All language subtitles for Den doende detektiven - S01E01(Swedish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:14,560 -Hej. -Hej. 2 00:00:17,360 --> 00:00:22,080 -Chefen kan gĂ„ före. -Nej, det Ă€r ni som ska jobba. 3 00:00:22,240 --> 00:00:27,560 -Man kan inte jobba pĂ„ fastande mage. -Vi funderar fortfarande. 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,920 Tjenare! En zigenare. 5 00:00:31,080 --> 00:00:36,160 -Med surkĂ„l och fransk senap? -Ja, och en kall med bubblor. 6 00:00:36,320 --> 00:00:41,000 -Hur Ă€r lĂ€get? -Det Ă€r lugnt. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,800 Det Ă€r 46 Ă„r sen jag började pĂ„ ordningen. 8 00:00:45,960 --> 00:00:51,240 -Sen blev det 15 Ă„r pĂ„ span. -Med Jarnebring? 9 00:00:51,400 --> 00:00:58,240 -Du har koll pĂ„ oss gamla stötar! -Han var min chef. Bosse Jarni. 10 00:00:58,400 --> 00:01:02,280 Bo gick ocksĂ„ nĂ€r han hade fyllt 65. 11 00:01:02,440 --> 00:01:07,240 Men vi trĂ€ffas fortfarande och ljuger ihop gamla minnen. 12 00:01:09,560 --> 00:01:13,080 Annars Ă€r det prima liv. 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,320 -VarsĂ„god. -HĂ€rligt. 14 00:01:16,480 --> 00:01:19,120 Var rĂ€dda om er. 15 00:01:19,280 --> 00:01:24,160 Honnör utan mössa! PĂ„ min tid hade du fĂ„tt sparken. 16 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 17 00:01:45,720 --> 00:01:48,720 BILTUTA 18 00:03:00,560 --> 00:03:06,680 Lars Martin... Lars Martin... Försök att krama min hand. 19 00:03:16,680 --> 00:03:23,560 -Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem... -Lars, var Ă€r du? 20 00:03:23,720 --> 00:03:28,320 ...Ă„tta, nio, tio. Nu kommer jag. 21 00:03:36,400 --> 00:03:38,920 Lars... 22 00:03:39,080 --> 00:03:44,240 Älskade Lars... Vad har du hittat pĂ„ nu? 23 00:03:52,040 --> 00:03:55,920 -Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? -Lars... 24 00:04:06,640 --> 00:04:10,600 Det sĂ€gs att du kan se runt hörn. 25 00:04:12,600 --> 00:04:18,800 Min syster Ă€r Ă„klagare. Hon trĂ€ffade dig nĂ€r du var rikskriminalchef. 26 00:04:18,960 --> 00:04:25,160 En blodpropp i hjĂ€rnan ledde till partiell högersidig förlamning. 27 00:04:25,320 --> 00:04:29,920 Men problemet Ă€r hjĂ€rtat. Det Ă€r i dĂ„ligt skick. 28 00:04:30,080 --> 00:04:33,320 Förmaksflimret gör att... 29 00:04:33,480 --> 00:04:40,720 Jag fick alltsĂ„ en propp i skallen för att hjĂ€rtat har börjat flimra? 30 00:04:40,880 --> 00:04:45,520 Det var bara en varning. För högt blodtryck. 31 00:04:46,960 --> 00:04:53,200 Bedrövliga kolesterolhalter. Kraftig övervikt. 32 00:04:53,360 --> 00:04:58,320 -Du Ă€ter fel, motionerar för lite. -Jag promenerar. 33 00:04:58,480 --> 00:05:03,160 -Du stressar för mycket. -Jag Ă€r pensionĂ€r! 34 00:05:03,320 --> 00:05:08,760 -Är du intresserad av sanningen? -Sanningen? 35 00:05:09,800 --> 00:05:14,880 Du dör, om du inte Ă€ndrar livsstil radikalt. 36 00:05:35,760 --> 00:05:39,760 Tack för att jag fick dig tillbaka. 37 00:05:40,760 --> 00:05:45,240 Jag mĂ„r som en pĂ€rla i guld. 38 00:05:47,640 --> 00:05:51,960 Kom över pĂ„ sidan, sĂ„ ska vi sĂ€tta oss upp. 39 00:05:52,120 --> 00:05:58,080 Tryck ifrĂ„n med den nĂ€r vi reser pĂ„ oss. Ett, tvĂ„, tre. JĂ€ttefint. 40 00:06:34,520 --> 00:06:36,800 Andas. 41 00:06:54,160 --> 00:06:59,960 Lars Martin... Din fru insisterar pĂ„ hemsjukvĂ„rd. 42 00:07:01,640 --> 00:07:07,920 -Men vĂ„gar jag skicka i vĂ€g dig? -Jag lovar att sköta mig. 43 00:07:12,560 --> 00:07:15,680 Min far dog i vintras. 44 00:07:15,840 --> 00:07:22,640 Strax innan berĂ€ttade han nĂ„t för mig som nog hade plĂ„gat honom i Ă„ratal. 45 00:07:23,640 --> 00:07:31,320 Min far var kyrkoherde i Bromma. En Ă€ldre kvinna hade tillstĂ„tt i bikten- 46 00:07:31,480 --> 00:07:39,240 -att hon visste vem som mördat lilla Yasmine Ermegan i juni 1985. 47 00:07:39,400 --> 00:07:42,240 Hon var bara nio Ă„r. 48 00:07:42,400 --> 00:07:47,960 -Det har jag inget minne av. -De hittade aldrig mördaren. 49 00:07:48,120 --> 00:07:54,960 -Fick din far veta vem mördaren var? -Nej. Han sa aldrig vem kvinnan var. 50 00:07:55,120 --> 00:08:01,520 Han hade absolut tystnadsplikt. Jag ser det som ett tecken- 51 00:08:01,680 --> 00:08:08,200 -att jag hittade en av landets mest framstĂ„ende poliser hĂ€r. 52 00:08:08,360 --> 00:08:13,080 -Före detta polis. -Du kanske kan titta pĂ„ fallet. 53 00:08:13,240 --> 00:08:18,280 Det finns inget att titta pĂ„. NĂ„n pĂ„stĂ„r sig veta- 54 00:08:18,440 --> 00:08:24,400 -vem som mördade en flicka för lĂ€ngesen. Fallet Ă€r preskriberat. 55 00:08:24,560 --> 00:08:29,760 -Sök upp en polis i tjĂ€nst. -Deras inkompetens sist... 56 00:08:29,920 --> 00:08:34,760 Men mig litar du pĂ„? Jag som knappt minns fallet. 57 00:08:34,920 --> 00:08:38,960 Instinktivt, förbehĂ„llslöst - ja. 58 00:08:46,040 --> 00:08:54,040 Din far lĂ€mnade vĂ€l en del papper efter sig? Börja med att titta dĂ€r. 59 00:08:54,200 --> 00:08:58,720 -Tack. -Ja, ja. Jag tĂ€nker inte leta Ă„t dig. 60 00:09:06,440 --> 00:09:12,080 Upp och hoppa! Ligg inte hĂ€r och lĂ„t din ungdom passera. 61 00:09:19,560 --> 00:09:25,720 Fan, vad du skrĂ€mde mig, Johansson. SĂ„ dĂ€r fĂ„r du inte göra igen. 62 00:09:36,120 --> 00:09:39,440 Hej. VĂ€lkommen hem. 63 00:09:40,560 --> 00:09:45,800 Matilda ska vara hĂ€r med oss. Hon Ă€r sköterska. 64 00:09:47,840 --> 00:09:53,520 Det var villkoret för att jag skulle fĂ„ ta med dig hem. 65 00:09:53,680 --> 00:09:58,640 -Jag Ă€r tillbaka i morgon. -Överge mig, bara. 66 00:09:59,640 --> 00:10:05,040 Hur ska jag komma upp i sĂ€ngen? Ska flickstackarn bĂ€ra mig? 67 00:10:05,200 --> 00:10:09,200 Det har vi redan ordnat. 68 00:10:23,120 --> 00:10:25,960 Höj- och sĂ€nkbar. 69 00:10:26,120 --> 00:10:30,840 -Imponerande. -Vill du vila lite? 70 00:10:31,000 --> 00:10:36,680 Vad alla tjatar! Jag vill ha en whisky och en cigarr. 71 00:10:36,840 --> 00:10:41,280 Du behöver en kopp grönt te. VĂ€nta hĂ€r. 72 00:10:57,760 --> 00:11:01,160 Tack, det dĂ€r gör jag sjĂ€lv. 73 00:11:12,360 --> 00:11:16,520 Har du nĂ„gra sĂ€rskilda önskemĂ„l? 74 00:11:16,680 --> 00:11:20,000 Promenader? Bilturer? 75 00:11:20,160 --> 00:11:27,480 Jag Ă€r förtjust i lugn och ro. Och sĂ„ vill jag gĂ€rna vara ensam. 76 00:11:27,640 --> 00:11:34,520 Om du vill göra mig glad, sĂ„ köper du en flaska Stolichnaya premium vodka. 77 00:11:34,680 --> 00:11:39,600 Och sĂ„ hjĂ€lper du mig att gömma den i bokhyllan. 78 00:11:39,760 --> 00:11:46,280 -Aldrig i livet. -JasĂ„? SĂ„ du Ă€r min fĂ„ngvaktare? 79 00:11:46,440 --> 00:11:51,560 Oavsett om alla försöker omyndigförklara mig- 80 00:11:51,720 --> 00:11:58,560 -dĂ€rför att jag inte kan röra pĂ„ mig, sĂ„ har jag kvar min fria vilja. 81 00:11:58,720 --> 00:12:03,280 -GĂ„ till Bolaget. Jag vill ha... -Sprit. 82 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 Du kan fĂ„ ett glas vatten. 83 00:12:07,120 --> 00:12:12,720 Om jag ville ha vatten, sĂ„ hade jag frĂ„gat efter det. 84 00:12:12,880 --> 00:12:17,720 Men det Ă€r lugnt. Jag har andra kanaler. 85 00:12:20,440 --> 00:12:22,840 HallĂ„! 86 00:12:38,240 --> 00:12:42,080 -Nej... -Jo, jag kan hjĂ€lpa dig. 87 00:12:53,240 --> 00:12:56,040 Är du okej? 88 00:12:58,440 --> 00:13:00,760 Jag kan pissa sjĂ€lv. 89 00:13:03,640 --> 00:13:10,120 Jag trodde att du var min vĂ€n. Nu Ă€r det slut pĂ„ det roliga. 90 00:13:10,280 --> 00:13:13,960 Det sa du nĂ€r du gick i pension ocksĂ„. 91 00:13:14,120 --> 00:13:21,640 Jag kĂ€nner inte igen mig sjĂ€lv lĂ€ngre - rynkig med liknöjd blick. 92 00:13:21,800 --> 00:13:28,680 -Sekunda vara. -LĂ€gg till ett mentalt sönderfall. 93 00:13:28,840 --> 00:13:36,960 Churchill kallade det för intellektuell tryckfallssjuka. 94 00:13:42,640 --> 00:13:47,360 -Vill du spela kort? -Med en hand? 95 00:13:47,520 --> 00:13:51,320 Sten, sax, pĂ„se? 96 00:13:51,480 --> 00:13:57,600 -Minns du fallet Yasmine Ermegan? -Ja, minnet Ă€r det inget fel pĂ„. 97 00:13:57,760 --> 00:14:02,600 -BerĂ€tta. -FörĂ€ldrarna var frĂ„n Iran. 98 00:14:02,760 --> 00:14:08,800 Flickan hittades pĂ„ midsommarafton, kvĂ€vd med en kudde. Det var -85. 99 00:14:08,960 --> 00:14:13,720 Hon hade dumpats i en vik i MĂ€laren vid Skokloster. 100 00:14:13,880 --> 00:14:19,640 -Hur fan minns du allt det? -Jag jobbade ju med fallet. 101 00:14:19,800 --> 00:14:24,800 -Varför minns inte jag, dĂ„? -Du satt uppe pĂ„ Riks. 102 00:14:24,960 --> 00:14:28,560 Det mĂ„ste ha stĂ„tt nĂ„t i pressen. 103 00:14:28,720 --> 00:14:33,920 Det kanske beror pĂ„ att du har haft en propp i huvudet! 104 00:14:37,880 --> 00:14:44,880 En hundĂ€gare hittade flickan. Annars hade hon nog blivit liggande ett tag. 105 00:14:47,280 --> 00:14:52,280 Bossegubben hette hunden! En kungspudel. 106 00:14:52,440 --> 00:14:56,720 -Varför drar du upp det fallet? -NĂ„n nĂ€mnde det. 107 00:14:56,880 --> 00:15:02,760 -Varför blev det inte löst? -Delvis pĂ„ grund av spaningsledaren. 108 00:15:02,920 --> 00:15:07,000 DĂ„ har vi nĂ„t att göra. 109 00:15:07,160 --> 00:15:11,840 LĂ„t oss motverka det mentala sönderfallet. 110 00:15:12,000 --> 00:15:16,320 Vi hittar den som mördade Yasmine. 111 00:15:16,480 --> 00:15:20,600 Sitta i en Volvo hela nĂ€tterna och frysa? 112 00:15:20,760 --> 00:15:25,160 Vi Ă€r som hajar. Slutar de simma, sĂ„ dör de. 113 00:15:25,320 --> 00:15:30,520 -Nej, de ligger och sover pĂ„ botten. -Du vet vad jag menar. 114 00:15:30,680 --> 00:15:34,920 Vi tar reda pĂ„ vem som gjorde det. 115 00:15:35,080 --> 00:15:39,480 Bossegubben... För gamla tiders skull. 116 00:15:39,640 --> 00:15:44,680 Jag kan inte. Jag har lovat att följa med till Spanien. 117 00:15:46,560 --> 00:15:51,760 Elisabeth har köpt en golfresa till Costa Dorada. 118 00:15:51,920 --> 00:15:56,920 -Det Ă€r hennes tur nu. -Det Ă€r okej. Jag hajar. 119 00:16:02,720 --> 00:16:06,280 Det Ă€r klart att du ska Ă„ka. 120 00:16:06,440 --> 00:16:09,440 Jag klarar mig. 121 00:16:54,680 --> 00:16:57,760 Tur att jag har dig. 122 00:17:03,440 --> 00:17:07,760 -Kan du sova, tror du? -Nej. 123 00:17:07,920 --> 00:17:11,400 Bara om du sover hos mig. 124 00:17:11,560 --> 00:17:17,280 -DĂ„ fĂ„r du lova att inte snarka. -PĂ„ heder och Ă€ra. 125 00:17:38,440 --> 00:17:41,160 Jag lovar. 126 00:18:19,600 --> 00:18:24,200 -Du ser för jĂ€vlig ut. -Tack för blommorna... 127 00:18:24,360 --> 00:18:30,440 FörlĂ„t, jag glömde. Jag hade tĂ€nkt skicka... 128 00:18:30,600 --> 00:18:34,560 Nej, jag brukar faktiskt inte... 129 00:18:34,720 --> 00:18:39,680 -Vad gör du annars? -Semester. 130 00:18:39,840 --> 00:18:45,440 Det Ă€r pĂ„ semestern vi pĂ„minns om att vi inte har nĂ„gra liv. 131 00:18:45,600 --> 00:18:51,440 Vi som inte har nĂ„gra hobbys, Ă€r med i bokklubb eller har katt. 132 00:18:51,600 --> 00:18:57,000 -Vem Ă€r det som Ă€r förtjust i katter? -Lewin. 133 00:18:58,720 --> 00:19:05,960 MĂ€n med katter har jag aldrig fĂ„tt att gĂ„ ihop. Hund, dĂ€remot... 134 00:19:06,120 --> 00:19:09,800 -Vad vill du? -Yasmine Ermegan. 135 00:19:09,960 --> 00:19:13,480 -SĂ€ger det dig nĂ„t? -Nej. 136 00:19:13,640 --> 00:19:19,280 Gammalt flickmord, juni -85. Flicka 9 Ă„r. VĂ„ldtagen, mördad. 137 00:19:19,440 --> 00:19:27,120 Polisen hittade aldrig förövaren. Jag behöver nĂ„t att göra, precis som du. 138 00:19:27,280 --> 00:19:33,200 Jag kĂ€nner dig, Eriksson. Du sitter hemma och ser pĂ„ skrĂ€p-tv. 139 00:19:33,360 --> 00:19:37,960 SkrĂ€p-tv! Vilket Ă„rhundrade Ă€r du född i? 140 00:19:41,360 --> 00:19:45,800 -Du tĂ€nker lösa fallet Ermegan? -Vi. 141 00:19:45,960 --> 00:19:52,160 Du Ă€r mina ben medan jag gnuggar mina protuberantia occipitalis externa. 142 00:19:52,320 --> 00:19:55,200 Geniknölarna. 143 00:19:57,200 --> 00:20:00,680 Vad sĂ€ger du? 144 00:20:04,840 --> 00:20:10,280 Okej. Det ska vara för att det Ă€r du. Hur börjar vi? 145 00:20:16,720 --> 00:20:20,520 Pia kommer sent. Jag kan laga mat. 146 00:20:20,680 --> 00:20:26,600 Eller en smoothie pĂ„ avokado och mango. Det Ă€r bra för tarmfloran. 147 00:20:26,760 --> 00:20:30,360 Är du vegan? 148 00:20:30,520 --> 00:20:35,720 Jag ska bara se Rapport och AllsĂ„ng pĂ„ Skansen, sĂ„ gĂ„ du. 149 00:20:35,880 --> 00:20:43,360 -AllsĂ„ng pĂ„ Skansen? -Ja. Det Ă€r mitt favoritprogram. 150 00:20:43,520 --> 00:20:48,960 -SesĂ„, hopp och lek. -Okej. Ring om det Ă€r nĂ„t. 151 00:20:59,520 --> 00:21:04,320 Det Ă€r Lars Martin Johansson. Ja, det var lĂ€ngesen. 152 00:21:04,480 --> 00:21:09,920 Nej, jag vill ha det hemkört. En Öjebytoast och en rĂ„biff. 153 00:21:10,080 --> 00:21:15,240 Samma adress. Och sĂ„ pommes, förstĂ„s. SnĂ„la inte. 154 00:21:43,000 --> 00:21:48,920 Obduktionsprotokoll, vittnesförhör och tekniska. VarsĂ„god. 155 00:21:49,080 --> 00:21:53,840 -Var hittade du det? -PĂ„ charken. Lewin Ă€r chef dĂ€r. 156 00:21:54,000 --> 00:22:01,120 SĂ„ ni har kontakt? VĂ„r kĂ€re gamle kalenderbitare Lewin pĂ„ Kalla fall! 157 00:22:01,280 --> 00:22:04,360 RĂ€tt man pĂ„ rĂ€tt plats. 158 00:22:04,520 --> 00:22:10,040 Tror du att han har en diagnos? En nörd med specialintressen- 159 00:22:10,200 --> 00:22:15,560 -som sitter och grottar ner sig. Asocial. 160 00:22:15,720 --> 00:22:21,440 Han hĂ€lsar, förresten. SĂ„ helt asocial Ă€r han inte. 161 00:22:21,600 --> 00:22:27,000 Han heter Joseph Simon nu. Ermegan. Pappan. 162 00:22:27,160 --> 00:22:30,560 Född 1951 i Teheran. 163 00:22:30,720 --> 00:22:36,680 Kom till Sverige 1979 som flykting med fru och dotter, Yasmine. 164 00:22:36,840 --> 00:22:40,880 De tillhörde den kristna minoriteten. 165 00:22:41,040 --> 00:22:47,480 LĂ€kare och forskare pĂ„ Karolinska. De skilde sig 1985 efter Yasmines död. 166 00:22:47,640 --> 00:22:52,560 DĂ„ hade de levt isĂ€r en lĂ€ngre tid. Han flyttade till USA. 167 00:22:52,720 --> 00:22:56,720 Äger mĂ„nga lĂ€kemedelsföretag. 168 00:22:56,880 --> 00:23:02,640 Stenrik. SĂ„lde nyligen ett företag för 7 miljarder dollar. 169 00:23:02,800 --> 00:23:08,000 Verkar ocksĂ„ föra nĂ„t slags korstĂ„g mot pedofiler. 170 00:23:08,160 --> 00:23:15,400 -Hugger han ner dem med kroksabel? -Du Ă€r lika trĂ„kig som före proppen! 171 00:23:15,560 --> 00:23:19,760 Han har grundat en stiftelse: 172 00:23:19,920 --> 00:23:26,120 -Yasmine's memorial foundation. -Bra jobbat, Eriksson. 173 00:23:26,280 --> 00:23:28,800 SĂ„. 174 00:23:35,440 --> 00:23:39,840 Ambitiöst. Blir det inte flĂ€ckar av sĂ„nt? 175 00:23:40,000 --> 00:23:44,720 -Ska vi göra det hĂ€r eller inte? -Kör. 176 00:23:51,240 --> 00:23:59,840 Okej. Strax före kl. 19 pĂ„ fredagen smiter Yasmine i vĂ€g frĂ„n sin mamma. 177 00:24:00,000 --> 00:24:07,400 Ute tar hon till höger och gĂ„r nĂ„gra hundra meter till T-banan i Solna. 178 00:24:07,560 --> 00:24:13,960 20 meter innan hon försvinner in i T-banan observeras hon av vittne 1: 179 00:24:14,120 --> 00:24:20,480 Polisinspektör Peter Sundman. Han kĂ€nde mamman, de bodde grannar. 180 00:24:20,640 --> 00:24:27,760 Det Ă€r strax före kl. 19. Vittne 2 Ă€r spĂ€rrvakten i Solna centrum. 181 00:24:27,920 --> 00:24:35,360 Vittne 3 och 4 trĂ€ffar Yasmine pĂ„ spĂ„rvagnen mellan Alvik och Nockeby. 182 00:24:35,520 --> 00:24:40,160 Föraren kĂ€nner igen Yasmine frĂ„n resorna till skolan. 183 00:24:40,320 --> 00:24:44,960 Och en kvinnlig pensionĂ€r frĂ„n pappans omrĂ„de. 184 00:24:45,120 --> 00:24:51,880 Sista vittnet ser Yasmine ett par hundra meter frĂ„n pappans bostad. 185 00:24:52,040 --> 00:24:56,440 DĂ„ Ă€r klockan ungefĂ€r 19.45. Pappan... 186 00:24:56,600 --> 00:25:01,640 ...sitter i en bil pĂ„ vĂ€g till landet för att fira helg. 187 00:25:01,800 --> 00:25:09,000 Det enda man inte kartlagt Ă€r den sista biten uppför Majblommestigen. 188 00:25:12,960 --> 00:25:17,280 SĂ„. Jag har en tid att passa, sĂ„ jag mĂ„ste gĂ„. 189 00:25:17,440 --> 00:25:20,800 Gör du det. 190 00:25:20,960 --> 00:25:28,960 Men först en spontan analys. Vem var mördaren och varför gjorde han det? 191 00:25:29,120 --> 00:25:33,200 -NĂ„n dĂ„re. -För helvete, Eriksson. 192 00:25:33,360 --> 00:25:37,880 Jag kan inte se runt hörn. Vad Ă€r rĂ€tt svar? 193 00:25:38,040 --> 00:25:43,600 Det vet jag inte Ă€n. Men en primitiv idiot hade de tagit. 194 00:25:43,760 --> 00:25:48,120 -Jag mĂ„ste gĂ„. Ska du med? -Dra Ă„t helvete. 195 00:25:48,280 --> 00:25:51,640 Vi ses i morgon. 196 00:25:54,000 --> 00:25:58,440 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. Jag lĂ€ngtar efter dig med. 197 00:26:13,520 --> 00:26:16,440 Pillerdags. 198 00:26:16,600 --> 00:26:21,520 Vad Ă€r det dĂ€r? Jag dricker inte grĂ€s. 199 00:26:22,600 --> 00:26:26,880 Är det flickan? Vad liten hon var. 200 00:26:29,080 --> 00:26:34,400 Hur överlever man nĂ€r ens barn dör? Hur hittar man en mening? 201 00:26:34,560 --> 00:26:42,360 HĂ€mta en öl, sĂ„ ska jag försöka svara pĂ„ det. Du hittar nog en Carlsberg. 202 00:26:44,920 --> 00:26:49,960 -Han Ă€r visst törstig. -Hon Ă€r pĂ„frestande. 203 00:26:50,120 --> 00:26:52,840 Men inte du? 204 00:26:53,000 --> 00:26:59,560 -Vad Ă€r det hĂ€r? Du ska vila. -Jag hjĂ€lper Eriksson lite. 205 00:26:59,720 --> 00:27:06,280 Det Ă€r absolut ingen stress. Det Ă€r mer underhĂ„llning, som Cluedo. 206 00:27:06,440 --> 00:27:12,760 -Hur ska jag kunna resa ifrĂ„n dig? -Tre dar. Konferensen var ju viktig. 207 00:27:12,920 --> 00:27:16,000 Du mĂ„ste leva ditt liv. 208 00:27:16,160 --> 00:27:21,560 -TĂ€nk om det hĂ€nder nĂ„t? -Möjligen dör jag av tristess. 209 00:27:21,720 --> 00:27:28,560 Jag lovar att inte trilla av pinn. Jag sparar det tills du kommer hem. 210 00:27:30,200 --> 00:27:33,760 Du
 Var rĂ€dd om Matilda. 211 00:27:33,920 --> 00:27:37,520 Om hon Ă€r rĂ€dd om mig, sĂ„. 212 00:27:42,600 --> 00:27:46,280 -Hej dĂ„, snygging! -Hej, hej! 213 00:29:42,360 --> 00:29:46,280 Lars Martin? Lars Martin! 214 00:29:46,440 --> 00:29:54,400 -Vad Ă€r det för cirkuskonster? -Lugn, brorsan. Det kĂ€ndes stabilt. 215 00:29:54,560 --> 00:30:00,760 Du fĂ„r lĂ„na LilldrĂ€ngen. Ja, han Ă€r inte sĂ„ liten lĂ€ngre - 26 Ă„r. 216 00:30:00,920 --> 00:30:06,760 Han kan hjĂ€lpa dig med bĂ„de det ena och det andra. 217 00:30:06,920 --> 00:30:12,360 -Vad Ă€r det för fel pĂ„ honom? -Inga. Stilig och stark. 218 00:30:12,520 --> 00:30:17,640 Vad fan Ă€r det dĂ€r? - Jag ringer upp dig, Evert. 219 00:30:17,800 --> 00:30:22,680 SlĂ€ng ut den. Ett steg med en sĂ„n Ă€r ett steg nĂ€rmare döden. 220 00:30:22,840 --> 00:30:28,960 Vad du Ă€r dramatisk. Vad vill du ha i stĂ€llet? En annan fĂ€rg, kanske? 221 00:30:32,040 --> 00:30:38,840 Jag vet hur ni hĂ„ller pĂ„ i öknen. Ni sĂ€tter pĂ„ vad fan som helst. 222 00:30:40,120 --> 00:30:45,720 FĂ„r, getter, kameler och fan och hans moster. Va? Ermegan! 223 00:30:45,880 --> 00:30:52,200 Och nu fick du för dig att du skulle sĂ€tta pĂ„ Yasmine, din egen dotter. 224 00:30:52,360 --> 00:30:57,240 NĂ€r du Ă€r klar inser du att du inte Ă€r hemma lĂ€ngre- 225 00:30:57,400 --> 00:31:05,160 -och att vi inte tillĂ„ter sĂ„n skit. DĂ„ kvĂ€ver du flickan med en kudde. 226 00:31:05,320 --> 00:31:11,480 -Din egen dotter! Dumma blattejĂ€vel. -Nej. 227 00:31:11,640 --> 00:31:17,720 Hur förklarar du det hĂ€r, dĂ„? AnmĂ€lan om sexuella övergrepp- 228 00:31:17,880 --> 00:31:22,040 -och misshandel frĂ„n flickans mamma? 229 00:31:22,200 --> 00:31:26,880 Vi ligger i vĂ„rdnadstvist. Hon sĂ€ger vad som helst. 230 00:31:27,040 --> 00:31:32,960 Din jĂ€vla apa... Det vore mycket lĂ€ttare om du bara erkĂ€nde. 231 00:31:34,880 --> 00:31:40,440 Jag kan inte. Jag har inte gjort det. 232 00:31:43,480 --> 00:31:47,480 Vilken dĂ„lig kvalitet pĂ„ banden! 233 00:31:47,640 --> 00:31:52,840 Det Ă€r nĂ„t med dig som jag inte kan sĂ€tta fingret pĂ„. 234 00:31:53,000 --> 00:31:55,840 Det Ă€r nĂ„t
rosigt. 235 00:31:56,000 --> 00:32:00,320 -Är det en komplimang? -Inte nödvĂ€ndigtvis. 236 00:32:00,480 --> 00:32:05,200 Jag Ă€r bara varm, och förmodligen frustrerad. 237 00:32:05,360 --> 00:32:11,480 DĂ€rför att jag tillbringar semestern med att rota i en utredning- 238 00:32:11,640 --> 00:32:16,440 -med min pensionerade chef. 239 00:32:16,600 --> 00:32:21,840 Vi Ă€r nog klara hĂ€r. Ni verkar inte komma nĂ„n vart. 240 00:32:22,000 --> 00:32:27,920 -"Now we're talking." -GĂ„ nu, innan jag blir riktigt sur. 241 00:32:34,880 --> 00:32:38,920 Jag tror inte att du har gjort det. 242 00:32:40,880 --> 00:32:45,000 Men jag mĂ„ste veta att du inte har gjort det. 243 00:32:45,160 --> 00:32:50,480 Du sĂ€ger att du var ensam i en stuga i skĂ€rgĂ„rden som du lĂ„nat. 244 00:32:50,640 --> 00:32:57,680 Det stĂ€mmer, för det har jag kollat. SĂ„ vad Ă€r det du ljuger om? 245 00:32:57,840 --> 00:33:01,080 För det gör du. 246 00:33:02,160 --> 00:33:05,600 Du var inte ensam i stugan. 247 00:33:06,760 --> 00:33:11,800 Ska jag tolka det som att du inte var ensam i stugan? 248 00:33:13,240 --> 00:33:17,080 Varför har du ljugit om det? 249 00:33:17,240 --> 00:33:23,120 För att personen Ă€r en kvinna? En annan Ă€n den du lever med- 250 00:33:23,280 --> 00:33:28,280 -och som du för övrigt lĂ€mnade Yasmines mamma för? 251 00:33:30,520 --> 00:33:34,720 DĂ„ behöver jag ett namn pĂ„ den kvinnan. 252 00:33:39,160 --> 00:33:41,440 SkĂ€rp dig! 253 00:33:41,600 --> 00:33:48,440 Du Ă€r anklagad för att ha vĂ„ldtagit och mördat din egen dotter. 254 00:33:48,600 --> 00:33:53,640 Och du oroar dig för nĂ„t jĂ€vla vĂ€nsterprassel. 255 00:33:53,800 --> 00:33:56,520 Ge mig ett namn. 256 00:34:02,080 --> 00:34:05,880 -Sa han vem kvinnan var? -Nej. 257 00:34:09,080 --> 00:34:11,720 Hur lĂ€nge höll de honom? 258 00:34:11,880 --> 00:34:16,920 Samma dag som han skulle hĂ€ktas kom svar frĂ„n RĂ€ttskemiska. 259 00:34:17,080 --> 00:34:23,320 Sperma hade sĂ€krats frĂ„n Yasmine. Blodgruppen stĂ€mde inte med hans. 260 00:34:23,480 --> 00:34:27,000 Åklagaren vek ner sig. Sen, dĂ„? 261 00:34:27,160 --> 00:34:32,240 Man grĂ€vde i familjens bakgrund, bland vĂ€nner och bekanta. 262 00:34:32,400 --> 00:34:41,040 Kollade upp tidningsbud, hantverkare, brevbĂ€rare och andra i omrĂ„det. 263 00:34:41,200 --> 00:34:47,280 Ingenting. Man hittade inte ens brottsplatsen. Enligt ett vittne- 264 00:34:47,440 --> 00:34:53,360 -stod en röd Golf parkerad pĂ„ Majblommestigen dĂ€r pappan bodde. 265 00:34:53,520 --> 00:34:59,840 Den tillhörde ingen i omrĂ„det. Man kollade alla röda Golf i registret- 266 00:35:00,000 --> 00:35:03,720 -men hittade ingenting. 267 00:35:03,880 --> 00:35:08,920 -Jag vill se huset dĂ€r flickan bodde. -Inte i dag. 268 00:35:09,080 --> 00:35:16,680 -Jag...ska trĂ€ffa en vĂ€ninna. -Är hon söt? Jag följer gĂ€rna med. 269 00:35:17,880 --> 00:35:21,600 -Ses i morgon. -Hej dĂ„. 270 00:35:38,760 --> 00:35:43,080 GĂ€rningsmannen vĂ„ldtar och kvĂ€ver Yasmine. 271 00:35:43,240 --> 00:35:50,920 Med en kudde, enligt rĂ€ttslĂ€karen som hittade ett fĂ„geldun i svalget. 272 00:35:51,920 --> 00:35:57,480 Sen slĂ„r gĂ€rningsmannen in Yasmine i ett prydligt paket- 273 00:35:57,640 --> 00:36:02,680 -hopvirat med vanlig Tesatejp. 274 00:36:03,960 --> 00:36:07,000 Du har Ă„ngest. 275 00:36:08,000 --> 00:36:14,920 Inte bara för vad du har gjort och den situation du har hamnat i. 276 00:36:15,080 --> 00:36:20,720 Nej du, den hĂ€r Ă„ngesten Ă€r Ă€ldre Ă€n sĂ„. 277 00:36:22,680 --> 00:36:27,560 Den hĂ€r Ă„ngesten har du lĂ€rt dig att kontrollera. 278 00:36:28,560 --> 00:36:34,400 Att kontrollera Ă„ngesten har blivit en del av personligheten. 279 00:36:34,560 --> 00:36:38,480 Inga fingeravtryck har du lĂ€mnat. 280 00:36:38,640 --> 00:36:44,760 DĂ€remot spĂ„r efter fingrar som varit iförda handskar av gummi. 281 00:36:44,920 --> 00:36:49,840 Ljusrött gummi har sĂ€krats pĂ„ insidan av tejpen. 282 00:36:50,000 --> 00:36:53,720 Det Ă€r diskhandskar. 283 00:36:53,880 --> 00:36:59,800 AlltsĂ„ kan det finnas en kvinna i din nĂ€rhet. 284 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 En mor, en syster. 285 00:37:03,960 --> 00:37:08,080 Eller en kvinna som du kĂ€nner sĂ„ bra- 286 00:37:08,240 --> 00:37:14,040 -att du kan vara ensam hemma hos henne, utan att ha nĂ„n brĂ„dska. 287 00:37:20,360 --> 00:37:24,160 Jag undrar om du lever. 288 00:37:28,040 --> 00:37:31,640 Nej... Jag tror att du lever. 289 00:37:33,960 --> 00:37:38,960 Du Ă€r alldeles för förtjust i dig sjĂ€lv. 290 00:37:39,120 --> 00:37:43,000 Inte kĂ€nner du nĂ„n skuld heller. 291 00:37:44,000 --> 00:37:49,320 Och Ă„ngesten har du lĂ€rt dig att kontrollera. 292 00:37:49,480 --> 00:37:54,880 Dessutom finns det flera sĂ„na som Yasmine. 293 00:38:07,160 --> 00:38:10,600 Lilla, lilla Yasmine
 294 00:38:13,560 --> 00:38:16,440 Du har besök. 295 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 Max. Max Makarov. 296 00:38:24,960 --> 00:38:29,240 LilldrĂ€ngen? Jaha! 297 00:38:29,400 --> 00:38:33,400 Lars Martin Johansson. 298 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 VarsĂ„god. 299 00:38:35,880 --> 00:38:43,040 Det Ă€r ju morfars gamla kĂ€pp. Det var som fan. 300 00:38:43,200 --> 00:38:48,760 -Kan jag kalla honom för chefen? -Det gĂ„r alldeles utmĂ€rkt. 301 00:38:48,920 --> 00:38:53,480 -Vad kallar du min bror? -Evert. Det gör alla. 302 00:38:53,640 --> 00:39:01,480 Du Ă€r visst stark? Jag frĂ„gar dĂ€rför att jag blev yr i skallen hĂ€romdan- 303 00:39:01,640 --> 00:39:06,720 -och hade ett helvete att ta mig tillbaka till sĂ€ngen. 304 00:39:06,880 --> 00:39:13,240 Jag vĂ€ger 120 kilo, nĂ€mligen. Drygt. 305 00:39:16,480 --> 00:39:19,760 Det Ă€r inga problem. 306 00:39:19,920 --> 00:39:22,920 DĂ„ sĂ„. VĂ€lkommen. 307 00:39:54,320 --> 00:39:58,320 -Lewin! -Johansson. 308 00:39:58,480 --> 00:40:01,800 -Är du ute och rör pĂ„ dig? -Som synes. 309 00:40:01,960 --> 00:40:08,160 -Allsvenskans lĂ€ngsta utkast? -Sippan Tinglöf, Degerfors. 310 00:40:08,320 --> 00:40:14,000 Det hĂ€r Ă€r Max Makarov. Min högra hand, bokstavligt talat. 311 00:40:14,160 --> 00:40:18,080 Inte slĂ€kt med hockeyspelaren. 312 00:40:18,240 --> 00:40:24,480 -Dig har jag inte hört talas om. -Varför skulle du ha gjort det? 313 00:40:25,480 --> 00:40:32,120 -Glöm det. -NĂ„t lurt Ă€r det. Du rodnar ju. 314 00:40:32,280 --> 00:40:39,000 Som du nog vet av Eriksson, sĂ„ har vi tittat pĂ„ Yasmine Ermegan-fallet. 315 00:40:39,160 --> 00:40:45,080 -Jag behöver logglistan. -Fordon, personer, platser, tider? 316 00:40:48,000 --> 00:40:51,520 DĂ„ ska vi se
 317 00:40:51,680 --> 00:40:58,360 Logglistan finns inte inlagd. Den raderades vid nĂ„t datastrul. 318 00:40:58,520 --> 00:41:04,440 -Du glömde dina nycklar hos
mig. -Eriksso... 319 00:41:07,000 --> 00:41:09,320 Kom in. 320 00:41:09,480 --> 00:41:16,960 Proppen gjorde mig bĂ„de slö och blind! Jag borde stĂ€nga butiken. 321 00:41:17,120 --> 00:41:23,320 Woodrow Wilson fick en massiv stroke som president, men han fortsatte. 322 00:41:23,480 --> 00:41:27,880 DĂ„ mĂ„ste du vara Erikssons söta vĂ€ninna. 323 00:41:28,040 --> 00:41:33,480 Du har rĂ€tt, han Ă€r otroligt gullig. I de lugnaste vattnen
 324 00:41:33,640 --> 00:41:37,600 Lewin, Lewin... Vilken fuling! 325 00:41:37,760 --> 00:41:41,600 Vi ses hemma hos mig sen. 326 00:41:41,760 --> 00:41:48,400 Det hĂ€r Ă€r Max, en riktig ryss. Nu ska vi pĂ„ vattengympa. 327 00:41:53,680 --> 00:42:01,040 Vi trampar. Joggar pĂ„ stĂ€llet. Vi vĂ€rmer upp lite grann. 328 00:42:01,200 --> 00:42:07,120 Vi tar ut Ă„t sidorna. Upp med knĂ€t. Vi strĂ€cker pĂ„ benet. 329 00:42:08,640 --> 00:42:13,600 Gör en lite högre kick. HĂ€rifrĂ„n kör vi en Gunde Svan. 330 00:42:13,760 --> 00:42:17,480 Vi saxar. Landa, hoppa upp. 331 00:42:21,680 --> 00:42:27,120 Vi gör kickar, "poff, poff". SmĂ„ kickar, lite mer tempo. 332 00:42:29,320 --> 00:42:32,680 Upp lite mer med fötterna. 333 00:42:32,840 --> 00:42:40,360 NĂ€sta gĂ„ng ska jag ocksĂ„ ha badmössa. En grillad med hemstampat mos? 334 00:42:40,520 --> 00:42:47,200 -Chefen, jag har mina order. -Ja, ja. De kommer inte frĂ„n mig. 335 00:42:47,360 --> 00:42:53,760 Bra karlar ska ha bra mat. För övrigt vet jag var de sĂ€ljer nyttig korv. 336 00:43:00,440 --> 00:43:05,080 Varför jobbar du med fallet om du Ă€r sjuk? 337 00:43:05,240 --> 00:43:12,760 Jag trodde att jag var en haj. Men de sover pĂ„ botten, sĂ„ nu vet jag inte. 338 00:43:12,920 --> 00:43:18,160 Jag fĂ„r ingen ro förrĂ€n jag vet vem det Ă€r. 339 00:43:18,320 --> 00:43:20,800 Mördaren? 340 00:43:34,600 --> 00:43:40,200 Jag har jagat Ă€lg sen jag var grabb. Kan jag nĂ„nsin jaga igen? 341 00:43:40,360 --> 00:43:45,680 Jag klarar inte ens av att hĂ„lla i morgontidningen. 342 00:43:45,840 --> 00:43:52,480 Tillfrisknandet sker i etapper. Du Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka. 343 00:43:52,640 --> 00:43:57,880 -Men det kommer att ta tid. -Ett Ă„r? Fem Ă„r? 344 00:43:58,040 --> 00:44:03,520 -Du kan inte tĂ€nka sĂ„. -TyvĂ€rr Ă€r det sĂ„ jag tĂ€nker. 345 00:44:04,960 --> 00:44:08,280 Du har hittat nĂ„t? 346 00:44:08,440 --> 00:44:13,400 Det lĂ„g i en kartong med papper. Det Ă€r en Monchhichi. 347 00:44:13,560 --> 00:44:19,280 -Den var inte din eller din systers? -Nej. 348 00:44:19,440 --> 00:44:24,120 "Margaretha Sagerlied. Under biktens insegel." 349 00:44:24,280 --> 00:44:29,120 -"Å.S." Är det din fars initialer? -Åke Stenholm. 350 00:44:29,280 --> 00:44:34,440 -Vet du nĂ„t om henne? -Hon var operasĂ„ngerska. 351 00:44:34,600 --> 00:44:41,040 Hon hade visst sjungit med Jussi Björling. Jag tror att hon dog 1989. 352 00:44:41,200 --> 00:44:49,640 Hon hade inga barn. Men hon var gift med en rik affĂ€rsman - Johan Nilsson. 353 00:44:49,800 --> 00:44:54,320 Och inga tidigare barn? Vet du var hon bodde? 354 00:44:54,480 --> 00:45:01,840 I ett brunt hus. Jag minns inte vad gatan hette. NĂ„nstans i Bromma. 355 00:45:19,040 --> 00:45:22,000 Upp till bevis, nu. 356 00:45:31,440 --> 00:45:37,440 Du
 Jag tror att jag mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ en gammal bekant. 357 00:45:39,840 --> 00:45:44,840 Flickan bet i kudden nĂ€r han kvĂ€vde henne. 358 00:45:46,360 --> 00:45:52,800 DĂ€rav dunet och textilresterna. Dunet satt sĂ„ lĂ„ngt ner i svalget- 359 00:45:52,960 --> 00:45:57,840 -att det mĂ„ste ha hamnat dĂ€r medan hon andades. 360 00:45:59,280 --> 00:46:05,360 NĂ€rminne har jag inget. Men allt annat minns jag in i minsta detalj. 361 00:46:06,400 --> 00:46:14,160 -Innan hon kvĂ€vdes vĂ„ldtogs hon? -Ja, penetrerades vaginalt. 362 00:46:15,040 --> 00:46:18,160 Är det dĂ€r din son? 363 00:46:18,320 --> 00:46:26,120 Nej. Han heter Max. Han Ă€r min högra hand. Ryss. 364 00:46:26,280 --> 00:46:28,880 Stilig pojk. 365 00:46:30,720 --> 00:46:34,920 -Var var vi? -Yasmine. 366 00:46:37,320 --> 00:46:44,800 Flickans kropp saknade de förvĂ€ntade motvĂ€rnsskadorna. 367 00:46:44,960 --> 00:46:52,400 Förklaringen fann vi i hennes blod och i vissa inre organ. 368 00:46:52,560 --> 00:46:59,440 NĂ€mligen förekomst av ett snabbt och kraftigt verkande sömnmedel. 369 00:46:59,600 --> 00:47:03,240 RejĂ€la doser. 370 00:47:05,160 --> 00:47:09,440 Fan, vad jag Ă€r röksugen! 371 00:47:09,600 --> 00:47:14,680 Men hon bet Ă€ndĂ„ i kudden nĂ€r han kvĂ€vde henne? 372 00:47:14,840 --> 00:47:19,320 GĂ€rningsmannen hade lagt henne pĂ„ en sĂ€ng- 373 00:47:19,480 --> 00:47:25,040 -och tagit av henne alla klĂ€der, klocka och ringar. 374 00:47:25,920 --> 00:47:33,240 De hĂ€r mĂ€nnen Ă€r mycket noga med att deras offer ska vara nakna. 375 00:47:33,400 --> 00:47:40,080 De tycker om att titta pĂ„ dem innan de skrider till verket. 376 00:47:40,240 --> 00:47:47,840 Vrida och vĂ€nda, betrakta dem ur olika vinklar. 377 00:47:48,000 --> 00:47:51,800 SmĂ„ och vĂ€rnlösa, helt utlĂ€mnade. 378 00:47:51,960 --> 00:47:56,760 De brukar ta god tid pĂ„ sig. 379 00:47:56,920 --> 00:48:02,200 DĂ€refter vĂ„ldtog gĂ€rningsmannen henne. 380 00:48:03,000 --> 00:48:07,040 Genomförde ett vaginalt samlag. 381 00:48:07,200 --> 00:48:12,960 EfterĂ„t torkade han av sig pĂ„ hennes klĂ€nning. 382 00:48:14,160 --> 00:48:19,440 Jag minns fortfarande att den var blommig! 383 00:48:21,040 --> 00:48:23,720 HOSTAR 384 00:48:28,000 --> 00:48:32,560 Vem tror du lĂ€mnar in först? Du eller jag? 385 00:48:32,720 --> 00:48:36,040 Ska vi slĂ„ vad? 386 00:48:37,760 --> 00:48:42,800 Nej. Jag Ă€r nog lĂ„goddsaren. 387 00:48:42,960 --> 00:48:48,240 SĂ€g inte det. Har du nĂ„t mer att berĂ€tta? 388 00:48:48,400 --> 00:48:55,720 Ja. Gissningsvis en yngre gĂ€rningsman. Mycket sperma. 389 00:48:55,880 --> 00:49:01,240 Ingen trött och gammal ful gubbe som var i farten. 390 00:49:01,400 --> 00:49:05,480 -Var han pĂ„ henne flera gĂ„nger? -Nej. 391 00:49:05,640 --> 00:49:14,040 Flickan blödde kraftigt. MĂ„nga av de hĂ€r mĂ€nnen har svĂ„rt för sĂ„nt. 392 00:49:14,200 --> 00:49:17,960 Inte de riktiga sadisterna. 393 00:49:18,120 --> 00:49:26,560 Men jag fick för mig att det handlade om en ömsint typ av pedofil. 394 00:49:26,720 --> 00:49:29,440 Ömsint pedofil. 395 00:49:29,600 --> 00:49:37,440 Socialt accepterad av sin omgivning. Ingen anar hans sexuella lĂ€ggning. 396 00:49:55,720 --> 00:49:57,880 Tack. 397 00:50:06,280 --> 00:50:08,560 Var hittade du honom? 398 00:50:08,720 --> 00:50:14,120 Min bror skickade honom inslagen i silkespapper med rosett. 399 00:50:14,280 --> 00:50:20,280 -HĂ€r Ă€r en present till - logglistan. -Lewin Ă€r en riktig pĂ€rla. 400 00:50:20,440 --> 00:50:25,760 Hur lĂ€nge har det pĂ„gĂ„tt? Du och Lewin. 401 00:50:25,920 --> 00:50:31,560 Hur lĂ€nge har ni kuckelurat? Haft ihop det. 402 00:50:31,720 --> 00:50:39,840 Haft ihop det? Vi blev vĂ€nner nĂ€r vi jobbade med din Palmeutredning. 403 00:50:40,000 --> 00:50:44,040 Och sen
vĂ€xte det. 404 00:50:46,280 --> 00:50:51,640 TvĂ„ av de bĂ€sta personerna jag vet. Klart att ni ska ha ihop det. 405 00:50:51,800 --> 00:50:56,000 -Jag Ă€r lite avundsjuk. -PĂ„ mig eller Lewin? 406 00:50:56,160 --> 00:50:59,040 Ge mig listan. 407 00:50:59,200 --> 00:51:05,080 -Vad letar du efter? -En notering om ett rosa hĂ„rspĂ€nne. 408 00:51:05,240 --> 00:51:11,600 Det ska inte finnas hĂ€r. Inte om hon hade pĂ„ sig det nĂ€r hon försvann. 409 00:51:11,760 --> 00:51:18,040 HĂ„rspĂ€nnet Ă€r nĂ€mligen Ă€nnu en sak som polisen missade. 410 00:51:18,200 --> 00:51:25,440 Enligt mamman hade Yasmine pĂ„ sig det nĂ€r hon sprang hemifrĂ„n. 411 00:51:25,600 --> 00:51:29,840 Men polisen hittade det aldrig. 412 00:51:30,000 --> 00:51:35,320 -Hur har du fĂ„tt tag i det? -Jag fick det i gĂ„r. 413 00:51:35,480 --> 00:51:40,120 -Av vem dĂ„? -En anonym uppgiftslĂ€mnare. 414 00:51:40,280 --> 00:51:43,560 -Kom igen. -Sluta tjata. 415 00:51:43,720 --> 00:51:48,000 Allt det hĂ€r Ă€r jĂ€vligt konstigt. 416 00:51:48,160 --> 00:51:54,880 Du fĂ„r en propp, och pĂ„ sjukhuset dyker det plötsligt upp en anonym UL- 417 00:51:55,040 --> 00:52:00,600 -med uppgifter om ett 30 Ă„r gammalt fall. 418 00:52:00,760 --> 00:52:08,240 Det Ă€r Guds försyn, liksom att Lewin inte har semester Ă€n. 419 00:52:08,400 --> 00:52:12,760 DĂ„ kan du vara mig behjĂ€lplig ett tag till. 420 00:52:12,920 --> 00:52:20,480 Matilda, jag har en idĂ©. Min fru Ă€r bortrest och jag har inget för mig. 421 00:52:20,640 --> 00:52:24,560 SĂ„ i kvĂ€ll gĂ„r vi tre pĂ„ lokal. 422 00:52:24,720 --> 00:52:32,600 Kanske Ă€ven Eriksson? Vi bjuder med Lewin ocksĂ„. En riktig fest. 423 00:52:32,760 --> 00:52:36,040 Jag tar det med Pia sen. 424 00:52:36,200 --> 00:52:39,680 Jag kommer att fĂ„ sparken. 425 00:53:16,520 --> 00:53:20,080 -Vad fin du Ă€r. -Detsamma. 426 00:53:30,080 --> 00:53:32,840 DĂ€r har vi honom. 427 00:53:33,000 --> 00:53:40,040 Bra att du Ă€r rĂ€dd om skallen. Det finns inte mĂ„nga av den kalibern. 428 00:53:48,680 --> 00:53:53,600 Vi börjar med rimmad lax pĂ„ toast. Mycket sĂ„s. 429 00:53:53,760 --> 00:53:58,240 Jag Ă„terkommer med varmrĂ€tt och dessert. 430 00:53:58,400 --> 00:54:05,800 En kvĂ€ll i sus och dus tar inte livet av mig. Gör det det, Ă€r det vĂ€rt det. 431 00:54:05,960 --> 00:54:10,880 -LĂ€mna flaskan hĂ€r sen. -Jag kommer att fĂ„ sparken. 432 00:54:11,040 --> 00:54:15,600 Det hĂ€r Ă€r bra för tarmfloran. HĂ„ll i hatten! 433 00:54:15,760 --> 00:54:21,240 -Vad firar vi? -En bĂ€ttre middag i goda vĂ€nners lag. 434 00:54:21,400 --> 00:54:23,440 SkĂ„l. 435 00:54:30,920 --> 00:54:36,280 -Hur gĂ„r det med utredningen? -FramĂ„t. 436 00:54:36,440 --> 00:54:42,080 -Vad gör du om ni fĂ„r tag i mördaren? -SkĂ€r bollarna av honom. 437 00:54:44,080 --> 00:54:51,120 Vi följer lagen. Vi gör ingenting, ity vi varken fĂ„r eller kan göra nĂ„t. 438 00:54:51,280 --> 00:54:56,360 Om det var min dotter, sĂ„ hade jag hĂ€mnats utan tvekan. 439 00:54:56,520 --> 00:55:00,640 Andra Mosebok 21:24. Öga för öga... 440 00:55:00,800 --> 00:55:04,760 Skulle du inte göra nĂ„t? 441 00:55:04,920 --> 00:55:09,720 Om jag skulle tala om för pappan vad mördaren heter- 442 00:55:09,880 --> 00:55:16,120 -och tjĂ€na nĂ„gra hundra miljoner? Pappan Ă€r stenrik. Nej. 443 00:55:16,280 --> 00:55:21,520 Om det hade varit min dotter eller syster, sĂ„ absolut. 444 00:55:21,680 --> 00:55:25,760 Eller om det var nĂ„n som jag var kĂ€r i- 445 00:55:25,920 --> 00:55:32,120 -sĂ„ skulle jag döda honom med mina bara hĂ€nder. Men annars - nej. 446 00:55:35,720 --> 00:55:41,520 Man vill inte bli en dĂ„ligare mĂ€nniska Ă€n sina fiender. 447 00:55:41,680 --> 00:55:47,320 -Det heter "sĂ€mre", inte "dĂ„ligare". -Annars Ă€r det riktigt. 448 00:55:47,480 --> 00:55:51,840 BestĂ€ller du pommes, börjar jag grĂ„ta. 449 00:55:53,680 --> 00:55:56,360 VarsĂ„god. 450 00:56:27,360 --> 00:56:31,240 God natt med dig, ryssjĂ€vel. 451 00:56:31,400 --> 00:56:38,320 I morgon mĂ„ste vi ut pĂ„ fĂ€ltet. Jag vill lĂ€gga örat mot rĂ€lsen. 452 00:58:09,960 --> 00:58:13,960 Textning: Malin Westhall Svensk Medietext för SVT 453 00:58:14,305 --> 00:58:20,455 Rösta den hĂ€r undertext pĂ„ www.osdb.link/5musw HjĂ€lp andra anvĂ€ndare att vĂ€lja de bĂ€sta undertexter 39716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.