Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,935 --> 00:00:04,935
- [Sirens wailing]
- _
2
00:00:07,336 --> 00:00:10,501
_
3
00:00:10,502 --> 00:00:13,802
_
4
00:00:13,946 --> 00:00:16,914
[Sobbing]
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,215
16-year-old female
6
00:00:18,217 --> 00:00:19,950
pushed off stage in a
nightclub and trampled.
7
00:00:19,952 --> 00:00:21,819
Right-femur deformity,
forehead laceration.
8
00:00:21,821 --> 00:00:23,487
Come on.
9
00:00:23,489 --> 00:00:24,488
Got it.
10
00:00:24,490 --> 00:00:25,456
It's okay. We got you.
11
00:00:25,458 --> 00:00:27,358
16-year-old female, also trampled.
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,559
Left-elbow laceration
13
00:00:28,561 --> 00:00:30,261
and 10-centimeter
laceration above the pelvis.
14
00:00:30,263 --> 00:00:32,363
- It's a bleeder.
- We climbed on the stage
15
00:00:32,365 --> 00:00:34,165
to get away from the fight.
16
00:00:34,167 --> 00:00:37,067
Her father's going to kill her.
She's not supposed to go out.
17
00:00:37,069 --> 00:00:38,903
Jesse, pulse-check that leg.
18
00:00:38,905 --> 00:00:40,171
I need a F.A.S.T ultrasound
19
00:00:40,173 --> 00:00:41,772
and a scout film of the femur.
20
00:00:42,975 --> 00:00:45,242
- Mike?
- Neal!
21
00:00:45,244 --> 00:00:46,243
I was hoping I'd see you here.
22
00:00:46,325 --> 00:00:47,625
24-year-old, multiple stab wounds
23
00:00:47,627 --> 00:00:48,626
to the chest and abdomen.
24
00:00:48,628 --> 00:00:50,194
- B.P. 60 over...
- 60 over nothing.
25
00:00:50,196 --> 00:00:52,129
No blood pressure. I got it.
26
00:00:52,131 --> 00:00:54,431
This budding Einstein
tried to mug an MMA fighter.
27
00:00:54,433 --> 00:00:56,000
Made him a pincushion with his own knife.
28
00:00:56,002 --> 00:00:56,967
I don't get it. What are you doing here?
29
00:00:56,969 --> 00:00:58,002
Finishing my ride-along.
30
00:00:58,004 --> 00:00:59,169
Then I'm yours for the rest of the night.
31
00:00:59,171 --> 00:01:02,373
- Nobody told you?
- Told me what?
32
00:01:02,375 --> 00:01:03,674
- Tia.
- Coming through.
33
00:01:03,676 --> 00:01:05,643
- Are you okay?
- My leg hurts a lot.
34
00:01:05,645 --> 00:01:07,945
What about you? Elena!
35
00:01:07,947 --> 00:01:09,747
I need a lac kit and some saline bottles.
36
00:01:09,749 --> 00:01:11,815
- Staple gun.
- I got a pulse right here.
37
00:01:11,817 --> 00:01:13,450
Did you two take any drugs tonight?
38
00:01:13,452 --> 00:01:14,785
No, ma'am, no. I don't take any drugs.
39
00:01:14,787 --> 00:01:15,853
Your parents know you're here?
40
00:01:15,855 --> 00:01:17,054
Called them on the way over.
41
00:01:17,056 --> 00:01:18,656
- My dad's really upset.
- The only thing
42
00:01:18,658 --> 00:01:20,457
your parents care about is
that you're gonna be okay.
43
00:01:20,459 --> 00:01:23,027
Somebody call a TTA, thoracotomy tray.
44
00:01:23,029 --> 00:01:25,195
Need an R.T., X-ray,
and notify blood bank.
45
00:01:25,197 --> 00:01:27,598
And RSI meds, please,
Isabel. You see who's here?
46
00:01:27,600 --> 00:01:29,300
- I sure do.
- Firing it.
47
00:01:29,302 --> 00:01:31,635
- Mama, I'm having a flashback.
- Me and you both.
48
00:01:31,637 --> 00:01:32,803
Call O.R.
49
00:01:32,805 --> 00:01:35,372
Tia, you have a significant
break in your leg.
50
00:01:35,374 --> 00:01:36,774
It's not the kind that'll heal on its own,
51
00:01:36,776 --> 00:01:38,075
so I need your father's phone number.
52
00:01:38,077 --> 00:01:40,811
He's on his way here now.
53
00:01:40,813 --> 00:01:42,813
Uh, hi, uh, my name's Adam Benton.
54
00:01:42,815 --> 00:01:45,082
- My daughter was brought here.
- What's your daughter's name?
55
00:01:45,084 --> 00:01:49,119
Tia Benton... B-e-n-t-o-n.
56
00:01:49,121 --> 00:01:51,822
Please tell me she's okay. Please.
57
00:01:51,894 --> 00:01:53,160
They're working on her now.
58
00:01:53,162 --> 00:01:55,329
I'm gonna take you back
there in just a moment.
59
00:01:56,995 --> 00:01:58,995
I can't get this wound to approximate.
60
00:01:58,997 --> 00:02:00,363
Give me the kellys,
I'll throw in some deeps.
61
00:02:00,365 --> 00:02:01,965
Push etomidate now, please.
62
00:02:01,967 --> 00:02:03,266
Then sux.
63
00:02:03,268 --> 00:02:04,568
You okay with me doing this?
64
00:02:04,570 --> 00:02:05,569
You gonna save that man?
65
00:02:05,571 --> 00:02:08,405
Learned at the hands of the master.
66
00:02:08,407 --> 00:02:10,307
He'll need the portable
chest after this intubation.
67
00:02:10,309 --> 00:02:12,075
He's gonna need a chest tube, as well.
68
00:02:12,077 --> 00:02:15,345
69
00:02:19,918 --> 00:02:21,451
Damn it, no blood. You got the left?
70
00:02:21,453 --> 00:02:22,953
Yep, I got it. New chest tube.
71
00:02:22,955 --> 00:02:24,287
Surgery is here.
72
00:02:24,289 --> 00:02:25,622
Dr. Rorish, I'm taking yours upstairs.
73
00:02:25,624 --> 00:02:27,757
[Flatline]
74
00:02:27,759 --> 00:02:29,759
Damn it. Got a pulse?
75
00:02:30,796 --> 00:02:32,329
- No, nothing.
- I'll start compressions.
76
00:02:32,331 --> 00:02:34,097
Ultrasound, please.
77
00:02:34,099 --> 00:02:35,799
Isabel, we'll take that thoracotomy tray.
78
00:02:35,801 --> 00:02:38,134
1 of epi, another liter, and get the o-neg.
79
00:02:38,136 --> 00:02:40,270
Air embolism in his heart, right ventricle.
80
00:02:40,272 --> 00:02:41,404
I'll need a spinal needle.
81
00:02:41,406 --> 00:02:42,772
What do you think you're doing?
82
00:02:42,774 --> 00:02:44,774
Isabel, can you help?
Take the ultrasound wand.
83
00:02:44,776 --> 00:02:46,643
- No, don't need it.
- Did you hear me?
84
00:02:46,645 --> 00:02:48,778
You don't have privileges here yet, Doctor.
85
00:02:48,780 --> 00:02:50,180
- Yet?
- Dr. Perello,
86
00:02:50,182 --> 00:02:51,715
I have a needle in this
man's heart right now.
87
00:02:51,717 --> 00:02:53,617
Can this wait?
88
00:02:56,622 --> 00:02:58,221
Air.
89
00:02:58,223 --> 00:02:59,623
Mike?
90
00:02:59,625 --> 00:03:01,224
And I got a pulse.
91
00:03:01,226 --> 00:03:02,692
Nice. Good job.
92
00:03:02,694 --> 00:03:04,895
[Monitor beeping steadily]
93
00:03:04,897 --> 00:03:06,229
Who the hell is that guy?
94
00:03:06,231 --> 00:03:08,031
That's my brother.
95
00:03:10,002 --> 00:03:11,067
Tia?
96
00:03:11,069 --> 00:03:12,669
- Daddy! Dad!
- Are you okay? Is she okay?
97
00:03:12,671 --> 00:03:14,137
- Is she okay?
- Sir, sir.
98
00:03:14,139 --> 00:03:16,606
Your daughter has a fracture in
her leg that requires surgery.
99
00:03:16,608 --> 00:03:18,308
No, this... this no. Stop, stop.
100
00:03:18,310 --> 00:03:22,112
- Sir...
- Stop! Stop!
101
00:03:22,114 --> 00:03:23,280
And she is not going anywhere.
102
00:03:23,282 --> 00:03:24,915
This is against our religion.
103
00:03:24,917 --> 00:03:27,150
My daughter cannot have any surgery.
104
00:03:39,378 --> 00:03:41,310
This is the eighth message I've left.
105
00:03:41,512 --> 00:03:42,611
I need a judge to call me tonight.
106
00:03:42,613 --> 00:03:45,814
A traffic-court judge, for all
I care. Just get me someone.
107
00:03:46,216 --> 00:03:47,065
This can't be for real.
108
00:03:47,070 --> 00:03:48,970
Just because some guy decides
he doesn't believe in medicine?
109
00:03:49,072 --> 00:03:51,206
Well, they have the legal
right to refuse medical care
110
00:03:51,208 --> 00:03:53,408
if her injury is not
imminently life-threatening.
111
00:03:53,410 --> 00:03:54,709
It is life-threatening.
112
00:03:54,711 --> 00:03:56,044
The key word here is "imminently."
113
00:03:56,046 --> 00:03:58,113
She's not gonna die from this tonight.
114
00:03:58,115 --> 00:04:00,949
If we don't operate, she's going
to get compartment syndrome,
115
00:04:00,951 --> 00:04:02,284
cutting off the blood supply to the leg,
116
00:04:02,286 --> 00:04:04,252
which most certainly could kill her,
117
00:04:04,254 --> 00:04:06,421
so, again, life-threatening.
118
00:04:06,423 --> 00:04:08,790
Well, more likely, she would lose her leg.
119
00:04:08,792 --> 00:04:09,891
[Sarcastically] Oh, just her leg.
120
00:04:09,893 --> 00:04:11,826
She's 16. Legally,
121
00:04:11,828 --> 00:04:14,095
she can decide for herself
if she wants medical care.
122
00:04:14,097 --> 00:04:15,730
So why aren't we out there convincing her?
123
00:04:15,732 --> 00:04:17,232
Because she already said no,
124
00:04:17,234 --> 00:04:21,770
because her father is with her,
and because I'm handling it.
125
00:04:21,772 --> 00:04:22,971
Oh, we can hold her for eight hours
126
00:04:22,973 --> 00:04:24,773
while I try to get a judge to intervene.
127
00:04:27,544 --> 00:04:30,011
[Door opens, closes]
128
00:04:30,013 --> 00:04:32,280
[Water running]
129
00:04:33,850 --> 00:04:35,317
Hey. Mike.
130
00:04:35,319 --> 00:04:36,885
I know, I know. I should have given
131
00:04:36,887 --> 00:04:38,420
you a heads-up. I'm sorry.
132
00:04:38,422 --> 00:04:40,522
You could have stayed at my place.
133
00:04:40,524 --> 00:04:42,657
Your place is a dump.
134
00:04:42,659 --> 00:04:44,426
So, uh, what are you really doing here?
135
00:04:44,428 --> 00:04:48,196
[Sighs] Well, you guys have
an opening for an attending,
136
00:04:48,198 --> 00:04:50,632
and I got a call about
an observation shift.
137
00:04:50,634 --> 00:04:52,000
Promised to keep it quiet.
138
00:04:52,002 --> 00:04:53,568
But I... I thought you hated L.A.
139
00:04:53,570 --> 00:04:55,036
No.
140
00:04:55,038 --> 00:04:57,172
L.A. is kind of like an ex-girlfriend.
141
00:04:57,174 --> 00:04:59,040
You want to stay away,
but the sex is too good.
142
00:04:59,042 --> 00:05:00,642
Plus, I get to play with my little brother.
143
00:05:00,644 --> 00:05:02,777
[Sighs]
144
00:05:02,779 --> 00:05:04,279
You don't look too happy about this.
145
00:05:04,281 --> 00:05:06,014
No, no, I... I'm so happy.
146
00:05:06,016 --> 00:05:08,583
- I'm... I'm, uh... I'm shocked.
- Come here.
147
00:05:08,585 --> 00:05:10,185
[Chuckles] Good to see you.
148
00:05:10,187 --> 00:05:12,253
You're looking good. You been working out?
149
00:05:12,255 --> 00:05:15,156
Uh, you know, gurney dips.
150
00:05:15,158 --> 00:05:17,058
Yo, Dr. Leightons!
151
00:05:17,060 --> 00:05:18,493
Oh, Mama, I have missed you.
152
00:05:18,495 --> 00:05:20,895
Yeah, whatever you say, Charm School.
153
00:05:20,897 --> 00:05:22,430
Hey, I need your brother, stat.
154
00:05:22,432 --> 00:05:24,032
I got a guy over here, number 8,
155
00:05:24,034 --> 00:05:26,301
found unconscious in the supermarket.
156
00:05:26,303 --> 00:05:27,602
Doesn't speak any English.
157
00:05:27,604 --> 00:05:29,571
- I just got you a translator.
- Hmm.
158
00:05:29,573 --> 00:05:31,272
Come on, you want to shadow me for a while?
159
00:05:31,274 --> 00:05:33,308
- Sure.
- My kung fu is strong.
160
00:05:33,310 --> 00:05:36,044
Oh, the dragon sights his target.
161
00:05:36,046 --> 00:05:37,278
And whips his tail.
162
00:05:37,280 --> 00:05:38,513
Ah!
163
00:05:40,250 --> 00:05:42,484
Hi. It's Leanne.
164
00:05:42,486 --> 00:05:44,419
Yeah, that's why I'm calling.
165
00:05:44,421 --> 00:05:46,254
Um, I'm not gonna make it.
166
00:05:46,256 --> 00:05:47,589
[Chuckles]
167
00:05:47,591 --> 00:05:49,991
Well, something came up.
168
00:05:49,993 --> 00:05:52,260
I know, it's really rude to
cancel at the last minute,
169
00:05:52,262 --> 00:05:55,964
but, um, I just...
170
00:05:55,966 --> 00:05:57,432
I'm sorry.
171
00:05:57,434 --> 00:06:00,135
I'll call you back to reschedule, okay?
172
00:06:00,137 --> 00:06:02,070
Okay, thanks. Bye.
173
00:06:03,874 --> 00:06:08,676
[Speaking Mandarin]
174
00:06:08,678 --> 00:06:11,379
- So, uh, what are his symptoms?
- No idea.
175
00:06:11,381 --> 00:06:14,516
Excuse me? But you're the translator.
176
00:06:14,518 --> 00:06:16,785
He's speaking Mandarin.
I translate Cantonese.
177
00:06:16,787 --> 00:06:18,019
Then what are you doing here?
178
00:06:18,021 --> 00:06:19,387
You called for a Chinese translator.
179
00:06:19,389 --> 00:06:21,389
- I'm Chinese.
- But, clearly, the wrong kind.
180
00:06:21,391 --> 00:06:22,724
[Sighs]
181
00:06:22,726 --> 00:06:24,659
I think he said something
about intermittent blindness.
182
00:06:26,763 --> 00:06:28,496
Zzzzz!
183
00:06:28,498 --> 00:06:29,731
What?
184
00:06:29,733 --> 00:06:32,901
Uh, uh, uh, bad reception?
185
00:06:32,903 --> 00:06:34,202
Ringing in his ears.
186
00:06:34,204 --> 00:06:35,470
Man, you suck at charades.
187
00:06:35,472 --> 00:06:37,372
[Laughs]
188
00:06:39,910 --> 00:06:43,578
Uh...
189
00:06:43,580 --> 00:06:44,646
What do you think, Orson?
190
00:06:44,648 --> 00:06:46,614
Hey, nobody calls me that here.
191
00:06:46,616 --> 00:06:48,683
Really? No one's noticed you
look like a young Orson Welles?
192
00:06:48,685 --> 00:06:50,318
Hey, inside voice.
193
00:06:50,320 --> 00:06:54,489
[Speaking Mandarin]
194
00:06:55,592 --> 00:06:56,758
It's your patient, Doctor.
195
00:06:56,760 --> 00:06:58,092
All right.
196
00:06:58,094 --> 00:07:01,196
Um, all right, let's let's see here.
197
00:07:01,198 --> 00:07:05,233
Um, found unconscious,
intermittent blindness.
198
00:07:05,235 --> 00:07:06,935
Look. Facial droop.
199
00:07:06,937 --> 00:07:08,703
That's... it's a classic
sign of a stroke, right?
200
00:07:08,705 --> 00:07:09,971
Yeah, it could be a stroke.
201
00:07:09,973 --> 00:07:12,106
If it's a clot, the TPA
will bust it right up.
202
00:07:12,108 --> 00:07:16,344
He does have eyelid
droop, but do this for me.
203
00:07:16,346 --> 00:07:18,413
How do you know the partial
asymmetry in his smile
204
00:07:18,415 --> 00:07:20,715
isn't just normal for him?
205
00:07:20,717 --> 00:07:22,350
I'm not convinced.
206
00:07:22,352 --> 00:07:24,018
Order a C.T., see what's up.
207
00:07:24,020 --> 00:07:25,353
Ah, brothers-in-arms, huh?
208
00:07:25,355 --> 00:07:27,822
Mario Savetti, right? The dry thoracotomy.
209
00:07:27,824 --> 00:07:30,725
Uh, yeah, that was a long time ago.
210
00:07:30,727 --> 00:07:33,328
I've, uh, told you other things since then.
211
00:07:33,330 --> 00:07:34,929
Yeah, of course.
212
00:07:34,931 --> 00:07:36,297
- Good to meet you, Mario.
- Yeah.
213
00:07:36,299 --> 00:07:39,567
This is gonna be fun, Orson.
214
00:07:39,569 --> 00:07:41,769
Orson?
215
00:07:41,771 --> 00:07:44,772
[Chuckles] Notice anything?
216
00:07:44,774 --> 00:07:45,907
You shaved?
217
00:07:45,909 --> 00:07:47,642
No, uh, don't...
218
00:07:47,644 --> 00:07:51,312
Uh, don't I look like a very famous person?
219
00:07:51,314 --> 00:07:53,114
Old Hollywood?
220
00:07:53,116 --> 00:07:54,315
Oh, yeah!
221
00:07:54,317 --> 00:07:55,917
Dustin Hoffman.
222
00:07:55,919 --> 00:07:57,919
Are you blind? Seriously?
223
00:07:57,921 --> 00:08:02,991
Holy father, we pray for
your kindness, your charity,
224
00:08:02,993 --> 00:08:06,127
and grace to heal...
225
00:08:06,129 --> 00:08:08,263
Sorry. I didn't mean to interrupt.
226
00:08:08,265 --> 00:08:09,531
You're really gonna keep her here?
227
00:08:09,533 --> 00:08:10,999
We are respecting your wishes,
228
00:08:11,001 --> 00:08:13,701
but we want to watch her for a little bit.
229
00:08:13,703 --> 00:08:16,137
I understand how scary
all this must be, Tia.
230
00:08:16,139 --> 00:08:17,872
I'm... I'm not scared.
231
00:08:17,874 --> 00:08:21,142
Because we have faith.
232
00:08:21,144 --> 00:08:22,310
I appreciate that.
233
00:08:22,312 --> 00:08:23,478
I do.
234
00:08:23,480 --> 00:08:26,915
But I've seen fractures like this before...
235
00:08:26,917 --> 00:08:28,049
hundreds, in fact...
236
00:08:28,051 --> 00:08:29,951
and if we do nothing, she will get worse.
237
00:08:29,953 --> 00:08:30,952
We're not doing nothing.
238
00:08:30,954 --> 00:08:33,154
I'm healing through prayer.
239
00:08:35,458 --> 00:08:36,791
- Tia...
- You stay away.
240
00:08:36,793 --> 00:08:38,393
- Dad, please. It's not her fault.
- Stay away.
241
00:08:38,395 --> 00:08:39,561
- Hey, Jesse.
- I wanted to go to the concert.
242
00:08:39,563 --> 00:08:41,296
- She's in pain!
- I want security.
243
00:08:41,298 --> 00:08:42,931
Tia, they're brainwashing you.
244
00:08:42,933 --> 00:08:44,165
- Okay, okay, just...
- Please, just leave. Please.
245
00:08:44,167 --> 00:08:45,333
- It's okay, she's leaving now.
- Tia!
246
00:08:45,335 --> 00:08:47,001
She's leaving now. Okay, okay.
247
00:08:47,003 --> 00:08:50,705
[Sighs]
248
00:08:50,707 --> 00:08:53,775
Tia...
249
00:08:53,777 --> 00:08:57,579
The law says that you can
make your own decisions here.
250
00:08:57,581 --> 00:09:00,715
So let me ask you again,
do you want our help?
251
00:09:00,717 --> 00:09:03,217
She doesn't want your surgery.
252
00:09:03,219 --> 00:09:04,819
And I don't want you or anyone else here
253
00:09:04,821 --> 00:09:06,254
speaking to her anymore.
254
00:09:06,256 --> 00:09:08,222
We'll pray for you, Doctor.
255
00:09:15,498 --> 00:09:17,532
256
00:09:17,534 --> 00:09:20,535
5-year-old boy, found at the
bottom of a swimming pool.
257
00:09:20,537 --> 00:09:22,270
- How long was he under?
- Parents say they don't know.
258
00:09:22,272 --> 00:09:24,205
Please, help him. Please.
259
00:09:24,207 --> 00:09:25,340
CPR was done in the field.
260
00:09:25,342 --> 00:09:27,775
We had a faint pulse, but we just lost it.
261
00:09:27,777 --> 00:09:29,677
Someone get me some
warming blankets, please!
262
00:09:29,679 --> 00:09:31,913
- Okay, is he disconnected?
- Clear.
263
00:09:31,915 --> 00:09:32,880
Got him.
264
00:09:32,882 --> 00:09:36,150
265
00:09:38,154 --> 00:09:39,787
Anything?
266
00:09:39,789 --> 00:09:41,155
No pulse.
267
00:09:41,157 --> 00:09:43,424
- Giving him air.
- Can you help him, please?
268
00:09:43,426 --> 00:09:44,826
We're doing everything we can.
269
00:09:44,828 --> 00:09:46,394
The gardeners left the gate open
again. I should have checked,
270
00:09:46,396 --> 00:09:47,595
- I should have checked!
- Steven, just stop.
271
00:09:47,597 --> 00:09:49,263
Check for a pulse, Malaya.
272
00:09:53,970 --> 00:09:55,703
Wait. I feel something.
273
00:09:58,108 --> 00:09:59,574
It's faint, but it's something.
274
00:09:59,576 --> 00:10:03,544
- We've got a rhythm.
- Thank you, Doctor, thank you.
275
00:10:03,546 --> 00:10:05,413
Why isn't he waking up?
276
00:10:09,886 --> 00:10:11,619
We don't know how long his brain
277
00:10:11,621 --> 00:10:13,321
was deprived of oxygen.
278
00:10:13,323 --> 00:10:14,455
If it was longer than five minutes,
279
00:10:14,457 --> 00:10:16,257
then it could result in brain damage.
280
00:10:16,259 --> 00:10:17,825
No.
281
00:10:17,827 --> 00:10:19,627
I'm afraid we're just gonna have
to wait and see if he wakes up.
282
00:10:19,629 --> 00:10:20,795
How long?
283
00:10:20,797 --> 00:10:24,032
It could be minutes or it could be hours.
284
00:10:24,034 --> 00:10:25,466
I'm afraid we simply don't know.
285
00:10:25,468 --> 00:10:29,437
No, no, no! No, no! [Sobbing]
286
00:10:33,376 --> 00:10:36,377
I love Mike, but this is your patient.
287
00:10:36,379 --> 00:10:39,681
Malaya, he has more experience
than both of us combined.
288
00:10:39,683 --> 00:10:41,282
Angus, I haven't seen you like this
289
00:10:41,284 --> 00:10:42,684
since the first day of residency.
290
00:10:42,686 --> 00:10:45,119
- Like what?
- Insecure.
291
00:10:45,121 --> 00:10:46,521
Paging Dr. Freud.
292
00:10:46,523 --> 00:10:48,122
I... [chuckles]
293
00:10:48,124 --> 00:10:49,257
I know. I... I know.
294
00:10:49,259 --> 00:10:51,492
It's just, um,
295
00:10:51,494 --> 00:10:54,195
it... it's just, it's always
been so easy for him...
296
00:10:54,197 --> 00:11:00,301
medicine, uh, girls, everything.
297
00:11:00,303 --> 00:11:02,303
Tonight, when I came in
298
00:11:02,305 --> 00:11:03,771
and saw Heather Pinkney,
do you know what I did?
299
00:11:03,773 --> 00:11:05,973
Hid behind some old lady.
300
00:11:05,975 --> 00:11:08,643
Back up. You like Heather Pinkney?
301
00:11:08,645 --> 00:11:10,478
Surgical resident Heather Pinkney?
302
00:11:10,480 --> 00:11:13,715
Oh, please, a little louder
so dermatology can hear you.
303
00:11:13,717 --> 00:11:15,983
I think you two would
have adorable children.
304
00:11:17,620 --> 00:11:19,821
Totally.
305
00:11:19,823 --> 00:11:21,689
[Wheezing] How long have
you had trouble breathing,
306
00:11:21,691 --> 00:11:23,257
- Mrs. Rockman?
- My whole life.
307
00:11:23,259 --> 00:11:24,692
[Chuckles]
308
00:11:24,694 --> 00:11:25,960
Asthma.
309
00:11:25,962 --> 00:11:28,129
I made an appointment with
my doctor for tomorrow,
310
00:11:28,131 --> 00:11:29,897
but... [Wheezes]
311
00:11:29,899 --> 00:11:31,132
I... I couldn't wait.
312
00:11:31,134 --> 00:11:33,234
She's been wheezing all day.
313
00:11:33,236 --> 00:11:34,902
And honestly, a... a trip to the E.R.
314
00:11:34,904 --> 00:11:37,705
seemed like as good an excuse
as any to get away from the kids.
315
00:11:37,707 --> 00:11:39,365
- How many do you have?
- 3.
316
00:11:39,366 --> 00:11:41,343
- Whoa.
- Which is like 30. [Chuckles]
317
00:11:42,545 --> 00:11:44,078
I love them, but they are
serial killers, all of them.
318
00:11:44,080 --> 00:11:45,613
- [Cellphone rings]
- [Chuckles]
319
00:11:45,615 --> 00:11:47,248
Hey, honey.
320
00:11:47,250 --> 00:11:49,951
I... I'm so sorry. I... [Wheezes]
321
00:11:49,953 --> 00:11:52,220
I know your test is tomorrow.
322
00:11:52,222 --> 00:11:55,056
That's our oldest, Jayden, A.K.A. Dahmer.
323
00:11:55,058 --> 00:11:56,090
Oh.
324
00:11:56,092 --> 00:11:59,026
I'm gonna call you right back, okay?
325
00:11:59,028 --> 00:12:00,228
I love you.
326
00:12:00,230 --> 00:12:01,229
[Sighs]
327
00:12:01,231 --> 00:12:03,297
Well?
328
00:12:03,299 --> 00:12:05,032
Dahmer needs help with algebra.
329
00:12:05,034 --> 00:12:06,801
I can get your prescription now,
330
00:12:06,803 --> 00:12:08,970
but we still need to do
a few rounds of albuterol
331
00:12:08,972 --> 00:12:11,038
to make that your breathing improves.
332
00:12:11,040 --> 00:12:13,841
You should go home.
333
00:12:13,843 --> 00:12:16,277
Go, help Dahmer with his homework.
334
00:12:16,279 --> 00:12:17,311
We'll take care of her.
335
00:12:17,313 --> 00:12:18,513
[Sighs] Are you sure?
336
00:12:18,515 --> 00:12:20,281
[Chuckles]
337
00:12:20,283 --> 00:12:22,350
Okay, you call me when you're
ready to get picked up, okay?
338
00:12:22,352 --> 00:12:25,253
Okay. [Smooches]
339
00:12:25,255 --> 00:12:26,654
[Wheezing]
340
00:12:26,656 --> 00:12:27,789
[Coughs]
341
00:12:27,791 --> 00:12:29,891
[Chuckles]
342
00:12:32,028 --> 00:12:32,860
Oh! Aw!
343
00:12:32,862 --> 00:12:34,862
- Oh. Oh, oh.
- Ow, ow.
344
00:12:34,864 --> 00:12:36,764
All right, all right, all right.
345
00:12:36,766 --> 00:12:38,966
[Sighs] Let me take a look.
346
00:12:38,968 --> 00:12:40,568
No, I'm fine, really. I...
347
00:12:40,570 --> 00:12:41,903
- [Sniffles]
- Come on. Come with me.
348
00:12:41,905 --> 00:12:43,070
I insist.
349
00:12:43,072 --> 00:12:45,173
Can someone, uh, take care of this?
350
00:12:45,175 --> 00:12:47,341
My husband took a walk.
351
00:12:47,343 --> 00:12:48,910
He wants to call the police.
352
00:12:48,912 --> 00:12:50,178
The police?
353
00:12:50,180 --> 00:12:54,215
To arrest the gardener
for leaving the gate open.
354
00:12:54,217 --> 00:12:57,051
He's just worried about Trevor.
355
00:12:57,053 --> 00:13:00,788
- We both are.
- I know.
356
00:13:00,790 --> 00:13:02,690
You don't think he's gonna wake up, do you?
357
00:13:02,692 --> 00:13:04,792
I'm hopeful.
358
00:13:04,794 --> 00:13:06,260
This is what it feels like.
359
00:13:06,262 --> 00:13:07,695
- Pardon?
- He's not gonna wake up.
360
00:13:07,697 --> 00:13:11,032
Okay, okay, just breathe
slowly. Come on, let's sit.
361
00:13:11,034 --> 00:13:12,166
- Look at him.
- Come and sit.
362
00:13:12,168 --> 00:13:15,069
- [Sobs]
- There, breathe slowly.
363
00:13:15,071 --> 00:13:17,371
- I worked late today.
- Okay, don't try to talk now.
364
00:13:17,373 --> 00:13:18,406
Just breathe, okay?
365
00:13:18,408 --> 00:13:19,974
They were already cleaning up dinner.
366
00:13:19,976 --> 00:13:22,710
It's spaghetti night.
367
00:13:22,712 --> 00:13:24,712
And I missed it.
368
00:13:24,714 --> 00:13:26,514
Oh, I just... I took a swim.
369
00:13:26,516 --> 00:13:30,351
I thought it would relax me.
370
00:13:30,353 --> 00:13:34,388
God, the latch to our pool
gate doesn't always lock
371
00:13:34,390 --> 00:13:35,823
- when it closes.
- Mrs. Randall, this...
372
00:13:35,825 --> 00:13:36,824
This sounds like a conversation
373
00:13:36,826 --> 00:13:38,025
you need to have with your husband.
374
00:13:38,027 --> 00:13:40,494
But I usually check to make sure.
375
00:13:40,496 --> 00:13:42,296
You know?
376
00:13:42,298 --> 00:13:46,167
'Cause we were supposed to get
it fixed, but we didn't do it.
377
00:13:46,169 --> 00:13:47,401
God, not usually.
378
00:13:47,403 --> 00:13:49,003
Always. Always.
379
00:13:49,005 --> 00:13:50,204
I always check it.
380
00:13:50,206 --> 00:13:55,176
But today, I just... I was
just so tired, you know?
381
00:13:56,312 --> 00:13:57,511
I know.
382
00:13:57,513 --> 00:13:59,847
[Sobs] Oh, my God, what have I done?
383
00:13:59,849 --> 00:14:01,148
[Sobbing] What have I...
384
00:14:01,150 --> 00:14:02,617
And breathe for me, okay?
Just try and breathe.
385
00:14:02,619 --> 00:14:04,685
- [Sobbing]
- Okay. Okay.
386
00:14:08,749 --> 00:14:11,984
[Praying indistinctly]
387
00:14:11,986 --> 00:14:13,352
The father brought some
people from their church
388
00:14:13,354 --> 00:14:14,586
to pray for her.
389
00:14:14,588 --> 00:14:16,188
Well, the leg's still broken,
390
00:14:16,190 --> 00:14:18,590
so I guess it hasn't kicked in yet.
391
00:14:18,592 --> 00:14:20,359
What are you doing down here?
392
00:14:20,361 --> 00:14:21,627
Can't stay away from me?
393
00:14:21,629 --> 00:14:23,128
Get over yourself.
394
00:14:23,130 --> 00:14:24,997
I came to talk to Tia.
395
00:14:24,999 --> 00:14:26,265
I think I can convince her.
396
00:14:26,267 --> 00:14:27,433
Well, good luck.
397
00:14:27,435 --> 00:14:29,001
She's too all-in.
398
00:14:29,003 --> 00:14:32,972
If Tia were all-in, she wouldn't
have been at that nightclub.
399
00:14:32,974 --> 00:14:34,807
How you gonna get past her dad?
400
00:14:37,945 --> 00:14:38,911
You're gonna find some forms
401
00:14:38,913 --> 00:14:40,612
for him to fill out in the break room.
402
00:14:44,719 --> 00:14:46,685
Leanne: You might have a slight concussion.
403
00:14:46,687 --> 00:14:48,620
My pride has a concussion.
404
00:14:48,622 --> 00:14:49,755
Stop that.
405
00:14:49,757 --> 00:14:51,156
You defended me.
406
00:14:51,158 --> 00:14:52,157
How'd the other guy look?
407
00:14:52,159 --> 00:14:53,459
A lot better than me, I'm afraid.
408
00:14:53,461 --> 00:14:55,294
I thought you were very brave.
409
00:14:55,296 --> 00:14:57,162
He was huge.
410
00:14:57,164 --> 00:14:58,931
Uh, not that you're short,
411
00:14:58,933 --> 00:15:01,300
- because you're not.
- Thank you.
412
00:15:01,302 --> 00:15:02,668
How long have you two been together?
413
00:15:02,670 --> 00:15:05,137
Uh, this is our first date.
414
00:15:05,139 --> 00:15:07,139
I had many a first date in this place.
415
00:15:07,141 --> 00:15:08,273
[Laughter]
416
00:15:08,275 --> 00:15:11,010
- Very romantic, I'm sure.
- Works for me.
417
00:15:11,012 --> 00:15:13,512
Kamilla, would you mind
stepping out for a minute?
418
00:15:13,514 --> 00:15:15,047
Oh, it's cool. She can stay.
419
00:15:15,049 --> 00:15:17,616
Uh, I mean, if you want to.
420
00:15:17,618 --> 00:15:19,918
- I'd love to stay.
- Okay.
421
00:15:19,920 --> 00:15:22,554
- Do you take any medications?
- Mnh-mnh.
422
00:15:22,556 --> 00:15:25,124
Do you have an pre-existing
medical conditions or allergies?
423
00:15:25,126 --> 00:15:26,291
Perfectly healthy.
424
00:15:26,293 --> 00:15:28,927
Well, I take klonopin.
425
00:15:28,929 --> 00:15:30,095
For panic attacks?
426
00:15:30,097 --> 00:15:31,730
No, for stress.
427
00:15:31,732 --> 00:15:33,365
It... it's no big deal.
428
00:15:33,367 --> 00:15:34,466
Totally good otherwise.
429
00:15:34,468 --> 00:15:36,568
There's a patient for you in bed 2,
430
00:15:36,570 --> 00:15:38,670
and a Paul Weatherly is
calling for you again.
431
00:15:38,672 --> 00:15:40,706
Look, tell him I have
his two previous messages,
432
00:15:40,708 --> 00:15:41,840
and I'll get back to him when I can.
433
00:15:41,842 --> 00:15:44,243
J.J., your C.T. is clear,
434
00:15:44,245 --> 00:15:46,111
but we should do a more
thorough work-up before you go.
435
00:15:51,786 --> 00:15:54,319
- Put a rush on that TPA, please.
- You ordered TPA?
436
00:15:54,321 --> 00:15:55,554
[Sighing] Yeah.
437
00:15:55,556 --> 00:15:57,689
Uh, the C.T. just came back on Sang Han.
438
00:15:57,691 --> 00:15:59,725
It's clearly a stroke.
439
00:15:59,727 --> 00:16:01,360
Hey, I got this. I don't
need you to step in.
440
00:16:01,362 --> 00:16:03,328
I'm happy to help.
441
00:16:03,330 --> 00:16:06,331
His most significant symptom
is isolated Horner's syndrome.
442
00:16:06,333 --> 00:16:08,067
That's not a clear indication of stroke.
443
00:16:08,069 --> 00:16:11,170
But a microvascular change on the C.T. is.
444
00:16:11,172 --> 00:16:13,038
And if I'm right, we
don't have a lot of time
445
00:16:13,040 --> 00:16:14,540
before his stroke symptoms are permanent.
446
00:16:14,542 --> 00:16:16,809
And if you get it wrong, it
causes a catastrophic bleed
447
00:16:16,811 --> 00:16:17,910
that kills him.
448
00:16:17,912 --> 00:16:18,944
So let's slow down,
449
00:16:18,946 --> 00:16:20,612
- make sure we get it right.
- Okay.
450
00:16:20,614 --> 00:16:22,881
How does the ringing in
the ears fit your theory?
451
00:16:22,883 --> 00:16:25,484
You want me to stop treatment
452
00:16:25,486 --> 00:16:27,986
because you think a
non-English-speaking patient
453
00:16:27,988 --> 00:16:29,988
may have said he has ringing in his ears?
454
00:16:29,990 --> 00:16:31,557
Could it be a carotid dissection
455
00:16:31,559 --> 00:16:33,058
that wasn't detected on the C.T.?
456
00:16:33,060 --> 00:16:34,359
I've seen a carotid dissection,
457
00:16:34,361 --> 00:16:35,828
and I've also used TPA successfully.
458
00:16:35,830 --> 00:16:37,029
So, I'm sorry, Mike,
459
00:16:37,031 --> 00:16:39,131
this is my patient, and
I got to go with my gut.
460
00:16:43,838 --> 00:16:46,705
Is working with your
brother going to be an issue?
461
00:16:46,707 --> 00:16:48,774
Nothing I can't handle.
462
00:16:48,776 --> 00:16:49,942
Good.
463
00:16:49,944 --> 00:16:51,610
Remember, you don't have privileges yet,
464
00:16:51,612 --> 00:16:54,880
so no crossing the line, okay?
465
00:16:54,882 --> 00:16:57,182
No crossing the line.
466
00:16:57,184 --> 00:17:00,252
All right, Tia, how you feeling?
467
00:17:00,254 --> 00:17:01,286
Stronger.
468
00:17:01,288 --> 00:17:04,556
I can feel God's love healing me.
469
00:17:04,558 --> 00:17:05,824
Do you see that swelling?
470
00:17:05,826 --> 00:17:07,726
That's your leg filling up with blood.
471
00:17:07,728 --> 00:17:10,262
Soon, that blood won't have anywhere to go,
472
00:17:10,264 --> 00:17:12,731
and it's gonna stop the circulation,
473
00:17:12,733 --> 00:17:15,033
which means it's gonna
need to be amputated.
474
00:17:15,035 --> 00:17:17,569
My father says that God
will stop the bleeding
475
00:17:17,571 --> 00:17:19,338
if I have a pure heart.
476
00:17:19,340 --> 00:17:23,809
You realize this could kill you, right?
477
00:17:23,811 --> 00:17:25,244
We come from different churches,
478
00:17:25,246 --> 00:17:28,881
but I grew up reading the Bible
with my family every night.
479
00:17:28,883 --> 00:17:31,683
My father taught me
that there's no absolute,
480
00:17:31,685 --> 00:17:33,118
not even in a Bible.
481
00:17:33,120 --> 00:17:35,988
You know, even Matthew, Mark,
Luke, and John couldn't agree.
482
00:17:35,990 --> 00:17:37,689
That's why there are four gospels.
483
00:17:37,691 --> 00:17:40,592
Not even your father agrees
with everything in the Bible.
484
00:17:40,594 --> 00:17:42,227
You don't know my father.
485
00:17:42,229 --> 00:17:45,063
Well, he doesn't believe in
medical care of any kind, right?
486
00:17:45,065 --> 00:17:46,832
Correct.
487
00:17:46,834 --> 00:17:48,600
We heal through prayer.
488
00:17:48,602 --> 00:17:51,603
Okay, well, I just have one question, then.
489
00:17:51,605 --> 00:17:55,507
Why is he wearing glasses?
490
00:17:55,509 --> 00:17:59,111
Why is it okay for him to allow
a doctor to help him see again,
491
00:17:59,113 --> 00:18:01,313
but you can't let us help you walk again?
492
00:18:04,118 --> 00:18:05,184
[Sobbing]
493
00:18:05,186 --> 00:18:09,154
Tia, you don't have time, honey.
494
00:18:09,156 --> 00:18:13,192
[Sobs]
495
00:18:13,194 --> 00:18:16,361
Can you take me without him seeing?
496
00:18:21,135 --> 00:18:23,368
[Monitor beeping steadily]
497
00:18:23,370 --> 00:18:25,170
Trevor could die, Danielle.
498
00:18:25,172 --> 00:18:27,005
I don't care how sorry you
are or how badly you feel.
499
00:18:27,007 --> 00:18:29,841
I don't care! All I care about is my son!
500
00:18:33,781 --> 00:18:35,214
How is Trevor?
501
00:18:35,216 --> 00:18:37,983
Are you okay?
502
00:18:37,985 --> 00:18:39,918
How is he? How is our son?
503
00:18:39,920 --> 00:18:41,386
Trevor's vitals are stable.
504
00:18:41,388 --> 00:18:42,588
So there's no brain damage?
505
00:18:42,590 --> 00:18:43,755
Neal: We can't be sure yet.
506
00:18:43,757 --> 00:18:45,691
There's no definitive
evidence of brain damage,
507
00:18:45,693 --> 00:18:48,093
which is a good sign.
508
00:18:48,095 --> 00:18:49,661
Thank you, Doctor.
509
00:18:49,663 --> 00:18:51,396
We'll let you know when we learn more.
510
00:19:02,810 --> 00:19:05,510
She's never gonna forgive herself.
511
00:19:05,512 --> 00:19:08,180
She might.
512
00:19:08,182 --> 00:19:10,349
But he'd have to forgive her first.
513
00:19:15,456 --> 00:19:16,555
Be careful.
514
00:19:16,557 --> 00:19:18,156
Might give yourself another heart attack.
515
00:19:18,158 --> 00:19:19,658
Oh, don't worry about me.
516
00:19:19,660 --> 00:19:21,159
- I'm on a new diet.
- Uh-huh.
517
00:19:21,161 --> 00:19:23,595
So, those aren't doughnut
crumbs all over your scrubs.
518
00:19:23,597 --> 00:19:24,596
Today's my cheat day.
519
00:19:24,598 --> 00:19:26,131
And what about yesterday?
520
00:19:26,133 --> 00:19:28,267
So, who is this, uh, Paul Weatherly
521
00:19:28,269 --> 00:19:29,568
that keeps calling for you?
522
00:19:29,570 --> 00:19:32,204
You know, I would get more
privacy working in a strip club.
523
00:19:32,206 --> 00:19:34,339
Have you ever actually
been in a strip club?
524
00:19:34,341 --> 00:19:35,874
How do you think I paid for med school?
525
00:19:35,876 --> 00:19:38,210
Oh, my girl is getting her groove back on.
526
00:19:38,212 --> 00:19:40,312
I will gut you like a fish.
527
00:19:40,314 --> 00:19:41,813
[Gasps]
528
00:19:46,854 --> 00:19:50,322
Hmm. You ordered
reinforcements? Is it that bad?
529
00:19:50,324 --> 00:19:52,891
[Chuckles] No, not at all.
530
00:19:52,893 --> 00:19:54,359
May I?
531
00:19:55,829 --> 00:19:58,597
[Wheezing]
532
00:20:04,905 --> 00:20:07,005
I see you've had three
rounds of nebulizers.
533
00:20:07,007 --> 00:20:09,775
- Mm-hmm.
- Are you feeling better?
534
00:20:09,777 --> 00:20:10,842
I am.
535
00:20:10,844 --> 00:20:12,344
I mean, sometimes it takes a while
536
00:20:12,346 --> 00:20:15,447
for this stuff to kick in completely.
537
00:20:15,449 --> 00:20:17,582
But I feel good.
538
00:20:17,584 --> 00:20:19,318
Do you think I can leave soon?
539
00:20:19,320 --> 00:20:21,353
Well, I don't see why not.
540
00:20:21,355 --> 00:20:23,855
Can I talk to you, Dr. Hudson?
541
00:20:23,857 --> 00:20:25,791
Excuse us.
542
00:20:27,961 --> 00:20:30,395
I think we should keep her for observation.
543
00:20:30,397 --> 00:20:34,066
Her breathing doesn't sound better to me.
544
00:20:34,068 --> 00:20:35,434
Her sats look fine.
545
00:20:35,436 --> 00:20:38,170
I don't feel right about discharging her.
546
00:20:38,172 --> 00:20:40,439
She'll come back if her symptoms persist.
547
00:20:40,441 --> 00:20:44,076
Neal, I just have a hunch.
548
00:20:44,078 --> 00:20:46,778
So, if you want me to sign off
on keeping your patient here
549
00:20:46,780 --> 00:20:48,447
'cause you have a hunch, well, tell me why.
550
00:20:48,449 --> 00:20:50,315
[Sighing] I don't know.
551
00:20:50,317 --> 00:20:52,184
Because I'm asking.
552
00:20:55,356 --> 00:20:58,056
- One more hour.
- Thank you.
553
00:20:58,058 --> 00:20:59,725
Gordon: I was out for a run in Silver Lake,
554
00:20:59,727 --> 00:21:02,394
and I saw this girl
crossing the street, texting.
555
00:21:02,396 --> 00:21:04,463
Uh, didn't see the car coming.
556
00:21:04,465 --> 00:21:06,031
Guess what the driver was doing?
557
00:21:06,033 --> 00:21:07,532
- Also texting?
- Bingo.
558
00:21:07,534 --> 00:21:08,600
So, um, I...
559
00:21:08,602 --> 00:21:10,202
I pushed hipster girl out of the way,
560
00:21:10,204 --> 00:21:12,304
and then I took a nosedive on the sidewalk.
561
00:21:12,306 --> 00:21:13,739
You're quite the good samaritan.
562
00:21:13,741 --> 00:21:15,474
Good samaritan or complete idiot?
563
00:21:15,476 --> 00:21:17,142
I haven't decided yet.
564
00:21:17,144 --> 00:21:19,010
Maybe you're a little of both.
565
00:21:19,012 --> 00:21:22,381
Let me take a look.
566
00:21:22,383 --> 00:21:24,483
- Mm!
- That hurts?
567
00:21:24,485 --> 00:21:26,551
I, uh, I can ignore it
if it means you'll...
568
00:21:26,553 --> 00:21:28,420
You'll keep holding my hand. [Chuckles]
569
00:21:28,422 --> 00:21:31,089
Okay. You might have a fracture.
570
00:21:31,091 --> 00:21:34,059
- We'll get you over to X-ray.
- I'll live?
571
00:21:34,061 --> 00:21:36,762
You'll be saving more
annoying hipsters in no time.
572
00:21:36,764 --> 00:21:40,031
[Chuckles] Thank you so much.
573
00:21:40,033 --> 00:21:41,366
Thank you.
574
00:21:41,368 --> 00:21:43,535
Ow.
575
00:21:43,537 --> 00:21:44,770
I'll have a nurse take you up.
576
00:21:44,772 --> 00:21:46,471
[Monitor beeping]
577
00:21:46,473 --> 00:21:49,808
Help him! Please!
578
00:21:49,810 --> 00:21:52,344
He's de-satting.
579
00:21:52,346 --> 00:21:54,246
Do something!
580
00:21:59,953 --> 00:22:01,520
Okay, let's get him into center stage.
581
00:22:01,522 --> 00:22:03,355
Tell them to clear a bed.
582
00:22:03,357 --> 00:22:04,623
We need to get him off the vent.
583
00:22:04,625 --> 00:22:06,391
Grab the bag.
584
00:22:07,928 --> 00:22:09,060
Where's Dr. Hudson?
585
00:22:09,062 --> 00:22:10,862
Risa: Radiology, I think.
586
00:22:10,864 --> 00:22:12,764
Let's go.
587
00:22:17,538 --> 00:22:19,204
Hey, where are you taking him?
588
00:22:19,206 --> 00:22:20,238
I have the TPA.
589
00:22:20,240 --> 00:22:22,174
His therapeutic window is almost over.
590
00:22:22,176 --> 00:22:24,409
I'm taking him to get the CTA you ordered.
591
00:22:24,411 --> 00:22:27,345
I... I didn't order a CTA.
592
00:22:27,347 --> 00:22:29,448
Your signature is right
there... "Dr. Leighton."
593
00:22:29,450 --> 00:22:31,817
That is not my signature.
You ordered a CTA?
594
00:22:31,819 --> 00:22:33,618
I'm sorry, I couldn't
let this one slide by.
595
00:22:33,620 --> 00:22:34,853
The stakes were just too high.
596
00:22:34,855 --> 00:22:37,856
Would you give us a second, please, Risa?
597
00:22:37,858 --> 00:22:40,492
What the hell, Mike? You're
not even on staff here.
598
00:22:40,494 --> 00:22:42,494
No, but I'm still a doctor,
599
00:22:42,496 --> 00:22:43,662
and I'm not gonna let a resident,
600
00:22:43,664 --> 00:22:46,198
even you, get tripped
up by a tough neuro exam.
601
00:22:46,200 --> 00:22:48,066
This stuff is tricky, man.
602
00:22:48,068 --> 00:22:50,635
It looked like a classic stroke,
I know, but it's a dissection
603
00:22:50,637 --> 00:22:52,170
and the TPA would have killed him.
604
00:22:52,172 --> 00:22:54,639
[Monitor beeping]
605
00:22:54,641 --> 00:22:56,675
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Damn it.
606
00:22:56,677 --> 00:22:58,210
He's fading.
607
00:22:58,212 --> 00:22:59,878
Airway first, right? Does he have a gag?
608
00:22:59,880 --> 00:23:03,748
Uh...
609
00:23:03,750 --> 00:23:05,884
Um...
610
00:23:05,886 --> 00:23:07,385
No. No, no, no gag.
611
00:23:07,387 --> 00:23:09,187
You got this. I'm gonna back you up.
612
00:23:09,189 --> 00:23:11,656
- What are the next steps, man?
- Uh, Risa, call neurosurg.
613
00:23:11,658 --> 00:23:13,492
Make sure they have the scanner ready.
614
00:23:13,494 --> 00:23:15,961
Um, okay.
615
00:23:15,963 --> 00:23:18,196
Uh...
616
00:23:19,933 --> 00:23:21,766
I can't see the cords, Mike. I can't.
617
00:23:21,768 --> 00:23:23,335
Hey.
618
00:23:23,337 --> 00:23:25,203
I've got your back. Keep it together.
619
00:23:25,205 --> 00:23:27,239
Okay. Okay.
620
00:23:32,679 --> 00:23:34,346
Okay, I see the cords.
621
00:23:38,285 --> 00:23:40,018
I'm passing the cords.
622
00:23:42,489 --> 00:23:43,889
And I'm in.
623
00:23:43,891 --> 00:23:45,323
Okay.
624
00:23:49,229 --> 00:23:50,929
Okay, good breath sounds bilaterally.
625
00:23:50,931 --> 00:23:52,430
Okay, thank God, his sats are improving.
626
00:23:52,432 --> 00:23:54,399
You guys intubated? What the hell happened?
627
00:23:54,401 --> 00:23:59,070
Scans were negative initially,
but we think we got a bleed.
628
00:23:59,072 --> 00:24:00,705
Likely dissection.
629
00:24:00,707 --> 00:24:01,773
Angus ordered a CTA,
630
00:24:01,775 --> 00:24:03,742
but he's decompensated, lost his airway.
631
00:24:03,744 --> 00:24:05,544
Neurosurg is aware.
632
00:24:05,546 --> 00:24:09,114
Um, yeah.
633
00:24:09,116 --> 00:24:10,115
Very nice, Angus.
634
00:24:10,117 --> 00:24:12,584
He needs more imaging and neurosurg.
635
00:24:12,586 --> 00:24:14,853
Watch his B.P. Strict management.
636
00:24:14,855 --> 00:24:16,288
Yeah.
637
00:24:16,290 --> 00:24:17,556
[Sighs]
638
00:24:17,558 --> 00:24:19,491
Breathe.
639
00:24:19,493 --> 00:24:21,826
He's okay.
640
00:24:21,828 --> 00:24:24,696
And so are you.
641
00:24:27,524 --> 00:24:28,723
Dr. Hudson, how is he?
642
00:24:28,725 --> 00:24:30,759
Well, he, uh, he lost
a pulse, but it's back.
643
00:24:30,761 --> 00:24:32,660
Why did Trevor's heart stop again?
644
00:24:32,662 --> 00:24:34,796
Unfortunately, I don't
have an answer for you.
645
00:24:34,798 --> 00:24:37,232
You know, Trevor's more
unstable now than he was before.
646
00:24:37,234 --> 00:24:38,333
[Sobs]
647
00:24:38,335 --> 00:24:39,567
The next few hours are really important.
648
00:24:39,569 --> 00:24:41,803
We're gonna monitor him very closely.
649
00:24:41,805 --> 00:24:43,304
I wish we could give you
something more to hold on to,
650
00:24:43,306 --> 00:24:45,373
but all we can do right now is wait.
651
00:24:45,375 --> 00:24:48,743
Oh, my God. I'm sorry. I'm sorry, s...
652
00:24:48,745 --> 00:24:50,612
I'm so sorry, Steven. I'm...
653
00:24:50,614 --> 00:24:53,882
654
00:24:56,386 --> 00:24:58,820
[Sobs]
655
00:25:02,392 --> 00:25:04,826
Mr. Randall, I can't pretend to know
656
00:25:04,828 --> 00:25:07,228
what you're going through at the moment...
657
00:25:07,230 --> 00:25:11,032
But she can.
658
00:25:11,034 --> 00:25:13,935
[Sobbing]
659
00:25:13,937 --> 00:25:16,004
Right now, you need each
other more than ever.
660
00:25:18,008 --> 00:25:20,909
I don't know if I can.
661
00:25:20,911 --> 00:25:24,112
Would you ever do anything
to deliberately hurt Danielle?
662
00:25:24,114 --> 00:25:25,313
Of course not.
663
00:25:25,315 --> 00:25:26,548
Just like she'd never do anything
664
00:25:26,550 --> 00:25:28,783
to deliberately hurt your son.
665
00:25:31,054 --> 00:25:33,655
[Sobbing]
666
00:25:47,304 --> 00:25:49,204
I'm so sorry. I'm...
667
00:25:49,206 --> 00:25:51,139
I know. It's not your fault.
668
00:25:59,916 --> 00:26:04,052
It's not your fault.
669
00:26:04,054 --> 00:26:06,421
[Breathing heavily]
670
00:26:06,423 --> 00:26:09,290
Dr. Rorish, I think there's
something wrong with J.J.
671
00:26:09,292 --> 00:26:10,191
He's in a lot of pain.
672
00:26:10,193 --> 00:26:11,226
Where's the pain coming from?
673
00:26:11,228 --> 00:26:12,460
I'm fine. It's nothing.
674
00:26:12,462 --> 00:26:13,761
It's not nothing, J.J.
675
00:26:13,763 --> 00:26:15,396
He said it was in his stomach.
676
00:26:15,398 --> 00:26:17,499
[Breathing heavily]
677
00:26:19,636 --> 00:26:21,436
Well, there doesn't seem
to be any tenderness.
678
00:26:21,438 --> 00:26:23,771
That's because it's not
exactly my stomach which hurts.
679
00:26:23,773 --> 00:26:25,039
Then where?
680
00:26:25,041 --> 00:26:27,408
Uh, it... it's my bean sack.
681
00:26:27,410 --> 00:26:28,409
Your what?
682
00:26:28,411 --> 00:26:29,644
My family jewels.
683
00:26:29,646 --> 00:26:30,979
Your testicles?
684
00:26:30,981 --> 00:26:32,647
Yeah, if you want to get technical.
685
00:26:32,649 --> 00:26:35,450
Uh, I think I took a shot
down there during the fight.
686
00:26:35,452 --> 00:26:37,619
I thought the pain would go
away, but it's gotten worse.
687
00:26:37,621 --> 00:26:40,688
Okay, I'll get you medication,
and then we'll run some tests.
688
00:26:41,591 --> 00:26:43,157
Asthma alley... somebody start talking.
689
00:26:43,159 --> 00:26:45,293
Kelly Rockman came in looking
for a neb prescription.
690
00:26:45,295 --> 00:26:46,361
Which she now has.
691
00:26:46,363 --> 00:26:48,329
So tell me why she's still in my E.R.
692
00:26:48,331 --> 00:26:49,497
Her wheezing hasn't improved.
693
00:26:49,499 --> 00:26:50,798
We thought there could
be something else wrong.
694
00:26:50,800 --> 00:26:51,833
And yet her sats are normal
695
00:26:51,835 --> 00:26:53,535
and she looks perfectly fine to me.
696
00:26:53,537 --> 00:26:54,702
Dr. Perello...
697
00:26:54,704 --> 00:26:56,504
No, those puppy-dog eyes
may have worked on Taylor,
698
00:26:56,506 --> 00:26:58,239
but they don't work on me.
699
00:26:58,241 --> 00:27:01,409
Why are you still sitting here?
Go, discharge her. Thank you.
700
00:27:07,884 --> 00:27:08,850
That wasn't your call.
701
00:27:08,852 --> 00:27:10,785
No, it was supposed to be yours,
702
00:27:10,787 --> 00:27:12,353
but you seem to have blinders on
703
00:27:12,355 --> 00:27:13,588
when it comes to Christa Lorenson,
704
00:27:13,590 --> 00:27:14,522
so you're welcome.
705
00:27:14,524 --> 00:27:15,590
Excuse me?
706
00:27:15,592 --> 00:27:17,559
Dr. Hudson, let me give you some advice,
707
00:27:17,561 --> 00:27:20,695
and please listen carefully.
708
00:27:22,566 --> 00:27:25,300
Check yourself before you wreck yourself.
709
00:27:32,609 --> 00:27:34,609
Where is she?! I want to see my daughter!
710
00:27:34,611 --> 00:27:35,977
Sir, you can't do that at this point.
711
00:27:35,979 --> 00:27:37,378
- I'll call the police!
- What seems to be the problem?
712
00:27:37,380 --> 00:27:39,847
These two sent my daughter
to surgery against my wishes.
713
00:27:39,849 --> 00:27:41,449
The law says that Tia
can make her own decision,
714
00:27:41,451 --> 00:27:42,717
- and she did.
- Tia would never do that.
715
00:27:42,719 --> 00:27:44,285
She would never go against our church.
716
00:27:44,287 --> 00:27:46,020
Dr. Pinkney, Dr. Savetti,
717
00:27:46,022 --> 00:27:48,022
did Tia make an informed decision
718
00:27:48,024 --> 00:27:50,058
- to consent to surgery?
- Yes, she did.
719
00:27:50,060 --> 00:27:51,159
By who? By you?
720
00:27:51,161 --> 00:27:54,329
I forbade all of you
from speaking with her.
721
00:27:54,331 --> 00:27:55,630
Excuse me!
722
00:27:55,632 --> 00:27:57,065
You!
723
00:27:57,067 --> 00:27:58,766
You're in charge here, right?
724
00:27:58,768 --> 00:27:59,934
My daughter is in surgery.
725
00:27:59,936 --> 00:28:01,402
I want it stopped immediately.
726
00:28:01,404 --> 00:28:03,571
Actually, Mr. Benton, I
was just coming to find you.
727
00:28:03,573 --> 00:28:04,639
I've got a court order here
728
00:28:04,641 --> 00:28:07,775
that says Angels has the right to stop you.
729
00:28:07,777 --> 00:28:09,611
Now, you are welcome to
wait in the family room
730
00:28:09,613 --> 00:28:11,079
until your daughter is out of surgery,
731
00:28:11,081 --> 00:28:13,948
or you're welcome to
wait outside the building.
732
00:28:16,052 --> 00:28:17,785
Your decision.
733
00:28:22,359 --> 00:28:25,593
[Scoffs] You don't
understand what you've done.
734
00:28:25,595 --> 00:28:28,429
Any disobedience can result
in my daughter's death.
735
00:28:28,431 --> 00:28:30,965
Excuse me? If she disobeys you, she'll die?
736
00:28:30,967 --> 00:28:34,535
No, not me! God! If she dis...
737
00:28:39,342 --> 00:28:42,143
If she disobeys God.
738
00:28:46,182 --> 00:28:47,582
[Sniffles]
739
00:28:47,584 --> 00:28:49,484
You don't understand.
740
00:28:49,486 --> 00:28:51,285
None of you understand.
741
00:28:57,427 --> 00:28:58,726
What were you two thinking?
742
00:28:58,728 --> 00:29:00,828
- The law says...
- I know what the law says.
743
00:29:00,830 --> 00:29:03,031
I also know what Tia's father said
744
00:29:03,033 --> 00:29:04,966
and, frankly, what Dr. Perello said,
745
00:29:04,968 --> 00:29:06,034
which was, "stay out of it."
746
00:29:06,036 --> 00:29:08,836
[Sarcastically] Oops.
747
00:29:08,883 --> 00:29:09,982
Excuse me?
748
00:29:09,984 --> 00:29:11,851
I don't care. We did the right thing.
749
00:29:11,853 --> 00:29:13,319
- Is that so?
- Yes!
750
00:29:13,321 --> 00:29:15,221
And you can call my
attending and get me fired,
751
00:29:15,223 --> 00:29:17,490
but that girl is gonna keep
her leg because I had the balls
752
00:29:17,492 --> 00:29:19,192
- to stand up for her!
- Heather.
753
00:29:19,194 --> 00:29:21,160
I'm not gonna stand here and get
scolded like I'm in high school.
754
00:29:21,162 --> 00:29:23,362
We did the right thing. Deal with it.
755
00:29:23,364 --> 00:29:24,697
"Deal with it"?
756
00:29:24,699 --> 00:29:27,433
Who exactly do you think you're talking to?
757
00:29:27,435 --> 00:29:28,768
I didn't mean to be disrespectful.
758
00:29:28,770 --> 00:29:31,871
- I just think...
- I didn't ask what you think.
759
00:29:40,415 --> 00:29:42,648
Dr. Savetti, we're done here.
760
00:29:44,085 --> 00:29:46,652
I hate to admit it, but I kind of like her.
761
00:29:46,654 --> 00:29:48,788
- Yeah, me too.
- [Chuckles]
762
00:29:48,790 --> 00:29:52,291
Plus, I don't exactly
have that court order.
763
00:29:52,293 --> 00:29:55,261
Receipt for hospital linens.
764
00:29:55,263 --> 00:29:57,130
It's hard to get a judge out
of bed at 2:00 in the morning.
765
00:29:57,132 --> 00:29:59,966
[Sighs]
766
00:29:59,968 --> 00:30:01,834
Someone page cardiology now!
767
00:30:01,836 --> 00:30:03,836
- What happened?
- Your asthma patient.
768
00:30:03,838 --> 00:30:05,271
Found unconscious in the parking lot.
769
00:30:05,273 --> 00:30:07,039
- She's in cardiac arrest.
- What?
770
00:30:07,041 --> 00:30:08,307
Check cardiac motion.
771
00:30:08,309 --> 00:30:09,675
I got it. I got it.
772
00:30:09,677 --> 00:30:11,644
Hold compressions.
773
00:30:15,250 --> 00:30:17,416
- Nothing.
- Take the bag.
774
00:30:17,418 --> 00:30:18,718
Hold it.
775
00:30:18,720 --> 00:30:19,652
Asystolic arrest?
776
00:30:19,654 --> 00:30:20,953
Did she have any chest pain?
777
00:30:20,955 --> 00:30:22,855
- No, just wheezing.
- Any murmurs, cardiac factors?
778
00:30:22,857 --> 00:30:25,057
- No, nothing!
- Another 1 of epi.
779
00:30:25,059 --> 00:30:26,893
Any right heart strain,
any P.E. risk factors?
780
00:30:26,895 --> 00:30:27,927
No and no.
781
00:30:27,929 --> 00:30:28,961
Pulse check.
782
00:30:28,963 --> 00:30:30,496
[Flatline]
783
00:30:30,498 --> 00:30:32,431
Get the ultrasound.
784
00:30:37,205 --> 00:30:41,174
[Gasps] No cardiac motion.
785
00:30:45,580 --> 00:30:47,713
Anyone have any suggestions?
786
00:30:47,715 --> 00:30:50,983
787
00:30:57,992 --> 00:31:01,427
Time of death 2:41 A.M.
788
00:31:03,464 --> 00:31:06,933
I... I'm s... I'm so sorry.
789
00:31:10,205 --> 00:31:12,104
I'll call her husband.
790
00:31:21,795 --> 00:31:24,295
[Monitor beeping steadily]
791
00:31:26,599 --> 00:31:28,633
Surgery went very well, Tia.
792
00:31:28,635 --> 00:31:30,368
How you feeling?
793
00:31:30,370 --> 00:31:34,238
Tired, but the pain's gone.
794
00:31:34,240 --> 00:31:36,140
Where's my dad?
795
00:31:38,578 --> 00:31:41,279
Your dad isn't here.
796
00:31:41,281 --> 00:31:42,680
Is he in the waiting room?
797
00:31:42,682 --> 00:31:44,315
Can... can one of you go get him?
798
00:31:44,317 --> 00:31:47,218
Because I... I really need
to explain all this to him.
799
00:31:47,220 --> 00:31:48,920
Tia...
800
00:31:48,922 --> 00:31:52,223
He, uh...
801
00:31:52,225 --> 00:31:53,658
He left.
802
00:31:56,629 --> 00:31:58,463
Oh.
803
00:31:58,465 --> 00:31:59,597
Yeah, of course.
804
00:31:59,599 --> 00:32:02,166
Unholy will.
805
00:32:05,572 --> 00:32:06,904
What's that?
806
00:32:06,906 --> 00:32:08,406
It's what they call it
when you deliberately think
807
00:32:08,408 --> 00:32:13,611
or do something to sabotage
divine will... God's will.
808
00:32:13,613 --> 00:32:14,912
It's very serious in the church.
809
00:32:14,914 --> 00:32:17,448
People are excommunicated for it.
810
00:32:17,450 --> 00:32:19,784
We've, uh, called Child
and Family Services,
811
00:32:19,786 --> 00:32:21,118
and they're gonna send someone
812
00:32:21,120 --> 00:32:23,120
to help you figure out
where you're gonna go.
813
00:32:24,424 --> 00:32:28,326
Do you have any relatives
that you can stay with?
814
00:32:28,328 --> 00:32:34,332
Um, an... an aunt, maybe,
but she lives in Minnesota.
815
00:32:34,334 --> 00:32:36,234
I'm so sorry, Tia.
816
00:32:36,236 --> 00:32:37,835
[Sniffles]
817
00:32:37,837 --> 00:32:40,137
[Sighs]
818
00:32:40,139 --> 00:32:42,507
Thank you...
819
00:32:42,509 --> 00:32:44,575
for saving my life.
820
00:32:44,577 --> 00:32:45,610
Tia...
821
00:32:45,612 --> 00:32:48,513
you saved your own life.
822
00:32:50,183 --> 00:32:54,785
[Chuckles]
823
00:32:54,787 --> 00:32:56,320
[Breathes shakily]
824
00:32:57,924 --> 00:32:59,123
What is it?
825
00:32:59,125 --> 00:33:02,593
You have a torsion in your left testicle.
826
00:33:02,595 --> 00:33:04,695
It's twisted, cutting off the blood supply.
827
00:33:04,697 --> 00:33:06,998
Can you untwist it?
828
00:33:07,000 --> 00:33:08,432
You should have told me about this sooner.
829
00:33:08,434 --> 00:33:10,368
The torsion has a ticking clock.
830
00:33:10,370 --> 00:33:12,737
The testicle can't survive
very long without blood.
831
00:33:12,739 --> 00:33:14,338
Hopefully, we're still within that window.
832
00:33:14,340 --> 00:33:15,640
Does... does this mean
that I'm not gonna be
833
00:33:15,642 --> 00:33:18,009
able to have children? Oh, God.
834
00:33:18,011 --> 00:33:20,678
J.J., I have two chances
to get this done down here.
835
00:33:20,680 --> 00:33:22,280
If not, you need a surgeon.
836
00:33:22,282 --> 00:33:24,482
Maybe you should wait outside, Kamilla.
837
00:33:24,484 --> 00:33:26,183
I... I'm sorry. I should have
told you everything up front.
838
00:33:26,185 --> 00:33:27,685
I also take Rogaine for my hair.
839
00:33:27,687 --> 00:33:29,053
I... I don't know if that matters.
840
00:33:29,055 --> 00:33:30,421
Also, I'm colorblind.
841
00:33:30,423 --> 00:33:32,623
- That's completely irrelevant, right?
- Completely.
842
00:33:32,625 --> 00:33:35,026
I picked up a girl at
a bar about a month ago.
843
00:33:35,028 --> 00:33:36,193
She turned out to be a hooker.
844
00:33:36,195 --> 00:33:38,029
I didn't know until I had to pay her.
845
00:33:38,031 --> 00:33:40,364
I... I haven't had an STD test.
846
00:33:40,366 --> 00:33:41,966
Um...
847
00:33:41,968 --> 00:33:43,901
Maybe I should step out.
848
00:33:49,142 --> 00:33:50,575
Are you ready?
849
00:33:50,577 --> 00:33:54,445
[Breathing heavily]
850
00:33:55,415 --> 00:33:58,015
Looking at your son
Trevor just now, his pupils
851
00:33:58,017 --> 00:33:59,216
were suddenly reactive,
852
00:33:59,218 --> 00:34:01,385
and he has good reflexes.
853
00:34:01,387 --> 00:34:03,421
Oh, my God, so, he... he's okay?
854
00:34:03,423 --> 00:34:05,523
Well, there's no guarantee,
but those are very good signs
855
00:34:05,525 --> 00:34:07,091
that there may not be
brain damage after all.
856
00:34:09,329 --> 00:34:10,628
[Sobbing]
857
00:34:10,630 --> 00:34:13,898
[Chuckles] Your son's a fighter.
858
00:34:13,900 --> 00:34:16,267
Thank you, Doctor...
859
00:34:16,269 --> 00:34:21,238
[Sniffles] For everything.
860
00:34:21,240 --> 00:34:22,607
[Sobs] Thank you.
861
00:34:22,609 --> 00:34:24,842
[Indistinct conversations in distance]
862
00:34:29,382 --> 00:34:31,916
- Mr. Rockman.
- Oh, hi.
863
00:34:31,918 --> 00:34:33,618
I got your message to come down.
864
00:34:33,620 --> 00:34:36,420
I'm sorry, um, my mind
was frazzled last night.
865
00:34:36,422 --> 00:34:37,588
I've forgotten your name.
866
00:34:37,590 --> 00:34:38,589
I'm Dr. Lorenson.
867
00:34:38,591 --> 00:34:40,958
Right, right, sorry.
868
00:34:40,960 --> 00:34:43,094
Son went to school without
his algebra homework.
869
00:34:43,096 --> 00:34:44,629
I'm pretty sure I sent my daughter
870
00:34:44,631 --> 00:34:46,597
to kindergarten in her PJs,
871
00:34:46,599 --> 00:34:48,966
but the youngest sent her this.
872
00:34:48,968 --> 00:34:51,702
Sweet, huh?
873
00:34:51,704 --> 00:34:53,638
So, is she ready?
874
00:34:53,640 --> 00:34:56,707
There were complications.
875
00:34:57,977 --> 00:34:59,910
With what?
876
00:35:02,181 --> 00:35:04,915
Mr. Rockman, your wife died.
877
00:35:06,552 --> 00:35:08,119
What? Wait. What?
878
00:35:10,923 --> 00:35:12,690
- Kelly!
- Mr. Rockman, wait.
879
00:35:12,692 --> 00:35:13,991
- Kelly!
- Please, just listen to me.
880
00:35:13,993 --> 00:35:15,760
She had a heart attack.
881
00:35:18,031 --> 00:35:20,131
I'm so sorry.
882
00:35:34,180 --> 00:35:37,248
[Sobbing]
883
00:35:38,418 --> 00:35:40,151
Ohh.
884
00:35:40,153 --> 00:35:42,253
[Sobs]
885
00:35:42,255 --> 00:35:45,556
886
00:35:57,704 --> 00:35:59,403
[Curtains open]
887
00:35:59,405 --> 00:36:01,338
Kamilla, you're still here.
888
00:36:01,340 --> 00:36:03,307
Of course I'm still here.
889
00:36:03,309 --> 00:36:04,408
Is he gonna be okay?
890
00:36:04,410 --> 00:36:07,011
He should be back to 100% in no time.
891
00:36:07,013 --> 00:36:08,679
Well, let's not oversell it.
892
00:36:08,681 --> 00:36:11,248
She already knows...
893
00:36:11,250 --> 00:36:14,251
way too much about me.
894
00:36:14,253 --> 00:36:16,320
Look, I dye my hair.
895
00:36:16,322 --> 00:36:18,422
I snort when I laugh.
896
00:36:18,424 --> 00:36:22,393
And this breast is
bigger than the other one.
897
00:36:22,395 --> 00:36:24,428
Don't all girls have that?
898
00:36:24,430 --> 00:36:28,866
[Chuckles]
899
00:36:28,868 --> 00:36:31,335
[Both laugh]
900
00:36:31,337 --> 00:36:32,837
Do me a favor.
901
00:36:32,839 --> 00:36:35,773
Invite me to the wedding.
902
00:36:35,775 --> 00:36:37,007
Aw, too soon, Doc.
903
00:36:37,009 --> 00:36:38,509
[Chuckles]
904
00:36:41,414 --> 00:36:43,714
[Both breathing heavily]
905
00:36:52,925 --> 00:36:55,192
Hey. You okay?
906
00:36:55,194 --> 00:36:56,193
I'm fine.
907
00:36:56,195 --> 00:36:57,194
[Chuckling] Are you sure?
908
00:36:57,196 --> 00:36:58,763
Absolutely.
909
00:36:58,765 --> 00:36:59,864
Hey, is Mario in there?
910
00:36:59,866 --> 00:37:02,032
I just want to talk to him for a second.
911
00:37:02,034 --> 00:37:04,168
No, I think I saw him leave.
912
00:37:04,170 --> 00:37:05,936
Come on, let's get out of here.
913
00:37:05,938 --> 00:37:09,206
914
00:37:16,048 --> 00:37:17,848
[Plastic wrap crinkling]
915
00:37:21,420 --> 00:37:22,620
Christa?
916
00:37:25,358 --> 00:37:27,358
Hey.
917
00:37:27,360 --> 00:37:28,692
You okay?
918
00:37:28,694 --> 00:37:30,795
I should have fought harder for her.
919
00:37:33,866 --> 00:37:35,266
Don't do this to yourself.
920
00:37:35,268 --> 00:37:37,635
No.
921
00:37:37,637 --> 00:37:40,371
I knew something was wrong.
922
00:37:40,373 --> 00:37:41,906
I knew it...
923
00:37:41,908 --> 00:37:43,307
and I didn't fight for her.
924
00:37:43,309 --> 00:37:44,742
You did.
925
00:37:44,744 --> 00:37:47,077
She was my patient.
926
00:37:47,079 --> 00:37:51,182
My patient... not
Perello's, not yours, mine.
927
00:37:51,184 --> 00:37:52,550
And I screwed up,
928
00:37:52,552 --> 00:37:55,152
and now she doesn't get to
go home and tuck her kids in!
929
00:37:55,154 --> 00:37:57,688
They don't get to see their mother again!
930
00:37:57,690 --> 00:38:00,057
You should have seen the
look on her husband's face!
931
00:38:00,119 --> 00:38:01,285
It's called a silent heart attack,
932
00:38:01,287 --> 00:38:02,419
and it comes with very little warning.
933
00:38:02,421 --> 00:38:04,188
I know what a silent heart attack is!
934
00:38:04,190 --> 00:38:06,190
I know!
935
00:38:06,192 --> 00:38:08,325
But that doesn't mean
anything to her family
936
00:38:08,327 --> 00:38:10,561
[sobs] And that doesn't do anything for me!
937
00:38:10,563 --> 00:38:11,929
- I know, I know.
- I still have to live
938
00:38:11,931 --> 00:38:14,832
- with the fact that I...
- I know, I know, I know, I know.
939
00:38:17,503 --> 00:38:19,403
[Sniffles]
940
00:38:19,405 --> 00:38:22,673
941
00:38:33,419 --> 00:38:34,885
See you tomorrow.
942
00:38:34,887 --> 00:38:36,320
See you tomorrow.
943
00:38:36,322 --> 00:38:38,555
[Chuckles]
944
00:38:40,893 --> 00:38:42,993
- See you, fellas.
- All right. Take care.
945
00:38:45,498 --> 00:38:46,630
What's up?
946
00:38:46,632 --> 00:38:51,468
So, you, uh, you got the job?
947
00:38:51,470 --> 00:38:53,971
If I want it.
948
00:38:53,973 --> 00:38:55,706
Is that gonna be a problem
for us if I take it?
949
00:38:55,708 --> 00:38:58,208
If it is, are you gonna turn it down?
950
00:39:01,447 --> 00:39:04,815
I appreciate your saving
my ass and covering for me.
951
00:39:04,817 --> 00:39:05,849
I do.
952
00:39:05,851 --> 00:39:09,887
It's just, um...
953
00:39:09,889 --> 00:39:13,557
I'm just starting to get on my feet here.
954
00:39:13,559 --> 00:39:14,758
[Voice breaking] And with your coming back,
955
00:39:14,760 --> 00:39:19,063
it'll be like high school all over again,
956
00:39:19,065 --> 00:39:21,565
where you are the star quarterback
957
00:39:21,567 --> 00:39:25,336
and I am the water boy...
958
00:39:25,338 --> 00:39:29,473
invisible in your shadow.
959
00:39:29,475 --> 00:39:31,608
Not possible.
960
00:39:31,610 --> 00:39:33,177
I've heard how the doctors and nurses
961
00:39:33,179 --> 00:39:34,678
around here talk about you.
962
00:39:34,680 --> 00:39:37,181
You're smart, sensitive...
963
00:39:37,183 --> 00:39:38,649
good listener.
964
00:39:38,651 --> 00:39:41,585
[Sighs]
965
00:39:41,587 --> 00:39:43,520
You don't know how good you are, do you?
966
00:39:43,522 --> 00:39:45,322
Oh, are you kidding me? I
screw up in there all the time.
967
00:39:45,324 --> 00:39:48,258
Yeah, that's not what I'm talking about.
968
00:39:48,260 --> 00:39:51,362
I mean, good.
969
00:39:51,364 --> 00:39:54,598
Okay?
970
00:39:54,600 --> 00:39:56,533
Look...
971
00:39:56,535 --> 00:40:00,137
Everything you need to
know to be a doctor...
972
00:40:00,139 --> 00:40:03,273
you can learn,
973
00:40:03,275 --> 00:40:05,142
except for what you were born with.
974
00:40:08,414 --> 00:40:10,647
You are good, man.
975
00:40:10,649 --> 00:40:13,183
Good.
976
00:40:13,185 --> 00:40:14,985
Okay?
977
00:40:14,987 --> 00:40:16,053
Okay.
978
00:40:16,055 --> 00:40:18,455
[Sniffles]
979
00:40:18,457 --> 00:40:20,257
Come on, beer's on you.
980
00:40:20,259 --> 00:40:21,992
- [Laughing] Okay.
- Yeah?
981
00:40:21,994 --> 00:40:25,596
That's the deal.
982
00:40:33,839 --> 00:40:36,473
Sorry I canceled, but...
983
00:40:36,475 --> 00:40:37,674
I brought in the new attending today,
984
00:40:37,676 --> 00:40:40,110
and I needed to hang around and watch him.
985
00:40:42,615 --> 00:40:44,648
Paul: You needed to, or you wanted to?
986
00:40:48,487 --> 00:40:51,555
What's the difference?
987
00:40:51,557 --> 00:40:54,124
Well, the difference is the very
reason you're here, isn't it?
988
00:41:00,733 --> 00:41:02,933
Let me ask you something.
989
00:41:02,935 --> 00:41:06,637
Will therapy make me feel any better?
990
00:41:06,639 --> 00:41:08,539
Not if it's working.
991
00:41:12,778 --> 00:41:15,679
Let me ask you something.
992
00:41:15,681 --> 00:41:17,347
Are you really ready to walk away from
993
00:41:17,349 --> 00:41:19,183
a job that is your whole life?
994
00:41:21,587 --> 00:41:24,254
That's the very reason I'm here.
995
00:41:24,255 --> 00:41:32,255
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
996
00:41:32,305 --> 00:41:36,855
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.