Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,458 --> 00:03:08,710
Keep it.
2
00:03:17,917 --> 00:03:19,169
Is the cocaine in the case?
3
00:03:20,042 --> 00:03:21,043
No TJ.
4
00:03:21,667 --> 00:03:24,170
I'm here to give you
my birthday card.
5
00:03:25,708 --> 00:03:27,426
Where is my money?
6
00:03:28,042 --> 00:03:29,259
Right here.
7
00:03:34,125 --> 00:03:36,799
Here's your full and final payment.
8
00:03:37,250 --> 00:03:37,921
Now...
9
00:03:39,083 --> 00:03:40,756
Put your hands up.
10
00:03:42,125 --> 00:03:42,717
No...
11
00:03:42,958 --> 00:03:43,550
Put them up.
12
00:03:43,875 --> 00:03:45,218
Relax sweetheart!
13
00:03:46,083 --> 00:03:48,177
I said 'No' because TJ...
14
00:03:49,250 --> 00:03:50,797
...forgot to say 'Please'.
15
00:03:51,333 --> 00:03:54,007
Please... put your hands up.
16
00:03:56,792 --> 00:03:59,011
You think you're very smart.
17
00:03:59,333 --> 00:04:00,255
But not this time.
18
00:04:00,792 --> 00:04:03,136
This time I keep the case for free.
19
00:04:04,167 --> 00:04:07,592
And because I know that you will
want to avenge this day...
20
00:04:08,833 --> 00:04:09,880
...you'll have to die.
21
00:04:11,375 --> 00:04:12,251
TJ!
22
00:04:13,417 --> 00:04:17,376
Do you know that there are
36 points on the human body...
23
00:04:18,333 --> 00:04:20,131
...if struck right...
24
00:04:22,583 --> 00:04:23,379
Is that so?
25
00:04:23,875 --> 00:04:25,593
Its just that I'm in a
dilemma now.
26
00:04:25,833 --> 00:04:26,334
About what?
27
00:04:26,750 --> 00:04:27,842
About who, between
the two of you...
28
00:04:28,792 --> 00:04:29,668
...I should I kill first!
29
00:04:33,000 --> 00:04:34,877
I always liked you Don.
30
00:04:35,458 --> 00:04:36,175
Me too, TJ.
31
00:04:37,083 --> 00:04:37,800
I've also always...
32
00:04:38,750 --> 00:04:39,467
...liked me.
33
00:05:27,333 --> 00:05:28,459
Don't shoot don't shoot...
34
00:05:29,292 --> 00:05:30,418
If you kill me...
35
00:05:31,208 --> 00:05:33,506
...my men won't let you live long.
36
00:05:34,083 --> 00:05:34,800
You will get caught.
37
00:05:35,292 --> 00:05:36,418
No, TJ.
38
00:05:36,958 --> 00:05:38,335
Not only is it difficult to
catch Don...
39
00:05:39,542 --> 00:05:40,668
It's Impossible!
40
00:07:15,833 --> 00:07:17,710
I want to thank you...
41
00:07:18,000 --> 00:07:20,173
...for your help on behalf
of our government.
42
00:07:21,750 --> 00:07:23,844
We know the gang
we're looking for...
43
00:07:24,792 --> 00:07:27,170
...has made Kuala Lumpur its base.
44
00:07:28,250 --> 00:07:32,005
Our Chief Investigating Officer Mr. De Silva
will give you all the details.
45
00:07:33,125 --> 00:07:33,842
Sir...
46
00:07:35,000 --> 00:07:35,876
Thank you Verma.
47
00:07:41,250 --> 00:07:42,923
Gentlemen I'll come to the point.
48
00:07:44,083 --> 00:07:47,667
Firstly, let me tell you all we know
about this gang.
49
00:07:48,083 --> 00:07:48,800
Verma...
50
00:07:52,417 --> 00:07:57,969
When the Soviet Union split up in 1990,
a number of small nations were born.
51
00:07:59,042 --> 00:08:01,795
Selling arms to terrorists and
fundamentalist groups...
52
00:08:02,542 --> 00:08:05,716
...became a lucrative business for
a few people in these countries.
53
00:08:06,667 --> 00:08:10,547
One of the new empires built with this money
was headed by a man named Boris.
54
00:08:11,042 --> 00:08:12,043
Verma...
55
00:08:16,000 --> 00:08:19,584
When these empires crumbled under
international pressure...
56
00:08:20,125 --> 00:08:21,798
...Boris disappeared.
57
00:08:22,292 --> 00:08:23,885
And when he wasn't found
after years of searching...
58
00:08:24,292 --> 00:08:26,841
...he was presumed dead.
59
00:08:27,333 --> 00:08:28,880
But Boris was not dead.
60
00:08:29,667 --> 00:08:30,884
He had gone to India.
61
00:08:31,458 --> 00:08:37,261
He invested the money he made
selling arms into drugs.
62
00:08:38,042 --> 00:08:42,752
He bought drugs in bulk from
Afghanistan, Pakistan and India...
63
00:08:43,875 --> 00:08:46,424
...and started distributing
them in Europe.
64
00:08:47,167 --> 00:08:50,751
His two invaluable lieutenants
in this business...
65
00:08:51,417 --> 00:08:54,421
...Vardhaan and Singhania.
66
00:08:56,042 --> 00:08:58,591
We don't have a single
photograph of Vardhaan.
67
00:08:59,167 --> 00:09:01,545
Nor do we know who or
where he is.
68
00:09:02,250 --> 00:09:03,376
Reason?
69
00:09:04,542 --> 00:09:05,885
This is Singhania.
70
00:09:07,167 --> 00:09:10,626
It is rumoured that Boris wanted to
hand over the business to Vardhaan...
71
00:09:12,083 --> 00:09:14,711
...but Singhania murdered Boris.
72
00:09:16,208 --> 00:09:18,131
Did he kill Vardhaan too?
73
00:09:19,000 --> 00:09:20,092
Perhaps he did...
74
00:09:20,667 --> 00:09:25,047
Because there's been no trace
of Vardhaan since then.
75
00:09:27,458 --> 00:09:29,506
And this is Don.
76
00:09:29,917 --> 00:09:32,921
...who manages Singhania's
business here.
77
00:09:33,667 --> 00:09:37,592
Given the information we have,
it is clear...
78
00:09:38,542 --> 00:09:42,547
The most dangerous and cunning
criminal among them all...
79
00:09:43,375 --> 00:09:44,922
...is this man.
80
00:09:47,458 --> 00:09:48,755
Good shot.
81
00:09:50,083 --> 00:09:52,131
Yeah, Narang.
82
00:09:56,292 --> 00:09:57,259
Hello Anita.
83
00:09:58,750 --> 00:10:00,377
Mr. Singhania had called.
84
00:10:01,125 --> 00:10:03,548
He wanted to know how the
police knows so much...
85
00:10:04,417 --> 00:10:05,589
...about our operation.
86
00:10:06,083 --> 00:10:07,300
It's hard to say.
87
00:10:08,167 --> 00:10:10,135
All our men are very loyal.
88
00:10:11,458 --> 00:10:12,926
Is that so?
89
00:10:18,500 --> 00:10:20,628
What madness is this, Don?!
90
00:10:20,833 --> 00:10:23,632
Narang... this is a good shot.
91
00:10:28,125 --> 00:10:29,627
Did you see Kumar's feet?
92
00:10:30,333 --> 00:10:32,006
Terrible shoes!
93
00:10:32,958 --> 00:10:35,006
I didn't like his shoes!
94
00:10:37,250 --> 00:10:38,752
Ramesh...
95
00:10:48,000 --> 00:10:53,507
This loyal man of yours was
actually a police informer.
96
00:10:55,250 --> 00:10:57,594
The next time before you
recruit anyone...
97
00:10:58,292 --> 00:11:01,671
...please get him to meet me once.
98
00:11:04,042 --> 00:11:06,795
Or check his shoes, at least.
99
00:11:12,250 --> 00:11:12,967
Kumar.
100
00:11:14,250 --> 00:11:15,797
I don't understand.
101
00:11:16,292 --> 00:11:18,215
How did they find out
he was our informer!
102
00:11:18,583 --> 00:11:19,550
Good question!
103
00:11:25,333 --> 00:11:25,959
You...
104
00:11:26,375 --> 00:11:28,298
Vishal Malik. I'm with the Interpol.
105
00:11:28,750 --> 00:11:29,592
I see.
106
00:11:30,667 --> 00:11:32,840
I am...
- DCP De Silva. I know.
107
00:11:33,792 --> 00:11:38,969
And now I'd like to know how a fact that
only top Indian officers knew...
108
00:11:40,583 --> 00:11:42,176
...came to Don's knowledge?
109
00:11:42,667 --> 00:11:43,543
I don't know.
110
00:11:45,042 --> 00:11:46,259
By the way...
111
00:11:47,125 --> 00:11:48,752
Who told you?
112
00:11:50,042 --> 00:11:51,089
Excuse us.
113
00:11:57,958 --> 00:12:00,802
I'm sorry, Mr. De Silva.
I wasn't pointing a finger at you.
114
00:12:01,292 --> 00:12:02,544
Then who?
115
00:12:02,875 --> 00:12:04,252
Inspector Verma.
116
00:12:05,958 --> 00:12:07,426
See... he is young.
117
00:12:08,250 --> 00:12:10,127
Recently inducted into the force.
118
00:12:10,542 --> 00:12:11,384
Newly married.
119
00:12:11,667 --> 00:12:12,213
Its quite possible...
120
00:12:12,458 --> 00:12:16,008
Mr. Malik. I wonder if you're
actually drinking coffee?
121
00:12:19,500 --> 00:12:20,501
Just checking.
122
00:12:21,875 --> 00:12:24,298
I trust Inspector Verma.
123
00:12:25,375 --> 00:12:25,967
Anything else?
124
00:12:26,917 --> 00:12:31,093
Yes. I too am involved in this
investigation from now.
125
00:13:37,333 --> 00:13:38,835
Hi Kamini.
126
00:13:41,833 --> 00:13:43,176
That's great news.
127
00:13:43,833 --> 00:13:44,925
Where are the two of you?
128
00:13:50,625 --> 00:13:51,376
That was quick.
129
00:13:51,792 --> 00:13:53,510
I am so happy, Kamini.
130
00:13:54,042 --> 00:13:58,047
If my brother wants a better life today,
it's all because of you.
131
00:13:58,958 --> 00:14:00,130
Thank you.
132
00:14:01,125 --> 00:14:03,002
Anyways, our hero is in a
pretty bad mood.
133
00:14:03,417 --> 00:14:04,213
Why?
134
00:14:04,958 --> 00:14:06,005
Hi Roma.
135
00:14:09,375 --> 00:14:12,094
I know a lot about them.
136
00:14:13,167 --> 00:14:16,501
If Don even suspects that
I am leaving him...
137
00:14:17,333 --> 00:14:19,210
...he'll kill me.
138
00:14:20,042 --> 00:14:20,759
Ramesh...
139
00:14:24,000 --> 00:14:28,380
By the time Don finds out
we'll be long gone.
140
00:14:31,875 --> 00:14:35,129
Anyway, I am gonna see you
at the airport tonight, okay?
141
00:14:50,792 --> 00:14:54,422
I know that after Mom
and Dad died...
142
00:14:55,792 --> 00:15:00,298
...whatever you did was, to an extent,
for my happiness.
143
00:15:01,875 --> 00:15:03,969
But I wasn't happy...
144
00:15:04,833 --> 00:15:08,667
...nor did I feel that what you
were doing was right.
145
00:15:10,167 --> 00:15:10,918
...until today.
146
00:15:13,917 --> 00:15:15,464
I am proud of you.
147
00:15:36,250 --> 00:15:37,718
Yes, Narang.
148
00:15:45,958 --> 00:15:47,835
Poor... Ramesh.
149
00:15:53,750 --> 00:15:55,127
Ramesh...
150
00:16:01,500 --> 00:16:02,877
Very sad...
151
00:16:03,833 --> 00:16:04,755
Very sad.
152
00:16:06,083 --> 00:16:08,802
I always thought of you as reliable.
153
00:16:09,458 --> 00:16:13,463
But unfortunately, you didn't
think the same of me.
154
00:16:14,792 --> 00:16:18,422
All you had to do was tell me
you wanted out...
155
00:16:18,958 --> 00:16:22,667
...and I'd have arranged it
all for you.
156
00:16:24,250 --> 00:16:25,092
Don! I...
157
00:16:26,833 --> 00:16:28,426
Don, I...
158
00:16:31,167 --> 00:16:32,669
Yes... what?
159
00:16:34,750 --> 00:16:35,797
I made a mistake.
160
00:16:36,042 --> 00:16:37,419
Why are you saying that?
161
00:16:38,958 --> 00:16:40,881
Your love for that girl...
162
00:16:43,208 --> 00:16:44,551
What's her name?
163
00:16:46,875 --> 00:16:47,717
Kamini.
164
00:16:48,167 --> 00:16:49,714
Kamini!
165
00:16:58,125 --> 00:16:58,842
Anyway...
166
00:16:59,667 --> 00:17:02,295
I am here to say goodbye.
167
00:17:04,125 --> 00:17:05,172
Ramesh...
168
00:17:05,750 --> 00:17:06,922
Have a nice life.
169
00:17:07,833 --> 00:17:08,755
Yeah.
170
00:17:12,333 --> 00:17:17,089
One dirty fish can make the
entire pond dirty.
171
00:17:17,958 --> 00:17:19,005
But if that pond...
172
00:17:20,417 --> 00:17:22,260
...is to become mine.
173
00:17:26,250 --> 00:17:30,585
It becomes necessary to kill it.
174
00:17:41,208 --> 00:17:42,050
Ramesh...
175
00:17:43,208 --> 00:17:44,801
People don't leave Don.
176
00:17:45,583 --> 00:17:47,301
They leave this world.
177
00:18:11,000 --> 00:18:13,844
Kamini, I need to ask you a
few questions.
178
00:18:18,042 --> 00:18:19,589
What do you want to know?
179
00:18:20,542 --> 00:18:23,045
Ramesh was always with Don.
180
00:18:23,750 --> 00:18:24,672
Is that true?
181
00:18:26,000 --> 00:18:26,842
Yes.
182
00:18:27,542 --> 00:18:31,126
Do you remember any particular place
that Ramesh used to go often?
183
00:18:38,583 --> 00:18:39,459
Yes.
184
00:18:46,958 --> 00:18:47,925
Tell me.
185
00:18:48,708 --> 00:18:51,552
This information can help me
to catch Don.
186
00:18:52,500 --> 00:18:55,003
It's not my desire to
get him caught, Officer.
187
00:18:56,625 --> 00:18:59,003
Kamini, don't do anything that...
188
00:18:59,958 --> 00:19:01,380
...could put your life at risk.
189
00:19:03,292 --> 00:19:05,340
I don't care whether
I live or die now.
190
00:19:05,958 --> 00:19:07,960
But the police department cares.
191
00:20:19,750 --> 00:20:21,718
I'm trying to quit...
192
00:20:22,167 --> 00:20:23,669
It kills you.
193
00:20:25,500 --> 00:20:27,252
This camera... this pistol...
194
00:20:27,833 --> 00:20:29,801
Why do you need
all this security?
195
00:20:30,333 --> 00:20:34,008
Because a "Do Not Disturb" sign
doesn't work in this hotel.
196
00:20:39,917 --> 00:20:41,134
What are you thinking?
197
00:20:42,708 --> 00:20:43,379
I'm thinking that...
198
00:20:43,917 --> 00:20:46,295
...I don't like two types of girls.
199
00:20:47,292 --> 00:20:50,717
One, who take too long
to succumb to me.
200
00:20:52,125 --> 00:20:56,005
The second, who succumb
too quickly.
201
00:20:56,708 --> 00:20:59,211
And I succumbed too quickly.
202
00:21:00,875 --> 00:21:02,218
What did you say
your name was?
203
00:21:02,625 --> 00:21:04,798
Sonia.
204
00:21:05,583 --> 00:21:11,044
Sonia, the time between us meeting
and you being in this hotel room...
205
00:21:13,417 --> 00:21:14,919
...is just half an hour.
206
00:21:16,125 --> 00:21:18,753
That's because, when I
saw you I felt...
207
00:21:20,167 --> 00:21:22,920
...it was you I've been
searching for.
208
00:21:24,542 --> 00:21:27,466
Romantic talk bores me, Sonia!
209
00:21:29,750 --> 00:21:30,296
Shall I get it?
210
00:21:30,500 --> 00:21:31,001
No...
211
00:21:31,375 --> 00:21:32,672
It's mine.
212
00:21:33,375 --> 00:21:34,797
Why don't you go inside...
213
00:21:35,583 --> 00:21:36,960
...and get into something more...
214
00:21:37,625 --> 00:21:38,717
...comfortable.
215
00:21:40,208 --> 00:21:40,959
Sure!
216
00:21:48,458 --> 00:21:49,459
Yes... Anita.
217
00:21:59,458 --> 00:22:00,175
Kamini...
218
00:22:01,042 --> 00:22:02,214
Thank God you're okay.
219
00:22:03,583 --> 00:22:04,254
Where are you?
220
00:22:11,458 --> 00:22:13,085
There isn't anything else to wear.
221
00:22:14,167 --> 00:22:15,134
I know.
222
00:22:18,083 --> 00:22:19,209
Who were you talking to?
223
00:22:19,500 --> 00:22:20,342
I'm sorry!
224
00:22:23,083 --> 00:22:24,130
Oh that!
225
00:22:24,708 --> 00:22:25,755
To my Aunt.
226
00:22:26,250 --> 00:22:29,629
She worries needlessly,
if I'm slightly late.
227
00:22:30,333 --> 00:22:32,051
I can't tell her the truth,
can I...
228
00:22:32,542 --> 00:22:33,589
...about where I am...
229
00:22:34,333 --> 00:22:35,380
...and who I'm with.
230
00:22:36,833 --> 00:22:39,552
Bring your Aunt along
next time.
231
00:22:40,958 --> 00:22:42,255
She's not your type, Don.
232
00:22:42,792 --> 00:22:43,839
Oh... yes.
233
00:22:45,792 --> 00:22:47,135
Why the hurry?
234
00:22:50,167 --> 00:22:53,626
Why else would I want
to be here?
235
00:23:33,750 --> 00:23:36,094
This heart of mine.
236
00:23:40,875 --> 00:23:42,548
His love is like a flame...
237
00:23:43,500 --> 00:23:45,719
...burning in my heart.
238
00:23:47,958 --> 00:23:51,383
I am willing to let this
flame engulf me.
239
00:23:55,083 --> 00:23:58,417
You can't escape from
it's intensity either.
240
00:24:01,958 --> 00:24:04,302
This heart of mine.
241
00:24:08,792 --> 00:24:11,136
This heart of mine.
242
00:24:37,417 --> 00:24:43,470
My heart always gets
what it craves for.
243
00:24:44,042 --> 00:24:50,004
But my love can take my life
if my lover requests it.
244
00:24:51,042 --> 00:24:57,129
My heart always gets
what it craves for.
245
00:24:58,292 --> 00:25:03,753
But my love can take my life
if my lover requests it.
246
00:25:04,667 --> 00:25:10,549
I gift you my life
in return for yours.
247
00:25:12,250 --> 00:25:14,173
This heart of mine.
248
00:25:19,167 --> 00:25:21,010
His love is like a flame...
249
00:25:21,625 --> 00:25:23,878
...burning in my heart.
250
00:25:54,208 --> 00:25:56,836
Every moment that passes,
251
00:25:57,667 --> 00:26:00,136
A storm rages in my heart.
252
00:26:01,292 --> 00:26:04,216
As the goal I desire...
253
00:26:04,750 --> 00:26:07,003
...is coming closer.
254
00:26:08,167 --> 00:26:10,795
Every moment that passes,
255
00:26:11,625 --> 00:26:14,253
A storm rages in my heart.
256
00:26:15,250 --> 00:26:18,174
As the goal I desire...
257
00:26:18,708 --> 00:26:20,961
...is coming closer.
258
00:26:21,833 --> 00:26:24,052
You will never forget the day...
259
00:26:25,000 --> 00:26:27,879
...our hearts collided.
260
00:26:29,250 --> 00:26:31,093
This heart of mine.
261
00:26:36,167 --> 00:26:38,010
His love is like a flame...
262
00:26:38,792 --> 00:26:41,045
...burning in my heart.
263
00:26:43,083 --> 00:26:48,385
I am willing to let this
flame engulf me.
264
00:26:50,208 --> 00:26:54,634
You can't escape from
it's intensity either.
265
00:26:57,500 --> 00:26:59,298
This heart of mine.
266
00:27:04,167 --> 00:27:06,215
This heart of mine.
267
00:27:30,375 --> 00:27:33,675
Your Aunt is outside, along with
a bunch of uncles!
268
00:27:34,708 --> 00:27:38,087
May I know the reason
for this family reunion?
269
00:27:38,667 --> 00:27:40,465
Ramesh was my fiance.
270
00:27:42,625 --> 00:27:44,548
He had never mentioned you.
271
00:27:45,250 --> 00:27:47,844
I can understand why.
272
00:27:48,458 --> 00:27:50,927
It's been a pleasure
meeting you.
273
00:27:51,625 --> 00:27:53,218
The pistol is empty.
274
00:27:55,042 --> 00:27:56,089
You're right!
275
00:27:56,625 --> 00:27:59,344
Let's go. The police are
waiting for you.
276
00:28:00,083 --> 00:28:02,632
The police of many countries are
waiting for me. But...
277
00:28:03,875 --> 00:28:05,092
Sonia...
278
00:28:06,833 --> 00:28:08,801
Not only is it difficult to
catch Don...
279
00:28:09,792 --> 00:28:10,759
It's Impossible!
280
00:28:11,167 --> 00:28:11,793
Really...
281
00:28:12,500 --> 00:28:13,376
You know what!
282
00:28:14,125 --> 00:28:15,798
You know this pistol is empty.
283
00:28:16,708 --> 00:28:18,881
I know the pistol is empty but...
284
00:28:20,792 --> 00:28:23,386
The police don't know
the pistol is empty.
285
00:28:23,958 --> 00:28:26,006
And wait for my call,
is that understood.
286
00:28:26,625 --> 00:28:26,841
Sir...
287
00:28:27,208 --> 00:28:28,130
Verma...
288
00:28:29,250 --> 00:28:30,297
Hold it right there.
289
00:28:31,417 --> 00:28:32,919
Surprise... surprise...
290
00:28:33,542 --> 00:28:37,547
Officers, please. Put your
guns down. Or else...
291
00:28:38,333 --> 00:28:41,542
It would be wise to
surrender, Don!
292
00:28:42,000 --> 00:28:43,297
I don't think so.
293
00:28:43,750 --> 00:28:45,969
It'd be wiser for you
to move back.
294
00:28:47,625 --> 00:28:49,002
I'm asking for the last time.
295
00:28:49,375 --> 00:28:50,342
Or I'll be forced to...
296
00:28:50,708 --> 00:28:51,584
Stop.
297
00:28:52,167 --> 00:28:52,633
Okay...
298
00:28:53,000 --> 00:28:53,501
Down...
299
00:28:53,792 --> 00:28:54,258
Good.
300
00:28:54,583 --> 00:28:56,005
Come nice and easy
everyone down...
301
00:28:56,417 --> 00:28:58,465
...and move back. A little more.
302
00:28:59,333 --> 00:29:00,585
I just want to get out of here.
303
00:29:00,875 --> 00:29:03,219
If you help me, this girl...
304
00:29:03,917 --> 00:29:06,636
...will be grateful to you
all her life.
305
00:29:07,042 --> 00:29:07,918
Thank you.
306
00:29:08,625 --> 00:29:09,751
Good night... Gentlemen.
307
00:29:13,833 --> 00:29:15,210
Listen to me... Don.
308
00:29:16,083 --> 00:29:18,461
First, call the lift.
309
00:29:19,333 --> 00:29:20,129
For the lady.
310
00:29:20,458 --> 00:29:21,004
Go on.
311
00:29:21,667 --> 00:29:22,759
Quickly.
312
00:29:23,792 --> 00:29:25,339
Don, I'm unarmed.
313
00:29:26,333 --> 00:29:30,008
I can't stop you even if I want to.
Let the girl go.
314
00:29:30,833 --> 00:29:34,713
Of course I will. Once
I get out of here.
315
00:29:36,667 --> 00:29:37,589
Trust me.
316
00:29:41,042 --> 00:29:42,635
No...
317
00:29:43,750 --> 00:29:44,342
Damn it...
318
00:29:44,708 --> 00:29:45,550
Verma...
319
00:31:10,625 --> 00:31:11,672
What's going on!
Who are you?
320
00:31:12,125 --> 00:31:13,172
Questions later.
321
00:31:13,875 --> 00:31:14,842
I have to get out of here first.
322
00:31:15,250 --> 00:31:16,797
Put the pistol down.
You have no idea who I am?
323
00:31:18,333 --> 00:31:19,801
Mr. Narang, Police...
324
00:31:20,833 --> 00:31:21,834
Move...
325
00:31:24,708 --> 00:31:25,504
Stop that car.
326
00:31:34,250 --> 00:31:35,251
Put your hands up.
327
00:31:35,792 --> 00:31:37,385
And step out of the car.
328
00:31:37,917 --> 00:31:39,339
Out... of the car!
329
00:31:44,500 --> 00:31:46,047
Wait, Vikram!
330
00:31:47,167 --> 00:31:48,669
Let's go.
331
00:31:49,875 --> 00:31:50,592
Go.
332
00:32:30,542 --> 00:32:31,509
Who is this girl?
333
00:32:32,083 --> 00:32:32,800
Roma.
334
00:32:33,667 --> 00:32:35,010
She can be useful to us.
335
00:32:35,292 --> 00:32:38,091
Or is she useful?
336
00:32:39,292 --> 00:32:43,468
If you had seen her shoot
two cops a while ago...
337
00:32:44,917 --> 00:32:45,964
...you wouldn't be asking that.
338
00:32:48,500 --> 00:32:49,501
Really...
339
00:32:54,083 --> 00:32:55,335
Yes, Vikram...
340
00:32:56,583 --> 00:32:57,800
I'll be there right away.
341
00:32:58,167 --> 00:32:58,588
Come, Roma.
342
00:32:58,792 --> 00:32:59,793
Go ahead Narang.
343
00:33:01,458 --> 00:33:03,335
I'm in no danger
from this girl.
344
00:33:07,750 --> 00:33:09,127
So, the police is after you.
345
00:33:11,625 --> 00:33:12,501
Why?
346
00:33:13,083 --> 00:33:14,426
I'm charged with murder.
347
00:33:14,875 --> 00:33:17,924
But as usual, the truth is
somewhat different, right!
348
00:33:19,125 --> 00:33:21,594
Wrong. The charge is true.
349
00:33:24,042 --> 00:33:25,259
What was his name?
350
00:33:25,792 --> 00:33:26,884
Rajiv.
351
00:33:28,333 --> 00:33:29,676
He was my sister's husband.
352
00:33:30,875 --> 00:33:33,253
Your sister must have
felt terrible.
353
00:33:34,083 --> 00:33:35,426
My sister is dead.
354
00:33:36,542 --> 00:33:37,259
He killed her.
355
00:33:37,750 --> 00:33:40,253
So you killed him. Good!
356
00:33:41,458 --> 00:33:42,835
What do you want from me?
357
00:33:43,708 --> 00:33:44,425
Nothing.
358
00:33:45,583 --> 00:33:46,379
Narang Saheb said...
359
00:33:46,917 --> 00:33:48,385
Oh, Narang...
360
00:33:52,542 --> 00:33:53,714
Come closer.
361
00:33:55,333 --> 00:33:56,175
Come on.
362
00:34:01,458 --> 00:34:02,835
You know, what I think...
363
00:34:04,583 --> 00:34:05,300
I think...
364
00:34:06,083 --> 00:34:12,546
I think Narang wants to start
a new sort of 'trade' which...
365
00:34:16,167 --> 00:34:17,635
Very good.
366
00:34:20,333 --> 00:34:22,677
I like wild cats a lot.
367
00:34:29,292 --> 00:34:31,090
Wild... cats...
368
00:34:35,875 --> 00:34:36,296
What happened?
369
00:34:36,750 --> 00:34:37,876
What did you think?
370
00:34:38,250 --> 00:34:39,627
She tried to kill me.
371
00:34:40,417 --> 00:34:41,794
Relax... Narang.
372
00:34:43,208 --> 00:34:46,052
You will work with us
from today.
373
00:34:54,250 --> 00:34:55,627
Thank you Don.
374
00:34:57,708 --> 00:34:59,585
Jairaj called from India.
375
00:35:00,083 --> 00:35:01,756
He wants more cocaine.
376
00:35:02,375 --> 00:35:03,547
I know.
377
00:35:08,833 --> 00:35:10,927
Did you speak to Jairaj?
378
00:35:12,167 --> 00:35:13,259
Yes...
379
00:35:14,208 --> 00:35:16,757
I didn't say anything
to him. but...
380
00:35:17,625 --> 00:35:22,085
...you are asking for more money
than Mr. Singhania had said.
381
00:35:22,708 --> 00:35:25,052
This deal will bring us
profits in millions.
382
00:35:25,542 --> 00:35:27,715
Don't you like such
a huge sum?
383
00:35:28,125 --> 00:35:33,803
It's not that but it's not your job
to make this decision...
384
00:35:34,875 --> 00:35:36,593
...it's Mr. Singhania's!
385
00:35:37,125 --> 00:35:39,469
Singhania makes the decision.
386
00:35:40,250 --> 00:35:42,423
I do the work.
387
00:35:43,125 --> 00:35:44,627
So what do you do?
388
00:35:44,958 --> 00:35:47,131
I don't talk like a child.
389
00:35:48,083 --> 00:35:49,960
Such arrogance isn't good.
390
00:35:50,625 --> 00:35:53,708
Don't forget, this business
was set up by him.
391
00:35:54,125 --> 00:35:56,127
Then tell him to come here
and manage it.
392
00:35:59,375 --> 00:36:00,171
What's this?
393
00:36:00,542 --> 00:36:02,590
Your wedding DVD!
394
00:36:03,208 --> 00:36:06,417
This disc has information of all
our business and contacts.
395
00:36:07,083 --> 00:36:12,135
The next time Mr. Singhania is here,
you can give it to him!
396
00:36:15,333 --> 00:36:18,303
Don, I'm not saying your
intentions are wrong.
397
00:36:19,500 --> 00:36:21,218
All I'm saying is...
398
00:36:22,250 --> 00:36:24,298
...you're moving very fast.
399
00:36:25,792 --> 00:36:27,419
For what I want to achieve...
400
00:36:28,083 --> 00:36:31,462
...this speed is essential!
401
00:36:33,625 --> 00:36:36,299
But turning your friends into
enemies for this quest...
402
00:36:37,125 --> 00:36:39,093
...would be a big mistake.
403
00:36:41,583 --> 00:36:44,632
The biggest mistake, Don's
enemy can make...
404
00:36:45,958 --> 00:36:47,801
...is to make an
enemy of Don!
405
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
You have forgotten
what happened yesterday.
406
00:36:54,333 --> 00:36:57,792
If I ever find out that
your memory has returned...
407
00:36:59,333 --> 00:37:00,550
Then remember this too...
408
00:37:01,125 --> 00:37:03,298
The bullets will be real
next time.
409
00:37:07,208 --> 00:37:08,334
Yes... Verma.
410
00:37:08,917 --> 00:37:11,340
I just got information that
Don is going to India.
411
00:37:11,750 --> 00:37:12,342
When?
412
00:37:12,875 --> 00:37:13,626
Day after tomorrow.
413
00:37:14,333 --> 00:37:16,085
For a deal with someone
named Jairaj.
414
00:37:17,375 --> 00:37:19,173
We'll leave tonight.
415
00:37:19,708 --> 00:37:22,336
And find out where
we can find Jairaj.
416
00:37:29,000 --> 00:37:30,968
Deepak, come here.
417
00:37:45,167 --> 00:37:47,636
It's not nice seeing you
empty-handed, Jairaj.
418
00:37:48,625 --> 00:37:49,421
Where's the money?
419
00:37:49,708 --> 00:37:50,584
In the car.
420
00:37:52,292 --> 00:37:53,544
Hand over the case to me.
421
00:37:56,208 --> 00:37:58,302
Nobody says please anymore.
422
00:38:01,083 --> 00:38:02,130
As you like...
423
00:38:02,667 --> 00:38:03,759
Here you go!
424
00:38:23,250 --> 00:38:24,797
Sir, he's driving very fast.
425
00:38:35,250 --> 00:38:37,628
Sir, he's very close but
he's moving very fast.
426
00:39:07,708 --> 00:39:10,052
Sir, we can't see him any more.
427
00:39:22,667 --> 00:39:25,216
Get out of the way,
damn it!
428
00:41:13,542 --> 00:41:13,758
Sir...
429
00:41:13,917 --> 00:41:14,509
Come on...
430
00:41:46,875 --> 00:41:48,377
Enough. You've run
quite a lot.
431
00:41:55,667 --> 00:41:57,089
You!
432
00:41:59,583 --> 00:42:02,177
Still angry about the
girl's death, Officer!
433
00:42:02,583 --> 00:42:03,630
Shut up.
434
00:42:07,500 --> 00:42:09,719
If you want to shoot...
435
00:42:10,792 --> 00:42:12,294
...go ahead.
436
00:42:13,875 --> 00:42:17,084
...but don't even think
about arresting me.
437
00:42:19,667 --> 00:42:21,089
All right.
438
00:42:23,458 --> 00:42:24,505
Have it your way.
439
00:42:32,375 --> 00:42:33,171
No Sir.
440
00:42:33,833 --> 00:42:36,131
This place is so huge that Don
could be hiding anywhere.
441
00:42:36,625 --> 00:42:38,002
Sure, but for how long?
442
00:42:38,417 --> 00:42:41,091
All the highways and stations here
must be under strict surveillance.
443
00:42:41,125 --> 00:42:43,503
Have our men posted in
the hospitals nearby.
444
00:42:44,208 --> 00:42:46,006
He won't be able to get out of here
even if he wants to.
445
00:42:46,292 --> 00:42:46,838
Is that understood?
446
00:42:47,167 --> 00:42:47,759
Right Sir.
447
00:42:53,542 --> 00:42:56,261
No one knows where Don is
after the police encounter.
448
00:42:56,833 --> 00:42:59,256
Not even the police.
449
00:43:00,583 --> 00:43:02,176
I'm afraid that Don...
450
00:43:02,417 --> 00:43:03,589
Don what?
451
00:43:04,333 --> 00:43:05,550
I think he is dead.
452
00:43:05,958 --> 00:43:07,335
Or, do you hope he is dead?
453
00:43:08,708 --> 00:43:09,675
You know Mac...
454
00:43:10,083 --> 00:43:11,926
I feel that he wanted something
to happen to Don!
455
00:43:12,375 --> 00:43:15,003
Oh! calm down Anita.
- No, I will not calm down.
456
00:43:15,750 --> 00:43:17,127
What was your
problem with him?
457
00:43:17,958 --> 00:43:21,792
Was it that Don had become more
important to Singhania than you?
458
00:43:21,833 --> 00:43:22,629
Mac...
459
00:43:23,208 --> 00:43:24,084
Take her away from here.
460
00:43:24,417 --> 00:43:25,669
I'll go myself.
461
00:43:26,375 --> 00:43:27,752
But remember...
462
00:43:28,125 --> 00:43:29,843
If what you're saying
turns out true.
463
00:43:30,375 --> 00:43:32,753
I'll hold you responsible.
464
00:43:40,333 --> 00:43:41,676
Good morning Sir...
- Good morning Feroz.
465
00:43:43,292 --> 00:43:44,259
Feroz!
466
00:43:45,125 --> 00:43:45,842
Yes... Sir.
467
00:43:46,333 --> 00:43:47,300
Come here.
468
00:43:49,042 --> 00:43:51,761
Perhaps you remember.
It was about a year ago...
469
00:43:52,042 --> 00:43:55,467
A man had barged into my office
along with a small boy.
470
00:43:55,792 --> 00:43:58,511
The boy's parents had
disappeared and...
471
00:43:59,167 --> 00:44:01,169
...he found him on the street.
472
00:44:01,875 --> 00:44:03,001
I had asked you to
file the report.
473
00:44:03,375 --> 00:44:04,217
Yes Sir.
474
00:44:04,458 --> 00:44:05,425
Bring me that file.
475
00:44:06,042 --> 00:44:07,009
Yes Sir.
476
00:44:30,292 --> 00:44:31,088
Vijay...
477
00:45:16,500 --> 00:45:24,794
Every moment, every day...
478
00:45:26,458 --> 00:45:30,884
...I long for you.
479
00:45:32,375 --> 00:45:37,757
O Lord!
480
00:45:38,750 --> 00:45:42,425
You must reveal your glory,
once again.
481
00:45:42,958 --> 00:45:46,713
You must return next year,
once again.
482
00:45:55,708 --> 00:45:59,383
You must reveal your glory,
once again.
483
00:45:59,917 --> 00:46:03,672
You must return next year,
once again.
484
00:46:04,042 --> 00:46:07,717
I will wait for you
with longing eyes.
485
00:46:08,625 --> 00:46:11,674
Heed me, heed my plea.
486
00:46:12,000 --> 00:46:13,718
Come back again.
487
00:46:13,750 --> 00:46:15,627
Hear your devotee's plea.
488
00:46:16,292 --> 00:46:18,169
Only when I look upon you...
489
00:46:18,458 --> 00:46:20,381
...will my heart be at peace.
490
00:46:21,208 --> 00:46:24,883
Lord O mine...
491
00:46:25,500 --> 00:46:29,084
Dear Lord O mine!
492
00:46:59,417 --> 00:47:03,342
Be it happy times
or days of sorrow...
493
00:47:03,958 --> 00:47:07,633
Our hearts chant
just one name.
494
00:47:12,417 --> 00:47:16,092
Because of you,
life is comfortable.
495
00:47:16,750 --> 00:47:20,129
You dwell in our
whole being.
496
00:47:20,667 --> 00:47:21,634
Every second...
497
00:47:22,583 --> 00:47:23,926
...I think of you.
498
00:47:24,583 --> 00:47:26,381
I am your fan.
499
00:47:26,667 --> 00:47:28,715
I chant your name
in prayer.
500
00:47:29,417 --> 00:47:32,466
Heed me,
heed my plea.
501
00:47:32,750 --> 00:47:34,468
Come back again.
502
00:47:34,500 --> 00:47:36,423
Hear your devotee's plea.
503
00:47:37,000 --> 00:47:38,877
Only when I look upon you...
504
00:47:39,167 --> 00:47:41,090
...will my heart be at peace.
505
00:47:41,917 --> 00:47:45,592
Lord O mine...
506
00:47:46,208 --> 00:47:49,758
Dear Lord O mine!
507
00:47:58,917 --> 00:48:02,421
You must reveal your glory,
once again.
508
00:48:03,125 --> 00:48:06,880
You must return next year,
once again.
509
00:48:15,958 --> 00:48:17,756
One, two, three, four!
510
00:48:18,125 --> 00:48:19,798
Hail Lord Ganesha's glory!
511
00:48:20,208 --> 00:48:22,085
Five, Six, Seven, Eight!
512
00:48:22,417 --> 00:48:24,511
Lord Ganesha is with us!
513
00:48:52,458 --> 00:48:54,085
Lord O mine, Ganpati!
514
00:48:54,458 --> 00:48:56,085
May the next year
bring you soon!
515
00:49:15,667 --> 00:49:16,884
Is it fresh?
516
00:49:18,625 --> 00:49:19,968
Here you go, Deepu.
517
00:49:20,292 --> 00:49:21,168
Done counting?
518
00:49:21,625 --> 00:49:22,126
Yes, uncle.
519
00:49:22,542 --> 00:49:24,840
How much is it? Grand total?
520
00:49:25,583 --> 00:49:27,756
3000 Rupees including the
last three days.
521
00:49:29,625 --> 00:49:30,592
Yuck! What are you doing?
522
00:49:30,875 --> 00:49:32,218
Sorry very much.
523
00:49:33,167 --> 00:49:34,510
What is the world coming to'?
524
00:49:35,042 --> 00:49:37,465
My voice has gone hoarse singing
for three days and what do we get?
525
00:49:38,000 --> 00:49:39,627
3000 Rupees!
526
00:49:40,125 --> 00:49:42,423
Don't worry, Vijay Uncle.
- How can I not!
527
00:49:42,667 --> 00:49:45,546
We'll make a lot of money over
the 9 days of Navratri festival.
528
00:49:46,208 --> 00:49:47,630
Wow, Deepu...
529
00:49:48,500 --> 00:49:51,049
We'll have to make money...
530
00:49:51,625 --> 00:49:57,632
I worry constantly about enrolling
you into a good school.
531
00:49:58,542 --> 00:50:00,044
Just want you to
pass high school!
532
00:50:00,458 --> 00:50:01,334
But what can I do?
533
00:50:01,667 --> 00:50:05,968
There's no money left after
rent and stuff, is there?
534
00:50:09,083 --> 00:50:11,461
Hey, don't feel sad.
535
00:50:11,917 --> 00:50:14,591
Imagine what your Daddy
would say if he met me?
536
00:50:15,000 --> 00:50:19,130
"Why thank you! You've got my son
onto the street!" Isn't that right?
537
00:50:19,875 --> 00:50:24,130
You don't know my Papa.
He'd never ever say that.
538
00:50:24,708 --> 00:50:26,051
Really! Then what will he say?
539
00:50:26,333 --> 00:50:27,050
Vijay...
540
00:50:27,417 --> 00:50:29,260
How does your he know my name!?
541
00:50:29,500 --> 00:50:30,217
Vijay!
542
00:50:30,542 --> 00:50:32,135
Oh! I don't want Ice cream
Please go!
543
00:50:32,875 --> 00:50:34,627
I'm not selling Ice cream!
544
00:50:43,208 --> 00:50:44,004
DCP Saheb.
545
00:50:44,750 --> 00:50:47,594
I consider myself pretty smart.
546
00:50:48,333 --> 00:50:49,676
Actually I am.
547
00:50:50,333 --> 00:50:53,007
But when you are keeping things
even from your own department...
548
00:50:53,583 --> 00:50:55,301
...why are you telling me?
549
00:50:55,917 --> 00:50:58,090
I mean... this Don Sir?
550
00:50:59,250 --> 00:51:01,844
What's he got to do with me?
551
00:51:04,458 --> 00:51:05,710
Look at this first.
552
00:51:06,792 --> 00:51:08,465
You'll understand everything.
553
00:51:08,792 --> 00:51:09,509
Okay.
554
00:51:12,542 --> 00:51:13,794
This is ME!
555
00:51:14,500 --> 00:51:17,174
You're joking, aren't you?
556
00:51:17,625 --> 00:51:18,592
No.
557
00:51:19,250 --> 00:51:21,469
No! You're... not joking!
558
00:51:24,000 --> 00:51:25,252
So then?
559
00:51:27,417 --> 00:51:29,385
In that case I'm feeling...
560
00:51:31,625 --> 00:51:36,506
...that you want me to
take Don's place...?
561
00:51:40,125 --> 00:51:40,546
Yes.
562
00:51:41,167 --> 00:51:42,168
Don't mind please.
563
00:51:42,625 --> 00:51:43,171
Okay.
564
00:51:43,625 --> 00:51:44,751
You just told me...
565
00:51:45,417 --> 00:51:47,761
...Don Sir killed one
of your informers.
566
00:51:49,542 --> 00:51:52,967
To say yes to this job
after hearing all this...
567
00:51:53,792 --> 00:51:56,466
...you get what I'm saying?
568
00:51:58,792 --> 00:51:59,918
DCP Saheb.
569
00:52:00,750 --> 00:52:02,878
Look at Don Sir! He uses his
gun without thinking twice...
570
00:52:03,375 --> 00:52:04,467
...and me?
571
00:52:05,208 --> 00:52:06,334
Forget a gun!
572
00:52:07,958 --> 00:52:09,710
I can't even use a bicycle!
573
00:52:10,458 --> 00:52:12,335
Vijay, I agree this job
is dangerous.
574
00:52:12,750 --> 00:52:13,467
You don't say?
575
00:52:14,000 --> 00:52:16,799
But if we plan
each move carefully...
576
00:52:17,958 --> 00:52:19,380
...it can be easily done.
577
00:52:20,042 --> 00:52:21,464
Sure... sure...
578
00:52:22,667 --> 00:52:26,717
Sir, I'm not afraid of jumping
into this well, but...
579
00:52:27,917 --> 00:52:29,965
...you tell me...
580
00:52:30,833 --> 00:52:33,256
If something happens to me?
581
00:52:35,333 --> 00:52:36,880
Where will Deepu go?
582
00:52:39,583 --> 00:52:41,256
I understand Vijay.
583
00:52:45,292 --> 00:52:46,669
You must understand.
584
00:52:47,375 --> 00:52:49,878
The people I want to catch
with your help...
585
00:52:51,583 --> 00:52:56,544
...find it easiest to get kids,
like Deepu, hooked onto drugs.
586
00:52:57,417 --> 00:52:59,590
God forbid, if tomorrow...
587
00:53:00,625 --> 00:53:03,504
...he gets addicted to this poison...
588
00:53:04,458 --> 00:53:06,176
...how will you forgive yourself?
589
00:53:12,500 --> 00:53:15,003
Look Vijay. If you agree...
590
00:53:16,833 --> 00:53:21,885
I'll take full responsibility for
this boy's education.
591
00:53:22,750 --> 00:53:25,629
It will give Deepu the choice
to be whatever he wants...
592
00:53:26,958 --> 00:53:30,167
...a doctor, an engineer...
or a police officer like me.
593
00:53:32,167 --> 00:53:36,377
All this is possible
if you want it.
594
00:53:45,208 --> 00:53:46,300
Okay, DCP Saheb.
595
00:53:47,333 --> 00:53:49,176
But tell me something...
596
00:53:49,625 --> 00:53:53,004
If Don Sir's gang find me out
and you find me in a coffin...
597
00:53:53,792 --> 00:53:58,298
Deepu's name won't be cut from
the school register, will it?
598
00:53:58,833 --> 00:54:00,631
Deepu education will be
looked after.
599
00:54:01,167 --> 00:54:01,963
I promise.
600
00:54:02,833 --> 00:54:04,005
Ok... ok...
601
00:54:04,500 --> 00:54:06,343
One more question...
602
00:54:08,000 --> 00:54:11,004
The fact I am Vijay...
603
00:54:12,000 --> 00:54:13,627
...not Don Sir.
604
00:54:14,125 --> 00:54:17,049
You alone will
know that, right?
605
00:54:18,625 --> 00:54:21,708
May God give you a long life
but what if you pop it...
606
00:54:24,500 --> 00:54:25,376
I mean...
607
00:54:25,583 --> 00:54:27,631
Don't worry.
Nothing will happen to me.
608
00:55:20,000 --> 00:55:20,922
Stop... Papa.
609
00:55:23,750 --> 00:55:24,626
Where's Mummy?
610
00:55:25,125 --> 00:55:26,047
Making breakfast.
611
00:55:26,542 --> 00:55:28,215
And she sent you as her
alarm clock, did she?
612
00:55:28,833 --> 00:55:30,380
Well, where's the button to
switch this alarm off?
613
00:55:30,708 --> 00:55:31,834
No...
614
00:55:43,375 --> 00:55:44,217
Thank you Sir.
615
00:55:44,667 --> 00:55:46,089
So... what's the problem?
616
00:55:46,375 --> 00:55:48,002
Just a moment, Sir...
617
00:55:51,833 --> 00:55:54,006
Sir, is this the password
you entered?
618
00:55:55,208 --> 00:55:55,959
That's the one.
619
00:55:56,500 --> 00:55:58,218
F09AK74.
620
00:55:59,667 --> 00:56:02,716
If you remember, while installing
the program I had told you...
621
00:56:03,292 --> 00:56:07,923
...the password recorded in this folder
will be shown backwards for safety reasons.
622
00:56:08,458 --> 00:56:09,459
So your actual password is...
623
00:56:09,833 --> 00:56:11,585
...47KA90F.
624
00:56:12,208 --> 00:56:13,801
Oh God! Yes... I'm sorry.
625
00:56:14,583 --> 00:56:15,584
Will that be all, Sir?
626
00:56:16,667 --> 00:56:17,668
Stop! right here.
627
00:56:40,833 --> 00:56:42,005
Is anybody there?!
628
00:56:47,750 --> 00:56:50,253
Hello Jasjit.
I hope you are comfortable.
629
00:56:51,750 --> 00:56:52,626
Who is this?
630
00:56:53,042 --> 00:56:55,261
The man who can rescue you.
631
00:56:55,792 --> 00:56:57,294
But you will have to
do me a small favor!
632
00:56:58,833 --> 00:57:00,835
This is a strange way of asking
someone for a favor!
633
00:57:01,500 --> 00:57:02,797
I like you, Jasjit.
634
00:57:03,458 --> 00:57:04,505
Tell me something...
635
00:57:04,875 --> 00:57:08,834
Isn't it true that Joshi's computer alone,
can unlock his safe?
636
00:57:10,208 --> 00:57:11,004
I don't know.
637
00:57:11,458 --> 00:57:12,175
Oh really!
638
00:57:12,875 --> 00:57:15,298
That means you were lying to Joshi...
639
00:57:16,042 --> 00:57:17,635
...or are you lying to ME!
640
00:57:18,292 --> 00:57:19,339
Look...
641
00:57:20,000 --> 00:57:21,593
Think what you want.
642
00:57:23,042 --> 00:57:24,760
But, just get me out of here.
643
00:57:25,500 --> 00:57:26,342
Why?
644
00:57:26,917 --> 00:57:28,464
Is it very suffocating?
645
00:57:29,375 --> 00:57:33,630
If you want, we can send your
wife Geeta to be with you.
646
00:57:40,292 --> 00:57:42,465
Take it easy Jasjit. Relax!
647
00:57:43,125 --> 00:57:45,469
All you need to do is one job.
648
00:57:46,417 --> 00:57:48,590
There are diamonds worth
10 million dollars in Joshi's safe.
649
00:57:49,083 --> 00:57:51,427
Get them and I'll release her.
650
00:57:54,000 --> 00:57:56,048
I want to talk to Geeta.
651
00:57:56,667 --> 00:57:57,668
Of course.
652
00:58:00,208 --> 00:58:00,800
Jasjit...
653
00:58:00,875 --> 00:58:01,546
Geeta...
654
00:58:03,500 --> 00:58:05,844
I am so sorry... Geeta.
655
00:58:07,417 --> 00:58:09,761
This is all my fault.
656
00:58:10,292 --> 00:58:11,669
Forgive me.
657
00:58:14,375 --> 00:58:15,467
I love you.
658
00:58:16,042 --> 00:58:17,043
I love you too.
659
00:58:17,500 --> 00:58:20,128
That's very sweet but
I've got diabetes.
660
00:58:20,750 --> 00:58:21,876
Now lets talk business.
661
00:58:22,833 --> 00:58:24,710
The diamond company
Joshi works for...
662
00:58:25,083 --> 00:58:27,927
...is on the 25th floor
of Belcourt Towers.
663
00:58:28,708 --> 00:58:34,465
The security on the entire floor is the kind
required to safeguard diamonds worth 10 million.
664
00:58:35,125 --> 00:58:39,175
We can get you to the roof
via the service lift.
665
00:58:40,083 --> 00:58:41,426
Rest... is up to you.
666
01:00:26,542 --> 01:00:27,293
Hold it.
667
01:00:27,667 --> 01:00:28,509
Right there!
668
01:00:30,458 --> 01:00:33,086
Take the bag off your shoulder
and put it down.
669
01:00:37,292 --> 01:00:40,466
You must be wondering how
the police got here.
670
01:00:41,833 --> 01:00:42,800
I'll tell you.
671
01:00:43,833 --> 01:00:45,710
Mrs. Wadia lives in the
building across the road.
672
01:00:46,750 --> 01:00:49,549
She and her husband
quarrel pretty often...
673
01:00:50,458 --> 01:00:54,338
...and the poor lady comes out
to her balcony to calm down.
674
01:00:57,583 --> 01:00:59,927
Guess what she saw
from her balcony tonight?
675
01:01:01,833 --> 01:01:05,007
Inspector De Silva, please listen
to me very carefully.
676
01:01:06,042 --> 01:01:08,136
I'm being forced to do this.
677
01:01:08,917 --> 01:01:11,466
Some people have
kidnapped my wife.
678
01:01:11,917 --> 01:01:12,964
You think I am a fool...?
679
01:01:14,708 --> 01:01:15,960
What's your name?
680
01:01:17,833 --> 01:01:18,584
Jasjit.
681
01:01:20,583 --> 01:01:21,960
You're under arrest.
682
01:01:22,708 --> 01:01:23,459
Shinde...
683
01:01:45,833 --> 01:01:47,255
Jasjit... Stop.
684
01:02:03,292 --> 01:02:04,043
Inspector...
685
01:02:04,792 --> 01:02:08,717
They will kill my wife!
I must go. Do you understand?
686
01:02:09,375 --> 01:02:10,718
I'm telling the truth!
687
01:02:11,542 --> 01:02:12,464
May be...
688
01:02:13,667 --> 01:02:16,796
But I am not authorized
to sympathize with you.
689
01:02:18,958 --> 01:02:20,130
Take him away.
690
01:02:35,417 --> 01:02:36,919
Any idea where Deepu is?
691
01:02:55,083 --> 01:02:56,084
De Silva...
692
01:02:58,250 --> 01:03:01,299
Your days are numbered!
693
01:03:14,750 --> 01:03:18,209
Wow! Isn't this something?!
He's handsome!
694
01:03:19,625 --> 01:03:23,710
You know, sir... seeing a picture is one thing.
To be face to face like this...
695
01:03:24,792 --> 01:03:27,545
...Don Sir is alive, isn't he?
696
01:03:28,125 --> 01:03:28,876
Yes.
697
01:03:29,708 --> 01:03:32,211
The doctors have kept him in
a sedated state.
698
01:03:33,542 --> 01:03:36,045
I personally believe that a person
like Don has no right to live.
699
01:03:37,167 --> 01:03:39,636
But I need him now.
700
01:03:40,750 --> 01:03:44,050
Vijay, I want you to study
him properly...
701
01:03:44,792 --> 01:03:45,543
...understand him...
702
01:03:45,958 --> 01:03:48,711
Learn his habits,
his mannerisms, everything!
703
01:03:49,000 --> 01:03:51,128
I will learn everything.
What's the big deal?!
704
01:03:51,792 --> 01:03:53,465
Let him wake up at least!
705
01:03:55,500 --> 01:03:59,004
As soon as your work is done,
I'll hand him over to the police.
706
01:03:59,042 --> 01:04:00,214
I get it.
707
01:04:03,375 --> 01:04:04,251
First...
708
01:04:04,625 --> 01:04:06,844
All the marks and scars that
were on Don's body...
709
01:04:07,667 --> 01:04:08,714
...need to be made on you.
710
01:04:08,750 --> 01:04:09,501
Sure.
711
01:04:10,958 --> 01:04:11,379
On me...!!
712
01:04:12,792 --> 01:04:13,543
Yes.
713
01:04:17,083 --> 01:04:19,085
The doctors here can
do it painlessly.
714
01:04:20,708 --> 01:04:22,927
How can it be painless?!
715
01:04:31,583 --> 01:04:32,379
Hi... Ashok.
716
01:04:33,625 --> 01:04:34,467
He's all yours.
717
01:04:35,333 --> 01:04:36,835
Vijay, this is Dr. Ashok Khilwani.
718
01:04:37,292 --> 01:04:38,669
He will operate on you.
719
01:04:41,333 --> 01:04:42,334
Everything ready as plan?
720
01:04:42,708 --> 01:04:44,881
Yes, just a few
preliminary tests and...
721
01:04:45,167 --> 01:04:46,510
...we are ready to get started.
722
01:04:47,750 --> 01:04:48,546
I'll check everything.
723
01:04:48,917 --> 01:04:49,713
Thanks Ashok.
724
01:04:55,292 --> 01:04:56,168
What's the matter?
725
01:04:58,708 --> 01:05:03,760
I've never heard that a bullet mark on a shoulder
or a scar on the head can be made painlessly.
726
01:05:05,167 --> 01:05:06,840
Don't be afraid.
- How can I not be!!
727
01:05:07,375 --> 01:05:08,718
I was about to tell you...
728
01:05:09,250 --> 01:05:12,959
I got Deepu admitted to
Malaysia's International School.
729
01:05:13,333 --> 01:05:15,006
Inter... Int...
730
01:05:16,292 --> 01:05:17,669
With that name, it must be good.
731
01:05:17,875 --> 01:05:19,252
It's one of the best.
- Best.
732
01:05:19,458 --> 01:05:22,132
Now you stop worrying about Deepu
and concentrate on your work.
733
01:05:22,458 --> 01:05:23,050
Okay... okay...
734
01:05:25,042 --> 01:05:29,252
Look, I'll tell you all I know
about Don.
735
01:05:30,125 --> 01:05:32,594
Besides that, I've thought of
another plan.
736
01:05:33,875 --> 01:05:36,048
When Don, that means you...
737
01:05:37,125 --> 01:05:41,631
...go back to your companions,
you'll be ill and wounded.
738
01:05:42,875 --> 01:05:45,378
You will have lost your memory.
739
01:05:46,542 --> 01:05:50,592
The more you learn about
Don's life...
740
01:05:51,000 --> 01:05:54,379
...the closer I'll get to
regaining my memory.
741
01:05:54,667 --> 01:05:55,463
Thank you.
742
01:05:56,417 --> 01:05:58,920
You think exactly like the
comic book hero, Chacha Chaudhary!
743
01:05:59,833 --> 01:06:00,880
You Know Chacha?
744
01:06:02,458 --> 01:06:05,428
Brain working faster
than the computer.
745
01:06:06,083 --> 01:06:07,801
I'll tell you a
great story. Listen...
746
01:06:08,167 --> 01:06:10,920
One day, Chacha Chaudhary took
his dog Rocket out for stroll...
747
01:06:11,833 --> 01:06:12,755
You want it?
748
01:06:13,208 --> 01:06:15,802
Don never ate paan (betel leaf).
- Never ate paan!!
749
01:06:18,000 --> 01:06:20,924
That wasn't very
nice of him, was it!
750
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
Well, I guess that
I must quit too.
751
01:06:26,125 --> 01:06:27,297
Fine.
752
01:06:29,958 --> 01:06:30,925
Come on Vijay.
753
01:06:34,083 --> 01:06:35,426
Is this a binocular?
754
01:06:37,708 --> 01:06:38,300
Neha...
755
01:06:38,833 --> 01:06:39,299
Yes Doctor...
756
01:06:39,750 --> 01:06:41,252
Start monitoring the blood
pressure of the patient.
757
01:06:41,500 --> 01:06:42,592
Why?
- Yes Sir.
758
01:06:43,000 --> 01:06:43,501
Anand...
759
01:06:43,833 --> 01:06:45,130
Patch me through the face map.
760
01:06:45,583 --> 01:06:46,459
Doctor... sir...
761
01:06:46,875 --> 01:06:48,969
...it won't be too painful, will it?
762
01:06:51,583 --> 01:06:52,459
No, it...
763
01:07:00,625 --> 01:07:01,968
How long, before he comes?
764
01:07:03,208 --> 01:07:06,758
Well... Just another 48 hours, Mr. De Silva
and then he is all yours.
765
01:07:07,125 --> 01:07:08,627
Good job Ashok.
766
01:07:08,958 --> 01:07:11,427
Doctor, please come
immediately to room no. 2.
767
01:07:11,583 --> 01:07:12,630
It's an emergency.
768
01:07:13,375 --> 01:07:14,046
My God!
769
01:07:14,375 --> 01:07:15,046
What happened Ashok?
770
01:07:15,292 --> 01:07:16,134
Don is admitted in that room.
771
01:07:17,083 --> 01:07:17,584
What happened?
772
01:07:18,125 --> 01:07:19,172
Heart seizure, doctor.
773
01:07:19,583 --> 01:07:20,926
Have you given the patient
anything to stabilize him?
774
01:07:21,083 --> 01:07:22,300
Yes Doctor... 2 ml of adrenaline.
775
01:07:22,542 --> 01:07:24,044
Get me a cardiac injection, Quick.
776
01:07:24,583 --> 01:07:26,677
What's the blood pressure?
- 210 by 120 doctor.
777
01:07:27,083 --> 01:07:28,255
I said hurry up.
778
01:07:29,000 --> 01:07:30,297
No...
779
01:07:33,167 --> 01:07:34,464
God damn it...
780
01:07:45,250 --> 01:07:46,126
Ashok...
781
01:07:48,125 --> 01:07:51,550
You and your team know
nothing about this incident.
782
01:07:52,750 --> 01:07:54,252
This operation never happened.
783
01:07:54,542 --> 01:07:55,964
Is that understood?
784
01:07:57,125 --> 01:07:57,876
OK.
785
01:07:59,625 --> 01:08:03,050
The success of my plan is linked to
this secret remaining a secret.
786
01:08:04,542 --> 01:08:05,293
Ashok...
787
01:08:06,792 --> 01:08:08,009
It's only a matter of a few days.
788
01:08:51,917 --> 01:08:52,509
Hello...
789
01:08:54,625 --> 01:08:55,342
Yes...
790
01:08:57,000 --> 01:08:58,343
Where have you seen him?
791
01:09:02,333 --> 01:09:03,425
Where did you see him?
- Over there.
792
01:09:10,833 --> 01:09:13,006
The doctors are saying that
he has lost his memory.
793
01:09:14,500 --> 01:09:17,424
He doesn't remember anything.
794
01:09:19,250 --> 01:09:21,093
Still, we must get him back
at any cost.
795
01:09:21,833 --> 01:09:25,007
You're right... but how?
796
01:09:25,750 --> 01:09:28,503
The passport they found in his
car was Malaysian...
797
01:09:29,583 --> 01:09:32,257
...and they must send Don back.
798
01:09:33,042 --> 01:09:34,760
Don't worry, Mr. Singhania.
799
01:09:36,208 --> 01:09:37,175
It will be done.
800
01:10:25,542 --> 01:10:26,134
Go back!
801
01:12:14,500 --> 01:12:15,342
Welcome back, Don.
802
01:12:20,625 --> 01:12:21,251
That's right.
803
01:12:21,958 --> 01:12:23,301
Your name is Don.
804
01:12:24,167 --> 01:12:25,259
I am Narang.
805
01:12:27,333 --> 01:12:28,380
She is Roma.
806
01:12:29,417 --> 01:12:33,172
All of us here, work with you...
and you work for Mr. Singhania.
807
01:12:33,833 --> 01:12:36,256
You remember Mr. Singhania
at least?
808
01:13:09,375 --> 01:13:10,376
I don't believe it!
809
01:13:10,917 --> 01:13:14,592
In spite of all the security,
they took Don away!
810
01:13:15,500 --> 01:13:18,424
Don's testimony could have exposed
the entire crime ring.
811
01:13:25,417 --> 01:13:28,796
But what can he tell us when he
doesn't remember anything?
812
01:13:29,958 --> 01:13:32,632
I don't think he's of any use
to them now either.
813
01:13:32,875 --> 01:13:33,922
Who is them?
814
01:13:34,708 --> 01:13:41,171
Mr. Malik, whoever did this either
works for Singhania or for his enemy.
815
01:13:41,708 --> 01:13:42,334
Like who?
816
01:13:42,625 --> 01:13:43,342
Like...
817
01:13:45,208 --> 01:13:46,255
...Vardhaan.
818
01:13:47,917 --> 01:13:48,918
Vardhaan...
819
01:13:49,375 --> 01:13:50,968
Where is Vardhaan?!!
820
01:13:52,167 --> 01:13:53,168
Have you seen him?
821
01:13:53,708 --> 01:13:55,210
Do you know where he's hiding?
822
01:13:55,625 --> 01:13:58,094
Do we even have a single
picture of him?
823
01:13:58,708 --> 01:13:59,504
No.
824
01:14:01,292 --> 01:14:02,293
Please...
825
01:14:05,250 --> 01:14:06,752
And by the way Mr. De Silva.
826
01:14:07,458 --> 01:14:11,008
Memory isn't something that
once lost, can't be found.
827
01:14:11,375 --> 01:14:13,673
It's just a matter of time.
828
01:14:18,917 --> 01:14:19,918
Is this...
829
01:14:21,125 --> 01:14:21,921
...mine?
830
01:14:22,667 --> 01:14:23,634
Yes...
831
01:14:26,792 --> 01:14:28,794
For me, Don isn't Don...
832
01:14:30,417 --> 01:14:31,418
...without this.
833
01:14:45,333 --> 01:14:46,175
How do I look?
834
01:14:48,125 --> 01:14:49,422
You look very dangerous.
835
01:14:55,583 --> 01:14:56,675
Mr. Mallik...
836
01:14:57,250 --> 01:14:59,673
It's been 3 weeks since
Don's escape.
837
01:15:00,250 --> 01:15:02,173
Why can't the police catch him?
838
01:15:02,750 --> 01:15:05,299
You tell us where he is and
we'll go catch him!
839
01:15:05,500 --> 01:15:06,296
Please... Mr. Malik...
840
01:15:06,542 --> 01:15:10,126
Look, until we get the right information,
or a witness comes forward...
841
01:15:10,542 --> 01:15:12,590
...we must follow police procedure.
842
01:15:23,083 --> 01:15:24,426
What's in it?
843
01:15:26,458 --> 01:15:32,215
Our contacts, bank account numbers
and passwords are all recorded in this.
844
01:15:33,500 --> 01:15:36,800
You had made it yourself
and put it in the safe.
845
01:15:39,250 --> 01:15:40,467
Yes.
846
01:15:49,250 --> 01:15:50,092
Yes, Vijay. Tell me.
847
01:15:50,375 --> 01:15:51,467
De Silva Saheb...
848
01:15:52,292 --> 01:15:55,421
I know enough about Don...
849
01:15:56,292 --> 01:15:58,841
...my memory can return now.
850
01:15:59,125 --> 01:16:00,092
Good.
851
01:16:00,500 --> 01:16:02,798
We must do this with
utmost care.
852
01:16:03,042 --> 01:16:04,419
I agree.
853
01:16:05,125 --> 01:16:08,834
If you can't lose your
memory without reason...
854
01:16:09,708 --> 01:16:13,087
...then it shouldn't come back
without reason either.
855
01:16:13,958 --> 01:16:15,835
I've got a solution for that.
856
01:16:16,500 --> 01:16:17,797
Tomorrow, make some excuse...
857
01:16:18,292 --> 01:16:20,294
...and come to the place I've fixed.
858
01:16:34,042 --> 01:16:35,385
Who are you waiting for?
859
01:16:36,875 --> 01:16:38,252
Maybe... you.
860
01:16:47,458 --> 01:16:48,584
Oh that...
861
01:16:50,042 --> 01:16:52,795
You have done a lot for me...
862
01:16:54,417 --> 01:16:55,794
I won't forget that.
863
01:16:58,000 --> 01:16:59,377
There's a lot more left to do.
864
01:17:04,042 --> 01:17:04,634
That there is.
865
01:18:02,792 --> 01:18:03,588
Don...!
866
01:18:15,625 --> 01:18:17,468
It was like this the
other day too.
867
01:18:18,375 --> 01:18:19,592
I was in my car...
868
01:18:21,000 --> 01:18:22,843
...and the police
were chasing me.
869
01:18:24,000 --> 01:18:26,048
They were shooting at me...
870
01:18:26,417 --> 01:18:27,634
And then I...
871
01:18:30,250 --> 01:18:33,003
I remember everything.
872
01:18:33,792 --> 01:18:34,543
Who I am!
873
01:18:35,292 --> 01:18:36,635
Who all of you are!
874
01:18:37,083 --> 01:18:38,630
I remember each
and everything!
875
01:18:38,875 --> 01:18:39,501
Mac...
876
01:18:40,917 --> 01:18:44,171
Remembering your friend's
names is one thing...
877
01:18:46,708 --> 01:18:50,838
...in our business, it's important to
remember our enemy's name.
878
01:18:51,167 --> 01:18:53,295
Which enemy are you
talking of, Narang?
879
01:18:54,500 --> 01:18:57,379
Vardhaan or that officer De Silva?
880
01:18:59,667 --> 01:19:02,216
Maybe TJ is the one you
were thinking about...
881
01:19:03,542 --> 01:19:07,672
...or the man who betrayed
us all... Ramesh?
882
01:19:12,708 --> 01:19:16,338
I really enjoyed killing them all.
883
01:19:18,583 --> 01:19:22,133
This calls for a celebration.
- Oh yes, it does.
884
01:19:24,208 --> 01:19:26,085
I am... back.
885
01:20:05,083 --> 01:20:08,667
The people in this world...
886
01:20:09,125 --> 01:20:12,755
...have clutched their hearts again!
887
01:20:13,167 --> 01:20:14,885
I have returned...
888
01:20:15,167 --> 01:20:16,794
...bringing back with me...
889
01:20:17,083 --> 01:20:20,633
...a lot of excitement!
890
01:20:28,833 --> 01:20:32,383
Look who's here.
891
01:20:32,917 --> 01:20:36,467
Back to rule your world.
892
01:20:36,917 --> 01:20:40,467
Who's got you mesmerized?
893
01:20:40,917 --> 01:20:44,342
For whom do you wait
with open arms?
894
01:20:44,750 --> 01:20:50,007
Who is this charming man?
895
01:20:52,750 --> 01:20:55,924
Recognize me.
896
01:20:56,417 --> 01:20:59,011
I am Don.
897
01:21:19,292 --> 01:21:22,796
I bid my life...
898
01:21:23,250 --> 01:21:26,800
...and gamble with death.
899
01:21:27,292 --> 01:21:28,885
I have no regret...
900
01:21:29,375 --> 01:21:30,797
...nor do I care...
901
01:21:31,417 --> 01:21:34,500
...who I make my enemy.
902
01:21:34,833 --> 01:21:38,417
No enemy of mine,
903
01:21:43,333 --> 01:21:46,542
will live too long.
904
01:21:46,917 --> 01:21:50,171
I am very dangerous.
905
01:21:56,833 --> 01:22:00,087
I am very dangerous...
906
01:22:00,875 --> 01:22:03,958
...and forever cunning.
907
01:22:04,625 --> 01:22:09,335
Who is back to win
the world over?
908
01:22:12,667 --> 01:22:15,420
Recognize me.
909
01:22:16,333 --> 01:22:19,963
I am Don.
910
01:23:03,375 --> 01:23:04,877
Their eyes inviting...
911
01:23:05,333 --> 01:23:10,715
...many women have
wanted me for themselves.
912
01:23:13,292 --> 01:23:14,965
That are glancing into mine...
913
01:23:15,500 --> 01:23:18,219
...have mesmerized me.
914
01:23:18,625 --> 01:23:20,502
These eyes...
915
01:23:22,583 --> 01:23:25,006
...tell me...
916
01:23:27,500 --> 01:23:29,923
...that they are hiding
an intoxicating secret.
917
01:23:30,875 --> 01:23:33,378
I am getting addicted to them...
918
01:23:40,917 --> 01:23:43,761
I am getting addicted to them...
919
01:23:44,833 --> 01:23:47,837
...and my heart is falling
under it's spell.
920
01:23:48,917 --> 01:23:53,844
Who is here that has
fallen under this spell?
921
01:23:56,667 --> 01:23:59,750
Recognize me.
922
01:24:00,333 --> 01:24:03,963
I am Don.
923
01:24:32,083 --> 01:24:32,834
Yes, Vijay?
924
01:24:33,667 --> 01:24:36,546
A deal is on at 7 tomorrow morning,
outside the city.
925
01:24:37,875 --> 01:24:39,422
If you could come there...
926
01:24:41,083 --> 01:24:43,427
...I'll bring the disc with me.
927
01:24:45,625 --> 01:24:46,421
I'm sure...
928
01:24:47,625 --> 01:24:51,004
...it has all the information
the police wants.
929
01:24:51,500 --> 01:24:52,797
Can you come there alone?
930
01:24:53,542 --> 01:24:54,759
Rest assured.
931
01:24:55,917 --> 01:24:57,464
There'll be no one with me.
932
01:25:45,500 --> 01:25:49,425
Mr. Narang, don't you think it's
unsafe for Don to go alone?
933
01:25:50,125 --> 01:25:53,425
I mean, this deal could
also be a setup.
934
01:25:54,792 --> 01:25:55,918
Don won't go alone.
935
01:25:58,417 --> 01:25:59,464
You will go with him.
936
01:25:59,875 --> 01:26:01,252
Don't be silly Narang...
937
01:26:02,375 --> 01:26:05,458
Are you telling me that
I can't do this job alone?
938
01:26:07,417 --> 01:26:09,795
No. I know that you can
do it alone.
939
01:26:10,667 --> 01:26:13,967
But Mr. Singhania has personally
ordered me to do this.
940
01:26:14,625 --> 01:26:15,421
Mr. Narang...
941
01:26:15,917 --> 01:26:18,340
Can't Vikram or Mac do this job?
942
01:26:18,958 --> 01:26:20,835
Why is it important for Roma
to go with Don?
943
01:26:21,417 --> 01:26:23,840
Because Mr. Narang knows
me very well...
944
01:26:24,875 --> 01:26:29,005
...and when, where and
who to shoot...
945
01:26:29,500 --> 01:26:31,377
...is something
I know very well.
946
01:27:09,792 --> 01:27:11,009
Singhania...
947
01:27:12,000 --> 01:27:14,094
Your time is up.
948
01:27:15,167 --> 01:27:19,422
Tomorrow, the disc will be mine
and you'll be finished!
949
01:27:22,375 --> 01:27:23,627
Tomorrow...!
950
01:27:24,792 --> 01:27:28,717
This one word separates me
from my success.
951
01:27:36,375 --> 01:27:37,592
And don't worry.
952
01:27:38,792 --> 01:27:41,636
The police will never find out
that I have the disc.
953
01:27:42,458 --> 01:27:45,302
Because neither do they know
that I am Vardhaan.
954
01:27:48,958 --> 01:27:51,837
Nor is my photograph in
any of their records.
955
01:29:03,000 --> 01:29:03,592
Is this a joke?!
956
01:29:03,792 --> 01:29:04,759
No, its not!
957
01:29:05,208 --> 01:29:05,925
What is this madness?
958
01:29:06,125 --> 01:29:07,627
I have felt this mad since...
959
01:29:08,208 --> 01:29:11,712
...you killed my brother Ramesh
and his fianc�e.
960
01:29:12,292 --> 01:29:14,636
Ramesh! Your brother?
961
01:29:15,000 --> 01:29:15,967
Yes...
962
01:29:16,542 --> 01:29:19,466
And I didn't kill you
till now because...
963
01:29:20,208 --> 01:29:22,711
...I wanted you to remember
why you were being killed!
964
01:29:24,125 --> 01:29:25,092
You don't know this but...
965
01:29:25,792 --> 01:29:27,089
I didn't kill your brother.
966
01:29:27,875 --> 01:29:28,842
Good bye Don.
967
01:30:20,333 --> 01:30:21,585
Stop! That's enough...
968
01:30:22,042 --> 01:30:24,090
Look! Look at me.
969
01:30:24,708 --> 01:30:26,255
Listen carefully.
970
01:30:27,083 --> 01:30:28,175
You didn't kill me
all these days...
971
01:30:28,708 --> 01:30:30,710
...and for that, I thank you.
972
01:30:33,000 --> 01:30:34,547
Now listen to the truth.
973
01:30:35,667 --> 01:30:37,214
The truth is...
974
01:30:39,375 --> 01:30:40,922
The truth is...
975
01:30:41,750 --> 01:30:42,626
He...
976
01:30:43,458 --> 01:30:44,380
...is not Don.
977
01:30:53,708 --> 01:30:55,836
Who can say that
he is not Don!
978
01:30:56,958 --> 01:30:58,505
Besides Vijay and me now...
979
01:30:59,458 --> 01:31:01,005
...only you know the truth.
980
01:31:09,583 --> 01:31:10,459
Where is the disc?
981
01:31:20,667 --> 01:31:21,543
Vijay...
982
01:31:22,875 --> 01:31:23,751
I'm sorry.
983
01:31:24,458 --> 01:31:25,254
I thought that...
984
01:31:25,667 --> 01:31:26,759
No, it doesn't matter.
985
01:31:28,542 --> 01:31:30,010
Anyone in your place...
986
01:31:31,583 --> 01:31:33,005
...would have been deceived.
987
01:31:35,500 --> 01:31:36,592
Mr. De Silva...
988
01:31:37,250 --> 01:31:38,342
Your work is done?
989
01:31:38,625 --> 01:31:38,875
No...
990
01:31:41,042 --> 01:31:42,760
My work isn't done yet.
991
01:31:44,708 --> 01:31:45,800
That too will happen.
992
01:31:46,208 --> 01:31:47,300
Singhania is coming here.
993
01:31:49,208 --> 01:31:50,084
Singhania?
994
01:31:50,792 --> 01:31:51,463
Yes, sir.
995
01:31:52,000 --> 01:31:53,547
He is coming to Kuala Lumpur
for a meeting.
996
01:31:54,625 --> 01:31:57,549
I'll inform you of the location
as soon as I know.
997
01:32:00,167 --> 01:32:00,918
Good.
998
01:32:02,292 --> 01:32:02,963
Vijay...
999
01:32:03,917 --> 01:32:06,511
You may have done this
for Deepu's sake but...
1000
01:32:07,750 --> 01:32:12,927
...neither me nor the police
will ever forget this favor.
1001
01:32:14,792 --> 01:32:15,839
Who is Deepu?
1002
01:32:29,458 --> 01:32:30,505
Vijay uncle...!
1003
01:32:38,583 --> 01:32:40,551
Don't you recognize me?
1004
01:32:41,125 --> 01:32:43,924
How can I not recognize you?
1005
01:32:44,333 --> 01:32:45,550
My... Deepu!
1006
01:32:46,083 --> 01:32:47,756
But, honestly...
1007
01:32:48,417 --> 01:32:49,760
...for one second
I did wonder,
1008
01:32:50,167 --> 01:32:52,716
"who is this smart young gentleman
running towards me?".
1009
01:32:53,583 --> 01:32:54,926
This new uniform!
1010
01:32:55,542 --> 01:32:56,338
New shoes.
1011
01:32:56,792 --> 01:32:59,295
Well uncle, you aren't the
same either!
1012
01:33:01,250 --> 01:33:02,547
What can I say, Deepu?
1013
01:33:03,333 --> 01:33:04,676
Your Vijay uncle...
1014
01:33:05,583 --> 01:33:06,505
...had to change.
1015
01:33:06,958 --> 01:33:07,675
But what about your paan?
1016
01:33:08,167 --> 01:33:09,885
Paan is gone!
1017
01:33:10,667 --> 01:33:11,213
Just a minute...
1018
01:33:11,625 --> 01:33:13,002
Roma, this is Deepu.
1019
01:33:13,625 --> 01:33:14,421
Hi Deepu.
1020
01:33:14,750 --> 01:33:15,876
Nice to meet you.
1021
01:33:16,417 --> 01:33:17,509
Hello... me too...
1022
01:33:17,875 --> 01:33:19,969
And Deepu, this is Roma aunty.
1023
01:33:20,292 --> 01:33:26,095
Uncle, is she your aunty too?
- Hey! Is that anyway to speak!
1024
01:33:29,625 --> 01:33:30,501
Vijay...
1025
01:33:32,333 --> 01:33:34,051
The things you are doing
for this boy...!
1026
01:33:35,458 --> 01:33:37,677
Who does this in today's time?
1027
01:33:40,167 --> 01:33:41,760
If anything would have
happened to you today...
1028
01:33:43,333 --> 01:33:45,006
...I would never forgive myself!
1029
01:33:45,542 --> 01:33:47,840
Please forget all about it.
1030
01:33:51,000 --> 01:33:51,592
Anyway...
1031
01:33:52,375 --> 01:33:53,251
...I don't know...
1032
01:33:54,667 --> 01:33:58,342
Should I be grateful to Don for
making it possible to meet you...
1033
01:33:59,458 --> 01:34:01,256
...or I should hate him.
1034
01:34:02,917 --> 01:34:04,043
Because I wonder...
1035
01:34:05,417 --> 01:34:07,920
...how you can even
sit beside a man...
1036
01:34:09,000 --> 01:34:11,753
...who constantly reminds you
of your brother's death.
1037
01:34:15,583 --> 01:34:18,917
I can't punish you for a crime
committed by someone else.
1038
01:34:23,375 --> 01:34:24,171
And please.
1039
01:34:25,125 --> 01:34:26,672
Stop addressing me so formally.
1040
01:34:28,208 --> 01:34:30,051
What do I call you then?
1041
01:34:30,667 --> 01:34:31,668
Aunty?
1042
01:34:54,167 --> 01:34:55,009
Excuse me...
1043
01:34:56,500 --> 01:34:56,921
Hello...
1044
01:34:57,208 --> 01:35:00,052
There is some Mr. Jasjit Ahuja
here to see you sir.
1045
01:35:01,125 --> 01:35:02,126
Jasjit...
1046
01:35:02,792 --> 01:35:04,135
Jasjit...
1047
01:35:10,125 --> 01:35:11,843
How are you, Haatim?
- Very well.
1048
01:35:13,333 --> 01:35:14,209
What a surprise?
1049
01:35:15,000 --> 01:35:16,092
My God, it's been ages
since we met!
1050
01:35:16,542 --> 01:35:17,418
Bangalore 2002.
1051
01:35:18,417 --> 01:35:19,589
Before you came here.
1052
01:35:20,500 --> 01:35:21,171
Really! �.
1053
01:35:21,667 --> 01:35:23,089
How time flies!
1054
01:35:23,875 --> 01:35:24,876
Unbelievable!
1055
01:35:25,583 --> 01:35:26,675
What brings you here?
1056
01:35:27,917 --> 01:35:30,261
DCP De Silva is in this
city right now.
1057
01:35:34,667 --> 01:35:35,714
Yes...
1058
01:35:37,208 --> 01:35:39,006
I heard about what
happened to you...
1059
01:35:40,125 --> 01:35:40,967
...I'm sorry.
1060
01:35:42,500 --> 01:35:43,592
I couldn't do
anything for you.
1061
01:35:43,917 --> 01:35:45,510
But you can now.
1062
01:35:46,708 --> 01:35:47,834
I want his address, Haatim.
1063
01:35:49,000 --> 01:35:50,092
What do you plan on doing?
1064
01:35:53,417 --> 01:35:54,714
What time is the meeting?
1065
01:35:56,875 --> 01:35:58,218
And Singhania will be there?
1066
01:35:59,667 --> 01:36:00,509
Good... I'll see you then.
1067
01:36:00,833 --> 01:36:01,425
Vijay...
1068
01:36:03,000 --> 01:36:03,671
Well done!
1069
01:36:55,833 --> 01:36:57,005
Welcome back!
1070
01:37:01,167 --> 01:37:02,589
Perhaps you don't know
who I am'?
1071
01:37:03,292 --> 01:37:04,839
I know you very well.
1072
01:37:05,542 --> 01:37:06,885
DCP De Silva.
1073
01:37:09,708 --> 01:37:10,709
Who are you?
1074
01:37:11,417 --> 01:37:12,669
Think back!
1075
01:37:13,458 --> 01:37:15,131
9th January, Belcourt Towers?
1076
01:37:16,833 --> 01:37:18,255
10 million dollars worth
of diamonds?
1077
01:37:19,375 --> 01:37:20,001
No!
1078
01:37:21,542 --> 01:37:24,011
Well, maybe a bullet could help
sharpen your memory.
1079
01:37:24,083 --> 01:37:25,130
Hang on!
1080
01:37:29,167 --> 01:37:30,419
Jasjit?
1081
01:37:31,333 --> 01:37:31,925
Yes...
1082
01:37:32,750 --> 01:37:33,842
Jasjit.
1083
01:37:35,042 --> 01:37:36,043
What do you want?
1084
01:37:39,042 --> 01:37:40,669
I want to kill you!
1085
01:37:41,917 --> 01:37:43,715
I hope you won't
mind too much!
1086
01:37:44,042 --> 01:37:45,168
Look, Jasjit...
1087
01:37:45,625 --> 01:37:47,673
Maybe what happened
to you was wrong...
1088
01:37:49,375 --> 01:37:50,922
I was only doing my duty.
1089
01:37:51,792 --> 01:37:53,214
I'm a police officer...
1090
01:37:54,333 --> 01:37:56,677
.... and right now it's crucial
for me to be somewhere.
1091
01:37:57,875 --> 01:38:00,173
Or else some big criminals
will get away.
1092
01:38:01,917 --> 01:38:02,463
Let me go!
1093
01:38:04,042 --> 01:38:05,168
How can I let you go?
1094
01:38:08,167 --> 01:38:09,419
Look at these faces!
1095
01:38:10,125 --> 01:38:11,718
One of them is my wife...
1096
01:38:12,833 --> 01:38:14,506
...who is dead because of you.
1097
01:38:15,500 --> 01:38:17,343
The other is my innocent son!
1098
01:38:17,750 --> 01:38:19,172
Who knows where he is now?
1099
01:38:20,083 --> 01:38:20,800
Look at them...
1100
01:38:25,958 --> 01:38:26,834
This boy...
1101
01:38:29,083 --> 01:38:29,629
Deepu...
1102
01:38:31,875 --> 01:38:33,297
Is your son?!
1103
01:38:36,792 --> 01:38:37,964
You know Deepu?
1104
01:38:38,250 --> 01:38:39,843
Yes. I also know
where he is...
1105
01:38:41,583 --> 01:38:44,177
...but will tell you that,
only after I come back.
1106
01:38:47,583 --> 01:38:48,379
Wrong!
1107
01:38:48,958 --> 01:38:50,551
You will tell me right now!
1108
01:38:51,667 --> 01:38:53,089
Jasjit...
1109
01:38:54,167 --> 01:38:56,420
You can kill me and
take your revenge...
1110
01:38:57,833 --> 01:39:00,757
...but then give up the hope that
you'll see your son again!
1111
01:39:11,417 --> 01:39:13,340
I don't hate you as much...
1112
01:39:14,958 --> 01:39:17,211
...as I love my son.
1113
01:39:18,208 --> 01:39:18,754
Go.
1114
01:39:20,417 --> 01:39:22,135
I will wait for you here.
1115
01:39:27,125 --> 01:39:28,251
Leave that here.
1116
01:39:29,708 --> 01:39:31,130
You do have to come back,
don't you?
1117
01:40:42,250 --> 01:40:47,177
Night and wine have met
we are intoxicated.
1118
01:40:49,417 --> 01:40:54,674
Body and heart
are both ready to melt.
1119
01:40:56,500 --> 01:41:01,051
Celebration surrounds us...
1120
01:41:03,458 --> 01:41:08,635
...but yet I am anxious.
1121
01:41:09,958 --> 01:41:12,507
Why does my heart beat faster?
1122
01:41:13,542 --> 01:41:16,216
Why does my heart say...
1123
01:41:17,333 --> 01:41:22,544
"you fools do not know this yet?".
1124
01:41:23,208 --> 01:41:25,506
Tonight...
1125
01:41:26,375 --> 01:41:28,423
Who knows what will happen?
1126
01:41:30,500 --> 01:41:33,219
What will we gain?
1127
01:41:33,833 --> 01:41:36,177
What will we lose?
1128
01:41:37,333 --> 01:41:39,586
Tonight...
1129
01:41:40,833 --> 01:41:42,426
Who knows what will happen?
1130
01:41:44,625 --> 01:41:47,344
What will we gain?
1131
01:41:47,958 --> 01:41:50,302
What will we lose?
1132
01:42:10,042 --> 01:42:15,253
What will happen
in just a few moments?
1133
01:42:17,042 --> 01:42:22,253
What was always mine
will be mine again.
1134
01:42:24,042 --> 01:42:29,253
The night will decide
who resides in who's heart.
1135
01:42:30,500 --> 01:42:33,003
The decision has been made...
1136
01:42:34,208 --> 01:42:36,711
...that I will be victorious.
1137
01:42:37,750 --> 01:42:43,132
You fools do not know this yet.
1138
01:42:43,917 --> 01:42:46,215
Tonight...
1139
01:42:47,417 --> 01:42:49,966
Who knows what will happen?
1140
01:42:51,125 --> 01:42:53,878
What will we gain?
1141
01:42:54,542 --> 01:42:56,886
What will we lose?
1142
01:42:58,042 --> 01:43:00,340
Tonight...
1143
01:43:01,542 --> 01:43:04,011
Who knows what will happen?
1144
01:43:05,250 --> 01:43:08,003
What will we gain?
1145
01:43:08,667 --> 01:43:11,011
What will we lose?
1146
01:43:58,792 --> 01:44:03,377
Come, let me tell you
something, secretly.
1147
01:44:05,833 --> 01:44:11,761
Soon, the night is going to
change its hue, secretly.
1148
01:44:12,917 --> 01:44:17,753
Then I will take you away
with me, secretly.
1149
01:44:19,167 --> 01:44:21,966
Where will you go?
1150
01:44:22,667 --> 01:44:25,511
Look! Here I am.
1151
01:44:26,542 --> 01:44:31,753
You fools do not know this yet.
1152
01:44:32,625 --> 01:44:34,923
Tonight...
1153
01:44:36,125 --> 01:44:38,594
Who knows what will happen?
1154
01:44:39,833 --> 01:44:42,632
What will we gain?
1155
01:44:43,250 --> 01:44:45,594
What will we lose?
1156
01:46:27,375 --> 01:46:28,126
Move it...!
1157
01:47:31,708 --> 01:47:34,336
Put your gun down.
1158
01:47:38,083 --> 01:47:40,131
Open the door.
1159
01:47:42,875 --> 01:47:43,671
Let him go.
1160
01:47:44,000 --> 01:47:45,092
Shoot, Mr. Malik!
1161
01:47:45,542 --> 01:47:46,589
Mr. Malik! Shoot him!
- Shut up.
1162
01:47:46,958 --> 01:47:48,585
Let him go. Put your gun down.
1163
01:47:48,750 --> 01:47:49,717
Shoot, Mr. Malik!
1164
01:47:49,917 --> 01:47:51,009
Get into the van. Move!
1165
01:47:51,292 --> 01:47:52,589
Malik! Shoot him.
1166
01:47:55,250 --> 01:47:56,251
Do you want me to shoot him?
1167
01:47:56,542 --> 01:47:56,963
Relax...
1168
01:47:58,458 --> 01:47:59,129
Malik...
1169
01:48:01,583 --> 01:48:02,550
Close the door.
1170
01:48:02,750 --> 01:48:03,842
Shut the door.
1171
01:48:05,917 --> 01:48:06,509
Stop!
1172
01:48:08,542 --> 01:48:09,259
Turn the engine off!
1173
01:48:09,500 --> 01:48:10,376
Now...!
1174
01:48:13,000 --> 01:48:13,876
I mean it.
1175
01:48:14,667 --> 01:48:15,384
Now!
1176
01:49:12,375 --> 01:49:12,967
Yes...
1177
01:49:13,417 --> 01:49:14,339
OK... Thank you.
1178
01:49:19,375 --> 01:49:20,718
What do you think, Verma?
1179
01:49:22,542 --> 01:49:24,920
Is this man telling the truth
that he is not Don?
1180
01:49:26,958 --> 01:49:28,710
Don is very clever, sir.
1181
01:49:29,625 --> 01:49:32,629
Claiming that he is Vijay,
Mr. De Silva's informer...
1182
01:49:33,417 --> 01:49:35,465
...is surely a plan to
escape punishment.
1183
01:49:41,583 --> 01:49:42,755
Hmm? Lets do this...
1184
01:49:43,333 --> 01:49:45,176
Bring Narang and Mac here.
1185
01:49:45,708 --> 01:49:47,927
Let them hear
what he's saying.
1186
01:49:48,750 --> 01:49:50,127
Perhaps his words...
1187
01:49:51,292 --> 01:49:52,714
...can break them.
1188
01:49:53,542 --> 01:49:56,261
Mr. Malik, how many times do
I have to tell you I'm not Don!
1189
01:49:56,875 --> 01:49:58,377
I'm Vijay...
De Silva Saheb's informer.
1190
01:49:58,958 --> 01:50:01,962
If Singhania's men are behind bars
today, it's all due to me.
1191
01:50:02,625 --> 01:50:05,048
And why don't you go ask
De Silva Saheb who I am?
1192
01:50:05,375 --> 01:50:07,753
DCP De Silva is no
longer with us.
1193
01:50:08,333 --> 01:50:09,175
He's dead.
1194
01:50:09,458 --> 01:50:10,254
Dead?
1195
01:50:17,833 --> 01:50:18,834
Just a minute!
1196
01:50:19,708 --> 01:50:20,630
Then...
1197
01:50:21,292 --> 01:50:22,839
Where's the disc I gave him?
1198
01:50:23,250 --> 01:50:24,126
What disc?
1199
01:50:25,208 --> 01:50:29,008
I had given him a disc that contained information
of Singhania's contacts and bank accounts.
1200
01:50:30,125 --> 01:50:33,254
I'm sorry but he didn't mention
any such disc.
1201
01:50:33,667 --> 01:50:34,759
But it must be somewhere!
1202
01:50:35,167 --> 01:50:37,386
...In his apartment or
somewhere here...
1203
01:50:38,583 --> 01:50:40,051
...in his desk... or...
1204
01:50:40,750 --> 01:50:41,467
Mr. Malik!
1205
01:50:42,500 --> 01:50:43,843
If I were Don...
1206
01:50:44,333 --> 01:50:46,756
...how would I know that
he had this disc?
1207
01:50:59,083 --> 01:51:03,634
DCP De Silva's informer has
told us quite a lot about you.
1208
01:51:05,000 --> 01:51:08,174
Now if there is anything,
you two would like to say?
1209
01:51:08,667 --> 01:51:10,294
What are you saying, Mr. Malik?
1210
01:51:11,167 --> 01:51:12,214
This man is Don.
1211
01:51:13,125 --> 01:51:15,548
And he is doing what
he knows best.
1212
01:51:15,875 --> 01:51:16,751
What's that?
1213
01:51:18,167 --> 01:51:20,340
Making police officers like you
look like fools.
1214
01:51:20,375 --> 01:51:20,841
Shut up.
1215
01:51:22,500 --> 01:51:23,046
Take them away.
1216
01:51:35,125 --> 01:51:39,380
Verma, take a small team to
DCP De Silva's apartment.
1217
01:51:40,333 --> 01:51:41,755
If that disc is there...
1218
01:51:42,542 --> 01:51:44,260
...it's possible this man is
speaking the truth.
1219
01:51:44,833 --> 01:51:46,506
He is telling the truth.
1220
01:51:47,542 --> 01:51:48,589
He is not Don.
1221
01:52:10,917 --> 01:52:12,544
Malik Saheb, I'm telling the truth...
1222
01:52:12,875 --> 01:52:14,593
I gave De Silva Saheb the
disc with my own hands!
1223
01:52:21,750 --> 01:52:23,798
You don't believe me,
do you?
1224
01:52:24,125 --> 01:52:26,173
Don, I gave you a chance...
1225
01:52:26,792 --> 01:52:29,545
But now even you can't deny
the fact that you are Don.
1226
01:52:29,750 --> 01:52:30,501
I'm sorry.
1227
01:52:30,958 --> 01:52:32,301
Verma... just send
the guards in!
1228
01:52:32,333 --> 01:52:33,084
Wait...!
1229
01:52:33,542 --> 01:52:34,759
There is another proof...
1230
01:52:37,125 --> 01:52:38,422
Dr. Ashok Khilwani!
1231
01:52:39,083 --> 01:52:41,677
He operated on me to
make me look like Don.
1232
01:52:42,000 --> 01:52:43,001
Please...! He knows the truth.
1233
01:52:43,333 --> 01:52:44,755
Please... Sir...
1234
01:52:50,958 --> 01:52:52,255
Thank you, Feroze.
1235
01:53:00,250 --> 01:53:00,751
Malik Saheb...
1236
01:53:01,625 --> 01:53:02,922
...did you talk to
the doctor?
1237
01:53:03,333 --> 01:53:05,176
He is not alive.
- Not alive?!
1238
01:53:05,375 --> 01:53:08,754
Last month, he and his assistant
died in a car accident.
1239
01:53:09,167 --> 01:53:09,838
Malik Saheb...
1240
01:53:10,208 --> 01:53:11,300
Please believe me.
I'm not Don!
1241
01:53:11,833 --> 01:53:13,551
The Court will decide
this matter.
1242
01:53:13,750 --> 01:53:14,626
Please listen to me!
1243
01:53:15,792 --> 01:53:17,169
I'm Vijay, Malik Saheb!
1244
01:53:17,333 --> 01:53:18,585
I'm not Don, I'm Vijay!
1245
01:53:19,542 --> 01:53:21,385
Try and understand...
1246
01:53:29,375 --> 01:53:30,592
Hello Vijay!
1247
01:53:34,292 --> 01:53:35,293
We heard everything.
1248
01:53:37,250 --> 01:53:38,843
Don't be silly, Mac.
1249
01:53:40,458 --> 01:53:41,129
I am Don.
1250
01:53:45,250 --> 01:53:47,298
I only said that to
confuse them.
1251
01:53:50,042 --> 01:53:51,259
What's happening?
1252
01:53:52,292 --> 01:53:52,633
Stop it.
1253
01:53:52,917 --> 01:53:53,588
Narang...!
1254
01:53:53,917 --> 01:53:56,011
Please make them understand.
- Shut up.
1255
01:53:57,167 --> 01:53:58,134
You are Vijay...
1256
01:53:59,375 --> 01:54:01,673
But if they attack
you here...
1257
01:54:02,792 --> 01:54:04,385
...the police will realize...
1258
01:54:05,208 --> 01:54:06,551
...are not Don.
1259
01:54:07,458 --> 01:54:08,300
Get back.
1260
01:54:08,875 --> 01:54:09,751
Get back...!
1261
01:54:17,208 --> 01:54:17,925
So...
1262
01:54:19,208 --> 01:54:21,006
Behaving a bit too smart,
weren't you, boy?!
1263
01:54:23,000 --> 01:54:24,877
Now get ready to die.
1264
01:54:26,750 --> 01:54:29,424
The punishment for selling
drugs in Malaysia...
1265
01:54:30,375 --> 01:54:31,126
...is death...
1266
01:54:31,708 --> 01:54:34,791
...and the court will surely give
Don the death sentence.
1267
01:54:38,125 --> 01:54:39,547
If it doesn't...
1268
01:54:40,708 --> 01:54:45,669
...we'll kill Vijay in jail.
1269
01:55:00,167 --> 01:55:01,043
What happened, sir?
1270
01:55:01,917 --> 01:55:04,420
They say that, till we
get a date in court...
1271
01:55:05,083 --> 01:55:09,293
...it's not safe to keep these
dangerous criminals here.
1272
01:55:10,125 --> 01:55:11,297
So what is their intention?
1273
01:55:11,667 --> 01:55:16,423
They have a high security jail on
an island, five miles off the coast.
1274
01:55:18,167 --> 01:55:20,465
They'll all be flown there
first thing tomorrow.
1275
01:56:17,417 --> 01:56:18,259
Excuse me...
1276
01:56:20,333 --> 01:56:22,677
I need to use the
toilet please...!
1277
01:56:23,167 --> 01:56:24,510
Very badly...!
1278
01:56:27,250 --> 01:56:28,001
Hey...
1279
01:56:34,250 --> 01:56:34,842
Okay.
1280
01:56:39,750 --> 01:56:40,751
Come through!
1281
01:56:44,792 --> 01:56:45,634
Hey... hey...
- Easy!
1282
01:56:45,958 --> 01:56:47,130
Okay... okay...
1283
01:56:48,083 --> 01:56:49,005
Sorry.
1284
01:57:00,292 --> 01:57:01,168
Come through.
1285
01:57:03,792 --> 01:57:04,293
Hi...
1286
01:57:08,917 --> 01:57:10,169
Give me your gun, Please!
1287
01:57:12,000 --> 01:57:13,172
Just stay there.
1288
01:57:13,917 --> 01:57:14,793
Come on...!
1289
01:57:16,208 --> 01:57:17,255
Now the handcuffs...
1290
01:57:17,667 --> 01:57:18,338
Go on...!
1291
01:57:20,417 --> 01:57:21,134
Quick!
1292
01:57:24,583 --> 01:57:25,300
The other one...!
1293
01:57:25,583 --> 01:57:26,254
Quick...
1294
01:57:34,667 --> 01:57:35,714
Now give me his
gun, Please...
1295
01:57:36,042 --> 01:57:37,589
Quick... quick...!
1296
01:57:44,042 --> 01:57:45,168
Take him with the others.
1297
01:57:45,375 --> 01:57:45,841
Move it!
1298
01:57:50,167 --> 01:57:51,089
Fast...!
1299
01:57:51,500 --> 01:57:52,501
Go on...!
1300
02:00:12,208 --> 02:00:14,131
No...!
1301
02:00:59,500 --> 02:01:01,047
Congratulations! Jasjit.
1302
02:01:03,458 --> 02:01:04,755
The information on this disc...
1303
02:01:05,792 --> 02:01:07,669
...is like a winning lottery ticket.
1304
02:01:10,958 --> 02:01:15,839
I know a man who can get you
a lot of money for this disc.
1305
02:01:28,875 --> 02:01:29,922
Jasjit...
1306
02:01:33,750 --> 02:01:36,503
De Silva said that he knew
where Deepu was.
1307
02:01:37,375 --> 02:01:42,757
Perhaps, the buyer we find
may have known De Silva?
1308
02:01:45,417 --> 02:01:46,088
Haatim...
1309
02:01:46,708 --> 02:01:50,918
If he can lead me to Deepu,
I'll let him have all that money.
1310
02:01:57,000 --> 02:01:57,717
I see...
1311
02:01:58,875 --> 02:02:01,094
And you have this disc.
1312
02:02:03,333 --> 02:02:03,925
No problem.
1313
02:02:04,500 --> 02:02:05,547
It'll be done.
1314
02:02:10,333 --> 02:02:10,925
Malik...
1315
02:02:15,333 --> 02:02:15,925
What!
1316
02:02:23,875 --> 02:02:25,218
What happened, sir?
Who was that?
1317
02:02:27,958 --> 02:02:31,417
An incident on board forced the
pilot to make an emergency landing.
1318
02:02:33,917 --> 02:02:35,134
Don has escaped!
1319
02:03:08,708 --> 02:03:09,254
Thanks...
1320
02:03:11,875 --> 02:03:12,876
Thanks for coming!
1321
02:03:13,500 --> 02:03:14,592
Thank God you're
all right!
1322
02:03:15,708 --> 02:03:17,335
You call this being all right?
1323
02:03:18,625 --> 02:03:19,296
Vijay...
1324
02:03:20,667 --> 02:03:21,759
I know what the truth is.
1325
02:03:23,917 --> 02:03:24,634
The truth...?
1326
02:03:27,417 --> 02:03:29,636
Why will the police
believe you, Roma?
1327
02:03:35,333 --> 02:03:38,257
Only the disc can prove
my innocence now.
1328
02:03:38,958 --> 02:03:40,426
We'll get the disc.
1329
02:03:43,458 --> 02:03:45,460
The man who stole the disc...
1330
02:03:46,458 --> 02:03:49,792
...cannot be honest enough
to return it to the police.
1331
02:03:51,292 --> 02:03:53,260
He's sure to try
and sell it.
1332
02:03:56,250 --> 02:03:57,251
Just a minute, Roma.
1333
02:03:58,750 --> 02:04:00,127
Singhania has an agent here...
1334
02:04:00,542 --> 02:04:04,297
...who kept him informed about
the cops and our enemies.
1335
02:04:06,125 --> 02:04:07,923
He could be of use.
1336
02:04:09,000 --> 02:04:12,049
Try and contact him somehow.
1337
02:04:15,167 --> 02:04:17,010
But if you are found meanwhile...
1338
02:04:18,083 --> 02:04:21,007
I mean, the police will be
searching everywhere for you.
1339
02:04:21,417 --> 02:04:22,839
I know!
1340
02:04:25,417 --> 02:04:27,010
But where can I go?!
1341
02:04:29,375 --> 02:04:30,547
There is one place.
1342
02:04:36,917 --> 02:04:37,793
Where is Ramesh's place?
1343
02:04:38,042 --> 02:04:39,043
Close by. To the right.
1344
02:04:56,833 --> 02:04:57,834
Stop please.
1345
02:05:05,125 --> 02:05:06,342
Yours, sir?
1346
02:05:10,458 --> 02:05:11,300
All units respond...
1347
02:05:11,792 --> 02:05:12,588
Wait...
1348
02:05:12,875 --> 02:05:14,172
We have a fugitive situation.
1349
02:05:14,458 --> 02:05:15,334
Suspect's name is Don.
1350
02:05:15,583 --> 02:05:18,086
Last seen wearing a dark jacket,
trousers and a grey shirt.
1351
02:05:18,500 --> 02:05:19,672
He is of Indian origin.
1352
02:06:11,292 --> 02:06:12,965
Who are you, Saheb?
What do you want?
1353
02:06:15,125 --> 02:06:16,422
How does one explain
who he is?
1354
02:06:17,292 --> 02:06:19,169
Just know that we are
in big trouble...
1355
02:06:20,333 --> 02:06:22,756
...and need shelter for a while,
that's all.
1356
02:06:23,583 --> 02:06:26,632
It's not a police affair, eh?
1357
02:06:30,167 --> 02:06:31,589
Should we tell them?
1358
02:06:32,875 --> 02:06:33,797
Uncle...
1359
02:06:34,667 --> 02:06:37,136
It's a police affair and...
1360
02:06:37,875 --> 02:06:38,876
...an affair of the heart too!
1361
02:06:40,542 --> 02:06:42,544
Well! I get it now.
1362
02:06:43,542 --> 02:06:44,543
You've run away?
1363
02:06:44,917 --> 02:06:47,295
No, uncle. I haven't run away...
1364
02:06:48,292 --> 02:06:50,294
I've been kidnapped!
1365
02:06:53,083 --> 02:06:53,675
That's great!
1366
02:06:55,167 --> 02:06:57,545
Where do we witness
love like this nowadays?!
1367
02:06:57,917 --> 02:07:00,420
Come this way, Saheb.
Come, madam.
1368
02:07:02,625 --> 02:07:03,842
Sit down, Saheb.
1369
02:07:05,208 --> 02:07:05,834
Uncle...
1370
02:07:08,750 --> 02:07:11,003
Saheb! Bhaang! (Milk brewed
with Marijuana plant extract).
1371
02:07:11,333 --> 02:07:11,959
Bhaang?
1372
02:07:12,167 --> 02:07:13,339
Tonight is Mahashivratri...
(Indian festival in honor of Lord Shiva)...
1373
02:07:13,917 --> 02:07:16,511
...it is a holy offering
to Shiva. Drink!
1374
02:07:16,875 --> 02:07:19,253
Oh, the lord will bless you for
drinking his favourite brew!
1375
02:07:19,667 --> 02:07:21,089
You also try it.
1376
02:07:21,250 --> 02:07:22,422
Cheers...
1377
02:07:30,458 --> 02:07:32,335
Happy Mahashivratri everyone.
1378
02:08:05,125 --> 02:08:08,254
It's all right, brother!
1379
02:08:14,000 --> 02:08:15,798
Honestly speaking, uncle...
1380
02:08:16,917 --> 02:08:20,592
If I had listened to my mother
when I was a boy...
1381
02:08:21,250 --> 02:08:23,503
I wouldn't be seeing these days!
1382
02:08:24,458 --> 02:08:28,338
Why? What did she say?
1383
02:08:29,458 --> 02:08:34,009
When I never listened to her,
how can I tell you what she said!
1384
02:08:37,167 --> 02:08:39,465
If you're done,
can we please leave?
1385
02:08:39,833 --> 02:08:42,586
Leave! But where do we go?
1386
02:08:43,750 --> 02:08:44,797
De Silva...
1387
02:08:46,458 --> 02:08:48,506
DCP Saheb!
1388
02:08:50,167 --> 02:08:54,593
You set up a good way to get me
up there before you left"!
1389
02:08:55,042 --> 02:08:55,713
Well done!
1390
02:08:56,875 --> 02:08:57,671
Saheb... paan!
1391
02:08:58,250 --> 02:09:00,969
Hey buddy!
I don't want it!
1392
02:09:01,958 --> 02:09:04,677
Eat it. It's from Benaras.
1393
02:09:06,500 --> 02:09:07,752
Really?
1394
02:09:08,958 --> 02:09:12,758
But Don didn't eat paan.
1395
02:09:13,833 --> 02:09:14,675
Never...
1396
02:09:15,083 --> 02:09:17,256
Don, who?
1397
02:09:18,625 --> 02:09:20,002
Don... Who??!
1398
02:09:21,792 --> 02:09:25,672
Don means me, meaning Vijay
a.k.a Don, meaning...
1399
02:09:26,458 --> 02:09:27,505
Paan!
- Pawn!!
1400
02:09:28,417 --> 02:09:29,794
I didn't understand a thing.
1401
02:09:31,500 --> 02:09:33,923
How do I tell you, brother?
1402
02:09:34,792 --> 02:09:38,296
The plight I am in.
1403
02:09:39,500 --> 02:09:40,547
Tell us... tell us...
1404
02:09:41,042 --> 02:09:43,761
I set out to eat "halwa"...
(hot Indian dessert)...
1405
02:09:44,417 --> 02:09:46,670
...and ended up burning my mouth!
1406
02:09:54,083 --> 02:09:55,175
What can I say?
1407
02:09:55,833 --> 02:09:56,959
How can I explain?
1408
02:09:57,667 --> 02:09:58,793
I'm in a bad situation...
1409
02:09:59,292 --> 02:10:00,544
...that's hard to escape.
1410
02:10:01,042 --> 02:10:02,168
It's like a violent storm!
1411
02:10:02,708 --> 02:10:03,834
It's like a raging wind!
1412
02:10:04,417 --> 02:10:05,669
I've had to...
1413
02:10:06,000 --> 02:10:07,422
...run for my life!
1414
02:10:07,958 --> 02:10:09,084
Along and winding...
1415
02:10:09,667 --> 02:10:10,793
...chase has been on!
1416
02:10:11,542 --> 02:10:13,135
Day and night,
I've been awake...
1417
02:10:13,708 --> 02:10:15,506
...running helter skelter.
1418
02:10:16,375 --> 02:10:17,501
Sometimes this way!
1419
02:10:18,458 --> 02:10:19,584
Sometimes that way!
1420
02:10:20,167 --> 02:10:21,635
Sometimes this way!
Sometimes that way!
1421
02:10:21,958 --> 02:10:23,255
Ran this way once
and that way next!!
1422
02:10:23,625 --> 02:10:24,751
Then you gave me this paan...
1423
02:10:25,333 --> 02:10:28,337
...and life has returned
to my tired body!
1424
02:10:33,250 --> 02:10:37,460
Eating a paan from Benaras...
1425
02:10:40,250 --> 02:10:43,504
Eating a paan from Benaras...
1426
02:10:44,042 --> 02:10:46,921
...unlocked my benumbed brain.
1427
02:10:47,542 --> 02:10:50,546
Eating a paan from Benaras...
1428
02:10:50,958 --> 02:10:53,677
...unlocked my benumbed brain.
1429
02:10:54,375 --> 02:10:57,379
Now watch the things I'll do...
1430
02:10:57,875 --> 02:11:00,719
...to straighten up everyone.
1431
02:11:01,167 --> 02:11:01,884
This boy...
1432
02:11:02,750 --> 02:11:03,467
This boy...
1433
02:11:04,833 --> 02:11:07,586
...this boy from the
banks of the Ganges!
1434
02:11:13,375 --> 02:11:16,003
Eating a paan from Benaras...
1435
02:11:17,042 --> 02:11:20,046
...unlocked my benumbed brain.
1436
02:11:43,500 --> 02:11:46,379
I've been cursed!
1437
02:11:46,917 --> 02:11:49,340
...to be caught up in
this maze, alas!
1438
02:11:52,208 --> 02:11:54,336
My life is in limbo...
1439
02:11:55,625 --> 02:11:58,253
...I'm at the hangman's mercy, alas!
1440
02:11:59,542 --> 02:12:02,295
So honest and simple,
So innocent... yes I am.
1441
02:12:06,583 --> 02:12:09,336
So honest and simple,
So innocent... yes I am.
1442
02:12:10,000 --> 02:12:12,753
Don't know how I ended up
amid this educated lot!!
1443
02:12:13,000 --> 02:12:14,297
With a sweetened knife...
1444
02:12:14,708 --> 02:12:17,757
With a sweetened knife
they've slit my throat!
1445
02:12:18,292 --> 02:12:21,045
This boy from the
banks of the Ganges!
1446
02:12:26,500 --> 02:12:29,754
Eating a paan from Benaras...
1447
02:12:30,292 --> 02:12:33,171
...unlocked my benumbed brain.
1448
02:12:44,708 --> 02:12:48,258
A lovely lass,
unique and desirable...
1449
02:12:49,583 --> 02:12:52,666
...her enrapturing charm
turns all heads...
1450
02:12:54,042 --> 02:12:55,589
...wherever she goes...
1451
02:12:56,250 --> 02:12:58,969
...and her body sparkles
like precious stones.
1452
02:12:59,333 --> 02:13:00,755
Her dazzling eyes carry
a world of dreams...
1453
02:13:01,167 --> 02:13:02,589
...her lips, youth's nectar.
1454
02:13:03,792 --> 02:13:05,214
A flirtatious swagger
in her walk...
1455
02:13:05,542 --> 02:13:07,920
...sprinkles the air with her
sandalwood-scented body.
1456
02:13:08,375 --> 02:13:11,345
The vision of her
sets your heart aflame.
1457
02:13:11,708 --> 02:13:13,710
Her face is moon-bright.
1458
02:13:14,708 --> 02:13:16,585
Her eyes like a gazelle.
1459
02:13:18,375 --> 02:13:19,592
Her face is moon-bright.
1460
02:13:20,125 --> 02:13:21,251
Her eyes like a gazelle.
1461
02:13:21,917 --> 02:13:22,918
She is beautiful...
1462
02:13:23,583 --> 02:13:24,755
...as sweet as honey.
1463
02:13:29,292 --> 02:13:31,215
A beautiful maiden...
1464
02:13:32,542 --> 02:13:34,385
...has fallen for me, alas!
1465
02:13:37,750 --> 02:13:39,969
A sweetened skewer...
1466
02:13:41,292 --> 02:13:43,670
...has pierced my heart, alas!
1467
02:13:45,125 --> 02:13:48,629
So bright and fair
she's a spicy lass.
1468
02:13:51,958 --> 02:13:55,167
So bright and fair
she's a spicy lass.
1469
02:13:55,667 --> 02:13:58,295
A fighting spirit to match
she stole my heart.
1470
02:13:58,583 --> 02:13:59,926
Now that I have her love...
1471
02:14:00,375 --> 02:14:03,424
Now that I have her love
my life has blossomed!
1472
02:14:03,875 --> 02:14:06,594
This boy from the
banks of the Ganges!
1473
02:14:11,833 --> 02:14:15,087
Eating a paan from Benaras...
1474
02:14:15,625 --> 02:14:18,504
...unlocked my benumbed brain.
1475
02:14:19,125 --> 02:14:22,129
Eating a paan from Benaras...
1476
02:14:22,542 --> 02:14:25,261
...unlocked my benumbed brain.
1477
02:14:25,958 --> 02:14:28,962
Now watch the things I'll do...
1478
02:14:29,458 --> 02:14:32,302
...to straighten up everyone.
1479
02:14:32,875 --> 02:14:33,592
This boy...
1480
02:14:34,750 --> 02:14:35,467
This boy...
1481
02:14:36,417 --> 02:14:39,170
...this boy from the
banks of the Ganges!
1482
02:14:55,208 --> 02:14:55,629
Yes...
1483
02:14:56,125 --> 02:14:57,047
Yes, it's me.
1484
02:14:58,042 --> 02:15:00,295
There's a buyer for the disc here.
1485
02:15:02,083 --> 02:15:04,677
Yes, ready to pay in dollars.
1486
02:15:06,292 --> 02:15:07,134
Just a minute.
1487
02:15:07,500 --> 02:15:08,592
You should speak directly.
1488
02:15:23,042 --> 02:15:24,134
We have Deepu.
1489
02:15:24,708 --> 02:15:26,551
If you want to see him alive,
bring the disc...
1490
02:15:31,458 --> 02:15:32,084
Jasjit...
1491
02:15:32,958 --> 02:15:35,302
If you want to see your
son alive...
1492
02:15:36,333 --> 02:15:41,009
...bring that disc at 5 pm sharp
to this address.
1493
02:15:51,958 --> 02:15:53,050
Jasjit...
1494
02:16:07,500 --> 02:16:08,968
Haatim Qureishi?
- Yes?
1495
02:16:09,250 --> 02:16:10,547
May I come inside?
1496
02:16:17,750 --> 02:16:18,672
Who are you?
1497
02:16:19,625 --> 02:16:21,423
I've nothing personal
against you.
1498
02:16:22,375 --> 02:16:24,377
But if you don't hand over
the disc to me...
1499
02:16:25,208 --> 02:16:26,084
...I'll be forced to...
1500
02:16:27,375 --> 02:16:29,594
...change my mind.
1501
02:16:31,542 --> 02:16:32,213
What disc?
1502
02:16:34,667 --> 02:16:36,510
The one you wanted
to sell Roma...
1503
02:16:37,083 --> 02:16:37,959
Remember?
1504
02:16:43,875 --> 02:16:44,546
Sorry...
1505
02:16:46,125 --> 02:16:47,877
The disc is with my friend, Jasjit.
1506
02:16:51,083 --> 02:16:54,587
And where is your friend, Jasjit?
1507
02:17:18,083 --> 02:17:18,754
Where's the disc?
1508
02:17:19,292 --> 02:17:19,963
Where's Deepu?
1509
02:17:20,542 --> 02:17:21,589
Deepu will come.
1510
02:17:22,917 --> 02:17:24,635
Call me when he does...
1511
02:17:25,542 --> 02:17:28,386
...you already have
my phone number!
1512
02:17:33,333 --> 02:17:34,255
Jasjit...
1513
02:17:36,167 --> 02:17:38,090
Seeing your punctuality...
1514
02:17:38,750 --> 02:17:39,797
I must say...
1515
02:17:40,500 --> 02:17:42,218
...I'm very impressed!
1516
02:17:45,917 --> 02:17:46,588
De Silva...?!
1517
02:17:47,375 --> 02:17:47,921
No...
1518
02:17:49,708 --> 02:17:50,550
Vardhaan.
1519
02:17:51,125 --> 02:17:52,172
Vardhaan...?
1520
02:17:53,167 --> 02:17:54,885
But you...
...are dead?!!
1521
02:17:56,167 --> 02:17:56,793
Right?
1522
02:17:58,292 --> 02:18:02,251
For a man who can keep the
police in the dark for years...
1523
02:18:04,125 --> 02:18:09,382
...creating the drama of a mere
accident is no big deal!
1524
02:18:12,000 --> 02:18:13,001
Do you want me to shoot him?
1525
02:18:13,292 --> 02:18:13,713
Relax...
1526
02:18:15,250 --> 02:18:15,921
Malik...
1527
02:18:18,125 --> 02:18:19,217
Shut the door.
1528
02:18:20,667 --> 02:18:21,589
Let's go.
1529
02:18:23,917 --> 02:18:24,509
Stop!
1530
02:18:27,875 --> 02:18:28,717
Turn the engine off.
1531
02:18:30,417 --> 02:18:31,168
I mean it.
1532
02:18:31,833 --> 02:18:32,709
Come on.
1533
02:18:51,375 --> 02:18:52,501
You're very cunning.
1534
02:18:53,542 --> 02:18:54,384
Thank you.
1535
02:18:55,250 --> 02:18:57,173
Now all I want is the disc...
1536
02:18:58,042 --> 02:18:59,419
...which you will give me.
1537
02:19:00,583 --> 02:19:01,505
I don't believe it.
1538
02:19:03,708 --> 02:19:04,880
Now I get it!
1539
02:19:06,375 --> 02:19:09,458
Why the police didn't find
the diamonds in that basement.
1540
02:19:10,708 --> 02:19:12,210
I recognise that ring.
1541
02:19:13,667 --> 02:19:14,634
What did you think?
1542
02:19:14,875 --> 02:19:16,877
I brought the disc with me!
1543
02:19:18,458 --> 02:19:20,552
Do you think I am a fool'?
1544
02:19:21,875 --> 02:19:22,842
Remember?
1545
02:19:23,500 --> 02:19:26,834
That night, you had asked me
the same question!
1546
02:19:27,917 --> 02:19:30,011
You have a very good memory.
1547
02:19:32,000 --> 02:19:33,877
It'll help in
recognizing your son.
1548
02:19:34,375 --> 02:19:35,342
Daddy...
1549
02:19:39,917 --> 02:19:40,839
Deepu...
1550
02:19:44,667 --> 02:19:45,634
Vardhaan...
1551
02:19:46,167 --> 02:19:46,838
If anything happens...
1552
02:19:47,083 --> 02:19:48,005
Relax Jasjit!
1553
02:19:48,792 --> 02:19:50,510
I don't enjoy bloodshed.
1554
02:19:52,625 --> 02:19:53,877
All I want is...
1555
02:19:55,500 --> 02:19:56,296
...the disc.
1556
02:19:57,000 --> 02:19:57,842
All right...
1557
02:19:59,167 --> 02:20:00,043
You'll get it.
1558
02:20:10,542 --> 02:20:11,509
Jasjit here.
1559
02:20:12,583 --> 02:20:13,425
Bring the disc.
1560
02:20:15,958 --> 02:20:17,175
My man will reach here at 7.
1561
02:20:19,583 --> 02:20:21,085
You and your son will...
1562
02:20:23,208 --> 02:20:24,425
...remain my guests till then.
1563
02:20:35,250 --> 02:20:36,297
Phone please?
1564
02:20:45,000 --> 02:20:45,671
Take him away.
1565
02:20:54,875 --> 02:20:56,673
Kill them when you
have the disc!
1566
02:21:10,583 --> 02:21:11,334
Are you okay, son?
1567
02:21:15,958 --> 02:21:16,709
Deepu...
1568
02:21:17,208 --> 02:21:18,425
Listen carefully.
1569
02:21:19,583 --> 02:21:22,587
As long as they do not get
what they want...
1570
02:21:23,042 --> 02:21:24,385
...our life is not in danger.
1571
02:21:24,792 --> 02:21:27,261
But daddy! At 7, when your...
- Nothing will happen at 7.
1572
02:21:28,167 --> 02:21:29,419
Nobody is going to come.
1573
02:21:30,792 --> 02:21:33,261
That phone call was
to buy us time.
1574
02:21:34,750 --> 02:21:36,423
I'm scared, daddy.
1575
02:21:39,167 --> 02:21:40,464
Don't be, my son.
1576
02:21:41,083 --> 02:21:42,426
I'm with you now.
1577
02:21:43,667 --> 02:21:44,714
Nothing will happen to you.
1578
02:21:45,667 --> 02:21:46,714
Nothing will happen.
1579
02:22:17,000 --> 02:22:17,967
Yes, Mr. Vardhaan.
1580
02:22:20,250 --> 02:22:21,843
Nobody has come so far.
1581
02:22:25,500 --> 02:22:25,966
Okay.
1582
02:22:37,667 --> 02:22:38,714
Find them.
1583
02:22:46,042 --> 02:22:48,841
Now where, daddy?
- Keep it down!
1584
02:22:58,000 --> 02:22:58,717
Just a minute.
1585
02:22:59,375 --> 02:23:00,342
Let me see.
1586
02:23:15,583 --> 02:23:17,506
They must be hiding close by.
Keep looking.
1587
02:23:41,292 --> 02:23:41,918
There, he is.
1588
02:23:42,542 --> 02:23:42,917
Don't shoot.
1589
02:23:43,083 --> 02:23:44,460
Only he knows
where the disc is.
1590
02:24:03,750 --> 02:24:05,673
Daddy...
1591
02:26:48,792 --> 02:26:49,759
Vijay uncle...!
1592
02:27:12,083 --> 02:27:13,005
Daddy, stop!
1593
02:27:14,042 --> 02:27:14,838
This is Vijay uncle.
1594
02:27:15,208 --> 02:27:17,711
He took care of me when
you went away.
1595
02:27:18,500 --> 02:27:20,753
Vijay uncle, this is my Daddy.
1596
02:27:34,375 --> 02:27:35,126
Take it.
1597
02:27:36,250 --> 02:27:36,921
Vijay...
1598
02:27:37,375 --> 02:27:41,050
But for you, I don't know
where Deepu would be today.
1599
02:27:41,333 --> 02:27:42,209
Please Jasjit...!
1600
02:27:43,458 --> 02:27:45,335
Whatever I did for him...
1601
02:27:51,083 --> 02:27:53,085
Deepu is a lovable boy.
1602
02:27:55,250 --> 02:27:57,173
Anyway, why do you need
this disc so badly?
1603
02:27:58,208 --> 02:28:02,293
Just know that the only way
out of the mess I'm in...
1604
02:28:03,708 --> 02:28:04,755
...is this disc...
1605
02:28:05,667 --> 02:28:07,169
...and your testimony.
1606
02:28:07,750 --> 02:28:08,501
I don't understand.
1607
02:28:09,958 --> 02:28:11,835
Your testimony will prove...
1608
02:28:13,458 --> 02:28:15,711
...that this disc was
with DCP De Silva.
1609
02:28:16,333 --> 02:28:17,630
DCP De Silva?!
1610
02:28:18,042 --> 02:28:18,463
Yes.
1611
02:28:19,375 --> 02:28:21,423
He was the only one in the
police department who knew...
1612
02:28:22,125 --> 02:28:23,798
...that he is not Don,
but Vijay.
1613
02:28:24,250 --> 02:28:25,251
But after he died...
1614
02:28:25,458 --> 02:28:26,425
He is not dead!
1615
02:28:29,500 --> 02:28:31,173
His real name is Vardhaan.
1616
02:28:32,083 --> 02:28:33,801
And just a little while ago...
I met him!
1617
02:28:33,958 --> 02:28:34,254
No!
1618
02:28:37,667 --> 02:28:38,919
This can't be.
1619
02:28:41,375 --> 02:28:42,672
I mean...
1620
02:28:43,250 --> 02:28:44,627
...your eyes must have
deceived you!!
1621
02:28:45,000 --> 02:28:46,627
No, I have not been deceived.
1622
02:28:47,958 --> 02:28:49,676
DCP De Silva is Vardhaan!!
1623
02:29:05,625 --> 02:29:08,674
He made me pose as Don...
1624
02:29:09,917 --> 02:29:11,590
...obtained the disc...
1625
02:29:14,042 --> 02:29:16,795
...and a chance to kill Singhania.
1626
02:29:18,292 --> 02:29:21,671
Then faked his own death...
1627
02:29:22,583 --> 02:29:25,257
...and left me to die as Don.
1628
02:29:25,708 --> 02:29:29,758
DCP De Silva... Vardhaan!
1629
02:29:36,708 --> 02:29:38,710
You've played a big move!
1630
02:29:39,667 --> 02:29:41,340
But he must never have thought...
1631
02:29:42,625 --> 02:29:44,172
...that I'd steal the disc.
1632
02:29:48,542 --> 02:29:51,295
Give the disc to Vardhaan!
1633
02:29:53,417 --> 02:29:54,509
Vijay! What are you saying?
1634
02:29:54,792 --> 02:29:55,714
Yes, Roma.
1635
02:29:59,208 --> 02:30:04,419
A final meeting with DCP De Silva
is very important.
1636
02:30:16,458 --> 02:30:17,675
Don't worry, darling.
1637
02:30:18,708 --> 02:30:21,177
Today will be the last day
of Vijay's life.
1638
02:30:40,458 --> 02:30:42,506
I've reached the place
you told me to...
1639
02:30:43,125 --> 02:30:43,876
...alone.
1640
02:30:44,250 --> 02:30:44,842
Good.
1641
02:30:46,000 --> 02:30:48,844
Buy a ticket from the counter.
There's a bridge on level one...
1642
02:30:49,208 --> 02:30:49,925
...come there.
1643
02:30:50,458 --> 02:30:51,004
And yes...
1644
02:30:51,875 --> 02:30:53,593
...don't forget the money...
1645
02:30:54,417 --> 02:30:56,511
...or you'll have to
buy the ticket again.
1646
02:31:53,708 --> 02:31:55,176
You seem to be
in a great hurry.
1647
02:31:55,958 --> 02:31:57,175
Now where do I go?
1648
02:32:00,125 --> 02:32:01,126
Throw the bag down.
1649
02:32:02,583 --> 02:32:03,084
What!?
1650
02:32:03,875 --> 02:32:05,548
Throw the bag down.
1651
02:32:18,625 --> 02:32:20,218
I can see you, Jasjit...
1652
02:32:21,208 --> 02:32:22,630
...but I don't see the disc.
1653
02:32:24,417 --> 02:32:25,839
You'll get what you want.
1654
02:32:26,458 --> 02:32:27,084
Throw it.
1655
02:32:47,125 --> 02:32:47,626
Looks good.
1656
02:32:49,000 --> 02:32:49,717
Where's the disc?
1657
02:32:50,625 --> 02:32:53,048
Upper viewing platform.
Silver briefcase.
1658
02:33:19,250 --> 02:33:20,251
Damn!
1659
02:33:30,000 --> 02:33:33,049
Poor DCP De Silva!
1660
02:33:33,875 --> 02:33:34,467
You!
1661
02:33:36,000 --> 02:33:37,252
What are you doing here?
1662
02:33:37,792 --> 02:33:40,295
I should be asking you that!
1663
02:33:41,042 --> 02:33:42,259
You're dead, remember?
1664
02:33:42,583 --> 02:33:44,335
What do you want?
- Answers to some questions.
1665
02:33:45,083 --> 02:33:47,006
Please! This is no time
for interviews!
1666
02:33:47,292 --> 02:33:49,795
All right then. Here's
the second reason.
1667
02:33:50,208 --> 02:33:51,926
I'm going to kill
you today.
1668
02:33:58,833 --> 02:34:00,335
You have the guts to shoot?
1669
02:34:00,583 --> 02:34:02,460
You've trained me pretty well.
1670
02:34:04,208 --> 02:34:05,835
What will you gain
by killing me?
1671
02:34:07,000 --> 02:34:10,174
There are some deeds in which
profit and loss doesn't matter.
1672
02:34:10,750 --> 02:34:13,754
They just have to be done.
1673
02:34:14,417 --> 02:34:15,669
Very good!
1674
02:34:17,042 --> 02:34:20,717
But how will you prove your
innocence, if you kill me?
1675
02:34:21,125 --> 02:34:23,219
Only I know your real identity.
1676
02:34:23,542 --> 02:34:26,091
Perhaps that disc can be of use.
What do you think?
1677
02:34:28,167 --> 02:34:29,840
You have the disc?
1678
02:34:30,417 --> 02:34:31,009
No...
1679
02:34:32,208 --> 02:34:33,835
It was my love for you that
dragged me here!
1680
02:34:36,375 --> 02:34:37,843
Give me the disc.
1681
02:34:38,917 --> 02:34:41,761
I'm ready to send you to
any corner of the world.
1682
02:34:43,250 --> 02:34:44,092
Think it over.
1683
02:34:44,875 --> 02:34:47,879
You must be exhausted
running from the police!
1684
02:34:48,417 --> 02:34:50,670
Not as much as from thinking
over and over...
1685
02:34:52,208 --> 02:34:54,085
...why you betrayed me?
1686
02:34:54,375 --> 02:34:55,547
Come on, get over it.
1687
02:34:56,292 --> 02:34:57,134
What betrayal?!
1688
02:34:57,417 --> 02:34:58,464
This is the real world.
1689
02:34:59,000 --> 02:35:02,959
You think Singhania asked me
before seizing Boris' entire empire?
1690
02:35:03,458 --> 02:35:06,962
I created the entire business!
With my intelligence and guts.
1691
02:35:07,292 --> 02:35:11,001
And now to get it back,
I can use thousands like you.
1692
02:35:14,250 --> 02:35:15,001
All right.
1693
02:35:15,958 --> 02:35:17,255
I betrayed you.
1694
02:35:18,417 --> 02:35:19,509
You want an apology?
1695
02:35:23,208 --> 02:35:23,629
Happy?
1696
02:35:24,458 --> 02:35:25,675
Feel any better?!!
1697
02:35:26,667 --> 02:35:27,919
Use your head, Vijay.
1698
02:35:28,750 --> 02:35:29,797
There's still time...
1699
02:35:30,875 --> 02:35:31,922
Join me.
1700
02:35:32,833 --> 02:35:34,050
You will gain from it...
1701
02:35:35,708 --> 02:35:36,880
...and so will I.
1702
02:36:10,958 --> 02:36:11,925
That's the signal!
1703
02:36:13,542 --> 02:36:14,418
All teams move in.
1704
02:36:14,708 --> 02:36:15,755
I repeat all teams move in.
1705
02:36:17,625 --> 02:36:19,252
Good boy! Come...
1706
02:36:38,125 --> 02:36:39,001
Put your gun down.
1707
02:36:39,375 --> 02:36:40,547
This is the police.
1708
02:36:40,750 --> 02:36:41,501
I repeat...
1709
02:36:41,833 --> 02:36:42,755
Put your gun down.
1710
02:38:22,083 --> 02:38:22,754
Stop, Vijay!
1711
02:38:27,708 --> 02:38:30,302
Don't make this mistake.
Hand him over to us.
1712
02:38:31,458 --> 02:38:32,584
Please kill me!
1713
02:38:33,458 --> 02:38:37,042
You will be making a huge
mistake if you let me live.
1714
02:38:37,500 --> 02:38:40,253
Don't listen to him!
He is trying to set you up!!
1715
02:38:40,542 --> 02:38:41,293
Shut up!
1716
02:38:42,125 --> 02:38:45,755
Remember! Wherever you go...
someday I will find you...
1717
02:38:46,167 --> 02:38:48,670
And that day will be the
last day of your life!
1718
02:38:48,792 --> 02:38:50,044
Don't listen to him, Vijay.
1719
02:38:50,375 --> 02:38:52,844
After that, Roma.
Then, Deepu.
1720
02:38:53,750 --> 02:38:55,593
I'll kill them both...
1721
02:38:56,125 --> 02:38:58,469
...unless you kill me now.
1722
02:39:02,208 --> 02:39:04,006
In that case, Vardhaan...
1723
02:39:05,042 --> 02:39:07,010
...I'll be waiting for you.
1724
02:39:18,250 --> 02:39:19,126
Hurry up!
1725
02:39:23,333 --> 02:39:24,550
Take him quickly!
1726
02:39:34,958 --> 02:39:35,675
Vijay?
1727
02:39:36,542 --> 02:39:37,714
Hold on please.
1728
02:39:40,375 --> 02:39:41,797
You finally did it.
1729
02:39:42,792 --> 02:39:44,840
You proved your innocence.
1730
02:39:45,958 --> 02:39:48,052
It wasn't possible without you.
1731
02:39:49,167 --> 02:39:50,043
Thank you.
1732
02:39:53,000 --> 02:39:55,219
Sir, we must take you to
the hospital right away.
1733
02:39:56,000 --> 02:39:56,546
Yes, of course!
1734
02:39:56,750 --> 02:39:57,592
Come with me Roma.
1735
02:39:57,667 --> 02:39:58,418
Excuse me?
1736
02:39:58,750 --> 02:39:59,842
Can't she come along with us?
1737
02:40:00,083 --> 02:40:00,675
I'm sorry sir.
1738
02:40:00,958 --> 02:40:02,084
Ma'am, please step aside.
1739
02:40:03,083 --> 02:40:03,333
Don't worry,
1740
02:40:03,750 --> 02:40:05,002
I'll see you at the hospital.
1741
02:40:06,500 --> 02:40:07,251
Vijay!
1742
02:40:10,708 --> 02:40:11,800
I love you.
1743
02:40:21,250 --> 02:40:23,844
Even I like wild cats a lot.
1744
02:40:51,750 --> 02:40:52,922
Come closer.
1745
02:40:59,250 --> 02:41:01,673
I like wild cats a lot.
1746
02:41:05,292 --> 02:41:06,635
Wild cats!
1747
02:41:10,958 --> 02:41:11,834
Mr. Malik, where's that
ambulance going?
1748
02:41:11,875 --> 02:41:12,751
One minute sir...
1749
02:41:13,292 --> 02:41:14,509
To the hospital.
Why, what's the matter?
1750
02:41:14,625 --> 02:41:15,751
He is Don!
1751
02:41:17,250 --> 02:41:19,298
"I like wild cats a lot...".
1752
02:41:19,875 --> 02:41:22,344
Don had said that to me...
whispered it in my ears!
1753
02:41:23,792 --> 02:41:27,217
If this is Vijay,
how did he know it?
1754
02:41:42,625 --> 02:41:44,878
Diazepam (a sedative)?
1755
02:41:45,333 --> 02:41:46,676
Yes Sir, Giving it right now.
1756
02:41:47,042 --> 02:41:47,258
Good.
1757
02:41:51,250 --> 02:41:53,753
The doctors have kept him in
a sedated state.
1758
02:42:04,750 --> 02:42:07,833
All the marks and scars
that were on Don's body...
1759
02:42:08,458 --> 02:42:09,505
...need to be made on you.
1760
02:42:09,708 --> 02:42:10,800
Sure.
1761
02:42:11,792 --> 02:42:13,009
On me!
1762
02:42:32,167 --> 02:42:33,089
I was about to tell you...
1763
02:42:34,042 --> 02:42:37,376
I got Deepu admitted to
Malaysia's International School.
1764
02:42:38,917 --> 02:42:41,340
When Don, that means you...
1765
02:42:42,125 --> 02:42:43,593
...go back to your companions...
1766
02:42:44,625 --> 02:42:46,502
...you'll be ill and wounded.
1767
02:42:47,583 --> 02:42:49,506
You will have lost your memory.
1768
02:42:50,583 --> 02:42:54,167
The more you learn
about Don's life...
1769
02:42:54,792 --> 02:42:58,251
...the closer I'll get to
regaining my memory.
1770
02:42:58,667 --> 02:42:59,418
Thank you.
1771
02:43:00,458 --> 02:43:03,337
You think exactly like the comic book
hero, Chacha Chaudhary!
1772
02:44:24,333 --> 02:44:26,506
Weren't you trying to quit?
1773
02:44:27,083 --> 02:44:28,426
What all can I quit?
1774
02:44:29,208 --> 02:44:32,132
I've quit everyone...
except you.
1775
02:44:32,875 --> 02:44:33,546
Really Don.
1776
02:44:34,208 --> 02:44:36,085
I thought that you would
get caught today...
1777
02:44:37,375 --> 02:44:38,627
...or that I'd lose you.
1778
02:44:39,000 --> 02:44:40,798
To whom... Roma?
1779
02:44:42,833 --> 02:44:44,756
What about the disc that the police...
- That's fake.
1780
02:44:45,583 --> 02:44:46,835
What's on it means nothing!
1781
02:44:48,542 --> 02:44:49,794
Don't worry, sweetheart.
1782
02:44:50,167 --> 02:44:52,761
Now the reins of Asia's
underworld is in my hands!
1783
02:44:53,000 --> 02:44:54,877
I am the king!
1784
02:44:56,583 --> 02:44:58,301
As for catching me...
1785
02:44:58,667 --> 02:45:00,761
Always remember this!
1786
02:45:01,083 --> 02:45:02,335
Please...
1787
02:45:03,667 --> 02:45:05,385
Not only is it difficult to catch Don...
119482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.