All language subtitles for Code Black s01e09 The Son Rises.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:02,193 __ 2 00:00:02,193 --> 00:00:05,693 _ 3 00:00:06,635 --> 00:00:08,827 __ 4 00:00:08,827 --> 00:00:11,714 _ 5 00:00:11,714 --> 00:00:13,181 [ clinking, rustling ] 6 00:00:13,371 --> 00:00:15,680 Two months suspended vacation with pay. 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,908 This is absurd. 8 00:00:16,942 --> 00:00:18,609 - There are worse things. - Like what? 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,578 Two months suspended without pay. 10 00:00:20,612 --> 00:00:23,548 And all because you let that kid follow you around all night? 11 00:00:23,582 --> 00:00:25,550 Well, they said I should have called C.F.S. 12 00:00:25,584 --> 00:00:26,617 Why didn't you? 13 00:00:26,652 --> 00:00:29,820 Well, he's a good kid who was worried about his mom. 14 00:00:29,855 --> 00:00:30,988 You're a good man. 15 00:00:31,023 --> 00:00:32,657 - That's where I'll be. - Ooh. 16 00:00:32,691 --> 00:00:37,228 First I got to spend a whole shift with Gina Perello, 17 00:00:37,262 --> 00:00:38,963 the hag they're sending to run this place... 18 00:00:38,997 --> 00:00:40,231 [ Knocking ] While I'm gone. 19 00:00:40,265 --> 00:00:41,432 [ Clears throat ] Dr. Taylor? 20 00:00:41,466 --> 00:00:42,433 Who the hell are you? 21 00:00:42,467 --> 00:00:43,734 The hag. 22 00:00:48,607 --> 00:00:50,608 [ Telephones ringing ] 23 00:00:52,711 --> 00:00:54,579 Yah! 24 00:00:54,613 --> 00:00:55,580 Where's my wife? 25 00:00:55,614 --> 00:00:57,181 [ Grunts ] Where's my son? 26 00:00:57,215 --> 00:00:58,983 Frank, you have to try not to move. 27 00:00:59,017 --> 00:01:01,018 I told him I didn't want to go first. 28 00:01:01,053 --> 00:01:02,820 [ Whimpers ] Where's my family? 29 00:01:02,854 --> 00:01:03,821 E.T.A.? 30 00:01:03,855 --> 00:01:05,156 Three minutes out. 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,157 Mr. Irving? 32 00:01:06,191 --> 00:01:07,658 They'll be here soon, but you need to calm down. 33 00:01:07,693 --> 00:01:10,161 I told them not to take me first. 34 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 What do we have? 35 00:01:11,396 --> 00:01:12,630 Jesse: I've called the O.R. 36 00:01:12,664 --> 00:01:15,132 Guthrie Junior is on his way down. 37 00:01:15,167 --> 00:01:16,801 Did they say what's coming in? 38 00:01:16,835 --> 00:01:18,536 No, just be out here, stat. 39 00:01:18,570 --> 00:01:20,538 [ Sirens wailing ] 40 00:01:20,572 --> 00:01:22,273 [ Police radio chatter ] 41 00:01:22,307 --> 00:01:23,274 Police escort? 42 00:01:23,308 --> 00:01:24,909 [ Tires screech ] Whoa. 43 00:01:25,978 --> 00:01:26,777 What is it? 44 00:01:26,812 --> 00:01:28,279 It's a home invasion. 45 00:01:28,313 --> 00:01:29,780 This is the mom and the son now. 46 00:01:29,815 --> 00:01:30,982 Father's in Center Stage. 47 00:01:31,016 --> 00:01:32,350 Jesse: Vitals are stable. 48 00:01:32,384 --> 00:01:33,618 10 of morphine, please. 49 00:01:33,652 --> 00:01:36,120 [ Frank gasps ] Wow. 50 00:01:36,154 --> 00:01:37,388 The knife barely missed his heart. 51 00:01:37,422 --> 00:01:40,191 Miracle he made it here without perforating the pericardium. 52 00:01:40,225 --> 00:01:41,425 We have them to thank for that. 53 00:01:41,460 --> 00:01:44,495 Nobody here wants to leave until they see this family survive. 54 00:01:46,231 --> 00:01:47,999 Let's stabilize the knife and transport upstairs. 55 00:01:48,033 --> 00:01:49,567 We don't need it nicking a vessel en route. 56 00:01:49,601 --> 00:01:51,135 Aah! Paramedic: 17 year-old male. 57 00:01:51,169 --> 00:01:52,403 20-foot fall. Deformity to left foot. 58 00:01:52,437 --> 00:01:53,337 Probable hip dislocation. 59 00:01:53,372 --> 00:01:54,739 Multiple bruises and lacerations to his face. 60 00:01:54,773 --> 00:01:55,473 Fell from where? 61 00:01:55,507 --> 00:01:57,074 Jumped from the second story. 62 00:01:57,109 --> 00:01:58,743 Aah! 63 00:01:58,777 --> 00:02:00,344 Paramedic: 42-year-old female. 64 00:02:00,379 --> 00:02:02,980 15-centimeter full-thickness laceration involving muscle 65 00:02:03,015 --> 00:02:04,548 - to the right proximal arm. - Pete?! 66 00:02:04,583 --> 00:02:06,717 Mom! Mom, are you okay?! 67 00:02:06,752 --> 00:02:08,419 I'm okay, I'm okay! 68 00:02:08,453 --> 00:02:09,253 Wait, wait, wait, mom! 69 00:02:09,287 --> 00:02:10,988 - Pete! - Your mom's in good hands, son. 70 00:02:11,023 --> 00:02:12,590 We got to get you inside. 71 00:02:12,624 --> 00:02:13,624 How's my father? Please! 72 00:02:13,659 --> 00:02:14,825 Your father's inside. I don't know his status. 73 00:02:14,860 --> 00:02:16,694 This kid pulled himself by his arms to the neighbor's house. 74 00:02:16,728 --> 00:02:17,495 He saved them all. 75 00:02:17,529 --> 00:02:19,263 Please tell me that Frank is alive. 76 00:02:19,297 --> 00:02:21,699 Okay, when we move him, let's move him nice and easy. 77 00:02:21,733 --> 00:02:22,900 No bumps, people. No bumps. 78 00:02:22,934 --> 00:02:24,001 [ Groans ] 79 00:02:24,036 --> 00:02:25,670 - Pete! - Is that my father? 80 00:02:25,704 --> 00:02:26,704 Oh, my god! 81 00:02:26,738 --> 00:02:27,772 Frank, please don't move. 82 00:02:27,806 --> 00:02:28,506 Is my son okay? 83 00:02:28,540 --> 00:02:29,740 They're taking good care of him. 84 00:02:29,775 --> 00:02:30,675 Karen?! 85 00:02:30,709 --> 00:02:32,677 I'm okay. I'm okay. 86 00:02:32,711 --> 00:02:33,678 Oh, Frank! 87 00:02:33,712 --> 00:02:36,213 She's not attached. On me. One, two, three. 88 00:02:36,248 --> 00:02:37,682 [ Groans ] 89 00:02:37,716 --> 00:02:38,582 Trauma labs, please? 90 00:02:38,617 --> 00:02:39,684 - Cole: Two, three. Move him now. - Aah! 91 00:02:39,718 --> 00:02:41,786 Guthrie: Jesse, gonna need a portable X-ray over here. 92 00:02:41,820 --> 00:02:42,920 Flying in. 93 00:02:42,954 --> 00:02:45,289 [ Groaning ] 94 00:02:45,323 --> 00:02:47,625 Son, stay still. You've got a dislocated hip. 95 00:02:47,659 --> 00:02:48,426 Karen: Pete! 96 00:02:48,460 --> 00:02:50,027 Dr. Leighton, pulse-check that leg. 97 00:02:50,062 --> 00:02:51,128 [ Pete groaning ] 98 00:02:51,163 --> 00:02:52,563 I've got a pulse here. 99 00:02:52,597 --> 00:02:53,698 I don't have a pulse down here. 100 00:02:53,732 --> 00:02:54,799 - Damn it. - What does that mean? 101 00:02:54,833 --> 00:02:57,735 [ Pete groaning ] 102 00:02:57,769 --> 00:02:59,370 Go. Clear. Shoot it. 103 00:02:59,404 --> 00:03:00,705 [ Beeping ] [ Groaning ] 104 00:03:00,739 --> 00:03:02,139 Cole: Okay, we're moving him now. 105 00:03:02,174 --> 00:03:04,809 Leanne: Careful. 106 00:03:04,843 --> 00:03:06,043 But... 107 00:03:06,078 --> 00:03:07,645 Mom! Please let me see them first. 108 00:03:07,679 --> 00:03:09,113 No time. We have to move. 109 00:03:09,147 --> 00:03:10,047 Let them see each other. 110 00:03:10,082 --> 00:03:11,782 This is not your patient. There's no time. 111 00:03:11,817 --> 00:03:12,983 There is time. 112 00:03:13,018 --> 00:03:16,120 Frank, turn your head very slowly. 113 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 - Okay? - Ugh. 114 00:03:17,856 --> 00:03:19,657 [ Groaning ] 115 00:03:19,691 --> 00:03:21,726 [ Grunts ] 116 00:03:23,795 --> 00:03:25,663 I... I love you. 117 00:03:25,697 --> 00:03:26,630 Dad, I love you. 118 00:03:26,665 --> 00:03:28,999 You saved us, kiddo. 119 00:03:29,034 --> 00:03:30,668 We're gonna be okay now. 120 00:03:30,702 --> 00:03:32,002 I love you both. 121 00:03:32,037 --> 00:03:33,838 - Slowly. - Okay, slowly, let's go. 122 00:03:33,872 --> 00:03:34,939 Whoa! 123 00:03:34,973 --> 00:03:36,974 [ Monitor alarms beeping ] 124 00:03:37,008 --> 00:03:38,776 - Damn it! - What's happening? 125 00:03:38,810 --> 00:03:39,677 I don't have a pulse! 126 00:03:39,711 --> 00:03:40,578 Okay, Dr. Pineda, start compressions. 127 00:03:40,612 --> 00:03:42,747 Back, back, back. Coming in, coming in. 128 00:03:42,781 --> 00:03:44,248 - Gown up, gown up. - Frank?! 129 00:03:47,385 --> 00:03:48,819 What's happening to my father? 130 00:03:49,788 --> 00:03:51,255 Someone say something! 131 00:03:54,226 --> 00:03:55,359 You're gonna do that down here? 132 00:03:55,393 --> 00:03:56,427 We have no choice now. 133 00:03:56,461 --> 00:03:58,863 Pulseless in the E.D. We have to explore the wound. 134 00:03:58,897 --> 00:04:00,865 May be a thoracic injury. 135 00:04:00,899 --> 00:04:02,600 Jesse. 136 00:04:02,634 --> 00:04:04,635 137 00:04:11,843 --> 00:04:12,777 Okay, we should do this now. 138 00:04:12,811 --> 00:04:14,779 Pete, your hip was knocked out of its socket 139 00:04:14,813 --> 00:04:15,613 when you jumped, all right? 140 00:04:15,647 --> 00:04:17,314 We're gonna have to straighten it. 141 00:04:17,349 --> 00:04:18,449 Karen: Is that... is that gonna hurt him? 142 00:04:18,483 --> 00:04:19,717 We'll give him some medication. 143 00:04:19,751 --> 00:04:21,185 - Mario, can you help over there, please? - Mario: Line in. 144 00:04:21,219 --> 00:04:23,554 - Amy, 7 amphetamine. - Yes, doctor. 145 00:04:23,588 --> 00:04:25,790 [ Groans ] Okay, everybody ready? 146 00:04:25,824 --> 00:04:26,857 One... 147 00:04:26,892 --> 00:04:28,125 Mom, mom, I'm scared. 148 00:04:28,160 --> 00:04:29,894 - Two... - Shh, shh. 149 00:04:29,928 --> 00:04:30,594 Three. 150 00:04:30,629 --> 00:04:33,130 [ Popping ] [ Screaming ] 151 00:04:34,666 --> 00:04:36,901 [ Groaning ] 152 00:04:36,935 --> 00:04:40,204 [ Crying ] 153 00:04:40,451 --> 00:04:46,391 Synced by emmasan www.addic7ed.com 154 00:04:46,775 --> 00:04:48,808 Pete: Which one's dead? 155 00:04:48,887 --> 00:04:51,088 One of the medics said that you killed one. 156 00:04:51,123 --> 00:04:52,456 Was it the big guy or the small guy? 157 00:04:52,491 --> 00:04:56,694 Sir, can we wait until my husband is out of surgery to do this? 158 00:04:56,728 --> 00:04:58,596 Well, I have to get a statement, ma'am. 159 00:04:58,630 --> 00:05:01,198 The big guy. The small one was in custody. 160 00:05:01,233 --> 00:05:04,235 The big guy was the one with the gun. 161 00:05:04,269 --> 00:05:05,469 The one who separated us. 162 00:05:05,504 --> 00:05:08,072 Doctor, is... is... is he okay to be interviewed like this? 163 00:05:08,106 --> 00:05:09,574 Dr. Leighton signed off on it. 164 00:05:09,608 --> 00:05:11,242 Now, you said you were separated. 165 00:05:11,276 --> 00:05:13,210 Is that how you ended up upstairs? 166 00:05:13,245 --> 00:05:14,612 Yeah. Upstairs bathroom. 167 00:05:14,646 --> 00:05:16,380 Can you walk me through what happened? 168 00:05:16,415 --> 00:05:18,149 He tied my wrists and ankles with rope. 169 00:05:18,183 --> 00:05:21,452 Then he slammed my head into the mirror. 170 00:05:21,486 --> 00:05:24,088 He said to stay put, and I did. 171 00:05:26,191 --> 00:05:27,291 For a long time. 172 00:05:29,428 --> 00:05:32,263 Too long. I... I waited for too long. 173 00:05:32,297 --> 00:05:34,932 If I had just jumped earlier... 174 00:05:34,967 --> 00:05:36,467 It's all my fault. 175 00:05:36,501 --> 00:05:39,070 All your fault?! 176 00:05:39,104 --> 00:05:40,838 Pete, you saved us. 177 00:05:40,872 --> 00:05:42,607 If I had jumped sooner, dad would have never been... 178 00:05:42,641 --> 00:05:45,142 Stop. Stop it right now. 179 00:05:45,177 --> 00:05:48,946 Your mom's right, son. You're a hero. 180 00:05:48,981 --> 00:05:51,115 I think it's a good time for a break, don't you? 181 00:05:51,149 --> 00:05:52,984 Yeah. I'll come back. 182 00:05:58,056 --> 00:05:59,957 You're younger than I expected. 183 00:05:59,992 --> 00:06:01,926 Vitamin "C" cream and exercise. 184 00:06:01,960 --> 00:06:06,297 I tried exercise once. It didn't take. 185 00:06:06,331 --> 00:06:07,164 Look, I know you're worried 186 00:06:07,199 --> 00:06:08,699 that I'm gonna burn this place down, 187 00:06:08,734 --> 00:06:09,934 but I know the job. 188 00:06:09,968 --> 00:06:13,270 I did it in Sacramento last year when they booted their guy. 189 00:06:13,305 --> 00:06:15,172 I wasn't booted. Paid leave. 190 00:06:15,207 --> 00:06:16,774 Well, to-may-to, to-mah-to. 191 00:06:16,808 --> 00:06:17,975 The point is, don't worry. 192 00:06:18,010 --> 00:06:20,845 I'm gonna take good care of the place till you get back. 193 00:06:20,879 --> 00:06:23,347 Why does the board like you so much? 194 00:06:23,382 --> 00:06:24,382 Handies. 195 00:06:27,217 --> 00:06:30,152 MBA from Yale, Columbia Med School, 196 00:06:30,186 --> 00:06:31,487 and admin training at Mass Gen. 197 00:06:31,521 --> 00:06:32,621 You had me at "handies." 198 00:06:32,655 --> 00:06:34,790 - Angus: What do we have here? - Officer: 27-year-old male. 199 00:06:34,824 --> 00:06:37,493 Good pupil reactivity, intoxicated and unconscious. 200 00:06:37,527 --> 00:06:39,061 Officer 2: On his wa to his wedding in Mexico, 201 00:06:39,095 --> 00:06:41,830 this idiot and five of his friends got drunk at the airport 202 00:06:41,865 --> 00:06:42,998 and got thrown off their flight. 203 00:06:43,032 --> 00:06:43,599 Where are the others? 204 00:06:43,633 --> 00:06:45,033 Jail, except for this one. 205 00:06:45,068 --> 00:06:46,835 I have a stronger constitution. 206 00:06:46,870 --> 00:06:49,137 Impressive. Has he had anything else? 207 00:06:49,172 --> 00:06:50,839 Just Tequila. We screwed up. 208 00:06:50,874 --> 00:06:51,607 You think? 209 00:06:51,641 --> 00:06:53,842 Ooh. I can smell him from here. 210 00:06:53,877 --> 00:06:57,045 Hello. I'm Dr. Perello, director of the E.R. 211 00:06:57,080 --> 00:06:59,014 Officers, why don't you head to the break room, 212 00:06:59,048 --> 00:07:00,916 have some coffee... Where is the break room? 213 00:07:00,950 --> 00:07:03,051 Uh, before you go, are these restraints really necessary? 214 00:07:03,086 --> 00:07:04,319 Sir, step back, please. 215 00:07:04,354 --> 00:07:05,921 Why should I? 216 00:07:05,955 --> 00:07:06,555 Ugh! 217 00:07:06,589 --> 00:07:07,623 - That's why. - That's why. 218 00:07:09,225 --> 00:07:10,325 Bathroom? 219 00:07:11,594 --> 00:07:14,700 Dr. Perello, uh, say hello to... 220 00:07:15,079 --> 00:07:17,180 Two of our fine... 221 00:07:17,215 --> 00:07:18,415 Still don't know our names. 222 00:07:18,449 --> 00:07:19,716 You're Dr. Leighton, right? 223 00:07:19,750 --> 00:07:20,850 - Yeah. - The nepotist. 224 00:07:20,885 --> 00:07:22,419 - Nepotist? - Relax, I'm kidding. 225 00:07:22,453 --> 00:07:24,854 - Well, half-kidding. Your father is on the board. - Heh. 226 00:07:24,889 --> 00:07:26,590 - And you're Dr. Lorenson? - Mm-hmm. 227 00:07:26,624 --> 00:07:27,958 You two go to the bathroom together too? 228 00:07:27,992 --> 00:07:29,626 - Excuse me? - Well, I was just wondering 229 00:07:29,660 --> 00:07:31,828 why I've got two residents on one drunk. 230 00:07:32,897 --> 00:07:34,731 Divide and conquer. 231 00:07:34,765 --> 00:07:36,866 Continue the tour? 232 00:07:40,504 --> 00:07:42,772 Uh, was the bleeding accompanied by pain? 233 00:07:42,807 --> 00:07:44,307 Mali: He had a sore throat, 234 00:07:44,342 --> 00:07:46,977 so he's been on vocal rest for the past week. 235 00:07:47,011 --> 00:07:47,777 Until today. 236 00:07:47,812 --> 00:07:48,979 No singing at all? 237 00:07:49,013 --> 00:07:51,248 Mnh-mnh. No singing and no speaking. 238 00:07:51,282 --> 00:07:53,617 It's common practice among performers. 239 00:07:53,651 --> 00:07:54,651 A lot of writing notes. 240 00:07:54,685 --> 00:07:57,120 Why did he sing today? Was the sore throat gone? 241 00:07:57,154 --> 00:08:00,156 They are in rehearsals for a very special performance 242 00:08:00,191 --> 00:08:03,293 for the presidents of South Africa and the United States 243 00:08:03,327 --> 00:08:04,961 at Walt Disney Concert Hall. 244 00:08:04,996 --> 00:08:07,597 I read about that. You're in "The Lion King"? 245 00:08:07,632 --> 00:08:10,333 In the touring company, yes. 246 00:08:10,368 --> 00:08:12,802 He is Mufasa. 247 00:08:12,837 --> 00:08:13,670 Oh. 248 00:08:13,870 --> 00:08:15,670 __ 249 00:08:15,706 --> 00:08:17,907 Dr. Pineda, do you have a diagnosis yet? 250 00:08:17,942 --> 00:08:19,609 It's hard to see through the swelling. 251 00:08:19,644 --> 00:08:21,011 We'll need a C.T. scan. 252 00:08:21,045 --> 00:08:23,847 I believe there's an abscess in your throat. 253 00:08:23,881 --> 00:08:26,516 It's like a balloon filled with fluid. 254 00:08:26,550 --> 00:08:28,418 Can you make him better? 255 00:08:28,518 --> 00:08:30,618 __ 256 00:08:30,655 --> 00:08:33,023 We'll know more after we take some pictures. 257 00:08:33,057 --> 00:08:37,160 Uh, Dr. Pineda, never wait for a test to form an opinion. 258 00:08:37,194 --> 00:08:38,862 Machines don't diagnose patients. 259 00:08:38,896 --> 00:08:41,164 We do. 260 00:08:41,198 --> 00:08:44,000 Cole: Now I'm gonna slowly pull the knife out 261 00:08:44,035 --> 00:08:47,270 while you return the ligament to its place. 262 00:08:47,305 --> 00:08:49,172 Watch for the nerve. Suction. 263 00:08:49,206 --> 00:08:50,974 - [ Beep ] - Hey. 264 00:08:51,008 --> 00:08:51,841 How's he doing? 265 00:08:51,876 --> 00:08:53,610 He's well-trained. 266 00:08:53,644 --> 00:08:55,011 Doesn't waste a step. 267 00:08:55,046 --> 00:08:57,380 I meant the patient. 268 00:08:57,415 --> 00:08:59,549 Of course. [ Chuckles ] 269 00:08:59,583 --> 00:09:02,152 That knife tore him up pretty good. 270 00:09:02,186 --> 00:09:04,854 Sounds like it hit the spleen, a lung, 271 00:09:04,889 --> 00:09:06,289 and the top of the liver. 272 00:09:06,324 --> 00:09:08,191 It's a miracle he's alive at all. 273 00:09:16,400 --> 00:09:19,736 Tell me something, Leanne. 274 00:09:19,770 --> 00:09:21,338 How did you break through to Cole? 275 00:09:21,372 --> 00:09:22,272 What do you mean? 276 00:09:22,306 --> 00:09:24,140 Well, you seem to have made a connection. 277 00:09:24,175 --> 00:09:26,009 We don't have a connection. 278 00:09:26,043 --> 00:09:27,777 Well, I can see he likes you. 279 00:09:31,415 --> 00:09:34,984 I really want this to work out for him, Leanne. 280 00:09:35,019 --> 00:09:36,986 I just... 281 00:09:37,021 --> 00:09:39,255 I'm just trying to find a way in. 282 00:09:39,290 --> 00:09:41,891 I thought maybe you had some advice for me. 283 00:09:41,926 --> 00:09:45,161 I wish I could help you, Rollie, but... 284 00:09:45,196 --> 00:09:47,364 Other than a working relationship, 285 00:09:47,398 --> 00:09:49,466 I don't really know him at all. 286 00:09:54,572 --> 00:09:57,040 [ Door closes ] 287 00:09:57,074 --> 00:09:59,909 68-year-old male with metastatic melanoma. 288 00:09:59,944 --> 00:10:01,911 Had chemo today. Found down at home by his son. 289 00:10:01,946 --> 00:10:06,516 Low B.P... 87/58. Temp 100.8, pulse is thready. 290 00:10:06,550 --> 00:10:07,484 Dad? I'm right here, okay? 291 00:10:07,518 --> 00:10:09,552 Neal: Gonna need you over here, Dr. Lorenson. 292 00:10:09,587 --> 00:10:10,887 Let's get him to Bed 7. 293 00:10:11,989 --> 00:10:14,591 On my count. One, two, three. 294 00:10:14,625 --> 00:10:16,192 Be... be careful. He has dementia. 295 00:10:16,227 --> 00:10:18,027 - He freaks easily. - Got it. 296 00:10:18,062 --> 00:10:19,696 We'll take care of him. 297 00:10:21,232 --> 00:10:24,234 Dr. Lorenson, walk me through this. 298 00:10:24,268 --> 00:10:27,570 Airway's intact. Pulse weak and thready. 299 00:10:27,605 --> 00:10:30,407 Breath sounds. 300 00:10:30,441 --> 00:10:33,042 Diffuse crackles throughout. 301 00:10:33,077 --> 00:10:35,545 Cap refill poorly perfused. 302 00:10:35,579 --> 00:10:38,148 Probable sepsis pneumonia. 303 00:10:38,182 --> 00:10:39,616 What's his fluid status? 304 00:10:39,650 --> 00:10:42,986 I.V.C. collapsed. He's extremely dehydrated. 305 00:10:43,020 --> 00:10:44,254 No access. Veins are flat. 306 00:10:44,288 --> 00:10:45,422 What's your plan? 307 00:10:45,456 --> 00:10:46,523 - [ Monitor alarms beeping ] - Quickly... B.P. Is dropping. 308 00:10:46,557 --> 00:10:49,959 Sepsis protocol... fluids, broad-spectrum antibiotics. 309 00:10:49,994 --> 00:10:51,394 Pressors if it gets that far. 310 00:10:51,429 --> 00:10:52,162 Good. Next. 311 00:10:52,196 --> 00:10:54,731 2 liters wide open into each I.V. 312 00:10:54,765 --> 00:10:55,598 Levophed ready to go, please. 313 00:10:55,633 --> 00:10:57,033 You got it, doctor. 314 00:10:58,636 --> 00:10:59,402 Is he okay? 315 00:10:59,437 --> 00:11:01,438 [ Beeping continues ] 316 00:11:04,842 --> 00:11:06,142 [ Beeping stops ] 317 00:11:06,177 --> 00:11:07,143 Blood pressure's improving. 318 00:11:07,178 --> 00:11:08,077 He's stable. 319 00:11:12,983 --> 00:11:13,950 [ Laughs ] 320 00:11:13,984 --> 00:11:16,352 Lawrence walked right into the orchestra seats, 321 00:11:16,387 --> 00:11:19,956 took the girl's cell phone, and kept right on singing. 322 00:11:19,990 --> 00:11:22,926 [ Laughter ] Nathan: He just tossed it right to Phil, that new Hyena. 323 00:11:22,960 --> 00:11:25,094 That was the first casualty of their stampede. 324 00:11:25,129 --> 00:11:27,130 [ Laughter ] 325 00:11:28,132 --> 00:11:30,733 Hi, everyone. I'm Dr. Rorish. 326 00:11:30,768 --> 00:11:33,436 Sorry, but we normally don't allow more than one visitor 327 00:11:33,471 --> 00:11:34,204 in Trauma 1. 328 00:11:34,238 --> 00:11:36,072 These are Lawrence's castmates. 329 00:11:36,106 --> 00:11:37,474 I understand, but it's policy. 330 00:11:37,508 --> 00:11:39,175 Do you mind waiting outside, please? 331 00:11:39,210 --> 00:11:40,043 Yes. Yes, of course. 332 00:11:40,077 --> 00:11:42,078 Lawrence, we'll be right outside. Yep. 333 00:11:43,614 --> 00:11:44,614 Thanks. 334 00:11:46,617 --> 00:11:53,756 Mr. Falls, you have a large peritonsillar abscess. 335 00:11:53,791 --> 00:11:56,493 It's a severe infection deep inside your throat. 336 00:11:56,527 --> 00:12:00,830 And the swelling of it has spread to the vocal cords. 337 00:12:00,865 --> 00:12:02,031 Is there medication you can give him? 338 00:12:02,066 --> 00:12:04,000 Steroids and antibiotics will help, 339 00:12:04,034 --> 00:12:05,635 but it needs to be drained. 340 00:12:05,669 --> 00:12:06,536 And will that fix it? 341 00:12:06,570 --> 00:12:09,172 It's the only way to stop the infection. 342 00:12:09,206 --> 00:12:13,510 We won't know about your voice for a couple of hours. 343 00:12:13,544 --> 00:12:15,011 But, Lawrence, you need to understand that this 344 00:12:15,045 --> 00:12:17,013 is an extremely delicate procedure. 345 00:12:17,047 --> 00:12:22,185 The abscess is wedged between the vocal cords and the carotid artery, 346 00:12:22,219 --> 00:12:24,454 which is the main source of blood to the brain. 347 00:12:24,488 --> 00:12:26,789 [ Sighs ] What does that mean? 348 00:12:26,824 --> 00:12:29,692 Think of it like... like a raisin 349 00:12:29,727 --> 00:12:31,628 inside a peanut-butter sandwich. 350 00:12:31,662 --> 00:12:34,797 We need to get the needle inside the raisin. 351 00:12:34,832 --> 00:12:37,500 But the trick is, we can't touch the peanut butter. 352 00:12:37,535 --> 00:12:38,334 No. [ Grunts ] 353 00:12:38,369 --> 00:12:39,135 Please, Lawrence. 354 00:12:39,169 --> 00:12:41,004 The problem is there's not much time. 355 00:12:41,038 --> 00:12:43,306 The abscess could burst at any moment, 356 00:12:43,340 --> 00:12:45,675 flooding the throat with infection. 357 00:12:45,709 --> 00:12:50,547 Lawrence, I understand you're worried about losing your voice. 358 00:12:50,581 --> 00:12:52,882 But it's my first job to make sure you don't lose your life. 359 00:12:55,920 --> 00:12:58,988 For my husband, they are one and the same. 360 00:13:01,926 --> 00:13:04,661 [ Indistinct talking ] 361 00:13:06,297 --> 00:13:09,732 Man: [ Over P.A. ] Triage nurse to overflow nursing station. 362 00:13:09,767 --> 00:13:12,502 Triage nurse to overflow nursing station. 363 00:13:12,536 --> 00:13:15,605 Hi, I'm Dr. Leighton, and you are... 364 00:13:15,639 --> 00:13:17,707 Rachel, Aaron's fiance. Is he sober yet? 365 00:13:17,741 --> 00:13:18,641 He's sleeping it off. 366 00:13:18,676 --> 00:13:20,610 Rachel, I told you... He's gonna be fine. 367 00:13:20,644 --> 00:13:22,612 Shut up. I don't even know why you're here. 368 00:13:22,646 --> 00:13:24,180 He's not family, right, so... 369 00:13:24,214 --> 00:13:26,082 You're not family yet either, Rachel, so... 370 00:13:26,116 --> 00:13:27,917 We're getting married on Sunday. 371 00:13:27,952 --> 00:13:28,718 Can I see him? 372 00:13:28,752 --> 00:13:29,953 Unfortunately, you can't just yet. 373 00:13:29,987 --> 00:13:32,855 - The police want to talk to him when he wakes up. - Police? 374 00:13:32,890 --> 00:13:34,958 They were thrown off an airplane on the tarmac. 375 00:13:34,992 --> 00:13:36,092 The other guys are in jail. 376 00:13:36,126 --> 00:13:37,226 You idiots couldn't make it through a two-hour flight 377 00:13:37,261 --> 00:13:37,994 without getting hammered? 378 00:13:38,028 --> 00:13:40,096 This is all going to work out. 379 00:13:40,130 --> 00:13:43,633 Really, Matt? We're getting married in Mexico in two days. 380 00:13:43,667 --> 00:13:45,101 Half the wedding party is in jail, 381 00:13:45,135 --> 00:13:47,236 and my fiance is unconscious. 382 00:13:47,271 --> 00:13:49,138 How exactly is that gonna work out? 383 00:13:49,173 --> 00:13:50,206 [ Groans ] 384 00:13:50,240 --> 00:13:53,142 I saw "The Lion King" when it came to L.A. last year. 385 00:13:53,177 --> 00:13:54,410 Were you in the show? 386 00:13:54,445 --> 00:13:57,814 He was. And the 17 years before that. 387 00:13:57,848 --> 00:14:00,249 [ Chuckles ] Lawrence has been Mufasa since the very beginning. 388 00:14:00,284 --> 00:14:02,819 And he gets better every year. 389 00:14:02,853 --> 00:14:05,555 I've seen you perform four times, Lawrence. 390 00:14:05,589 --> 00:14:09,058 I brought my son to see you every time you came to L.A. 391 00:14:09,093 --> 00:14:11,294 The first time we came to see the show, 392 00:14:11,328 --> 00:14:15,164 he begged for a pet lion for months. 393 00:14:15,199 --> 00:14:20,336 So finally, my husband took our poor dog to the groomer... 394 00:14:20,371 --> 00:14:21,004 No. 395 00:14:21,038 --> 00:14:22,438 Mm-hmm. [ Both chuckle ] 396 00:14:22,473 --> 00:14:25,108 And one very tolerant labradoodle 397 00:14:25,142 --> 00:14:27,343 became our very own Mufasa. 398 00:14:27,378 --> 00:14:28,645 [ Laughs ] 399 00:14:28,679 --> 00:14:32,081 How old is he now, your son? 400 00:14:35,986 --> 00:14:39,322 Doctor? Is everything okay? 401 00:14:39,356 --> 00:14:41,991 Yes, of course it is. Uh, I'll be right back. 402 00:14:42,026 --> 00:14:44,927 Malaya, can you prep the procedure, please? 403 00:14:44,962 --> 00:14:46,763 Jesse: A lot of patients here tonight. 404 00:14:46,797 --> 00:14:50,867 I'll be right back. You're in good hands. 405 00:14:50,901 --> 00:14:52,935 406 00:15:04,248 --> 00:15:07,950 When I came home from the hospital, 407 00:15:07,985 --> 00:15:15,058 there was a... a box from the police. 408 00:15:15,092 --> 00:15:18,294 With all of our personal effects. 409 00:15:18,328 --> 00:15:21,297 And among the items was... 410 00:15:21,331 --> 00:15:23,066 That CD. 411 00:15:23,100 --> 00:15:27,003 "The Lion King" cast recording. 412 00:15:27,037 --> 00:15:35,545 We must have listened to it, oh, maybe a few thousand times. 413 00:15:35,579 --> 00:15:39,082 And then it got lost. 414 00:15:39,116 --> 00:15:42,051 The accident must have shook it loose. 415 00:15:42,086 --> 00:15:45,354 [ Voice breaking ] Sometimes I think I'm being punished, and I don't know why. 416 00:15:45,389 --> 00:15:46,789 [ Exhales sharply ] 417 00:15:50,260 --> 00:15:53,362 Listen to me closely. 418 00:15:55,199 --> 00:15:58,367 [ Inhales ] 419 00:15:58,402 --> 00:16:01,738 [ Off-key ] Nants 420 00:16:01,772 --> 00:16:08,945 Ingonyama bagithi baba 421 00:16:08,979 --> 00:16:14,217 Ingonyama 422 00:16:15,052 --> 00:16:17,453 I'm still working on the lyrics. 423 00:16:17,488 --> 00:16:19,555 [ Laughs ] 424 00:16:21,759 --> 00:16:23,860 [ Laughs ] 425 00:16:23,894 --> 00:16:26,529 Paul, why are you here? You should be at the store. 426 00:16:29,294 --> 00:16:30,828 Uncle Paul died when I was 5. 427 00:16:30,862 --> 00:16:33,531 They owned a woman's-clothing store in Fullerton. 428 00:16:33,565 --> 00:16:35,333 20 years ago. 429 00:16:35,367 --> 00:16:37,034 I have to get to the store now. 430 00:16:37,069 --> 00:16:39,603 Dad, dad, dad. It's me. It's Jeremy. 431 00:16:39,638 --> 00:16:40,938 Now lay down. 432 00:16:40,972 --> 00:16:44,141 It's my fault. I... I forgot his radio. 433 00:16:44,176 --> 00:16:45,943 Music always soothes him. 434 00:16:45,977 --> 00:16:49,480 Jeremy, can Dr. Lorenson and I talk with you privately? 435 00:16:49,514 --> 00:16:52,316 Dad, I'm gonna be right over there, okay? 436 00:16:52,351 --> 00:16:54,618 You're gonna be able to see me the whole time. 437 00:16:54,653 --> 00:16:57,088 A-all... all right. 438 00:17:03,228 --> 00:17:05,129 Jeremy, does your father have a "do not resuscitate" order? 439 00:17:05,163 --> 00:17:06,130 No. Why? 440 00:17:06,164 --> 00:17:09,033 Is there anyone you can call to join you here? 441 00:17:09,067 --> 00:17:10,167 Any other family? 442 00:17:10,202 --> 00:17:11,736 It's just me and my dad. 443 00:17:11,770 --> 00:17:13,804 I'm the one who gives him his medications. 444 00:17:13,839 --> 00:17:15,506 I bathe him, feed him, dress him. 445 00:17:15,540 --> 00:17:17,341 How old are you? 17? 446 00:17:17,376 --> 00:17:19,009 18. 447 00:17:19,044 --> 00:17:20,978 Jeremy, this is hard, 448 00:17:21,012 --> 00:17:24,682 but the cancer has weakened your father's heart 449 00:17:24,716 --> 00:17:27,318 to the point where it could arrest at any time. 450 00:17:27,352 --> 00:17:29,754 If that happens, we have two options. 451 00:17:29,788 --> 00:17:31,722 We can try and get it working again, 452 00:17:31,757 --> 00:17:34,992 which will be painful and most likely unsuccessful, 453 00:17:35,026 --> 00:17:37,661 or we can make him more comfortable. 454 00:17:37,696 --> 00:17:40,064 Comfortable? So he can die? 455 00:17:40,098 --> 00:17:40,798 So he can rest. 456 00:17:40,832 --> 00:17:42,533 He's old and he's got cancer, 457 00:17:42,567 --> 00:17:44,268 so he's not worth saving, right? 458 00:17:44,302 --> 00:17:46,737 - No, Jeremy. - I've got to go back to him. 459 00:17:48,039 --> 00:17:49,106 We'll get it for you. 460 00:17:49,141 --> 00:17:50,541 You know, it is late. 461 00:17:50,575 --> 00:17:52,276 You just... you just need some rest. 462 00:17:52,310 --> 00:17:54,078 Well, we've... we've got a lot of work to do. 463 00:17:58,116 --> 00:17:59,784 - Is everything okay? - Of course. 464 00:17:59,818 --> 00:18:02,953 Dr. Pineda, you'll lead. 465 00:18:02,988 --> 00:18:04,688 Mr. Falls, open your mouth, please. 466 00:18:04,723 --> 00:18:06,056 This will only take a minute. 467 00:18:06,091 --> 00:18:08,025 Make sure you see it first. 468 00:18:08,059 --> 00:18:08,993 I see it. 469 00:18:09,027 --> 00:18:12,930 And steadily advance into the abscess wall. 470 00:18:12,964 --> 00:18:15,266 [ Hissing ] We have suction. 471 00:18:15,300 --> 00:18:17,067 Got it. 472 00:18:17,102 --> 00:18:19,170 It's drained. 473 00:18:20,238 --> 00:18:21,872 Oh, my god. [ Monitor alarm beeping ] 474 00:18:21,907 --> 00:18:23,073 Leanne: Okay, sit him up, Jesse. 475 00:18:23,108 --> 00:18:24,074 - What's happening? - I've got you. 476 00:18:24,109 --> 00:18:25,075 Okay. Okay. 477 00:18:25,110 --> 00:18:28,279 Dr. Pineda, get in here now. Get back in there. 478 00:18:28,313 --> 00:18:29,880 We got you. It's gonna be okay. 479 00:18:31,016 --> 00:18:33,384 Did I hit the carotid? 480 00:18:33,418 --> 00:18:35,453 - Get in here, Dr. Pineda, now. - Dr. Pineda! 481 00:18:38,175 --> 00:18:39,871 [ Gagging ] Please do something. 482 00:18:39,871 --> 00:18:40,771 Dr. Pineda, get in here now. 483 00:18:40,805 --> 00:18:43,040 Gauze and pressure, please. 484 00:18:43,074 --> 00:18:44,441 [ Gagging ] 485 00:18:44,476 --> 00:18:45,709 Should we intubate? 486 00:18:45,744 --> 00:18:48,078 Should we, Dr. Pineda? 487 00:18:48,113 --> 00:18:52,016 No signs of expanding hematoma. 488 00:18:52,050 --> 00:18:54,385 Airway is opened. No intubation. 489 00:18:54,419 --> 00:18:56,754 I agree. Lawrence, just try to relax. 490 00:18:56,788 --> 00:18:58,422 That puncture of the carotid 491 00:18:58,456 --> 00:19:01,025 should seal itself in just a moment. 492 00:19:01,059 --> 00:19:03,260 Pull the gauze out and check. 493 00:19:03,294 --> 00:19:05,562 It's stopping. 494 00:19:05,597 --> 00:19:07,164 You okay? [ Grunts ] 495 00:19:08,833 --> 00:19:10,367 [ Wheezes ] 496 00:19:13,471 --> 00:19:15,873 Can you wait? 497 00:19:15,907 --> 00:19:18,409 All she does is worry when she's awake. 498 00:19:18,443 --> 00:19:20,644 It's better if she sleeps till my dad's out of surgery. 499 00:19:20,644 --> 00:19:22,997 Yeah, I'll give her another 20. 500 00:19:25,927 --> 00:19:28,328 What you did was pretty incredible. 501 00:19:28,363 --> 00:19:30,369 I wish everybody would just stop. 502 00:19:30,445 --> 00:19:31,573 I get it. 503 00:19:32,756 --> 00:19:36,692 You think because you waited, bad things happened. 504 00:19:36,727 --> 00:19:37,894 That's a fact. 505 00:19:37,928 --> 00:19:41,464 I don't know. I wasn't there. 506 00:19:41,498 --> 00:19:43,966 But I do know what a broken bone feels like. 507 00:19:44,001 --> 00:19:46,569 I know what a dislocated hip feels like. 508 00:19:49,940 --> 00:19:51,941 You were dead. 509 00:19:51,975 --> 00:19:53,776 You were all dead. 510 00:19:53,810 --> 00:19:55,578 Except you jumped out that window 511 00:19:55,612 --> 00:19:57,980 and you dragged yourself through unimaginable pain 512 00:19:58,015 --> 00:20:00,449 to get help. 513 00:20:00,484 --> 00:20:02,752 That is a fact. 514 00:20:10,827 --> 00:20:11,727 There's gonna be times 515 00:20:11,762 --> 00:20:14,430 when there's nobody there to back you up, 516 00:20:14,464 --> 00:20:15,598 when the only thing you have 517 00:20:15,632 --> 00:20:18,301 is your eyes and your instincts. 518 00:20:18,335 --> 00:20:21,737 It's important that you trust yourself. 519 00:20:21,772 --> 00:20:26,742 And never, ever, ever give up on the patient. 520 00:20:26,777 --> 00:20:28,611 No matter what. 521 00:20:33,116 --> 00:20:34,817 [ Sighs ] 522 00:20:34,851 --> 00:20:35,918 Neal. 523 00:20:35,953 --> 00:20:39,989 What do we do about Jeremy? 524 00:20:40,023 --> 00:20:41,757 We respect his wishes. He has all the facts. 525 00:20:41,792 --> 00:20:43,593 There's more to this decision than just facts. 526 00:20:43,627 --> 00:20:44,694 I should talk to him again. 527 00:20:44,728 --> 00:20:46,462 You know, it's not our job 528 00:20:46,496 --> 00:20:48,831 to convince them to D.N.R. a loved one. 529 00:20:48,865 --> 00:20:50,866 We can't pretend to know what it's like 530 00:20:50,901 --> 00:20:52,668 to be faced with that kind of decision. 531 00:20:52,703 --> 00:20:53,936 I don't have to pretend. 532 00:20:59,543 --> 00:21:02,044 I've been where he is. I can talk to him. 533 00:21:02,079 --> 00:21:03,045 Okay. 534 00:21:03,080 --> 00:21:05,114 But be careful. 535 00:21:12,589 --> 00:21:13,823 Woman: Thank you, ma'am. 536 00:21:16,994 --> 00:21:18,327 So, you're the new Taylor? 537 00:21:18,362 --> 00:21:20,997 In a manner of speaking, sure. 538 00:21:21,031 --> 00:21:23,032 Brooklyn? I want to say, uh, Red Hook. 539 00:21:23,066 --> 00:21:24,967 Carroll Gardens. Very good. 540 00:21:25,002 --> 00:21:27,670 Nice. Finally, someone from my neck of the woods. 541 00:21:27,704 --> 00:21:29,372 - Sorry, I'm Mario... - Savetti. 542 00:21:29,406 --> 00:21:30,806 - The long shot. - What? 543 00:21:30,841 --> 00:21:31,807 Don't take it personally. 544 00:21:31,842 --> 00:21:34,644 I have to learn a lot of names very quickly. 545 00:21:34,678 --> 00:21:35,978 So that's how I remember you. 546 00:21:36,013 --> 00:21:37,213 The long shot? 547 00:21:37,247 --> 00:21:41,917 The least likely person to get here, and yet here you are. 548 00:21:41,952 --> 00:21:42,985 Mazel tov. 549 00:21:43,020 --> 00:21:44,253 Have you met Dr. Hudson? 550 00:21:44,287 --> 00:21:45,988 - Neal. - Prince charming. 551 00:21:46,023 --> 00:21:48,691 Uh, why do I get "long shot" and he gets "Prince Charming"? 552 00:21:48,725 --> 00:21:50,993 Well, I mean, look at him. 553 00:21:51,028 --> 00:21:52,294 Nice to meet you. 554 00:21:55,632 --> 00:21:58,901 Is he okay? 555 00:21:58,935 --> 00:21:59,702 He's just sleeping. 556 00:21:59,736 --> 00:22:01,437 Maybe you should check him again. 557 00:22:01,471 --> 00:22:03,873 He's fine. I promise. 558 00:22:07,744 --> 00:22:10,579 What? What is it? 559 00:22:12,149 --> 00:22:14,450 These marks around your eyes. 560 00:22:14,484 --> 00:22:17,153 The other doctor already checked me. 561 00:22:18,555 --> 00:22:21,624 My son jumped out of a window, 562 00:22:21,658 --> 00:22:25,261 and nobody will tell me if my husband is going to live or die. 563 00:22:25,295 --> 00:22:28,297 They're really all I care about right now. 564 00:22:28,331 --> 00:22:31,067 I understand. 565 00:22:31,101 --> 00:22:33,002 I'll, uh, see what I can find out. 566 00:22:38,475 --> 00:22:41,310 Hey, what did you find in Karen Irving's trauma survey? 567 00:22:41,344 --> 00:22:42,111 Checking up on me now? 568 00:22:42,145 --> 00:22:44,113 No, I'm checking up on her. 569 00:22:44,147 --> 00:22:45,014 - Why? - I'm not sure. 570 00:22:45,048 --> 00:22:46,682 Do you mind if I take a look at her chart? 571 00:22:49,119 --> 00:22:51,387 You didn't order a C.T.A. of her head and neck? 572 00:22:51,421 --> 00:22:52,288 Why would I do that? 573 00:22:52,322 --> 00:22:54,490 She has some bruising around the eyes. 574 00:22:54,524 --> 00:22:55,291 She got tossed around a lot. 575 00:22:55,325 --> 00:22:57,460 A few bruises aren't worth a C.T.A. 576 00:22:57,494 --> 00:22:58,694 It just looks strange to me. 577 00:22:58,729 --> 00:23:02,298 Should I code "looks strange to Angus" on the insurance form? 578 00:23:02,332 --> 00:23:03,966 [ Scoffs ] 579 00:23:04,000 --> 00:23:04,967 A C.T.A. is not indicated. 580 00:23:05,001 --> 00:23:07,770 - I think you're wrong. - Not your patient, man. 581 00:23:10,273 --> 00:23:12,608 I looked up our new director, Gina Perello. 582 00:23:12,642 --> 00:23:13,709 Yale, Columbia, 583 00:23:13,744 --> 00:23:16,178 headed up an E.R. in Sacramento, same hospital group, 584 00:23:16,213 --> 00:23:17,813 and she ran about a dozen marathons. 585 00:23:17,848 --> 00:23:18,881 You're stalking. 586 00:23:18,915 --> 00:23:22,451 She's the new boss. That's all you need to know. 587 00:23:22,486 --> 00:23:25,354 It doesn't bother you they didn't give the job to Dr. Rorish? 588 00:23:25,388 --> 00:23:27,089 She would never want that job. 589 00:23:27,124 --> 00:23:30,526 Well, what about Guthrie? He's been here since dial-up. 590 00:23:30,560 --> 00:23:33,229 Dial-up wasn't that long ago. 591 00:23:38,001 --> 00:23:40,836 [ Indistinct talking over P.A. ] 592 00:23:45,542 --> 00:23:48,177 [ Police radio chatter ] 593 00:23:50,147 --> 00:23:52,348 People come out here for three reasons... 594 00:23:52,382 --> 00:23:54,784 To think about mistakes they've already made 595 00:23:54,818 --> 00:23:56,986 or the one that they're about to make. 596 00:23:57,020 --> 00:23:59,155 You know, that's only two. 597 00:23:59,189 --> 00:24:01,190 Smoke break is number three. 598 00:24:01,224 --> 00:24:03,659 But your mama knows he taught you better than that. 599 00:24:03,693 --> 00:24:05,661 [ Sighs ] 600 00:24:05,695 --> 00:24:09,231 What if two doctors disagree on how to treat a patient? 601 00:24:09,266 --> 00:24:13,302 That's an age-old question in this place. 602 00:24:13,336 --> 00:24:15,671 For a senior doc, it's more complicated. 603 00:24:15,705 --> 00:24:18,140 For a resident, it's simple. 604 00:24:18,175 --> 00:24:20,176 You don't know enough to sit on it. 605 00:24:20,210 --> 00:24:22,812 So you have to tell an attending. 606 00:24:22,846 --> 00:24:24,947 What patient are you talking about? 607 00:24:27,584 --> 00:24:29,852 It's the mom from the home invasion. 608 00:24:29,886 --> 00:24:30,653 Karen Irving. 609 00:24:30,687 --> 00:24:34,156 She has bruising under her eyes. 610 00:24:34,191 --> 00:24:35,090 What kind of bruising? 611 00:24:35,125 --> 00:24:36,158 I think it's petechiae. 612 00:24:36,193 --> 00:24:37,159 That's Mario's patient. 613 00:24:37,194 --> 00:24:40,196 He doesn't agree. 614 00:24:40,230 --> 00:24:41,697 But you're pretty sure you're right. 615 00:24:41,731 --> 00:24:43,199 Yeah, and I won't be sure without a C.T.A. 616 00:24:43,233 --> 00:24:47,336 That's a good thing, 'cause you just ordered one. 617 00:24:47,370 --> 00:24:48,604 Excuse me? 618 00:24:48,638 --> 00:24:50,506 Dr. Leighton, I'm a nurse. 619 00:24:50,540 --> 00:24:52,575 I take my orders from doctors, capiche? 620 00:24:52,609 --> 00:24:53,309 No, no. 621 00:24:53,343 --> 00:24:55,277 No, no. I-I-I can't do that. 622 00:24:55,312 --> 00:24:57,079 If it comes back clean, it's our secret. 623 00:24:57,113 --> 00:25:00,249 If not, you just saved two lives. 624 00:25:00,283 --> 00:25:01,250 Two? 625 00:25:01,284 --> 00:25:04,220 The patient and Dr. Savetti. 626 00:25:08,425 --> 00:25:10,426 [ Indistinct talking ] 627 00:25:12,662 --> 00:25:13,495 Hey. 628 00:25:13,530 --> 00:25:15,531 The nurses told me you were out here. 629 00:25:15,565 --> 00:25:16,532 Is my father okay? 630 00:25:16,566 --> 00:25:18,968 He's fine. He's sleeping. 631 00:25:19,002 --> 00:25:22,071 [ Sighs ] I know what you're gonna say. 632 00:25:22,105 --> 00:25:23,272 Every time we end up in a hospital, 633 00:25:23,306 --> 00:25:25,040 someone tells me it's time to let him go. 634 00:25:26,977 --> 00:25:29,812 My ex-husband told me the same thing when our son was sick. 635 00:25:29,846 --> 00:25:36,585 After two very painful years, he died. 636 00:25:36,620 --> 00:25:39,822 I couldn't even look at my husband. 637 00:25:39,856 --> 00:25:42,591 Not because I was angry that he'd given up, 638 00:25:42,626 --> 00:25:47,930 but because I couldn't face that he may have been right. 639 00:25:51,801 --> 00:25:55,471 Not a day goes by that I don't wonder 640 00:25:55,505 --> 00:25:59,642 [sighs] If I made my son work too hard to die. 641 00:25:59,676 --> 00:26:04,013 I'm sorry that happened to you. 642 00:26:04,047 --> 00:26:05,247 I really am. 643 00:26:06,783 --> 00:26:08,250 But I promised him. 644 00:26:08,285 --> 00:26:10,319 You promised who? 645 00:26:10,353 --> 00:26:12,288 My father. 646 00:26:13,790 --> 00:26:15,157 When he realized what was happening, 647 00:26:15,191 --> 00:26:17,826 he told me I'd have to grow up fast 648 00:26:17,861 --> 00:26:20,863 and be the man of the house now. 649 00:26:20,897 --> 00:26:23,299 I promised him I would. 650 00:26:23,333 --> 00:26:25,334 I can't break that promise. 651 00:26:25,368 --> 00:26:29,071 I have to fight for him. 652 00:26:32,509 --> 00:26:33,642 [ Monitor alarm beeping ] 653 00:26:33,677 --> 00:26:35,611 Dr. Leighton, your bachelor is seizing. 654 00:26:35,645 --> 00:26:37,680 [ Grunting ] 655 00:26:37,714 --> 00:26:38,614 Heart rate's 220. 656 00:26:38,648 --> 00:26:39,982 Roll him. 657 00:26:41,151 --> 00:26:42,084 Start suction. 658 00:26:42,919 --> 00:26:45,387 This doesn't make sense. 659 00:26:45,422 --> 00:26:46,889 He just had a hangover. 660 00:26:51,055 --> 00:26:52,087 Yeah, well, give me an E.T.A., all right? 661 00:26:52,087 --> 00:26:54,122 Call me back. I'm in Trauma 1. 662 00:26:58,260 --> 00:27:00,962 Where's my son? 663 00:27:02,698 --> 00:27:03,664 I'm here, dad. 664 00:27:07,069 --> 00:27:10,972 When the warranty runs out, 665 00:27:11,006 --> 00:27:14,075 you have to get rid of the car. 666 00:27:14,109 --> 00:27:16,611 That's what we used to say. 667 00:27:18,881 --> 00:27:19,881 Can you sit forward for me? 668 00:27:19,915 --> 00:27:22,050 - [ Groans ] - Dad. 669 00:27:22,084 --> 00:27:23,317 There we are. 670 00:27:24,887 --> 00:27:25,887 Jeremy. 671 00:27:25,921 --> 00:27:30,091 Yes? It's me, dad. 672 00:27:30,125 --> 00:27:31,059 It's Jeremy. 673 00:27:31,093 --> 00:27:33,094 What's my name? 674 00:27:33,128 --> 00:27:37,832 Your name is Edwin, dad. Edwin Mercer. 675 00:27:46,275 --> 00:27:51,345 Will you tell Jeremy his father is looking for him? 676 00:27:55,284 --> 00:27:57,718 I will. 677 00:27:57,753 --> 00:27:59,153 I'll tell him. 678 00:28:00,623 --> 00:28:02,690 Aaron had a heart attack. I need to know everything. 679 00:28:02,725 --> 00:28:04,859 It's the only way I'm gonna be able to help him. 680 00:28:04,894 --> 00:28:08,062 He drank too much. That's... I swear that's all... 681 00:28:08,097 --> 00:28:09,664 We don't have time for this! Do you get it? 682 00:28:09,698 --> 00:28:11,866 He is going to die. I need the truth now. 683 00:28:11,901 --> 00:28:14,669 It's cocaine. 684 00:28:14,703 --> 00:28:17,739 Aaron packed it in a condom. He said it would work. 685 00:28:17,773 --> 00:28:18,640 Are you saying he swallowed it? 686 00:28:18,674 --> 00:28:20,842 - We thought it would just... - Thank you. 687 00:28:20,876 --> 00:28:21,776 Go through him. 688 00:28:21,810 --> 00:28:22,777 It was for our honeymoon! 689 00:28:22,811 --> 00:28:24,579 Are you insane?! 690 00:28:24,613 --> 00:28:26,247 You turned Aaron into a drug mule?! 691 00:28:27,816 --> 00:28:30,184 Rachel! 692 00:28:31,287 --> 00:28:33,521 I need an endoscope at Center Stage, now! 693 00:28:36,792 --> 00:28:39,560 [ Defibrillator paddles buzzing ] 694 00:28:41,330 --> 00:28:43,464 I have your C.T.A. results on Karen Irving. 695 00:28:43,499 --> 00:28:45,133 I didn't order a C.T.A. on Karen. 696 00:28:45,167 --> 00:28:47,268 Dr. Savetti! I need you here now! 697 00:28:47,303 --> 00:28:48,603 What is it? 698 00:28:48,637 --> 00:28:50,405 Fireworks. He and his friends set them off. 699 00:28:50,439 --> 00:28:51,306 Container impaled him. 700 00:28:51,340 --> 00:28:52,173 It was a rocket. 701 00:28:52,207 --> 00:28:54,042 [ Chuckling ] We used black powder. 702 00:28:54,076 --> 00:28:55,443 Get it out, man. It hurts. 703 00:28:55,477 --> 00:28:57,412 Page Cole Guthrie, please. 704 00:28:57,446 --> 00:28:58,546 His pressure's down. 705 00:28:58,580 --> 00:28:59,314 Do something. 706 00:28:59,348 --> 00:29:00,982 Risa, I need a central-line kit. 707 00:29:01,016 --> 00:29:03,551 Dr. Lorenson, over here, please. 708 00:29:03,585 --> 00:29:05,753 He needs Levophed, possibly a second pressor. 709 00:29:05,788 --> 00:29:06,955 This is severe sepsis. 710 00:29:06,989 --> 00:29:07,822 Wh-what's sepsis? 711 00:29:07,856 --> 00:29:10,491 Sepsis is like bacteria eating holes 712 00:29:10,526 --> 00:29:12,226 into every millimeter of his blood vessels, 713 00:29:12,261 --> 00:29:15,163 causing the fluid to leak out. 714 00:29:15,197 --> 00:29:16,497 [ Voice breaking ] Is it painful? 715 00:29:16,532 --> 00:29:18,132 It is. 716 00:29:24,974 --> 00:29:26,941 Mario, I'm the only boss that matters. 717 00:29:26,976 --> 00:29:28,076 Totally. 718 00:29:28,110 --> 00:29:30,278 I was pulled out of surgery on a stabbing for this. 719 00:29:30,312 --> 00:29:32,613 - It better be good. - Foreign object in his abdomen, 720 00:29:32,648 --> 00:29:33,781 positive blood in Morison's. 721 00:29:33,816 --> 00:29:35,950 May have perforated his liver. Is that good enough for you? 722 00:29:35,985 --> 00:29:37,652 B.P. is dropping. Now 80/50. 723 00:29:37,686 --> 00:29:38,853 He's in shock. What's our access? 724 00:29:38,887 --> 00:29:40,321 Just a peripheral from the field. 725 00:29:40,356 --> 00:29:42,256 They can place a central line in a second, though. 726 00:29:42,291 --> 00:29:43,825 We'll take it from here. I want a thermal cordis 727 00:29:43,859 --> 00:29:44,759 while the E.R. patches him up for the O.R. 728 00:29:44,793 --> 00:29:47,028 - Copy that. - And nobody touch the firework. 729 00:29:47,062 --> 00:29:50,031 Dr. Guthrie, our residents handle procedures down here. 730 00:29:50,065 --> 00:29:51,532 Mario, central line, now. 731 00:29:51,567 --> 00:29:54,335 It's surgical management now. I'm the attending. 732 00:29:54,370 --> 00:29:56,671 You're the surgical attending... In Trauma 1. 733 00:29:56,705 --> 00:29:59,007 Maybe this isn't the time for interdepartmental warfare. 734 00:29:59,041 --> 00:29:59,741 We're all on the same team. 735 00:29:59,775 --> 00:30:01,642 Couldn't agree more, Dr. Hudson. 736 00:30:01,677 --> 00:30:04,512 Frank Irving's upstairs on his 22nd unit of blood. 737 00:30:04,546 --> 00:30:06,047 I'd like to get back to him before he flatlines. 738 00:30:06,081 --> 00:30:07,615 - Done! - Done! 739 00:30:07,649 --> 00:30:11,652 Let's run the fluids and get this guy upstairs. 740 00:30:11,687 --> 00:30:12,987 Now can I take my patient? 741 00:30:13,022 --> 00:30:13,855 All yours. 742 00:30:13,889 --> 00:30:15,556 Dr. Hudson, I've now got two criticals 743 00:30:15,591 --> 00:30:17,058 and I'm all out of surgeons. 744 00:30:17,092 --> 00:30:18,626 I could use your help upstairs. 745 00:30:18,660 --> 00:30:19,927 I'm not a surgeon. I'm an E.R. doc. 746 00:30:19,962 --> 00:30:21,829 - We're all on the same team, right? - [ Monitor alarm beeping ] 747 00:30:21,864 --> 00:30:22,730 Pete: Someone help my mom! 748 00:30:22,765 --> 00:30:24,298 Someone help my mom! 749 00:30:24,333 --> 00:30:25,433 All right, all right. We're gonna take care of her. 750 00:30:25,467 --> 00:30:26,968 What's happening to her?! I'm gonna turn you over here. 751 00:30:27,002 --> 00:30:28,369 - Mom, are you okay? - Why is she seizing? 752 00:30:28,404 --> 00:30:30,972 She's your patient, Savetti. You tell me. 753 00:30:33,208 --> 00:30:34,709 Dr. Hudson, are you coming, 754 00:30:34,743 --> 00:30:37,678 or did we just stabilize this kid for nothing? 755 00:30:37,713 --> 00:30:39,480 Dr. Pineda, I need you over here, please. 756 00:30:39,515 --> 00:30:41,082 Assist Dr. Lorenson with the pressors. 757 00:30:41,116 --> 00:30:41,949 Page me if there's any change. 758 00:30:41,984 --> 00:30:43,684 Clear the way. Gurney coming through! 759 00:30:46,288 --> 00:30:47,522 Clear the way! 760 00:30:49,625 --> 00:30:51,259 - Yeah. Okay. - Got it? 761 00:30:51,293 --> 00:30:54,395 Yeah. All right, careful now. 762 00:30:54,430 --> 00:30:55,263 Do you smell that? 763 00:30:55,297 --> 00:30:57,665 [ Fizzling ] 764 00:30:57,699 --> 00:30:59,500 Smoke. This firework's still live. 765 00:31:03,278 --> 00:31:04,742 Neal: I need water! 766 00:31:05,522 --> 00:31:06,389 May I? 767 00:31:06,423 --> 00:31:07,890 Is that smoke? 768 00:31:07,924 --> 00:31:09,792 I need another O.R. and another trauma attending. 769 00:31:09,826 --> 00:31:11,627 - We're full! - Page the trauma fellow on backup call. 770 00:31:11,662 --> 00:31:13,496 In the meantime, I'm taking him into the stabbing room. 771 00:31:15,157 --> 00:31:16,858 - [ Monitor alarms beeping ] - Dr. Leighton, facemask, please. 772 00:31:16,892 --> 00:31:18,159 - Mama, where's that ativan? - Line in. 773 00:31:19,128 --> 00:31:20,261 Slam it. 774 00:31:23,132 --> 00:31:26,667 [ Beeping stops ] Dr. Rorish, I think she has petechiae around her eyes. 775 00:31:26,702 --> 00:31:27,835 When did you first spot it? 776 00:31:27,870 --> 00:31:28,503 A couple hours ago. 777 00:31:28,537 --> 00:31:29,670 And you didn't do anything? 778 00:31:29,705 --> 00:31:31,939 I ordered a C.T.A. 779 00:31:31,974 --> 00:31:33,141 Then why didn't you act on the results? 780 00:31:33,175 --> 00:31:34,308 They haven't come back yet. 781 00:31:34,343 --> 00:31:38,212 It's up to you to fight for your patient, Dr. Savetti. 782 00:31:38,247 --> 00:31:39,113 How many units? 783 00:31:39,148 --> 00:31:40,381 We just hung number 30. 784 00:31:40,415 --> 00:31:41,883 30? Okay, I need to get in. 785 00:31:41,917 --> 00:31:44,352 Dr. Hudson, help my team with the firework. 786 00:31:44,386 --> 00:31:45,386 Suction here, please. 787 00:31:45,420 --> 00:31:46,187 Clamp here, please. 788 00:31:46,221 --> 00:31:47,989 Another 0 silk. 789 00:31:48,023 --> 00:31:49,357 Kelley clamp, please. [ Monitor alarm beeping ] 790 00:31:49,391 --> 00:31:50,958 - His blood pressure's bottoming out. - Why? 791 00:31:50,993 --> 00:31:52,793 I don't know. I don't know. 792 00:31:52,828 --> 00:31:55,129 This required a complex dissection. 793 00:31:55,164 --> 00:31:56,697 You just pulled it. Wrong move. 794 00:31:56,732 --> 00:31:57,498 Let me in, please. 795 00:31:57,533 --> 00:31:58,599 So what's your plan? 796 00:31:58,634 --> 00:32:01,202 He's bleeding from his inferior epigastric artery. 797 00:32:01,236 --> 00:32:03,204 His wound didn't violate his rectus sheath. 798 00:32:03,238 --> 00:32:05,540 It's just a highly vascular spot. 799 00:32:06,675 --> 00:32:08,009 Suction, please. 800 00:32:08,043 --> 00:32:10,011 [ Hissing ] 801 00:32:10,045 --> 00:32:14,215 Tying off the inferior epigastric branch. 802 00:32:16,084 --> 00:32:17,318 Done. Hemostasis. 803 00:32:17,352 --> 00:32:18,252 Impressive. 804 00:32:18,287 --> 00:32:21,522 I don't see any abdominal violation here. 805 00:32:21,557 --> 00:32:22,490 - [ Cellphone vibrating ] - Lucky guy. 806 00:32:22,524 --> 00:32:24,859 Dr. Spencer, assist Dr. Hudson as he closes. 807 00:32:24,893 --> 00:32:27,662 I can't close. I've got a patient crumping downstairs. 808 00:32:27,696 --> 00:32:29,430 Doctor? 809 00:32:29,464 --> 00:32:31,232 You know I'm gonna have to steal you from Leanne, right? 810 00:32:33,135 --> 00:32:37,271 Let's get her comfortable and get her upstairs for a head CT. 811 00:32:37,306 --> 00:32:38,839 Mama, when Mrs. Irving comes back, 812 00:32:38,874 --> 00:32:41,409 can you make sure that she's someplace away from her son 813 00:32:41,443 --> 00:32:43,277 so that she and I have a chance to speak? 814 00:32:43,312 --> 00:32:45,413 - Understood. - Thanks. 815 00:32:45,447 --> 00:32:50,251 You two have some stuff to figure out. 816 00:32:53,488 --> 00:32:55,056 I get it. 817 00:32:55,090 --> 00:32:56,524 Lucky the patient didn't die. 818 00:32:56,558 --> 00:32:58,693 You're not lucky. She is. 819 00:33:03,265 --> 00:33:05,032 - [ Monitor alarm beeping] - Dr. Hudson, my dad! 820 00:33:05,067 --> 00:33:05,900 [ Edwin coughing ] 821 00:33:05,934 --> 00:33:07,401 He just started coughing for no reason. 822 00:33:07,436 --> 00:33:10,371 - [ Coughing continues ] - Shh, shh, shh, shh, shh. 823 00:33:10,405 --> 00:33:11,606 It's okay, it's okay. 824 00:33:11,640 --> 00:33:13,374 There's literally no exchange. 825 00:33:13,408 --> 00:33:14,775 It's all fluid. 826 00:33:14,810 --> 00:33:15,610 Should we take him off saline? 827 00:33:15,644 --> 00:33:17,979 - No, keep it running. - What's happening? 828 00:33:18,013 --> 00:33:19,814 His lungs are filled with fluid. 829 00:33:19,848 --> 00:33:21,415 Check again. Check the X-ray. 830 00:33:21,450 --> 00:33:23,784 Jeremy, extra tests won't change what we already know. 831 00:33:23,819 --> 00:33:24,619 Well, if there's fluid in his lungs, 832 00:33:24,653 --> 00:33:25,553 why are you giving him more saline? 833 00:33:25,587 --> 00:33:28,089 You know, it's an impossible situation. 834 00:33:28,123 --> 00:33:29,523 His heart's failing. 835 00:33:29,558 --> 00:33:31,592 If we withhold fluids, then he'll die from his low blood pressure. 836 00:33:31,627 --> 00:33:33,461 But if we push fluids... 837 00:33:33,495 --> 00:33:35,429 He'll drown in his own lungs. 838 00:33:46,441 --> 00:33:47,808 What made you think it was petechiae? 839 00:33:49,544 --> 00:33:52,980 Because those guys separated them. 840 00:33:53,015 --> 00:33:56,150 Why separate them unless... 841 00:34:00,656 --> 00:34:02,690 - Oh, man. - Yeah. 842 00:34:02,724 --> 00:34:04,625 [ Pouring coffee ] 843 00:34:07,696 --> 00:34:13,000 Your seizing was very likely caused by anoxic brain injury. 844 00:34:13,035 --> 00:34:14,335 The damage isn't permanent. 845 00:34:14,369 --> 00:34:16,971 Thank you. 846 00:34:17,005 --> 00:34:19,940 Um, can you tell me how my husband is doing? 847 00:34:19,975 --> 00:34:23,110 He's still critical. 848 00:34:23,145 --> 00:34:25,513 But, Karen, we should talk about you. 849 00:34:28,016 --> 00:34:32,887 The little red marks on your face are called petechiae. 850 00:34:32,921 --> 00:34:36,457 They're tiny bruises that indicate strangulation. 851 00:34:36,491 --> 00:34:39,226 It's something that we look for 852 00:34:39,261 --> 00:34:40,928 when there's a chance of sexual assault. 853 00:34:48,503 --> 00:34:51,005 Karen... 854 00:34:51,039 --> 00:34:53,341 What happened to you? 855 00:34:55,711 --> 00:35:00,548 They separated us from the beginning. 856 00:35:00,582 --> 00:35:03,851 One of them brought me into the kitchen, 857 00:35:03,885 --> 00:35:06,554 pushed me into the pantry, 858 00:35:06,588 --> 00:35:10,491 and he put his hands around my neck. 859 00:35:13,862 --> 00:35:18,232 I thought I was gonna die. 860 00:35:18,266 --> 00:35:23,337 But I knew if he was hurting me, then he wasn't hurting them. 861 00:35:27,376 --> 00:35:30,945 They can't ever know. 862 00:35:30,979 --> 00:35:33,347 Frank and Pete. 863 00:35:33,382 --> 00:35:35,349 You can never tell them. 864 00:35:36,818 --> 00:35:39,253 Karen... 865 00:35:39,287 --> 00:35:41,122 Your husband and your son 866 00:35:41,156 --> 00:35:44,592 are some of the strongest people I've ever met. 867 00:35:44,626 --> 00:35:46,160 And so are you. 868 00:35:56,605 --> 00:35:58,406 What happened? 869 00:35:58,440 --> 00:36:00,541 You freaking scared the crap out of us is what happened. 870 00:36:00,575 --> 00:36:01,976 Aaron, you had a heart attack. 871 00:36:02,010 --> 00:36:04,612 The cocaine that you swallowed leaked 872 00:36:04,646 --> 00:36:06,580 - and sent you into cardiac arrest. - Where's Rachel? 873 00:36:09,892 --> 00:36:11,793 Hey, I never thought she was right for you, bro. 874 00:36:11,827 --> 00:36:13,094 What are you talking about? 875 00:36:14,430 --> 00:36:16,597 She's gonna be my wife. 876 00:36:16,632 --> 00:36:18,466 He should probably be more concerned with his prison wife. 877 00:36:18,500 --> 00:36:20,301 You have the right to remain silent. 878 00:36:20,335 --> 00:36:22,970 Anything you say can and will be used against you 879 00:36:23,005 --> 00:36:24,305 - in a court of law. - What? 880 00:36:24,339 --> 00:36:25,339 You have the right to speak with an attorney... 881 00:36:25,374 --> 00:36:28,276 I just feel like I'm looking in a circus mirror. 882 00:36:28,310 --> 00:36:30,645 Cole: Frank? 883 00:36:30,679 --> 00:36:32,080 Frank? 884 00:36:36,518 --> 00:36:37,885 It's okay. You're okay. 885 00:36:37,920 --> 00:36:38,653 It's out. 886 00:36:38,687 --> 00:36:41,289 What about my family? 887 00:36:41,323 --> 00:36:42,290 Well... 888 00:36:42,324 --> 00:36:43,691 How are they? 889 00:36:45,094 --> 00:36:47,061 They're here. 890 00:36:47,096 --> 00:36:49,230 - Pete: Dad! - Oh, god. 891 00:36:49,264 --> 00:36:50,264 Dad! 892 00:36:50,299 --> 00:36:51,666 [ Sobbing ] 893 00:36:51,700 --> 00:36:53,634 Karen: Frank. 894 00:36:53,669 --> 00:36:55,236 Frank. 895 00:36:55,270 --> 00:36:58,072 [ Sniffling ] Oh, my god, you're okay. 896 00:36:58,107 --> 00:36:59,140 - Oh. - It's okay. 897 00:37:01,376 --> 00:37:04,345 We're okay. 898 00:37:04,379 --> 00:37:06,114 We're okay. 899 00:37:06,148 --> 00:37:07,648 Love you, dad. 900 00:37:12,187 --> 00:37:14,755 You're responsible for that picture right there, Cole. 901 00:37:17,226 --> 00:37:18,826 We all are. 902 00:37:32,307 --> 00:37:35,176 He wants to be your friend, you know. 903 00:37:35,210 --> 00:37:38,279 Are you and I gonna be friends? 904 00:37:38,313 --> 00:37:39,881 [ Chuckles ] 905 00:37:39,915 --> 00:37:42,283 We're colleagues. 906 00:37:42,317 --> 00:37:44,185 I offended you when I asked you out. 907 00:37:44,219 --> 00:37:46,687 I'm just curious as to why. 908 00:37:46,722 --> 00:37:48,189 Why I asked you out? 909 00:37:48,223 --> 00:37:50,324 What made you think I'd say yes? 910 00:37:50,359 --> 00:37:51,726 Well, you don't ask someone out 911 00:37:51,760 --> 00:37:53,327 because you think they'll say yes. 912 00:37:53,362 --> 00:37:57,498 You ask someone out because you are interested. 913 00:37:57,533 --> 00:37:59,400 And... 914 00:37:59,434 --> 00:38:00,668 Why are you interested? 915 00:38:03,238 --> 00:38:06,440 It's been a long time since you felt someone look at you, isn't it? 916 00:38:08,610 --> 00:38:09,844 Stop. 917 00:38:09,878 --> 00:38:12,180 Okay, we're out of here in an hour. 918 00:38:12,214 --> 00:38:14,215 - Let's start with breakfast. - No. 919 00:38:14,249 --> 00:38:15,149 Why not? 920 00:38:15,184 --> 00:38:16,284 Because I said no. 921 00:38:16,318 --> 00:38:18,252 [ Chuckles ] I don't get it. It's not that complicated. 922 00:38:18,287 --> 00:38:20,221 There's a place in Silver Lake. It opens... 923 00:38:20,255 --> 00:38:22,323 I'm not ready. 924 00:38:26,428 --> 00:38:29,397 925 00:38:40,475 --> 00:38:42,710 10 minutes to sunrise. 926 00:38:42,744 --> 00:38:44,345 Doesn't feel that way. 927 00:38:57,092 --> 00:38:59,427 What would happen if I signed that form? 928 00:38:59,461 --> 00:39:04,565 We'd, uh, turn your father's machines off. 929 00:39:04,600 --> 00:39:06,367 And in a few minutes, he'd drift away. 930 00:39:06,401 --> 00:39:07,868 Would he feel anything? 931 00:39:07,903 --> 00:39:08,669 Well, no. 932 00:39:08,704 --> 00:39:11,772 No, he'd feel little, if any, pain. 933 00:39:11,807 --> 00:39:13,074 But he'd know you were there. 934 00:39:15,444 --> 00:39:18,779 No, he wouldn't. 935 00:39:18,814 --> 00:39:19,981 He hasn't known who I am in a long time. 936 00:39:21,750 --> 00:39:25,853 Maybe it would be enough that he'd know that he wasn't alone. 937 00:39:33,362 --> 00:39:35,129 Do you have any music? 938 00:39:43,138 --> 00:39:45,006 He's been waiting for you. 939 00:39:45,040 --> 00:39:47,275 Can he talk now? 940 00:39:47,309 --> 00:39:49,310 I think I have a better idea. 941 00:40:12,034 --> 00:40:18,472 Ingonyama nengw' enamabala 942 00:40:18,507 --> 00:40:23,511 Ingonyama nengw' enamabala 943 00:40:23,545 --> 00:40:28,482 Ingonyama nengw' enamabala 944 00:40:28,517 --> 00:40:34,155 Ingonyama nengw' enamabala 945 00:40:34,189 --> 00:40:36,490 Night 946 00:40:36,525 --> 00:40:39,627 And the spirit of life 947 00:40:39,661 --> 00:40:45,833 Calling mamela, iyo 948 00:40:45,867 --> 00:40:48,903 Mamela, iyo 949 00:40:48,937 --> 00:40:50,137 Wait 950 00:40:50,172 --> 00:40:52,406 Wait 951 00:40:52,441 --> 00:40:54,809 There's no mountain too great 952 00:40:54,843 --> 00:40:58,012 No mountain too great 953 00:40:58,046 --> 00:41:01,482 - Hear these words and have faith - [ Beeps ] 954 00:41:01,516 --> 00:41:02,883 Oh, oh, iyo 955 00:41:02,918 --> 00:41:06,153 Ohh 956 00:41:06,188 --> 00:41:07,521 Oh, oh, iyo - [ Beeps ] 957 00:41:07,556 --> 00:41:08,589 Have faith 958 00:41:08,623 --> 00:41:10,524 Hela, hey mamela 959 00:41:10,559 --> 00:41:13,160 Hela, hey mamela 960 00:41:13,195 --> 00:41:15,529 Hela, hey mamela 961 00:41:15,564 --> 00:41:17,865 - Hela - He lives in you 962 00:41:17,899 --> 00:41:20,067 Hela, hey mamela 963 00:41:20,102 --> 00:41:22,503 - Hela - He lives in me 964 00:41:22,537 --> 00:41:24,538 Hela, hey mamela 965 00:41:24,573 --> 00:41:26,507 - Hela - He watches over 966 00:41:26,541 --> 00:41:29,410 - Hela, hey mamela - He watches over 967 00:41:29,444 --> 00:41:30,878 Everything we see 968 00:41:30,912 --> 00:41:33,381 Hela, hey mamela 969 00:41:33,415 --> 00:41:36,350 - Hela - Into the water 970 00:41:36,385 --> 00:41:38,753 - Hela, hey mamela - Into the water 971 00:41:38,787 --> 00:41:40,755 Into the truth 972 00:41:40,789 --> 00:41:42,456 Hela, hey mamela 973 00:41:42,491 --> 00:41:47,428 In your reflection 974 00:41:47,462 --> 00:41:50,464 - [ beeping, flatlining ] - He lives in you 975 00:41:50,499 --> 00:41:53,267 - Ingonyama nengw' enamabala - [ Sobs ] 976 00:41:53,301 --> 00:41:55,269 - He lives in you - I'm sorry. 977 00:41:55,303 --> 00:41:57,938 Ingonyama nengw' enamabala 978 00:41:57,973 --> 00:42:00,207 He lives in you 979 00:42:00,242 --> 00:42:02,376 Ingonyama nengw' enamabala 980 00:42:02,411 --> 00:42:04,979 He lives in you 981 00:42:05,013 --> 00:42:07,648 Ingonyama nengw' enamabala 982 00:42:07,682 --> 00:42:11,452 He lives in you 983 00:42:14,309 --> 00:42:17,475 Synced by emmasan www.addic7ed.com 984 00:42:17,525 --> 00:42:22,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.