Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,082 --> 00:00:04,240
__
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,466
_
3
00:00:08,773 --> 00:00:10,739
__
4
00:00:10,739 --> 00:00:14,385
_
5
00:00:14,453 --> 00:00:16,900
[ Siren wails ]
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,202
Jesse: Unfortunately, the prayers
7
00:00:18,202 --> 00:00:20,604
of the good people of Los
Angeles have been answered
8
00:00:20,638 --> 00:00:21,872
and it's raining,
9
00:00:21,906 --> 00:00:24,441
and nothing brings people to Angels faster
10
00:00:24,475 --> 00:00:26,710
than the rain.
11
00:00:26,744 --> 00:00:28,111
Good luck.
12
00:00:28,146 --> 00:00:29,346
Well, you're not coming up with us?
13
00:00:29,380 --> 00:00:32,082
No. It's raining.
14
00:00:34,252 --> 00:00:35,419
[ Both chuckle ]
15
00:00:36,821 --> 00:00:39,122
[ Sighs ]
16
00:00:39,157 --> 00:00:41,792
What... what are you doing?
17
00:00:41,826 --> 00:00:43,527
Dips. You should try it sometime.
18
00:00:43,561 --> 00:00:46,062
I've been texting Christa
all these panic-faced emojis,
19
00:00:46,097 --> 00:00:47,564
and she's not responding.
20
00:00:47,598 --> 00:00:49,065
Took a cab to work this
morning, and I'm on time.
21
00:00:49,100 --> 00:00:51,034
- What happened to your car?
- Oh, clutch busted.
22
00:00:51,068 --> 00:00:52,869
It's gonna cost me a grand to fix it.
23
00:00:52,904 --> 00:00:55,138
Why didn't you tell me? I
could have just picked you up.
24
00:00:55,173 --> 00:00:56,640
I drive right by you on the way to work.
25
00:00:56,674 --> 00:00:58,041
How do you know I slept at my place?
26
00:00:58,075 --> 00:01:00,410
Okay, player. I was just trying to help.
27
00:01:00,445 --> 00:01:02,312
- [ Chuckling ] God!
- Christa: Hey.
28
00:01:02,346 --> 00:01:03,747
What are you guys doing out here?
29
00:01:03,781 --> 00:01:05,382
Medevac's coming in. I've been texting you.
30
00:01:05,416 --> 00:01:06,917
- Is everything all right?
- Yeah. Yeah, it's raining.
31
00:01:06,951 --> 00:01:08,885
Traffic is horrible. Why?
Did anyone say anything?
32
00:01:08,920 --> 00:01:11,054
[ Elevator bell dings ] You're
late, Dr. Lorenson. Let's go.
33
00:01:11,088 --> 00:01:12,856
[ Sighs ] You three with me.
34
00:01:12,890 --> 00:01:14,224
Damn it.
35
00:01:14,258 --> 00:01:15,725
Come on. Let's go!
36
00:01:15,760 --> 00:01:18,395
[ Button clicking ]
37
00:01:18,429 --> 00:01:20,497
[ Doors close ]
38
00:01:20,531 --> 00:01:23,867
Dr. Lorenson, over here.
39
00:01:25,436 --> 00:01:27,404
[ Button clicking ] [ Sighs ]
40
00:01:27,438 --> 00:01:29,606
Did you get any sleep this afternoon?
41
00:01:29,640 --> 00:01:32,342
No, did you?
42
00:01:32,376 --> 00:01:33,710
I feel responsible.
43
00:01:33,744 --> 00:01:35,445
For what? We had a few drinks at breakfast.
44
00:01:35,480 --> 00:01:37,614
Okay, maybe more than a few drinks.
45
00:01:37,648 --> 00:01:39,182
You have the code bag tonight, Christa.
46
00:01:41,385 --> 00:01:42,452
Oh, wow.
47
00:01:42,487 --> 00:01:44,421
O-okay.
48
00:01:44,455 --> 00:01:45,922
You're responsible for all the crashes
49
00:01:45,957 --> 00:01:47,557
that happen at the hospital outside the E.R.
50
00:01:47,592 --> 00:01:48,959
Anyone loses their pulse
upstairs, they're calling you.
51
00:01:48,993 --> 00:01:50,961
I know what the code bag is.
52
00:01:50,995 --> 00:01:52,229
[ Sighs ]
53
00:01:52,263 --> 00:01:53,864
It's completely random who gets it.
54
00:01:53,898 --> 00:01:55,265
That's the whole point...
To catch you off guard.
55
00:01:55,299 --> 00:01:56,933
Well, consider me caught.
56
00:01:56,968 --> 00:01:58,602
You'll have everything
you need in the bag...
57
00:01:58,636 --> 00:02:00,303
Uh, oral airways, drugs,
58
00:02:00,338 --> 00:02:01,204
extra syringes, filler needles, the phone.
59
00:02:01,239 --> 00:02:02,572
It's connected to the wireless network
60
00:02:02,607 --> 00:02:03,773
in case you lose reception.
61
00:02:03,808 --> 00:02:05,375
Who do I call in the middle of a code?
62
00:02:05,409 --> 00:02:06,643
It's there if you need radiology,
63
00:02:06,677 --> 00:02:08,211
respiratory techs, the pharmacy.
64
00:02:08,246 --> 00:02:10,247
You'll still be working
your shift, of course.
65
00:02:10,281 --> 00:02:12,282
[ Sighs ] When it rains, it pours, huh?
66
00:02:12,316 --> 00:02:14,150
[ Elevator dings ]
You can handle this, right?
67
00:02:14,185 --> 00:02:16,286
Yeah, doctor, I can handle it.
68
00:02:16,320 --> 00:02:17,187
[ Helicopter blades whirring ]
69
00:02:18,656 --> 00:02:19,956
- Let's go!
- Move it!
70
00:02:19,991 --> 00:02:21,558
Risa: What have you got?
71
00:02:21,592 --> 00:02:22,893
Boating accident. They capsized.
72
00:02:22,927 --> 00:02:24,494
May have been submerged over two hours.
73
00:02:24,529 --> 00:02:26,463
The boy... Pulseless on the scene.
74
00:02:26,497 --> 00:02:27,931
Excuse me, Dr. Pineda.
75
00:02:27,965 --> 00:02:30,000
- How long without a pulse?
- Since we got there.
76
00:02:30,034 --> 00:02:31,234
At least 20 minutes of CPR.
77
00:02:31,269 --> 00:02:33,003
All right. What about this one?
78
00:02:33,037 --> 00:02:34,504
Man: Young woman, possible leg fracture.
79
00:02:34,539 --> 00:02:37,307
In and out of consciousness.
Vitals are stable.
80
00:02:37,341 --> 00:02:38,775
Stable! All right, I want the boy first.
81
00:02:38,809 --> 00:02:40,143
- What's his temperature?
- What?
82
00:02:40,177 --> 00:02:41,978
His core temp! How cold is he?
83
00:02:42,013 --> 00:02:43,346
We tried. It said "error".
84
00:02:43,381 --> 00:02:45,815
- Error?
- Yeah, his core temperature
85
00:02:45,850 --> 00:02:47,784
is too cold to register on the machine.
86
00:02:47,818 --> 00:02:50,420
- Too low?
- Good. Clear!
87
00:02:50,454 --> 00:02:51,621
[ Woman groaning ]
88
00:02:51,656 --> 00:02:52,789
Neal: Okay, Sophie. All right.
89
00:02:52,823 --> 00:02:54,758
[ Device beeps ] Temperature... 90.1.
90
00:02:54,792 --> 00:02:55,759
We have to get her warmed immediately.
91
00:02:55,793 --> 00:02:57,327
Get me a bear hugger.
92
00:02:57,361 --> 00:02:58,128
[ Groaning continues ]
93
00:02:58,162 --> 00:02:59,629
All right, all right, all right.
94
00:02:59,664 --> 00:03:00,964
Let's get her restrained, please!
95
00:03:00,998 --> 00:03:02,332
Get her restrained, please.
96
00:03:02,366 --> 00:03:03,934
Why is she trying to get undressed?
97
00:03:03,968 --> 00:03:05,502
It's called paradoxical undressing.
98
00:03:05,536 --> 00:03:07,170
It's a sign of stage III hypothermia
99
00:03:07,204 --> 00:03:08,939
and evidence of brain dysfunction.
100
00:03:08,973 --> 00:03:11,007
All right. Let's help her
out of her clothes, please.
101
00:03:12,043 --> 00:03:14,010
I think she has a broken femur.
102
00:03:14,045 --> 00:03:16,346
Aah. Maybe from the boat capsizing.
103
00:03:16,380 --> 00:03:19,516
Let me have a temporary
splint! Can't wait for casting.
104
00:03:19,550 --> 00:03:21,017
This girl needs warmth more than anything.
105
00:03:21,052 --> 00:03:22,218
[ Groaning continues ]
106
00:03:22,253 --> 00:03:23,720
Let's go, please. Come on.
107
00:03:23,754 --> 00:03:26,456
Okay, 20-something male,
asystolic in the field,
108
00:03:26,490 --> 00:03:28,058
drowning and hypothermia.
109
00:03:28,092 --> 00:03:29,960
Temp feels like 80s.
110
00:03:29,994 --> 00:03:32,796
Mama, we're gonna need a
core temp and warm saline.
111
00:03:32,830 --> 00:03:34,864
Jesse: Got it. Warm saline, guys. Come on!
112
00:03:34,899 --> 00:03:36,232
Come on, we need some blankets in here.
113
00:03:36,267 --> 00:03:37,534
His temp is in the 80s, Dr. Savetti.
114
00:03:37,568 --> 00:03:38,902
He needs active warming, not a blanket.
115
00:03:38,936 --> 00:03:40,537
Here.
116
00:03:40,571 --> 00:03:42,238
We need to flood his heart and lungs
117
00:03:42,273 --> 00:03:43,473
with everything we've got.
118
00:03:43,507 --> 00:03:46,743
Core temp... 82. No heart rate.
119
00:03:46,777 --> 00:03:48,645
How long were compressions
going on in the field?
120
00:03:48,679 --> 00:03:50,213
At least 30 minutes.
121
00:03:50,247 --> 00:03:52,315
We were waiting to call time
of death till we got here.
122
00:03:52,350 --> 00:03:54,484
- 9...10...
- Mario: Scalpel.
123
00:03:54,518 --> 00:03:57,721
Dr. Rorish, we've already
done eight rounds of ACLS,
124
00:03:57,755 --> 00:03:59,589
another 10 minutes of CPR.
125
00:03:59,624 --> 00:04:02,425
You can each do six minute CPR shifts.
126
00:04:02,460 --> 00:04:03,560
That's 10 an hour.
127
00:04:03,594 --> 00:04:05,662
An hour of CPR? Two, if necessary.
128
00:04:05,696 --> 00:04:08,398
Don't stop until that
number is in the mid-90s.
129
00:04:08,432 --> 00:04:10,333
[ Monitor beeping rapidly]
You are the heart now.
130
00:04:10,368 --> 00:04:13,670
All we know for sure right
now is that he's frozen.
131
00:04:15,606 --> 00:04:20,043
Bottom line, he's not dead
until he's warm and dead.
132
00:04:23,581 --> 00:04:28,297
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
133
00:04:32,034 --> 00:04:33,984
[ Monitor beeping ]
134
00:04:33,984 --> 00:04:35,868
[ Respirator hissing ]
135
00:04:36,682 --> 00:04:38,057
[ Sighs ] Your turn.
136
00:04:38,641 --> 00:04:39,755
[ Alarm beeping ] [ Panting ]
137
00:04:39,755 --> 00:04:41,689
This must be what's it
like to go to the gym.
138
00:04:41,724 --> 00:04:43,591
Wow. Look at this.
139
00:04:43,626 --> 00:04:44,926
What is that?
140
00:04:46,729 --> 00:04:48,730
Oh, I think it's an engagement ring.
141
00:04:48,764 --> 00:04:50,298
- Look at that.
- Oh, my God.
142
00:04:50,332 --> 00:04:51,766
He was gonna ask her to marry him?
143
00:04:51,801 --> 00:04:53,635
- Oh, you don't know that.
- Of course I do.
144
00:04:53,669 --> 00:04:54,869
- Should we tell her?
- No.
145
00:04:56,172 --> 00:04:58,106
I mean, I don't think he's gonna...
146
00:04:58,140 --> 00:04:59,607
Oh, my God. We have to tell her.
147
00:04:59,642 --> 00:05:02,610
What if he was having second thoughts, huh?
148
00:05:02,645 --> 00:05:03,545
You know, he was floating in the water,
149
00:05:03,579 --> 00:05:04,946
might have been his last moments on Earth.
150
00:05:04,980 --> 00:05:06,114
He didn't ask her then, right?
151
00:05:06,148 --> 00:05:07,615
Well, he was too busy drowning.
152
00:05:07,650 --> 00:05:09,884
I... you are the least romantic person
153
00:05:09,919 --> 00:05:12,187
- I have ever met in my life!
- You can't propose to a girl for someone else, okay?
154
00:05:13,789 --> 00:05:15,089
Listen.
155
00:05:15,124 --> 00:05:17,892
[ Monitors beeping ]
156
00:05:17,927 --> 00:05:20,261
His temp is in the mid-90s.
157
00:05:22,198 --> 00:05:23,731
His pulses are strong.
158
00:05:23,766 --> 00:05:25,733
Good pupillary response.
159
00:05:25,768 --> 00:05:27,669
[ Laughs ] Yeah!
160
00:05:27,703 --> 00:05:29,838
Dr. Rorish, we have a got a live one.
161
00:05:29,872 --> 00:05:31,239
You can stop celebrating, please.
162
00:05:31,273 --> 00:05:32,640
Blood pressure's 60 over 40.
163
00:05:32,675 --> 00:05:35,910
There you go. You're
ignoring the first rule.
164
00:05:35,945 --> 00:05:38,012
Make no assumptions.
165
00:05:38,047 --> 00:05:41,749
There's more... There's always more.
166
00:05:41,784 --> 00:05:43,651
Let's get a fast ultrasound, please.
167
00:05:43,686 --> 00:05:45,520
He could have underlying
trauma from the boat capsizing.
168
00:05:45,554 --> 00:05:48,022
Uh, who saw this...
169
00:05:48,057 --> 00:05:49,591
A bruise on the upper quadrant?
170
00:05:49,625 --> 00:05:51,259
No one?
171
00:05:51,293 --> 00:05:52,927
Great. You skipped the exam.
172
00:05:52,962 --> 00:05:54,262
That's Monitor Syndrome.
173
00:05:54,296 --> 00:05:56,164
We don't rely on machines in here.
174
00:05:56,198 --> 00:05:57,932
We use our eyes and our hands.
175
00:05:57,967 --> 00:05:59,634
This here is indicative of bleeding.
176
00:05:59,668 --> 00:06:00,702
What do you see?
177
00:06:00,736 --> 00:06:04,038
Chest clear, right abdomen clear,
178
00:06:04,073 --> 00:06:07,008
left abdomen... blood.
179
00:06:07,042 --> 00:06:09,110
All right. Let's increase fluids.
180
00:06:09,144 --> 00:06:10,678
One liter wide open, 2 units of blood.
181
00:06:10,713 --> 00:06:13,281
This could be a splenic laceration.
182
00:06:13,315 --> 00:06:16,117
Why is that something we didn't
want to miss, Dr. Leighton?
183
00:06:16,151 --> 00:06:17,785
It can cause life-threatening bleeding
184
00:06:17,820 --> 00:06:19,120
- and particularly, can worsen over time.
- Exactly.
185
00:06:19,154 --> 00:06:22,624
So let's get a scan. Someone page a surgeon.
186
00:06:22,658 --> 00:06:24,592
Mark my words... He's gonna need an O.R.
187
00:06:25,828 --> 00:06:27,395
I need to ask you what year it is.
188
00:06:27,429 --> 00:06:28,730
When can I see Killian?
189
00:06:28,764 --> 00:06:30,498
I honestly don't know.
190
00:06:32,768 --> 00:06:34,302
Can you tell me where you are?
191
00:06:34,336 --> 00:06:36,070
He wanted to do something special.
192
00:06:36,105 --> 00:06:37,405
He sailed his whole life.
193
00:06:37,439 --> 00:06:39,274
He wasn't worried about the weather.
194
00:06:41,443 --> 00:06:42,710
[ Voice breaking ] He's dead, isn't he?
195
00:06:42,745 --> 00:06:45,713
Neal: Hello, Sophie. I'm Dr. Hudson.
196
00:06:45,748 --> 00:06:48,550
- I don't imagine you remember me.
- No.
197
00:06:48,584 --> 00:06:49,751
Well, I remember you.
198
00:06:49,785 --> 00:06:51,319
Clocked me pretty good in the face.
199
00:06:51,353 --> 00:06:53,655
Malaya: Her neuro exam was normal.
200
00:06:53,689 --> 00:06:55,757
Good. You look a lot better.
201
00:06:55,791 --> 00:06:59,661
Sophie, you've got a displaced
fracture of your femur.
202
00:06:59,695 --> 00:07:01,930
It's very important that you
cooperate with us and don't...
203
00:07:01,964 --> 00:07:03,264
He saved my life.
204
00:07:03,299 --> 00:07:05,867
He got banged around when the boat capsized,
205
00:07:05,901 --> 00:07:07,235
but still he made sure
206
00:07:07,269 --> 00:07:10,338
I was on top of the hull out of the water.
207
00:07:10,372 --> 00:07:12,740
He couldn't climb up to me,
208
00:07:12,775 --> 00:07:15,843
so I held his hand as he
floated right under me.
209
00:07:15,878 --> 00:07:20,014
He stopped talking, and I thought he was...
210
00:07:20,049 --> 00:07:21,215
Is he dead?
211
00:07:21,250 --> 00:07:23,918
No. He's still fighting, okay?
212
00:07:23,953 --> 00:07:25,587
213
00:07:30,392 --> 00:07:31,492
[ Sighs ]
214
00:07:35,731 --> 00:07:37,765
Hi. How many people so far?
215
00:07:37,800 --> 00:07:38,766
64.
216
00:07:38,801 --> 00:07:40,301
Really? That's great.
217
00:07:40,336 --> 00:07:42,203
Make that 65.
218
00:07:42,237 --> 00:07:44,105
Thank for you doing this, Angus.
219
00:07:44,139 --> 00:07:47,041
Nothing says "I love you"
like a bone marrow drive.
220
00:07:47,076 --> 00:07:48,710
How's Carla doing?
221
00:07:48,744 --> 00:07:50,778
Carla's not the best patient.
222
00:07:50,813 --> 00:07:54,215
Well, she's a doctor.
We're all terrible patients.
223
00:07:54,249 --> 00:07:57,418
You told her you were doing this, right?
224
00:07:59,254 --> 00:08:00,722
It wouldn't be happening, then.
225
00:08:00,756 --> 00:08:02,991
Malaya, I know you're trying to help her,
226
00:08:03,025 --> 00:08:05,159
but maybe it's not the best
idea to just push this on her.
227
00:08:05,194 --> 00:08:07,795
But she's refusing treatment.
What am I supposed to do?
228
00:08:07,830 --> 00:08:09,797
But you can't force her to choose between...
229
00:08:09,832 --> 00:08:10,798
- Just drop it, okay?
- She's pregnant.
230
00:08:10,833 --> 00:08:12,834
It's a very complicated situation she's in.
231
00:08:12,868 --> 00:08:15,903
She's killing herself, Angus.
232
00:08:15,938 --> 00:08:17,505
I understand.
233
00:08:17,539 --> 00:08:20,408
It's just if I were Carla,
I would be really pissed off
234
00:08:20,442 --> 00:08:22,810
if I found out you were doing
all of this behind my back.
235
00:08:22,845 --> 00:08:26,080
I'll tell when it's over, when
maybe we found a match,
236
00:08:26,115 --> 00:08:28,383
when I can show her that she
still has a chance at life.
237
00:08:31,453 --> 00:08:35,089
If you don't want to do
this, okay, fine. Just leave.
238
00:08:35,124 --> 00:08:37,425
No, hey, calm down.
239
00:08:37,459 --> 00:08:38,960
I am here.
240
00:08:40,396 --> 00:08:42,664
- I'm sorry.
- [ Chuckling ] It's okay.
241
00:08:42,698 --> 00:08:44,198
[ Sighs ]
242
00:08:44,233 --> 00:08:47,101
You watch.
243
00:08:47,136 --> 00:08:50,004
I am gonna be a match.
244
00:08:51,807 --> 00:08:55,476
Never won the lotto, but I'm gonna win this.
245
00:08:58,313 --> 00:09:01,516
[ Laughs ]
246
00:09:01,550 --> 00:09:03,351
Medics, report, please.
247
00:09:03,385 --> 00:09:06,287
38-year-old female transfer
from Venice Community Hospital.
248
00:09:06,321 --> 00:09:08,222
Auto collision. Mom here was the driver.
249
00:09:08,257 --> 00:09:09,791
Some neck stiffness. Kid was cleared.
250
00:09:09,825 --> 00:09:11,392
Why the transfer? It seemed minor.
251
00:09:11,427 --> 00:09:12,960
Venice isn't a trauma center.
252
00:09:12,995 --> 00:09:14,529
Did the other doctors explain
why they sent you here?
253
00:09:14,563 --> 00:09:16,364
No, but they ruined our vacation.
254
00:09:16,398 --> 00:09:17,832
Randell, please.
255
00:09:17,866 --> 00:09:19,901
Someone just plowed right into us.
256
00:09:19,935 --> 00:09:22,036
You guys don't seem to handle
the rain very well down here.
257
00:09:26,075 --> 00:09:27,475
Ooh. What... what are you doing?
258
00:09:27,509 --> 00:09:28,810
I need a C-collar
259
00:09:28,844 --> 00:09:30,411
and a neuro ICU bed, please, right away.
260
00:09:30,446 --> 00:09:32,180
- Mom?
- It's okay, honey.
261
00:09:32,214 --> 00:09:34,148
The hospital they sent you
to scanned your neck,
262
00:09:34,183 --> 00:09:35,917
but it appears
263
00:09:35,951 --> 00:09:36,818
I'm the first and only
doctor to read the results.
264
00:09:36,852 --> 00:09:37,852
And... and it's bad?
265
00:09:37,886 --> 00:09:39,387
You have a cervical fracture.
266
00:09:39,421 --> 00:09:41,055
You need a fixation device
called a Halo to fix it.
267
00:09:41,090 --> 00:09:42,590
You got it? I told you they
were some cheap docin-a-box.
268
00:09:42,624 --> 00:09:44,092
Randell, stop.
269
00:09:44,126 --> 00:09:45,893
You're gonna need surgery tonight, Rebecca.
270
00:09:45,928 --> 00:09:47,028
Wait! What about my son?
271
00:09:47,062 --> 00:09:49,430
There's no one here with us.
His father's in Portland.
272
00:09:49,465 --> 00:09:51,065
Mom, do we have to stay here?
273
00:09:51,100 --> 00:09:53,167
Uh, Dr. Taylor.
274
00:09:53,202 --> 00:09:54,902
Some back-up in here, please.
275
00:09:54,937 --> 00:09:57,071
- Can you page social work?
- I don't want a social worker.
276
00:09:57,106 --> 00:09:58,906
It'll be tough to get one in code red.
277
00:09:58,941 --> 00:09:59,807
Well, her husband's out of state.
278
00:09:59,842 --> 00:10:02,243
Ex-husband. They're getting divorced.
279
00:10:02,277 --> 00:10:04,512
[ Code bag beeping ]
280
00:10:04,546 --> 00:10:06,914
Ugh, that's the code bag. I got to go.
281
00:10:06,949 --> 00:10:08,516
You're gonna have to say goodbye
to your mom for a little while.
282
00:10:08,550 --> 00:10:11,352
Okay? Don't lose that ICU
bed. Take her upstairs now.
283
00:10:11,386 --> 00:10:14,589
Dr. Taylor. Can you handle the boy?
284
00:10:14,623 --> 00:10:16,457
- Absolutely not.
- He's just kidding.
285
00:10:16,492 --> 00:10:17,458
I got to go.
286
00:10:17,493 --> 00:10:18,926
Wha...
287
00:10:18,961 --> 00:10:21,028
Be good, randell. Okay? I'll see you soon.
288
00:10:21,063 --> 00:10:23,431
Thank you for doing this!
289
00:10:23,465 --> 00:10:25,767
Um...
290
00:10:27,503 --> 00:10:30,872
Wow. This is, uh... this is awkward.
291
00:10:30,906 --> 00:10:34,108
Will you take me to Grauman's Chinese?
292
00:10:34,143 --> 00:10:35,376
That's where we were headed.
293
00:10:35,410 --> 00:10:37,311
I'm working.
294
00:10:37,346 --> 00:10:38,980
Do you have any idea what a job is?
295
00:10:39,014 --> 00:10:40,114
Have you ever, you know,
296
00:10:40,149 --> 00:10:41,616
raked leaves or had a paper route?
297
00:10:41,650 --> 00:10:43,217
What's a paper route?
298
00:10:43,252 --> 00:10:46,087
God, I'm old. All right.
299
00:10:46,121 --> 00:10:48,956
You just follow me and
make sure you don't look
300
00:10:48,991 --> 00:10:50,825
at any of the gory stuff, all right?
301
00:10:50,859 --> 00:10:52,660
Come on. Stay close.
302
00:10:52,694 --> 00:10:55,163
Are you kidding me? We both have
to sign just to get him a scan?
303
00:10:55,197 --> 00:10:56,798
It's a double doc. What can I tell you?
304
00:10:56,832 --> 00:11:01,569
Sign there, there, and there.
305
00:11:01,603 --> 00:11:02,937
Hello. Remember me?
306
00:11:02,971 --> 00:11:04,338
Just a second, Mr. Banks.
307
00:11:04,373 --> 00:11:05,406
Hey, do you still have that ring?
308
00:11:05,440 --> 00:11:06,974
What ring?
309
00:11:07,009 --> 00:11:08,976
Oh, my God. These two kids
came in earlier today.
310
00:11:09,011 --> 00:11:10,978
Uh, did you ever see the
last scene in "Titanic"?
311
00:11:11,013 --> 00:11:12,079
Malaya said that's what happened out there.
312
00:11:12,114 --> 00:11:14,015
Sorry. I've never seen that movie.
313
00:11:14,049 --> 00:11:16,984
- What?
- Kate Winslet holding Leonardo Dicaprio's hand
314
00:11:17,019 --> 00:11:18,853
as he floats in the water, dying.
315
00:11:18,887 --> 00:11:20,988
Yeah, so she can stay on the raft and live.
316
00:11:21,023 --> 00:11:21,923
Absolutely amazing, right?
317
00:11:21,957 --> 00:11:23,691
That raft was big enough for both of them,
318
00:11:23,725 --> 00:11:25,526
- just so you know.
- No, don't say that. That's wrong.
319
00:11:25,561 --> 00:11:26,828
Okay, you know what?
320
00:11:26,862 --> 00:11:28,596
We just brought our Leo back to life.
321
00:11:28,630 --> 00:11:29,964
All right, gentlemen. What do you got?
322
00:11:29,998 --> 00:11:32,200
- Me. You've got me.
- 64-year-old man
323
00:11:32,234 --> 00:11:34,202
- we brought in from the waiting room...
- Why don't you say that a little louder
324
00:11:34,236 --> 00:11:35,436
so everyone can hear?
325
00:11:35,470 --> 00:11:37,104
Hello, I'm Dr. Guthrie.
326
00:11:37,139 --> 00:11:38,873
Ted Banks. It's nice to meet you.
327
00:11:38,907 --> 00:11:40,608
Mario: He's complaining of fatigue.
328
00:11:40,642 --> 00:11:43,678
I said exhaustion, not fatigue.
329
00:11:43,712 --> 00:11:46,047
Blood pressure's normal.
330
00:11:46,081 --> 00:11:48,616
Hmm. Well, you sound fine.
331
00:11:48,650 --> 00:11:50,318
So what brings you in today, Mr. Banks?
332
00:11:50,352 --> 00:11:56,057
I've been having these spells
when I feel bone tired.
333
00:11:56,091 --> 00:11:58,125
It's hard just getting
across the room sometimes.
334
00:11:58,160 --> 00:11:59,460
Anything else that you noticed?
335
00:11:59,494 --> 00:12:01,128
Any fevers, chills, shortness of breath?
336
00:12:01,163 --> 00:12:05,166
Shortness of breath, but just sometimes.
337
00:12:05,200 --> 00:12:07,134
I'm always honest on the first date.
338
00:12:07,169 --> 00:12:08,035
I'm HIV-positive.
339
00:12:08,070 --> 00:12:09,403
Ooh, for how long?
340
00:12:09,438 --> 00:12:12,039
Since the Reagan administration.
341
00:12:12,074 --> 00:12:13,040
You're a survivor.
342
00:12:13,075 --> 00:12:14,542
I am nothing if not that.
343
00:12:14,576 --> 00:12:17,311
Let's draw labs on this lovely gentleman.
344
00:12:17,346 --> 00:12:18,746
It's wonderful to meet you, Ted.
345
00:12:18,780 --> 00:12:20,381
You, as well. Thank you.
346
00:12:20,415 --> 00:12:22,016
[ Clears throat ]
347
00:12:22,050 --> 00:12:23,618
What a nice man.
348
00:12:25,087 --> 00:12:26,654
What's your name again, sweetheart?
349
00:12:26,688 --> 00:12:27,989
- Me?
- [ Chuckles ]
350
00:12:28,023 --> 00:12:29,156
Dr. Savetti.
351
00:12:29,191 --> 00:12:31,058
Right. And you?
352
00:12:31,093 --> 00:12:33,694
Um, I'm Dr. Leighton.
353
00:12:36,698 --> 00:12:38,499
You guys aren't a thing, are you?
354
00:12:38,533 --> 00:12:40,067
- No.
- No.
355
00:12:41,203 --> 00:12:43,404
- I'll go ahead and get his labs.
- Yep.
356
00:12:43,438 --> 00:12:45,539
Okay.
357
00:12:45,574 --> 00:12:48,442
And here I go to the glue factory.
358
00:12:48,477 --> 00:12:50,411
[ Laughs ]
359
00:12:50,445 --> 00:12:52,280
[ Monitors beeping rapidly ] If you...
360
00:12:52,314 --> 00:12:54,081
This is it. Come on in.
361
00:12:54,116 --> 00:12:55,583
We pushed some Versed,
and he's not responsive.
362
00:12:55,617 --> 00:12:57,118
Not responsive? He's not breathing.
363
00:12:57,152 --> 00:12:58,352
This was just a routine skin biopsy.
364
00:12:58,387 --> 00:13:00,421
This is V-tach. It's a shockable rhythm.
365
00:13:00,455 --> 00:13:03,090
366
00:13:03,125 --> 00:13:05,526
[ Paddles whine ] Clear.
367
00:13:05,560 --> 00:13:06,727
[ Thump ]
368
00:13:06,762 --> 00:13:07,795
[ Beeping slows ]
369
00:13:07,829 --> 00:13:10,264
There. Back to normal.
370
00:13:10,299 --> 00:13:13,134
Wonderful. Thank you.
371
00:13:13,168 --> 00:13:16,737
He'll need a stat EKG and an ICU bed,
372
00:13:16,772 --> 00:13:18,072
but the worst is over.
373
00:13:20,075 --> 00:13:22,543
So I'm just curious.
374
00:13:22,577 --> 00:13:24,979
Dermatologists really don't
know how to use a defibrillator?
375
00:13:25,013 --> 00:13:28,149
I haven't done CPR in 20 years.
376
00:13:28,183 --> 00:13:30,384
Policy is to call the code bag.
377
00:13:30,419 --> 00:13:33,688
Hmm. Glad to be of help.
378
00:13:37,192 --> 00:13:38,492
[ Knock on door ]
379
00:13:38,527 --> 00:13:40,561
Why isn't Killian Wahler getting an O.R.?
380
00:13:40,595 --> 00:13:42,630
His scan shows a grade 4 splenic laceration.
381
00:13:42,664 --> 00:13:44,498
It was a grade 2, at best.
382
00:13:44,533 --> 00:13:46,167
With cases like that, we like to wait.
383
00:13:46,201 --> 00:13:47,601
They tend to get better on their own.
384
00:13:47,636 --> 00:13:49,303
But I was just with him, and you weren't.
385
00:13:49,338 --> 00:13:51,605
We keep gmng him fluids.
He's not responding like I want.
386
00:13:53,208 --> 00:13:54,675
I've seen hundreds of these.
387
00:13:54,710 --> 00:13:56,177
You're undercalling it. He needs the knife.
388
00:13:56,211 --> 00:13:58,179
I went down there, Leanne. I was with him.
389
00:13:58,213 --> 00:14:00,514
And you're right. His exam was unimpressive.
390
00:14:00,549 --> 00:14:02,483
Vitals are stable.
391
00:14:02,517 --> 00:14:03,818
I'm sorry.
392
00:14:03,852 --> 00:14:05,486
It doesn't warrant an immediate surgery.
393
00:14:05,520 --> 00:14:08,122
What happened to you in San Francisco?
394
00:14:11,460 --> 00:14:13,160
Nothing happened in San Francisco.
395
00:14:13,195 --> 00:14:14,195
Doesn't sound like nothing.
396
00:14:14,229 --> 00:14:16,797
Can't we disagree without
impugning my integrity?
397
00:14:18,300 --> 00:14:20,501
Look, I need to go to the O.R.
398
00:14:20,535 --> 00:14:23,304
Uh, close the door when you're done.
399
00:14:25,140 --> 00:14:29,343
"Old age ain't for sissies."
400
00:14:29,378 --> 00:14:30,878
Who said that?
401
00:14:30,912 --> 00:14:32,847
Joan Rivers.
402
00:14:32,881 --> 00:14:35,282
You really are an idiot,
aren't you? Bette Davis.
403
00:14:35,317 --> 00:14:36,784
Please tell me you know who that is.
404
00:14:36,818 --> 00:14:39,186
She was on "Golden Girls", right?
405
00:14:39,221 --> 00:14:40,521
[ Chuckles ]
406
00:14:42,324 --> 00:14:45,026
These gloves are the bane of my existence.
407
00:14:45,060 --> 00:14:47,395
You do know that what I
have is bloodborne, right?
408
00:14:47,429 --> 00:14:48,629
It's fine. Can you try?
409
00:14:48,663 --> 00:14:50,164
I'm on it.
410
00:14:50,198 --> 00:14:52,400
So, if you two aren't
together, who you with?
411
00:14:52,434 --> 00:14:55,202
Oh, for him, it depends on
what day of the week it is.
412
00:14:55,237 --> 00:14:55,803
Shut up. [ Chuckles ]
413
00:14:55,837 --> 00:14:57,705
Big man on campus, huh?
414
00:14:57,739 --> 00:15:00,374
He would like to think so.
415
00:15:04,413 --> 00:15:05,846
Just about done.
416
00:15:08,683 --> 00:15:13,120
417
00:15:16,091 --> 00:15:18,325
- Did you get it?
- Yeah. All good.
418
00:15:32,823 --> 00:15:36,190
Bitch. It's Bitch. I'm
in the emergency room.
419
00:15:36,239 --> 00:15:37,372
I forgot to feed the cat.
420
00:15:37,407 --> 00:15:39,708
If you're in town, call me.
421
00:15:39,742 --> 00:15:41,743
I hear you're feeling a little worse.
422
00:15:41,778 --> 00:15:43,679
I'm kind of glad.
423
00:15:43,713 --> 00:15:46,815
It's like when you take
your car to the shop,
424
00:15:46,849 --> 00:15:49,084
it never does what it does at home.
425
00:15:49,118 --> 00:15:50,252
52.
426
00:15:50,286 --> 00:15:51,553
Your heart rate's a little low.
427
00:15:51,587 --> 00:15:53,055
What does my bloodwork say?
428
00:15:53,089 --> 00:15:54,256
Hasn't come back yet.
429
00:15:54,290 --> 00:15:56,558
What does yours say?
430
00:15:56,592 --> 00:15:57,559
Excuse me?
431
00:15:57,593 --> 00:15:59,594
You got stuck, didn't you?
432
00:15:59,629 --> 00:16:02,898
What are you gonna do about it?
433
00:16:02,932 --> 00:16:04,833
I'm not gonna enter it into
the system, that's for sure.
434
00:16:04,867 --> 00:16:06,234
I'd have mounds of paperwork to fill out.
435
00:16:06,269 --> 00:16:07,836
I'm gonna put you on a temporary pacemaker
436
00:16:07,870 --> 00:16:09,338
to see if we can get your heart rate up.
437
00:16:09,372 --> 00:16:10,939
You're pretty cavalier about this.
438
00:16:10,974 --> 00:16:12,741
It's low blood pressure.
It's nothing to worry about.
439
00:16:12,775 --> 00:16:14,042
I'm not talking about me.
440
00:16:15,778 --> 00:16:17,346
I'll be fine. All right?
Don't worry about it.
441
00:16:17,380 --> 00:16:21,083
You should pop a few Truvada just in case.
442
00:16:21,117 --> 00:16:23,185
It's what all the boys do now, right?
443
00:16:23,219 --> 00:16:24,920
And after they're done tomcatting around,
444
00:16:24,954 --> 00:16:28,290
my, oh my God, the weddings
and the surrogates.
445
00:16:28,324 --> 00:16:29,958
If I see another Facebook photo
446
00:16:29,993 --> 00:16:35,197
of Jackson or Emma's first
day of kindergarten...
447
00:16:35,231 --> 00:16:37,632
You know what it was like
when I was growing up in Ohio
448
00:16:37,667 --> 00:16:39,768
during the middle ages?
449
00:16:39,802 --> 00:16:42,971
They called it the love that
dare not speak its name.
450
00:16:43,006 --> 00:16:44,373
[ Sighs ]
451
00:16:44,407 --> 00:16:47,042
- Who said that?
- I have no idea.
452
00:16:47,076 --> 00:16:49,411
Oscar Wilde.
453
00:16:50,446 --> 00:16:52,147
You're not mad at me, are you?
454
00:16:52,181 --> 00:16:53,382
Why would I be mad at you?
455
00:16:53,416 --> 00:16:54,783
I don't know.
456
00:16:54,817 --> 00:16:56,485
I screwed half the San Fernando Valley,
457
00:16:56,519 --> 00:16:58,053
and I just had a rotary telephone.
458
00:16:58,087 --> 00:16:59,421
Imagine what I could have done
459
00:16:59,455 --> 00:17:01,456
with all the apps you kids have today.
460
00:17:01,491 --> 00:17:03,792
Well, if you weren't careful,
that's your business.
461
00:17:03,826 --> 00:17:05,394
See? You are mad at me.
462
00:17:05,428 --> 00:17:09,231
First of all, we didn't know.
463
00:17:09,265 --> 00:17:10,799
And even if we did,
464
00:17:10,833 --> 00:17:12,300
are you telling me you never went out
465
00:17:12,335 --> 00:17:14,436
and did something you
regretted the next day?
466
00:17:14,470 --> 00:17:15,837
You never made a mistake?
467
00:17:15,872 --> 00:17:16,638
I'm careful, if that's what you mean.
468
00:17:16,672 --> 00:17:18,173
You weren't a little while ago,
469
00:17:18,207 --> 00:17:19,741
or we wouldn't be talking about this.
470
00:17:19,776 --> 00:17:21,176
We're gonna have to
monitor you for a little bit.
471
00:17:21,210 --> 00:17:22,811
If you want to call someone,
have them come down...
472
00:17:22,845 --> 00:17:24,846
All my friends are either
dead or in Palm Springs.
473
00:17:24,881 --> 00:17:26,648
I'll check on you in a little bit.
474
00:17:26,682 --> 00:17:28,250
Bye!
475
00:17:28,284 --> 00:17:30,419
[ Monitor beeping rapidly ]
476
00:17:30,853 --> 00:17:32,187
What's going on?
477
00:17:32,221 --> 00:17:33,355
Jesse: Killian's blood pressure's tanking.
478
00:17:33,389 --> 00:17:34,523
- He's lost consciousness.
- Damn it.
479
00:17:34,557 --> 00:17:35,757
I need an attending!
480
00:17:35,792 --> 00:17:37,125
I already gave him two boluses.
481
00:17:37,160 --> 00:17:38,427
Give him two more. I'll start another line.
482
00:17:38,461 --> 00:17:39,828
- Okay.
- What do you got?
483
00:17:39,862 --> 00:17:41,096
We got a lot of blood.
484
00:17:41,130 --> 00:17:42,697
Yeah, I'm not surprised.
485
00:17:42,732 --> 00:17:44,766
This is what happens with a
high-grade splenic laceration.
486
00:17:44,801 --> 00:17:46,368
You've got fluids. Is blood coming in?
487
00:17:46,402 --> 00:17:48,336
18 going in now. Four lines.
488
00:17:48,371 --> 00:17:50,105
I need an O.R. right now.
489
00:17:50,139 --> 00:17:52,207
Not gonna happen, Leanne.
We're in code black.
490
00:17:52,241 --> 00:17:54,009
This guy has about two hours left to live.
491
00:17:54,043 --> 00:17:55,343
I didn't raise him up from the dead
492
00:17:55,378 --> 00:17:56,845
just to see him die all over again.
493
00:17:56,879 --> 00:17:58,180
Let's get him to center stage, mama.
494
00:17:58,214 --> 00:17:59,181
Jesse: Let's go.
495
00:17:59,215 --> 00:18:01,149
496
00:18:01,184 --> 00:18:02,484
What's going on now?
497
00:18:02,518 --> 00:18:04,386
Excrement just made physical contact
498
00:18:04,420 --> 00:18:06,688
with an air current
distribution device, kid.
499
00:18:06,722 --> 00:18:08,290
Page Dr. Cole Guthrie.
500
00:18:08,324 --> 00:18:10,559
Tell him I was right.
He'll know what you mean.
501
00:18:10,593 --> 00:18:12,060
Hey, don't worry.
502
00:18:12,095 --> 00:18:15,230
These people have superhuman
powers, all right?
503
00:18:15,264 --> 00:18:17,666
Trust me. Come here.
504
00:18:19,001 --> 00:18:20,469
Mario: Hey, this is Dr. Angus Leighton.
505
00:18:20,503 --> 00:18:27,375
My DEA number is CDX608325.
506
00:18:27,410 --> 00:18:32,481
Truvada, 200mg/300mg qd for 30 tabs.
507
00:18:32,515 --> 00:18:34,883
One refill. How soon can it be ready?
508
00:18:34,917 --> 00:18:35,884
Okay, thanks.
509
00:18:35,918 --> 00:18:37,686
[ Cellphone beeps ]
510
00:18:40,123 --> 00:18:42,023
[ Sighs ]
511
00:18:47,797 --> 00:18:49,998
- What are you doing?
- God, you scared me.
512
00:18:50,032 --> 00:18:51,933
Risa told me where you were.
513
00:18:51,968 --> 00:18:53,168
We ran out of airway kits.
514
00:18:53,202 --> 00:18:55,604
You should be home in bed.
515
00:18:55,638 --> 00:18:57,839
You're having a bone marrow drive?
516
00:18:57,874 --> 00:19:00,008
I've gotten like five
E-mails wishing me well.
517
00:19:00,042 --> 00:19:02,077
[ Sighs ] I can't talk about this now.
518
00:19:02,111 --> 00:19:03,745
Okay.
519
00:19:03,779 --> 00:19:05,847
And you're handing...
You're handing out flyers.
520
00:19:05,882 --> 00:19:07,282
I mean, this is so you.
521
00:19:07,316 --> 00:19:10,018
This is so you to try and
bake sale away leukemia.
522
00:19:10,052 --> 00:19:11,753
You know what, Carla?
523
00:19:11,787 --> 00:19:13,522
Over 70 people have taken
time out of their insane night
524
00:19:13,556 --> 00:19:14,456
to try and help you.
525
00:19:14,490 --> 00:19:16,124
No, I don't want their help.
526
00:19:16,159 --> 00:19:17,859
- I know it's a hard decision...
- No, it's not.
527
00:19:17,894 --> 00:19:19,928
But the one thing you can't do is nothing.
528
00:19:19,962 --> 00:19:21,963
Nothing gets me a healthy baby.
529
00:19:21,998 --> 00:19:23,431
Treatment gets me a 6% chance
530
00:19:23,466 --> 00:19:25,300
of being alive after three years.
531
00:19:25,334 --> 00:19:27,602
The survival rate can be higher.
532
00:19:27,637 --> 00:19:29,037
They're trialing new approaches...
533
00:19:29,071 --> 00:19:30,872
Aerosolized GM-CSF...
534
00:19:30,907 --> 00:19:32,774
No, I'm not... I'm not
gonna induce at 24 weeks
535
00:19:32,808 --> 00:19:33,975
for a 6% chance.
536
00:19:34,010 --> 00:19:35,110
24 weeks is doable.
537
00:19:35,144 --> 00:19:36,211
Doable?
538
00:19:36,245 --> 00:19:37,779
Do you think that being born blue
539
00:19:37,813 --> 00:19:40,248
and having to be intubated is doable?
540
00:19:40,283 --> 00:19:42,250
You think being in the NICU for months
541
00:19:42,285 --> 00:19:45,153
and then even if it survives,
ending up with cerebral palsy
542
00:19:45,188 --> 00:19:46,388
or lung disease
543
00:19:46,422 --> 00:19:47,589
or an intraventricular hemorrhage.
544
00:19:47,623 --> 00:19:48,957
You think that's doable?
545
00:19:48,991 --> 00:19:50,625
I'm sorry, but to me, that is not doable.
546
00:19:50,660 --> 00:19:53,962
I'm not gonna sit by and watch you die.
547
00:19:53,996 --> 00:19:55,397
That's not doable, either.
548
00:19:57,500 --> 00:19:59,234
I thought for whatever time I had left
549
00:19:59,268 --> 00:20:00,735
that you were back in my life.
550
00:20:02,104 --> 00:20:05,106
I guess not.
551
00:20:05,141 --> 00:20:07,142
[ Door opens ]
552
00:20:12,114 --> 00:20:13,982
[ Monitor beeping rapidly ] Leanne:
Go! Let's go! I need the spot.
553
00:20:14,016 --> 00:20:14,950
Bring it in.
554
00:20:16,352 --> 00:20:17,586
Okay, I was wrong.
555
00:20:17,620 --> 00:20:19,087
Well, what are we gonna do about it?
556
00:20:19,121 --> 00:20:21,056
We're going to take his spleen out.
557
00:20:22,358 --> 00:20:24,426
You. You. I need six units of... what?
558
00:20:24,460 --> 00:20:25,594
- A-positive.
- And a bovie.
559
00:20:25,628 --> 00:20:27,829
Yes, doctor.
560
00:20:27,863 --> 00:20:30,999
- What are you doing? There's no blood in there.
- I'm sorry. It's policy.
561
00:20:31,033 --> 00:20:32,267
I can't get it from the
fridge until I get an order.
562
00:20:32,301 --> 00:20:33,969
There's no time. That's the only
policy you need to know about.
563
00:20:34,003 --> 00:20:35,503
Look, I'm new here. I just have to log in...
564
00:20:35,538 --> 00:20:37,806
Okay, I'm new here, too.
Here's how I log in.
565
00:20:39,141 --> 00:20:40,508
[ Glass shatters ]
566
00:20:47,483 --> 00:20:50,185
I'll be right back with the blood.
567
00:20:53,489 --> 00:20:55,523
What, you never threw a computer?
568
00:20:55,558 --> 00:20:58,560
Oh, I threw one once...
Through a plate glass window.
569
00:20:58,594 --> 00:21:00,079
Does that count?
570
00:21:07,035 --> 00:21:07,901
Oh. Oh, hold up.
571
00:21:07,901 --> 00:21:09,701
Can you, uh, reach in the pocket there?
572
00:21:09,736 --> 00:21:11,970
Grab the phone and the speaker.
573
00:21:12,005 --> 00:21:13,672
I always listen to music while I operate.
574
00:21:16,643 --> 00:21:17,409
Hold on, Kim.
575
00:21:19,045 --> 00:21:20,946
Are you gonna apologize to her first?
576
00:21:20,980 --> 00:21:23,048
I don't care about the computer.
577
00:21:23,082 --> 00:21:26,418
I just don't like people
talking to my nurses that way.
578
00:21:28,922 --> 00:21:30,189
Right. I understand.
579
00:21:30,223 --> 00:21:33,959
Uh, I'm very sorry, Kim.
580
00:21:36,429 --> 00:21:38,130
You know, that's my second apology today.
581
00:21:38,164 --> 00:21:39,698
I'm well aware of that.
582
00:21:39,732 --> 00:21:41,967
- Scalpel.
- Retractor.
583
00:21:42,001 --> 00:21:45,370
You. Hold the retractor,
and suction in the other hand.
584
00:21:46,906 --> 00:21:48,473
And you pick a song.
585
00:21:48,508 --> 00:21:51,143
- I got anything you want.
- I'll pass.
586
00:21:51,177 --> 00:21:52,477
Okay. I'll pick.
587
00:21:52,512 --> 00:21:54,379
Play Dan the Automator, "Bang the Ball".
588
00:21:54,414 --> 00:21:56,882
And bovie, please.
589
00:21:56,916 --> 00:21:59,084
[ "Bang the Ball" plays ]
590
00:21:59,118 --> 00:22:00,319
- 4-0 silk.
- Right here.
591
00:22:00,353 --> 00:22:03,322
You already know what it is, man
592
00:22:03,356 --> 00:22:05,357
[ Music continues in distance ]
593
00:22:06,960 --> 00:22:08,327
Sophie.
594
00:22:08,361 --> 00:22:09,561
Sophie, no. You have to lie down.
595
00:22:09,596 --> 00:22:11,096
What's going on? Is he all right?
596
00:22:11,130 --> 00:22:12,064
You have... You have to lie down.
597
00:22:12,098 --> 00:22:14,066
I heard them talking.
He's being operated on.
598
00:22:14,100 --> 00:22:15,734
- Where?
- You need to go back to your gurney?
599
00:22:15,768 --> 00:22:18,003
- [ Groans ] Where is he?
- Sophie, stop.
600
00:22:18,037 --> 00:22:21,073
[ Groans ] He's in there
with the music, isn't he?
601
00:22:21,107 --> 00:22:24,176
Sophie, I'm gonna put you on this gurney.
602
00:22:24,210 --> 00:22:27,012
I'll park it right outside, okay?
603
00:22:27,046 --> 00:22:28,413
[ Groans ]
604
00:22:28,448 --> 00:22:30,349
But you have to lie down.
605
00:22:30,383 --> 00:22:32,050
Okay.
606
00:22:35,221 --> 00:22:38,090
I know you love him and you want to help,
607
00:22:38,124 --> 00:22:40,592
but you have to take care of yourself, too.
608
00:22:40,627 --> 00:22:42,661
[ Music continues ]
609
00:22:46,132 --> 00:22:48,367
You can see it in my soul
when I take it to the hole
610
00:22:48,401 --> 00:22:49,968
and I dunk like that
611
00:22:50,003 --> 00:22:52,037
unh, you can see it in my stride...
612
00:22:52,071 --> 00:22:54,539
- What's his heart rate?
- In the 30s.
613
00:22:54,574 --> 00:22:55,974
His heart block's worsening.
614
00:22:56,009 --> 00:22:57,709
Dr. Savetti, explain.
615
00:22:57,744 --> 00:23:00,112
He seemed fine. Third-degree heart block.
616
00:23:00,146 --> 00:23:01,780
I put him on pacer pads.
617
00:23:01,814 --> 00:23:04,116
Looks like he's progressed
to complete heart block now.
618
00:23:04,150 --> 00:23:05,450
This doesn't sound good.
619
00:23:05,485 --> 00:23:07,452
Heart arrhythmias can take a turn.
620
00:23:07,487 --> 00:23:09,821
Is this the plague coming back to bite me?
621
00:23:09,856 --> 00:23:13,392
Because I have been one compliant patient.
622
00:23:13,426 --> 00:23:15,093
No, it's just your heart.
623
00:23:15,128 --> 00:23:17,329
It's not working optimally anymore, Ted.
624
00:23:17,363 --> 00:23:19,164
You're getting older.
625
00:23:19,198 --> 00:23:20,265
Wow.
626
00:23:20,300 --> 00:23:21,833
I've actually lived long enough
627
00:23:21,868 --> 00:23:24,436
to die of something other than AIDS.
628
00:23:24,470 --> 00:23:27,072
That's a dark victory, huh?
629
00:23:27,106 --> 00:23:29,241
I'm gonna increase the
voltage on these pads.
630
00:23:29,275 --> 00:23:30,475
It's gonna hurt a little bit.
631
00:23:30,510 --> 00:23:33,312
"Ann, there's a storm coming."
632
00:23:33,346 --> 00:23:35,147
It's been raining for a while, Ted.
633
00:23:35,181 --> 00:23:39,151
"Oh, it'll rain cats and dogs
and ruin all our nice bulbs."
634
00:23:39,185 --> 00:23:41,753
He has no idea what film this is from, Ted.
635
00:23:41,788 --> 00:23:43,121
"I can still feel the sun on my hands."
636
00:23:43,156 --> 00:23:45,090
[ Device whines ] You ready?
637
00:23:45,124 --> 00:23:46,024
If I don't make it...
638
00:23:46,059 --> 00:23:47,159
[ Thump ] [ Groans ]
639
00:23:47,193 --> 00:23:50,095
Can you call a friend for me?
640
00:23:50,129 --> 00:23:51,997
We call each other Bitch... [ Groans ]
641
00:23:52,031 --> 00:23:56,201
But his real name is Bruce.
It's in my contacts.
642
00:23:56,235 --> 00:23:58,870
I've left a couple messages.
He's not calling me back.
643
00:23:58,905 --> 00:24:02,507
[ Groans ] Someone's got to feed my cat.
644
00:24:02,542 --> 00:24:04,009
Rollie: All right.
645
00:24:04,043 --> 00:24:05,777
We're gonna start the
transvenous pacing now.
646
00:24:08,247 --> 00:24:12,284
Hey, uh, what movie was that from, anyway?
647
00:24:12,318 --> 00:24:15,620
"Dark Victory", honey.
648
00:24:15,655 --> 00:24:18,290
[ Exhales sharply ] "Dark Victory."
649
00:24:18,324 --> 00:24:19,791
-
Yeah, yeah
- Okay, all right.
650
00:24:19,826 --> 00:24:22,227
- Clamp, please.
- Leanne: Right here.
651
00:24:22,261 --> 00:24:23,729
Mind if I change the station?
652
00:24:23,763 --> 00:24:25,197
Yeah, go for it.
653
00:24:25,231 --> 00:24:27,566
[ "Bang the Ball" continues indistinctly ]
654
00:24:27,600 --> 00:24:29,634
The Who. "Live at Leeds".
655
00:24:29,669 --> 00:24:31,203
I never heard of them.
656
00:24:31,237 --> 00:24:33,638
You've never hear of the Who?
657
00:24:33,673 --> 00:24:35,140
"Magic bus"?
658
00:24:35,174 --> 00:24:36,908
Oh, no. I know that
song... White people music.
659
00:24:36,943 --> 00:24:38,143
[ Laughs ] Bovie.
660
00:24:38,177 --> 00:24:40,412
Bovie, please. Bovie. Suction.
661
00:24:40,446 --> 00:24:42,180
Leanne: I listen to Stevie Wonder,
662
00:24:42,215 --> 00:24:43,215
- and I don't call it black people music.
- Suction.
663
00:24:43,249 --> 00:24:44,483
Well, you should.
664
00:24:44,517 --> 00:24:47,219
See, we don't get credit for anything.
665
00:24:47,253 --> 00:24:48,553
4-0, please.
666
00:24:48,588 --> 00:24:52,157
Suction, please. Angus, pull harder.
667
00:24:52,191 --> 00:24:53,892
Mama, curved Kelly, please.
668
00:24:53,926 --> 00:24:55,394
Here you go, daddy.
669
00:24:55,428 --> 00:24:56,661
Mama? Daddy?
670
00:24:56,696 --> 00:24:58,764
- What is up with that?
- It's a long story.
671
00:24:58,798 --> 00:25:00,165
Angus.
672
00:25:00,199 --> 00:25:01,500
Retract harder. What's wrong with you?
673
00:25:01,534 --> 00:25:03,902
You are tough.
674
00:25:03,936 --> 00:25:04,903
Daddy.
675
00:25:04,937 --> 00:25:07,672
Not as tough as this artery.
676
00:25:07,707 --> 00:25:09,408
BP's coming up.
677
00:25:09,442 --> 00:25:10,742
Angus: Phew! Just in time.
678
00:25:10,777 --> 00:25:12,711
We were about a liter down.
679
00:25:14,380 --> 00:25:16,181
[ Pager beeps ] Uh, one more suture.
680
00:25:16,215 --> 00:25:17,249
- Ah, damn it. I'm being paged.
- Uh-oh.
681
00:25:17,283 --> 00:25:19,518
We done here?
682
00:25:19,552 --> 00:25:21,720
Okay, I'll be back to close up.
683
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
Damn, that was hot.
684
00:25:30,963 --> 00:25:32,464
You're sweating.
685
00:25:32,498 --> 00:25:34,266
It's warm in here.
686
00:25:34,300 --> 00:25:36,201
It's 68 degrees in here.
687
00:25:37,403 --> 00:25:38,203
I'm just saying.
688
00:25:40,573 --> 00:25:42,307
You heard the man. Prep for closure.
689
00:25:42,341 --> 00:25:44,743
Uh-huh. [ Chuckles ]
690
00:25:48,314 --> 00:25:49,514
Is he gonna be okay?
691
00:25:50,783 --> 00:25:54,586
You're Sophie. Killian's friend.
692
00:25:56,255 --> 00:26:00,325
Yes. He should be just fine.
693
00:26:00,359 --> 00:26:02,894
Let's get her back to her room.
694
00:26:05,164 --> 00:26:07,432
Ted: What the hell are you doing anyway?
695
00:26:07,467 --> 00:26:09,668
We're putting a catheter into your vein
696
00:26:09,702 --> 00:26:11,169
right below your right collarbone
697
00:26:11,204 --> 00:26:12,571
and snaking it to your heart
698
00:26:12,605 --> 00:26:14,239
to try to correct your heart rhythm.
699
00:26:14,273 --> 00:26:17,075
It dances to its own drummer.
700
00:26:19,779 --> 00:26:21,813
All right, Dr. Savetti.
701
00:26:21,848 --> 00:26:23,482
You ready?
702
00:26:24,484 --> 00:26:27,152
Insert the pacing catheter into the cordis
703
00:26:27,186 --> 00:26:30,255
and thread it into his right ventricle.
704
00:26:30,289 --> 00:26:33,692
Good, good. Easy.
705
00:26:33,726 --> 00:26:36,428
Let the EKG rhythm guide you.
706
00:26:36,462 --> 00:26:38,430
Once you've reached the heart,
707
00:26:38,464 --> 00:26:40,599
the pace will normalize on its own.
708
00:26:40,633 --> 00:26:41,933
He's mad at me, you know.
709
00:26:41,968 --> 00:26:43,401
Would you stop saying that?
710
00:26:45,705 --> 00:26:49,508
"Ann, please understand.
711
00:26:49,542 --> 00:26:53,311
No one must be here. No one.
712
00:26:53,346 --> 00:26:55,614
Be my best friend.
713
00:26:55,648 --> 00:26:57,983
Go now, please."
714
00:26:59,819 --> 00:27:00,852
"Dark Victory" again?
715
00:27:00,887 --> 00:27:03,722
Oh, yes. The death scene.
716
00:27:03,756 --> 00:27:06,525
There.
717
00:27:06,559 --> 00:27:08,293
Good.
718
00:27:08,327 --> 00:27:10,562
[ Chuckles ]
719
00:27:10,596 --> 00:27:12,497
How are you feeling, Ted?
720
00:27:13,933 --> 00:27:15,200
Ted?
721
00:27:15,234 --> 00:27:16,868
Is he all right?
722
00:27:16,903 --> 00:27:20,372
Yeah, he's just sleeping.
We'll let him rest.
723
00:27:20,406 --> 00:27:23,542
[ Sighs ] His generation of gay men...
724
00:27:23,576 --> 00:27:25,744
It's the end of an era, you know?
725
00:27:25,778 --> 00:27:28,213
Got a lot of people
standing on their shoulders.
726
00:27:29,515 --> 00:27:31,917
Why are you mad at him?
727
00:27:31,951 --> 00:27:34,853
I'm not.
728
00:27:34,887 --> 00:27:37,322
I'm mad at myself.
729
00:27:39,859 --> 00:27:41,760
Don't you want to get some sleep?
730
00:27:41,794 --> 00:27:43,361
It's 3:00 in the morning.
731
00:27:43,396 --> 00:27:45,597
I just blew up three cars and got a hooker.
732
00:27:45,631 --> 00:27:46,998
I'm not going to bed now.
733
00:27:47,033 --> 00:27:49,868
Just checking.
734
00:27:51,137 --> 00:27:53,838
Got any kids or a wife?
735
00:27:53,873 --> 00:27:56,875
One wife, one kid.
736
00:27:58,444 --> 00:28:00,011
[ Gunfire, woman screams]
737
00:28:00,046 --> 00:28:01,346
Your parents getting divorced?
738
00:28:01,380 --> 00:28:02,414
I don't care.
739
00:28:02,448 --> 00:28:03,715
Look, don't be a liar, kid.
740
00:28:03,749 --> 00:28:05,383
My parents got divorced, and I cared.
741
00:28:08,654 --> 00:28:09,921
What was it like?
742
00:28:11,612 --> 00:28:15,427
Well, they feel really guilty,
743
00:28:15,461 --> 00:28:18,430
so you can get a lot of stuff
if you play your cards right.
744
00:28:18,464 --> 00:28:19,965
That's cool.
745
00:28:19,999 --> 00:28:23,435
Yeah.
746
00:28:23,469 --> 00:28:27,539
But they still love you just
as much as they ever did.
747
00:28:30,743 --> 00:28:31,943
[ Monitor beeping rapidly ] I was paged.
748
00:28:31,978 --> 00:28:33,278
It's respiratory failure.
749
00:28:33,312 --> 00:28:34,446
Patient just came back from the O.R.
750
00:28:34,480 --> 00:28:37,449
Rebecca? Her sats are down to 76.
751
00:28:37,483 --> 00:28:39,050
What happened?
752
00:28:39,085 --> 00:28:42,387
Okay, I need suction now and
intubation meds drawn up.
753
00:28:42,421 --> 00:28:44,456
We don't intubate here.
That's why we called you.
754
00:28:44,490 --> 00:28:45,724
Can someone take that thing off?
755
00:28:45,758 --> 00:28:46,925
We can't. Neuro has the key,
756
00:28:46,959 --> 00:28:48,393
and they haven't answered my page.
757
00:28:48,427 --> 00:28:49,761
Look, I'll intubate her,
but I absolutely need
758
00:28:49,795 --> 00:28:51,296
the wrench to unlock the Halo to do it.
759
00:28:51,330 --> 00:28:52,731
I can't intubate with that Halo on.
760
00:28:52,765 --> 00:28:54,466
Can't we just remove it manually?
761
00:28:54,500 --> 00:28:56,167
It's screwed into the bone. I can't do it.
762
00:28:56,202 --> 00:28:57,902
Go find that wrench!
763
00:28:57,937 --> 00:29:00,739
[ Rebecca gasping ]
764
00:29:00,773 --> 00:29:02,841
Leanne: Sophie, you're
hyperventilating, okay?
765
00:29:02,875 --> 00:29:05,510
Breathe slowly so that you don't pass out.
766
00:29:05,544 --> 00:29:06,645
What the hell happened?
767
00:29:06,679 --> 00:29:07,912
The skin is rock-hard tense.
768
00:29:07,947 --> 00:29:09,481
Might be Early Compartment Syndrome.
769
00:29:09,515 --> 00:29:11,016
No, it's too quick for that.
770
00:29:11,050 --> 00:29:13,084
This is blood I'm feeling, not swelling.
771
00:29:13,119 --> 00:29:14,919
She has a mid-shaft femur fracture.
772
00:29:14,954 --> 00:29:16,688
It must have sheared off the
vessels that run along the bone.
773
00:29:16,722 --> 00:29:18,590
Oh, that would explain the
blood pooling in her thigh.
774
00:29:18,624 --> 00:29:19,624
She got up to walk.
775
00:29:20,626 --> 00:29:21,993
Who let her do that?
776
00:29:22,028 --> 00:29:23,528
She was insisting on finding her friend.
777
00:29:23,562 --> 00:29:24,496
Is she your doctor or are you hers?
778
00:29:24,530 --> 00:29:26,131
I put her on a gurney as soon as I could.
779
00:29:26,165 --> 00:29:27,532
And you left her to watch center stage?
780
00:29:27,566 --> 00:29:29,501
What if she had gotten up to move again?
781
00:29:29,535 --> 00:29:30,802
I'm sorry, but that was the
love of her life in there.
782
00:29:30,836 --> 00:29:33,038
And now she's the one we have to
save or she loses her lower leg.
783
00:29:33,072 --> 00:29:35,106
No pulse down here. We have
to get this leg straight.
784
00:29:35,141 --> 00:29:36,474
She needs an emergent reduction.
785
00:29:36,509 --> 00:29:37,809
- Okay, Dr. Pineda, you with us?
- Yes.
786
00:29:37,843 --> 00:29:39,377
You've done this procedure before, right?
787
00:29:39,412 --> 00:29:40,712
- Yes.
- Good.
788
00:29:40,746 --> 00:29:41,846
You ready?
789
00:29:41,881 --> 00:29:45,617
And 1, 2, 3.
790
00:29:45,651 --> 00:29:47,519
[ Groans loudly ]
791
00:29:47,553 --> 00:29:49,554
- What's the problem?
- I'm pulling, but nothing gives.
792
00:29:49,588 --> 00:29:50,555
I think the bone is stuck.
793
00:29:50,589 --> 00:29:51,790
I still don't feel a pulse.
794
00:29:51,824 --> 00:29:52,891
Okay, let me try. Let me try.
795
00:29:52,925 --> 00:29:54,192
Go.
796
00:29:54,226 --> 00:29:55,960
[ Sophie groans ]
797
00:29:55,995 --> 00:29:57,962
Damn it. It's not reducing.
I don't know what's wrong.
798
00:29:57,997 --> 00:30:00,398
What's wrong is the bone must be
button-holed against a tendon,
799
00:30:00,433 --> 00:30:01,666
preventing it from moving.
800
00:30:01,701 --> 00:30:03,635
She needs ortho and an O.R. now.
801
00:30:03,669 --> 00:30:05,537
- It's not gonna happen.
- Blood pressure's dropping.
802
00:30:05,571 --> 00:30:06,671
Okay, we can use the C-scope
803
00:30:06,706 --> 00:30:08,973
to help visualize the problem
while we troubleshoot.
804
00:30:09,008 --> 00:30:10,709
That's ortho. Do we even
have one of those down here?
805
00:30:10,743 --> 00:30:12,811
Yeah. Dr. Taylor uses it as a coat rack.
806
00:30:12,845 --> 00:30:14,212
I haven't used one of
those since med school.
807
00:30:14,246 --> 00:30:15,714
I can do it.
808
00:30:15,748 --> 00:30:17,148
I just finished my ortho rotation.
809
00:30:17,183 --> 00:30:18,516
I assisted on dozens.
810
00:30:18,551 --> 00:30:20,552
Well, what are you waiting for? Go get it!
811
00:30:20,586 --> 00:30:21,553
I keep paging him. Nothing.
812
00:30:21,587 --> 00:30:23,655
[ Monitor beeping rapidly ]
813
00:30:23,689 --> 00:30:26,257
[ Cellphone beeps ]
814
00:30:26,292 --> 00:30:28,226
[ Ringing ] Please pick up.
815
00:30:28,260 --> 00:30:29,427
[ Cellphone buzzing ]
816
00:30:29,462 --> 00:30:30,929
Leanne: Got it?
- Neal: Got it.
817
00:30:30,963 --> 00:30:32,997
[ Sighs ] Neal.
818
00:30:33,032 --> 00:30:34,165
Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up.
819
00:30:37,413 --> 00:30:39,299
[ Monitor beeping rapidly ] [ Ringing ]
820
00:30:40,642 --> 00:30:43,711
Pick up, pick up, pick up.
821
00:30:43,746 --> 00:30:45,446
Did you page the Chief?
Did you page maintenance?
822
00:30:45,481 --> 00:30:46,581
Maintenance is working on it.
823
00:30:46,615 --> 00:30:47,982
Sat is 60%.
824
00:30:48,016 --> 00:30:49,250
Okay. I can't wait anymore.
825
00:30:49,284 --> 00:30:51,319
I have no choice. I have to try.
826
00:30:51,353 --> 00:30:52,587
I thought you said you couldn't do it.
827
00:30:52,621 --> 00:30:54,555
Yeah, well, let's hope I was wrong.
828
00:30:54,590 --> 00:30:55,890
Okay. See the meds I drew up?
829
00:30:55,924 --> 00:30:58,059
Slam each into her I.V. now.
830
00:30:58,093 --> 00:31:00,027
Her larynx muscles are too tense.
831
00:31:03,699 --> 00:31:05,733
[ Gasping ]
832
00:31:05,768 --> 00:31:07,902
Damn it.
833
00:31:07,936 --> 00:31:09,470
Ugh!
834
00:31:09,505 --> 00:31:11,005
- Are you okay?
- No.
835
00:31:11,039 --> 00:31:12,840
I'm not. [ Sighs ]
836
00:31:12,875 --> 00:31:16,077
We need her head angled back to do this.
837
00:31:16,111 --> 00:31:19,080
The straight tube won't
make a turn that easily.
838
00:31:19,114 --> 00:31:21,482
[ Sighs ] Okay.
839
00:31:21,517 --> 00:31:23,684
Okay.
840
00:31:23,719 --> 00:31:25,753
[ Beeping continues ]
841
00:31:25,788 --> 00:31:28,823
Sat is 40%. She is starting to brady down.
842
00:31:28,857 --> 00:31:30,725
Get the crash cart ready.
843
00:31:37,966 --> 00:31:40,001
Okay.
844
00:31:40,969 --> 00:31:43,671
There! I got it.
845
00:31:43,705 --> 00:31:45,006
Give me the bag.
846
00:31:45,040 --> 00:31:49,777
[ Panting ]
847
00:31:49,812 --> 00:31:51,679
[ Beeping slows ]
848
00:31:51,713 --> 00:31:53,948
Sats are rising. Heart rate improving.
849
00:31:53,982 --> 00:31:56,417
[ Panting ]
850
00:32:00,222 --> 00:32:01,289
Malaya: Shall I advance the image?
851
00:32:01,323 --> 00:32:02,390
Neal: Yep.
852
00:32:02,424 --> 00:32:03,724
[ Keyboard clacks ]
853
00:32:03,759 --> 00:32:05,526
Again.
854
00:32:05,561 --> 00:32:08,129
There. See that fragment?
855
00:32:08,163 --> 00:32:09,630
It's laced itself onto a tendon
856
00:32:09,665 --> 00:32:11,132
like a button fits into its hole.
857
00:32:11,166 --> 00:32:14,235
We just have to pull exactly like this...
858
00:32:14,269 --> 00:32:16,304
And move the joint inferiorly...
859
00:32:16,338 --> 00:32:19,040
- So that the fragment moves superiorly.
- Superiorly.
860
00:32:20,275 --> 00:32:21,876
[ Bone cracks ]
861
00:32:21,910 --> 00:32:23,945
We have blood flow back.
862
00:32:25,280 --> 00:32:28,649
Distal pulse is 2-plus.
863
00:32:28,684 --> 00:32:30,218
I'll get a splint.
864
00:32:30,252 --> 00:32:33,221
She still needs ortho, possible vascular.
865
00:32:33,255 --> 00:32:34,722
Nice job.
866
00:32:37,359 --> 00:32:39,060
[ Object thuds ]
867
00:32:39,094 --> 00:32:41,896
Try not to paint yourself
into a corner like that again.
868
00:32:48,303 --> 00:32:50,738
- What did you do?
- What?
869
00:32:50,772 --> 00:32:53,074
Okay, look. I don't want to
get into your personal life.
870
00:32:53,108 --> 00:32:54,876
- What are you talking about?
- If you're sleeping with dudes or whatever,
871
00:32:54,910 --> 00:32:55,843
- hey, I don't care.
- I didn't sleep around, all right?
872
00:32:55,878 --> 00:32:57,211
Truvada?
873
00:32:57,246 --> 00:32:59,013
You called in a prescription under my name?
874
00:32:59,047 --> 00:33:01,015
It's a drug that gay guys take...
875
00:33:01,049 --> 00:33:02,750
You think I would have used your
number if I was hiding that?
876
00:33:05,454 --> 00:33:07,755
I got stuck doing the labs on Ted.
877
00:33:07,789 --> 00:33:08,689
What? Why didn't you tell me?
878
00:33:08,724 --> 00:33:11,125
- I couldn't find you.
- Well, send me a text.
879
00:33:11,159 --> 00:33:13,361
'Cause I just got a text from
the pharmacy saying that I...
880
00:33:13,395 --> 00:33:15,029
Why are you making such a
big deal about this, huh?
881
00:33:15,063 --> 00:33:16,797
Because I could really get in trouble.
882
00:33:16,832 --> 00:33:17,698
Yeah, well, I could have
gotten HIV from this guy,
883
00:33:17,733 --> 00:33:19,233
so I think we're even.
884
00:33:19,268 --> 00:33:20,735
Okay, there's a less than
1% chance of seroconversion.
885
00:33:20,769 --> 00:33:22,370
If you're on Truvada,
it's even lower than that.
886
00:33:22,404 --> 00:33:24,472
So not in the mood for a lecture.
887
00:33:24,506 --> 00:33:26,774
Okay, this is not a lecture!
See, this... this is talking.
888
00:33:26,808 --> 00:33:28,809
It's what friends do. They talk.
889
00:33:28,844 --> 00:33:30,311
Do you even know what
it means to be a friend?
890
00:33:30,345 --> 00:33:32,813
I mean, seriously. Have
you ever had one before?
891
00:33:32,848 --> 00:33:35,283
Screw you.
892
00:33:35,317 --> 00:33:37,018
[ Door opens, closes ]
893
00:33:38,487 --> 00:33:40,655
Hey.
894
00:33:40,689 --> 00:33:42,890
She's gonna be all right. Don't be scared.
895
00:33:42,925 --> 00:33:44,992
She's still in the head mask, okay?
896
00:33:45,027 --> 00:33:47,561
He doesn't get scared. Do you, kid?
897
00:33:52,834 --> 00:33:55,403
[ Respirator hissing ]
898
00:33:55,437 --> 00:33:57,905
[ Monitor beeping ]
899
00:33:57,940 --> 00:33:59,540
Neal: Hey.
900
00:34:02,844 --> 00:34:03,844
Just, uh, just checking in.
901
00:34:03,879 --> 00:34:05,146
I heard you had a tough one.
902
00:34:05,180 --> 00:34:07,348
Ever put a square peg in a round hole?
903
00:34:07,382 --> 00:34:09,917
Yeah, it was like that.
904
00:34:09,952 --> 00:34:11,252
Look, I saw that you called.
905
00:34:11,286 --> 00:34:12,687
I was busy, but the truth is,
906
00:34:12,721 --> 00:34:14,488
I'm not supposed to pick
up the phone, anyway.
907
00:34:14,523 --> 00:34:16,857
If you weren't ready to deal
with the code bag on your own,
908
00:34:16,892 --> 00:34:17,758
you wouldn't be here.
909
00:34:17,793 --> 00:34:19,760
Thanks... I guess.
910
00:34:21,396 --> 00:34:22,830
We shouldn't have had those drinks.
911
00:34:22,864 --> 00:34:26,267
Uh, it's made this whole
thing rather awkward.
912
00:34:26,301 --> 00:34:27,768
Not for me.
913
00:34:27,803 --> 00:34:29,370
Neal, we ran into each other at breakfast
914
00:34:29,404 --> 00:34:31,439
and decided to have a few Bloody Marys.
915
00:34:31,473 --> 00:34:32,773
What is awkward about that?
916
00:34:32,808 --> 00:34:34,442
If you think my mind is on anything
917
00:34:34,476 --> 00:34:36,110
other than being the best
possible doctor I can be,
918
00:34:36,144 --> 00:34:37,845
then you need to reconsider.
919
00:34:37,879 --> 00:34:39,046
Can I just say one thing?
920
00:34:39,081 --> 00:34:40,581
Mm-hmm.
921
00:34:42,517 --> 00:34:44,352
You're already a legend downstairs.
922
00:34:44,386 --> 00:34:46,787
A medical journal called.
923
00:34:48,991 --> 00:34:50,558
Oh, you're full of it.
924
00:34:50,592 --> 00:34:51,859
Yeah, but I had you for a second, didn't I?
925
00:34:51,893 --> 00:34:52,526
Ugh.
926
00:34:54,262 --> 00:34:56,097
Damn.
927
00:35:06,842 --> 00:35:09,143
I'm sorry to have bothered you.
928
00:35:09,177 --> 00:35:11,879
I was feeling a little nervous.
929
00:35:11,913 --> 00:35:14,348
Vitals seem okay.
930
00:35:14,383 --> 00:35:16,450
BP's a little low, but...
931
00:35:18,086 --> 00:35:19,020
Want to take a breath?
932
00:35:21,556 --> 00:35:25,926
I thought I came through that
transvenous thing just fine.
933
00:35:25,961 --> 00:35:29,196
You did. Sounds okay.
934
00:35:30,866 --> 00:35:32,266
Tell me a story.
935
00:35:32,300 --> 00:35:34,001
What?
936
00:35:34,036 --> 00:35:35,169
A story.
937
00:35:35,203 --> 00:35:36,604
About you.
938
00:35:36,638 --> 00:35:38,205
Why me?
939
00:35:38,240 --> 00:35:40,174
I mean, there's tons of doctors here.
940
00:35:40,208 --> 00:35:48,849
I see you, and I feel like I'm
looking at me at your age.
941
00:35:48,884 --> 00:35:52,920
It's the same bravado, the steely eyes,
942
00:35:52,954 --> 00:35:56,824
the conquests, the wall around the heart.
943
00:35:58,126 --> 00:35:59,560
You don't know a thing about me.
944
00:35:59,594 --> 00:36:01,295
- Then tell me a story about you.
- No.
945
00:36:01,329 --> 00:36:03,898
- I don't have any stories.
- Start with "I remember when"...
946
00:36:03,932 --> 00:36:07,034
- No.
- I remember when my father bounced me on his knee.
947
00:36:07,069 --> 00:36:10,371
I remember when I fell in
love with my best friend.
948
00:36:10,405 --> 00:36:12,306
I remember my 17th birthday.
949
00:36:12,340 --> 00:36:14,108
- I remember getting arrested.
- Would you cut it out?
950
00:36:14,142 --> 00:36:17,044
I remember trying pot for the first time.
951
00:36:17,079 --> 00:36:18,646
Coke.
952
00:36:18,680 --> 00:36:20,114
I remember the first time I kissed someone.
953
00:36:20,148 --> 00:36:23,050
I remember that time I saw "Titanic".
954
00:36:23,085 --> 00:36:24,452
Ah, you did, didn't you?
955
00:36:24,486 --> 00:36:25,953
I remember when they forgot me.
956
00:36:29,157 --> 00:36:31,292
It was on a Friday. I was in third grade.
957
00:36:31,326 --> 00:36:33,461
They couldn't find my parents
for the whole weekend.
958
00:36:33,495 --> 00:36:35,396
I stayed with my teacher, Mrs. Clarke.
959
00:36:35,430 --> 00:36:37,665
When they finally found my mother,
960
00:36:37,699 --> 00:36:39,066
I didn't want to go back.
961
00:36:42,104 --> 00:36:43,571
Yeah, I wanted to stay with Mrs. Clarke,
962
00:36:43,605 --> 00:36:49,076
with her clean sheets... Full refrigerator.
963
00:36:50,946 --> 00:36:52,746
We're the same, kiddo.
964
00:36:54,282 --> 00:36:56,083
Exactly the same.
965
00:37:02,457 --> 00:37:04,024
You're right, by the way.
966
00:37:04,059 --> 00:37:05,025
That raft was big enough
for the both of them.
967
00:37:05,060 --> 00:37:07,128
[ Both chuckle ]
968
00:37:07,162 --> 00:37:08,496
Mm.
969
00:37:08,530 --> 00:37:13,267
Some advice from future you, Dr. Savetti.
970
00:37:13,301 --> 00:37:15,002
971
00:37:15,036 --> 00:37:18,506
You don't want to end up like me...
972
00:37:18,540 --> 00:37:19,673
Alone.
973
00:37:19,708 --> 00:37:21,842
[ Monitor beeping rapidly ]
974
00:37:21,877 --> 00:37:24,011
[ Flatline ]
975
00:37:24,045 --> 00:37:26,347
Ted.
976
00:37:26,381 --> 00:37:28,015
Ted?
977
00:37:28,049 --> 00:37:29,416
Hey, no. Don't do this.
978
00:37:30,552 --> 00:37:34,121
Epi... bicarb... Atropine.
979
00:37:34,156 --> 00:37:36,624
Come on, Ted. Stay with me.
980
00:37:36,658 --> 00:37:38,959
Hold on, bud. Hold on.
981
00:37:38,994 --> 00:37:40,861
Okay? Come on!
982
00:37:40,896 --> 00:37:44,665
We got more stories, Ted.
We got more stories to tell.
983
00:37:44,699 --> 00:37:46,400
I need some help in here!
984
00:37:46,434 --> 00:37:50,504
Come on. Come on.
985
00:37:52,507 --> 00:37:55,476
Come on, Ted. We got more stories.
986
00:37:55,510 --> 00:37:56,744
Jesse: I went over to phlebotomy.
987
00:37:56,778 --> 00:37:58,979
They're not taking any more swabs.
988
00:37:59,014 --> 00:38:02,082
Carla shut it down. She
wants to save the baby.
989
00:38:02,117 --> 00:38:03,517
The problem with medicine is
990
00:38:03,552 --> 00:38:05,052
sometimes, there's no good answer.
991
00:38:07,622 --> 00:38:09,890
It's amazing you two
lasted as long as you did.
992
00:38:09,925 --> 00:38:11,892
Who? Carla and I?
993
00:38:11,927 --> 00:38:14,595
You're a thinker. She's a feeler.
994
00:38:14,629 --> 00:38:15,996
You want her to listen
995
00:38:16,031 --> 00:38:18,566
to all the percentages, the studies.
996
00:38:18,600 --> 00:38:20,167
Get her as many more years as you can.
997
00:38:20,202 --> 00:38:21,502
What's wrong with that?
998
00:38:21,536 --> 00:38:23,704
She's feeling something inside of her.
999
00:38:23,738 --> 00:38:25,372
That's what she's listening to now.
1000
00:38:25,407 --> 00:38:26,941
That's how she's gonna make sense
1001
00:38:26,975 --> 00:38:28,108
of what's left of her life.
1002
00:38:28,143 --> 00:38:29,944
Try to understand that.
1003
00:38:29,978 --> 00:38:31,512
I can't.
1004
00:38:31,546 --> 00:38:33,514
She's given up already.
1005
00:38:33,548 --> 00:38:36,183
I don't know how to do that.
1006
00:38:39,221 --> 00:38:42,089
So I had a near-death experience, huh?
1007
00:38:42,123 --> 00:38:44,692
It wasn't near. It was the real deal.
1008
00:38:44,726 --> 00:38:47,561
I don't remember any of it, though.
1009
00:38:50,131 --> 00:38:51,966
Just know that you were fearless.
1010
00:38:52,000 --> 00:38:55,703
You did everything you could
to save her, and you did.
1011
00:38:57,005 --> 00:39:00,241
1012
00:39:01,576 --> 00:39:03,110
Hi.
1013
00:39:03,144 --> 00:39:05,112
Hi.
1014
00:39:05,146 --> 00:39:06,547
You okay?
1015
00:39:13,421 --> 00:39:16,290
I wanted to ask you something on the boat,
1016
00:39:16,324 --> 00:39:17,591
but I didn't get a chance.
1017
00:39:22,097 --> 00:39:24,098
[ Gasps ]
1018
00:39:29,170 --> 00:39:30,938
[ Laughs ]
1019
00:39:32,207 --> 00:39:33,907
[ Sniffles ]
1020
00:39:37,345 --> 00:39:39,313
Yes. [ Sniffles ]
1021
00:39:41,283 --> 00:39:43,417
How are they doing?
1022
00:39:43,451 --> 00:39:46,654
They're alive. They're in love.
1023
00:39:46,688 --> 00:39:48,355
It's a pretty good combination.
1024
00:39:48,390 --> 00:39:50,991
At least somebody's happy.
1025
00:39:51,026 --> 00:39:52,259
Bad day?
1026
00:39:52,294 --> 00:39:55,029
Ah, that kid I was looking after...
1027
00:39:55,063 --> 00:39:59,700
I let him watch center stage
from the observation deck.
1028
00:39:59,734 --> 00:40:01,101
I, uh...
1029
00:40:01,136 --> 00:40:03,170
I got to go to a hearing on Friday.
1030
00:40:03,204 --> 00:40:05,205
No good deed goes unpunished.
1031
00:40:05,240 --> 00:40:06,840
Nope.
1032
00:40:06,875 --> 00:40:08,842
I was thinking of spending
more time on my boat.
1033
00:40:08,877 --> 00:40:10,010
You have a boat?
1034
00:40:10,045 --> 00:40:12,346
Yeah. The Wet Drea.
1035
00:40:12,380 --> 00:40:14,148
Excuse me?
1036
00:40:14,182 --> 00:40:15,316
The boat. That's her name.
1037
00:40:15,350 --> 00:40:19,019
Dr. Savetti, this was nobody's fault.
1038
00:40:19,054 --> 00:40:23,590
His heart just finally gave out.
1039
00:40:25,160 --> 00:40:27,294
There was someone he told us to call.
1040
00:40:27,329 --> 00:40:30,831
Yeah. His friend.
1041
00:40:31,866 --> 00:40:33,801
I'll do it.
1042
00:40:33,835 --> 00:40:35,536
You need to take care of the body.
1043
00:40:35,570 --> 00:40:36,670
Get him to the morgue.
1044
00:40:38,573 --> 00:40:40,374
He shouldn't have died alone.
1045
00:40:40,408 --> 00:40:44,044
He didn't.
1046
00:40:44,079 --> 00:40:46,814
1047
00:40:46,848 --> 00:40:48,849
[ Indistinct chatter ]
1048
00:40:53,355 --> 00:40:56,056
Oh, Leanne. Good. You're still here.
1049
00:40:56,091 --> 00:40:57,491
Headed home. How about you?
1050
00:40:57,525 --> 00:40:58,892
Soon.
1051
00:40:58,927 --> 00:41:00,394
Would you like to go out with me sometime?
1052
00:41:05,633 --> 00:41:06,934
Excuse me?
1053
00:41:06,968 --> 00:41:09,837
Lunch?
1054
00:41:09,871 --> 00:41:12,239
Maybe a night before a day off.
1055
00:41:12,273 --> 00:41:16,076
No. I don't.
1056
00:41:16,111 --> 00:41:18,545
Why?
1057
00:41:18,580 --> 00:41:19,880
Is it because I'm black?
1058
00:41:22,317 --> 00:41:23,784
Because I have a temper?
1059
00:41:23,818 --> 00:41:25,185
You're Guthrie's son, for starters.
1060
00:41:25,220 --> 00:41:30,124
And... I don't go out.
1061
00:41:30,158 --> 00:41:32,159
Ever.
1062
00:41:34,562 --> 00:41:36,964
Look, I know about what happened to you.
1063
00:41:36,998 --> 00:41:39,266
The accident.
1064
00:41:39,300 --> 00:41:41,702
I'm sorry.
1065
00:41:41,736 --> 00:41:44,271
Look, when I was 15, I found my mother
1066
00:41:44,305 --> 00:41:47,307
lying on the bathroom
floor in a pool of blood
1067
00:41:47,342 --> 00:41:48,308
with a gun in her hand.
1068
00:41:50,345 --> 00:41:53,747
I mean, if you want to
play the grief Olympics,
1069
00:41:53,782 --> 00:41:55,649
I'm a gold medalist.
1070
00:41:55,683 --> 00:42:00,220
Uh...
1071
00:42:00,255 --> 00:42:01,088
Good night, doctor.
1072
00:42:04,292 --> 00:42:06,727
You know, it's okay.
You're just not ready yet.
1073
00:42:06,761 --> 00:42:09,229
Have a good morning.
1074
00:42:09,264 --> 00:42:12,466
It stopped raining, uh, just so you know.
1075
00:42:12,500 --> 00:42:14,101
1076
00:42:14,151 --> 00:42:18,701
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.