Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,781 --> 00:00:02,193
__
2
00:00:02,193 --> 00:00:05,693
_
3
00:00:06,635 --> 00:00:08,827
__
4
00:00:08,827 --> 00:00:11,714
_
5
00:00:11,714 --> 00:00:13,181
[ clinking, rustling ]
6
00:00:13,371 --> 00:00:15,680
Two months suspended vacation with pay.
7
00:00:15,680 --> 00:00:16,908
This is absurd.
8
00:00:16,942 --> 00:00:18,609
- There are worse things.
- Like what?
9
00:00:18,644 --> 00:00:20,578
Two months suspended without pay.
10
00:00:20,612 --> 00:00:23,548
And all because you let that
kid follow you around all night?
11
00:00:23,582 --> 00:00:25,550
Well, they said I should have called C.F.S.
12
00:00:25,584 --> 00:00:26,617
Why didn't you?
13
00:00:26,652 --> 00:00:29,820
Well, he's a good kid who
was worried about his mom.
14
00:00:29,855 --> 00:00:30,988
You're a good man.
15
00:00:31,023 --> 00:00:32,657
- That's where I'll be.
- Ooh.
16
00:00:32,691 --> 00:00:37,228
First I got to spend a whole
shift with Gina Perello,
17
00:00:37,262 --> 00:00:38,963
the hag they're sending to run this place...
18
00:00:38,997 --> 00:00:40,231
[ Knocking ] While I'm gone.
19
00:00:40,265 --> 00:00:41,432
[ Clears throat ] Dr. Taylor?
20
00:00:41,466 --> 00:00:42,433
Who the hell are you?
21
00:00:42,467 --> 00:00:43,734
The hag.
22
00:00:48,607 --> 00:00:50,608
[ Telephones ringing ]
23
00:00:52,711 --> 00:00:54,579
Yah!
24
00:00:54,613 --> 00:00:55,580
Where's my wife?
25
00:00:55,614 --> 00:00:57,181
[ Grunts ] Where's my son?
26
00:00:57,215 --> 00:00:58,983
Frank, you have to try not to move.
27
00:00:59,017 --> 00:01:01,018
I told him I didn't want to go first.
28
00:01:01,053 --> 00:01:02,820
[ Whimpers ] Where's my family?
29
00:01:02,854 --> 00:01:03,821
E.T.A.?
30
00:01:03,855 --> 00:01:05,156
Three minutes out.
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,157
Mr. Irving?
32
00:01:06,191 --> 00:01:07,658
They'll be here soon, but
you need to calm down.
33
00:01:07,693 --> 00:01:10,161
I told them not to take me first.
34
00:01:10,195 --> 00:01:11,362
What do we have?
35
00:01:11,396 --> 00:01:12,630
Jesse: I've called the O.R.
36
00:01:12,664 --> 00:01:15,132
Guthrie Junior is on his way down.
37
00:01:15,167 --> 00:01:16,801
Did they say what's coming in?
38
00:01:16,835 --> 00:01:18,536
No, just be out here, stat.
39
00:01:18,570 --> 00:01:20,538
[ Sirens wailing ]
40
00:01:20,572 --> 00:01:22,273
[ Police radio chatter ]
41
00:01:22,307 --> 00:01:23,274
Police escort?
42
00:01:23,308 --> 00:01:24,909
[ Tires screech ] Whoa.
43
00:01:25,978 --> 00:01:26,777
What is it?
44
00:01:26,812 --> 00:01:28,279
It's a home invasion.
45
00:01:28,313 --> 00:01:29,780
This is the mom and the son now.
46
00:01:29,815 --> 00:01:30,982
Father's in Center Stage.
47
00:01:31,016 --> 00:01:32,350
Jesse: Vitals are stable.
48
00:01:32,384 --> 00:01:33,618
10 of morphine, please.
49
00:01:33,652 --> 00:01:36,120
[ Frank gasps ] Wow.
50
00:01:36,154 --> 00:01:37,388
The knife barely missed his heart.
51
00:01:37,422 --> 00:01:40,191
Miracle he made it here without
perforating the pericardium.
52
00:01:40,225 --> 00:01:41,425
We have them to thank for that.
53
00:01:41,460 --> 00:01:44,495
Nobody here wants to leave until
they see this family survive.
54
00:01:46,231 --> 00:01:47,999
Let's stabilize the knife
and transport upstairs.
55
00:01:48,033 --> 00:01:49,567
We don't need it nicking a vessel en route.
56
00:01:49,601 --> 00:01:51,135
Aah! Paramedic: 17 year-old male.
57
00:01:51,169 --> 00:01:52,403
20-foot fall. Deformity to left foot.
58
00:01:52,437 --> 00:01:53,337
Probable hip dislocation.
59
00:01:53,372 --> 00:01:54,739
Multiple bruises and
lacerations to his face.
60
00:01:54,773 --> 00:01:55,473
Fell from where?
61
00:01:55,507 --> 00:01:57,074
Jumped from the second story.
62
00:01:57,109 --> 00:01:58,743
Aah!
63
00:01:58,777 --> 00:02:00,344
Paramedic: 42-year-old female.
64
00:02:00,379 --> 00:02:02,980
15-centimeter full-thickness
laceration involving muscle
65
00:02:03,015 --> 00:02:04,548
- to the right proximal arm.
- Pete?!
66
00:02:04,583 --> 00:02:06,717
Mom! Mom, are you okay?!
67
00:02:06,752 --> 00:02:08,419
I'm okay, I'm okay!
68
00:02:08,453 --> 00:02:09,253
Wait, wait, wait, mom!
69
00:02:09,287 --> 00:02:10,988
- Pete!
- Your mom's in good hands, son.
70
00:02:11,023 --> 00:02:12,590
We got to get you inside.
71
00:02:12,624 --> 00:02:13,624
How's my father? Please!
72
00:02:13,659 --> 00:02:14,825
Your father's inside.
I don't know his status.
73
00:02:14,860 --> 00:02:16,694
This kid pulled himself by his
arms to the neighbor's house.
74
00:02:16,728 --> 00:02:17,495
He saved them all.
75
00:02:17,529 --> 00:02:19,263
Please tell me that Frank is alive.
76
00:02:19,297 --> 00:02:21,699
Okay, when we move him,
let's move him nice and easy.
77
00:02:21,733 --> 00:02:22,900
No bumps, people. No bumps.
78
00:02:22,934 --> 00:02:24,001
[ Groans ]
79
00:02:24,036 --> 00:02:25,670
- Pete!
- Is that my father?
80
00:02:25,704 --> 00:02:26,704
Oh, my god!
81
00:02:26,738 --> 00:02:27,772
Frank, please don't move.
82
00:02:27,806 --> 00:02:28,506
Is my son okay?
83
00:02:28,540 --> 00:02:29,740
They're taking good care of him.
84
00:02:29,775 --> 00:02:30,675
Karen?!
85
00:02:30,709 --> 00:02:32,677
I'm okay. I'm okay.
86
00:02:32,711 --> 00:02:33,678
Oh, Frank!
87
00:02:33,712 --> 00:02:36,213
She's not attached. On me. One, two, three.
88
00:02:36,248 --> 00:02:37,682
[ Groans ]
89
00:02:37,716 --> 00:02:38,582
Trauma labs, please?
90
00:02:38,617 --> 00:02:39,684
- Cole: Two, three. Move him now.
- Aah!
91
00:02:39,718 --> 00:02:41,786
Guthrie: Jesse, gonna need
a portable X-ray over here.
92
00:02:41,820 --> 00:02:42,920
Flying in.
93
00:02:42,954 --> 00:02:45,289
[ Groaning ]
94
00:02:45,323 --> 00:02:47,625
Son, stay still. You've
got a dislocated hip.
95
00:02:47,659 --> 00:02:48,426
Karen: Pete!
96
00:02:48,460 --> 00:02:50,027
Dr. Leighton, pulse-check that leg.
97
00:02:50,062 --> 00:02:51,128
[ Pete groaning ]
98
00:02:51,163 --> 00:02:52,563
I've got a pulse here.
99
00:02:52,597 --> 00:02:53,698
I don't have a pulse down here.
100
00:02:53,732 --> 00:02:54,799
- Damn it.
- What does that mean?
101
00:02:54,833 --> 00:02:57,735
[ Pete groaning ]
102
00:02:57,769 --> 00:02:59,370
Go. Clear. Shoot it.
103
00:02:59,404 --> 00:03:00,705
[ Beeping ] [ Groaning ]
104
00:03:00,739 --> 00:03:02,139
Cole: Okay, we're moving him now.
105
00:03:02,174 --> 00:03:04,809
Leanne: Careful.
106
00:03:04,843 --> 00:03:06,043
But...
107
00:03:06,078 --> 00:03:07,645
Mom! Please let me see them first.
108
00:03:07,679 --> 00:03:09,113
No time. We have to move.
109
00:03:09,147 --> 00:03:10,047
Let them see each other.
110
00:03:10,082 --> 00:03:11,782
This is not your patient. There's no time.
111
00:03:11,817 --> 00:03:12,983
There is time.
112
00:03:13,018 --> 00:03:16,120
Frank, turn your head very slowly.
113
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
- Okay?
- Ugh.
114
00:03:17,856 --> 00:03:19,657
[ Groaning ]
115
00:03:19,691 --> 00:03:21,726
[ Grunts ]
116
00:03:23,795 --> 00:03:25,663
I... I love you.
117
00:03:25,697 --> 00:03:26,630
Dad, I love you.
118
00:03:26,665 --> 00:03:28,999
You saved us, kiddo.
119
00:03:29,034 --> 00:03:30,668
We're gonna be okay now.
120
00:03:30,702 --> 00:03:32,002
I love you both.
121
00:03:32,037 --> 00:03:33,838
- Slowly.
- Okay, slowly, let's go.
122
00:03:33,872 --> 00:03:34,939
Whoa!
123
00:03:34,973 --> 00:03:36,974
[ Monitor alarms beeping ]
124
00:03:37,008 --> 00:03:38,776
- Damn it!
- What's happening?
125
00:03:38,810 --> 00:03:39,677
I don't have a pulse!
126
00:03:39,711 --> 00:03:40,578
Okay, Dr. Pineda, start compressions.
127
00:03:40,612 --> 00:03:42,747
Back, back, back. Coming in, coming in.
128
00:03:42,781 --> 00:03:44,248
- Gown up, gown up.
- Frank?!
129
00:03:47,385 --> 00:03:48,819
What's happening to my father?
130
00:03:49,788 --> 00:03:51,255
Someone say something!
131
00:03:54,226 --> 00:03:55,359
You're gonna do that down here?
132
00:03:55,393 --> 00:03:56,427
We have no choice now.
133
00:03:56,461 --> 00:03:58,863
Pulseless in the E.D. We
have to explore the wound.
134
00:03:58,897 --> 00:04:00,865
May be a thoracic injury.
135
00:04:00,899 --> 00:04:02,600
Jesse.
136
00:04:02,634 --> 00:04:04,635
137
00:04:11,843 --> 00:04:12,777
Okay, we should do this now.
138
00:04:12,811 --> 00:04:14,779
Pete, your hip was knocked out of its socket
139
00:04:14,813 --> 00:04:15,613
when you jumped, all right?
140
00:04:15,647 --> 00:04:17,314
We're gonna have to straighten it.
141
00:04:17,349 --> 00:04:18,449
Karen: Is that... is that gonna hurt him?
142
00:04:18,483 --> 00:04:19,717
We'll give him some medication.
143
00:04:19,751 --> 00:04:21,185
- Mario, can you help over there, please?
- Mario: Line in.
144
00:04:21,219 --> 00:04:23,554
- Amy, 7 amphetamine.
- Yes, doctor.
145
00:04:23,588 --> 00:04:25,790
[ Groans ] Okay, everybody ready?
146
00:04:25,824 --> 00:04:26,857
One...
147
00:04:26,892 --> 00:04:28,125
Mom, mom, I'm scared.
148
00:04:28,160 --> 00:04:29,894
- Two...
- Shh, shh.
149
00:04:29,928 --> 00:04:30,594
Three.
150
00:04:30,629 --> 00:04:33,130
[ Popping ] [ Screaming ]
151
00:04:34,666 --> 00:04:36,901
[ Groaning ]
152
00:04:36,935 --> 00:04:40,204
[ Crying ]
153
00:04:40,451 --> 00:04:46,391
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
154
00:04:46,775 --> 00:04:48,808
Pete: Which one's dead?
155
00:04:48,887 --> 00:04:51,088
One of the medics said that you killed one.
156
00:04:51,123 --> 00:04:52,456
Was it the big guy or the small guy?
157
00:04:52,491 --> 00:04:56,694
Sir, can we wait until my husband
is out of surgery to do this?
158
00:04:56,728 --> 00:04:58,596
Well, I have to get a statement, ma'am.
159
00:04:58,630 --> 00:05:01,198
The big guy. The small one was in custody.
160
00:05:01,233 --> 00:05:04,235
The big guy was the one with the gun.
161
00:05:04,269 --> 00:05:05,469
The one who separated us.
162
00:05:05,504 --> 00:05:08,072
Doctor, is... is... is he okay
to be interviewed like this?
163
00:05:08,106 --> 00:05:09,574
Dr. Leighton signed off on it.
164
00:05:09,608 --> 00:05:11,242
Now, you said you were separated.
165
00:05:11,276 --> 00:05:13,210
Is that how you ended up upstairs?
166
00:05:13,245 --> 00:05:14,612
Yeah. Upstairs bathroom.
167
00:05:14,646 --> 00:05:16,380
Can you walk me through what happened?
168
00:05:16,415 --> 00:05:18,149
He tied my wrists and ankles with rope.
169
00:05:18,183 --> 00:05:21,452
Then he slammed my head into the mirror.
170
00:05:21,486 --> 00:05:24,088
He said to stay put, and I did.
171
00:05:26,191 --> 00:05:27,291
For a long time.
172
00:05:29,428 --> 00:05:32,263
Too long. I... I waited for too long.
173
00:05:32,297 --> 00:05:34,932
If I had just jumped earlier...
174
00:05:34,967 --> 00:05:36,467
It's all my fault.
175
00:05:36,501 --> 00:05:39,070
All your fault?!
176
00:05:39,104 --> 00:05:40,838
Pete, you saved us.
177
00:05:40,872 --> 00:05:42,607
If I had jumped sooner,
dad would have never been...
178
00:05:42,641 --> 00:05:45,142
Stop. Stop it right now.
179
00:05:45,177 --> 00:05:48,946
Your mom's right, son. You're a hero.
180
00:05:48,981 --> 00:05:51,115
I think it's a good time
for a break, don't you?
181
00:05:51,149 --> 00:05:52,984
Yeah. I'll come back.
182
00:05:58,056 --> 00:05:59,957
You're younger than I expected.
183
00:05:59,992 --> 00:06:01,926
Vitamin "C" cream and exercise.
184
00:06:01,960 --> 00:06:06,297
I tried exercise once. It didn't take.
185
00:06:06,331 --> 00:06:07,164
Look, I know you're worried
186
00:06:07,199 --> 00:06:08,699
that I'm gonna burn this place down,
187
00:06:08,734 --> 00:06:09,934
but I know the job.
188
00:06:09,968 --> 00:06:13,270
I did it in Sacramento last year
when they booted their guy.
189
00:06:13,305 --> 00:06:15,172
I wasn't booted. Paid leave.
190
00:06:15,207 --> 00:06:16,774
Well, to-may-to, to-mah-to.
191
00:06:16,808 --> 00:06:17,975
The point is, don't worry.
192
00:06:18,010 --> 00:06:20,845
I'm gonna take good care of
the place till you get back.
193
00:06:20,879 --> 00:06:23,347
Why does the board like you so much?
194
00:06:23,382 --> 00:06:24,382
Handies.
195
00:06:27,217 --> 00:06:30,152
MBA from Yale, Columbia Med School,
196
00:06:30,186 --> 00:06:31,487
and admin training at Mass Gen.
197
00:06:31,521 --> 00:06:32,621
You had me at "handies."
198
00:06:32,655 --> 00:06:34,790
- Angus: What do we have here?
- Officer: 27-year-old male.
199
00:06:34,824 --> 00:06:37,493
Good pupil reactivity,
intoxicated and unconscious.
200
00:06:37,527 --> 00:06:39,061
Officer 2: On his wa to
his wedding in Mexico,
201
00:06:39,095 --> 00:06:41,830
this idiot and five of his friends
got drunk at the airport
202
00:06:41,865 --> 00:06:42,998
and got thrown off their flight.
203
00:06:43,032 --> 00:06:43,599
Where are the others?
204
00:06:43,633 --> 00:06:45,033
Jail, except for this one.
205
00:06:45,068 --> 00:06:46,835
I have a stronger constitution.
206
00:06:46,870 --> 00:06:49,137
Impressive. Has he had anything else?
207
00:06:49,172 --> 00:06:50,839
Just Tequila. We screwed up.
208
00:06:50,874 --> 00:06:51,607
You think?
209
00:06:51,641 --> 00:06:53,842
Ooh. I can smell him from here.
210
00:06:53,877 --> 00:06:57,045
Hello. I'm Dr. Perello, director of the E.R.
211
00:06:57,080 --> 00:06:59,014
Officers, why don't you
head to the break room,
212
00:06:59,048 --> 00:07:00,916
have some coffee... Where is the break room?
213
00:07:00,950 --> 00:07:03,051
Uh, before you go, are these
restraints really necessary?
214
00:07:03,086 --> 00:07:04,319
Sir, step back, please.
215
00:07:04,354 --> 00:07:05,921
Why should I?
216
00:07:05,955 --> 00:07:06,555
Ugh!
217
00:07:06,589 --> 00:07:07,623
- That's why.
- That's why.
218
00:07:09,225 --> 00:07:10,325
Bathroom?
219
00:07:11,594 --> 00:07:14,700
Dr. Perello, uh, say hello to...
220
00:07:15,079 --> 00:07:17,180
Two of our fine...
221
00:07:17,215 --> 00:07:18,415
Still don't know our names.
222
00:07:18,449 --> 00:07:19,716
You're Dr. Leighton, right?
223
00:07:19,750 --> 00:07:20,850
- Yeah.
- The nepotist.
224
00:07:20,885 --> 00:07:22,419
- Nepotist?
- Relax, I'm kidding.
225
00:07:22,453 --> 00:07:24,854
- Well, half-kidding. Your father is on the board.
- Heh.
226
00:07:24,889 --> 00:07:26,590
- And you're Dr. Lorenson?
- Mm-hmm.
227
00:07:26,624 --> 00:07:27,958
You two go to the bathroom together too?
228
00:07:27,992 --> 00:07:29,626
- Excuse me?
- Well, I was just wondering
229
00:07:29,660 --> 00:07:31,828
why I've got two residents on one drunk.
230
00:07:32,897 --> 00:07:34,731
Divide and conquer.
231
00:07:34,765 --> 00:07:36,866
Continue the tour?
232
00:07:40,504 --> 00:07:42,772
Uh, was the bleeding accompanied by pain?
233
00:07:42,807 --> 00:07:44,307
Mali: He had a sore throat,
234
00:07:44,342 --> 00:07:46,977
so he's been on vocal
rest for the past week.
235
00:07:47,011 --> 00:07:47,777
Until today.
236
00:07:47,812 --> 00:07:48,979
No singing at all?
237
00:07:49,013 --> 00:07:51,248
Mnh-mnh. No singing and no speaking.
238
00:07:51,282 --> 00:07:53,617
It's common practice among performers.
239
00:07:53,651 --> 00:07:54,651
A lot of writing notes.
240
00:07:54,685 --> 00:07:57,120
Why did he sing today?
Was the sore throat gone?
241
00:07:57,154 --> 00:08:00,156
They are in rehearsals for
a very special performance
242
00:08:00,191 --> 00:08:03,293
for the presidents of South
Africa and the United States
243
00:08:03,327 --> 00:08:04,961
at Walt Disney Concert Hall.
244
00:08:04,996 --> 00:08:07,597
I read about that.
You're in "The Lion King"?
245
00:08:07,632 --> 00:08:10,333
In the touring company, yes.
246
00:08:10,368 --> 00:08:12,802
He is Mufasa.
247
00:08:12,837 --> 00:08:13,670
Oh.
248
00:08:13,870 --> 00:08:15,670
__
249
00:08:15,706 --> 00:08:17,907
Dr. Pineda, do you have a diagnosis yet?
250
00:08:17,942 --> 00:08:19,609
It's hard to see through the swelling.
251
00:08:19,644 --> 00:08:21,011
We'll need a C.T. scan.
252
00:08:21,045 --> 00:08:23,847
I believe there's an abscess in your throat.
253
00:08:23,881 --> 00:08:26,516
It's like a balloon filled with fluid.
254
00:08:26,550 --> 00:08:28,418
Can you make him better?
255
00:08:28,518 --> 00:08:30,618
__
256
00:08:30,655 --> 00:08:33,023
We'll know more after we take some pictures.
257
00:08:33,057 --> 00:08:37,160
Uh, Dr. Pineda, never wait
for a test to form an opinion.
258
00:08:37,194 --> 00:08:38,862
Machines don't diagnose patients.
259
00:08:38,896 --> 00:08:41,164
We do.
260
00:08:41,198 --> 00:08:44,000
Cole: Now I'm gonna
slowly pull the knife out
261
00:08:44,035 --> 00:08:47,270
while you return the ligament to its place.
262
00:08:47,305 --> 00:08:49,172
Watch for the nerve. Suction.
263
00:08:49,206 --> 00:08:50,974
- [ Beep ]
- Hey.
264
00:08:51,008 --> 00:08:51,841
How's he doing?
265
00:08:51,876 --> 00:08:53,610
He's well-trained.
266
00:08:53,644 --> 00:08:55,011
Doesn't waste a step.
267
00:08:55,046 --> 00:08:57,380
I meant the patient.
268
00:08:57,415 --> 00:08:59,549
Of course. [ Chuckles ]
269
00:08:59,583 --> 00:09:02,152
That knife tore him up pretty good.
270
00:09:02,186 --> 00:09:04,854
Sounds like it hit the spleen, a lung,
271
00:09:04,889 --> 00:09:06,289
and the top of the liver.
272
00:09:06,324 --> 00:09:08,191
It's a miracle he's alive at all.
273
00:09:16,400 --> 00:09:19,736
Tell me something, Leanne.
274
00:09:19,770 --> 00:09:21,338
How did you break through to Cole?
275
00:09:21,372 --> 00:09:22,272
What do you mean?
276
00:09:22,306 --> 00:09:24,140
Well, you seem to have made a connection.
277
00:09:24,175 --> 00:09:26,009
We don't have a connection.
278
00:09:26,043 --> 00:09:27,777
Well, I can see he likes you.
279
00:09:31,415 --> 00:09:34,984
I really want this to
work out for him, Leanne.
280
00:09:35,019 --> 00:09:36,986
I just...
281
00:09:37,021 --> 00:09:39,255
I'm just trying to find a way in.
282
00:09:39,290 --> 00:09:41,891
I thought maybe you had some advice for me.
283
00:09:41,926 --> 00:09:45,161
I wish I could help you, Rollie, but...
284
00:09:45,196 --> 00:09:47,364
Other than a working relationship,
285
00:09:47,398 --> 00:09:49,466
I don't really know him at all.
286
00:09:54,572 --> 00:09:57,040
[ Door closes ]
287
00:09:57,074 --> 00:09:59,909
68-year-old male with metastatic melanoma.
288
00:09:59,944 --> 00:10:01,911
Had chemo today. Found
down at home by his son.
289
00:10:01,946 --> 00:10:06,516
Low B.P... 87/58. Temp
100.8, pulse is thready.
290
00:10:06,550 --> 00:10:07,484
Dad? I'm right here, okay?
291
00:10:07,518 --> 00:10:09,552
Neal: Gonna need you
over here, Dr. Lorenson.
292
00:10:09,587 --> 00:10:10,887
Let's get him to Bed 7.
293
00:10:11,989 --> 00:10:14,591
On my count. One, two, three.
294
00:10:14,625 --> 00:10:16,192
Be... be careful. He has dementia.
295
00:10:16,227 --> 00:10:18,027
- He freaks easily.
- Got it.
296
00:10:18,062 --> 00:10:19,696
We'll take care of him.
297
00:10:21,232 --> 00:10:24,234
Dr. Lorenson, walk me through this.
298
00:10:24,268 --> 00:10:27,570
Airway's intact. Pulse weak and thready.
299
00:10:27,605 --> 00:10:30,407
Breath sounds.
300
00:10:30,441 --> 00:10:33,042
Diffuse crackles throughout.
301
00:10:33,077 --> 00:10:35,545
Cap refill poorly perfused.
302
00:10:35,579 --> 00:10:38,148
Probable sepsis pneumonia.
303
00:10:38,182 --> 00:10:39,616
What's his fluid status?
304
00:10:39,650 --> 00:10:42,986
I.V.C. collapsed. He's extremely dehydrated.
305
00:10:43,020 --> 00:10:44,254
No access. Veins are flat.
306
00:10:44,288 --> 00:10:45,422
What's your plan?
307
00:10:45,456 --> 00:10:46,523
- [ Monitor alarms beeping ]
- Quickly... B.P. Is dropping.
308
00:10:46,557 --> 00:10:49,959
Sepsis protocol... fluids,
broad-spectrum antibiotics.
309
00:10:49,994 --> 00:10:51,394
Pressors if it gets that far.
310
00:10:51,429 --> 00:10:52,162
Good. Next.
311
00:10:52,196 --> 00:10:54,731
2 liters wide open into each I.V.
312
00:10:54,765 --> 00:10:55,598
Levophed ready to go, please.
313
00:10:55,633 --> 00:10:57,033
You got it, doctor.
314
00:10:58,636 --> 00:10:59,402
Is he okay?
315
00:10:59,437 --> 00:11:01,438
[ Beeping continues ]
316
00:11:04,842 --> 00:11:06,142
[ Beeping stops ]
317
00:11:06,177 --> 00:11:07,143
Blood pressure's improving.
318
00:11:07,178 --> 00:11:08,077
He's stable.
319
00:11:12,983 --> 00:11:13,950
[ Laughs ]
320
00:11:13,984 --> 00:11:16,352
Lawrence walked right
into the orchestra seats,
321
00:11:16,387 --> 00:11:19,956
took the girl's cell phone,
and kept right on singing.
322
00:11:19,990 --> 00:11:22,926
[ Laughter ] Nathan: He just tossed
it right to Phil, that new Hyena.
323
00:11:22,960 --> 00:11:25,094
That was the first
casualty of their stampede.
324
00:11:25,129 --> 00:11:27,130
[ Laughter ]
325
00:11:28,132 --> 00:11:30,733
Hi, everyone. I'm Dr. Rorish.
326
00:11:30,768 --> 00:11:33,436
Sorry, but we normally don't
allow more than one visitor
327
00:11:33,471 --> 00:11:34,204
in Trauma 1.
328
00:11:34,238 --> 00:11:36,072
These are Lawrence's castmates.
329
00:11:36,106 --> 00:11:37,474
I understand, but it's policy.
330
00:11:37,508 --> 00:11:39,175
Do you mind waiting outside, please?
331
00:11:39,210 --> 00:11:40,043
Yes. Yes, of course.
332
00:11:40,077 --> 00:11:42,078
Lawrence, we'll be right outside. Yep.
333
00:11:43,614 --> 00:11:44,614
Thanks.
334
00:11:46,617 --> 00:11:53,756
Mr. Falls, you have a large
peritonsillar abscess.
335
00:11:53,791 --> 00:11:56,493
It's a severe infection
deep inside your throat.
336
00:11:56,527 --> 00:12:00,830
And the swelling of it has
spread to the vocal cords.
337
00:12:00,865 --> 00:12:02,031
Is there medication you can give him?
338
00:12:02,066 --> 00:12:04,000
Steroids and antibiotics will help,
339
00:12:04,034 --> 00:12:05,635
but it needs to be drained.
340
00:12:05,669 --> 00:12:06,536
And will that fix it?
341
00:12:06,570 --> 00:12:09,172
It's the only way to stop the infection.
342
00:12:09,206 --> 00:12:13,510
We won't know about your
voice for a couple of hours.
343
00:12:13,544 --> 00:12:15,011
But, Lawrence, you need
to understand that this
344
00:12:15,045 --> 00:12:17,013
is an extremely delicate procedure.
345
00:12:17,047 --> 00:12:22,185
The abscess is wedged between the
vocal cords and the carotid artery,
346
00:12:22,219 --> 00:12:24,454
which is the main source
of blood to the brain.
347
00:12:24,488 --> 00:12:26,789
[ Sighs ] What does that mean?
348
00:12:26,824 --> 00:12:29,692
Think of it like... like a raisin
349
00:12:29,727 --> 00:12:31,628
inside a peanut-butter sandwich.
350
00:12:31,662 --> 00:12:34,797
We need to get the needle inside the raisin.
351
00:12:34,832 --> 00:12:37,500
But the trick is, we can't
touch the peanut butter.
352
00:12:37,535 --> 00:12:38,334
No. [ Grunts ]
353
00:12:38,369 --> 00:12:39,135
Please, Lawrence.
354
00:12:39,169 --> 00:12:41,004
The problem is there's not much time.
355
00:12:41,038 --> 00:12:43,306
The abscess could burst at any moment,
356
00:12:43,340 --> 00:12:45,675
flooding the throat with infection.
357
00:12:45,709 --> 00:12:50,547
Lawrence, I understand you're
worried about losing your voice.
358
00:12:50,581 --> 00:12:52,882
But it's my first job to make
sure you don't lose your life.
359
00:12:55,920 --> 00:12:58,988
For my husband, they are one and the same.
360
00:13:01,926 --> 00:13:04,661
[ Indistinct talking ]
361
00:13:06,297 --> 00:13:09,732
Man: [ Over P.A. ] Triage nurse
to overflow nursing station.
362
00:13:09,767 --> 00:13:12,502
Triage nurse to overflow nursing station.
363
00:13:12,536 --> 00:13:15,605
Hi, I'm Dr. Leighton, and you are...
364
00:13:15,639 --> 00:13:17,707
Rachel, Aaron's fiance. Is he sober yet?
365
00:13:17,741 --> 00:13:18,641
He's sleeping it off.
366
00:13:18,676 --> 00:13:20,610
Rachel, I told you... He's gonna be fine.
367
00:13:20,644 --> 00:13:22,612
Shut up. I don't even know why you're here.
368
00:13:22,646 --> 00:13:24,180
He's not family, right, so...
369
00:13:24,214 --> 00:13:26,082
You're not family yet either, Rachel, so...
370
00:13:26,116 --> 00:13:27,917
We're getting married on Sunday.
371
00:13:27,952 --> 00:13:28,718
Can I see him?
372
00:13:28,752 --> 00:13:29,953
Unfortunately, you can't just yet.
373
00:13:29,987 --> 00:13:32,855
- The police want to talk to him when he wakes up.
- Police?
374
00:13:32,890 --> 00:13:34,958
They were thrown off an
airplane on the tarmac.
375
00:13:34,992 --> 00:13:36,092
The other guys are in jail.
376
00:13:36,126 --> 00:13:37,226
You idiots couldn't make it
through a two-hour flight
377
00:13:37,261 --> 00:13:37,994
without getting hammered?
378
00:13:38,028 --> 00:13:40,096
This is all going to work out.
379
00:13:40,130 --> 00:13:43,633
Really, Matt? We're getting
married in Mexico in two days.
380
00:13:43,667 --> 00:13:45,101
Half the wedding party is in jail,
381
00:13:45,135 --> 00:13:47,236
and my fiance is unconscious.
382
00:13:47,271 --> 00:13:49,138
How exactly is that gonna work out?
383
00:13:49,173 --> 00:13:50,206
[ Groans ]
384
00:13:50,240 --> 00:13:53,142
I saw "The Lion King" when
it came to L.A. last year.
385
00:13:53,177 --> 00:13:54,410
Were you in the show?
386
00:13:54,445 --> 00:13:57,814
He was. And the 17 years before that.
387
00:13:57,848 --> 00:14:00,249
[ Chuckles ] Lawrence has been
Mufasa since the very beginning.
388
00:14:00,284 --> 00:14:02,819
And he gets better every year.
389
00:14:02,853 --> 00:14:05,555
I've seen you perform four times, Lawrence.
390
00:14:05,589 --> 00:14:09,058
I brought my son to see you
every time you came to L.A.
391
00:14:09,093 --> 00:14:11,294
The first time we came to see the show,
392
00:14:11,328 --> 00:14:15,164
he begged for a pet lion for months.
393
00:14:15,199 --> 00:14:20,336
So finally, my husband took
our poor dog to the groomer...
394
00:14:20,371 --> 00:14:21,004
No.
395
00:14:21,038 --> 00:14:22,438
Mm-hmm. [ Both chuckle ]
396
00:14:22,473 --> 00:14:25,108
And one very tolerant labradoodle
397
00:14:25,142 --> 00:14:27,343
became our very own Mufasa.
398
00:14:27,378 --> 00:14:28,645
[ Laughs ]
399
00:14:28,679 --> 00:14:32,081
How old is he now, your son?
400
00:14:35,986 --> 00:14:39,322
Doctor? Is everything okay?
401
00:14:39,356 --> 00:14:41,991
Yes, of course it is.
Uh, I'll be right back.
402
00:14:42,026 --> 00:14:44,927
Malaya, can you prep the procedure, please?
403
00:14:44,962 --> 00:14:46,763
Jesse: A lot of patients here tonight.
404
00:14:46,797 --> 00:14:50,867
I'll be right back. You're in good hands.
405
00:14:50,901 --> 00:14:52,935
406
00:15:04,248 --> 00:15:07,950
When I came home from the hospital,
407
00:15:07,985 --> 00:15:15,058
there was a... a box from the police.
408
00:15:15,092 --> 00:15:18,294
With all of our personal effects.
409
00:15:18,328 --> 00:15:21,297
And among the items was...
410
00:15:21,331 --> 00:15:23,066
That CD.
411
00:15:23,100 --> 00:15:27,003
"The Lion King" cast recording.
412
00:15:27,037 --> 00:15:35,545
We must have listened to it,
oh, maybe a few thousand times.
413
00:15:35,579 --> 00:15:39,082
And then it got lost.
414
00:15:39,116 --> 00:15:42,051
The accident must have shook it loose.
415
00:15:42,086 --> 00:15:45,354
[ Voice breaking ] Sometimes I think I'm
being punished, and I don't know why.
416
00:15:45,389 --> 00:15:46,789
[ Exhales sharply ]
417
00:15:50,260 --> 00:15:53,362
Listen to me closely.
418
00:15:55,199 --> 00:15:58,367
[ Inhales ]
419
00:15:58,402 --> 00:16:01,738
[ Off-key ]
Nants
420
00:16:01,772 --> 00:16:08,945
Ingonyama bagithi baba
421
00:16:08,979 --> 00:16:14,217
Ingonyama
422
00:16:15,052 --> 00:16:17,453
I'm still working on the lyrics.
423
00:16:17,488 --> 00:16:19,555
[ Laughs ]
424
00:16:21,759 --> 00:16:23,860
[ Laughs ]
425
00:16:23,894 --> 00:16:26,529
Paul, why are you here?
You should be at the store.
426
00:16:29,294 --> 00:16:30,828
Uncle Paul died when I was 5.
427
00:16:30,862 --> 00:16:33,531
They owned a woman's-clothing
store in Fullerton.
428
00:16:33,565 --> 00:16:35,333
20 years ago.
429
00:16:35,367 --> 00:16:37,034
I have to get to the store now.
430
00:16:37,069 --> 00:16:39,603
Dad, dad, dad. It's me. It's Jeremy.
431
00:16:39,638 --> 00:16:40,938
Now lay down.
432
00:16:40,972 --> 00:16:44,141
It's my fault. I... I forgot his radio.
433
00:16:44,176 --> 00:16:45,943
Music always soothes him.
434
00:16:45,977 --> 00:16:49,480
Jeremy, can Dr. Lorenson and
I talk with you privately?
435
00:16:49,514 --> 00:16:52,316
Dad, I'm gonna be right over there, okay?
436
00:16:52,351 --> 00:16:54,618
You're gonna be able to
see me the whole time.
437
00:16:54,653 --> 00:16:57,088
A-all... all right.
438
00:17:03,228 --> 00:17:05,129
Jeremy, does your father have a
"do not resuscitate" order?
439
00:17:05,163 --> 00:17:06,130
No. Why?
440
00:17:06,164 --> 00:17:09,033
Is there anyone you can
call to join you here?
441
00:17:09,067 --> 00:17:10,167
Any other family?
442
00:17:10,202 --> 00:17:11,736
It's just me and my dad.
443
00:17:11,770 --> 00:17:13,804
I'm the one who gives him his medications.
444
00:17:13,839 --> 00:17:15,506
I bathe him, feed him, dress him.
445
00:17:15,540 --> 00:17:17,341
How old are you? 17?
446
00:17:17,376 --> 00:17:19,009
18.
447
00:17:19,044 --> 00:17:20,978
Jeremy, this is hard,
448
00:17:21,012 --> 00:17:24,682
but the cancer has weakened
your father's heart
449
00:17:24,716 --> 00:17:27,318
to the point where it
could arrest at any time.
450
00:17:27,352 --> 00:17:29,754
If that happens, we have two options.
451
00:17:29,788 --> 00:17:31,722
We can try and get it working again,
452
00:17:31,757 --> 00:17:34,992
which will be painful and
most likely unsuccessful,
453
00:17:35,026 --> 00:17:37,661
or we can make him more comfortable.
454
00:17:37,696 --> 00:17:40,064
Comfortable? So he can die?
455
00:17:40,098 --> 00:17:40,798
So he can rest.
456
00:17:40,832 --> 00:17:42,533
He's old and he's got cancer,
457
00:17:42,567 --> 00:17:44,268
so he's not worth saving, right?
458
00:17:44,302 --> 00:17:46,737
- No, Jeremy.
- I've got to go back to him.
459
00:17:48,039 --> 00:17:49,106
We'll get it for you.
460
00:17:49,141 --> 00:17:50,541
You know, it is late.
461
00:17:50,575 --> 00:17:52,276
You just... you just need some rest.
462
00:17:52,310 --> 00:17:54,078
Well, we've... we've
got a lot of work to do.
463
00:17:58,116 --> 00:17:59,784
- Is everything okay?
- Of course.
464
00:17:59,818 --> 00:18:02,953
Dr. Pineda, you'll lead.
465
00:18:02,988 --> 00:18:04,688
Mr. Falls, open your mouth, please.
466
00:18:04,723 --> 00:18:06,056
This will only take a minute.
467
00:18:06,091 --> 00:18:08,025
Make sure you see it first.
468
00:18:08,059 --> 00:18:08,993
I see it.
469
00:18:09,027 --> 00:18:12,930
And steadily advance into the abscess wall.
470
00:18:12,964 --> 00:18:15,266
[ Hissing ] We have suction.
471
00:18:15,300 --> 00:18:17,067
Got it.
472
00:18:17,102 --> 00:18:19,170
It's drained.
473
00:18:20,238 --> 00:18:21,872
Oh, my god. [ Monitor alarm beeping ]
474
00:18:21,907 --> 00:18:23,073
Leanne: Okay, sit him up, Jesse.
475
00:18:23,108 --> 00:18:24,074
- What's happening?
- I've got you.
476
00:18:24,109 --> 00:18:25,075
Okay. Okay.
477
00:18:25,110 --> 00:18:28,279
Dr. Pineda, get in here
now. Get back in there.
478
00:18:28,313 --> 00:18:29,880
We got you. It's gonna be okay.
479
00:18:31,016 --> 00:18:33,384
Did I hit the carotid?
480
00:18:33,418 --> 00:18:35,453
- Get in here, Dr. Pineda, now.
- Dr. Pineda!
481
00:18:38,175 --> 00:18:39,871
[ Gagging ] Please do something.
482
00:18:39,871 --> 00:18:40,771
Dr. Pineda, get in here now.
483
00:18:40,805 --> 00:18:43,040
Gauze and pressure, please.
484
00:18:43,074 --> 00:18:44,441
[ Gagging ]
485
00:18:44,476 --> 00:18:45,709
Should we intubate?
486
00:18:45,744 --> 00:18:48,078
Should we, Dr. Pineda?
487
00:18:48,113 --> 00:18:52,016
No signs of expanding hematoma.
488
00:18:52,050 --> 00:18:54,385
Airway is opened. No intubation.
489
00:18:54,419 --> 00:18:56,754
I agree. Lawrence, just try to relax.
490
00:18:56,788 --> 00:18:58,422
That puncture of the carotid
491
00:18:58,456 --> 00:19:01,025
should seal itself in just a moment.
492
00:19:01,059 --> 00:19:03,260
Pull the gauze out and check.
493
00:19:03,294 --> 00:19:05,562
It's stopping.
494
00:19:05,597 --> 00:19:07,164
You okay? [ Grunts ]
495
00:19:08,833 --> 00:19:10,367
[ Wheezes ]
496
00:19:13,471 --> 00:19:15,873
Can you wait?
497
00:19:15,907 --> 00:19:18,409
All she does is worry when she's awake.
498
00:19:18,443 --> 00:19:20,644
It's better if she sleeps till
my dad's out of surgery.
499
00:19:20,644 --> 00:19:22,997
Yeah, I'll give her another 20.
500
00:19:25,927 --> 00:19:28,328
What you did was pretty incredible.
501
00:19:28,363 --> 00:19:30,369
I wish everybody would just stop.
502
00:19:30,445 --> 00:19:31,573
I get it.
503
00:19:32,756 --> 00:19:36,692
You think because you waited,
bad things happened.
504
00:19:36,727 --> 00:19:37,894
That's a fact.
505
00:19:37,928 --> 00:19:41,464
I don't know. I wasn't there.
506
00:19:41,498 --> 00:19:43,966
But I do know what a broken bone feels like.
507
00:19:44,001 --> 00:19:46,569
I know what a dislocated hip feels like.
508
00:19:49,940 --> 00:19:51,941
You were dead.
509
00:19:51,975 --> 00:19:53,776
You were all dead.
510
00:19:53,810 --> 00:19:55,578
Except you jumped out that window
511
00:19:55,612 --> 00:19:57,980
and you dragged yourself
through unimaginable pain
512
00:19:58,015 --> 00:20:00,449
to get help.
513
00:20:00,484 --> 00:20:02,752
That is a fact.
514
00:20:10,827 --> 00:20:11,727
There's gonna be times
515
00:20:11,762 --> 00:20:14,430
when there's nobody there to back you up,
516
00:20:14,464 --> 00:20:15,598
when the only thing you have
517
00:20:15,632 --> 00:20:18,301
is your eyes and your instincts.
518
00:20:18,335 --> 00:20:21,737
It's important that you trust yourself.
519
00:20:21,772 --> 00:20:26,742
And never, ever, ever
give up on the patient.
520
00:20:26,777 --> 00:20:28,611
No matter what.
521
00:20:33,116 --> 00:20:34,817
[ Sighs ]
522
00:20:34,851 --> 00:20:35,918
Neal.
523
00:20:35,953 --> 00:20:39,989
What do we do about Jeremy?
524
00:20:40,023 --> 00:20:41,757
We respect his wishes. He has all the facts.
525
00:20:41,792 --> 00:20:43,593
There's more to this
decision than just facts.
526
00:20:43,627 --> 00:20:44,694
I should talk to him again.
527
00:20:44,728 --> 00:20:46,462
You know, it's not our job
528
00:20:46,496 --> 00:20:48,831
to convince them to D.N.R. a loved one.
529
00:20:48,865 --> 00:20:50,866
We can't pretend to know what it's like
530
00:20:50,901 --> 00:20:52,668
to be faced with that kind of decision.
531
00:20:52,703 --> 00:20:53,936
I don't have to pretend.
532
00:20:59,543 --> 00:21:02,044
I've been where he is. I can talk to him.
533
00:21:02,079 --> 00:21:03,045
Okay.
534
00:21:03,080 --> 00:21:05,114
But be careful.
535
00:21:12,589 --> 00:21:13,823
Woman: Thank you, ma'am.
536
00:21:16,994 --> 00:21:18,327
So, you're the new Taylor?
537
00:21:18,362 --> 00:21:20,997
In a manner of speaking, sure.
538
00:21:21,031 --> 00:21:23,032
Brooklyn? I want to say, uh, Red Hook.
539
00:21:23,066 --> 00:21:24,967
Carroll Gardens. Very good.
540
00:21:25,002 --> 00:21:27,670
Nice. Finally, someone
from my neck of the woods.
541
00:21:27,704 --> 00:21:29,372
- Sorry, I'm Mario...
- Savetti.
542
00:21:29,406 --> 00:21:30,806
- The long shot.
- What?
543
00:21:30,841 --> 00:21:31,807
Don't take it personally.
544
00:21:31,842 --> 00:21:34,644
I have to learn a lot of names very quickly.
545
00:21:34,678 --> 00:21:35,978
So that's how I remember you.
546
00:21:36,013 --> 00:21:37,213
The long shot?
547
00:21:37,247 --> 00:21:41,917
The least likely person to get
here, and yet here you are.
548
00:21:41,952 --> 00:21:42,985
Mazel tov.
549
00:21:43,020 --> 00:21:44,253
Have you met Dr. Hudson?
550
00:21:44,287 --> 00:21:45,988
- Neal.
- Prince charming.
551
00:21:46,023 --> 00:21:48,691
Uh, why do I get "long shot"
and he gets "Prince Charming"?
552
00:21:48,725 --> 00:21:50,993
Well, I mean, look at him.
553
00:21:51,028 --> 00:21:52,294
Nice to meet you.
554
00:21:55,632 --> 00:21:58,901
Is he okay?
555
00:21:58,935 --> 00:21:59,702
He's just sleeping.
556
00:21:59,736 --> 00:22:01,437
Maybe you should check him again.
557
00:22:01,471 --> 00:22:03,873
He's fine. I promise.
558
00:22:07,744 --> 00:22:10,579
What? What is it?
559
00:22:12,149 --> 00:22:14,450
These marks around your eyes.
560
00:22:14,484 --> 00:22:17,153
The other doctor already checked me.
561
00:22:18,555 --> 00:22:21,624
My son jumped out of a window,
562
00:22:21,658 --> 00:22:25,261
and nobody will tell me if my
husband is going to live or die.
563
00:22:25,295 --> 00:22:28,297
They're really all I care about right now.
564
00:22:28,331 --> 00:22:31,067
I understand.
565
00:22:31,101 --> 00:22:33,002
I'll, uh, see what I can find out.
566
00:22:38,475 --> 00:22:41,310
Hey, what did you find in
Karen Irving's trauma survey?
567
00:22:41,344 --> 00:22:42,111
Checking up on me now?
568
00:22:42,145 --> 00:22:44,113
No, I'm checking up on her.
569
00:22:44,147 --> 00:22:45,014
- Why?
- I'm not sure.
570
00:22:45,048 --> 00:22:46,682
Do you mind if I take a look at her chart?
571
00:22:49,119 --> 00:22:51,387
You didn't order a C.T.A.
of her head and neck?
572
00:22:51,421 --> 00:22:52,288
Why would I do that?
573
00:22:52,322 --> 00:22:54,490
She has some bruising around the eyes.
574
00:22:54,524 --> 00:22:55,291
She got tossed around a lot.
575
00:22:55,325 --> 00:22:57,460
A few bruises aren't worth a C.T.A.
576
00:22:57,494 --> 00:22:58,694
It just looks strange to me.
577
00:22:58,729 --> 00:23:02,298
Should I code "looks strange to
Angus" on the insurance form?
578
00:23:02,332 --> 00:23:03,966
[ Scoffs ]
579
00:23:04,000 --> 00:23:04,967
A C.T.A. is not indicated.
580
00:23:05,001 --> 00:23:07,770
- I think you're wrong.
- Not your patient, man.
581
00:23:10,273 --> 00:23:12,608
I looked up our new director, Gina Perello.
582
00:23:12,642 --> 00:23:13,709
Yale, Columbia,
583
00:23:13,744 --> 00:23:16,178
headed up an E.R. in Sacramento,
same hospital group,
584
00:23:16,213 --> 00:23:17,813
and she ran about a dozen marathons.
585
00:23:17,848 --> 00:23:18,881
You're stalking.
586
00:23:18,915 --> 00:23:22,451
She's the new boss.
That's all you need to know.
587
00:23:22,486 --> 00:23:25,354
It doesn't bother you they didn't
give the job to Dr. Rorish?
588
00:23:25,388 --> 00:23:27,089
She would never want that job.
589
00:23:27,124 --> 00:23:30,526
Well, what about Guthrie?
He's been here since dial-up.
590
00:23:30,560 --> 00:23:33,229
Dial-up wasn't that long ago.
591
00:23:38,001 --> 00:23:40,836
[ Indistinct talking over P.A. ]
592
00:23:45,542 --> 00:23:48,177
[ Police radio chatter ]
593
00:23:50,147 --> 00:23:52,348
People come out here for three reasons...
594
00:23:52,382 --> 00:23:54,784
To think about mistakes they've already made
595
00:23:54,818 --> 00:23:56,986
or the one that they're about to make.
596
00:23:57,020 --> 00:23:59,155
You know, that's only two.
597
00:23:59,189 --> 00:24:01,190
Smoke break is number three.
598
00:24:01,224 --> 00:24:03,659
But your mama knows he
taught you better than that.
599
00:24:03,693 --> 00:24:05,661
[ Sighs ]
600
00:24:05,695 --> 00:24:09,231
What if two doctors disagree
on how to treat a patient?
601
00:24:09,266 --> 00:24:13,302
That's an age-old question in this place.
602
00:24:13,336 --> 00:24:15,671
For a senior doc, it's more complicated.
603
00:24:15,705 --> 00:24:18,140
For a resident, it's simple.
604
00:24:18,175 --> 00:24:20,176
You don't know enough to sit on it.
605
00:24:20,210 --> 00:24:22,812
So you have to tell an attending.
606
00:24:22,846 --> 00:24:24,947
What patient are you talking about?
607
00:24:27,584 --> 00:24:29,852
It's the mom from the home invasion.
608
00:24:29,886 --> 00:24:30,653
Karen Irving.
609
00:24:30,687 --> 00:24:34,156
She has bruising under her eyes.
610
00:24:34,191 --> 00:24:35,090
What kind of bruising?
611
00:24:35,125 --> 00:24:36,158
I think it's petechiae.
612
00:24:36,193 --> 00:24:37,159
That's Mario's patient.
613
00:24:37,194 --> 00:24:40,196
He doesn't agree.
614
00:24:40,230 --> 00:24:41,697
But you're pretty sure you're right.
615
00:24:41,731 --> 00:24:43,199
Yeah, and I won't be sure without a C.T.A.
616
00:24:43,233 --> 00:24:47,336
That's a good thing, 'cause
you just ordered one.
617
00:24:47,370 --> 00:24:48,604
Excuse me?
618
00:24:48,638 --> 00:24:50,506
Dr. Leighton, I'm a nurse.
619
00:24:50,540 --> 00:24:52,575
I take my orders from doctors, capiche?
620
00:24:52,609 --> 00:24:53,309
No, no.
621
00:24:53,343 --> 00:24:55,277
No, no. I-I-I can't do that.
622
00:24:55,312 --> 00:24:57,079
If it comes back clean, it's our secret.
623
00:24:57,113 --> 00:25:00,249
If not, you just saved two lives.
624
00:25:00,283 --> 00:25:01,250
Two?
625
00:25:01,284 --> 00:25:04,220
The patient and Dr. Savetti.
626
00:25:08,425 --> 00:25:10,426
[ Indistinct talking ]
627
00:25:12,662 --> 00:25:13,495
Hey.
628
00:25:13,530 --> 00:25:15,531
The nurses told me you were out here.
629
00:25:15,565 --> 00:25:16,532
Is my father okay?
630
00:25:16,566 --> 00:25:18,968
He's fine. He's sleeping.
631
00:25:19,002 --> 00:25:22,071
[ Sighs ] I know what you're gonna say.
632
00:25:22,105 --> 00:25:23,272
Every time we end up in a hospital,
633
00:25:23,306 --> 00:25:25,040
someone tells me it's time to let him go.
634
00:25:26,977 --> 00:25:29,812
My ex-husband told me the same
thing when our son was sick.
635
00:25:29,846 --> 00:25:36,585
After two very painful years, he died.
636
00:25:36,620 --> 00:25:39,822
I couldn't even look at my husband.
637
00:25:39,856 --> 00:25:42,591
Not because I was angry that he'd given up,
638
00:25:42,626 --> 00:25:47,930
but because I couldn't face
that he may have been right.
639
00:25:51,801 --> 00:25:55,471
Not a day goes by that I don't wonder
640
00:25:55,505 --> 00:25:59,642
[sighs] If I made my son
work too hard to die.
641
00:25:59,676 --> 00:26:04,013
I'm sorry that happened to you.
642
00:26:04,047 --> 00:26:05,247
I really am.
643
00:26:06,783 --> 00:26:08,250
But I promised him.
644
00:26:08,285 --> 00:26:10,319
You promised who?
645
00:26:10,353 --> 00:26:12,288
My father.
646
00:26:13,790 --> 00:26:15,157
When he realized what was happening,
647
00:26:15,191 --> 00:26:17,826
he told me I'd have to grow up fast
648
00:26:17,861 --> 00:26:20,863
and be the man of the house now.
649
00:26:20,897 --> 00:26:23,299
I promised him I would.
650
00:26:23,333 --> 00:26:25,334
I can't break that promise.
651
00:26:25,368 --> 00:26:29,071
I have to fight for him.
652
00:26:32,509 --> 00:26:33,642
[ Monitor alarm beeping ]
653
00:26:33,677 --> 00:26:35,611
Dr. Leighton, your bachelor is seizing.
654
00:26:35,645 --> 00:26:37,680
[ Grunting ]
655
00:26:37,714 --> 00:26:38,614
Heart rate's 220.
656
00:26:38,648 --> 00:26:39,982
Roll him.
657
00:26:41,151 --> 00:26:42,084
Start suction.
658
00:26:42,919 --> 00:26:45,387
This doesn't make sense.
659
00:26:45,422 --> 00:26:46,889
He just had a hangover.
660
00:26:51,055 --> 00:26:52,087
Yeah, well, give me an E.T.A., all right?
661
00:26:52,087 --> 00:26:54,122
Call me back. I'm in Trauma 1.
662
00:26:58,260 --> 00:27:00,962
Where's my son?
663
00:27:02,698 --> 00:27:03,664
I'm here, dad.
664
00:27:07,069 --> 00:27:10,972
When the warranty runs out,
665
00:27:11,006 --> 00:27:14,075
you have to get rid of the car.
666
00:27:14,109 --> 00:27:16,611
That's what we used to say.
667
00:27:18,881 --> 00:27:19,881
Can you sit forward for me?
668
00:27:19,915 --> 00:27:22,050
- [ Groans ]
- Dad.
669
00:27:22,084 --> 00:27:23,317
There we are.
670
00:27:24,887 --> 00:27:25,887
Jeremy.
671
00:27:25,921 --> 00:27:30,091
Yes? It's me, dad.
672
00:27:30,125 --> 00:27:31,059
It's Jeremy.
673
00:27:31,093 --> 00:27:33,094
What's my name?
674
00:27:33,128 --> 00:27:37,832
Your name is Edwin, dad. Edwin Mercer.
675
00:27:46,275 --> 00:27:51,345
Will you tell Jeremy his
father is looking for him?
676
00:27:55,284 --> 00:27:57,718
I will.
677
00:27:57,753 --> 00:27:59,153
I'll tell him.
678
00:28:00,623 --> 00:28:02,690
Aaron had a heart attack.
I need to know everything.
679
00:28:02,725 --> 00:28:04,859
It's the only way I'm
gonna be able to help him.
680
00:28:04,894 --> 00:28:08,062
He drank too much.
That's... I swear that's all...
681
00:28:08,097 --> 00:28:09,664
We don't have time for this! Do you get it?
682
00:28:09,698 --> 00:28:11,866
He is going to die. I need the truth now.
683
00:28:11,901 --> 00:28:14,669
It's cocaine.
684
00:28:14,703 --> 00:28:17,739
Aaron packed it in a condom.
He said it would work.
685
00:28:17,773 --> 00:28:18,640
Are you saying he swallowed it?
686
00:28:18,674 --> 00:28:20,842
- We thought it would just...
- Thank you.
687
00:28:20,876 --> 00:28:21,776
Go through him.
688
00:28:21,810 --> 00:28:22,777
It was for our honeymoon!
689
00:28:22,811 --> 00:28:24,579
Are you insane?!
690
00:28:24,613 --> 00:28:26,247
You turned Aaron into a drug mule?!
691
00:28:27,816 --> 00:28:30,184
Rachel!
692
00:28:31,287 --> 00:28:33,521
I need an endoscope at Center Stage, now!
693
00:28:36,792 --> 00:28:39,560
[ Defibrillator paddles buzzing ]
694
00:28:41,330 --> 00:28:43,464
I have your C.T.A. results on Karen Irving.
695
00:28:43,499 --> 00:28:45,133
I didn't order a C.T.A. on Karen.
696
00:28:45,167 --> 00:28:47,268
Dr. Savetti! I need you here now!
697
00:28:47,303 --> 00:28:48,603
What is it?
698
00:28:48,637 --> 00:28:50,405
Fireworks. He and his friends set them off.
699
00:28:50,439 --> 00:28:51,306
Container impaled him.
700
00:28:51,340 --> 00:28:52,173
It was a rocket.
701
00:28:52,207 --> 00:28:54,042
[ Chuckling ] We used black powder.
702
00:28:54,076 --> 00:28:55,443
Get it out, man. It hurts.
703
00:28:55,477 --> 00:28:57,412
Page Cole Guthrie, please.
704
00:28:57,446 --> 00:28:58,546
His pressure's down.
705
00:28:58,580 --> 00:28:59,314
Do something.
706
00:28:59,348 --> 00:29:00,982
Risa, I need a central-line kit.
707
00:29:01,016 --> 00:29:03,551
Dr. Lorenson, over here, please.
708
00:29:03,585 --> 00:29:05,753
He needs Levophed,
possibly a second pressor.
709
00:29:05,788 --> 00:29:06,955
This is severe sepsis.
710
00:29:06,989 --> 00:29:07,822
Wh-what's sepsis?
711
00:29:07,856 --> 00:29:10,491
Sepsis is like bacteria eating holes
712
00:29:10,526 --> 00:29:12,226
into every millimeter of his blood vessels,
713
00:29:12,261 --> 00:29:15,163
causing the fluid to leak out.
714
00:29:15,197 --> 00:29:16,497
[ Voice breaking ] Is it painful?
715
00:29:16,532 --> 00:29:18,132
It is.
716
00:29:24,974 --> 00:29:26,941
Mario, I'm the only boss that matters.
717
00:29:26,976 --> 00:29:28,076
Totally.
718
00:29:28,110 --> 00:29:30,278
I was pulled out of surgery
on a stabbing for this.
719
00:29:30,312 --> 00:29:32,613
- It better be good.
- Foreign object in his abdomen,
720
00:29:32,648 --> 00:29:33,781
positive blood in Morison's.
721
00:29:33,816 --> 00:29:35,950
May have perforated his liver.
Is that good enough for you?
722
00:29:35,985 --> 00:29:37,652
B.P. is dropping. Now 80/50.
723
00:29:37,686 --> 00:29:38,853
He's in shock. What's our access?
724
00:29:38,887 --> 00:29:40,321
Just a peripheral from the field.
725
00:29:40,356 --> 00:29:42,256
They can place a central
line in a second, though.
726
00:29:42,291 --> 00:29:43,825
We'll take it from here.
I want a thermal cordis
727
00:29:43,859 --> 00:29:44,759
while the E.R. patches him up for the O.R.
728
00:29:44,793 --> 00:29:47,028
- Copy that.
- And nobody touch the firework.
729
00:29:47,062 --> 00:29:50,031
Dr. Guthrie, our residents
handle procedures down here.
730
00:29:50,065 --> 00:29:51,532
Mario, central line, now.
731
00:29:51,567 --> 00:29:54,335
It's surgical management
now. I'm the attending.
732
00:29:54,370 --> 00:29:56,671
You're the surgical
attending... In Trauma 1.
733
00:29:56,705 --> 00:29:59,007
Maybe this isn't the time for
interdepartmental warfare.
734
00:29:59,041 --> 00:29:59,741
We're all on the same team.
735
00:29:59,775 --> 00:30:01,642
Couldn't agree more, Dr. Hudson.
736
00:30:01,677 --> 00:30:04,512
Frank Irving's upstairs
on his 22nd unit of blood.
737
00:30:04,546 --> 00:30:06,047
I'd like to get back to
him before he flatlines.
738
00:30:06,081 --> 00:30:07,615
- Done!
- Done!
739
00:30:07,649 --> 00:30:11,652
Let's run the fluids and
get this guy upstairs.
740
00:30:11,687 --> 00:30:12,987
Now can I take my patient?
741
00:30:13,022 --> 00:30:13,855
All yours.
742
00:30:13,889 --> 00:30:15,556
Dr. Hudson, I've now got two criticals
743
00:30:15,591 --> 00:30:17,058
and I'm all out of surgeons.
744
00:30:17,092 --> 00:30:18,626
I could use your help upstairs.
745
00:30:18,660 --> 00:30:19,927
I'm not a surgeon. I'm an E.R. doc.
746
00:30:19,962 --> 00:30:21,829
- We're all on the same team, right?
- [ Monitor alarm beeping ]
747
00:30:21,864 --> 00:30:22,730
Pete: Someone help my mom!
748
00:30:22,765 --> 00:30:24,298
Someone help my mom!
749
00:30:24,333 --> 00:30:25,433
All right, all right. We're
gonna take care of her.
750
00:30:25,467 --> 00:30:26,968
What's happening to her?!
I'm gonna turn you over here.
751
00:30:27,002 --> 00:30:28,369
- Mom, are you okay?
- Why is she seizing?
752
00:30:28,404 --> 00:30:30,972
She's your patient, Savetti. You tell me.
753
00:30:33,208 --> 00:30:34,709
Dr. Hudson, are you coming,
754
00:30:34,743 --> 00:30:37,678
or did we just stabilize
this kid for nothing?
755
00:30:37,713 --> 00:30:39,480
Dr. Pineda, I need you over here, please.
756
00:30:39,515 --> 00:30:41,082
Assist Dr. Lorenson with the pressors.
757
00:30:41,116 --> 00:30:41,949
Page me if there's any change.
758
00:30:41,984 --> 00:30:43,684
Clear the way. Gurney coming through!
759
00:30:46,288 --> 00:30:47,522
Clear the way!
760
00:30:49,625 --> 00:30:51,259
- Yeah. Okay.
- Got it?
761
00:30:51,293 --> 00:30:54,395
Yeah. All right, careful now.
762
00:30:54,430 --> 00:30:55,263
Do you smell that?
763
00:30:55,297 --> 00:30:57,665
[ Fizzling ]
764
00:30:57,699 --> 00:30:59,500
Smoke. This firework's still live.
765
00:31:03,278 --> 00:31:04,742
Neal: I need water!
766
00:31:05,522 --> 00:31:06,389
May I?
767
00:31:06,423 --> 00:31:07,890
Is that smoke?
768
00:31:07,924 --> 00:31:09,792
I need another O.R. and
another trauma attending.
769
00:31:09,826 --> 00:31:11,627
- We're full!
- Page the trauma fellow on backup call.
770
00:31:11,662 --> 00:31:13,496
In the meantime, I'm taking
him into the stabbing room.
771
00:31:15,157 --> 00:31:16,858
- [ Monitor alarms beeping ]
- Dr. Leighton, facemask, please.
772
00:31:16,892 --> 00:31:18,159
- Mama, where's that ativan?
- Line in.
773
00:31:19,128 --> 00:31:20,261
Slam it.
774
00:31:23,132 --> 00:31:26,667
[ Beeping stops ] Dr. Rorish, I think
she has petechiae around her eyes.
775
00:31:26,702 --> 00:31:27,835
When did you first spot it?
776
00:31:27,870 --> 00:31:28,503
A couple hours ago.
777
00:31:28,537 --> 00:31:29,670
And you didn't do anything?
778
00:31:29,705 --> 00:31:31,939
I ordered a C.T.A.
779
00:31:31,974 --> 00:31:33,141
Then why didn't you act on the results?
780
00:31:33,175 --> 00:31:34,308
They haven't come back yet.
781
00:31:34,343 --> 00:31:38,212
It's up to you to fight for
your patient, Dr. Savetti.
782
00:31:38,247 --> 00:31:39,113
How many units?
783
00:31:39,148 --> 00:31:40,381
We just hung number 30.
784
00:31:40,415 --> 00:31:41,883
30? Okay, I need to get in.
785
00:31:41,917 --> 00:31:44,352
Dr. Hudson, help my team with the firework.
786
00:31:44,386 --> 00:31:45,386
Suction here, please.
787
00:31:45,420 --> 00:31:46,187
Clamp here, please.
788
00:31:46,221 --> 00:31:47,989
Another 0 silk.
789
00:31:48,023 --> 00:31:49,357
Kelley clamp, please.
[ Monitor alarm beeping ]
790
00:31:49,391 --> 00:31:50,958
- His blood pressure's bottoming out.
- Why?
791
00:31:50,993 --> 00:31:52,793
I don't know. I don't know.
792
00:31:52,828 --> 00:31:55,129
This required a complex dissection.
793
00:31:55,164 --> 00:31:56,697
You just pulled it. Wrong move.
794
00:31:56,732 --> 00:31:57,498
Let me in, please.
795
00:31:57,533 --> 00:31:58,599
So what's your plan?
796
00:31:58,634 --> 00:32:01,202
He's bleeding from his
inferior epigastric artery.
797
00:32:01,236 --> 00:32:03,204
His wound didn't violate his rectus sheath.
798
00:32:03,238 --> 00:32:05,540
It's just a highly vascular spot.
799
00:32:06,675 --> 00:32:08,009
Suction, please.
800
00:32:08,043 --> 00:32:10,011
[ Hissing ]
801
00:32:10,045 --> 00:32:14,215
Tying off the inferior epigastric branch.
802
00:32:16,084 --> 00:32:17,318
Done. Hemostasis.
803
00:32:17,352 --> 00:32:18,252
Impressive.
804
00:32:18,287 --> 00:32:21,522
I don't see any abdominal violation here.
805
00:32:21,557 --> 00:32:22,490
- [ Cellphone vibrating ]
- Lucky guy.
806
00:32:22,524 --> 00:32:24,859
Dr. Spencer, assist Dr. Hudson as he closes.
807
00:32:24,893 --> 00:32:27,662
I can't close. I've got a
patient crumping downstairs.
808
00:32:27,696 --> 00:32:29,430
Doctor?
809
00:32:29,464 --> 00:32:31,232
You know I'm gonna have to
steal you from Leanne, right?
810
00:32:33,135 --> 00:32:37,271
Let's get her comfortable and
get her upstairs for a head CT.
811
00:32:37,306 --> 00:32:38,839
Mama, when Mrs. Irving comes back,
812
00:32:38,874 --> 00:32:41,409
can you make sure that she's
someplace away from her son
813
00:32:41,443 --> 00:32:43,277
so that she and I have a chance to speak?
814
00:32:43,312 --> 00:32:45,413
- Understood.
- Thanks.
815
00:32:45,447 --> 00:32:50,251
You two have some stuff to figure out.
816
00:32:53,488 --> 00:32:55,056
I get it.
817
00:32:55,090 --> 00:32:56,524
Lucky the patient didn't die.
818
00:32:56,558 --> 00:32:58,693
You're not lucky. She is.
819
00:33:03,265 --> 00:33:05,032
- [ Monitor alarm beeping]
- Dr. Hudson, my dad!
820
00:33:05,067 --> 00:33:05,900
[ Edwin coughing ]
821
00:33:05,934 --> 00:33:07,401
He just started coughing for no reason.
822
00:33:07,436 --> 00:33:10,371
- [ Coughing continues ]
- Shh, shh, shh, shh, shh.
823
00:33:10,405 --> 00:33:11,606
It's okay, it's okay.
824
00:33:11,640 --> 00:33:13,374
There's literally no exchange.
825
00:33:13,408 --> 00:33:14,775
It's all fluid.
826
00:33:14,810 --> 00:33:15,610
Should we take him off saline?
827
00:33:15,644 --> 00:33:17,979
- No, keep it running.
- What's happening?
828
00:33:18,013 --> 00:33:19,814
His lungs are filled with fluid.
829
00:33:19,848 --> 00:33:21,415
Check again. Check the X-ray.
830
00:33:21,450 --> 00:33:23,784
Jeremy, extra tests won't
change what we already know.
831
00:33:23,819 --> 00:33:24,619
Well, if there's fluid in his lungs,
832
00:33:24,653 --> 00:33:25,553
why are you giving him more saline?
833
00:33:25,587 --> 00:33:28,089
You know, it's an impossible situation.
834
00:33:28,123 --> 00:33:29,523
His heart's failing.
835
00:33:29,558 --> 00:33:31,592
If we withhold fluids, then he'll
die from his low blood pressure.
836
00:33:31,627 --> 00:33:33,461
But if we push fluids...
837
00:33:33,495 --> 00:33:35,429
He'll drown in his own lungs.
838
00:33:46,441 --> 00:33:47,808
What made you think it was petechiae?
839
00:33:49,544 --> 00:33:52,980
Because those guys separated them.
840
00:33:53,015 --> 00:33:56,150
Why separate them unless...
841
00:34:00,656 --> 00:34:02,690
- Oh, man.
- Yeah.
842
00:34:02,724 --> 00:34:04,625
[ Pouring coffee ]
843
00:34:07,696 --> 00:34:13,000
Your seizing was very likely
caused by anoxic brain injury.
844
00:34:13,035 --> 00:34:14,335
The damage isn't permanent.
845
00:34:14,369 --> 00:34:16,971
Thank you.
846
00:34:17,005 --> 00:34:19,940
Um, can you tell me how my husband is doing?
847
00:34:19,975 --> 00:34:23,110
He's still critical.
848
00:34:23,145 --> 00:34:25,513
But, Karen, we should talk about you.
849
00:34:28,016 --> 00:34:32,887
The little red marks on your
face are called petechiae.
850
00:34:32,921 --> 00:34:36,457
They're tiny bruises that
indicate strangulation.
851
00:34:36,491 --> 00:34:39,226
It's something that we look for
852
00:34:39,261 --> 00:34:40,928
when there's a chance of sexual assault.
853
00:34:48,503 --> 00:34:51,005
Karen...
854
00:34:51,039 --> 00:34:53,341
What happened to you?
855
00:34:55,711 --> 00:35:00,548
They separated us from the beginning.
856
00:35:00,582 --> 00:35:03,851
One of them brought me into the kitchen,
857
00:35:03,885 --> 00:35:06,554
pushed me into the pantry,
858
00:35:06,588 --> 00:35:10,491
and he put his hands around my neck.
859
00:35:13,862 --> 00:35:18,232
I thought I was gonna die.
860
00:35:18,266 --> 00:35:23,337
But I knew if he was hurting me,
then he wasn't hurting them.
861
00:35:27,376 --> 00:35:30,945
They can't ever know.
862
00:35:30,979 --> 00:35:33,347
Frank and Pete.
863
00:35:33,382 --> 00:35:35,349
You can never tell them.
864
00:35:36,818 --> 00:35:39,253
Karen...
865
00:35:39,287 --> 00:35:41,122
Your husband and your son
866
00:35:41,156 --> 00:35:44,592
are some of the strongest
people I've ever met.
867
00:35:44,626 --> 00:35:46,160
And so are you.
868
00:35:56,605 --> 00:35:58,406
What happened?
869
00:35:58,440 --> 00:36:00,541
You freaking scared the crap
out of us is what happened.
870
00:36:00,575 --> 00:36:01,976
Aaron, you had a heart attack.
871
00:36:02,010 --> 00:36:04,612
The cocaine that you swallowed leaked
872
00:36:04,646 --> 00:36:06,580
- and sent you into cardiac arrest.
- Where's Rachel?
873
00:36:09,892 --> 00:36:11,793
Hey, I never thought she
was right for you, bro.
874
00:36:11,827 --> 00:36:13,094
What are you talking about?
875
00:36:14,430 --> 00:36:16,597
She's gonna be my wife.
876
00:36:16,632 --> 00:36:18,466
He should probably be more
concerned with his prison wife.
877
00:36:18,500 --> 00:36:20,301
You have the right to remain silent.
878
00:36:20,335 --> 00:36:22,970
Anything you say can and
will be used against you
879
00:36:23,005 --> 00:36:24,305
- in a court of law.
- What?
880
00:36:24,339 --> 00:36:25,339
You have the right to
speak with an attorney...
881
00:36:25,374 --> 00:36:28,276
I just feel like I'm
looking in a circus mirror.
882
00:36:28,310 --> 00:36:30,645
Cole: Frank?
883
00:36:30,679 --> 00:36:32,080
Frank?
884
00:36:36,518 --> 00:36:37,885
It's okay. You're okay.
885
00:36:37,920 --> 00:36:38,653
It's out.
886
00:36:38,687 --> 00:36:41,289
What about my family?
887
00:36:41,323 --> 00:36:42,290
Well...
888
00:36:42,324 --> 00:36:43,691
How are they?
889
00:36:45,094 --> 00:36:47,061
They're here.
890
00:36:47,096 --> 00:36:49,230
- Pete: Dad!
- Oh, god.
891
00:36:49,264 --> 00:36:50,264
Dad!
892
00:36:50,299 --> 00:36:51,666
[ Sobbing ]
893
00:36:51,700 --> 00:36:53,634
Karen: Frank.
894
00:36:53,669 --> 00:36:55,236
Frank.
895
00:36:55,270 --> 00:36:58,072
[ Sniffling ] Oh, my god, you're okay.
896
00:36:58,107 --> 00:36:59,140
- Oh.
- It's okay.
897
00:37:01,376 --> 00:37:04,345
We're okay.
898
00:37:04,379 --> 00:37:06,114
We're okay.
899
00:37:06,148 --> 00:37:07,648
Love you, dad.
900
00:37:12,187 --> 00:37:14,755
You're responsible for that
picture right there, Cole.
901
00:37:17,226 --> 00:37:18,826
We all are.
902
00:37:32,307 --> 00:37:35,176
He wants to be your friend, you know.
903
00:37:35,210 --> 00:37:38,279
Are you and I gonna be friends?
904
00:37:38,313 --> 00:37:39,881
[ Chuckles ]
905
00:37:39,915 --> 00:37:42,283
We're colleagues.
906
00:37:42,317 --> 00:37:44,185
I offended you when I asked you out.
907
00:37:44,219 --> 00:37:46,687
I'm just curious as to why.
908
00:37:46,722 --> 00:37:48,189
Why I asked you out?
909
00:37:48,223 --> 00:37:50,324
What made you think I'd say yes?
910
00:37:50,359 --> 00:37:51,726
Well, you don't ask someone out
911
00:37:51,760 --> 00:37:53,327
because you think they'll say yes.
912
00:37:53,362 --> 00:37:57,498
You ask someone out
because you are interested.
913
00:37:57,533 --> 00:37:59,400
And...
914
00:37:59,434 --> 00:38:00,668
Why are you interested?
915
00:38:03,238 --> 00:38:06,440
It's been a long time since you
felt someone look at you, isn't it?
916
00:38:08,610 --> 00:38:09,844
Stop.
917
00:38:09,878 --> 00:38:12,180
Okay, we're out of here in an hour.
918
00:38:12,214 --> 00:38:14,215
- Let's start with breakfast.
- No.
919
00:38:14,249 --> 00:38:15,149
Why not?
920
00:38:15,184 --> 00:38:16,284
Because I said no.
921
00:38:16,318 --> 00:38:18,252
[ Chuckles ] I don't get it.
It's not that complicated.
922
00:38:18,287 --> 00:38:20,221
There's a place in Silver Lake. It opens...
923
00:38:20,255 --> 00:38:22,323
I'm not ready.
924
00:38:26,428 --> 00:38:29,397
925
00:38:40,475 --> 00:38:42,710
10 minutes to sunrise.
926
00:38:42,744 --> 00:38:44,345
Doesn't feel that way.
927
00:38:57,092 --> 00:38:59,427
What would happen if I signed that form?
928
00:38:59,461 --> 00:39:04,565
We'd, uh, turn your father's machines off.
929
00:39:04,600 --> 00:39:06,367
And in a few minutes, he'd drift away.
930
00:39:06,401 --> 00:39:07,868
Would he feel anything?
931
00:39:07,903 --> 00:39:08,669
Well, no.
932
00:39:08,704 --> 00:39:11,772
No, he'd feel little, if any, pain.
933
00:39:11,807 --> 00:39:13,074
But he'd know you were there.
934
00:39:15,444 --> 00:39:18,779
No, he wouldn't.
935
00:39:18,814 --> 00:39:19,981
He hasn't known who I am in a long time.
936
00:39:21,750 --> 00:39:25,853
Maybe it would be enough that
he'd know that he wasn't alone.
937
00:39:33,362 --> 00:39:35,129
Do you have any music?
938
00:39:43,138 --> 00:39:45,006
He's been waiting for you.
939
00:39:45,040 --> 00:39:47,275
Can he talk now?
940
00:39:47,309 --> 00:39:49,310
I think I have a better idea.
941
00:40:12,034 --> 00:40:18,472
Ingonyama nengw' enamabala
942
00:40:18,507 --> 00:40:23,511
Ingonyama nengw' enamabala
943
00:40:23,545 --> 00:40:28,482
Ingonyama nengw' enamabala
944
00:40:28,517 --> 00:40:34,155
Ingonyama nengw' enamabala
945
00:40:34,189 --> 00:40:36,490
Night
946
00:40:36,525 --> 00:40:39,627
And the spirit of life
947
00:40:39,661 --> 00:40:45,833
Calling mamela, iyo
948
00:40:45,867 --> 00:40:48,903
Mamela, iyo
949
00:40:48,937 --> 00:40:50,137
Wait
950
00:40:50,172 --> 00:40:52,406
Wait
951
00:40:52,441 --> 00:40:54,809
There's no mountain too great
952
00:40:54,843 --> 00:40:58,012
No mountain too great
953
00:40:58,046 --> 00:41:01,482
-
Hear these words and have faith
- [ Beeps ]
954
00:41:01,516 --> 00:41:02,883
Oh, oh, iyo
955
00:41:02,918 --> 00:41:06,153
Ohh
956
00:41:06,188 --> 00:41:07,521
Oh, oh, iyo
- [ Beeps ]
957
00:41:07,556 --> 00:41:08,589
Have faith
958
00:41:08,623 --> 00:41:10,524
Hela, hey mamela
959
00:41:10,559 --> 00:41:13,160
Hela, hey mamela
960
00:41:13,195 --> 00:41:15,529
Hela, hey mamela
961
00:41:15,564 --> 00:41:17,865
-
Hela
-
He lives in you
962
00:41:17,899 --> 00:41:20,067
Hela, hey mamela
963
00:41:20,102 --> 00:41:22,503
-
Hela
-
He lives in me
964
00:41:22,537 --> 00:41:24,538
Hela, hey mamela
965
00:41:24,573 --> 00:41:26,507
-
Hela
-
He watches over
966
00:41:26,541 --> 00:41:29,410
-
Hela, hey mamela
-
He watches over
967
00:41:29,444 --> 00:41:30,878
Everything we see
968
00:41:30,912 --> 00:41:33,381
Hela, hey mamela
969
00:41:33,415 --> 00:41:36,350
-
Hela
-
Into the water
970
00:41:36,385 --> 00:41:38,753
-
Hela, hey mamela
-
Into the water
971
00:41:38,787 --> 00:41:40,755
Into the truth
972
00:41:40,789 --> 00:41:42,456
Hela, hey mamela
973
00:41:42,491 --> 00:41:47,428
In your reflection
974
00:41:47,462 --> 00:41:50,464
- [ beeping, flatlining ]
-
He lives in you
975
00:41:50,499 --> 00:41:53,267
-
Ingonyama nengw' enamabala
- [ Sobs ]
976
00:41:53,301 --> 00:41:55,269
-
He lives in you
- I'm sorry.
977
00:41:55,303 --> 00:41:57,938
Ingonyama nengw' enamabala
978
00:41:57,973 --> 00:42:00,207
He lives in you
979
00:42:00,242 --> 00:42:02,376
Ingonyama nengw' enamabala
980
00:42:02,411 --> 00:42:04,979
He lives in you
981
00:42:05,013 --> 00:42:07,648
Ingonyama nengw' enamabala
982
00:42:07,682 --> 00:42:11,452
He lives in you
983
00:42:14,309 --> 00:42:17,475
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
984
00:42:17,525 --> 00:42:22,075
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.