? 439 01:06:00,417 --> 01:06:03,882 Dr�i se, izvu�i �emo te iz ovog. Obe�avam. 440 01:06:04,500 --> 01:06:05,707 Dragi. 441 01:06:07,750 --> 01:06:08,874 Aleks... 442 01:06:09,542 --> 01:06:12,924 Aleks! Ne, molim te, molim te, preklinjem te. 443 01:06:13,750 --> 01:06:17,300 Nemoj nas napustiti, molim te. Ne ostavljaj me samu, molim te. 444 01:06:18,583 --> 01:06:21,300 Molim te, molim te. 445 01:06:22,208 --> 01:06:23,500 Alekse. 446 01:06:54,500 --> 01:06:57,991 Mama, sti�e policija! Mama, gde je tata? 447 01:06:59,000 --> 01:07:02,999 Mama, mama! Mama, otvori vrata! 448 01:07:03,542 --> 01:07:05,499 Mama, molim te, otvori vrata! 449 01:07:05,625 --> 01:07:09,200 Ne ostavljaj me samu! Molim te, otvori vrata! 450 01:07:47,250 --> 01:07:48,499 Mama? 451 01:07:50,583 --> 01:07:52,291 Tata? 452 01:08:33,167 --> 01:08:34,732 Alekse. 453 01:08:36,625 --> 01:08:37,874 Dragi. 454 01:09:38,458 --> 01:09:41,541 Kako se ose�a�? -�ta mi se dogodilo? 455 01:09:41,708 --> 01:09:43,874 Udario si glavom o pod i onesvestio se. 456 01:09:44,083 --> 01:09:46,899 Se�a� li se bilo �ega �to se dogodilo ove no�i? 457 01:09:48,375 --> 01:09:50,082 Ne. 458 01:09:52,417 --> 01:09:55,366 Kada ste si�li u podrum, da li je Aleks ve� bio onesve��en? 459 01:09:55,708 --> 01:09:56,832 Da. 460 01:09:58,042 --> 01:09:59,666 Gde ste ga ta�no prona�li? 461 01:10:00,833 --> 01:10:04,200 Na istom mestu gde i vi. Nisam ga mogla pomeriti. 462 01:10:06,125 --> 01:10:08,891 Nije to bilo ovde. -Tata! 463 01:10:13,208 --> 01:10:15,374 Tamo se sakrio. 464 01:10:15,500 --> 01:10:19,207 Krenuo sam ka njemu, i kad je iza�ao odatle, napao me je. 465 01:10:19,458 --> 01:10:20,999 Tamo sam pao. 466 01:10:23,708 --> 01:10:25,807 Da li se se�a� jo� ne�ega? 467 01:10:27,417 --> 01:10:30,641 Gurnuo me je. To je bila poslednja stvar koje se se�am. 468 01:10:32,375 --> 01:10:34,907 Jeste li sigurni da ste ga prona�li ba� na tom mestu? 469 01:10:36,042 --> 01:10:38,332 Mora da je ustao pre nego �to se onesvestio, 470 01:10:38,500 --> 01:10:40,782 zato �to sam ga prona�la ovde. 471 01:10:42,792 --> 01:10:44,207 Da li ti je bolje? 472 01:10:47,083 --> 01:10:48,682 A ti, Klara? 473 01:10:49,500 --> 01:10:52,991 Ni�ta nisam videla. Mama je zatvorila vrata. 474 01:10:54,792 --> 01:10:58,082 Nisam �elela da ga vidi� u takvom stanju, mila. 475 01:11:00,250 --> 01:11:02,949 Ima li jo� ne�to �ega se se�ate a �to bi dodali na ve� re�eno? 476 01:11:03,458 --> 01:11:05,624 Jeste li videli broj registarskih tablica tog vozila? 477 01:11:06,500 --> 01:11:08,666 Marka vozila? Boja? 478 01:11:09,708 --> 01:11:12,249 Da li ste pro�li pored njega u trenutku kad je izlazio iz podruma? 479 01:11:12,500 --> 01:11:15,082 Ako bih vam pokazao fotografije, da li biste ga prepoznali? 480 01:11:16,000 --> 01:11:18,582 Bilo je veoma mra�no. �ao mi je. 481 01:11:22,333 --> 01:11:25,649 Ne brinite. Uvek negde ostave otiske prstiju. 482 01:11:55,167 --> 01:11:56,716 Halo? 483 01:11:59,792 --> 01:12:01,207 Moj brat... 484 01:12:02,292 --> 01:12:04,624 Mogla si mu spasiti �ivot, 485 01:12:05,833 --> 01:12:09,200 ali si ga pustila da umre. -�ta �elite? 486 01:12:10,625 --> 01:12:13,400 �elim da sve izgubi�. -Kako to mislite? 487 01:12:14,458 --> 01:12:16,974 Zna� li da ima o�i na tebe? 488 01:12:18,375 --> 01:12:19,749 Tvoja �erka. 489 01:12:20,792 --> 01:12:22,499 Kada je upla�ena... 490 01:12:23,792 --> 01:12:26,207 ima isti taj pogled. 491 01:12:26,375 --> 01:12:30,566 Prekinite! Da se niste usudili da pri�ete mojoj �erki, jeste li �uli? 492 01:12:31,333 --> 01:12:33,300 Da se niste usudili. 493 01:12:45,000 --> 01:12:48,166 Ako na�e� bilo kakve otiske prstiju... -Prvi �e� biti obave�ten. 494 01:12:48,333 --> 01:12:50,749 Idi da se odmori�, ja �u se baciti na ovo. 495 01:12:56,583 --> 01:12:58,200 Laku no�, ljubavi. 496 01:12:59,458 --> 01:13:01,749 Koliko �e tata ostati ovde? 497 01:13:04,417 --> 01:13:06,200 Dok se ne oporavi. 498 01:13:08,375 --> 01:13:12,400 Nisam vi�e sigurna u vezi puta u Amsterdam. Vi�e mi se ne ide tamo. 499 01:13:19,208 --> 01:13:22,999 Otkud to da ne �eli� da ode� tamo? Toliko si se radovala tom putu. 500 01:13:24,417 --> 01:13:25,982 Ljubavi moja. 501 01:13:29,167 --> 01:13:31,457 Ne brini za nas dvoje. 502 01:13:31,583 --> 01:13:34,974 Tvoj otac �e biti u redu, ja �u se brinuti o njemu. 503 01:13:40,250 --> 01:13:43,874 Zna�, postoji ne�to �to mora� da mi obe�a�, 504 01:13:44,083 --> 01:13:45,899 ne�to �to nikad ne�e� zaboraviti. 505 01:13:46,708 --> 01:13:49,749 Sve �to radim i sve �to sam do sada radila, 506 01:13:50,125 --> 01:13:52,891 i sve �to �u uraditi, �inim samo zbog tebe. 507 01:13:54,167 --> 01:13:56,200 Zapamti�e� to, zar ne? 508 01:13:57,708 --> 01:13:58,999 Obe�aj mi. 509 01:14:00,792 --> 01:14:02,799 Obe�avam. 510 01:14:05,792 --> 01:14:09,041 A sad, idi na spavanje, o.k? 511 01:14:32,792 --> 01:14:35,457 Lek za ubla�avanje bolova. -Hvala. 512 01:14:35,583 --> 01:14:37,916 Treba li ti jo� ne�to? 513 01:14:38,125 --> 01:14:41,300 Krevet je vi�e nego dovoljan. Vra�am ti ga ujutro. 514 01:14:42,708 --> 01:14:46,582 Mo�e� ostati koliko god je to potrebno. Uzmi lek. 515 01:14:46,875 --> 01:14:50,300 Dobro �e� odspavati. Laku no�. 516 01:14:51,208 --> 01:14:52,607 �ekaj. 517 01:14:53,250 --> 01:14:55,332 Gde mi je ko�ulja? 518 01:14:56,000 --> 01:14:58,300 Ona koju sam nosio za vreme ve�ere. 519 01:14:59,750 --> 01:15:01,499 Bila je prljava. 520 01:15:04,583 --> 01:15:05,949 Laku no�. 521 01:16:11,042 --> 01:16:14,707 Jesi li siguran da ti je dobro? -Da, dobro sam, ni�ta ne brini. 522 01:16:16,458 --> 01:16:18,932 I ne �uri sa oporavkom, o.k? 523 01:16:20,833 --> 01:16:22,500 Hajde, idi. 524 01:17:14,542 --> 01:17:16,749 Mama, molim te... 525 01:17:18,167 --> 01:17:20,166 Bi�u odsutna samo nedelju dana. 526 01:17:20,333 --> 01:17:24,749 Ta�no. Hajde. -Moja torba. -Ah da, tvoja torba. 527 01:17:27,500 --> 01:17:28,982 Zdravo, vidimo se. 528 01:17:40,333 --> 01:17:41,732 Klara! 529 01:17:53,292 --> 01:17:54,899 Volim te. 530 01:19:34,750 --> 01:19:36,291 Laura. 531 01:19:36,458 --> 01:19:39,832 Upravo sam �ula za ono od pro�le no�i. Kako je Aleks? 532 01:19:40,042 --> 01:19:43,749 Mnogo bolje, hvala. Slu�aj, treba mi usluga. 533 01:19:43,917 --> 01:19:48,500 Naravno. -Imam slu�aj. Saobra�ajni udes i bekstvo sa mesta nesre�e. 534 01:19:49,167 --> 01:19:50,999 Imate li broj registarskih tablica? 535 01:19:51,167 --> 01:19:54,866 Da. -Sad �emo da vidimo ko je taj ku�kin sin. 536 01:20:00,500 --> 01:20:02,699 SAOBRA�AJNI REGISTAR 537 01:21:00,458 --> 01:21:03,332 Javi se, javi se... 538 01:21:03,500 --> 01:21:06,582 Zdravo, dobili ste Moniku. Ostavite poruku nakon zvu�nog signala. 539 01:21:06,750 --> 01:21:08,999 Monika, to sam ja, Aleks. 540 01:21:09,167 --> 01:21:11,416 Nemoj napraviti neku glupost, �uje� li me? 541 01:21:11,542 --> 01:21:14,791 �ta god planira� da uradi�, nemoj. 542 01:21:15,000 --> 01:21:16,574 Nazovi me. 543 01:21:19,917 --> 01:21:22,624 Prona�i mi ovo, brzo. 544 01:21:48,917 --> 01:21:50,774 Ku�kin sine... 545 01:22:48,333 --> 01:22:50,816 NEMOJ TO DA URADI� 546 01:23:13,208 --> 01:23:15,582 Zatvori vrata ili �u pucati! 547 01:23:17,292 --> 01:23:19,582 Zatvori... vrata. 548 01:23:19,750 --> 01:23:21,916 Zatvori jebena vrata! 549 01:23:22,792 --> 01:23:24,966 Zatvori jebena vrata. 550 01:23:28,000 --> 01:23:33,499 Ko si ti? 551 01:23:41,083 --> 01:23:43,999 Raul Osorio. To je �ovek koji ti je provalio u ku�u. 552 01:23:44,167 --> 01:23:45,666 Otisci se poklapaju. 553 01:23:45,833 --> 01:23:48,499 On je brat. -�iji brat? 554 01:23:48,667 --> 01:23:51,332 Brat voza�a koji je poginuo u onom udesu koji je imala Monika. 555 01:23:51,500 --> 01:23:54,499 Ispao je iz kola koja su se prevrtala. Zato i nije stradao u vatri. 556 01:23:54,625 --> 01:23:57,457 Zbog �ega ima krivi�ni dosije? -Zbog nasilni�kog pona�anja. 557 01:23:57,583 --> 01:24:01,124 Zbog preglasne muzike, pretukao je kom�iju koji je ostao kvadriplegi�ar. 558 01:24:01,292 --> 01:24:04,949 Poslali su ga na psihijatrijsku kliniku. -Bio sam tamo. 559 01:24:09,625 --> 01:24:11,766 Sve sam video. 560 01:24:17,875 --> 01:24:21,041 Ubila si mog brata. 561 01:24:24,042 --> 01:24:26,082 Bio je sve �to sam imao! -Ne pokre�i vozilo! 562 01:24:26,250 --> 01:24:28,924 Budi miran ina�e �u pucati. 563 01:24:29,458 --> 01:24:33,416 Zna�i zato je prati�, da bi se osvetio. -Ne. 564 01:24:33,542 --> 01:24:35,449 Onda, �ta si planirao da uradi�? -Ni�ta. 565 01:24:35,708 --> 01:24:38,832 Nisam ni�ta planirao da uradim. Samo sam hteo da je upla�im. 566 01:24:39,042 --> 01:24:40,582 �ta? 567 01:24:43,125 --> 01:24:45,999 Pucao si mi na mu�a, kopile! 568 01:24:46,542 --> 01:24:47,541 Kreni. -Ne. 569 01:24:47,708 --> 01:24:51,982 Kreni ili �u pucati. Vozi, ku�kin sine. Vozi. 570 01:25:03,833 --> 01:25:05,124 Imam ga. 571 01:25:09,250 --> 01:25:11,200 Kuda si krenuo? 572 01:25:12,478 --> 01:25:13,982 Kuda si krenuo? 573 01:25:27,542 --> 01:25:29,166 Skreni desno. 574 01:26:11,500 --> 01:26:12,924 Stani ovde. 575 01:26:15,500 --> 01:26:17,791 Daj mi klju�eve. 576 01:26:21,792 --> 01:26:23,400 Izlazi. 577 01:26:24,458 --> 01:26:27,857 Izlazi! Okreni se! Ne gledaj u mene! 578 01:26:30,458 --> 01:26:31,666 Kreni. 579 01:26:31,875 --> 01:26:35,166 Nemoj me ubiti, molim te. Imam porodicu. 580 01:26:35,583 --> 01:26:38,791 Moja �ena, moja deca, �ta �e biti sa njima? 581 01:26:39,000 --> 01:26:42,924 Nema� ti porodicu. -�ta? -Nema� porodicu! 582 01:26:44,125 --> 01:26:45,749 Dok smo bili u kolima, 583 01:26:45,917 --> 01:26:48,649 rekao si mi da je tvoj brat bio sve �to si imao. 584 01:26:49,000 --> 01:26:51,499 To zna�i da la�e�. 585 01:26:51,875 --> 01:26:54,499 �ta si hteo da uradi� mojoj �erki? 586 01:27:13,125 --> 01:27:14,857 �ta to radi�? 587 01:27:16,375 --> 01:27:17,423 Okreni se. 588 01:27:18,452 --> 01:27:19,724 Okreni se. 589 01:27:20,458 --> 01:27:22,300 Ho�e� li me ubiti? 590 01:27:26,250 --> 01:27:27,499 Stani. 591 01:27:29,792 --> 01:27:32,707 �ta sam ti ikad uradio? -Stani. 592 01:27:33,625 --> 01:27:35,582 Ne zaslu�ujem ovo. -Stani! 593 01:27:43,083 --> 01:27:45,800 Ti u stvari, ne �eli� to da uradi�. 594 01:27:47,000 --> 01:27:49,041 Ne mora� to da uradi�. 595 01:27:50,625 --> 01:27:51,991 Nemoj. 596 01:27:53,542 --> 01:27:54,907 Molim te. 597 01:27:58,167 --> 01:27:59,941 Nemoj me povrediti. 598 01:28:32,750 --> 01:28:34,991 Svi�aju mi se tvoje o�i. 599 01:28:36,000 --> 01:28:38,600 Ima� isti pogled kao tvoja �erka. 600 01:28:41,708 --> 01:28:45,400 Zaista je �teta �to je vi�e nikad ne�e� videti. 601 01:28:59,750 --> 01:29:02,582 Monika, otvori o�i. Pogledaj me. 602 01:29:02,750 --> 01:29:06,499 Tako je. Ovde sam, ne brini. Samo polako. 603 01:29:21,375 --> 01:29:22,882 Ne. Ne! 604 01:29:43,833 --> 01:29:44,999 Nemoj. 605 01:30:16,000 --> 01:30:18,932 Pritisni ovo na ranu... i ne mrdaj odatle. 606 01:30:19,583 --> 01:30:21,341 Do�i �e po tebe. 607 01:30:34,458 --> 01:30:36,499 Ne, ne, ne. 608 01:30:36,667 --> 01:30:39,200 Alekse, ne. 609 01:30:44,250 --> 01:30:45,499 Klara. 610 01:30:46,708 --> 01:30:49,482 Klara, reci ne�to. Klara... 611 01:30:50,125 --> 01:30:52,641 Hej, Klara. 612 01:30:57,542 --> 01:31:00,974 Uzela je svoju dozu insulina pre nego �to je u�la u autobus. 613 01:31:01,583 --> 01:31:05,974 Koja bi trebala biti donja granica vrednosti �e�era u krvi? -150. 614 01:31:20,583 --> 01:31:23,082 Zdravo, jo� uvek �ekam informacije. 615 01:31:23,250 --> 01:31:26,666 On se nalazi u napu�tenoj fabrici cementa. -Ko se tamo nalazi? -Osorio. 616 01:31:26,833 --> 01:31:29,707 Na�i �e� ga tamo, vezanog lisicama. Po�alji i vozilo hitne pomo�i. 617 01:31:29,875 --> 01:31:32,082 Hitna pomo�? O �emu ti to govori�? 618 01:31:32,250 --> 01:31:34,166 Hteo je da povredi Klaru. 619 01:31:34,333 --> 01:31:37,291 Aleks, reci mi gde si. Siguran sam da �e� mo�i objasniti sve ovo. 620 01:31:37,458 --> 01:31:41,249 Umukni i slu�aj. Ima dve rane na telu. 621 01:31:41,417 --> 01:31:43,382 Pucao sam na njega. 622 01:32:23,500 --> 01:32:25,300 Kako se ose�a�? 623 01:32:29,750 --> 01:32:31,874 Otkud ja ovde? 624 01:32:32,917 --> 01:32:34,766 Gde je taj �ovek? 625 01:32:35,292 --> 01:32:37,966 Hitna pomo� dolazi po njega. -�ta? 626 01:32:38,875 --> 01:32:40,916 Ti jo� uvek nema� predstavu �ta si uradio. 627 01:32:41,500 --> 01:32:43,682 Znam da to ne mo�e� razumeti... 628 01:32:44,125 --> 01:32:46,682 ali taj �ovek bi trebao biti mrtav. 629 01:32:47,167 --> 01:32:49,932 Mora� mi verovati. Vreme nam isti�e. 630 01:32:52,208 --> 01:32:53,916 Verujem ti. 631 01:32:55,250 --> 01:32:56,707 Klara je u bolnici. 632 01:32:56,875 --> 01:32:59,291 Insulin vi�e nema nikakvo dejstvo. 633 01:32:59,583 --> 01:33:02,899 Lekari ne znaju �ta nije u redu sa njom, ali nas dvoje znamo. 634 01:33:04,375 --> 01:33:05,691 �ta? 635 01:33:06,333 --> 01:33:07,832 Znam �ta si uradila sa Klarom... 636 01:33:09,083 --> 01:33:11,300 i znam �ta si uradila sa mnom. 637 01:33:20,875 --> 01:33:24,041 Moj pe��ani sat. Pre deset godina, 638 01:33:24,208 --> 01:33:27,907 kad je Klara zavr�ila u bolnici, a lekari nam rekli da se ne mo�e oporaviti, 639 01:33:29,208 --> 01:33:30,982 on se pojavio. 640 01:33:32,625 --> 01:33:35,724 Uhapsili smo ga u trenutku dok je poku�avao da napusti zemlju. 641 01:33:36,333 --> 01:33:39,749 U tom periodu, bio je ume�an u brojna ubistva. 642 01:33:42,542 --> 01:33:46,457 Pogledao me je u o�i i rekao da �e Klara umreti, 643 01:33:47,208 --> 01:33:49,300 ali da ja to mogu da spre�im. 644 01:33:50,250 --> 01:33:53,724 I ja sam onda... napravio pakt. 645 01:33:54,292 --> 01:33:57,166 Ako mu pomognem, on �e pomo�i meni. 646 01:33:59,250 --> 01:34:00,874 Podmitio sam sudiju. 647 01:34:01,083 --> 01:34:04,766 Jedino su mi na umu bile Klara... i ti. 648 01:34:05,917 --> 01:34:08,941 Dogodilo se upravo onako kao �to je i rekao. 649 01:34:12,250 --> 01:34:15,899 Uprkos svemu �to su nam rekli, Klara je po�ela da se oporavlja. 650 01:34:16,625 --> 01:34:19,499 Kada sam ubio onog �oveka da bih spasio Garida, 651 01:34:21,833 --> 01:34:24,991 nije to bila samoodbrana, bilo je to smaknu�e. 652 01:34:26,500 --> 01:34:29,300 Bila je to cena koju sam platio da spasim Klaru. 653 01:34:30,875 --> 01:34:33,300 I pla�am je ve� deset godina. 654 01:34:39,875 --> 01:34:41,424 �ta to radi�? 655 01:34:42,417 --> 01:34:45,607 Ne�u ti dozvoliti da ponovi� istu gre�ku koju sam ja napravio. 656 01:34:50,750 --> 01:34:53,999 Otvori vrata. -�ao mi je. 657 01:34:54,667 --> 01:34:58,374 Daj mi klju�, Alekse. -Za�to? �ta �e� da uradi�? 658 01:34:59,167 --> 01:35:02,166 Da spasim Klaru. -Ho�e� li ubiti prvu osobu na koju naleti�? 659 01:35:02,333 --> 01:35:05,041 Klara ne zaslu�uje da umre. -Kao ni osoba koju izabere�. 660 01:35:05,208 --> 01:35:06,849 Daj mi jebene klju�eve! 661 01:35:07,375 --> 01:35:11,499 Ne�u vi�e da te slu�am! Ne�u ni�ta vi�e da �ujem! Daj mi klju�eve! 662 01:35:13,583 --> 01:35:16,041 U tom periodu, gledao sam svog brata kako umire. 663 01:35:16,208 --> 01:35:18,682 Mogao sam da ga spasim ali nisam. 664 01:35:19,167 --> 01:35:21,500 Cena je previsoka i ti to dobro zna�. 665 01:35:23,875 --> 01:35:27,124 Voleo bih da je neko to uradio za mene pre 10 godina. 666 01:35:27,458 --> 01:35:28,949 �ta to govori�? 667 01:35:29,792 --> 01:35:32,291 Ona je tvoja �erka, Aleks. Ona je tvoja �erka. 668 01:35:32,583 --> 01:35:35,207 Zar ne vidi�? Strah te je doveo ovde gde si sada. 669 01:35:35,375 --> 01:35:37,874 To �to sam te spasila, dovelo me je ovde gde sam sada. -Upravo to. 670 01:35:38,083 --> 01:35:40,166 Nisi trebala to da uradi�. 671 01:35:40,333 --> 01:35:43,082 Mogla si da zove� pomo�, ali ne, ti si bila previ�e upla�ena. 672 01:35:43,250 --> 01:35:45,166 A ako upotrebi� taj pi�tolj ponovo, 673 01:35:45,333 --> 01:35:48,041 �ive�e� u strahu do kraja svog �ivota. 674 01:35:48,500 --> 01:35:50,707 Draga, veruj mi, 675 01:35:50,875 --> 01:35:52,866 moramo ovo da okon�amo. 676 01:35:53,208 --> 01:35:56,300 Zajedno. Treba to da uradimo zajedno. 677 01:36:06,917 --> 01:36:09,849 Radije �u �iveti u strahu, nego da �ivim bez Klare. 678 01:36:10,667 --> 01:36:12,082 Skloni mi se s' puta. 679 01:36:13,417 --> 01:36:14,915 Otvori vrata. 680 01:36:16,272 --> 01:36:18,208 Otvori...vrata. 681 01:36:18,417 --> 01:36:20,249 Otvori vrata! Otvori vrata! 682 01:36:20,750 --> 01:36:23,966 Kunem ti se, za nju sam spremna da uradim bilo �ta. 683 01:36:26,750 --> 01:36:28,166 I ja tako�e. 684 01:36:31,042 --> 01:36:32,624 Samo napred. 685 01:36:33,250 --> 01:36:34,974 Plati cenu. 686 01:36:48,500 --> 01:36:51,100 Hajde. Hajde! 687 01:36:59,542 --> 01:37:00,799 Uradi to. 688 01:37:03,833 --> 01:37:05,382 Uradi to! 689 01:37:13,417 --> 01:37:16,716 Vreme isti�e. Hajde, uradi to! 690 01:37:53,750 --> 01:37:55,574 Ne mogu! 691 01:37:56,417 --> 01:37:58,569 Ne mogu. 692 01:41:02,208 --> 01:41:04,791 PAKT 693 01:41:06,620 --> 01:41:10,792 preveo: bgvracar 694 01:41:13,792 --> 01:41:17,792 Preuzeto sa www.titlovi.com 51603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.