All language subtitles for Code Black s01e08 You Are the Heart.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:04,240 __ 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,466 _ 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,739 __ 4 00:00:10,739 --> 00:00:14,385 _ 5 00:00:14,453 --> 00:00:16,900 [ Siren wails ] 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,202 Jesse: Unfortunately, the prayers 7 00:00:18,202 --> 00:00:20,604 of the good people of Los Angeles have been answered 8 00:00:20,638 --> 00:00:21,872 and it's raining, 9 00:00:21,906 --> 00:00:24,441 and nothing brings people to Angels faster 10 00:00:24,475 --> 00:00:26,710 than the rain. 11 00:00:26,744 --> 00:00:28,111 Good luck. 12 00:00:28,146 --> 00:00:29,346 Well, you're not coming up with us? 13 00:00:29,380 --> 00:00:32,082 No. It's raining. 14 00:00:34,252 --> 00:00:35,419 [ Both chuckle ] 15 00:00:36,821 --> 00:00:39,122 [ Sighs ] 16 00:00:39,157 --> 00:00:41,792 What... what are you doing? 17 00:00:41,826 --> 00:00:43,527 Dips. You should try it sometime. 18 00:00:43,561 --> 00:00:46,062 I've been texting Christa all these panic-faced emojis, 19 00:00:46,097 --> 00:00:47,564 and she's not responding. 20 00:00:47,598 --> 00:00:49,065 Took a cab to work this morning, and I'm on time. 21 00:00:49,100 --> 00:00:51,034 - What happened to your car? - Oh, clutch busted. 22 00:00:51,068 --> 00:00:52,869 It's gonna cost me a grand to fix it. 23 00:00:52,904 --> 00:00:55,138 Why didn't you tell me? I could have just picked you up. 24 00:00:55,173 --> 00:00:56,640 I drive right by you on the way to work. 25 00:00:56,674 --> 00:00:58,041 How do you know I slept at my place? 26 00:00:58,075 --> 00:01:00,410 Okay, player. I was just trying to help. 27 00:01:00,445 --> 00:01:02,312 - [ Chuckling ] God! - Christa: Hey. 28 00:01:02,346 --> 00:01:03,747 What are you guys doing out here? 29 00:01:03,781 --> 00:01:05,382 Medevac's coming in. I've been texting you. 30 00:01:05,416 --> 00:01:06,917 - Is everything all right? - Yeah. Yeah, it's raining. 31 00:01:06,951 --> 00:01:08,885 Traffic is horrible. Why? Did anyone say anything? 32 00:01:08,920 --> 00:01:11,054 [ Elevator bell dings ] You're late, Dr. Lorenson. Let's go. 33 00:01:11,088 --> 00:01:12,856 [ Sighs ] You three with me. 34 00:01:12,890 --> 00:01:14,224 Damn it. 35 00:01:14,258 --> 00:01:15,725 Come on. Let's go! 36 00:01:15,760 --> 00:01:18,395 [ Button clicking ] 37 00:01:18,429 --> 00:01:20,497 [ Doors close ] 38 00:01:20,531 --> 00:01:23,867 Dr. Lorenson, over here. 39 00:01:25,436 --> 00:01:27,404 [ Button clicking ] [ Sighs ] 40 00:01:27,438 --> 00:01:29,606 Did you get any sleep this afternoon? 41 00:01:29,640 --> 00:01:32,342 No, did you? 42 00:01:32,376 --> 00:01:33,710 I feel responsible. 43 00:01:33,744 --> 00:01:35,445 For what? We had a few drinks at breakfast. 44 00:01:35,480 --> 00:01:37,614 Okay, maybe more than a few drinks. 45 00:01:37,648 --> 00:01:39,182 You have the code bag tonight, Christa. 46 00:01:41,385 --> 00:01:42,452 Oh, wow. 47 00:01:42,487 --> 00:01:44,421 O-okay. 48 00:01:44,455 --> 00:01:45,922 You're responsible for all the crashes 49 00:01:45,957 --> 00:01:47,557 that happen at the hospital outside the E.R. 50 00:01:47,592 --> 00:01:48,959 Anyone loses their pulse upstairs, they're calling you. 51 00:01:48,993 --> 00:01:50,961 I know what the code bag is. 52 00:01:50,995 --> 00:01:52,229 [ Sighs ] 53 00:01:52,263 --> 00:01:53,864 It's completely random who gets it. 54 00:01:53,898 --> 00:01:55,265 That's the whole point... To catch you off guard. 55 00:01:55,299 --> 00:01:56,933 Well, consider me caught. 56 00:01:56,968 --> 00:01:58,602 You'll have everything you need in the bag... 57 00:01:58,636 --> 00:02:00,303 Uh, oral airways, drugs, 58 00:02:00,338 --> 00:02:01,204 extra syringes, filler needles, the phone. 59 00:02:01,239 --> 00:02:02,572 It's connected to the wireless network 60 00:02:02,607 --> 00:02:03,773 in case you lose reception. 61 00:02:03,808 --> 00:02:05,375 Who do I call in the middle of a code? 62 00:02:05,409 --> 00:02:06,643 It's there if you need radiology, 63 00:02:06,677 --> 00:02:08,211 respiratory techs, the pharmacy. 64 00:02:08,246 --> 00:02:10,247 You'll still be working your shift, of course. 65 00:02:10,281 --> 00:02:12,282 [ Sighs ] When it rains, it pours, huh? 66 00:02:12,316 --> 00:02:14,150 [ Elevator dings ] You can handle this, right? 67 00:02:14,185 --> 00:02:16,286 Yeah, doctor, I can handle it. 68 00:02:16,320 --> 00:02:17,187 [ Helicopter blades whirring ] 69 00:02:18,656 --> 00:02:19,956 - Let's go! - Move it! 70 00:02:19,991 --> 00:02:21,558 Risa: What have you got? 71 00:02:21,592 --> 00:02:22,893 Boating accident. They capsized. 72 00:02:22,927 --> 00:02:24,494 May have been submerged over two hours. 73 00:02:24,529 --> 00:02:26,463 The boy... Pulseless on the scene. 74 00:02:26,497 --> 00:02:27,931 Excuse me, Dr. Pineda. 75 00:02:27,965 --> 00:02:30,000 - How long without a pulse? - Since we got there. 76 00:02:30,034 --> 00:02:31,234 At least 20 minutes of CPR. 77 00:02:31,269 --> 00:02:33,003 All right. What about this one? 78 00:02:33,037 --> 00:02:34,504 Man: Young woman, possible leg fracture. 79 00:02:34,539 --> 00:02:37,307 In and out of consciousness. Vitals are stable. 80 00:02:37,341 --> 00:02:38,775 Stable! All right, I want the boy first. 81 00:02:38,809 --> 00:02:40,143 - What's his temperature? - What? 82 00:02:40,177 --> 00:02:41,978 His core temp! How cold is he? 83 00:02:42,013 --> 00:02:43,346 We tried. It said "error". 84 00:02:43,381 --> 00:02:45,815 - Error? - Yeah, his core temperature 85 00:02:45,850 --> 00:02:47,784 is too cold to register on the machine. 86 00:02:47,818 --> 00:02:50,420 - Too low? - Good. Clear! 87 00:02:50,454 --> 00:02:51,621 [ Woman groaning ] 88 00:02:51,656 --> 00:02:52,789 Neal: Okay, Sophie. All right. 89 00:02:52,823 --> 00:02:54,758 [ Device beeps ] Temperature... 90.1. 90 00:02:54,792 --> 00:02:55,759 We have to get her warmed immediately. 91 00:02:55,793 --> 00:02:57,327 Get me a bear hugger. 92 00:02:57,361 --> 00:02:58,128 [ Groaning continues ] 93 00:02:58,162 --> 00:02:59,629 All right, all right, all right. 94 00:02:59,664 --> 00:03:00,964 Let's get her restrained, please! 95 00:03:00,998 --> 00:03:02,332 Get her restrained, please. 96 00:03:02,366 --> 00:03:03,934 Why is she trying to get undressed? 97 00:03:03,968 --> 00:03:05,502 It's called paradoxical undressing. 98 00:03:05,536 --> 00:03:07,170 It's a sign of stage III hypothermia 99 00:03:07,204 --> 00:03:08,939 and evidence of brain dysfunction. 100 00:03:08,973 --> 00:03:11,007 All right. Let's help her out of her clothes, please. 101 00:03:12,043 --> 00:03:14,010 I think she has a broken femur. 102 00:03:14,045 --> 00:03:16,346 Aah. Maybe from the boat capsizing. 103 00:03:16,380 --> 00:03:19,516 Let me have a temporary splint! Can't wait for casting. 104 00:03:19,550 --> 00:03:21,017 This girl needs warmth more than anything. 105 00:03:21,052 --> 00:03:22,218 [ Groaning continues ] 106 00:03:22,253 --> 00:03:23,720 Let's go, please. Come on. 107 00:03:23,754 --> 00:03:26,456 Okay, 20-something male, asystolic in the field, 108 00:03:26,490 --> 00:03:28,058 drowning and hypothermia. 109 00:03:28,092 --> 00:03:29,960 Temp feels like 80s. 110 00:03:29,994 --> 00:03:32,796 Mama, we're gonna need a core temp and warm saline. 111 00:03:32,830 --> 00:03:34,864 Jesse: Got it. Warm saline, guys. Come on! 112 00:03:34,899 --> 00:03:36,232 Come on, we need some blankets in here. 113 00:03:36,267 --> 00:03:37,534 His temp is in the 80s, Dr. Savetti. 114 00:03:37,568 --> 00:03:38,902 He needs active warming, not a blanket. 115 00:03:38,936 --> 00:03:40,537 Here. 116 00:03:40,571 --> 00:03:42,238 We need to flood his heart and lungs 117 00:03:42,273 --> 00:03:43,473 with everything we've got. 118 00:03:43,507 --> 00:03:46,743 Core temp... 82. No heart rate. 119 00:03:46,777 --> 00:03:48,645 How long were compressions going on in the field? 120 00:03:48,679 --> 00:03:50,213 At least 30 minutes. 121 00:03:50,247 --> 00:03:52,315 We were waiting to call time of death till we got here. 122 00:03:52,350 --> 00:03:54,484 - 9...10... - Mario: Scalpel. 123 00:03:54,518 --> 00:03:57,721 Dr. Rorish, we've already done eight rounds of ACLS, 124 00:03:57,755 --> 00:03:59,589 another 10 minutes of CPR. 125 00:03:59,624 --> 00:04:02,425 You can each do six minute CPR shifts. 126 00:04:02,460 --> 00:04:03,560 That's 10 an hour. 127 00:04:03,594 --> 00:04:05,662 An hour of CPR? Two, if necessary. 128 00:04:05,696 --> 00:04:08,398 Don't stop until that number is in the mid-90s. 129 00:04:08,432 --> 00:04:10,333 [ Monitor beeping rapidly] You are the heart now. 130 00:04:10,368 --> 00:04:13,670 All we know for sure right now is that he's frozen. 131 00:04:15,606 --> 00:04:20,043 Bottom line, he's not dead until he's warm and dead. 132 00:04:23,581 --> 00:04:28,297 Synced by emmasan www.addic7ed.com 133 00:04:32,034 --> 00:04:33,984 [ Monitor beeping ] 134 00:04:33,984 --> 00:04:35,868 [ Respirator hissing ] 135 00:04:36,682 --> 00:04:38,057 [ Sighs ] Your turn. 136 00:04:38,641 --> 00:04:39,755 [ Alarm beeping ] [ Panting ] 137 00:04:39,755 --> 00:04:41,689 This must be what's it like to go to the gym. 138 00:04:41,724 --> 00:04:43,591 Wow. Look at this. 139 00:04:43,626 --> 00:04:44,926 What is that? 140 00:04:46,729 --> 00:04:48,730 Oh, I think it's an engagement ring. 141 00:04:48,764 --> 00:04:50,298 - Look at that. - Oh, my God. 142 00:04:50,332 --> 00:04:51,766 He was gonna ask her to marry him? 143 00:04:51,801 --> 00:04:53,635 - Oh, you don't know that. - Of course I do. 144 00:04:53,669 --> 00:04:54,869 - Should we tell her? - No. 145 00:04:56,172 --> 00:04:58,106 I mean, I don't think he's gonna... 146 00:04:58,140 --> 00:04:59,607 Oh, my God. We have to tell her. 147 00:04:59,642 --> 00:05:02,610 What if he was having second thoughts, huh? 148 00:05:02,645 --> 00:05:03,545 You know, he was floating in the water, 149 00:05:03,579 --> 00:05:04,946 might have been his last moments on Earth. 150 00:05:04,980 --> 00:05:06,114 He didn't ask her then, right? 151 00:05:06,148 --> 00:05:07,615 Well, he was too busy drowning. 152 00:05:07,650 --> 00:05:09,884 I... you are the least romantic person 153 00:05:09,919 --> 00:05:12,187 - I have ever met in my life! - You can't propose to a girl for someone else, okay? 154 00:05:13,789 --> 00:05:15,089 Listen. 155 00:05:15,124 --> 00:05:17,892 [ Monitors beeping ] 156 00:05:17,927 --> 00:05:20,261 His temp is in the mid-90s. 157 00:05:22,198 --> 00:05:23,731 His pulses are strong. 158 00:05:23,766 --> 00:05:25,733 Good pupillary response. 159 00:05:25,768 --> 00:05:27,669 [ Laughs ] Yeah! 160 00:05:27,703 --> 00:05:29,838 Dr. Rorish, we have a got a live one. 161 00:05:29,872 --> 00:05:31,239 You can stop celebrating, please. 162 00:05:31,273 --> 00:05:32,640 Blood pressure's 60 over 40. 163 00:05:32,675 --> 00:05:35,910 There you go. You're ignoring the first rule. 164 00:05:35,945 --> 00:05:38,012 Make no assumptions. 165 00:05:38,047 --> 00:05:41,749 There's more... There's always more. 166 00:05:41,784 --> 00:05:43,651 Let's get a fast ultrasound, please. 167 00:05:43,686 --> 00:05:45,520 He could have underlying trauma from the boat capsizing. 168 00:05:45,554 --> 00:05:48,022 Uh, who saw this... 169 00:05:48,057 --> 00:05:49,591 A bruise on the upper quadrant? 170 00:05:49,625 --> 00:05:51,259 No one? 171 00:05:51,293 --> 00:05:52,927 Great. You skipped the exam. 172 00:05:52,962 --> 00:05:54,262 That's Monitor Syndrome. 173 00:05:54,296 --> 00:05:56,164 We don't rely on machines in here. 174 00:05:56,198 --> 00:05:57,932 We use our eyes and our hands. 175 00:05:57,967 --> 00:05:59,634 This here is indicative of bleeding. 176 00:05:59,668 --> 00:06:00,702 What do you see? 177 00:06:00,736 --> 00:06:04,038 Chest clear, right abdomen clear, 178 00:06:04,073 --> 00:06:07,008 left abdomen... blood. 179 00:06:07,042 --> 00:06:09,110 All right. Let's increase fluids. 180 00:06:09,144 --> 00:06:10,678 One liter wide open, 2 units of blood. 181 00:06:10,713 --> 00:06:13,281 This could be a splenic laceration. 182 00:06:13,315 --> 00:06:16,117 Why is that something we didn't want to miss, Dr. Leighton? 183 00:06:16,151 --> 00:06:17,785 It can cause life-threatening bleeding 184 00:06:17,820 --> 00:06:19,120 - and particularly, can worsen over time. - Exactly. 185 00:06:19,154 --> 00:06:22,624 So let's get a scan. Someone page a surgeon. 186 00:06:22,658 --> 00:06:24,592 Mark my words... He's gonna need an O.R. 187 00:06:25,828 --> 00:06:27,395 I need to ask you what year it is. 188 00:06:27,429 --> 00:06:28,730 When can I see Killian? 189 00:06:28,764 --> 00:06:30,498 I honestly don't know. 190 00:06:32,768 --> 00:06:34,302 Can you tell me where you are? 191 00:06:34,336 --> 00:06:36,070 He wanted to do something special. 192 00:06:36,105 --> 00:06:37,405 He sailed his whole life. 193 00:06:37,439 --> 00:06:39,274 He wasn't worried about the weather. 194 00:06:41,443 --> 00:06:42,710 [ Voice breaking ] He's dead, isn't he? 195 00:06:42,745 --> 00:06:45,713 Neal: Hello, Sophie. I'm Dr. Hudson. 196 00:06:45,748 --> 00:06:48,550 - I don't imagine you remember me. - No. 197 00:06:48,584 --> 00:06:49,751 Well, I remember you. 198 00:06:49,785 --> 00:06:51,319 Clocked me pretty good in the face. 199 00:06:51,353 --> 00:06:53,655 Malaya: Her neuro exam was normal. 200 00:06:53,689 --> 00:06:55,757 Good. You look a lot better. 201 00:06:55,791 --> 00:06:59,661 Sophie, you've got a displaced fracture of your femur. 202 00:06:59,695 --> 00:07:01,930 It's very important that you cooperate with us and don't... 203 00:07:01,964 --> 00:07:03,264 He saved my life. 204 00:07:03,299 --> 00:07:05,867 He got banged around when the boat capsized, 205 00:07:05,901 --> 00:07:07,235 but still he made sure 206 00:07:07,269 --> 00:07:10,338 I was on top of the hull out of the water. 207 00:07:10,372 --> 00:07:12,740 He couldn't climb up to me, 208 00:07:12,775 --> 00:07:15,843 so I held his hand as he floated right under me. 209 00:07:15,878 --> 00:07:20,014 He stopped talking, and I thought he was... 210 00:07:20,049 --> 00:07:21,215 Is he dead? 211 00:07:21,250 --> 00:07:23,918 No. He's still fighting, okay? 212 00:07:23,953 --> 00:07:25,587 213 00:07:30,392 --> 00:07:31,492 [ Sighs ] 214 00:07:35,731 --> 00:07:37,765 Hi. How many people so far? 215 00:07:37,800 --> 00:07:38,766 64. 216 00:07:38,801 --> 00:07:40,301 Really? That's great. 217 00:07:40,336 --> 00:07:42,203 Make that 65. 218 00:07:42,237 --> 00:07:44,105 Thank for you doing this, Angus. 219 00:07:44,139 --> 00:07:47,041 Nothing says "I love you" like a bone marrow drive. 220 00:07:47,076 --> 00:07:48,710 How's Carla doing? 221 00:07:48,744 --> 00:07:50,778 Carla's not the best patient. 222 00:07:50,813 --> 00:07:54,215 Well, she's a doctor. We're all terrible patients. 223 00:07:54,249 --> 00:07:57,418 You told her you were doing this, right? 224 00:07:59,254 --> 00:08:00,722 It wouldn't be happening, then. 225 00:08:00,756 --> 00:08:02,991 Malaya, I know you're trying to help her, 226 00:08:03,025 --> 00:08:05,159 but maybe it's not the best idea to just push this on her. 227 00:08:05,194 --> 00:08:07,795 But she's refusing treatment. What am I supposed to do? 228 00:08:07,830 --> 00:08:09,797 But you can't force her to choose between... 229 00:08:09,832 --> 00:08:10,798 - Just drop it, okay? - She's pregnant. 230 00:08:10,833 --> 00:08:12,834 It's a very complicated situation she's in. 231 00:08:12,868 --> 00:08:15,903 She's killing herself, Angus. 232 00:08:15,938 --> 00:08:17,505 I understand. 233 00:08:17,539 --> 00:08:20,408 It's just if I were Carla, I would be really pissed off 234 00:08:20,442 --> 00:08:22,810 if I found out you were doing all of this behind my back. 235 00:08:22,845 --> 00:08:26,080 I'll tell when it's over, when maybe we found a match, 236 00:08:26,115 --> 00:08:28,383 when I can show her that she still has a chance at life. 237 00:08:31,453 --> 00:08:35,089 If you don't want to do this, okay, fine. Just leave. 238 00:08:35,124 --> 00:08:37,425 No, hey, calm down. 239 00:08:37,459 --> 00:08:38,960 I am here. 240 00:08:40,396 --> 00:08:42,664 - I'm sorry. - [ Chuckling ] It's okay. 241 00:08:42,698 --> 00:08:44,198 [ Sighs ] 242 00:08:44,233 --> 00:08:47,101 You watch. 243 00:08:47,136 --> 00:08:50,004 I am gonna be a match. 244 00:08:51,807 --> 00:08:55,476 Never won the lotto, but I'm gonna win this. 245 00:08:58,313 --> 00:09:01,516 [ Laughs ] 246 00:09:01,550 --> 00:09:03,351 Medics, report, please. 247 00:09:03,385 --> 00:09:06,287 38-year-old female transfer from Venice Community Hospital. 248 00:09:06,321 --> 00:09:08,222 Auto collision. Mom here was the driver. 249 00:09:08,257 --> 00:09:09,791 Some neck stiffness. Kid was cleared. 250 00:09:09,825 --> 00:09:11,392 Why the transfer? It seemed minor. 251 00:09:11,427 --> 00:09:12,960 Venice isn't a trauma center. 252 00:09:12,995 --> 00:09:14,529 Did the other doctors explain why they sent you here? 253 00:09:14,563 --> 00:09:16,364 No, but they ruined our vacation. 254 00:09:16,398 --> 00:09:17,832 Randell, please. 255 00:09:17,866 --> 00:09:19,901 Someone just plowed right into us. 256 00:09:19,935 --> 00:09:22,036 You guys don't seem to handle the rain very well down here. 257 00:09:26,075 --> 00:09:27,475 Ooh. What... what are you doing? 258 00:09:27,509 --> 00:09:28,810 I need a C-collar 259 00:09:28,844 --> 00:09:30,411 and a neuro ICU bed, please, right away. 260 00:09:30,446 --> 00:09:32,180 - Mom? - It's okay, honey. 261 00:09:32,214 --> 00:09:34,148 The hospital they sent you to scanned your neck, 262 00:09:34,183 --> 00:09:35,917 but it appears 263 00:09:35,951 --> 00:09:36,818 I'm the first and only doctor to read the results. 264 00:09:36,852 --> 00:09:37,852 And... and it's bad? 265 00:09:37,886 --> 00:09:39,387 You have a cervical fracture. 266 00:09:39,421 --> 00:09:41,055 You need a fixation device called a Halo to fix it. 267 00:09:41,090 --> 00:09:42,590 You got it? I told you they were some cheap docin-a-box. 268 00:09:42,624 --> 00:09:44,092 Randell, stop. 269 00:09:44,126 --> 00:09:45,893 You're gonna need surgery tonight, Rebecca. 270 00:09:45,928 --> 00:09:47,028 Wait! What about my son? 271 00:09:47,062 --> 00:09:49,430 There's no one here with us. His father's in Portland. 272 00:09:49,465 --> 00:09:51,065 Mom, do we have to stay here? 273 00:09:51,100 --> 00:09:53,167 Uh, Dr. Taylor. 274 00:09:53,202 --> 00:09:54,902 Some back-up in here, please. 275 00:09:54,937 --> 00:09:57,071 - Can you page social work? - I don't want a social worker. 276 00:09:57,106 --> 00:09:58,906 It'll be tough to get one in code red. 277 00:09:58,941 --> 00:09:59,807 Well, her husband's out of state. 278 00:09:59,842 --> 00:10:02,243 Ex-husband. They're getting divorced. 279 00:10:02,277 --> 00:10:04,512 [ Code bag beeping ] 280 00:10:04,546 --> 00:10:06,914 Ugh, that's the code bag. I got to go. 281 00:10:06,949 --> 00:10:08,516 You're gonna have to say goodbye to your mom for a little while. 282 00:10:08,550 --> 00:10:11,352 Okay? Don't lose that ICU bed. Take her upstairs now. 283 00:10:11,386 --> 00:10:14,589 Dr. Taylor. Can you handle the boy? 284 00:10:14,623 --> 00:10:16,457 - Absolutely not. - He's just kidding. 285 00:10:16,492 --> 00:10:17,458 I got to go. 286 00:10:17,493 --> 00:10:18,926 Wha... 287 00:10:18,961 --> 00:10:21,028 Be good, randell. Okay? I'll see you soon. 288 00:10:21,063 --> 00:10:23,431 Thank you for doing this! 289 00:10:23,465 --> 00:10:25,767 Um... 290 00:10:27,503 --> 00:10:30,872 Wow. This is, uh... this is awkward. 291 00:10:30,906 --> 00:10:34,108 Will you take me to Grauman's Chinese? 292 00:10:34,143 --> 00:10:35,376 That's where we were headed. 293 00:10:35,410 --> 00:10:37,311 I'm working. 294 00:10:37,346 --> 00:10:38,980 Do you have any idea what a job is? 295 00:10:39,014 --> 00:10:40,114 Have you ever, you know, 296 00:10:40,149 --> 00:10:41,616 raked leaves or had a paper route? 297 00:10:41,650 --> 00:10:43,217 What's a paper route? 298 00:10:43,252 --> 00:10:46,087 God, I'm old. All right. 299 00:10:46,121 --> 00:10:48,956 You just follow me and make sure you don't look 300 00:10:48,991 --> 00:10:50,825 at any of the gory stuff, all right? 301 00:10:50,859 --> 00:10:52,660 Come on. Stay close. 302 00:10:52,694 --> 00:10:55,163 Are you kidding me? We both have to sign just to get him a scan? 303 00:10:55,197 --> 00:10:56,798 It's a double doc. What can I tell you? 304 00:10:56,832 --> 00:11:01,569 Sign there, there, and there. 305 00:11:01,603 --> 00:11:02,937 Hello. Remember me? 306 00:11:02,971 --> 00:11:04,338 Just a second, Mr. Banks. 307 00:11:04,373 --> 00:11:05,406 Hey, do you still have that ring? 308 00:11:05,440 --> 00:11:06,974 What ring? 309 00:11:07,009 --> 00:11:08,976 Oh, my God. These two kids came in earlier today. 310 00:11:09,011 --> 00:11:10,978 Uh, did you ever see the last scene in "Titanic"? 311 00:11:11,013 --> 00:11:12,079 Malaya said that's what happened out there. 312 00:11:12,114 --> 00:11:14,015 Sorry. I've never seen that movie. 313 00:11:14,049 --> 00:11:16,984 - What? - Kate Winslet holding Leonardo Dicaprio's hand 314 00:11:17,019 --> 00:11:18,853 as he floats in the water, dying. 315 00:11:18,887 --> 00:11:20,988 Yeah, so she can stay on the raft and live. 316 00:11:21,023 --> 00:11:21,923 Absolutely amazing, right? 317 00:11:21,957 --> 00:11:23,691 That raft was big enough for both of them, 318 00:11:23,725 --> 00:11:25,526 - just so you know. - No, don't say that. That's wrong. 319 00:11:25,561 --> 00:11:26,828 Okay, you know what? 320 00:11:26,862 --> 00:11:28,596 We just brought our Leo back to life. 321 00:11:28,630 --> 00:11:29,964 All right, gentlemen. What do you got? 322 00:11:29,998 --> 00:11:32,200 - Me. You've got me. - 64-year-old man 323 00:11:32,234 --> 00:11:34,202 - we brought in from the waiting room... - Why don't you say that a little louder 324 00:11:34,236 --> 00:11:35,436 so everyone can hear? 325 00:11:35,470 --> 00:11:37,104 Hello, I'm Dr. Guthrie. 326 00:11:37,139 --> 00:11:38,873 Ted Banks. It's nice to meet you. 327 00:11:38,907 --> 00:11:40,608 Mario: He's complaining of fatigue. 328 00:11:40,642 --> 00:11:43,678 I said exhaustion, not fatigue. 329 00:11:43,712 --> 00:11:46,047 Blood pressure's normal. 330 00:11:46,081 --> 00:11:48,616 Hmm. Well, you sound fine. 331 00:11:48,650 --> 00:11:50,318 So what brings you in today, Mr. Banks? 332 00:11:50,352 --> 00:11:56,057 I've been having these spells when I feel bone tired. 333 00:11:56,091 --> 00:11:58,125 It's hard just getting across the room sometimes. 334 00:11:58,160 --> 00:11:59,460 Anything else that you noticed? 335 00:11:59,494 --> 00:12:01,128 Any fevers, chills, shortness of breath? 336 00:12:01,163 --> 00:12:05,166 Shortness of breath, but just sometimes. 337 00:12:05,200 --> 00:12:07,134 I'm always honest on the first date. 338 00:12:07,169 --> 00:12:08,035 I'm HIV-positive. 339 00:12:08,070 --> 00:12:09,403 Ooh, for how long? 340 00:12:09,438 --> 00:12:12,039 Since the Reagan administration. 341 00:12:12,074 --> 00:12:13,040 You're a survivor. 342 00:12:13,075 --> 00:12:14,542 I am nothing if not that. 343 00:12:14,576 --> 00:12:17,311 Let's draw labs on this lovely gentleman. 344 00:12:17,346 --> 00:12:18,746 It's wonderful to meet you, Ted. 345 00:12:18,780 --> 00:12:20,381 You, as well. Thank you. 346 00:12:20,415 --> 00:12:22,016 [ Clears throat ] 347 00:12:22,050 --> 00:12:23,618 What a nice man. 348 00:12:25,087 --> 00:12:26,654 What's your name again, sweetheart? 349 00:12:26,688 --> 00:12:27,989 - Me? - [ Chuckles ] 350 00:12:28,023 --> 00:12:29,156 Dr. Savetti. 351 00:12:29,191 --> 00:12:31,058 Right. And you? 352 00:12:31,093 --> 00:12:33,694 Um, I'm Dr. Leighton. 353 00:12:36,698 --> 00:12:38,499 You guys aren't a thing, are you? 354 00:12:38,533 --> 00:12:40,067 - No. - No. 355 00:12:41,203 --> 00:12:43,404 - I'll go ahead and get his labs. - Yep. 356 00:12:43,438 --> 00:12:45,539 Okay. 357 00:12:45,574 --> 00:12:48,442 And here I go to the glue factory. 358 00:12:48,477 --> 00:12:50,411 [ Laughs ] 359 00:12:50,445 --> 00:12:52,280 [ Monitors beeping rapidly ] If you... 360 00:12:52,314 --> 00:12:54,081 This is it. Come on in. 361 00:12:54,116 --> 00:12:55,583 We pushed some Versed, and he's not responsive. 362 00:12:55,617 --> 00:12:57,118 Not responsive? He's not breathing. 363 00:12:57,152 --> 00:12:58,352 This was just a routine skin biopsy. 364 00:12:58,387 --> 00:13:00,421 This is V-tach. It's a shockable rhythm. 365 00:13:00,455 --> 00:13:03,090 366 00:13:03,125 --> 00:13:05,526 [ Paddles whine ] Clear. 367 00:13:05,560 --> 00:13:06,727 [ Thump ] 368 00:13:06,762 --> 00:13:07,795 [ Beeping slows ] 369 00:13:07,829 --> 00:13:10,264 There. Back to normal. 370 00:13:10,299 --> 00:13:13,134 Wonderful. Thank you. 371 00:13:13,168 --> 00:13:16,737 He'll need a stat EKG and an ICU bed, 372 00:13:16,772 --> 00:13:18,072 but the worst is over. 373 00:13:20,075 --> 00:13:22,543 So I'm just curious. 374 00:13:22,577 --> 00:13:24,979 Dermatologists really don't know how to use a defibrillator? 375 00:13:25,013 --> 00:13:28,149 I haven't done CPR in 20 years. 376 00:13:28,183 --> 00:13:30,384 Policy is to call the code bag. 377 00:13:30,419 --> 00:13:33,688 Hmm. Glad to be of help. 378 00:13:37,192 --> 00:13:38,492 [ Knock on door ] 379 00:13:38,527 --> 00:13:40,561 Why isn't Killian Wahler getting an O.R.? 380 00:13:40,595 --> 00:13:42,630 His scan shows a grade 4 splenic laceration. 381 00:13:42,664 --> 00:13:44,498 It was a grade 2, at best. 382 00:13:44,533 --> 00:13:46,167 With cases like that, we like to wait. 383 00:13:46,201 --> 00:13:47,601 They tend to get better on their own. 384 00:13:47,636 --> 00:13:49,303 But I was just with him, and you weren't. 385 00:13:49,338 --> 00:13:51,605 We keep gmng him fluids. He's not responding like I want. 386 00:13:53,208 --> 00:13:54,675 I've seen hundreds of these. 387 00:13:54,710 --> 00:13:56,177 You're undercalling it. He needs the knife. 388 00:13:56,211 --> 00:13:58,179 I went down there, Leanne. I was with him. 389 00:13:58,213 --> 00:14:00,514 And you're right. His exam was unimpressive. 390 00:14:00,549 --> 00:14:02,483 Vitals are stable. 391 00:14:02,517 --> 00:14:03,818 I'm sorry. 392 00:14:03,852 --> 00:14:05,486 It doesn't warrant an immediate surgery. 393 00:14:05,520 --> 00:14:08,122 What happened to you in San Francisco? 394 00:14:11,460 --> 00:14:13,160 Nothing happened in San Francisco. 395 00:14:13,195 --> 00:14:14,195 Doesn't sound like nothing. 396 00:14:14,229 --> 00:14:16,797 Can't we disagree without impugning my integrity? 397 00:14:18,300 --> 00:14:20,501 Look, I need to go to the O.R. 398 00:14:20,535 --> 00:14:23,304 Uh, close the door when you're done. 399 00:14:25,140 --> 00:14:29,343 "Old age ain't for sissies." 400 00:14:29,378 --> 00:14:30,878 Who said that? 401 00:14:30,912 --> 00:14:32,847 Joan Rivers. 402 00:14:32,881 --> 00:14:35,282 You really are an idiot, aren't you? Bette Davis. 403 00:14:35,317 --> 00:14:36,784 Please tell me you know who that is. 404 00:14:36,818 --> 00:14:39,186 She was on "Golden Girls", right? 405 00:14:39,221 --> 00:14:40,521 [ Chuckles ] 406 00:14:42,324 --> 00:14:45,026 These gloves are the bane of my existence. 407 00:14:45,060 --> 00:14:47,395 You do know that what I have is bloodborne, right? 408 00:14:47,429 --> 00:14:48,629 It's fine. Can you try? 409 00:14:48,663 --> 00:14:50,164 I'm on it. 410 00:14:50,198 --> 00:14:52,400 So, if you two aren't together, who you with? 411 00:14:52,434 --> 00:14:55,202 Oh, for him, it depends on what day of the week it is. 412 00:14:55,237 --> 00:14:55,803 Shut up. [ Chuckles ] 413 00:14:55,837 --> 00:14:57,705 Big man on campus, huh? 414 00:14:57,739 --> 00:15:00,374 He would like to think so. 415 00:15:04,413 --> 00:15:05,846 Just about done. 416 00:15:08,683 --> 00:15:13,120 417 00:15:16,091 --> 00:15:18,325 - Did you get it? - Yeah. All good. 418 00:15:32,823 --> 00:15:36,190 Bitch. It's Bitch. I'm in the emergency room. 419 00:15:36,239 --> 00:15:37,372 I forgot to feed the cat. 420 00:15:37,407 --> 00:15:39,708 If you're in town, call me. 421 00:15:39,742 --> 00:15:41,743 I hear you're feeling a little worse. 422 00:15:41,778 --> 00:15:43,679 I'm kind of glad. 423 00:15:43,713 --> 00:15:46,815 It's like when you take your car to the shop, 424 00:15:46,849 --> 00:15:49,084 it never does what it does at home. 425 00:15:49,118 --> 00:15:50,252 52. 426 00:15:50,286 --> 00:15:51,553 Your heart rate's a little low. 427 00:15:51,587 --> 00:15:53,055 What does my bloodwork say? 428 00:15:53,089 --> 00:15:54,256 Hasn't come back yet. 429 00:15:54,290 --> 00:15:56,558 What does yours say? 430 00:15:56,592 --> 00:15:57,559 Excuse me? 431 00:15:57,593 --> 00:15:59,594 You got stuck, didn't you? 432 00:15:59,629 --> 00:16:02,898 What are you gonna do about it? 433 00:16:02,932 --> 00:16:04,833 I'm not gonna enter it into the system, that's for sure. 434 00:16:04,867 --> 00:16:06,234 I'd have mounds of paperwork to fill out. 435 00:16:06,269 --> 00:16:07,836 I'm gonna put you on a temporary pacemaker 436 00:16:07,870 --> 00:16:09,338 to see if we can get your heart rate up. 437 00:16:09,372 --> 00:16:10,939 You're pretty cavalier about this. 438 00:16:10,974 --> 00:16:12,741 It's low blood pressure. It's nothing to worry about. 439 00:16:12,775 --> 00:16:14,042 I'm not talking about me. 440 00:16:15,778 --> 00:16:17,346 I'll be fine. All right? Don't worry about it. 441 00:16:17,380 --> 00:16:21,083 You should pop a few Truvada just in case. 442 00:16:21,117 --> 00:16:23,185 It's what all the boys do now, right? 443 00:16:23,219 --> 00:16:24,920 And after they're done tomcatting around, 444 00:16:24,954 --> 00:16:28,290 my, oh my God, the weddings and the surrogates. 445 00:16:28,324 --> 00:16:29,958 If I see another Facebook photo 446 00:16:29,993 --> 00:16:35,197 of Jackson or Emma's first day of kindergarten... 447 00:16:35,231 --> 00:16:37,632 You know what it was like when I was growing up in Ohio 448 00:16:37,667 --> 00:16:39,768 during the middle ages? 449 00:16:39,802 --> 00:16:42,971 They called it the love that dare not speak its name. 450 00:16:43,006 --> 00:16:44,373 [ Sighs ] 451 00:16:44,407 --> 00:16:47,042 - Who said that? - I have no idea. 452 00:16:47,076 --> 00:16:49,411 Oscar Wilde. 453 00:16:50,446 --> 00:16:52,147 You're not mad at me, are you? 454 00:16:52,181 --> 00:16:53,382 Why would I be mad at you? 455 00:16:53,416 --> 00:16:54,783 I don't know. 456 00:16:54,817 --> 00:16:56,485 I screwed half the San Fernando Valley, 457 00:16:56,519 --> 00:16:58,053 and I just had a rotary telephone. 458 00:16:58,087 --> 00:16:59,421 Imagine what I could have done 459 00:16:59,455 --> 00:17:01,456 with all the apps you kids have today. 460 00:17:01,491 --> 00:17:03,792 Well, if you weren't careful, that's your business. 461 00:17:03,826 --> 00:17:05,394 See? You are mad at me. 462 00:17:05,428 --> 00:17:09,231 First of all, we didn't know. 463 00:17:09,265 --> 00:17:10,799 And even if we did, 464 00:17:10,833 --> 00:17:12,300 are you telling me you never went out 465 00:17:12,335 --> 00:17:14,436 and did something you regretted the next day? 466 00:17:14,470 --> 00:17:15,837 You never made a mistake? 467 00:17:15,872 --> 00:17:16,638 I'm careful, if that's what you mean. 468 00:17:16,672 --> 00:17:18,173 You weren't a little while ago, 469 00:17:18,207 --> 00:17:19,741 or we wouldn't be talking about this. 470 00:17:19,776 --> 00:17:21,176 We're gonna have to monitor you for a little bit. 471 00:17:21,210 --> 00:17:22,811 If you want to call someone, have them come down... 472 00:17:22,845 --> 00:17:24,846 All my friends are either dead or in Palm Springs. 473 00:17:24,881 --> 00:17:26,648 I'll check on you in a little bit. 474 00:17:26,682 --> 00:17:28,250 Bye! 475 00:17:28,284 --> 00:17:30,419 [ Monitor beeping rapidly ] 476 00:17:30,853 --> 00:17:32,187 What's going on? 477 00:17:32,221 --> 00:17:33,355 Jesse: Killian's blood pressure's tanking. 478 00:17:33,389 --> 00:17:34,523 - He's lost consciousness. - Damn it. 479 00:17:34,557 --> 00:17:35,757 I need an attending! 480 00:17:35,792 --> 00:17:37,125 I already gave him two boluses. 481 00:17:37,160 --> 00:17:38,427 Give him two more. I'll start another line. 482 00:17:38,461 --> 00:17:39,828 - Okay. - What do you got? 483 00:17:39,862 --> 00:17:41,096 We got a lot of blood. 484 00:17:41,130 --> 00:17:42,697 Yeah, I'm not surprised. 485 00:17:42,732 --> 00:17:44,766 This is what happens with a high-grade splenic laceration. 486 00:17:44,801 --> 00:17:46,368 You've got fluids. Is blood coming in? 487 00:17:46,402 --> 00:17:48,336 18 going in now. Four lines. 488 00:17:48,371 --> 00:17:50,105 I need an O.R. right now. 489 00:17:50,139 --> 00:17:52,207 Not gonna happen, Leanne. We're in code black. 490 00:17:52,241 --> 00:17:54,009 This guy has about two hours left to live. 491 00:17:54,043 --> 00:17:55,343 I didn't raise him up from the dead 492 00:17:55,378 --> 00:17:56,845 just to see him die all over again. 493 00:17:56,879 --> 00:17:58,180 Let's get him to center stage, mama. 494 00:17:58,214 --> 00:17:59,181 Jesse: Let's go. 495 00:17:59,215 --> 00:18:01,149 496 00:18:01,184 --> 00:18:02,484 What's going on now? 497 00:18:02,518 --> 00:18:04,386 Excrement just made physical contact 498 00:18:04,420 --> 00:18:06,688 with an air current distribution device, kid. 499 00:18:06,722 --> 00:18:08,290 Page Dr. Cole Guthrie. 500 00:18:08,324 --> 00:18:10,559 Tell him I was right. He'll know what you mean. 501 00:18:10,593 --> 00:18:12,060 Hey, don't worry. 502 00:18:12,095 --> 00:18:15,230 These people have superhuman powers, all right? 503 00:18:15,264 --> 00:18:17,666 Trust me. Come here. 504 00:18:19,001 --> 00:18:20,469 Mario: Hey, this is Dr. Angus Leighton. 505 00:18:20,503 --> 00:18:27,375 My DEA number is CDX608325. 506 00:18:27,410 --> 00:18:32,481 Truvada, 200mg/300mg qd for 30 tabs. 507 00:18:32,515 --> 00:18:34,883 One refill. How soon can it be ready? 508 00:18:34,917 --> 00:18:35,884 Okay, thanks. 509 00:18:35,918 --> 00:18:37,686 [ Cellphone beeps ] 510 00:18:40,123 --> 00:18:42,023 [ Sighs ] 511 00:18:47,797 --> 00:18:49,998 - What are you doing? - God, you scared me. 512 00:18:50,032 --> 00:18:51,933 Risa told me where you were. 513 00:18:51,968 --> 00:18:53,168 We ran out of airway kits. 514 00:18:53,202 --> 00:18:55,604 You should be home in bed. 515 00:18:55,638 --> 00:18:57,839 You're having a bone marrow drive? 516 00:18:57,874 --> 00:19:00,008 I've gotten like five E-mails wishing me well. 517 00:19:00,042 --> 00:19:02,077 [ Sighs ] I can't talk about this now. 518 00:19:02,111 --> 00:19:03,745 Okay. 519 00:19:03,779 --> 00:19:05,847 And you're handing... You're handing out flyers. 520 00:19:05,882 --> 00:19:07,282 I mean, this is so you. 521 00:19:07,316 --> 00:19:10,018 This is so you to try and bake sale away leukemia. 522 00:19:10,052 --> 00:19:11,753 You know what, Carla? 523 00:19:11,787 --> 00:19:13,522 Over 70 people have taken time out of their insane night 524 00:19:13,556 --> 00:19:14,456 to try and help you. 525 00:19:14,490 --> 00:19:16,124 No, I don't want their help. 526 00:19:16,159 --> 00:19:17,859 - I know it's a hard decision... - No, it's not. 527 00:19:17,894 --> 00:19:19,928 But the one thing you can't do is nothing. 528 00:19:19,962 --> 00:19:21,963 Nothing gets me a healthy baby. 529 00:19:21,998 --> 00:19:23,431 Treatment gets me a 6% chance 530 00:19:23,466 --> 00:19:25,300 of being alive after three years. 531 00:19:25,334 --> 00:19:27,602 The survival rate can be higher. 532 00:19:27,637 --> 00:19:29,037 They're trialing new approaches... 533 00:19:29,071 --> 00:19:30,872 Aerosolized GM-CSF... 534 00:19:30,907 --> 00:19:32,774 No, I'm not... I'm not gonna induce at 24 weeks 535 00:19:32,808 --> 00:19:33,975 for a 6% chance. 536 00:19:34,010 --> 00:19:35,110 24 weeks is doable. 537 00:19:35,144 --> 00:19:36,211 Doable? 538 00:19:36,245 --> 00:19:37,779 Do you think that being born blue 539 00:19:37,813 --> 00:19:40,248 and having to be intubated is doable? 540 00:19:40,283 --> 00:19:42,250 You think being in the NICU for months 541 00:19:42,285 --> 00:19:45,153 and then even if it survives, ending up with cerebral palsy 542 00:19:45,188 --> 00:19:46,388 or lung disease 543 00:19:46,422 --> 00:19:47,589 or an intraventricular hemorrhage. 544 00:19:47,623 --> 00:19:48,957 You think that's doable? 545 00:19:48,991 --> 00:19:50,625 I'm sorry, but to me, that is not doable. 546 00:19:50,660 --> 00:19:53,962 I'm not gonna sit by and watch you die. 547 00:19:53,996 --> 00:19:55,397 That's not doable, either. 548 00:19:57,500 --> 00:19:59,234 I thought for whatever time I had left 549 00:19:59,268 --> 00:20:00,735 that you were back in my life. 550 00:20:02,104 --> 00:20:05,106 I guess not. 551 00:20:05,141 --> 00:20:07,142 [ Door opens ] 552 00:20:12,114 --> 00:20:13,982 [ Monitor beeping rapidly ] Leanne: Go! Let's go! I need the spot. 553 00:20:14,016 --> 00:20:14,950 Bring it in. 554 00:20:16,352 --> 00:20:17,586 Okay, I was wrong. 555 00:20:17,620 --> 00:20:19,087 Well, what are we gonna do about it? 556 00:20:19,121 --> 00:20:21,056 We're going to take his spleen out. 557 00:20:22,358 --> 00:20:24,426 You. You. I need six units of... what? 558 00:20:24,460 --> 00:20:25,594 - A-positive. - And a bovie. 559 00:20:25,628 --> 00:20:27,829 Yes, doctor. 560 00:20:27,863 --> 00:20:30,999 - What are you doing? There's no blood in there. - I'm sorry. It's policy. 561 00:20:31,033 --> 00:20:32,267 I can't get it from the fridge until I get an order. 562 00:20:32,301 --> 00:20:33,969 There's no time. That's the only policy you need to know about. 563 00:20:34,003 --> 00:20:35,503 Look, I'm new here. I just have to log in... 564 00:20:35,538 --> 00:20:37,806 Okay, I'm new here, too. Here's how I log in. 565 00:20:39,141 --> 00:20:40,508 [ Glass shatters ] 566 00:20:47,483 --> 00:20:50,185 I'll be right back with the blood. 567 00:20:53,489 --> 00:20:55,523 What, you never threw a computer? 568 00:20:55,558 --> 00:20:58,560 Oh, I threw one once... Through a plate glass window. 569 00:20:58,594 --> 00:21:00,079 Does that count? 570 00:21:07,035 --> 00:21:07,901 Oh. Oh, hold up. 571 00:21:07,901 --> 00:21:09,701 Can you, uh, reach in the pocket there? 572 00:21:09,736 --> 00:21:11,970 Grab the phone and the speaker. 573 00:21:12,005 --> 00:21:13,672 I always listen to music while I operate. 574 00:21:16,643 --> 00:21:17,409 Hold on, Kim. 575 00:21:19,045 --> 00:21:20,946 Are you gonna apologize to her first? 576 00:21:20,980 --> 00:21:23,048 I don't care about the computer. 577 00:21:23,082 --> 00:21:26,418 I just don't like people talking to my nurses that way. 578 00:21:28,922 --> 00:21:30,189 Right. I understand. 579 00:21:30,223 --> 00:21:33,959 Uh, I'm very sorry, Kim. 580 00:21:36,429 --> 00:21:38,130 You know, that's my second apology today. 581 00:21:38,164 --> 00:21:39,698 I'm well aware of that. 582 00:21:39,732 --> 00:21:41,967 - Scalpel. - Retractor. 583 00:21:42,001 --> 00:21:45,370 You. Hold the retractor, and suction in the other hand. 584 00:21:46,906 --> 00:21:48,473 And you pick a song. 585 00:21:48,508 --> 00:21:51,143 - I got anything you want. - I'll pass. 586 00:21:51,177 --> 00:21:52,477 Okay. I'll pick. 587 00:21:52,512 --> 00:21:54,379 Play Dan the Automator, "Bang the Ball". 588 00:21:54,414 --> 00:21:56,882 And bovie, please. 589 00:21:56,916 --> 00:21:59,084 [ "Bang the Ball" plays ] 590 00:21:59,118 --> 00:22:00,319 - 4-0 silk. - Right here. 591 00:22:00,353 --> 00:22:03,322 You already know what it is, man 592 00:22:03,356 --> 00:22:05,357 [ Music continues in distance ] 593 00:22:06,960 --> 00:22:08,327 Sophie. 594 00:22:08,361 --> 00:22:09,561 Sophie, no. You have to lie down. 595 00:22:09,596 --> 00:22:11,096 What's going on? Is he all right? 596 00:22:11,130 --> 00:22:12,064 You have... You have to lie down. 597 00:22:12,098 --> 00:22:14,066 I heard them talking. He's being operated on. 598 00:22:14,100 --> 00:22:15,734 - Where? - You need to go back to your gurney? 599 00:22:15,768 --> 00:22:18,003 - [ Groans ] Where is he? - Sophie, stop. 600 00:22:18,037 --> 00:22:21,073 [ Groans ] He's in there with the music, isn't he? 601 00:22:21,107 --> 00:22:24,176 Sophie, I'm gonna put you on this gurney. 602 00:22:24,210 --> 00:22:27,012 I'll park it right outside, okay? 603 00:22:27,046 --> 00:22:28,413 [ Groans ] 604 00:22:28,448 --> 00:22:30,349 But you have to lie down. 605 00:22:30,383 --> 00:22:32,050 Okay. 606 00:22:35,221 --> 00:22:38,090 I know you love him and you want to help, 607 00:22:38,124 --> 00:22:40,592 but you have to take care of yourself, too. 608 00:22:40,627 --> 00:22:42,661 [ Music continues ] 609 00:22:46,132 --> 00:22:48,367 You can see it in my soul when I take it to the hole 610 00:22:48,401 --> 00:22:49,968 and I dunk like that 611 00:22:50,003 --> 00:22:52,037 unh, you can see it in my stride... 612 00:22:52,071 --> 00:22:54,539 - What's his heart rate? - In the 30s. 613 00:22:54,574 --> 00:22:55,974 His heart block's worsening. 614 00:22:56,009 --> 00:22:57,709 Dr. Savetti, explain. 615 00:22:57,744 --> 00:23:00,112 He seemed fine. Third-degree heart block. 616 00:23:00,146 --> 00:23:01,780 I put him on pacer pads. 617 00:23:01,814 --> 00:23:04,116 Looks like he's progressed to complete heart block now. 618 00:23:04,150 --> 00:23:05,450 This doesn't sound good. 619 00:23:05,485 --> 00:23:07,452 Heart arrhythmias can take a turn. 620 00:23:07,487 --> 00:23:09,821 Is this the plague coming back to bite me? 621 00:23:09,856 --> 00:23:13,392 Because I have been one compliant patient. 622 00:23:13,426 --> 00:23:15,093 No, it's just your heart. 623 00:23:15,128 --> 00:23:17,329 It's not working optimally anymore, Ted. 624 00:23:17,363 --> 00:23:19,164 You're getting older. 625 00:23:19,198 --> 00:23:20,265 Wow. 626 00:23:20,300 --> 00:23:21,833 I've actually lived long enough 627 00:23:21,868 --> 00:23:24,436 to die of something other than AIDS. 628 00:23:24,470 --> 00:23:27,072 That's a dark victory, huh? 629 00:23:27,106 --> 00:23:29,241 I'm gonna increase the voltage on these pads. 630 00:23:29,275 --> 00:23:30,475 It's gonna hurt a little bit. 631 00:23:30,510 --> 00:23:33,312 "Ann, there's a storm coming." 632 00:23:33,346 --> 00:23:35,147 It's been raining for a while, Ted. 633 00:23:35,181 --> 00:23:39,151 "Oh, it'll rain cats and dogs and ruin all our nice bulbs." 634 00:23:39,185 --> 00:23:41,753 He has no idea what film this is from, Ted. 635 00:23:41,788 --> 00:23:43,121 "I can still feel the sun on my hands." 636 00:23:43,156 --> 00:23:45,090 [ Device whines ] You ready? 637 00:23:45,124 --> 00:23:46,024 If I don't make it... 638 00:23:46,059 --> 00:23:47,159 [ Thump ] [ Groans ] 639 00:23:47,193 --> 00:23:50,095 Can you call a friend for me? 640 00:23:50,129 --> 00:23:51,997 We call each other Bitch... [ Groans ] 641 00:23:52,031 --> 00:23:56,201 But his real name is Bruce. It's in my contacts. 642 00:23:56,235 --> 00:23:58,870 I've left a couple messages. He's not calling me back. 643 00:23:58,905 --> 00:24:02,507 [ Groans ] Someone's got to feed my cat. 644 00:24:02,542 --> 00:24:04,009 Rollie: All right. 645 00:24:04,043 --> 00:24:05,777 We're gonna start the transvenous pacing now. 646 00:24:08,247 --> 00:24:12,284 Hey, uh, what movie was that from, anyway? 647 00:24:12,318 --> 00:24:15,620 "Dark Victory", honey. 648 00:24:15,655 --> 00:24:18,290 [ Exhales sharply ] "Dark Victory." 649 00:24:18,324 --> 00:24:19,791 - Yeah, yeah - Okay, all right. 650 00:24:19,826 --> 00:24:22,227 - Clamp, please. - Leanne: Right here. 651 00:24:22,261 --> 00:24:23,729 Mind if I change the station? 652 00:24:23,763 --> 00:24:25,197 Yeah, go for it. 653 00:24:25,231 --> 00:24:27,566 [ "Bang the Ball" continues indistinctly ] 654 00:24:27,600 --> 00:24:29,634 The Who. "Live at Leeds". 655 00:24:29,669 --> 00:24:31,203 I never heard of them. 656 00:24:31,237 --> 00:24:33,638 You've never hear of the Who? 657 00:24:33,673 --> 00:24:35,140 "Magic bus"? 658 00:24:35,174 --> 00:24:36,908 Oh, no. I know that song... White people music. 659 00:24:36,943 --> 00:24:38,143 [ Laughs ] Bovie. 660 00:24:38,177 --> 00:24:40,412 Bovie, please. Bovie. Suction. 661 00:24:40,446 --> 00:24:42,180 Leanne: I listen to Stevie Wonder, 662 00:24:42,215 --> 00:24:43,215 - and I don't call it black people music. - Suction. 663 00:24:43,249 --> 00:24:44,483 Well, you should. 664 00:24:44,517 --> 00:24:47,219 See, we don't get credit for anything. 665 00:24:47,253 --> 00:24:48,553 4-0, please. 666 00:24:48,588 --> 00:24:52,157 Suction, please. Angus, pull harder. 667 00:24:52,191 --> 00:24:53,892 Mama, curved Kelly, please. 668 00:24:53,926 --> 00:24:55,394 Here you go, daddy. 669 00:24:55,428 --> 00:24:56,661 Mama? Daddy? 670 00:24:56,696 --> 00:24:58,764 - What is up with that? - It's a long story. 671 00:24:58,798 --> 00:25:00,165 Angus. 672 00:25:00,199 --> 00:25:01,500 Retract harder. What's wrong with you? 673 00:25:01,534 --> 00:25:03,902 You are tough. 674 00:25:03,936 --> 00:25:04,903 Daddy. 675 00:25:04,937 --> 00:25:07,672 Not as tough as this artery. 676 00:25:07,707 --> 00:25:09,408 BP's coming up. 677 00:25:09,442 --> 00:25:10,742 Angus: Phew! Just in time. 678 00:25:10,777 --> 00:25:12,711 We were about a liter down. 679 00:25:14,380 --> 00:25:16,181 [ Pager beeps ] Uh, one more suture. 680 00:25:16,215 --> 00:25:17,249 - Ah, damn it. I'm being paged. - Uh-oh. 681 00:25:17,283 --> 00:25:19,518 We done here? 682 00:25:19,552 --> 00:25:21,720 Okay, I'll be back to close up. 683 00:25:22,889 --> 00:25:25,257 Damn, that was hot. 684 00:25:30,963 --> 00:25:32,464 You're sweating. 685 00:25:32,498 --> 00:25:34,266 It's warm in here. 686 00:25:34,300 --> 00:25:36,201 It's 68 degrees in here. 687 00:25:37,403 --> 00:25:38,203 I'm just saying. 688 00:25:40,573 --> 00:25:42,307 You heard the man. Prep for closure. 689 00:25:42,341 --> 00:25:44,743 Uh-huh. [ Chuckles ] 690 00:25:48,314 --> 00:25:49,514 Is he gonna be okay? 691 00:25:50,783 --> 00:25:54,586 You're Sophie. Killian's friend. 692 00:25:56,255 --> 00:26:00,325 Yes. He should be just fine. 693 00:26:00,359 --> 00:26:02,894 Let's get her back to her room. 694 00:26:05,164 --> 00:26:07,432 Ted: What the hell are you doing anyway? 695 00:26:07,467 --> 00:26:09,668 We're putting a catheter into your vein 696 00:26:09,702 --> 00:26:11,169 right below your right collarbone 697 00:26:11,204 --> 00:26:12,571 and snaking it to your heart 698 00:26:12,605 --> 00:26:14,239 to try to correct your heart rhythm. 699 00:26:14,273 --> 00:26:17,075 It dances to its own drummer. 700 00:26:19,779 --> 00:26:21,813 All right, Dr. Savetti. 701 00:26:21,848 --> 00:26:23,482 You ready? 702 00:26:24,484 --> 00:26:27,152 Insert the pacing catheter into the cordis 703 00:26:27,186 --> 00:26:30,255 and thread it into his right ventricle. 704 00:26:30,289 --> 00:26:33,692 Good, good. Easy. 705 00:26:33,726 --> 00:26:36,428 Let the EKG rhythm guide you. 706 00:26:36,462 --> 00:26:38,430 Once you've reached the heart, 707 00:26:38,464 --> 00:26:40,599 the pace will normalize on its own. 708 00:26:40,633 --> 00:26:41,933 He's mad at me, you know. 709 00:26:41,968 --> 00:26:43,401 Would you stop saying that? 710 00:26:45,705 --> 00:26:49,508 "Ann, please understand. 711 00:26:49,542 --> 00:26:53,311 No one must be here. No one. 712 00:26:53,346 --> 00:26:55,614 Be my best friend. 713 00:26:55,648 --> 00:26:57,983 Go now, please." 714 00:26:59,819 --> 00:27:00,852 "Dark Victory" again? 715 00:27:00,887 --> 00:27:03,722 Oh, yes. The death scene. 716 00:27:03,756 --> 00:27:06,525 There. 717 00:27:06,559 --> 00:27:08,293 Good. 718 00:27:08,327 --> 00:27:10,562 [ Chuckles ] 719 00:27:10,596 --> 00:27:12,497 How are you feeling, Ted? 720 00:27:13,933 --> 00:27:15,200 Ted? 721 00:27:15,234 --> 00:27:16,868 Is he all right? 722 00:27:16,903 --> 00:27:20,372 Yeah, he's just sleeping. We'll let him rest. 723 00:27:20,406 --> 00:27:23,542 [ Sighs ] His generation of gay men... 724 00:27:23,576 --> 00:27:25,744 It's the end of an era, you know? 725 00:27:25,778 --> 00:27:28,213 Got a lot of people standing on their shoulders. 726 00:27:29,515 --> 00:27:31,917 Why are you mad at him? 727 00:27:31,951 --> 00:27:34,853 I'm not. 728 00:27:34,887 --> 00:27:37,322 I'm mad at myself. 729 00:27:39,859 --> 00:27:41,760 Don't you want to get some sleep? 730 00:27:41,794 --> 00:27:43,361 It's 3:00 in the morning. 731 00:27:43,396 --> 00:27:45,597 I just blew up three cars and got a hooker. 732 00:27:45,631 --> 00:27:46,998 I'm not going to bed now. 733 00:27:47,033 --> 00:27:49,868 Just checking. 734 00:27:51,137 --> 00:27:53,838 Got any kids or a wife? 735 00:27:53,873 --> 00:27:56,875 One wife, one kid. 736 00:27:58,444 --> 00:28:00,011 [ Gunfire, woman screams] 737 00:28:00,046 --> 00:28:01,346 Your parents getting divorced? 738 00:28:01,380 --> 00:28:02,414 I don't care. 739 00:28:02,448 --> 00:28:03,715 Look, don't be a liar, kid. 740 00:28:03,749 --> 00:28:05,383 My parents got divorced, and I cared. 741 00:28:08,654 --> 00:28:09,921 What was it like? 742 00:28:11,612 --> 00:28:15,427 Well, they feel really guilty, 743 00:28:15,461 --> 00:28:18,430 so you can get a lot of stuff if you play your cards right. 744 00:28:18,464 --> 00:28:19,965 That's cool. 745 00:28:19,999 --> 00:28:23,435 Yeah. 746 00:28:23,469 --> 00:28:27,539 But they still love you just as much as they ever did. 747 00:28:30,743 --> 00:28:31,943 [ Monitor beeping rapidly ] I was paged. 748 00:28:31,978 --> 00:28:33,278 It's respiratory failure. 749 00:28:33,312 --> 00:28:34,446 Patient just came back from the O.R. 750 00:28:34,480 --> 00:28:37,449 Rebecca? Her sats are down to 76. 751 00:28:37,483 --> 00:28:39,050 What happened? 752 00:28:39,085 --> 00:28:42,387 Okay, I need suction now and intubation meds drawn up. 753 00:28:42,421 --> 00:28:44,456 We don't intubate here. That's why we called you. 754 00:28:44,490 --> 00:28:45,724 Can someone take that thing off? 755 00:28:45,758 --> 00:28:46,925 We can't. Neuro has the key, 756 00:28:46,959 --> 00:28:48,393 and they haven't answered my page. 757 00:28:48,427 --> 00:28:49,761 Look, I'll intubate her, but I absolutely need 758 00:28:49,795 --> 00:28:51,296 the wrench to unlock the Halo to do it. 759 00:28:51,330 --> 00:28:52,731 I can't intubate with that Halo on. 760 00:28:52,765 --> 00:28:54,466 Can't we just remove it manually? 761 00:28:54,500 --> 00:28:56,167 It's screwed into the bone. I can't do it. 762 00:28:56,202 --> 00:28:57,902 Go find that wrench! 763 00:28:57,937 --> 00:29:00,739 [ Rebecca gasping ] 764 00:29:00,773 --> 00:29:02,841 Leanne: Sophie, you're hyperventilating, okay? 765 00:29:02,875 --> 00:29:05,510 Breathe slowly so that you don't pass out. 766 00:29:05,544 --> 00:29:06,645 What the hell happened? 767 00:29:06,679 --> 00:29:07,912 The skin is rock-hard tense. 768 00:29:07,947 --> 00:29:09,481 Might be Early Compartment Syndrome. 769 00:29:09,515 --> 00:29:11,016 No, it's too quick for that. 770 00:29:11,050 --> 00:29:13,084 This is blood I'm feeling, not swelling. 771 00:29:13,119 --> 00:29:14,919 She has a mid-shaft femur fracture. 772 00:29:14,954 --> 00:29:16,688 It must have sheared off the vessels that run along the bone. 773 00:29:16,722 --> 00:29:18,590 Oh, that would explain the blood pooling in her thigh. 774 00:29:18,624 --> 00:29:19,624 She got up to walk. 775 00:29:20,626 --> 00:29:21,993 Who let her do that? 776 00:29:22,028 --> 00:29:23,528 She was insisting on finding her friend. 777 00:29:23,562 --> 00:29:24,496 Is she your doctor or are you hers? 778 00:29:24,530 --> 00:29:26,131 I put her on a gurney as soon as I could. 779 00:29:26,165 --> 00:29:27,532 And you left her to watch center stage? 780 00:29:27,566 --> 00:29:29,501 What if she had gotten up to move again? 781 00:29:29,535 --> 00:29:30,802 I'm sorry, but that was the love of her life in there. 782 00:29:30,836 --> 00:29:33,038 And now she's the one we have to save or she loses her lower leg. 783 00:29:33,072 --> 00:29:35,106 No pulse down here. We have to get this leg straight. 784 00:29:35,141 --> 00:29:36,474 She needs an emergent reduction. 785 00:29:36,509 --> 00:29:37,809 - Okay, Dr. Pineda, you with us? - Yes. 786 00:29:37,843 --> 00:29:39,377 You've done this procedure before, right? 787 00:29:39,412 --> 00:29:40,712 - Yes. - Good. 788 00:29:40,746 --> 00:29:41,846 You ready? 789 00:29:41,881 --> 00:29:45,617 And 1, 2, 3. 790 00:29:45,651 --> 00:29:47,519 [ Groans loudly ] 791 00:29:47,553 --> 00:29:49,554 - What's the problem? - I'm pulling, but nothing gives. 792 00:29:49,588 --> 00:29:50,555 I think the bone is stuck. 793 00:29:50,589 --> 00:29:51,790 I still don't feel a pulse. 794 00:29:51,824 --> 00:29:52,891 Okay, let me try. Let me try. 795 00:29:52,925 --> 00:29:54,192 Go. 796 00:29:54,226 --> 00:29:55,960 [ Sophie groans ] 797 00:29:55,995 --> 00:29:57,962 Damn it. It's not reducing. I don't know what's wrong. 798 00:29:57,997 --> 00:30:00,398 What's wrong is the bone must be button-holed against a tendon, 799 00:30:00,433 --> 00:30:01,666 preventing it from moving. 800 00:30:01,701 --> 00:30:03,635 She needs ortho and an O.R. now. 801 00:30:03,669 --> 00:30:05,537 - It's not gonna happen. - Blood pressure's dropping. 802 00:30:05,571 --> 00:30:06,671 Okay, we can use the C-scope 803 00:30:06,706 --> 00:30:08,973 to help visualize the problem while we troubleshoot. 804 00:30:09,008 --> 00:30:10,709 That's ortho. Do we even have one of those down here? 805 00:30:10,743 --> 00:30:12,811 Yeah. Dr. Taylor uses it as a coat rack. 806 00:30:12,845 --> 00:30:14,212 I haven't used one of those since med school. 807 00:30:14,246 --> 00:30:15,714 I can do it. 808 00:30:15,748 --> 00:30:17,148 I just finished my ortho rotation. 809 00:30:17,183 --> 00:30:18,516 I assisted on dozens. 810 00:30:18,551 --> 00:30:20,552 Well, what are you waiting for? Go get it! 811 00:30:20,586 --> 00:30:21,553 I keep paging him. Nothing. 812 00:30:21,587 --> 00:30:23,655 [ Monitor beeping rapidly ] 813 00:30:23,689 --> 00:30:26,257 [ Cellphone beeps ] 814 00:30:26,292 --> 00:30:28,226 [ Ringing ] Please pick up. 815 00:30:28,260 --> 00:30:29,427 [ Cellphone buzzing ] 816 00:30:29,462 --> 00:30:30,929 Leanne: Got it? - Neal: Got it. 817 00:30:30,963 --> 00:30:32,997 [ Sighs ] Neal. 818 00:30:33,032 --> 00:30:34,165 Pick up, pick up, pick up, pick up, pick up. 819 00:30:37,413 --> 00:30:39,299 [ Monitor beeping rapidly ] [ Ringing ] 820 00:30:40,642 --> 00:30:43,711 Pick up, pick up, pick up. 821 00:30:43,746 --> 00:30:45,446 Did you page the Chief? Did you page maintenance? 822 00:30:45,481 --> 00:30:46,581 Maintenance is working on it. 823 00:30:46,615 --> 00:30:47,982 Sat is 60%. 824 00:30:48,016 --> 00:30:49,250 Okay. I can't wait anymore. 825 00:30:49,284 --> 00:30:51,319 I have no choice. I have to try. 826 00:30:51,353 --> 00:30:52,587 I thought you said you couldn't do it. 827 00:30:52,621 --> 00:30:54,555 Yeah, well, let's hope I was wrong. 828 00:30:54,590 --> 00:30:55,890 Okay. See the meds I drew up? 829 00:30:55,924 --> 00:30:58,059 Slam each into her I.V. now. 830 00:30:58,093 --> 00:31:00,027 Her larynx muscles are too tense. 831 00:31:03,699 --> 00:31:05,733 [ Gasping ] 832 00:31:05,768 --> 00:31:07,902 Damn it. 833 00:31:07,936 --> 00:31:09,470 Ugh! 834 00:31:09,505 --> 00:31:11,005 - Are you okay? - No. 835 00:31:11,039 --> 00:31:12,840 I'm not. [ Sighs ] 836 00:31:12,875 --> 00:31:16,077 We need her head angled back to do this. 837 00:31:16,111 --> 00:31:19,080 The straight tube won't make a turn that easily. 838 00:31:19,114 --> 00:31:21,482 [ Sighs ] Okay. 839 00:31:21,517 --> 00:31:23,684 Okay. 840 00:31:23,719 --> 00:31:25,753 [ Beeping continues ] 841 00:31:25,788 --> 00:31:28,823 Sat is 40%. She is starting to brady down. 842 00:31:28,857 --> 00:31:30,725 Get the crash cart ready. 843 00:31:37,966 --> 00:31:40,001 Okay. 844 00:31:40,969 --> 00:31:43,671 There! I got it. 845 00:31:43,705 --> 00:31:45,006 Give me the bag. 846 00:31:45,040 --> 00:31:49,777 [ Panting ] 847 00:31:49,812 --> 00:31:51,679 [ Beeping slows ] 848 00:31:51,713 --> 00:31:53,948 Sats are rising. Heart rate improving. 849 00:31:53,982 --> 00:31:56,417 [ Panting ] 850 00:32:00,222 --> 00:32:01,289 Malaya: Shall I advance the image? 851 00:32:01,323 --> 00:32:02,390 Neal: Yep. 852 00:32:02,424 --> 00:32:03,724 [ Keyboard clacks ] 853 00:32:03,759 --> 00:32:05,526 Again. 854 00:32:05,561 --> 00:32:08,129 There. See that fragment? 855 00:32:08,163 --> 00:32:09,630 It's laced itself onto a tendon 856 00:32:09,665 --> 00:32:11,132 like a button fits into its hole. 857 00:32:11,166 --> 00:32:14,235 We just have to pull exactly like this... 858 00:32:14,269 --> 00:32:16,304 And move the joint inferiorly... 859 00:32:16,338 --> 00:32:19,040 - So that the fragment moves superiorly. - Superiorly. 860 00:32:20,275 --> 00:32:21,876 [ Bone cracks ] 861 00:32:21,910 --> 00:32:23,945 We have blood flow back. 862 00:32:25,280 --> 00:32:28,649 Distal pulse is 2-plus. 863 00:32:28,684 --> 00:32:30,218 I'll get a splint. 864 00:32:30,252 --> 00:32:33,221 She still needs ortho, possible vascular. 865 00:32:33,255 --> 00:32:34,722 Nice job. 866 00:32:37,359 --> 00:32:39,060 [ Object thuds ] 867 00:32:39,094 --> 00:32:41,896 Try not to paint yourself into a corner like that again. 868 00:32:48,303 --> 00:32:50,738 - What did you do? - What? 869 00:32:50,772 --> 00:32:53,074 Okay, look. I don't want to get into your personal life. 870 00:32:53,108 --> 00:32:54,876 - What are you talking about? - If you're sleeping with dudes or whatever, 871 00:32:54,910 --> 00:32:55,843 - hey, I don't care. - I didn't sleep around, all right? 872 00:32:55,878 --> 00:32:57,211 Truvada? 873 00:32:57,246 --> 00:32:59,013 You called in a prescription under my name? 874 00:32:59,047 --> 00:33:01,015 It's a drug that gay guys take... 875 00:33:01,049 --> 00:33:02,750 You think I would have used your number if I was hiding that? 876 00:33:05,454 --> 00:33:07,755 I got stuck doing the labs on Ted. 877 00:33:07,789 --> 00:33:08,689 What? Why didn't you tell me? 878 00:33:08,724 --> 00:33:11,125 - I couldn't find you. - Well, send me a text. 879 00:33:11,159 --> 00:33:13,361 'Cause I just got a text from the pharmacy saying that I... 880 00:33:13,395 --> 00:33:15,029 Why are you making such a big deal about this, huh? 881 00:33:15,063 --> 00:33:16,797 Because I could really get in trouble. 882 00:33:16,832 --> 00:33:17,698 Yeah, well, I could have gotten HIV from this guy, 883 00:33:17,733 --> 00:33:19,233 so I think we're even. 884 00:33:19,268 --> 00:33:20,735 Okay, there's a less than 1% chance of seroconversion. 885 00:33:20,769 --> 00:33:22,370 If you're on Truvada, it's even lower than that. 886 00:33:22,404 --> 00:33:24,472 So not in the mood for a lecture. 887 00:33:24,506 --> 00:33:26,774 Okay, this is not a lecture! See, this... this is talking. 888 00:33:26,808 --> 00:33:28,809 It's what friends do. They talk. 889 00:33:28,844 --> 00:33:30,311 Do you even know what it means to be a friend? 890 00:33:30,345 --> 00:33:32,813 I mean, seriously. Have you ever had one before? 891 00:33:32,848 --> 00:33:35,283 Screw you. 892 00:33:35,317 --> 00:33:37,018 [ Door opens, closes ] 893 00:33:38,487 --> 00:33:40,655 Hey. 894 00:33:40,689 --> 00:33:42,890 She's gonna be all right. Don't be scared. 895 00:33:42,925 --> 00:33:44,992 She's still in the head mask, okay? 896 00:33:45,027 --> 00:33:47,561 He doesn't get scared. Do you, kid? 897 00:33:52,834 --> 00:33:55,403 [ Respirator hissing ] 898 00:33:55,437 --> 00:33:57,905 [ Monitor beeping ] 899 00:33:57,940 --> 00:33:59,540 Neal: Hey. 900 00:34:02,844 --> 00:34:03,844 Just, uh, just checking in. 901 00:34:03,879 --> 00:34:05,146 I heard you had a tough one. 902 00:34:05,180 --> 00:34:07,348 Ever put a square peg in a round hole? 903 00:34:07,382 --> 00:34:09,917 Yeah, it was like that. 904 00:34:09,952 --> 00:34:11,252 Look, I saw that you called. 905 00:34:11,286 --> 00:34:12,687 I was busy, but the truth is, 906 00:34:12,721 --> 00:34:14,488 I'm not supposed to pick up the phone, anyway. 907 00:34:14,523 --> 00:34:16,857 If you weren't ready to deal with the code bag on your own, 908 00:34:16,892 --> 00:34:17,758 you wouldn't be here. 909 00:34:17,793 --> 00:34:19,760 Thanks... I guess. 910 00:34:21,396 --> 00:34:22,830 We shouldn't have had those drinks. 911 00:34:22,864 --> 00:34:26,267 Uh, it's made this whole thing rather awkward. 912 00:34:26,301 --> 00:34:27,768 Not for me. 913 00:34:27,803 --> 00:34:29,370 Neal, we ran into each other at breakfast 914 00:34:29,404 --> 00:34:31,439 and decided to have a few Bloody Marys. 915 00:34:31,473 --> 00:34:32,773 What is awkward about that? 916 00:34:32,808 --> 00:34:34,442 If you think my mind is on anything 917 00:34:34,476 --> 00:34:36,110 other than being the best possible doctor I can be, 918 00:34:36,144 --> 00:34:37,845 then you need to reconsider. 919 00:34:37,879 --> 00:34:39,046 Can I just say one thing? 920 00:34:39,081 --> 00:34:40,581 Mm-hmm. 921 00:34:42,517 --> 00:34:44,352 You're already a legend downstairs. 922 00:34:44,386 --> 00:34:46,787 A medical journal called. 923 00:34:48,991 --> 00:34:50,558 Oh, you're full of it. 924 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 Yeah, but I had you for a second, didn't I? 925 00:34:51,893 --> 00:34:52,526 Ugh. 926 00:34:54,262 --> 00:34:56,097 Damn. 927 00:35:06,842 --> 00:35:09,143 I'm sorry to have bothered you. 928 00:35:09,177 --> 00:35:11,879 I was feeling a little nervous. 929 00:35:11,913 --> 00:35:14,348 Vitals seem okay. 930 00:35:14,383 --> 00:35:16,450 BP's a little low, but... 931 00:35:18,086 --> 00:35:19,020 Want to take a breath? 932 00:35:21,556 --> 00:35:25,926 I thought I came through that transvenous thing just fine. 933 00:35:25,961 --> 00:35:29,196 You did. Sounds okay. 934 00:35:30,866 --> 00:35:32,266 Tell me a story. 935 00:35:32,300 --> 00:35:34,001 What? 936 00:35:34,036 --> 00:35:35,169 A story. 937 00:35:35,203 --> 00:35:36,604 About you. 938 00:35:36,638 --> 00:35:38,205 Why me? 939 00:35:38,240 --> 00:35:40,174 I mean, there's tons of doctors here. 940 00:35:40,208 --> 00:35:48,849 I see you, and I feel like I'm looking at me at your age. 941 00:35:48,884 --> 00:35:52,920 It's the same bravado, the steely eyes, 942 00:35:52,954 --> 00:35:56,824 the conquests, the wall around the heart. 943 00:35:58,126 --> 00:35:59,560 You don't know a thing about me. 944 00:35:59,594 --> 00:36:01,295 - Then tell me a story about you. - No. 945 00:36:01,329 --> 00:36:03,898 - I don't have any stories. - Start with "I remember when"... 946 00:36:03,932 --> 00:36:07,034 - No. - I remember when my father bounced me on his knee. 947 00:36:07,069 --> 00:36:10,371 I remember when I fell in love with my best friend. 948 00:36:10,405 --> 00:36:12,306 I remember my 17th birthday. 949 00:36:12,340 --> 00:36:14,108 - I remember getting arrested. - Would you cut it out? 950 00:36:14,142 --> 00:36:17,044 I remember trying pot for the first time. 951 00:36:17,079 --> 00:36:18,646 Coke. 952 00:36:18,680 --> 00:36:20,114 I remember the first time I kissed someone. 953 00:36:20,148 --> 00:36:23,050 I remember that time I saw "Titanic". 954 00:36:23,085 --> 00:36:24,452 Ah, you did, didn't you? 955 00:36:24,486 --> 00:36:25,953 I remember when they forgot me. 956 00:36:29,157 --> 00:36:31,292 It was on a Friday. I was in third grade. 957 00:36:31,326 --> 00:36:33,461 They couldn't find my parents for the whole weekend. 958 00:36:33,495 --> 00:36:35,396 I stayed with my teacher, Mrs. Clarke. 959 00:36:35,430 --> 00:36:37,665 When they finally found my mother, 960 00:36:37,699 --> 00:36:39,066 I didn't want to go back. 961 00:36:42,104 --> 00:36:43,571 Yeah, I wanted to stay with Mrs. Clarke, 962 00:36:43,605 --> 00:36:49,076 with her clean sheets... Full refrigerator. 963 00:36:50,946 --> 00:36:52,746 We're the same, kiddo. 964 00:36:54,282 --> 00:36:56,083 Exactly the same. 965 00:37:02,457 --> 00:37:04,024 You're right, by the way. 966 00:37:04,059 --> 00:37:05,025 That raft was big enough for the both of them. 967 00:37:05,060 --> 00:37:07,128 [ Both chuckle ] 968 00:37:07,162 --> 00:37:08,496 Mm. 969 00:37:08,530 --> 00:37:13,267 Some advice from future you, Dr. Savetti. 970 00:37:13,301 --> 00:37:15,002 971 00:37:15,036 --> 00:37:18,506 You don't want to end up like me... 972 00:37:18,540 --> 00:37:19,673 Alone. 973 00:37:19,708 --> 00:37:21,842 [ Monitor beeping rapidly ] 974 00:37:21,877 --> 00:37:24,011 [ Flatline ] 975 00:37:24,045 --> 00:37:26,347 Ted. 976 00:37:26,381 --> 00:37:28,015 Ted? 977 00:37:28,049 --> 00:37:29,416 Hey, no. Don't do this. 978 00:37:30,552 --> 00:37:34,121 Epi... bicarb... Atropine. 979 00:37:34,156 --> 00:37:36,624 Come on, Ted. Stay with me. 980 00:37:36,658 --> 00:37:38,959 Hold on, bud. Hold on. 981 00:37:38,994 --> 00:37:40,861 Okay? Come on! 982 00:37:40,896 --> 00:37:44,665 We got more stories, Ted. We got more stories to tell. 983 00:37:44,699 --> 00:37:46,400 I need some help in here! 984 00:37:46,434 --> 00:37:50,504 Come on. Come on. 985 00:37:52,507 --> 00:37:55,476 Come on, Ted. We got more stories. 986 00:37:55,510 --> 00:37:56,744 Jesse: I went over to phlebotomy. 987 00:37:56,778 --> 00:37:58,979 They're not taking any more swabs. 988 00:37:59,014 --> 00:38:02,082 Carla shut it down. She wants to save the baby. 989 00:38:02,117 --> 00:38:03,517 The problem with medicine is 990 00:38:03,552 --> 00:38:05,052 sometimes, there's no good answer. 991 00:38:07,622 --> 00:38:09,890 It's amazing you two lasted as long as you did. 992 00:38:09,925 --> 00:38:11,892 Who? Carla and I? 993 00:38:11,927 --> 00:38:14,595 You're a thinker. She's a feeler. 994 00:38:14,629 --> 00:38:15,996 You want her to listen 995 00:38:16,031 --> 00:38:18,566 to all the percentages, the studies. 996 00:38:18,600 --> 00:38:20,167 Get her as many more years as you can. 997 00:38:20,202 --> 00:38:21,502 What's wrong with that? 998 00:38:21,536 --> 00:38:23,704 She's feeling something inside of her. 999 00:38:23,738 --> 00:38:25,372 That's what she's listening to now. 1000 00:38:25,407 --> 00:38:26,941 That's how she's gonna make sense 1001 00:38:26,975 --> 00:38:28,108 of what's left of her life. 1002 00:38:28,143 --> 00:38:29,944 Try to understand that. 1003 00:38:29,978 --> 00:38:31,512 I can't. 1004 00:38:31,546 --> 00:38:33,514 She's given up already. 1005 00:38:33,548 --> 00:38:36,183 I don't know how to do that. 1006 00:38:39,221 --> 00:38:42,089 So I had a near-death experience, huh? 1007 00:38:42,123 --> 00:38:44,692 It wasn't near. It was the real deal. 1008 00:38:44,726 --> 00:38:47,561 I don't remember any of it, though. 1009 00:38:50,131 --> 00:38:51,966 Just know that you were fearless. 1010 00:38:52,000 --> 00:38:55,703 You did everything you could to save her, and you did. 1011 00:38:57,005 --> 00:39:00,241 1012 00:39:01,576 --> 00:39:03,110 Hi. 1013 00:39:03,144 --> 00:39:05,112 Hi. 1014 00:39:05,146 --> 00:39:06,547 You okay? 1015 00:39:13,421 --> 00:39:16,290 I wanted to ask you something on the boat, 1016 00:39:16,324 --> 00:39:17,591 but I didn't get a chance. 1017 00:39:22,097 --> 00:39:24,098 [ Gasps ] 1018 00:39:29,170 --> 00:39:30,938 [ Laughs ] 1019 00:39:32,207 --> 00:39:33,907 [ Sniffles ] 1020 00:39:37,345 --> 00:39:39,313 Yes. [ Sniffles ] 1021 00:39:41,283 --> 00:39:43,417 How are they doing? 1022 00:39:43,451 --> 00:39:46,654 They're alive. They're in love. 1023 00:39:46,688 --> 00:39:48,355 It's a pretty good combination. 1024 00:39:48,390 --> 00:39:50,991 At least somebody's happy. 1025 00:39:51,026 --> 00:39:52,259 Bad day? 1026 00:39:52,294 --> 00:39:55,029 Ah, that kid I was looking after... 1027 00:39:55,063 --> 00:39:59,700 I let him watch center stage from the observation deck. 1028 00:39:59,734 --> 00:40:01,101 I, uh... 1029 00:40:01,136 --> 00:40:03,170 I got to go to a hearing on Friday. 1030 00:40:03,204 --> 00:40:05,205 No good deed goes unpunished. 1031 00:40:05,240 --> 00:40:06,840 Nope. 1032 00:40:06,875 --> 00:40:08,842 I was thinking of spending more time on my boat. 1033 00:40:08,877 --> 00:40:10,010 You have a boat? 1034 00:40:10,045 --> 00:40:12,346 Yeah. The Wet Drea. 1035 00:40:12,380 --> 00:40:14,148 Excuse me? 1036 00:40:14,182 --> 00:40:15,316 The boat. That's her name. 1037 00:40:15,350 --> 00:40:19,019 Dr. Savetti, this was nobody's fault. 1038 00:40:19,054 --> 00:40:23,590 His heart just finally gave out. 1039 00:40:25,160 --> 00:40:27,294 There was someone he told us to call. 1040 00:40:27,329 --> 00:40:30,831 Yeah. His friend. 1041 00:40:31,866 --> 00:40:33,801 I'll do it. 1042 00:40:33,835 --> 00:40:35,536 You need to take care of the body. 1043 00:40:35,570 --> 00:40:36,670 Get him to the morgue. 1044 00:40:38,573 --> 00:40:40,374 He shouldn't have died alone. 1045 00:40:40,408 --> 00:40:44,044 He didn't. 1046 00:40:44,079 --> 00:40:46,814 1047 00:40:46,848 --> 00:40:48,849 [ Indistinct chatter ] 1048 00:40:53,355 --> 00:40:56,056 Oh, Leanne. Good. You're still here. 1049 00:40:56,091 --> 00:40:57,491 Headed home. How about you? 1050 00:40:57,525 --> 00:40:58,892 Soon. 1051 00:40:58,927 --> 00:41:00,394 Would you like to go out with me sometime? 1052 00:41:05,633 --> 00:41:06,934 Excuse me? 1053 00:41:06,968 --> 00:41:09,837 Lunch? 1054 00:41:09,871 --> 00:41:12,239 Maybe a night before a day off. 1055 00:41:12,273 --> 00:41:16,076 No. I don't. 1056 00:41:16,111 --> 00:41:18,545 Why? 1057 00:41:18,580 --> 00:41:19,880 Is it because I'm black? 1058 00:41:22,317 --> 00:41:23,784 Because I have a temper? 1059 00:41:23,818 --> 00:41:25,185 You're Guthrie's son, for starters. 1060 00:41:25,220 --> 00:41:30,124 And... I don't go out. 1061 00:41:30,158 --> 00:41:32,159 Ever. 1062 00:41:34,562 --> 00:41:36,964 Look, I know about what happened to you. 1063 00:41:36,998 --> 00:41:39,266 The accident. 1064 00:41:39,300 --> 00:41:41,702 I'm sorry. 1065 00:41:41,736 --> 00:41:44,271 Look, when I was 15, I found my mother 1066 00:41:44,305 --> 00:41:47,307 lying on the bathroom floor in a pool of blood 1067 00:41:47,342 --> 00:41:48,308 with a gun in her hand. 1068 00:41:50,345 --> 00:41:53,747 I mean, if you want to play the grief Olympics, 1069 00:41:53,782 --> 00:41:55,649 I'm a gold medalist. 1070 00:41:55,683 --> 00:42:00,220 Uh... 1071 00:42:00,255 --> 00:42:01,088 Good night, doctor. 1072 00:42:04,292 --> 00:42:06,727 You know, it's okay. You're just not ready yet. 1073 00:42:06,761 --> 00:42:09,229 Have a good morning. 1074 00:42:09,264 --> 00:42:12,466 It stopped raining, uh, just so you know. 1075 00:42:12,500 --> 00:42:14,101 1076 00:42:14,151 --> 00:42:18,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.