Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,967 --> 00:01:23,260
Jeg danser aldrig.
2
00:01:26,764 --> 00:01:29,433
Det er ikke lige mig.
3
00:02:03,718 --> 00:02:10,683
Undskyld.
Undskyld. M� jeg komme forbi?
4
00:02:10,766 --> 00:02:16,022
Hej.
Det var virkelig dejligt at m�de dig.
5
00:02:16,105 --> 00:02:22,111
- Kan jeg ikke ringe til dig?
- Jo.
6
00:02:22,194 --> 00:02:25,531
- Har du noget at skrive med?
- Nej, desv�rre.
7
00:02:25,615 --> 00:02:29,785
Jeg kan ogs� bare l�gge nummeret
direkte ind p� min mobil.
8
00:02:29,869 --> 00:02:33,497
- S� er jeg klar.
- Du kan f� arbejdsnummeret.
9
00:02:33,581 --> 00:02:40,546
Det er fint. Eller dit privat- eller
mobilnummer. Det er lige fint.
10
00:02:40,630 --> 00:02:45,092
- Ja...
- Jeg er klar.
11
00:02:45,176 --> 00:02:48,095
- 9...
- 9...
12
00:02:48,179 --> 00:02:51,641
...1...
- 917.
13
00:02:51,724 --> 00:02:55,811
- Du f�r mit privatnummer.
- Okay, privatnummeret.
14
00:02:55,895 --> 00:02:59,231
- 5...
- 516.
15
00:02:59,315 --> 00:03:04,528
- Vent lidt.
- 516...
16
00:03:06,155 --> 00:03:11,786
- Ja, 516...
- Cinco uno seis.
17
00:03:29,679 --> 00:03:33,474
Hej, Abe.
Har du haft det sjovt?
18
00:03:41,190 --> 00:03:44,735
- V�rsgo.
- Tak, Justin.
19
00:03:49,240 --> 00:03:54,120
Er Excel-filen klar?
Jeg skal bruge den mandag morgen.
20
00:03:54,203 --> 00:03:57,248
Det ved jeg godt.
Jeg skal nok ordne det.
21
00:04:12,972 --> 00:04:18,561
- Vil du have en h�nd?
- Tak, men jeg har styr p� det.
22
00:04:36,829 --> 00:04:41,292
- Hej, f�tter. Hvordan g�r det?
- Fint.
23
00:04:41,375 --> 00:04:44,670
Skal du se "Tron Legacy"?
Den er vist rigtig god.
24
00:04:45,755 --> 00:04:49,967
- Hvor skal du hen?
- Jeg er p� vej til et m�de.
25
00:05:39,934 --> 00:05:43,187
- Undskyld mig.
- Har du brug for hj�lp?
26
00:05:43,271 --> 00:05:46,565
- Jeg skal bare returnere en vare.
- Var der noget galt med den?
27
00:05:46,649 --> 00:05:51,279
Ja, da jeg �bnede emballagen,
var varen ridset.
28
00:05:51,362 --> 00:05:54,740
- Men du �bnede alts� emballagen?
- Ja...
29
00:05:54,824 --> 00:05:59,287
Man kan desv�rre ikke returnere varer,
hvor emballagen er blevet �bnet.
30
00:05:59,370 --> 00:06:04,166
- Men varen er jo ridset.
- Desv�rre. Du �bnede emballagen.
31
00:06:05,793 --> 00:06:08,504
- M� jeg tale med din chef?
- Han er her ikke lige nu.
32
00:06:08,587 --> 00:06:13,134
- Hvorn�r er han tilbage?
- Det ved jeg ikke. Han holder pause.
33
00:06:13,217 --> 00:06:17,179
- Giv mig hans navn og nummer...
- Hvis du lige venter lidt, s�...
34
00:06:17,263 --> 00:06:22,768
Jeg har ikke tid til det her!
Jeg beder min advokat kontakte jer.
35
00:07:06,938 --> 00:07:10,816
- Nu skal jeg faktisk p� toilettet.
- Nej, nej.
36
00:07:10,900 --> 00:07:16,656
- Jeg vinder jo.
- Jeg er tilbage lige om lidt!
37
00:07:33,506 --> 00:07:36,509
- Hallo?
- Miranda?
38
00:07:36,592 --> 00:07:40,012
- Hvem taler jeg med?
- Abe. Hvordan g�r det?
39
00:07:40,096 --> 00:07:44,475
- Abe?
- Fra brylluppet, du ved.
40
00:07:44,558 --> 00:07:48,813
- Hvordan g�r det?
- Helt fantastisk.
41
00:07:48,896 --> 00:07:53,859
- Hvad med dig?
- Jo, tak. Vent lige lidt.
42
00:08:14,297 --> 00:08:20,761
- Jeg er alts� n�dt til at l�gge p�.
- Kan vi ikke ses p� l�rdag?
43
00:08:20,845 --> 00:08:24,849
- Jo. Hej, hej.
- Jeg kigger forbi ved tre-tiden.
44
00:08:51,334 --> 00:08:55,796
Hej. Jeg hedder Abe.
Er Miranda her?
45
00:08:55,880 --> 00:09:01,135
- Nej. Skulle I m�des?
- Ja.
46
00:09:01,218 --> 00:09:05,056
Jeg tog nok fejl af tiden.
Hvorn�r kommer hun hjem?
47
00:09:05,139 --> 00:09:08,851
Det ved jeg desv�rre ikke.
48
00:09:08,935 --> 00:09:14,357
Helt fint.
S� venter jeg bare i bilen. Tak.
49
00:10:02,571 --> 00:10:07,952
- Hvad laver du her, Marie?
- Du bliver jo ikke f�rdig til tiden.
50
00:10:08,035 --> 00:10:11,163
Jeg vil ikke have,
at du f�r problemer med din far.
51
00:10:11,247 --> 00:10:16,377
- Men glem pigen.
- Hvordan ved du?
52
00:10:16,460 --> 00:10:20,256
Jeg er ikke helt dum.
Glem hende nu.
53
00:10:20,339 --> 00:10:24,135
Du kan godt glemme alt om
at f� s�dan en pige.
54
00:10:41,569 --> 00:10:43,779
Hejsa!
55
00:10:45,448 --> 00:10:48,492
- Det er mig. Abe.
- Hvad laver du her?
56
00:10:48,576 --> 00:10:53,664
- Vi skulle...
- Ja... Det m� du alts� undskylde.
57
00:10:53,748 --> 00:10:56,751
Det g�r ikke noget.
S� fik jeg l�st lidt imens.
58
00:10:56,834 --> 00:11:00,046
Du, jeg har blomster med til dig.
59
00:11:01,672 --> 00:11:07,261
- Tak. Vil du med ind?
- Ja, tak.
60
00:11:07,345 --> 00:11:10,389
- Mor og far?
- Hej!
61
00:11:10,473 --> 00:11:14,352
Jeg har en g�st med.
62
00:11:14,435 --> 00:11:17,730
- Abe.
- Abe Wertheimer.
63
00:11:17,813 --> 00:11:21,817
Vil du have noget at drikke?
Juice eller sodavand m�ske?
64
00:11:21,901 --> 00:11:28,074
- Cola light, hvis du har det, tak.
- Undskyld, at jeg glemte dig.
65
00:11:28,157 --> 00:11:31,160
Det er i orden.
Jeg skulle noget lige i n�rheden.
66
00:11:31,243 --> 00:11:36,248
- N�? Hvad skulle du?
- Bare ordne noget, du ved.
67
00:11:36,332 --> 00:11:40,086
- Nej. Hvad?
- Ikke noget sp�ndende.
68
00:11:40,169 --> 00:11:43,172
- Noget med arbejdet.
- Javel.
69
00:11:43,255 --> 00:11:46,592
S�t dig bare ned.
Jeg kommer igen om lidt.
70
00:11:46,676 --> 00:11:49,428
Den er i vinkel!
71
00:12:03,901 --> 00:12:08,406
- Hvad arbejder du med?
- Jeg driver en virksomhed...
72
00:12:08,489 --> 00:12:12,535
...inden for fast ejendom.
Vi bygger butikker og den slags.
73
00:12:13,786 --> 00:12:20,334
S� I bygger indk�bscentre,
hvor der f�r l� parker?
74
00:12:20,418 --> 00:12:23,379
- Hvordan er du endt der?
- Min far.
75
00:12:23,462 --> 00:12:28,217
- Arbejder du for din far?
- Ja, men jeg er ret dygtig.
76
00:12:28,301 --> 00:12:34,932
Der var mange til samtale.
Der var alts� ingen nepotisme.
77
00:12:50,072 --> 00:12:54,827
Det er fint, at du har d�bt din hund
Hund. Meget ironisk.
78
00:12:57,872 --> 00:13:00,124
Nej, tak.
79
00:13:01,459 --> 00:13:05,379
- Jeg r�g engang.
- S� slapper jeg bedre af.
80
00:13:05,463 --> 00:13:09,383
Nemlig! Det var derfor, jeg r�g.
81
00:13:09,467 --> 00:13:12,637
Men s� var der det der med kr�ft.
82
00:13:12,720 --> 00:13:16,349
En gammel ven fra skolen
fik testikelkr�ft.
83
00:13:16,432 --> 00:13:22,438
Han mistede begge testikler.
Han kan aldrig f� b�rn.
84
00:13:22,521 --> 00:13:26,359
Han kan adoptere,
men det er jo ikke det samme.
85
00:13:26,442 --> 00:13:29,904
Alts� ikke,
fordi jeg har noget imod at adoptere!
86
00:13:33,574 --> 00:13:38,120
Nogle gange f�ler jeg,
at jeg lever p� den forkerte tid.
87
00:13:38,204 --> 00:13:44,377
Havde jeg levet for 100 �r siden,
var jeg gift og haft... fem b�rn.
88
00:13:45,544 --> 00:13:52,218
- M�ske har du lav s�dkvalitet.
- Det tror jeg ikke.
89
00:13:52,301 --> 00:13:58,849
- Hvordan kan du vide det?
- Jeg er blevet testet.
90
00:14:02,561 --> 00:14:04,730
To point.
91
00:14:14,115 --> 00:14:20,413
- Giants-fan? Ser du Super Bowl?
- Nej.
92
00:14:20,496 --> 00:14:24,375
Er du mest til angribere
eller s�dan en "dark horse", du ved?
93
00:14:24,458 --> 00:14:30,756
Jeg har angrebsmentalitet, men spiller
p� mine dark horse-kvaliteter.
94
00:14:30,840 --> 00:14:33,217
Rent strategisk. Ikke?
95
00:14:34,385 --> 00:14:38,097
- Hvorn�r har du f�dselsdag?
- Den 30. januar.
96
00:14:38,180 --> 00:14:44,270
Interessant.
Vi m�dtes jo den 30. september.
97
00:14:44,353 --> 00:14:46,856
- Ja?
- Nogle siger...
98
00:14:46,939 --> 00:14:50,401
...at datoer og tal ikke betyder noget.
99
00:14:50,484 --> 00:14:56,365
D�r tager de fejl.
Og det har intet med astrologi at g�re.
100
00:14:56,449 --> 00:14:59,327
"Hvad er dit stjernetegn?"
Nej, nej.
101
00:14:59,410 --> 00:15:03,581
Det handler jo
om selve datoen og tallene.
102
00:15:03,664 --> 00:15:06,584
- Hvordan det?
- De betyder noget.
103
00:15:06,667 --> 00:15:12,131
- Hvad betyder de?
- Det tager tid at finde frem til.
104
00:15:12,214 --> 00:15:16,636
Men der er en mening med det
- og den er vigtig.
105
00:15:16,719 --> 00:15:22,516
Lidt ligesom med kabbala.
Men ikke p� Madonnas m�de.
106
00:15:22,600 --> 00:15:26,812
Tro mig.
Datoer og tal skal stemme.
107
00:15:29,106 --> 00:15:31,233
Fint nok.
108
00:15:31,317 --> 00:15:35,696
Miranda, jeg har noget p� hjerte.
109
00:15:35,780 --> 00:15:40,201
- Hvad?
- Nu bliver du nok vildt overrasket.
110
00:15:40,284 --> 00:15:46,040
Jeg er en dark horse, men siger altid
til mig selv: "Klem p�, Abe!"
111
00:15:47,792 --> 00:15:51,671
- Okay.
- Jeg vil giftes med dig.
112
00:15:51,754 --> 00:15:53,965
Hvad siger du?
113
00:15:55,383 --> 00:15:59,470
Du beh�ver ikke svare med det samme.
Jeg ved godt, det er vildt.
114
00:15:59,553 --> 00:16:03,724
Nu ved du, hvordan jeg har det.
Men lad os glemme det et �jeblik.
115
00:16:03,808 --> 00:16:09,730
Vil du med i biffen eller ud at shoppe
eller skal vi k�re ud efter tacos?
116
00:16:28,457 --> 00:16:31,836
Hej! Har du haft en god dag?
117
00:16:31,919 --> 00:16:36,340
- Jeg f�r luft i maven af rosiner.
- F�r du det?
118
00:16:36,424 --> 00:16:39,427
S�dan var det aldrig, da du var lille.
119
00:16:39,510 --> 00:16:43,347
S�dan er det alts� nu.Ingen rosiner, tak.
120
00:16:43,431 --> 00:16:48,978
Jeg l�gger dem bare ved siden af.Du kan f� svesker i stedet.
121
00:16:49,061 --> 00:16:51,606
Svesker? Ellers tak.
122
00:17:00,448 --> 00:17:05,494
- Er Excel-filen klar?
- Ja.
123
00:17:05,578 --> 00:17:10,791
- Hvor er den s�?
- Computeren er nede. Jeg mailer den.
124
00:17:10,875 --> 00:17:13,961
- Nede?
- Ja, softwaren er ikke helt stabil.
125
00:17:14,045 --> 00:17:17,423
Jeg sagde jo,
at det skulle v�re klar i dag.
126
00:17:17,506 --> 00:17:19,925
Det er alts� ikke min skyld.
127
00:17:20,009 --> 00:17:25,181
- Hvis skyld er det s�?
- Jeg gider ikke det her mere!
128
00:17:25,264 --> 00:17:29,852
Det er altid min skyld.
Rend mig! Jeg siger op.
129
00:17:29,936 --> 00:17:35,274
G�r bare det.
Men s� kan du ogs� flytte hjemmefra!
130
00:17:35,358 --> 00:17:38,527
S� m� du selv optagedine tv-programmer!
131
00:17:54,001 --> 00:17:59,507
G�t, hvilken filmstjerne,
der gemmer sig bag bogstaverne!
132
00:18:00,716 --> 00:18:03,594
George Clooney.
133
00:18:12,144 --> 00:18:14,897
Nicole Kidman.
134
00:18:21,570 --> 00:18:23,864
Brad Pitt.
135
00:18:54,979 --> 00:18:59,108
Abe? Snuske, er alt?
136
00:19:27,970 --> 00:19:31,140
Hvad er det, du laver?
137
00:19:34,393 --> 00:19:36,938
Jeg vil skilles.
138
00:19:44,570 --> 00:19:47,490
Hvad vil du?
139
00:19:48,991 --> 00:19:51,243
Skat?
140
00:20:00,336 --> 00:20:03,297
Tal til mig.
141
00:20:05,007 --> 00:20:08,094
- Far er en nar.
- Det ved jeg godt.
142
00:20:08,177 --> 00:20:11,764
- Jeg hader ham.
- Det ved jeg godt.
143
00:20:11,847 --> 00:20:15,226
Jeg er altid bare s� s�d ved ham.
144
00:20:15,309 --> 00:20:19,814
Jeg viser ham, hvordan man optager
tv-programmer og den slags.
145
00:20:22,108 --> 00:20:25,111
Jeg skal flytte hjemmefra.
146
00:20:25,194 --> 00:20:31,117
- Hvor vil du tage hen?
- S� langt v�k, jeg kan.
147
00:20:31,200 --> 00:20:39,583
- Skal du bruge penge?
- Jeg kan godt klare mig selv. Mor...
148
00:20:39,667 --> 00:20:43,879
Husk, at du altid har mig p� din side.
149
00:20:49,719 --> 00:20:51,971
- Mor?
- Ja?
150
00:20:52,054 --> 00:20:58,227
- Du skylder mig for backgammon.
- Du f�r en check i morgen tidlig.
151
00:20:58,311 --> 00:21:01,689
845 dollar. Fra og med 4. oktober.
152
00:21:02,898 --> 00:21:06,611
Du er s� god til datoer og tal.
153
00:21:08,654 --> 00:21:13,909
- Vil du spille lidt nu, bare for sjov?
- Jeg vil have checken f�rst.
154
00:21:13,993 --> 00:21:18,164
Kan vi ikke lave en afbetalingsordning?
155
00:21:18,247 --> 00:21:22,627
- For hvis din far opdager det...
- Det g�r han ikke.
156
00:21:24,420 --> 00:21:27,757
Du m� ikke flytte.
Hvor vil du dog tage hen?
157
00:21:27,840 --> 00:21:32,303
Det ved jeg ikke endnu.
M�ske til Frankrig.
158
00:21:32,386 --> 00:21:37,099
- Dollaren st�r ikke s� godt lige nu.
- S� Mexico.
159
00:21:37,183 --> 00:21:43,189
- Du hader jo varmen.
- De har alts� aircondition.
160
00:21:43,272 --> 00:21:48,819
Tag til Mexico,
hvis det er det, du vil.
161
00:21:51,822 --> 00:21:56,661
Sp�rgsm�let er, hvad det nytter?
Det er lige meget, hvor jeg tager hen.
162
00:21:56,744 --> 00:22:00,581
M�ske skulle du g� i terapi igen?
163
00:22:00,665 --> 00:22:03,876
Psykiatere er nogle idioter.
Hele den branche er til grin!
164
00:22:03,960 --> 00:22:07,129
Der er ingen l�sning p� mine problemer.
165
00:22:07,213 --> 00:22:10,424
- Doktor Sonnenschein...
- Den idiot!
166
00:22:10,508 --> 00:22:14,220
Han hjalp din far og jeg
med vores �gteskab.
167
00:22:14,303 --> 00:22:19,267
- Vi var lige ved at blive skilt.
- Det skulle I have gjort.
168
00:22:21,394 --> 00:22:27,275
- Hvad med noget medicin m�ske?
- Jeg er ikke narkoman!
169
00:22:27,358 --> 00:22:33,572
Jeg beh�ver ingen stoffer.
Folk m� se sandheden i �jnene.
170
00:22:33,656 --> 00:22:37,952
- Og hvordan ser den s� ud?
- Alle mennesker er h�slige.
171
00:22:40,830 --> 00:22:45,001
Menneskeligheden er �n stor kloak.
172
00:22:48,087 --> 00:22:51,966
Folk lyver hver dag
over for deres eget spejlbillede.
173
00:22:52,049 --> 00:22:57,263
De bilder sig ind, at de er gode
og k�rlige. Men inderst inde...
174
00:22:58,556 --> 00:23:03,019
...eller m�ske ikke s� langt inde
endda, t�nker de kun p� sig selv.
175
00:23:04,395 --> 00:23:11,235
Folk... Folk behandler en,
som om man ikke er noget v�rd.
176
00:23:11,319 --> 00:23:17,199
Hver eneste dag! Og s� lader de,
som om andre ikke er noget v�rd -
177
00:23:17,283 --> 00:23:22,705
- og s� f�r de sig et k�ledyr,
men selv k�ledyr forst�r -
178
00:23:22,788 --> 00:23:25,458
- at alting handler om egoisme.
179
00:23:25,541 --> 00:23:32,048
Godhed og gavmildhed findes kun,
hvis man er stopm�t -
180
00:23:32,131 --> 00:23:34,425
- eller har f�et rigtig god sex-
181
00:23:34,508 --> 00:23:41,140
- eller hvis man ved, at man ikke
var en af taberne p� Wall Street.
182
00:23:42,558 --> 00:23:45,144
Skat...
183
00:23:46,562 --> 00:23:49,357
Jeg holder jo af dig.
184
00:24:17,927 --> 00:24:23,891
- Her. Excel-filen.
- Tak, Marie.
185
00:24:34,735 --> 00:24:39,323
Hejsa, Abe.
Hvordan g�r det?
186
00:24:41,784 --> 00:24:46,872
- Hvad laver du her?
- Jeg arbejder jo.
187
00:24:52,837 --> 00:24:56,549
- H�r her, Abe.
- Bliver jeg fyret eller hvad?
188
00:24:56,632 --> 00:25:01,429
- Det g�r ikke. Du har jo sagt op.
- �nsket�nkning.
189
00:25:01,512 --> 00:25:06,017
M�ske skulle du tage
din universitetsuddannelse nu.
190
00:25:09,270 --> 00:25:13,983
Det gjorde du jo ikke.
Er jeg udviklingsh�mmet eller hvad?
191
00:25:14,066 --> 00:25:16,277
Er det derfor,
min eksamen er s� vigtig?
192
00:25:16,360 --> 00:25:21,115
Tal med din bror. Han fik sin eksamen.
M�ske kan han hj�lpe dig.
193
00:25:21,198 --> 00:25:26,662
- Vi taler ikke sammen.
- Du er �ldst. S�rg for, I er venner.
194
00:25:26,746 --> 00:25:30,166
Han er jo din bror.
Hvad har han gjort dig?
195
00:25:30,249 --> 00:25:35,796
Du vil aldrig forst�, hvordan det var
at vokse op sammen med ham.
196
00:25:37,089 --> 00:25:39,842
Jeg beder ham ringe til dig...
197
00:25:39,926 --> 00:25:46,933
...for nu er det nok.
- Det skal du ikke blande dig i!
198
00:25:54,523 --> 00:25:59,737
Er min far ikke bare for meget?
Jeg har jo ikke gjort noget.
199
00:25:59,820 --> 00:26:03,574
Alligevel er det hele min skyld.
200
00:26:03,658 --> 00:26:09,497
Familie og arbejde
er altid sv�rt at f� til at g� i sp�nd.
201
00:26:09,580 --> 00:26:13,501
Den nar.
H�rte du, hvordan han taler til mig?
202
00:26:13,584 --> 00:26:19,006
- Jeg ved godt, at det er sv�rt.
- Jeg har ikke tid til det her.
203
00:26:19,090 --> 00:26:22,760
- Jeg har jo f�et en k�reste.
- Har du det?
204
00:26:24,303 --> 00:26:28,099
Det er jo alle tiders.
Hvem har du m�dt?
205
00:26:28,182 --> 00:26:33,062
Vi m�dtes
til et bryllup for en uge siden.
206
00:26:33,145 --> 00:26:38,234
- Og?
- Jeg er forelsket.
207
00:26:40,486 --> 00:26:45,324
- Jeg friede til hende.
- Hold da op.
208
00:26:45,408 --> 00:26:51,038
- Er det ikke lidt?
- Hun t�nker over det.
209
00:26:51,122 --> 00:26:56,085
- Ved dine for�ldre noget om det?
- Nej, de ville bare �del�gge det.
210
00:26:56,168 --> 00:26:58,296
Det er mit liv. Ikke deres.
211
00:26:59,964 --> 00:27:06,137
- Hvor tit ses I?
- Vi s� hinanden i weekenden.
212
00:27:08,180 --> 00:27:12,935
- Bor hun i n�rheden?
- Tre timer v�k, men det er okay.
213
00:27:14,228 --> 00:27:21,736
- Skal I kun ses i weekenderne?
- Det er tanken. Indtil videre.
214
00:27:21,819 --> 00:27:27,575
N�. Jeg h�ber,
at det kommer til at g� godt for jer.
215
00:27:44,425 --> 00:27:46,510
Hun vil ikke giftes.
216
00:27:49,722 --> 00:27:53,976
Skal jeg blive ved
med at opvarte hende?
217
00:27:55,186 --> 00:27:57,229
S�de ven.
218
00:28:00,566 --> 00:28:04,278
- Jeg kan lige s� godt d�.
- Hold op.
219
00:28:09,033 --> 00:28:13,204
Var det ikke for far,
var jeg blevet sanger.
220
00:28:13,287 --> 00:28:16,457
Det var det, jeg ville v�re, men...
221
00:28:19,085 --> 00:28:21,420
Han sagde, at det kunne jeg ikke.
222
00:28:28,261 --> 00:28:32,348
Nu er jeg ogs� for gammel
til "American Idol".
223
00:28:34,016 --> 00:28:39,939
Alle ansatte skal vaske h�nder
efter hvert toiletbes�g.
224
00:28:48,823 --> 00:28:52,410
- Hallo?
- Hej. Det er Richard.
225
00:28:52,493 --> 00:28:54,704
Hej.
226
00:28:54,787 --> 00:28:57,748
Hvordan g�r det derhjemme?
227
00:28:57,832 --> 00:29:01,877
Det g�r vel okay.
Hvordan er der i Californien?
228
00:29:03,087 --> 00:29:04,839
Varmt.
229
00:29:04,922 --> 00:29:09,719
- Har mor bedt dig ringe, eller hvad?
- Hun sagde, du havde det sv�rt.
230
00:29:09,802 --> 00:29:14,265
Jeg ville bare ringe og h�re,
om du mangler noget.
231
00:29:14,348 --> 00:29:16,726
Hvad skulle det v�re?
232
00:29:18,060 --> 00:29:23,649
Du kan l�ne penge. Jeg ved,
hvor sv�rt det kan v�re med far.
233
00:29:23,733 --> 00:29:29,405
- Der er ingen problemer med far.
- M�ske skulle du...
234
00:29:29,488 --> 00:29:33,784
...se at f� din eksamen.
- Det bestemmer jeg da selv.
235
00:29:33,868 --> 00:29:37,830
Jeg vil bare hj�lpe.
Jeg ved, vi ikke er ret fortrolige.
236
00:29:37,913 --> 00:29:40,958
Du var jo aldrig hjemme.
237
00:29:41,042 --> 00:29:45,796
- Og du kom altid for sent.
- Det kan jeg ikke huske.
238
00:29:45,880 --> 00:29:52,303
- Heller ikke, hvad du gjorde ved mig?
- Hvad snakker du om?
239
00:29:52,386 --> 00:29:58,225
At du aflyste den tur,
vi skulle p�, i sidste �jeblik.
240
00:29:58,309 --> 00:30:02,021
For ti �r siden!
Jeg betalte jo for dit udstyr!
241
00:30:02,104 --> 00:30:07,401
Undskyld, hvis jeg �delagde
din ferie for ti �r siden.
242
00:30:07,485 --> 00:30:12,657
S�dan var det altid, men du fik det
altid til, at det var min egen skyld.
243
00:30:12,740 --> 00:30:19,288
Du vil slet ikke sige undskyld,
for det kan jo ikke v�re din skyld.
244
00:30:23,167 --> 00:30:28,130
- Hvad?
- Hej, det er mig.
245
00:30:28,214 --> 00:30:33,928
- N�...
- Jeg er ked af det med weekenden.
246
00:30:34,011 --> 00:30:38,808
Jeg har haft det s� skidt med det,siden du tog af sted.
247
00:30:38,891 --> 00:30:44,021
Kan du... komme i aften?
248
00:30:44,105 --> 00:30:46,232
Ja, det kan jeg godt.
249
00:31:15,761 --> 00:31:22,059
Jeg er ingen ekspert, men...
250
00:31:22,143 --> 00:31:26,564
...m�ske skulle du ikke
tage s� meget medicin?
251
00:31:38,284 --> 00:31:44,040
Svar mig �rligt p� en ting.
252
00:31:45,583 --> 00:31:50,296
- Mener du det virkelig?
- Stensikkert.
253
00:31:50,379 --> 00:31:52,715
200%.
254
00:31:52,798 --> 00:32:00,723
S� du er ikke ironisk?
Du ved, som en performance artist.
255
00:32:00,806 --> 00:32:07,688
Mange ville nok sige,
at min humor er ret ironisk -
256
00:32:07,772 --> 00:32:13,736
- men jeg er ingen performance artist.
Aldrig i livet.
257
00:32:15,071 --> 00:32:20,326
S� du mente det, du lige sagde?
258
00:32:20,409 --> 00:32:24,705
Stensikkert. 1.000%.
259
00:32:24,789 --> 00:32:29,168
- Selv om vi n�sten ikke...
- Det er nok for mig.
260
00:32:31,754 --> 00:32:34,757
Tror du, at du m�ske vil?
261
00:32:37,510 --> 00:32:42,807
- Jeg vil f�le, at jeg vil have dig.
- Det er nok for mig.
262
00:32:59,573 --> 00:33:05,538
Jeg talte l�nge med Mahmoud p� Skype.
Han er min eks.
263
00:33:07,873 --> 00:33:11,585
Jeg fortalte alt om dig.
264
00:33:11,669 --> 00:33:17,675
At du er s� anderledes...
og alle de negative ting.
265
00:33:19,218 --> 00:33:25,600
Han er enig.
Ikke flere selvmordsfors�g.
266
00:33:27,351 --> 00:33:30,521
Opgiv alle tanker om
at skrive sk�nlitteratur.
267
00:33:30,605 --> 00:33:36,485
Hold op med at k�mpe for h�bet
og for fremgang og selvagtelse.
268
00:33:44,452 --> 00:33:48,789
Jeg burde gifte mig og f� b�rn.
269
00:34:33,417 --> 00:34:37,338
Herregud, det var jo ikke s� slemt.
270
00:34:59,694 --> 00:35:02,822
Det kunne have v�ret meget v�rre.
271
00:35:05,366 --> 00:35:11,831
- Det ved jeg.
- Virkelig meget v�rre.
272
00:35:21,173 --> 00:35:28,556
- Hvordan var trafikken?
- Jeg timer jo altid bilturene fint.
273
00:35:28,639 --> 00:35:35,229
Men det var g�et hurtigere,
hvis vi ikke var k�rt for langt.
274
00:35:35,313 --> 00:35:42,361
- Fra 95'eren?
- Parkway var nok bedre.
275
00:35:42,445 --> 00:35:47,575
- Det var jo det, jeg sagde.
- Det er hurtigt p� 95'eren.
276
00:35:47,658 --> 00:35:54,457
Og der er ogs�
meget vejarbejde p� Parkway nu.
277
00:35:54,540 --> 00:36:00,546
- S� man m� k�re en omvej.
- Vejarbejdet er f�rdigt.
278
00:36:00,630 --> 00:36:05,593
- Parkway er et bedre alternativ.
- Det var jo det, jeg sagde.
279
00:36:07,595 --> 00:36:12,767
Tanken er, at det skal v�re
en ny motorvej med k�rselsafgift.
280
00:36:12,850 --> 00:36:15,937
- S� bliver det lettere.
- Ja.
281
00:36:16,020 --> 00:36:21,025
N�, nu begynder myldretiden snart.
282
00:36:21,108 --> 00:36:24,153
Den kan ogs� v�re h�slig.
283
00:36:25,488 --> 00:36:28,699
Man skal ikke �nske sig
at sidde fast i de k�er.
284
00:36:28,783 --> 00:36:36,290
Ja, lad os se.
Her er indbygget garderobe.
285
00:36:36,374 --> 00:36:40,419
Badev�relse.
Mor er indretningsarkitekt -
286
00:36:40,503 --> 00:36:45,675
- s� hun f�r gode priser p�
kvalitetsm�bler og indretningsting.
287
00:36:45,758 --> 00:36:49,679
Richards v�relse.
Jeg kunne br�kke mig...
288
00:36:49,762 --> 00:36:52,890
Det er mine for�ldres sovev�relse...
289
00:36:52,974 --> 00:36:57,144
...og... kan du se karmen?
- Ja.
290
00:36:57,228 --> 00:37:00,815
Far m�lte os og satte m�rker her.
291
00:37:00,898 --> 00:37:03,150
- Hvor?
- Man kan ikke se det mere.
292
00:37:03,234 --> 00:37:08,489
- De forsvandt, da de renoverede.
- Trist.
293
00:37:08,572 --> 00:37:11,492
Ja, men s�dan g�r de altid.
294
00:37:11,575 --> 00:37:15,621
De glemte det.
Det var for sent, og s� sagde far...
295
00:37:15,705 --> 00:37:18,040
- Hvad?
- Glem det.
296
00:37:18,124 --> 00:37:24,213
Richard har et kompleks over, at jeg er
h�jere end ham. S� bl�se v�re med det.
297
00:37:24,297 --> 00:37:28,175
Men nu skal du bare se...
298
00:37:32,054 --> 00:37:34,390
Det er mit v�relse.
299
00:37:34,473 --> 00:37:38,102
Hvad synes du?
Jeg kan godt lide James Bond.
300
00:37:38,185 --> 00:37:43,983
Se hatten. Det er en kopi af den,
Oddjob havde p� i "Goldfinger".
301
00:37:44,066 --> 00:37:48,446
Jeg er ikke trekkie
eller noget n�rdet i den stil.
302
00:37:48,529 --> 00:37:51,449
Er det Richard?
Han ser rar ud.
303
00:37:51,532 --> 00:37:54,368
S� tr�nger du vist til briller.
304
00:37:54,452 --> 00:37:58,873
Ham skal du nok f� at se.
Han er en nar ligesom min far.
305
00:37:58,956 --> 00:38:03,210
I fremtiden t�nkte jeg,
at vi kunne bo her.
306
00:38:04,462 --> 00:38:09,967
- Hvad mener du?
- Nej, nej. Ikke her p� v�relset.
307
00:38:10,051 --> 00:38:15,306
Vi tager mine for�ldres sovev�relse.
N�r de flytter til Florida.
308
00:38:15,389 --> 00:38:18,267
Du kan lave indretningen helt om.
309
00:38:18,351 --> 00:38:22,688
- Vil du ikke have dit eget?
- Hvad skal vi med det?
310
00:38:22,772 --> 00:38:26,484
Huset kan blive
i familien i flere generationer.
311
00:38:26,567 --> 00:38:32,740
Vores b�rn arver det - og vores
b�rneb�rn. P� en god m�de.
312
00:38:32,823 --> 00:38:39,205
Der er centralvarme,
aircondition og sv�mmebassin.
313
00:38:40,706 --> 00:38:43,793
- Abe?
- Ja?
314
00:38:43,876 --> 00:38:48,631
- Jeg skal fort�lle dig noget.
- Ja.
315
00:38:50,883 --> 00:38:55,805
- Jeg skal sige det, inden vi f�r b�rn.
- Sig det bare.
316
00:38:55,888 --> 00:38:58,349
Og inden vi gifter os.
317
00:39:00,977 --> 00:39:04,105
- Ja?
- Jeg skulle have sagt det f�r.
318
00:39:05,648 --> 00:39:10,194
- F�r?
- Undskyld.
319
00:39:18,995 --> 00:39:20,746
Fort�l det nu.
320
00:39:23,207 --> 00:39:30,047
- Jeg f�ler mig s� dum og skyldig.
- Hvorfor?
321
00:39:30,131 --> 00:39:33,634
Hvad det end er,
kan du roligt sige det til mig.
322
00:39:37,763 --> 00:39:42,101
- Jeg har en lidelse.
- Hvad mener du?
323
00:39:45,980 --> 00:39:51,277
Jeg har hepatitis. Hepatitis B.
324
00:39:54,655 --> 00:39:59,410
Hvad betyder det... mere konkret?
325
00:40:02,038 --> 00:40:06,876
Der er en vis risiko...
326
00:40:06,959 --> 00:40:10,087
...en lille risiko for,
at du kan blive smittet.
327
00:40:11,380 --> 00:40:16,260
Eller at jeg allerede har gjort det.
Men du skal ikke v�re urolig.
328
00:40:16,344 --> 00:40:20,890
Det er ikke noget,
der p�virker en eventuel graviditet.
329
00:40:33,903 --> 00:40:36,948
Jeg...
330
00:40:39,659 --> 00:40:43,621
Er det en d�delig sygdom?
331
00:40:45,748 --> 00:40:51,379
Kun i sj�ldne tilf�lde.
Men du skulle bare vide det.
332
00:40:51,462 --> 00:40:53,422
Tak.
333
00:40:53,506 --> 00:40:59,136
Det er sv�rt at tale om.
Men jeg bliver behandlet for det.
334
00:40:59,220 --> 00:41:02,556
L�gerne er optimistiske.
Men alligevel...
335
00:41:02,640 --> 00:41:06,602
- Men alligevel...
- Jeg har ikke sagt noget til nogen.
336
00:41:06,686 --> 00:41:11,941
- Ikke til nogen?
- Jo, alts� til Mahmoud.
337
00:41:13,442 --> 00:41:15,987
Det er klart.
338
00:41:22,493 --> 00:41:27,206
Betyder det, at du skifter mening?
339
00:41:27,290 --> 00:41:30,376
Nej, vel g�r det ej.
340
00:41:30,459 --> 00:41:34,547
Jeg elsker dig.
Det er det eneste, der betyder noget.
341
00:41:34,630 --> 00:41:40,052
Tak, Abe.
Jeg vidste, du ville forst� det.
342
00:41:46,142 --> 00:41:49,895
Hepatitis B:En virus, der angriber leveren.
343
00:41:49,979 --> 00:41:53,649
Smitten spredes via beskidte spr�jterog ubeskyttet sex.
344
00:41:53,733 --> 00:41:58,613
Man kan ogs� blive smittet viakropsv�sker som fx sved og t�rer.
345
00:41:58,696 --> 00:42:01,824
Eller ved at dele tandb�rste.
346
00:42:01,907 --> 00:42:06,662
Kroniske inflammationermedf�rer skrumpelever.
347
00:42:06,746 --> 00:42:10,458
Det f�rer siden hen til leverkr�ft.
348
00:42:10,541 --> 00:42:15,171
Hvert �r d�r 5.000 amerikanereaf s�danne f�lgesygdomme.
349
00:42:18,424 --> 00:42:21,427
Det var s� det, hvad?
350
00:42:21,510 --> 00:42:25,765
- Hvad mener du?
- Men, Abe...
351
00:42:25,848 --> 00:42:31,646
...f�rst vil hun have dine penge,
og nu smitter hun dig.
352
00:42:31,729 --> 00:42:35,358
- T�nk dig om.
- Sygdommen er ikke d�dbringende.
353
00:42:35,441 --> 00:42:41,614
- Der er n�sten ingen, der d�r af den.
- Vil du l�be den risiko, s�...
354
00:42:42,907 --> 00:42:47,745
- Jeg elsker hende.
- G�r du?
355
00:43:21,529 --> 00:43:27,034
- Det er hos l�gen.
- Abe her. Richard, tak.
356
00:43:27,118 --> 00:43:30,579
Undskyld. Hvilken Abe?
357
00:43:30,663 --> 00:43:35,084
- Hans bror.
- Javel. Et �jeblik.
358
00:43:46,804 --> 00:43:50,182
Han sidder med en patient.Er der m�ske en besked?
359
00:43:50,266 --> 00:43:54,854
- Bed ham ringe til mig.
- Fint, hvad er nummeret?
360
00:43:54,937 --> 00:44:00,526
- Det har han.
- M�ske har han mistet det.
361
00:44:00,610 --> 00:44:04,822
Har han det, beh�ver han ikke ringe.
362
00:44:12,288 --> 00:44:16,083
- Hej!
- Hvor har du v�ret? Er alt i orden?
363
00:44:16,167 --> 00:44:20,630
Ja. Der er bare travlt p� arbejdet.
364
00:44:20,713 --> 00:44:26,385
Mahmoud er tilbage fra Dubai.Han vil ses i weekenden.
365
00:44:26,469 --> 00:44:30,556
Det er s� vidunderligt!Vil du med?
366
00:44:33,976 --> 00:44:36,395
- Ja.
- Jeg var s� bange...
367
00:44:36,479 --> 00:44:41,275
... for at du ville v�re vredeller pr�ve at eje mig eller noget.
368
00:44:41,359 --> 00:44:46,572
Det bliver s� sejt.Du vil elske Mahmoud!
369
00:44:49,659 --> 00:44:55,790
Et ungt indvandrerpar fra Rusland
har k�bt huset over for.
370
00:44:55,873 --> 00:45:00,795
Det er dejligt at have sit eget.
S� f�r man et nyt livssyn.
371
00:45:00,878 --> 00:45:05,091
Man bliver et helt menneske
p� en anden m�de.
372
00:45:05,174 --> 00:45:08,594
- Ejer man ikke...
...m� man leje.
373
00:45:08,678 --> 00:45:13,432
Mor og jeg har talt lidt om det.
374
00:45:13,516 --> 00:45:19,855
Hvis I vil k�be jeres eget,
s� hj�lper vi jer.
375
00:45:19,939 --> 00:45:24,235
- Sk�nt, ikke?
- Vi har ikke bestemt noget endnu.
376
00:45:24,318 --> 00:45:26,696
Men hvor vil I bo?
377
00:45:26,779 --> 00:45:32,243
Det ved jeg jo ikke.
Vi t�nker ikke ligesom jer.
378
00:45:32,326 --> 00:45:37,039
- Jeg vil ikke have det, som I har det.
- Er der sket noget?
379
00:45:37,123 --> 00:45:41,836
- Hvad skulle det da v�re?
- Jo, alts�... Er alt?
380
00:45:43,629 --> 00:45:49,385
Sig det nu. Har hun fortrudt?
F�et �jnene op m�ske?
381
00:45:49,468 --> 00:45:53,389
- Det sagde jeg ikke.
- Det beh�vede du ikke.
382
00:45:53,472 --> 00:45:58,936
Uanset hvad, er det m�ske mig,
der har f�et �jnene op.
383
00:46:18,080 --> 00:46:19,999
- Hej.
- Abe!
384
00:46:20,082 --> 00:46:24,253
- Jeg var ved at v�re urolig.
- Det var jeg ogs�.
385
00:46:24,337 --> 00:46:29,759
- Abe, det er Mahmoud.
- Rart at m�de dig.
386
00:46:29,842 --> 00:46:36,223
Fed skjorte. Sikken flot farve!
Hvor har du k�bt den?
387
00:46:36,307 --> 00:46:38,351
Hos Loehmann's?
388
00:46:40,102 --> 00:46:44,482
- Vil du have noget at drikke?
- Cola light, tak.
389
00:46:47,234 --> 00:46:51,030
Hvor skal I to s� bo nu?
390
00:46:51,113 --> 00:46:56,285
- Det ligger ikke klart endnu.
- Vi m� vente og se.
391
00:46:56,369 --> 00:47:01,832
Sl� til med det samme, for lige nu
er det virkelig k�bers marked.
392
00:47:03,167 --> 00:47:05,253
M�ske flytter vi ind hos mig.
393
00:47:05,336 --> 00:47:09,674
- Bor du ikke hos dine for�ldre?
- Jo, men de skal flytte til Florida.
394
00:47:09,757 --> 00:47:13,427
- Skal de det?
- Det planl�gger de.
395
00:47:13,511 --> 00:47:17,974
Der er intet i vejen med
at bo hos sine for�ldre.
396
00:47:18,057 --> 00:47:22,478
Men vi vesterl�ndinge
bliver bare bindegale af det.
397
00:47:22,561 --> 00:47:28,567
- Du er s�dan en postmarxistisk klich�!
- Og hvad s�?
398
00:47:31,904 --> 00:47:37,743
Hvor er han nuttet.
Hvor fandt du ham? Herregud da.
399
00:47:37,827 --> 00:47:41,330
Undskyld mig et �jeblik.
400
00:48:03,519 --> 00:48:06,522
Det var sk�nt.
401
00:48:11,611 --> 00:48:16,240
- Dyrker du sport?
- Nej.
402
00:48:16,324 --> 00:48:22,705
Det skulle du g�re.
Jeg er selv til vandsport.
403
00:48:24,498 --> 00:48:29,795
Bare rolig, ikke noget med
"gylden regn" eller noget.
404
00:48:31,881 --> 00:48:33,966
Det var...
405
00:48:34,050 --> 00:48:39,347
Det var dig, der smittede hende
med hepatitis, ikke?
406
00:48:41,349 --> 00:48:43,017
Hvad?
407
00:49:06,707 --> 00:49:09,961
S�dan skal det v�re.
408
00:49:10,044 --> 00:49:13,547
Det skal nok g�.
409
00:49:13,631 --> 00:49:17,343
Du var dygtig. S� dygtig.
410
00:49:57,300 --> 00:49:58,926
Wow!
411
00:50:00,094 --> 00:50:05,600
Jeg k�bte huset,
efter jeg solgte boet.
412
00:50:07,143 --> 00:50:09,937
Din far hjalp mig.
413
00:50:15,776 --> 00:50:20,990
- Noget at drikke?
- Ja... Cola light.
414
00:50:23,784 --> 00:50:27,788
Ellers tager jeg det samme som dig.
415
00:50:33,252 --> 00:50:35,379
Du godeste.
416
00:50:35,463 --> 00:50:39,675
Jeg troede,
at du boede i et gr�t og trist hus -
417
00:50:39,759 --> 00:50:46,933
- med... tja... udstoppede dyr
og billeder af katte over det hele.
418
00:50:48,851 --> 00:50:50,853
Ikke rigtigt.
419
00:50:52,438 --> 00:50:57,026
- Hvordan var din mand?
- Let at glemme.
420
00:50:57,109 --> 00:51:01,822
S� du blev ikke ked af det,
da han forlod dig?
421
00:51:01,906 --> 00:51:04,992
Vi havde ikke bollet siden '98.
422
00:51:06,619 --> 00:51:09,580
Var han dig utro?
423
00:51:12,250 --> 00:51:15,670
Ser man hader hinanden,
s� er det ikke utroskab.
424
00:51:18,756 --> 00:51:23,094
Men hvorfor
blev I ikke skilt tidligere s�?
425
00:51:25,221 --> 00:51:28,391
- B�rnene.
- Jeg vidste ikke, I havde b�rn!
426
00:51:28,474 --> 00:51:32,603
Tvillinger.
N�sten lige s� gamle som dig.
427
00:51:32,687 --> 00:51:35,731
- Hvad hedder de?
- De er d�de.
428
00:51:45,116 --> 00:51:50,788
Undskyld. Jeg vidste ikke...
429
00:51:52,206 --> 00:51:57,587
- Hvordan d�de de?
- En sprang. En tog en overdosis.
430
00:52:00,298 --> 00:52:03,050
Selvmord?
431
00:52:12,810 --> 00:52:16,063
- Jeg har ogs� t�nkt p� det.
- Drop det.
432
00:52:16,147 --> 00:52:19,400
Enten g�r man det,
eller ogs� holder man k�ft om det.
433
00:52:28,242 --> 00:52:31,662
S�dan er du aldrig p� kontoret.
434
00:52:31,746 --> 00:52:38,502
- Her er jeg jo ikke ansat.
- Du er... en "cougar".
435
00:52:40,338 --> 00:52:45,217
- Fordi jeg knalder med yngre m�nd?
- Nej, jeg mente ikke...
436
00:52:45,301 --> 00:52:51,515
- Hvad mener du s�?
- Det var ikke meningen at antyde...
437
00:52:51,599 --> 00:52:56,687
- Antyde hvad?
- Du, Marie.
438
00:52:57,939 --> 00:53:00,066
Jeg er ikke s� uerfaren, som du tror.
439
00:53:01,400 --> 00:53:05,905
Jeg har v�ret sammen med �ldre kvinder.
Jeg er ingen barnerumpe.
440
00:53:05,988 --> 00:53:12,578
Det ved jeg. Men pludselig er du 50,
og s� er livet forbi.
441
00:53:12,662 --> 00:53:17,583
- Og du bor stadig hjemme.
- Det er dyrt at flytte!
442
00:53:17,667 --> 00:53:23,464
- Du er en n�rig snylter.
- Mine for�ldre har brug for mig!
443
00:53:23,547 --> 00:53:28,678
Nej, bliv nu voksen.
Der er ingen, der har brug for dig.
444
00:53:41,524 --> 00:53:44,652
- Hallo?
- Hvordan g�r det, Abe?
445
00:53:44,735 --> 00:53:51,742
Arbejdet vidste ikke, hvor du var,s� nu ringer jeg til dig derhjemme.
446
00:53:51,826 --> 00:53:55,204
- Jeg h�ber, det er i orden.
- Jeg er lidt sent p� den.
447
00:53:55,288 --> 00:53:58,791
Du m� undskylde det i g�r.
448
00:53:58,874 --> 00:54:03,588
- Det var min skyld. Mahmoud...
- Det er fint nok.
449
00:54:03,671 --> 00:54:08,259
Jeg f�ler mig s� dum.Jeg burde vide bedre.
450
00:54:08,342 --> 00:54:13,055
Vi sad p� skadestuen n�stenhele natten. Sikke et mareridt.
451
00:54:13,139 --> 00:54:17,476
Jeg var n�dt til at holde hami h�nden, da de syede ham.
452
00:54:17,560 --> 00:54:21,689
K�ben er nok br�kket.Men han har d�rlig samvittighed.
453
00:54:21,772 --> 00:54:25,651
Han er en kv�rulant,men har ogs� medf�lelse.
454
00:54:25,735 --> 00:54:29,488
Jeg savner dig.Kommer du i aften?
455
00:54:29,572 --> 00:54:33,659
Du beh�ver ikkedele tandb�rste med mig l�ngere.
456
00:54:33,743 --> 00:54:37,371
Abe? Abe?
457
00:54:38,706 --> 00:54:43,753
I husker jo balladen
med Roseland-projektet.
458
00:54:43,836 --> 00:54:48,925
Alle bankproblemerne og s�lgernes
v�gelsind og s� videre.
459
00:54:49,008 --> 00:54:53,679
Derfor har jeg t�nkt s�dan her,
n�r det g�lder Eastlake:
460
00:54:53,763 --> 00:54:57,934
G�r det,
s� bakker vi s�lgerne op �konomisk -
461
00:54:58,017 --> 00:55:02,521
- men s� holder vi os i baggrunden
under proceduren.
462
00:55:02,605 --> 00:55:05,942
Derefter...
463
00:55:06,025 --> 00:55:11,405
- Undskyld. Lidt maveproblemer.
- Javel.
464
00:55:11,489 --> 00:55:14,992
S� bestemmer vi, om vi vil g� videre.
465
00:55:15,076 --> 00:55:20,581
Efter v�dlandsoptegnelserne laver
vi nok en indledende milj�analyse.
466
00:55:20,665 --> 00:55:24,377
Vi kan ogs� se p� nabogrundene.
467
00:55:24,460 --> 00:55:28,089
Bagefter,
n�r alt begynder at falde p� plads -
468
00:55:28,172 --> 00:55:33,177
- kan vi begynde at forhandle
om nabogrundene.
469
00:55:33,261 --> 00:55:38,057
- Smart t�nkt.
- Giver det mening?
470
00:55:38,140 --> 00:55:44,230
Jeg er n�dt til lige at ringe.
Vi m� tale om det senere, Justin.
471
00:55:44,313 --> 00:55:50,278
Sikken s�son...
Holder du stadig med Giants?
472
00:55:51,404 --> 00:55:54,365
De er jo ikke "dark horse" l�ngere.
473
00:55:54,448 --> 00:55:58,953
S� du vil have en "dark horse",
men bliver sur, n�r de ikke vinder?
474
00:55:59,036 --> 00:56:02,873
Ja, hvad skal jeg sige til det?
Jeg kan lide vindere.
475
00:56:02,957 --> 00:56:04,959
Vi h�res ved i n�ste uge.
476
00:56:08,963 --> 00:56:14,844
Kom ind p� mit kontor, Abe.
Vi skal lige tale om et par ting.
477
00:56:14,927 --> 00:56:19,098
Bare det g�r hurtigt.
Jeg har travlt.
478
00:56:19,181 --> 00:56:22,768
- Vi skal tale sammen.
- Det g�r vi jo.
479
00:56:22,852 --> 00:56:25,229
- S�t dig ned.
- Hvorfor?
480
00:56:27,815 --> 00:56:32,945
- Din f�tter Justin...
- Ja, verdens taber.
481
00:56:33,029 --> 00:56:35,031
Han f�r dit job.
482
00:56:36,949 --> 00:56:41,621
- Hvad?
- Har du nogensinde selv �nsket det job?
483
00:56:41,704 --> 00:56:47,168
- Det er jo mit job.
- Justin t�nker ikke s� kreativt.
484
00:56:47,251 --> 00:56:49,754
Han g�r, som han f�r besked p�.
485
00:56:49,837 --> 00:56:52,214
- Men du...
- Jeg er din s�n.
486
00:56:52,298 --> 00:56:55,509
Ja. Det er derfor,
det er s� sv�rt for mig.
487
00:56:55,593 --> 00:57:02,058
- Vel er det ej.
- Vi kan ikke forts�tte s�dan her.
488
00:57:02,141 --> 00:57:05,186
Tror du, jeg lod,
som om jeg havde ondt i maven?
489
00:57:05,269 --> 00:57:12,526
Dr. Baskin tror, jeg m�ske lider
af maves�r. Bl�dende maves�r!
490
00:57:12,610 --> 00:57:16,989
- Synes du bare, jeg er doven?
- Du arbejder det forkerte sted.
491
00:57:17,073 --> 00:57:21,911
- Det er min skyld, det blev ved.
- Gu er det din skyld!
492
00:57:21,994 --> 00:57:27,166
- Uden mig var firmaet bukket under!
- Hold s� op.
493
00:57:43,391 --> 00:57:49,647
- Jeg skulle jo v�re en dark horse.
- Hvad?
494
00:57:51,148 --> 00:57:56,654
- Ved mor det her?
- Vi har talt om det l�nge nu.
495
00:57:56,737 --> 00:57:59,490
S� I har hele tiden...
496
00:58:02,660 --> 00:58:05,079
Men nu...
497
00:58:08,040 --> 00:58:10,126
Nu f�r jeg en kniv i ryggen.
498
00:58:14,589 --> 00:58:20,886
- Abe...
- Jeg har ikke penge at klare mig for.
499
00:58:20,970 --> 00:58:26,017
- Jeg er n�dt til at g�re det her.
- Rend mig i r�ven.
500
00:59:00,426 --> 00:59:04,513
- Du skal ikke lytte til din far.
- Hvorfor har I ikke sagt noget?
501
00:59:04,597 --> 00:59:08,225
- Det havde jo ikke �ndret noget.
- Jo, alt.
502
00:59:08,309 --> 00:59:14,565
Jeg troede, jeg kunne stole p� dig.
Det hele var en stor l�gn.
503
00:59:14,649 --> 00:59:19,570
Ingen har l�jet, skat.
Du s� bare ikke sandheden.
504
00:59:19,654 --> 00:59:23,074
Hvad for en sandhed for pokker?
At jeg er en taber?
505
00:59:23,157 --> 00:59:30,164
Det har vi vidst l�nge.
Richard fik succes. Det fik du ikke.
506
00:59:30,248 --> 00:59:32,458
S�dan var det bare.
507
00:59:32,541 --> 00:59:38,839
Kunne I ikke have beg�et fejl
med Richard? Han har f�et alt.
508
00:59:38,923 --> 00:59:42,969
Jeg har knoklet for min succes.
Ingen fik noget serveret p� et s�lvfad.
509
00:59:43,052 --> 00:59:46,847
- Nemlig.
- Han var din favorit!
510
00:59:46,931 --> 00:59:51,018
- Jeg terpede.
- Du sejlede bare gennem skolen.
511
00:59:51,102 --> 00:59:56,148
- Du beh�vede aldrig terpe.
- Undskyld, at jeg var klog.
512
00:59:56,232 --> 01:00:00,528
Han var begavet,
men jeg elskede jer lige h�jt.
513
01:00:00,611 --> 01:00:06,742
- Problemet var, at du var doven.
- Ja. Du havde den forkerte indstilling.
514
01:00:06,826 --> 01:00:10,705
Allerede da jeg ammede dig.
515
01:00:10,788 --> 01:00:16,627
Ja, babyer hyler. Det gjorde
Richard ogs�. Men du var h�bl�s.
516
01:00:16,711 --> 01:00:20,381
- Det var sgu da ikke min skyld!
- Det er heller ikke min.
517
01:00:20,464 --> 01:00:26,470
- Men nu vil I smide mig ud?
- V�r nu ikke s� dramatisk.
518
01:00:26,554 --> 01:00:30,808
- De smider dig aldrig ud.
- Nej, aldrig nogensinde.
519
01:00:30,891 --> 01:00:34,103
Men m�ske s�lger vi
og flytter til Florida.
520
01:00:34,186 --> 01:00:37,940
Fanden tage jer!
Vi gifter os et andet sted.
521
01:00:38,024 --> 01:00:42,778
G�r, som du vil. Men er du sikker p�,
at hun vil giftes?
522
01:00:42,862 --> 01:00:48,492
Er du sikker p�, at du selv vil?
Der er jo et vist sygdomsbillede.
523
01:00:56,792 --> 01:01:00,630
- Hvad f?
- Lad v�re.
524
01:01:00,713 --> 01:01:04,592
- L�s d�ren.
- Ud af bilen!
525
01:01:07,970 --> 01:01:11,390
Hvad fanden er det, I laver?
526
01:01:12,683 --> 01:01:16,812
- Det er for meget. Justin!
- Justin er fin nok.
527
01:01:16,896 --> 01:01:22,026
- Han er jo dum i hovedet!
- Han g�r, som han f�r besked p�.
528
01:01:22,109 --> 01:01:28,115
- Er du nu p� fars side?
- Jeg kan lide Justin. Han er p�n.
529
01:01:28,199 --> 01:01:31,577
- Boller du med ham?
- Er du jaloux?
530
01:01:34,497 --> 01:01:38,751
- Hvordan kunne du?
- Tr�ner du, vender b�tten m�ske.
531
01:01:38,834 --> 01:01:41,796
Justin er jo det rene kuv�seguf.
532
01:01:41,879 --> 01:01:48,552
Han er f�rdig med college,
og han fik sin eksamen.
533
01:02:01,440 --> 01:02:03,859
Justin?
534
01:02:05,653 --> 01:02:07,863
Justin?
535
01:02:10,825 --> 01:02:14,787
Hej, Marie. Hej, Abe.
Hvordan g�r det?
536
01:02:35,891 --> 01:02:41,105
Nu viser vi Abe,
hvordan han g�r glip af hele livet.
537
01:03:46,003 --> 01:03:48,965
- Kan jeg hj�lpe?
- Ja.
538
01:03:49,048 --> 01:03:54,303
- Jeg vil have min forlovede.
- Det s�lger vi ikke her.
539
01:03:54,387 --> 01:03:57,890
- Jeg ved, at hun er her.
- En anden butik m�ske?
540
01:03:57,974 --> 01:04:04,647
- Hun er her! Skal jeg tale med chefen?
- Han holder frokost. Vil du vente?
541
01:04:04,730 --> 01:04:09,694
Nej. Jeg har betalt for en forlovet.
Jeg vil have hende nu.
542
01:04:09,777 --> 01:04:15,241
Vil du se i kataloget?
Vi kan bestille hjem til dig.
543
01:04:15,324 --> 01:04:20,663
Men n�r varen er �bnet,
kan man ikke levere den tilbage.
544
01:04:20,746 --> 01:04:24,208
Men jeg har jo en kvittering.
545
01:04:25,918 --> 01:04:30,339
Desv�rre, men man kan ikke se datoen.
546
01:04:30,423 --> 01:04:35,136
- Der er en plet der.
- S� giv mig et tilgodebevis.
547
01:04:35,219 --> 01:04:40,641
- Det g�r ikke. Det var en tilbudsvare.
- Jeg skal have et tilgodebevis.
548
01:04:40,725 --> 01:04:45,980
- Desv�rre.
- Jeg skal have et tilgodebevis!
549
01:04:50,026 --> 01:04:54,614
Min k�be er skadet permanent.
550
01:04:54,697 --> 01:04:58,784
Der er ting,
jeg aldrig kan g�re igen med munden.
551
01:05:01,037 --> 01:05:06,083
Rolig. Jeg ved,
at det ikke var med vilje.
552
01:05:06,167 --> 01:05:12,214
Du fatter ikke ironi.
Du ved ikke engang, hvad det betyder.
553
01:05:12,298 --> 01:05:16,052
Du vil ikke v�re
som din nar af en far.
554
01:05:17,178 --> 01:05:23,309
Du er modig at st� ved Mirandas side,
selvom hun har en smitsom sygdom.
555
01:05:23,392 --> 01:05:28,940
Til trods for, at du ved,
at hun ikke mener det seri�st med dig.
556
01:05:29,023 --> 01:05:33,653
Hun havde passet meget bedre
til din bror Richard.
557
01:05:33,736 --> 01:05:37,907
Hun har meget mere til f�lles med ham.
558
01:05:39,492 --> 01:05:42,745
Han er jo ogs� flot, ikke?
559
01:05:44,372 --> 01:05:50,962
Livet har v�ret uretf�rdigt mod dig.
Du har f�et alt serveret.
560
01:05:51,045 --> 01:05:57,718
Derfor f�les det,
som om dine mangler er uendelige.
561
01:05:57,802 --> 01:06:02,348
At du samler p� leget�j er
et klassisk eksempel p� -
562
01:06:02,431 --> 01:06:05,476
- den vesterlandske
forbrugerkapitalisme.
563
01:06:05,559 --> 01:06:11,816
Alligevel er jeg bange for, at jeg
ikke kan give dig et tilgodebevis.
564
01:06:11,899 --> 01:06:18,364
Intet tilgodebevis,
ingen bytning, ingen penge tilbage.
565
01:06:21,909 --> 01:06:28,207
- Men jeg har jo en kvittering.
- Du fatter det bare ikke, hvad?
566
01:06:30,876 --> 01:06:36,507
- Hvad?
- Alle har en kvittering.
567
01:06:36,591 --> 01:06:40,553
S�dan fungerer det ikke. Det kaldes...
568
01:06:46,601 --> 01:06:49,020
Til...
569
01:06:49,103 --> 01:06:53,691
Til... Tilgodebevis.
570
01:06:55,067 --> 01:06:58,529
Mor og far, han er v�gen.
571
01:06:58,613 --> 01:07:03,576
Abe?
572
01:07:06,078 --> 01:07:08,998
Du klarede den.
573
01:07:09,081 --> 01:07:15,171
Du var ude for en lille ulykke,
men nu skal det nok blive godt.
574
01:07:16,756 --> 01:07:20,801
- En ulykke?
- Du k�rte galt i Hummer'en.
575
01:07:20,885 --> 01:07:23,804
Bare rolig. Forsikringen d�kker.
576
01:07:23,888 --> 01:07:29,936
- Selvrisikoen er lav.
- Din far var s� urolig.
577
01:07:30,019 --> 01:07:34,440
- Hvorn�r skete det?
- For n�sten to m�neder siden.
578
01:07:34,523 --> 01:07:37,276
Du k�rte ud fra parkeringspladsen.
579
01:07:37,360 --> 01:07:41,989
- Du s� dig ikke ordentligt for.
- Bare rolig, Abe.
580
01:07:42,073 --> 01:07:46,160
Justin f�r ikke dit job.
Du kan blive s� l�nge, du vil.
581
01:07:46,244 --> 01:07:49,956
- Hvor er Miranda?
- Hun er p� vej.
582
01:07:50,039 --> 01:07:54,001
- Hun sp�rger, om vi vil have bagels.
- Med laks.
583
01:07:54,085 --> 01:07:57,380
- Og sm�reost.
- Jeg skal tale med hende.
584
01:07:57,463 --> 01:08:01,092
- Hun er p� vej. Light, tak.
- L�g eller hvidl�g?
585
01:08:01,175 --> 01:08:05,638
- Miranda?
- Hun kommer.
586
01:08:12,603 --> 01:08:17,400
- Hej.
- Hej.
587
01:08:19,443 --> 01:08:23,364
- Hvordan g�r det?
- Det g�r.
588
01:08:24,740 --> 01:08:28,619
- Hvad med dig?
- Det g�r.
589
01:08:29,704 --> 01:08:33,916
Og... behandlingen?
590
01:08:34,000 --> 01:08:37,837
Den hjalp.
Nu har jeg det meget bedre.
591
01:08:42,717 --> 01:08:46,887
Vildt s�rt. Det er, som om jeg
har v�ret d�d i to m�neder.
592
01:08:48,014 --> 01:08:53,394
Vi troede ikke, du ville overleve.
Vi troede, at l�bet var k�rt.
593
01:08:53,477 --> 01:08:56,397
- L�gerne...
- Men jeg overlevede.
594
01:09:01,902 --> 01:09:06,407
- Hvordan har du det nu?
- Det ved jeg ikke.
595
01:09:07,950 --> 01:09:11,704
Jeg kan ikke m�rke noget.
Alts�...
596
01:09:11,787 --> 01:09:15,625
Hverken i benene eller f�dderne...
597
01:09:17,209 --> 01:09:24,008
...eller t�erne. Intet.
Det er, som om...
598
01:09:27,637 --> 01:09:29,513
Men ved du hvad?
599
01:09:32,350 --> 01:09:35,519
Nu vil jeg gerne danse.
600
01:09:37,563 --> 01:09:39,815
S� m�rkeligt.
601
01:09:42,068 --> 01:09:45,988
Jeg har dr�mt en hel masse.
602
01:09:46,072 --> 01:09:51,202
Folk siger altid, at de vil have,
at dr�mmene g�r i opfyldelse.
603
01:09:51,285 --> 01:09:53,579
Men det vil jeg ikke.
604
01:09:54,956 --> 01:10:01,462
Jeg foretr�kker virkeligheden.
Det, der sker her og nu.
605
01:10:03,047 --> 01:10:04,882
At v�re her hos dig.
606
01:10:08,386 --> 01:10:15,059
Hvad er der?
Hvorfor gr�der du?
607
01:10:19,939 --> 01:10:24,360
Jeg ved,
at vi n�sten ikke kender hinanden...
608
01:10:24,443 --> 01:10:27,905
...og at vi ikke har noget til f�lles.
609
01:10:31,450 --> 01:10:37,206
Jeg ved,
at jeg aldrig beg�rede dig.
610
01:10:38,708 --> 01:10:44,547
Jeg ville ikke lade mig m�rke af det,
men...
611
01:10:47,300 --> 01:10:51,679
Det, jeg ikke vidste...
612
01:10:51,762 --> 01:10:55,766
...var, at jeg ville f�le noget.
613
01:10:57,393 --> 01:11:00,313
For?
614
01:11:01,689 --> 01:11:06,027
- Jeg er n�dt til at g�.
- Du...
615
01:11:07,445 --> 01:11:12,658
- Hvad mener du med "f�le noget"?
- "F�le noget"? Hvad?
616
01:11:12,742 --> 01:11:16,120
Du troede aldrig,
at du ville "f�le noget".
617
01:11:16,203 --> 01:11:19,874
- Nemlig.
- Hvad mente du?
618
01:11:19,957 --> 01:11:25,379
Ikke noget.
Det var bare noget vr�vl.
619
01:11:26,672 --> 01:11:28,799
God bedring.
620
01:11:30,092 --> 01:11:33,095
- Miranda?
- Ja?
621
01:11:34,180 --> 01:11:40,603
Min mor siger, at hun tror,
at du er... gravid.
622
01:11:42,146 --> 01:11:45,191
Er du det?
623
01:11:45,274 --> 01:11:49,612
- Du ved jo, hvordan din mor er.
- Ja, det ved jeg.
624
01:11:49,695 --> 01:11:55,117
Derfor sp�rger jeg dig.
Hvis det er sandt...
625
01:11:56,285 --> 01:11:59,705
Hvis du skal have mit barn...
626
01:12:01,749 --> 01:12:04,585
...skal du vide,
at alt nok skal l�se sig.
627
01:12:06,879 --> 01:12:11,050
Bare rolig. S�dan er det ikke.
628
01:12:48,045 --> 01:12:53,884
L�gerne sagde,
at der kun er en ud af en milliard -
629
01:12:53,968 --> 01:12:57,930
- der mister benene i en bilulykke -
630
01:12:58,014 --> 01:13:01,767
- og v�gner op af en koma
efter to m�neder -
631
01:13:01,851 --> 01:13:07,148
- og s� f�r hepatitis B.
632
01:13:12,236 --> 01:13:19,327
- G�r mig en tjeneste, Marie?
- Ja. Hvad?
633
01:13:19,410 --> 01:13:25,207
Vil du returnere noget for mig
i Toys R Us?
634
01:13:25,291 --> 01:13:31,631
- Helt i orden.
- Tal med chefen om n�dvendigt.
635
01:13:31,714 --> 01:13:33,507
Jeg har en kvittering.
636
01:13:38,137 --> 01:13:42,141
- Marie?
- Ja?
637
01:13:44,268 --> 01:13:47,063
Kom n�rmere.
638
01:13:54,654 --> 01:13:57,114
N�rmere.
639
01:14:04,121 --> 01:14:06,040
N�rmere.
640
01:14:30,398 --> 01:14:36,696
Du beh�ver ikke sige noget.
Jeg ved det godt.
641
01:14:36,779 --> 01:14:42,451
Jeg har h�rt det mange gange.
Jeg kysser vildt godt.
642
01:16:11,916 --> 01:16:15,211
Abe:
643
01:16:15,294 --> 01:16:20,299
Fars egen dark horse
644
01:18:06,656 --> 01:18:10,993
Skal man v�re n�jagtig,
d�de han faktisk den 6. februar.
645
01:18:12,662 --> 01:18:16,499
- Hvordan n�jagtig?
- Der st�r en forkert dato.
646
01:18:16,582 --> 01:18:19,335
D�DE DEN 7. FEBRUAR 2011
647
01:18:19,418 --> 01:18:25,549
Sig intet til din mor.
Det spiller jo ingen rolle.
648
01:18:26,759 --> 01:18:29,887
Det er der ingen, der tager s� n�je.
649
01:19:50,343 --> 01:19:54,513
- Er Excel-filen klar?
- Ja, onkel Jackie.
650
01:20:00,728 --> 01:20:06,984
- Lad mig se engang.
- Her er alle bygningerne.
651
01:20:07,068 --> 01:20:12,990
- Har neglesalonen betalt?
- Nej, vi venter p� penge fra dem.
652
01:20:13,074 --> 01:20:17,912
Ring til Phil.
Sig, han skal f�lge op p� det.
653
01:20:19,080 --> 01:20:23,626
Har advokaterne ladet h�re fra sig
om bagelbutikken?
654
01:20:23,709 --> 01:20:29,090
De bad os flytte retssagen
til slutningen af n�ste m�ned.
655
01:20:29,173 --> 01:20:32,093
Hvad med renseriet?
Klarer det besigtigelsen?
656
01:20:32,176 --> 01:20:36,347
- Eller sanerer de stadig?
- De er f�rdige.
657
01:20:36,430 --> 01:20:40,351
- De venter p� inspektionen.
- Bed Phil om at presse p�.
658
01:20:40,434 --> 01:20:44,814
- Vi skal ikke g� glip af det her.
- Nej. Helt sikkert ikke, onkel Jackie.
659
01:21:04,917 --> 01:21:08,337
Tekster: Helle Kaiser-Nielsen
www.undertext.se
55955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.