All language subtitles for Code Black s01e03 Pre-Existing Conditions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,963 --> 00:00:02,372 __ 2 00:00:02,372 --> 00:00:05,955 _ 3 00:00:07,129 --> 00:00:09,296 __ 4 00:00:09,296 --> 00:00:13,231 _ 5 00:00:19,245 --> 00:00:21,252 [ Telephones ringing, monitors beeping ] 6 00:00:24,715 --> 00:00:27,001 [ Indistinct talking ] 7 00:00:27,001 --> 00:00:29,097 [ Monitor beeping rapidly ] 8 00:00:32,467 --> 00:00:34,615 [ Indistinct talking ] 9 00:00:39,816 --> 00:00:42,651 Mark: [ Echoing ] We have a double MVC trauma en route. 10 00:00:44,320 --> 00:00:45,821 Leanne. 11 00:00:45,855 --> 00:00:48,156 Leanne. 12 00:00:48,191 --> 00:00:49,491 Can you hear me? 13 00:00:49,525 --> 00:00:50,792 Hello? 14 00:00:50,827 --> 00:00:52,294 I'm sorry. What? 15 00:00:52,328 --> 00:00:53,995 Do you smell burnt toast? 16 00:00:54,030 --> 00:00:56,364 - No. - Huh. Just ruling out an aneurysm. 17 00:00:56,399 --> 00:00:58,867 Stay with me here. I-I need you in dispatch. 18 00:00:58,901 --> 00:01:00,869 They're bringing in two boys, brothers. 19 00:01:00,903 --> 00:01:02,671 - They can't get an airway on the older one. - Okay. 20 00:01:02,705 --> 00:01:04,272 Now, I don't want to state the obvious, 21 00:01:04,307 --> 00:01:06,708 but we're in the 36th hour of a code black. 22 00:01:06,742 --> 00:01:08,376 Not kosher, I know, but I got to 23 00:01:08,411 --> 00:01:10,512 send the residents into extra innings. 24 00:01:10,546 --> 00:01:12,180 Since when have you ever worried about that? 25 00:01:12,215 --> 00:01:14,015 Well, I'm the boss. I got to pretend to worry, don't I? 26 00:01:14,050 --> 00:01:15,684 They're kids. They'll be fine. 27 00:01:15,718 --> 00:01:17,686 - Yeah, what about you? - What about me? 28 00:01:17,720 --> 00:01:20,455 Well, you've worked 13 days in a row, Leanne. 29 00:01:20,489 --> 00:01:22,457 - Yeah. You're welcome, Mark. - Failed three attempts at E.T.T. 30 00:01:22,491 --> 00:01:24,693 - Did you try a combi-tube? - Yes, but with an air leak. 31 00:01:24,727 --> 00:01:26,661 Then try an LMA with a strong seal. 32 00:01:26,696 --> 00:01:28,330 Better if it's an intubating LMA. 33 00:01:28,364 --> 00:01:29,965 - He's coding! - Start compressions. 34 00:01:29,999 --> 00:01:31,399 - How far out are you? - Five minutes from your ramp. 35 00:01:31,434 --> 00:01:32,200 Got it. 36 00:01:32,235 --> 00:01:34,169 I'm gonna need two beds in there! 37 00:01:34,203 --> 00:01:36,071 Angus: 45-year-old male fell off a truck ramp, 38 00:01:36,105 --> 00:01:37,205 complaining of hip and back pain. 39 00:01:37,240 --> 00:01:41,076 Probable chest contusions, rib and pelvic fractures. 40 00:01:41,110 --> 00:01:42,010 Is he breathing normally? 41 00:01:42,044 --> 00:01:43,678 Is somebody gonna take care of me or what? 42 00:01:43,713 --> 00:01:44,913 He seems to be breathing just fine. 43 00:01:44,947 --> 00:01:47,215 He's gonna need pain meds and a full blunt-trauma assessment. 44 00:01:47,250 --> 00:01:48,550 Let's get him to the overflow room. 45 00:01:48,584 --> 00:01:50,218 And good morning to you, Dr. Leighton. 46 00:01:50,253 --> 00:01:51,553 Oh, it is morning, huh? 47 00:01:53,289 --> 00:01:55,023 This one needs transport. 48 00:01:55,057 --> 00:01:55,991 Rig's on the way. They want us. 49 00:01:56,025 --> 00:01:57,826 Ugh. Do I have time to go to the bathroom? 50 00:01:57,860 --> 00:01:59,561 Adult diapers. That's what I wear. 51 00:01:59,595 --> 00:02:01,663 This one needs a social worker. 52 00:02:01,697 --> 00:02:02,864 Kidding. 53 00:02:03,766 --> 00:02:05,667 He seems to be getting nothing but worse. 54 00:02:05,701 --> 00:02:07,335 His pressure's dropping. 55 00:02:07,370 --> 00:02:09,771 I need a pelvic plain film, 56 00:02:09,805 --> 00:02:11,206 stat trauma labs, and 8 of morphine. 57 00:02:11,240 --> 00:02:12,073 Don't forget a pelvic binder. 58 00:02:12,108 --> 00:02:13,608 You're gonna need to keep that stable 59 00:02:13,643 --> 00:02:14,876 in case it's an open-book fracture. 60 00:02:14,911 --> 00:02:16,611 I wasn't gonna forget. Thanks, Mario. 61 00:02:16,646 --> 00:02:17,712 What's up with those chest contusions? 62 00:02:17,747 --> 00:02:19,347 He has them... and rib fractures. 63 00:02:19,382 --> 00:02:20,548 I'd concentrate on those, dude. 64 00:02:20,583 --> 00:02:23,285 It's the A-B-C theory... Airway, breathing, circulation. 65 00:02:23,319 --> 00:02:25,253 Not worth saving a pelvis if one of those are broke. 66 00:02:25,288 --> 00:02:27,455 Well, look at us... two residents 67 00:02:27,490 --> 00:02:29,224 who learned the same things in medical school. 68 00:02:29,258 --> 00:02:30,292 His pressure's still dropping. 69 00:02:30,326 --> 00:02:32,294 I need a pelvic ultrasound and four units of O-neg. 70 00:02:32,328 --> 00:02:33,561 I don't have time to cross-match them. 71 00:02:33,596 --> 00:02:35,397 If I were you, I'd be a lot more worried about thoracic trauma 72 00:02:35,431 --> 00:02:36,698 than internal pelvic bleeding. 73 00:02:36,732 --> 00:02:38,133 I worry about all of it, okay? 74 00:02:38,167 --> 00:02:39,234 What's coming in? 75 00:02:39,268 --> 00:02:40,702 Two brothers. It's not good. 76 00:02:40,736 --> 00:02:41,603 Come on, come on, come on! 77 00:02:41,637 --> 00:02:43,071 Let's go! 78 00:02:43,105 --> 00:02:44,205 Kevin: Patrick! 79 00:02:44,240 --> 00:02:46,875 Medic: 21-year-old male, multiple chest deformities. 80 00:02:46,909 --> 00:02:49,744 You've got to save my brother! Please! Please! Please help him! 81 00:02:49,779 --> 00:02:51,413 - It's okay, sir. We're gonna help him. - Positive PSI. 82 00:02:51,447 --> 00:02:52,314 - Patrick! Patrick! - Positive L.O.C. 83 00:02:52,348 --> 00:02:54,282 Dr. Pineda! Over here! 84 00:02:54,317 --> 00:02:56,751 Don't stop compressions. 85 00:02:56,786 --> 00:02:57,719 [ Monitor beeping ] 86 00:02:57,753 --> 00:02:59,788 Let's get him intubated now. 87 00:02:59,822 --> 00:03:01,656 How's my brother? 88 00:03:01,691 --> 00:03:04,426 Patrick! Say something! 89 00:03:04,460 --> 00:03:05,894 Hey! Hey! Can you hear me? Is he okay? 90 00:03:05,928 --> 00:03:07,762 - Okay, okay, you need to stay still. - Patrick! 91 00:03:07,797 --> 00:03:10,632 One of epi, an amp of bicarb, and pour N.S. in. 92 00:03:11,867 --> 00:03:13,234 Take care of this, please. 93 00:03:13,269 --> 00:03:15,637 10 milligrams morphine I.V. 94 00:03:15,671 --> 00:03:18,006 [ Groaning ] 95 00:03:18,040 --> 00:03:19,641 I'm past the cords. 96 00:03:19,675 --> 00:03:20,642 Breath sounds bilaterally. 97 00:03:20,676 --> 00:03:22,744 Don't stop. Continue compressions, Dr. Pineda. 98 00:03:22,778 --> 00:03:24,846 Patrick! 99 00:03:24,880 --> 00:03:27,015 Seatbelt sign. Impact bruise from the belt. What does it tell you? 100 00:03:27,049 --> 00:03:28,783 High likelihood of internal organ injury. 101 00:03:28,818 --> 00:03:29,651 Ultrasound the abdomen, please. 102 00:03:29,685 --> 00:03:31,653 Come on. Come on. Give me something. 103 00:03:31,687 --> 00:03:33,154 Continue CPR. 104 00:03:33,189 --> 00:03:34,255 Come on. Come on. 105 00:03:34,290 --> 00:03:35,790 Neal: Lie still for me. Lie still. 106 00:03:35,825 --> 00:03:36,825 Patrick! 107 00:03:36,859 --> 00:03:38,660 Down trending blood pressure. He's circling now. 108 00:03:38,694 --> 00:03:39,861 60 over 40. 109 00:03:39,895 --> 00:03:41,329 What the hell is going on with this guy? 110 00:03:41,364 --> 00:03:42,364 He's about to code. That's what. 111 00:03:42,398 --> 00:03:44,165 His pelvis is clean. There is no sign of blood. 112 00:03:44,200 --> 00:03:45,667 That's because his problem's somewhere else. 113 00:03:45,701 --> 00:03:47,202 A pelvic fracture bleeding internally 114 00:03:47,236 --> 00:03:48,837 would be retroperitoneal bleeding. 115 00:03:48,871 --> 00:03:50,872 An ultrasound wouldn't necessarily detect it. 116 00:03:50,906 --> 00:03:52,874 [ Flatline ] Risa: He's flatlining. 117 00:03:52,908 --> 00:03:54,142 This is your patient, man. You got to act. 118 00:03:54,176 --> 00:03:55,777 They only had two units. 119 00:03:55,811 --> 00:03:56,811 Start compressions. Hang both units. 120 00:03:56,846 --> 00:03:58,680 Run them wide open. Run fluids at the same time. 121 00:03:58,714 --> 00:04:00,982 What the hell are you doing? His pelvis was unstable, okay? 122 00:04:01,017 --> 00:04:02,283 It was tender when we put the binder on. 123 00:04:02,318 --> 00:04:03,351 He's clearly bleeding down there. 124 00:04:03,386 --> 00:04:05,020 I don't buy that he's decompensating this quickly. 125 00:04:05,054 --> 00:04:06,888 It's much more likely a thoracic trauma, 126 00:04:06,922 --> 00:04:08,490 an intercostal artery bleed, or a hole in his heart. 127 00:04:08,524 --> 00:04:09,891 Okay, okay, let's ultrasound the heart. 128 00:04:09,925 --> 00:04:10,959 Are you crazy? There's no time. 129 00:04:10,993 --> 00:04:11,893 Well, what do you want me to do, cut open his chest 130 00:04:11,927 --> 00:04:13,695 in the overflow room with no supervision? 131 00:04:13,729 --> 00:04:14,863 How else are we gonna stop the bleeding? 132 00:04:14,897 --> 00:04:15,930 This is Angels. This is what we do. 133 00:04:15,965 --> 00:04:17,132 We are residents... A thoracotomy is reserved for 134 00:04:17,166 --> 00:04:19,701 the rarest of cases when there is absolutely no other option. 135 00:04:19,735 --> 00:04:20,835 Is there an option I'm not aware of? 136 00:04:20,870 --> 00:04:23,505 You have about four minutes to save this guy's life. 137 00:04:23,539 --> 00:04:25,140 No heart rhythm, chest contusions... 138 00:04:25,174 --> 00:04:28,009 A hard indication to open him up and fix what's wrong, 139 00:04:28,044 --> 00:04:29,244 or he is dead. 140 00:04:29,278 --> 00:04:30,512 What are we even talking about here? 141 00:04:30,546 --> 00:04:31,579 Okay, I get it. I hear you. It's just I... 142 00:04:31,614 --> 00:04:33,715 Stop thinking! This is how you get into trouble. 143 00:04:33,749 --> 00:04:35,917 This is what you do. You have to trust yourself. 144 00:04:35,951 --> 00:04:37,852 Angus, make a damn decision. Three minutes. 145 00:04:37,887 --> 00:04:39,687 [ Flatline continues ] 146 00:04:39,722 --> 00:04:41,423 If you don't do it, I will. 147 00:04:41,457 --> 00:04:42,857 No. 148 00:04:42,892 --> 00:04:44,692 I will do it, and you will assist me. 149 00:04:46,929 --> 00:04:49,697 Come on. Give me something I can shock. 150 00:04:50,966 --> 00:04:52,934 Christa: There's a lot of freeflowing fluid in the abdomen. 151 00:04:52,968 --> 00:04:54,669 Looks like blood. 152 00:04:54,703 --> 00:04:55,804 I need to see my brother. 153 00:04:55,838 --> 00:04:57,338 You can't right now. We need to get you some X-rays. 154 00:04:57,373 --> 00:04:58,339 Patrick! 155 00:04:58,374 --> 00:04:59,874 Patrick! 156 00:04:59,909 --> 00:05:03,411 [ Flatline continues ] 157 00:05:03,446 --> 00:05:05,146 Is your patient ready for C.T.? 158 00:05:07,883 --> 00:05:08,650 We're on our way. 159 00:05:08,684 --> 00:05:10,385 Two large 18s in, trauma lab panel, 160 00:05:10,419 --> 00:05:11,453 chest and pelvic X-rays. 161 00:05:11,487 --> 00:05:12,787 Let's go. 162 00:05:12,822 --> 00:05:14,289 - Hey! - Let's get out of here, please. 163 00:05:14,323 --> 00:05:15,924 Let's go. Hey, what's happening to my brother?! 164 00:05:15,958 --> 00:05:17,392 Hey! Tell me what's happening to my brother! 165 00:05:17,426 --> 00:05:19,294 Patrick! Patrick! 166 00:05:19,328 --> 00:05:21,362 [ Flatline continues ] 167 00:05:21,397 --> 00:05:24,199 Dr. Pineda. You can stop now. 168 00:05:24,233 --> 00:05:26,367 There's nothing more we can do. 169 00:05:26,402 --> 00:05:29,370 You can't shock flatline. Why is that? 170 00:05:29,405 --> 00:05:31,873 You can't trigger an impulse in dead myocardium. 171 00:05:31,907 --> 00:05:33,374 That's right. 172 00:05:33,409 --> 00:05:35,710 Anyone have any suggestions? 173 00:05:38,481 --> 00:05:40,215 Okay, I'm gonna call it. 174 00:05:40,249 --> 00:05:43,518 Time of death... 7:01 A.M. 175 00:05:55,664 --> 00:05:57,398 Back to work, everyone. 176 00:06:04,874 --> 00:06:06,207 [ Labored breathing ] 177 00:06:08,811 --> 00:06:10,912 [ Monitor beeping ] It's beating. 178 00:06:10,946 --> 00:06:14,082 When did it start beating again? 179 00:06:14,116 --> 00:06:15,650 I don't know. 180 00:06:16,952 --> 00:06:20,021 The hard reason to do this... The "no heart rhythm" part... 181 00:06:20,055 --> 00:06:21,856 We don't have it anymore. 182 00:06:21,891 --> 00:06:23,825 No, we don't. 183 00:06:23,859 --> 00:06:25,593 We opened him up for nothing. 184 00:06:25,628 --> 00:06:27,829 Maybe there was a pulse all along 185 00:06:27,863 --> 00:06:29,931 and you just didn't feel it. 186 00:06:29,965 --> 00:06:31,966 Maybe you should have done the ultrasound. 187 00:06:32,001 --> 00:06:33,835 Just shut your face, okay? 188 00:06:35,404 --> 00:06:37,872 Sweet Jesus! 189 00:06:37,907 --> 00:06:40,041 [ Heartbeat ] 190 00:06:40,215 --> 00:06:45,059 Synced by emmasan www.addic7ed.com 191 00:06:45,159 --> 00:06:46,704 They opened this poor man's chest 192 00:06:46,704 --> 00:06:48,638 expecting to find a swimming pool of blood, 193 00:06:48,640 --> 00:06:50,174 and instead, they find normal anatomy 194 00:06:50,208 --> 00:06:52,943 and a heart happily beating "nearer my God to thee." 195 00:06:52,978 --> 00:06:56,180 A dry thoracotomy. That's a real buzzkill, huh? 196 00:06:56,214 --> 00:06:58,149 You know, they're plenty pissed upstairs. I'll tell you that. 197 00:06:58,183 --> 00:06:59,784 They should be. 198 00:06:59,818 --> 00:07:01,685 Now your patient needs an orthopedic surgeon 199 00:07:01,720 --> 00:07:03,521 to fix his pelvis, a thoracic surgeon 200 00:07:03,555 --> 00:07:04,855 to clean up whatever you left of his chest. 201 00:07:04,890 --> 00:07:07,024 And a lawyer to give us all a colonoscopy. 202 00:07:07,058 --> 00:07:09,326 What were you thinking?! 203 00:07:09,361 --> 00:07:10,327 Um... 204 00:07:10,362 --> 00:07:11,495 "Um"?! 205 00:07:11,530 --> 00:07:13,664 Use your words, Dr. Leighton. It's a very busy morning. 206 00:07:13,698 --> 00:07:16,133 The patient presented with pelvic, chest, and rib fractures. 207 00:07:16,168 --> 00:07:17,034 He coded. 208 00:07:17,068 --> 00:07:19,203 I thought maybe it was a thoracic trauma 209 00:07:19,237 --> 00:07:21,539 or maybe it was an intercostal artery bleed. 210 00:07:21,573 --> 00:07:23,607 "Maybe"? You're having trouble convincing yourself of this. 211 00:07:23,642 --> 00:07:24,408 I was looking for an attending, 212 00:07:24,442 --> 00:07:25,609 but we were in code black, so I... 213 00:07:25,644 --> 00:07:28,646 What the patient needed was a doctor. Are you a doctor? 214 00:07:28,680 --> 00:07:31,515 Did you ever think to ultrasound his lungs and heart? 215 00:07:31,550 --> 00:07:32,783 I wanted to, but, uh... 216 00:07:32,818 --> 00:07:33,918 But what? 217 00:07:35,987 --> 00:07:37,555 We didn't think that we had time. 218 00:07:37,589 --> 00:07:39,223 "We"? 219 00:07:39,257 --> 00:07:41,492 Whose patient was it? 220 00:07:41,526 --> 00:07:42,726 Mine. 221 00:07:42,761 --> 00:07:44,662 Wait... how did his heart restart, anyway? 222 00:07:44,696 --> 00:07:46,297 We gave him a couple units of blood. 223 00:07:46,331 --> 00:07:48,132 He was being infused at the same time. 224 00:07:48,166 --> 00:07:50,467 Turns out it was a pelvic fracture causing the bleeding. 225 00:07:50,502 --> 00:07:51,669 Well, at least you did something right. 226 00:07:51,703 --> 00:07:52,536 Yeah. 227 00:07:52,571 --> 00:07:54,705 We can't waste any more time on this. 228 00:07:54,739 --> 00:07:56,207 We're in day 2 of a code black. 229 00:07:56,241 --> 00:07:57,708 Dr. Savetti, get back to Trauma-1. 230 00:07:57,742 --> 00:07:59,643 Dr. Leighton, go decompress the waiting room. 231 00:07:59,678 --> 00:08:00,711 We need to free up more space out there. 232 00:08:00,745 --> 00:08:01,812 Really? You just want me to go out in the waiting... 233 00:08:01,847 --> 00:08:03,247 Really. 234 00:08:03,281 --> 00:08:04,949 It's safer out there. 235 00:08:06,618 --> 00:08:10,554 You know, I once removed the wrong testicle. 236 00:08:12,224 --> 00:08:13,858 If that makes you feel any better. 237 00:08:16,895 --> 00:08:19,496 He had his mother's number on his cellphone. 238 00:08:19,531 --> 00:08:22,066 Her name's Margaret O'Brien. 239 00:08:22,100 --> 00:08:23,701 Lives about an hour away. 240 00:08:23,735 --> 00:08:25,903 She lost a son, 241 00:08:25,937 --> 00:08:27,771 but she still has one hanging on. 242 00:08:27,806 --> 00:08:29,173 She needs to get here quickly. 243 00:08:29,207 --> 00:08:30,741 I don't know what to say, Jesse. 244 00:08:30,775 --> 00:08:32,910 Just tell her to get here. 245 00:08:32,944 --> 00:08:34,211 It's against hospital policy 246 00:08:34,246 --> 00:08:36,614 to say anything specific over the phone. 247 00:08:36,648 --> 00:08:38,282 I know. I know. 248 00:08:38,316 --> 00:08:40,651 [ Dialing ] 249 00:08:44,789 --> 00:08:46,590 Introduce yourself. 250 00:08:46,625 --> 00:08:48,192 Ask who you're speaking with. 251 00:08:48,226 --> 00:08:49,560 Hello. 252 00:08:49,594 --> 00:08:53,430 This is Dr. Pineda at Angels Memorial Hospital. 253 00:08:53,465 --> 00:08:55,766 May I ask who I'm speaking with? 254 00:09:01,606 --> 00:09:03,207 Your sons, Kevin and Patrick, 255 00:09:03,241 --> 00:09:05,542 were admitted to the hospital this morning. 256 00:09:05,577 --> 00:09:08,579 We need you to come down to the emergency room right away. 257 00:09:11,249 --> 00:09:13,284 I'm not authorized to give out any patient information 258 00:09:13,318 --> 00:09:14,752 over the phone. 259 00:09:16,354 --> 00:09:19,723 Could you please just... come down here? 260 00:09:19,758 --> 00:09:21,558 Margaret: Tell me what's going on! 261 00:09:21,593 --> 00:09:23,827 Why can't you tell me anything?! 262 00:09:23,862 --> 00:09:27,264 It's important that you get here. 263 00:09:27,299 --> 00:09:29,400 I-I'm sorry. That's all I can say. 264 00:09:33,805 --> 00:09:35,272 Good job. 265 00:09:38,376 --> 00:09:41,679 How's his brother doing? Kevin? 266 00:09:41,713 --> 00:09:43,847 He's stable. [ Sighs ] 267 00:09:43,882 --> 00:09:45,249 Needs a C.T. scan. 268 00:09:45,283 --> 00:09:46,917 Of course, they're down for hours. 269 00:09:46,952 --> 00:09:49,286 I was just noting his chart. 270 00:09:49,321 --> 00:09:51,588 You want to take it over? I'm slammed anyway. 271 00:09:51,623 --> 00:09:53,924 Thanks. I would. 272 00:09:53,959 --> 00:09:57,761 It would be nice to get one of them home alive. 273 00:09:59,531 --> 00:10:00,831 You okay? 274 00:10:03,034 --> 00:10:04,802 [ Monitor beeping ] Leanne: Okay. 275 00:10:04,836 --> 00:10:07,938 Next time, use your brakes. 276 00:10:07,973 --> 00:10:09,707 I heard I missed the fireworks. 277 00:10:09,741 --> 00:10:10,841 Angus botched a thoracotomy? 278 00:10:10,875 --> 00:10:12,810 It wasn't just him. 279 00:10:12,844 --> 00:10:14,545 Mario is standing there the whole time, 280 00:10:14,579 --> 00:10:16,981 says absolutely nothing to defend his classmate. 281 00:10:17,015 --> 00:10:18,949 Apparently, he was just following orders. 282 00:10:18,984 --> 00:10:20,517 You don't like him, do you? 283 00:10:20,552 --> 00:10:22,853 He's a gunner, and he doesn't play well with others. 284 00:10:22,887 --> 00:10:24,388 And what's worse is he likes it that way. 285 00:10:24,422 --> 00:10:25,723 No one's unteachable. 286 00:10:25,757 --> 00:10:26,757 Everyone here is a lock. 287 00:10:26,791 --> 00:10:28,692 You just have to figure out their combination. 288 00:10:28,727 --> 00:10:31,328 I'm not a teacher. I'm a filter. 289 00:10:31,363 --> 00:10:33,263 No one gets through me who doesn't deserve it. 290 00:10:34,399 --> 00:10:36,800 Hide your jewelry. Jail bus coming in. 291 00:10:36,835 --> 00:10:38,635 I've got it. 292 00:10:38,670 --> 00:10:40,170 [ Siren chirps ] Dr. Lorenson, let's go. 293 00:10:40,205 --> 00:10:40,971 38-year-old male. 294 00:10:41,006 --> 00:10:42,906 Unconscious, labored breathing... 295 00:10:42,941 --> 00:10:44,842 He's uremic. Kidney failure. 296 00:10:44,876 --> 00:10:46,143 I know this guy. 297 00:10:46,177 --> 00:10:48,212 Let's get him set up for an I-stat. 298 00:10:48,246 --> 00:10:50,080 - We need his electrolyte levels. - Yes, doctor. 299 00:10:50,115 --> 00:10:51,849 What are we most concerned about in renal failure? 300 00:10:51,883 --> 00:10:53,050 Potassium... if it's too high, 301 00:10:53,084 --> 00:10:55,886 it could be toxic for his heart or put him into arrest. 302 00:10:55,920 --> 00:10:56,520 Side staff... 20. 303 00:10:56,554 --> 00:10:57,855 How do you know this guy? 304 00:10:57,889 --> 00:10:59,023 He came in with kidney failure. 305 00:10:59,057 --> 00:11:00,424 They gave him a new one in jail. 306 00:11:00,458 --> 00:11:01,859 I don't know who's rejecting who, 307 00:11:01,893 --> 00:11:02,893 but he needs another one now. 308 00:11:02,927 --> 00:11:04,161 What did he go to jail for? 309 00:11:04,195 --> 00:11:05,429 You don't want to know. 310 00:11:05,463 --> 00:11:06,397 He's never getting out, 311 00:11:06,431 --> 00:11:08,565 so you don't have to worry about it, either. 312 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 Sheriff. 313 00:11:11,770 --> 00:11:13,871 On me. One, two, three. 314 00:11:18,410 --> 00:11:21,578 [ Police radio chatter ] 315 00:11:21,613 --> 00:11:22,780 Eight. 316 00:11:22,814 --> 00:11:24,848 That's way too high. 317 00:11:24,883 --> 00:11:27,551 This guy is a ticking time bomb. 318 00:11:27,585 --> 00:11:29,953 10 of regular Insulin I.V., an amp of d50, 319 00:11:29,988 --> 00:11:32,856 an amp of bicarb, and some albuterol stat. 320 00:11:32,891 --> 00:11:34,425 We need to lower his potassium levels. 321 00:11:34,459 --> 00:11:35,926 I'm shocked that they would give a kidney 322 00:11:35,960 --> 00:11:37,294 to a guy serving life in prison. 323 00:11:37,328 --> 00:11:38,562 Everyone gets on the list. 324 00:11:38,596 --> 00:11:41,899 It's an 8th Amendment thing... Cruel and unusual punishment. 325 00:11:41,933 --> 00:11:43,867 I can't find a vein. 326 00:11:43,902 --> 00:11:46,270 He's a former I.V. drug user. 327 00:11:46,304 --> 00:11:47,704 His veins are shot. 328 00:11:47,739 --> 00:11:48,906 Breathing's getting labored. 329 00:11:48,940 --> 00:11:50,874 From edema. He needs dialysis. 330 00:11:50,909 --> 00:11:52,943 Ask them for a machine. 331 00:11:52,977 --> 00:11:54,812 No, we're gonna have to place a vas-cath. 332 00:11:54,846 --> 00:11:56,280 You ever done one before? 333 00:11:56,314 --> 00:11:57,548 No, but I assisted once. 334 00:11:57,582 --> 00:11:59,483 Well, you're gonna do one now. 335 00:11:59,517 --> 00:12:01,885 Take your introducing needle. 336 00:12:05,757 --> 00:12:08,459 Guide it into the right sub-clav. 337 00:12:10,361 --> 00:12:11,595 Look at the screen. 338 00:12:14,933 --> 00:12:16,934 You want to get it into the vein, not an artery, 339 00:12:16,968 --> 00:12:18,502 or there'll be catastrophic bleeding. 340 00:12:18,536 --> 00:12:19,903 Don't nick the lung. 341 00:12:19,938 --> 00:12:22,873 Note to self... "Don't nick lung." 342 00:12:30,815 --> 00:12:31,949 Okay. 343 00:12:48,833 --> 00:12:50,767 Okay, I'm ready for the cath. 344 00:12:52,036 --> 00:12:53,370 [ Sighs ] 345 00:12:53,404 --> 00:12:57,708 I'm going to thread the catheter over the needle. 346 00:12:57,742 --> 00:13:01,011 Pull the needle through. 347 00:13:01,045 --> 00:13:03,046 All done. 348 00:13:03,081 --> 00:13:05,482 [ Machine beeps, whirs ] 349 00:13:05,517 --> 00:13:06,850 You just saved his life. 350 00:13:06,885 --> 00:13:08,285 [ Sighs ] 351 00:13:08,319 --> 00:13:10,554 I really don't want to know what this guy did, do I? 352 00:13:10,588 --> 00:13:12,656 No. And don't Google him, either. 353 00:13:12,690 --> 00:13:15,025 It's an ethical violation to look up his past. 354 00:13:16,561 --> 00:13:18,162 You got the convict, huh? 355 00:13:18,196 --> 00:13:19,696 Let me know if he gives you any grief. 356 00:13:19,731 --> 00:13:23,033 And what? You gonna come to my rescue? 357 00:13:23,067 --> 00:13:25,335 I heard what happened with Angus. 358 00:13:30,608 --> 00:13:32,042 Mrs. Curtis: Oh, my God. 359 00:13:32,076 --> 00:13:34,311 [ Baby cries ] 360 00:13:34,345 --> 00:13:35,979 And my eyes are itching me. 361 00:13:36,014 --> 00:13:38,015 I got a sore throat and a runny nose. 362 00:13:38,049 --> 00:13:39,550 - I can see that. - I need some help! 363 00:13:39,584 --> 00:13:40,884 Hold on, would you, sir? 364 00:13:40,919 --> 00:13:41,885 Do you have allergies, Mrs. Curtis? 365 00:13:41,920 --> 00:13:42,986 Of course. 366 00:13:43,021 --> 00:13:45,255 My prescription ran out, though. That's why I'm here. 367 00:13:45,290 --> 00:13:47,090 Hey, who do I have to you-know-what 368 00:13:47,125 --> 00:13:48,492 to get a little attention around here? 369 00:13:48,526 --> 00:13:49,526 Be with you in just a second. 370 00:13:49,561 --> 00:13:51,762 You know I have to do a full physical and history 371 00:13:51,796 --> 00:13:53,096 before I can prescribe anything? 372 00:13:53,131 --> 00:13:54,698 Uh, the hospital's kind of busy today. 373 00:13:54,732 --> 00:13:55,832 I fell off the pole. 374 00:13:56,801 --> 00:13:58,068 The po... 375 00:13:58,102 --> 00:13:59,903 Oh, the pole. 376 00:13:59,938 --> 00:14:01,405 I get it. Uh, you're a stripper. 377 00:14:01,439 --> 00:14:03,173 I teach preschool. 378 00:14:03,208 --> 00:14:04,708 I'm Tiffany. Nice to meet you. 379 00:14:04,742 --> 00:14:05,709 Donald: Hey! 380 00:14:05,743 --> 00:14:07,044 Yeah, I-I'm sorr... yes, I'm sorry. What is it? 381 00:14:07,078 --> 00:14:09,413 My head... it hurts really bad! 382 00:14:09,447 --> 00:14:10,914 And this is really bruised. 383 00:14:10,949 --> 00:14:13,083 I got attacked by some ISIS people this morning. 384 00:14:13,117 --> 00:14:14,585 They hit me with a golf club. 385 00:14:14,619 --> 00:14:15,719 Oh, that doesn't sound good. 386 00:14:15,753 --> 00:14:18,021 I'll, uh, take a look at it in just a second, okay? 387 00:14:18,056 --> 00:14:19,223 Oh, it's nothing to look at. 388 00:14:19,257 --> 00:14:21,925 I'm a soldier. I served in desert storm. 389 00:14:21,960 --> 00:14:23,627 I know how to make my wounds disappear. 390 00:14:23,661 --> 00:14:25,696 He's nuts. That don't mean they don't hurt, though. 391 00:14:25,730 --> 00:14:27,197 Comes in here all the time. 392 00:14:27,232 --> 00:14:28,265 You're new, aren't you? 393 00:14:28,299 --> 00:14:29,233 Yeah. 394 00:14:29,267 --> 00:14:31,802 Must be why they put you out here with us. 395 00:14:31,836 --> 00:14:33,971 Must be. 396 00:14:34,005 --> 00:14:35,239 [ Indistinct talking ] 397 00:14:35,273 --> 00:14:36,940 Just one second, okay? 398 00:14:38,776 --> 00:14:40,911 I just told her they were both brought in. 399 00:14:40,945 --> 00:14:42,079 Nothing else. 400 00:14:42,113 --> 00:14:43,413 It's a tough call to make, I know, 401 00:14:43,448 --> 00:14:46,617 but it's better to do this face-to-face. 402 00:14:46,651 --> 00:14:48,452 Does Kevin know his brother's dead? 403 00:14:48,486 --> 00:14:50,153 Not yet. 404 00:14:50,188 --> 00:14:51,722 Do you want me to do this, Dr. Rorish? 405 00:14:51,756 --> 00:14:53,390 No. It's on me. 406 00:14:58,029 --> 00:14:59,596 Mrs. O'Brien. 407 00:14:59,631 --> 00:15:00,764 Who are you? 408 00:15:00,798 --> 00:15:02,132 I'm Dr. Rorish. 409 00:15:02,166 --> 00:15:04,134 Is someone gonna finally tell me what happened? 410 00:15:04,168 --> 00:15:05,969 Your sons were in a car accident. 411 00:15:06,004 --> 00:15:08,171 Okay. 412 00:15:08,206 --> 00:15:08,839 How are they? 413 00:15:10,174 --> 00:15:11,975 Kevin is in stable condition. 414 00:15:12,010 --> 00:15:14,011 He's waiting for a C.T. scan. 415 00:15:14,045 --> 00:15:15,879 We'll know more after he gets out. 416 00:15:16,981 --> 00:15:21,485 Your son Patrick was unresponsive when he came in. 417 00:15:21,519 --> 00:15:23,120 We did everything we could. 418 00:15:23,154 --> 00:15:24,288 Is he dead? 419 00:15:26,457 --> 00:15:27,157 Yes. 420 00:15:27,191 --> 00:15:29,326 No! 421 00:15:29,360 --> 00:15:30,927 [ Sniffles ] No. No! 422 00:15:30,962 --> 00:15:31,962 [ Sobs ] 423 00:15:31,996 --> 00:15:33,196 No. No. 424 00:15:33,231 --> 00:15:34,698 He died at 7:00 this morning. 425 00:15:34,732 --> 00:15:36,033 No. No. No. 426 00:15:36,067 --> 00:15:37,701 [ Sobbing ] 427 00:15:37,735 --> 00:15:38,902 I'm so sorry. 428 00:15:40,638 --> 00:15:42,973 [ Sniffles ] 429 00:15:53,651 --> 00:15:55,252 [ Monitors beeping ] 430 00:16:10,234 --> 00:16:11,802 It should have been you. 431 00:16:14,505 --> 00:16:15,972 [ Crying ] 432 00:16:17,208 --> 00:16:18,875 Did you hear me? 433 00:16:20,578 --> 00:16:21,845 You killed him. 434 00:16:21,879 --> 00:16:23,080 [ Whimpers ] 435 00:16:23,114 --> 00:16:25,382 You killed your brother! 436 00:16:25,416 --> 00:16:26,683 [ Crying ] Tell me he's not dead! 437 00:16:26,718 --> 00:16:27,517 You've got to lie down. 438 00:16:27,552 --> 00:16:28,985 - Mrs. O'Brien... - No! 439 00:16:29,020 --> 00:16:30,554 I told him not to drive. 440 00:16:30,588 --> 00:16:32,889 I told you not to drive! 441 00:16:32,924 --> 00:16:34,191 - Please tell me he's not dead! - Leanne: Mrs. O'Brien, 442 00:16:34,225 --> 00:16:35,926 - you need to step out of the room now, okay? - I wish you had died! 443 00:16:35,960 --> 00:16:37,060 I wish it was you! 444 00:16:37,095 --> 00:16:38,195 - Jesse. - I know you were drunk! 445 00:16:38,229 --> 00:16:39,229 Mrs. O'Brien. Come on. 446 00:16:39,263 --> 00:16:40,097 - You killed him! - Step out. 447 00:16:40,131 --> 00:16:42,165 You were drunk, and you killed him! 448 00:16:42,200 --> 00:16:44,234 - I'm sorry! - I want Patrick back! 449 00:16:44,268 --> 00:16:45,535 - I want my son back! - I'm sorry! 450 00:16:45,570 --> 00:16:47,537 Jesse! 451 00:16:47,572 --> 00:16:49,439 [ Crying ] This isn't happening. 452 00:16:49,474 --> 00:16:50,707 Should I sedate him? 453 00:16:50,742 --> 00:16:53,677 No. Just make sure he doesn't harm himself. 454 00:16:53,711 --> 00:16:56,246 This is grief. This is what it looks like. 455 00:16:56,280 --> 00:16:57,748 Just let it be. 456 00:16:57,782 --> 00:16:59,883 [ Sobbing ] 457 00:17:08,628 --> 00:17:09,803 That went well. 458 00:17:10,754 --> 00:17:11,888 She's upset. 459 00:17:11,922 --> 00:17:14,190 She's got one son dead, and the other one killed him. 460 00:17:14,224 --> 00:17:16,092 He didn't do it deliberately. 461 00:17:16,126 --> 00:17:18,561 We don't even have the toxicology report back yet. 462 00:17:18,595 --> 00:17:20,196 I don't think there's a lot of mystery there, do you? 463 00:17:20,230 --> 00:17:21,030 Where are you going? 464 00:17:21,064 --> 00:17:23,633 Last count, there's about 75 of us 465 00:17:23,667 --> 00:17:24,934 and close to 600 of them. 466 00:17:24,968 --> 00:17:26,469 Hey, you can take a minute with mama. 467 00:17:26,503 --> 00:17:28,237 It's okay. It's allowed. 468 00:17:29,740 --> 00:17:31,541 Drunk drivers. 469 00:17:31,575 --> 00:17:33,743 [ Voice breaking ] They... They ought to be... 470 00:17:37,147 --> 00:17:38,748 These things are horrible. 471 00:17:38,782 --> 00:17:41,450 They taste like drywall with cheese. 472 00:17:41,485 --> 00:17:44,287 What do I always say about that vending machine? 473 00:17:44,321 --> 00:17:46,255 No real food in there. 474 00:17:46,290 --> 00:17:47,490 Yeah, well, the kitchen's out of food, 475 00:17:47,524 --> 00:17:50,092 and you're not one to be giving nutritional advice, El Gordo. 476 00:17:50,127 --> 00:17:51,460 "El Gordo"? 477 00:17:51,495 --> 00:17:53,129 Look at me. 478 00:17:53,163 --> 00:17:54,964 I could have been a movie star with this face. 479 00:17:54,998 --> 00:17:56,732 It's not your face I'm worried about. 480 00:17:56,767 --> 00:17:59,001 It's your breasts. 481 00:17:59,036 --> 00:18:00,970 At least they're mine. 482 00:18:01,004 --> 00:18:02,505 Okay. Okay. 483 00:18:02,539 --> 00:18:04,073 Break's over. Let's go. 484 00:18:06,677 --> 00:18:09,145 And these girls are all mine. 485 00:18:09,179 --> 00:18:10,446 Mmmmm-hmm. 486 00:18:12,216 --> 00:18:13,749 Hey. You want an energy drink? 487 00:18:13,784 --> 00:18:15,751 I just put a six-pack on ice in a bedpan. 488 00:18:15,786 --> 00:18:17,153 No, thanks. 489 00:18:17,187 --> 00:18:19,989 Kitchen's out of food. 490 00:18:20,023 --> 00:18:22,091 Taylor ordered a taco truck. 491 00:18:22,125 --> 00:18:24,193 You totally sold him out. 492 00:18:24,228 --> 00:18:26,362 Who? Angus? Did he tell you that? 493 00:18:26,396 --> 00:18:27,630 Everybody's talking about it. 494 00:18:27,664 --> 00:18:29,031 Everybody? Really? 495 00:18:29,066 --> 00:18:30,766 Well, Angus could have done whatever he wanted. 496 00:18:30,801 --> 00:18:31,834 Guy wasn't even my patient. 497 00:18:31,869 --> 00:18:34,270 We're all gonna be here for the next three years. 498 00:18:34,304 --> 00:18:35,972 This is how you make friends? 499 00:18:37,574 --> 00:18:41,043 We're in emergency medicine, not high school. 500 00:18:41,078 --> 00:18:42,478 Look, I'm sorry, but I didn't get this far 501 00:18:42,512 --> 00:18:45,147 taking responsibility for mistakes I didn't have to. 502 00:18:49,519 --> 00:18:51,220 I'll tell you what the real problem is... 503 00:18:51,255 --> 00:18:52,521 She's into me. 504 00:18:52,556 --> 00:18:53,990 You sure about that? 505 00:18:54,024 --> 00:18:55,825 A guy knows. 506 00:18:57,060 --> 00:18:58,895 I heard there are tacos coming. 507 00:18:58,929 --> 00:19:00,029 Ah, yeah. 508 00:19:00,063 --> 00:19:00,830 I'm not taking orders just yet, 509 00:19:00,864 --> 00:19:03,065 but as soon as it's lunchtime... 510 00:19:03,100 --> 00:19:05,968 Try and keep this elevated as much as possible. 511 00:19:06,003 --> 00:19:08,304 And don't put any weight on it for the next few days. 512 00:19:08,338 --> 00:19:10,506 That would basically put me out of commission. 513 00:19:10,540 --> 00:19:12,475 Okay, you're, uh... 514 00:19:12,509 --> 00:19:13,709 You're all finished. 515 00:19:13,744 --> 00:19:15,544 [ Laughs ] Sorry. 516 00:19:15,579 --> 00:19:16,812 There's nothing I would love more 517 00:19:16,847 --> 00:19:18,681 than to be out of commission. 518 00:19:18,715 --> 00:19:19,815 I hate that damn pole. 519 00:19:19,850 --> 00:19:22,051 You should, uh, follow up with your primary-care doctor 520 00:19:22,085 --> 00:19:23,219 in the next couple of weeks. 521 00:19:23,253 --> 00:19:25,688 Why can't I follow up with you? 522 00:19:25,722 --> 00:19:27,223 Because... 523 00:19:27,257 --> 00:19:28,224 Because... 524 00:19:28,258 --> 00:19:31,994 Um, I'm an E.R. doc. I don't take appointments. 525 00:19:32,029 --> 00:19:35,498 Must be nice to be someone like you. 526 00:19:37,234 --> 00:19:39,335 Yeah. Must be. 527 00:19:41,405 --> 00:19:42,171 Leanne: What do you got? 528 00:19:42,205 --> 00:19:44,507 19-year-old female, unresponsive. 529 00:19:44,541 --> 00:19:45,908 Her temp was too high to read on the rig. 530 00:19:45,943 --> 00:19:47,209 Are you two with her? 531 00:19:47,244 --> 00:19:48,144 What's she on? 532 00:19:48,178 --> 00:19:50,112 Nothing. We just went to hear some music. 533 00:19:50,147 --> 00:19:51,781 Lying isn't gonna help your friend right now. 534 00:19:51,815 --> 00:19:53,082 Just some Molly. 535 00:19:53,116 --> 00:19:54,216 "Just"? How much? 536 00:19:54,251 --> 00:19:56,218 MDMA interferes with the body's temperature control. 537 00:19:56,253 --> 00:19:57,219 Where was the concert? 538 00:19:57,254 --> 00:19:59,021 Palm Desert. We were there for like three days. 539 00:19:59,056 --> 00:19:59,588 Smart. 540 00:19:59,623 --> 00:20:01,023 - Are you assisting? - Yes. 541 00:20:01,058 --> 00:20:02,525 Then don't talk till I ask a question. 542 00:20:02,559 --> 00:20:04,193 - 108 degrees. - 108. 543 00:20:04,227 --> 00:20:05,428 I think she's just really burnt out. 544 00:20:05,462 --> 00:20:06,862 Your friend isn't burnt out. 545 00:20:06,897 --> 00:20:08,130 She has non-exertional heatstroke. 546 00:20:08,165 --> 00:20:10,266 If we don't get her temp down, she'll die. 547 00:20:10,300 --> 00:20:12,301 Let's get an arctic sun blanket on her. 548 00:20:12,336 --> 00:20:13,736 I'm sorry, doctor. They're both in use. 549 00:20:13,770 --> 00:20:14,870 Okay, then we're gonna do it old-school. 550 00:20:14,905 --> 00:20:17,139 Get me 10 bags of crushed ice from the kitchen, please, 551 00:20:17,174 --> 00:20:18,040 and some fans. 552 00:20:18,075 --> 00:20:19,408 And, you... have someone get the misters 553 00:20:19,443 --> 00:20:21,310 from the entryway gardens, okay? 554 00:20:21,345 --> 00:20:23,279 Uh, take her to the sides. You following this? 555 00:20:23,313 --> 00:20:24,413 Yes... the cooling effect of evaporation 556 00:20:24,448 --> 00:20:26,282 is one of the fastest ways to reduce the temperature. 557 00:20:26,316 --> 00:20:29,285 Yeah. And don't think you got away with anything this morning. 558 00:20:29,319 --> 00:20:30,920 A little advice from your daddy... 559 00:20:30,954 --> 00:20:32,388 The further you go around here, 560 00:20:32,422 --> 00:20:35,358 the more you're gonna need the people you started with. 561 00:20:38,261 --> 00:20:39,228 Excuse me, Dr. Rorish, 562 00:20:39,262 --> 00:20:42,231 but Kevin O'Brien's toxicology report came back. 563 00:20:44,468 --> 00:20:46,002 Do we have to tell the police? 564 00:20:46,036 --> 00:20:47,970 Yes. 565 00:20:48,005 --> 00:20:49,605 It's no longer an accident. 566 00:20:49,639 --> 00:20:52,108 It's a crime. That's evidence. 567 00:20:54,344 --> 00:20:56,245 Neal: The swelling in your legs is much better. 568 00:20:56,279 --> 00:20:58,414 We've removed a lot of fluid from your body. 569 00:20:58,448 --> 00:20:59,615 Keep an eye on his electrolytes. 570 00:20:59,649 --> 00:21:01,083 They tend to shift after dialysis. 571 00:21:01,118 --> 00:21:01,951 Listen to his lungs. 572 00:21:01,985 --> 00:21:03,753 Get a BMP now and every four hours. 573 00:21:03,787 --> 00:21:05,154 And prep a syringe of calcium gluconate 574 00:21:05,188 --> 00:21:06,622 in case he goes into cardiac arrest. 575 00:21:06,656 --> 00:21:08,758 So I'm still pretty sick, huh? 576 00:21:08,792 --> 00:21:10,726 Only thing keeping you alive right now is that machine. 577 00:21:13,330 --> 00:21:15,531 [ Monitor beeping ] 578 00:21:15,565 --> 00:21:17,299 My transplant failed, didn't it? 579 00:21:17,334 --> 00:21:20,202 You never know. Sometimes they come back. 580 00:21:20,237 --> 00:21:22,772 That's what my mother used to say about her boyfriends. 581 00:21:22,806 --> 00:21:24,974 Unlike my kidneys, I could have done without them. 582 00:21:25,008 --> 00:21:26,142 Hm. 583 00:21:26,176 --> 00:21:28,344 Oh... God. 584 00:21:28,378 --> 00:21:30,646 You feeling disoriented? Nauseated? 585 00:21:30,680 --> 00:21:32,181 Yeah, I've been throwing up. 586 00:21:32,215 --> 00:21:33,849 Sorry. 587 00:21:33,884 --> 00:21:35,451 And the other kind of fireworks, too. 588 00:21:35,485 --> 00:21:36,952 You mean diarrhea? 589 00:21:36,987 --> 00:21:38,354 You don't need to be embarrassed. 590 00:21:38,388 --> 00:21:40,356 I've seen much worse. 591 00:21:40,390 --> 00:21:43,993 Okay, I want you to take a deep breath for me if you can. 592 00:21:44,027 --> 00:21:46,529 [ Inhales deeply ] 593 00:21:48,928 --> 00:21:50,428 Well, your lungs sound much better. 594 00:21:50,463 --> 00:21:52,897 So, you the one who saved my life, put this in? 595 00:21:52,932 --> 00:21:55,400 I was there when they brought you in, yeah. 596 00:21:55,434 --> 00:21:56,968 What's your name? 597 00:21:57,003 --> 00:21:58,036 Dr. Lorenson. 598 00:21:58,070 --> 00:22:01,206 Well, thank you, Dr. Lorenson. 599 00:22:01,240 --> 00:22:03,074 Of course. 600 00:22:05,745 --> 00:22:07,579 God, I used to love this part... 601 00:22:07,613 --> 00:22:10,148 The soft part, 602 00:22:10,182 --> 00:22:14,552 when I knew I'd found someone who was really nice. 603 00:22:15,955 --> 00:22:17,922 Then later, when they realized how foolish they were... 604 00:22:19,659 --> 00:22:23,128 I would keep them alive for as long as I could. 605 00:22:23,162 --> 00:22:24,829 Oh, my God. 606 00:22:24,864 --> 00:22:27,399 I didn't want it to be over... 607 00:22:27,433 --> 00:22:29,734 The screaming... 608 00:22:29,769 --> 00:22:30,835 Or the look on their face 609 00:22:30,870 --> 00:22:32,937 when they were trying to breathe. 610 00:22:34,106 --> 00:22:36,941 Have you ever taken a bottle out of a baby's mouth 611 00:22:36,976 --> 00:22:38,677 that was still hungry? 612 00:22:38,711 --> 00:22:39,844 [ Chuckles ] 613 00:22:39,879 --> 00:22:42,147 It's so desperate. 614 00:22:44,850 --> 00:22:46,918 [ Monitor beeping loudly ] 615 00:22:46,952 --> 00:22:48,820 [ Gasping deeply ] 616 00:22:55,961 --> 00:22:56,928 Neal: Christa. 617 00:22:56,962 --> 00:22:58,329 Christa?! 618 00:22:58,364 --> 00:22:59,297 Christa, he's crashing! 619 00:22:59,331 --> 00:23:00,498 [ Flatline ] 620 00:23:05,037 --> 00:23:06,938 [ Flatline stops ] 621 00:23:06,972 --> 00:23:09,307 [ Monitor beeping steadily ] 622 00:23:09,341 --> 00:23:10,442 [ Sighs ] 623 00:23:10,476 --> 00:23:13,011 All it took was 2 milliliters of calcium gluconate, 624 00:23:13,045 --> 00:23:15,413 and this monster is still alive. 625 00:23:17,049 --> 00:23:18,583 I'm gonna go throw up. 626 00:23:21,721 --> 00:23:23,188 Thank you. 627 00:23:23,222 --> 00:23:24,856 Uh, Cornelius? 628 00:23:24,890 --> 00:23:26,991 Hey, uh, I don't want to be that guy, 629 00:23:27,026 --> 00:23:28,827 but, uh, the O'Brien mother 630 00:23:28,861 --> 00:23:30,295 is still sitting with her son's body, 631 00:23:30,329 --> 00:23:32,030 and it's been over three hours. 632 00:23:32,064 --> 00:23:33,898 We're as overbooked as a whorehouse on a Saturday night, folks. 633 00:23:33,933 --> 00:23:34,966 I need the room. 634 00:23:35,000 --> 00:23:35,967 Shame on you. 635 00:23:36,001 --> 00:23:38,970 She didn't come here for pleasure. Let her be. 636 00:23:39,004 --> 00:23:40,405 I don't need a lecture from you. 637 00:23:40,439 --> 00:23:41,573 I'm just trying to get as many people 638 00:23:41,607 --> 00:23:43,007 out of here alive as possible. 639 00:23:43,042 --> 00:23:43,908 Quiet, both of you. 640 00:23:43,943 --> 00:23:46,077 He's right... Trauma-1 is for the living. 641 00:23:46,112 --> 00:23:48,613 Don't go all soft on me now, mama. 642 00:23:49,949 --> 00:23:52,383 [ Indistinct talking ] 643 00:23:55,921 --> 00:23:57,655 Excuse me, Mrs. O'Brien. 644 00:23:57,690 --> 00:23:59,891 I wanted to let you know that your son Kevin 645 00:23:59,925 --> 00:24:02,827 should be getting a C.T. scan soon. 646 00:24:02,862 --> 00:24:04,729 We'll know a lot more after that. 647 00:24:04,764 --> 00:24:06,664 He's not my son anymore. 648 00:24:08,367 --> 00:24:10,835 I only have one son. 649 00:24:11,871 --> 00:24:13,037 And he died today. 650 00:24:15,107 --> 00:24:18,576 I can only imagine... 651 00:24:18,611 --> 00:24:20,845 how angry you must be. 652 00:24:20,880 --> 00:24:22,413 He was drunk, wasn't he? 653 00:24:22,448 --> 00:24:24,082 Yes. 654 00:24:24,116 --> 00:24:28,920 His B.A.C. was .08... Just above the legal limit. 655 00:24:28,954 --> 00:24:33,057 Patrick [Sniffles] was his little brother. 656 00:24:38,330 --> 00:24:40,064 [ Exhales sharply, sniffles ] 657 00:24:40,099 --> 00:24:42,000 He worshipped him. 658 00:24:45,771 --> 00:24:47,572 He could do no wrong. 659 00:24:50,743 --> 00:24:53,278 "He just likes to party, mom." 660 00:24:57,616 --> 00:24:59,984 Patrick just... [ sniffles ] 661 00:25:00,019 --> 00:25:01,920 Just needed to be near him. 662 00:25:06,759 --> 00:25:10,061 He would have done anything for him, 663 00:25:10,095 --> 00:25:11,830 including letting him drive drunk. 664 00:25:11,864 --> 00:25:13,097 [ Sniffles ] 665 00:25:14,934 --> 00:25:18,036 My husband died 10 years ago. 666 00:25:19,171 --> 00:25:20,839 I have no one now. 667 00:25:20,873 --> 00:25:22,507 [ Breathes shakily ] 668 00:25:22,541 --> 00:25:27,078 [ Voice breaking ] And you think you can imagine how I feel? 669 00:25:28,147 --> 00:25:29,814 You can't. 670 00:25:35,621 --> 00:25:36,955 I'll leave you alone, then. 671 00:25:44,196 --> 00:25:47,065 [ Mop sloshes ] 672 00:25:48,167 --> 00:25:50,001 [ Footstep echoes ] 673 00:25:50,035 --> 00:25:52,937 [ Water drips ] 674 00:25:52,972 --> 00:25:54,873 [ Fan whirring ] 675 00:25:54,907 --> 00:25:57,108 [ Monitor beeping ] 676 00:25:57,142 --> 00:25:59,611 Hell of an air-conditioning unit, huh? 677 00:25:59,645 --> 00:26:01,746 She's still unresponsive. 678 00:26:03,148 --> 00:26:05,316 Down to 105 degrees. 679 00:26:05,351 --> 00:26:07,719 Should be doing better than that. 680 00:26:07,753 --> 00:26:09,187 Maybe it's inaccurate. 681 00:26:09,221 --> 00:26:10,555 [ Pen clicks ] 682 00:26:10,589 --> 00:26:11,956 [ Wheezes ] 683 00:26:11,991 --> 00:26:13,691 Whoa! [ Cart clatters ] 684 00:26:13,726 --> 00:26:14,893 [ Moans ] 685 00:26:18,602 --> 00:26:19,923 She came in with hyperthermia. 686 00:26:19,923 --> 00:26:21,657 Oral thermometer showed her at 108 degrees. 687 00:26:21,692 --> 00:26:23,326 I tried to get a line in to infuse fluids, 688 00:26:23,360 --> 00:26:24,727 but she keeps bleeding out at the site. 689 00:26:24,762 --> 00:26:26,529 10 units of FFP, a 6-pack of platelets, 690 00:26:26,563 --> 00:26:28,498 and 10 units of cryoprecipitate. 691 00:26:28,532 --> 00:26:30,433 What's the one organ that cannot survive heat? 692 00:26:30,467 --> 00:26:31,234 Blood. 693 00:26:31,268 --> 00:26:32,668 And what happens to blood protein 694 00:26:32,703 --> 00:26:33,870 when it's heated for extended periods? 695 00:26:33,904 --> 00:26:35,938 - It denatures... melts, basically. - It's blood gone bipolar. 696 00:26:35,973 --> 00:26:37,607 One minute, you have uncontrolled bleeding. 697 00:26:37,641 --> 00:26:39,742 The next, you could have life-threatening clotting. 698 00:26:39,777 --> 00:26:41,210 The blood no longer follows any rules. 699 00:26:41,245 --> 00:26:43,379 Look at the patient... bleeding or clotting? 700 00:26:43,413 --> 00:26:44,747 Bleeding, obviously. 701 00:26:44,782 --> 00:26:46,616 I got nothing. She's cardiac arrest, P.E.A. 702 00:26:46,650 --> 00:26:48,251 You've got everything! It's right here. 703 00:26:48,285 --> 00:26:49,352 What's next? 704 00:26:49,386 --> 00:26:50,586 Uh, ultrasound. 705 00:26:52,823 --> 00:26:53,656 Marked heart strain. 706 00:26:53,690 --> 00:26:55,424 It's a huge blood clot in the lungs. 707 00:26:55,459 --> 00:26:57,193 Pulmonary embolism. Start compressions. 708 00:26:58,829 --> 00:27:00,563 What are our options, Mario? 709 00:27:00,597 --> 00:27:01,697 We can break the clot with alteplase, 710 00:27:01,732 --> 00:27:03,432 but that could also worsen the bleeding somewhere else. 711 00:27:03,467 --> 00:27:04,634 Our treatment could kill her. 712 00:27:04,668 --> 00:27:06,602 Her blood clot is killing her. What's the answer? 713 00:27:07,938 --> 00:27:09,906 Right now, she's pulseless. We got to push the alteplase. 714 00:27:09,940 --> 00:27:11,440 A chance is better than no chance. 715 00:27:12,843 --> 00:27:13,976 My thoughts entirely. 716 00:27:14,011 --> 00:27:15,745 [ Flatline ] 717 00:27:17,681 --> 00:27:19,649 Come on. 718 00:27:19,683 --> 00:27:20,883 Come on. 719 00:27:25,756 --> 00:27:27,790 [ Monitor beeping steadily ] 720 00:27:27,825 --> 00:27:29,625 Yes. 721 00:27:29,660 --> 00:27:31,060 Yes. 722 00:27:32,696 --> 00:27:33,963 [ Exhales sharply ] 723 00:27:33,997 --> 00:27:34,864 Yes, indeed. 724 00:27:37,134 --> 00:27:39,402 You know, I think you could be a great doctor. 725 00:27:40,838 --> 00:27:42,839 But you know your problem? 726 00:27:42,873 --> 00:27:44,674 You keep score. 727 00:27:44,708 --> 00:27:47,677 Do yourself a favor and stop counting. 728 00:27:47,711 --> 00:27:49,612 We'll all win a lot more games that way. 729 00:27:50,814 --> 00:27:52,748 Get her up to ICU... She still needs a heparin drip, 730 00:27:52,783 --> 00:27:54,183 antithrombin, and serial coags. 731 00:27:54,218 --> 00:27:57,420 Man: Let's go. Move it. Move it. 732 00:27:57,454 --> 00:28:00,823 Four years of medical school, an internship, 733 00:28:00,858 --> 00:28:02,758 - and I'm waiting tables? - Patients have to eat, too. 734 00:28:02,793 --> 00:28:04,694 I got to go. 735 00:28:04,728 --> 00:28:06,262 We're down to code red, which is like saying, 736 00:28:06,296 --> 00:28:07,830 "it's just my arm that's on fire." 737 00:28:07,865 --> 00:28:10,099 For what it's worth, I didn't want to do it. 738 00:28:10,133 --> 00:28:11,701 Savetti just kept pushing me. 739 00:28:11,735 --> 00:28:13,369 My instinct was to hold back. 740 00:28:13,403 --> 00:28:15,171 I figured as much. 741 00:28:15,205 --> 00:28:16,505 So, why did you do it? 742 00:28:16,540 --> 00:28:18,441 'Cause I don't trust myself. 743 00:28:18,475 --> 00:28:20,209 'Cause I'm weak. 744 00:28:20,244 --> 00:28:21,978 It's like I forget who I am. 745 00:28:22,012 --> 00:28:24,647 You just need to find your voice and let it sing. 746 00:28:24,681 --> 00:28:26,349 Then you'll remember who you are. 747 00:28:27,918 --> 00:28:29,685 I wish it were that simple. 748 00:28:31,388 --> 00:28:34,657 I used to get beaten up by this boy... Johnny Wexler. 749 00:28:34,691 --> 00:28:36,325 I never fought back. 750 00:28:36,360 --> 00:28:39,862 So, one day, a group of kids brought him up to me, 751 00:28:39,897 --> 00:28:42,365 they put him up in front of me, and they said, "hit him. 752 00:28:42,399 --> 00:28:44,800 Make him pay for all that he's done to you." 753 00:28:44,835 --> 00:28:45,835 Mm-hmm. 754 00:28:48,372 --> 00:28:49,872 I couldn't do it. 755 00:28:51,241 --> 00:28:53,643 So they let him go, 756 00:28:53,677 --> 00:28:55,711 and Johnny Wexler punched me right in the face. 757 00:28:55,746 --> 00:28:57,713 [ Both laugh ] 758 00:28:57,748 --> 00:29:00,182 You know, for a psych guy, you don't understand much. 759 00:29:00,217 --> 00:29:01,918 What do you mean? 760 00:29:01,952 --> 00:29:04,654 You're the hero of that story, young squire. 761 00:29:08,959 --> 00:29:10,493 [ Monitors beeping ] 762 00:29:14,564 --> 00:29:16,499 Risa: I'm sorry to bother you, but he's swirling. 763 00:29:16,533 --> 00:29:18,234 Hypotensive, tachycardic. How long? 764 00:29:18,268 --> 00:29:19,335 Dropped in the last few. 765 00:29:19,369 --> 00:29:21,070 We held his morphine, didn't want to tank him further. 766 00:29:21,104 --> 00:29:22,672 [ Groaning ] 767 00:29:22,706 --> 00:29:24,774 I really don't like this tenderness. 768 00:29:24,808 --> 00:29:26,208 How soon can he get a C.T. scan? 769 00:29:26,243 --> 00:29:27,109 The scanner was back online, 770 00:29:27,144 --> 00:29:28,411 but I don't think he's stable enough. 771 00:29:28,445 --> 00:29:30,780 I need 2 more liters, another large-bore, a pressure bag, 772 00:29:30,814 --> 00:29:32,348 - and can you get an attending in here, please? - Mm-hmm. 773 00:29:34,318 --> 00:29:35,751 Can you hear me? 774 00:29:35,786 --> 00:29:36,552 Uh-huh. 775 00:29:36,586 --> 00:29:38,454 It's okay. We're gonna help you. 776 00:29:38,488 --> 00:29:39,855 Don't. 777 00:29:40,991 --> 00:29:43,359 Don't help me. I don't want your help. 778 00:29:46,563 --> 00:29:47,730 Dr. Rorish, he suddenly went hypotensive. 779 00:29:47,764 --> 00:29:48,831 I'm not sure of the source. 780 00:29:48,865 --> 00:29:51,367 - He didn't get his C.T. scan? - They were backed up. 781 00:29:51,401 --> 00:29:53,736 He was stable, so we kept him in here while we were waiting. 782 00:29:53,770 --> 00:29:55,438 That's not gonna be big enough. 783 00:29:55,472 --> 00:29:57,139 Let's pipe a central line. 784 00:29:57,174 --> 00:29:59,108 [ Monitor beeping ] 785 00:30:05,949 --> 00:30:06,949 [ Groaning ] 786 00:30:06,984 --> 00:30:08,250 All right. 787 00:30:10,020 --> 00:30:11,921 Okay, take over the central line, please. 788 00:30:16,026 --> 00:30:18,260 Now transfer the bag to the central line. 789 00:30:22,366 --> 00:30:24,800 Now we got to find out what the real problem is. 790 00:30:24,835 --> 00:30:25,935 Syringe, please. 791 00:30:25,969 --> 00:30:26,802 Thank you. 792 00:30:29,773 --> 00:30:30,940 And if... 793 00:30:30,974 --> 00:30:32,641 [ Groans ] 794 00:30:32,676 --> 00:30:34,810 A critical assessment tool is being repaired, 795 00:30:34,845 --> 00:30:36,445 you improvise. 796 00:30:36,480 --> 00:30:38,314 This isn't as good as a scan, but it'll do. 797 00:30:39,983 --> 00:30:41,017 See that? 798 00:30:41,051 --> 00:30:42,118 Musty red. 799 00:30:42,152 --> 00:30:43,953 Blood. It's a big problem. 800 00:30:43,987 --> 00:30:45,621 He's hemorrhaging somewhere inside. 801 00:30:45,655 --> 00:30:47,823 He needs an exploratory laparotomy. 802 00:30:47,858 --> 00:30:49,158 - Let's get him upstairs now. - Yes, doctor. 803 00:30:49,192 --> 00:30:50,826 Please, doctor, I want to die. 804 00:30:50,861 --> 00:30:52,928 - Please just let me die. - I can't. 805 00:30:52,963 --> 00:30:55,831 She will never forgive me. And neither can I. 806 00:30:55,866 --> 00:30:57,500 I just want to die. 807 00:30:57,534 --> 00:30:58,501 I want to die. 808 00:30:58,535 --> 00:30:59,502 I'm sorry. 809 00:30:59,536 --> 00:31:02,038 We only do one thing here... Save lives. 810 00:31:02,072 --> 00:31:03,305 Let's go. 811 00:31:08,412 --> 00:31:10,613 Dr. Hudson, I don't want to treat him anymore. 812 00:31:10,647 --> 00:31:12,014 I-I can't do it. I saw evil in there. 813 00:31:12,049 --> 00:31:13,349 I don't want to go back. 814 00:31:13,383 --> 00:31:14,483 Well, I understand that. 815 00:31:14,518 --> 00:31:16,285 I don't have to, right? I can give him to someone else? 816 00:31:16,319 --> 00:31:18,954 He's your patient. I'm sorry, Christa. 817 00:31:18,989 --> 00:31:21,123 Yes, I understand, but I-I traded with Malaya this morning. 818 00:31:22,426 --> 00:31:25,061 I'll tell you what my mum used to tell me. 819 00:31:25,095 --> 00:31:28,431 Sometimes the way to be brave is to pretend to be brave. 820 00:31:31,935 --> 00:31:33,803 [ Sighs ] 821 00:31:33,837 --> 00:31:36,372 So, it's just toenail fungus? 822 00:31:36,406 --> 00:31:37,540 Yep. That's it. 823 00:31:37,574 --> 00:31:40,376 [ Coughing ] 824 00:31:40,410 --> 00:31:41,977 Excuse me. 825 00:31:44,014 --> 00:31:45,881 That doesn't sound so good. Are you all right? 826 00:31:45,916 --> 00:31:46,882 [ Raspily ] I've been better. 827 00:31:46,917 --> 00:31:47,883 Does your head still hurt? 828 00:31:47,918 --> 00:31:50,086 You got hit in the head with a golf club, right? 829 00:31:50,120 --> 00:31:51,987 I don't know. Did I say that? 830 00:31:52,022 --> 00:31:52,755 [ Wheezes ] 831 00:31:52,789 --> 00:31:54,690 How long have you had this cough? 832 00:31:54,724 --> 00:31:55,925 It just started. 833 00:31:55,959 --> 00:31:58,094 - You a smoker? - Yeah. 834 00:31:58,128 --> 00:31:59,862 Do you have asthma? 835 00:31:59,896 --> 00:32:01,664 Maybe. [ Coughs ] 836 00:32:01,698 --> 00:32:02,932 I'm hearing a lot of wheezing. 837 00:32:02,966 --> 00:32:04,567 We need to get you a chest X-ray, okay? 838 00:32:04,601 --> 00:32:05,668 Anything you want. 839 00:32:07,104 --> 00:32:08,771 You served in Desert Storm, right? 840 00:32:08,805 --> 00:32:10,539 I don't know. Maybe. 841 00:32:10,574 --> 00:32:13,809 I-I can't even remember if it happened sometimes. 842 00:32:15,912 --> 00:32:17,913 National Defense Service Medal. 843 00:32:17,948 --> 00:32:19,248 Hey, it happened. Okay? 844 00:32:19,282 --> 00:32:22,251 [ Coughing ] 845 00:32:22,285 --> 00:32:24,019 W-what's going on? What are you feeling? 846 00:32:24,054 --> 00:32:26,055 My chest! It's so tight! 847 00:32:26,089 --> 00:32:26,856 Is he all right? 848 00:32:26,890 --> 00:32:28,290 I need a crash cart and a gurney! 849 00:32:28,325 --> 00:32:29,291 What is this? 850 00:32:29,326 --> 00:32:30,292 I-I gave him an energy bar. 851 00:32:30,327 --> 00:32:32,294 The taco truck left before he could get one. 852 00:32:32,329 --> 00:32:33,462 Are you allergic to peanuts? 853 00:32:33,497 --> 00:32:35,531 Donald, can you speak? 854 00:32:35,565 --> 00:32:36,332 Hannah: Is he okay? 855 00:32:36,366 --> 00:32:38,100 Anaphylaxis. His airway's closing. 856 00:32:38,135 --> 00:32:39,101 Are you sure? 857 00:32:39,136 --> 00:32:42,037 [ Gasping ] 858 00:32:42,072 --> 00:32:43,873 We need to get him into the trauma unit 859 00:32:43,907 --> 00:32:45,741 before he suffocates. 860 00:32:45,775 --> 00:32:47,576 [ Groans ] 861 00:32:47,611 --> 00:32:50,713 Wait! What are you gonna do? I'm gonna save his life. 862 00:32:52,130 --> 00:32:54,397 - I need an epi drip! Get access! - Jesse: What do you got? 863 00:32:54,418 --> 00:32:56,219 Anaphylactic shock. I gave him .3 of 1 in a 1,000. 864 00:32:56,254 --> 00:32:57,354 Okay, we've only got seconds, people. 865 00:32:57,388 --> 00:32:58,655 Get the glidescope and a cric kit. 866 00:32:58,689 --> 00:33:00,490 S.A.T... 67 and slipping. 867 00:33:00,524 --> 00:33:02,492 Can't wait for the drip. Go for the airway. Tube, please. 868 00:33:03,895 --> 00:33:05,562 [ Monitor beeping ] 869 00:33:05,596 --> 00:33:07,163 Okay, doctor? 870 00:33:10,735 --> 00:33:13,303 [ Indistinct talking ] 871 00:33:13,337 --> 00:33:15,972 Okay, doctor, what's the first thing you check in a code? 872 00:33:16,007 --> 00:33:17,307 Your own pulse. 873 00:33:17,341 --> 00:33:18,875 Steady. Don't rush. 874 00:33:18,910 --> 00:33:21,544 [ Voice echoes ] 875 00:33:23,881 --> 00:33:26,917 [ Echoing ] Everything around the vocal cords 876 00:33:26,951 --> 00:33:28,818 are trigger points for more swelling. 877 00:33:28,853 --> 00:33:31,821 Bump into it, the tissue's gonna balloon out, 878 00:33:31,856 --> 00:33:33,523 and your opening is gone. 879 00:33:36,127 --> 00:33:37,894 I know, I know... It's like driving a semitruck 880 00:33:37,929 --> 00:33:39,262 through a narrow lane of eggshells. 881 00:33:39,297 --> 00:33:41,331 Rollie: You just need to find your voice and let it sing. 882 00:33:41,365 --> 00:33:43,600 - Don't hit the walls. - Breathe, stud. 883 00:33:43,634 --> 00:33:46,369 - Steady. - Then you'll remember. 884 00:33:46,404 --> 00:33:50,373 Sugar plum fair came and hit the streets 885 00:33:50,408 --> 00:33:54,210 Looking for soul food and a place to eat 886 00:33:54,245 --> 00:33:55,845 Went to the Apollo 887 00:33:55,880 --> 00:33:58,081 You should've seen them go, go, go 888 00:33:59,083 --> 00:34:02,886 They said, "hey, sugar, take a walk on the wild side 889 00:34:02,920 --> 00:34:05,221 And the colored girls say 890 00:34:05,256 --> 00:34:07,657 Doo, do-Doo, do-Doo, Doo-d... 891 00:34:11,996 --> 00:34:14,798 Doo, Doo, Doo, Doo, do-Doo 892 00:34:14,832 --> 00:34:17,067 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 893 00:34:17,101 --> 00:34:19,102 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 894 00:34:19,136 --> 00:34:21,638 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 895 00:34:21,672 --> 00:34:24,140 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 896 00:34:24,175 --> 00:34:26,042 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 897 00:34:26,077 --> 00:34:28,778 Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo 898 00:34:28,813 --> 00:34:31,581 Doooooooooo 899 00:34:33,351 --> 00:34:34,718 [ monitor beeping ] 900 00:34:38,489 --> 00:34:41,257 The nice ones always wanted to help me. 901 00:34:42,827 --> 00:34:45,261 And that's when they would... 902 00:34:45,296 --> 00:34:47,731 Let me in the door or get in the car. 903 00:34:49,467 --> 00:34:51,134 The fear... 904 00:34:52,937 --> 00:34:54,738 You could smell it. 905 00:34:55,840 --> 00:34:57,540 I used to love that smell. 906 00:34:59,210 --> 00:35:00,977 And I smell it right now. 907 00:35:08,886 --> 00:35:10,553 I'm not afraid of you. 908 00:35:14,725 --> 00:35:15,959 Excuse me, Dr. Rorish. 909 00:35:15,993 --> 00:35:18,161 Kevin O'Brien just got out of the O.R. 910 00:35:18,195 --> 00:35:20,997 They found a serious laceration of his spleen. 911 00:35:21,032 --> 00:35:22,032 That's not good. 912 00:35:22,066 --> 00:35:23,466 He's lost a lot of blood. 913 00:35:23,501 --> 00:35:26,136 It's unclear if his other organs were affected. 914 00:35:26,170 --> 00:35:28,605 They said it would be days in the ICU before we know. 915 00:35:29,840 --> 00:35:31,241 Is his mother still here? 916 00:35:32,309 --> 00:35:33,476 Yeah. 917 00:35:33,511 --> 00:35:35,845 She hasn't moved from Patrick's bedside for four hours. 918 00:35:35,880 --> 00:35:38,615 It's like she can't say goodbye. 919 00:35:38,649 --> 00:35:41,251 Maybe he's not the one she can't say goodbye to. 920 00:35:43,721 --> 00:35:45,755 [ Indistinct talking on P.A. ] 921 00:35:55,099 --> 00:35:58,501 You still have one son. 922 00:35:58,536 --> 00:36:01,204 I know... 923 00:36:01,238 --> 00:36:04,707 How hard it must be to forgive him right now. 924 00:36:04,742 --> 00:36:07,444 I can't... do it. 925 00:36:09,547 --> 00:36:10,513 I can't. 926 00:36:10,548 --> 00:36:13,817 But you want to, or you wouldn't still be here. 927 00:36:13,851 --> 00:36:15,819 [ Exhales sharply ] 928 00:36:18,422 --> 00:36:21,391 I was in a car accident 929 00:36:21,425 --> 00:36:24,694 with my husband and two children. 930 00:36:27,031 --> 00:36:29,833 We were hit by a drunk driver. 931 00:36:29,867 --> 00:36:31,167 They all died. 932 00:36:33,204 --> 00:36:36,506 For reasons I will never understand, I was spared. 933 00:36:38,609 --> 00:36:40,944 Kevin feels the way any decent person would 934 00:36:40,978 --> 00:36:42,345 in this circumstance. 935 00:36:42,379 --> 00:36:43,880 He wants to die. 936 00:36:45,783 --> 00:36:46,950 [ Sighs ] 937 00:36:46,984 --> 00:36:49,953 The one thing I hold on to... 938 00:36:49,987 --> 00:36:52,722 Death isn't the answer to anything. 939 00:36:55,426 --> 00:36:57,894 I wouldn't be here otherwise. 940 00:36:57,928 --> 00:36:59,996 I wouldn't be a doctor. That's for sure. 941 00:37:03,834 --> 00:37:06,769 The only time machine we have in this life 942 00:37:06,804 --> 00:37:08,204 is the one we're born in, 943 00:37:08,239 --> 00:37:10,273 and it only goes forward. 944 00:37:11,942 --> 00:37:14,577 Kevin needs a reason to live. 945 00:37:14,612 --> 00:37:16,846 Don't lose him, too. 946 00:37:18,649 --> 00:37:19,916 Bring him home. 947 00:37:19,950 --> 00:37:21,885 [ Sighs ] 948 00:37:24,021 --> 00:37:24,921 [ Sniffles ] 949 00:37:27,358 --> 00:37:28,758 [ Sobs ] 950 00:37:34,365 --> 00:37:36,966 Yeah, everything's going great. 951 00:37:37,001 --> 00:37:38,801 I'm a doctor, grandma. 952 00:37:38,836 --> 00:37:40,837 Pretty amazing, huh? 953 00:37:40,871 --> 00:37:42,839 Yeah, I'm rockin' it. 954 00:37:42,873 --> 00:37:45,909 Sure I'm making friends. Of course. How could I not? 955 00:37:45,943 --> 00:37:47,744 [ Door opens ] Spending so much time with these people. 956 00:37:47,778 --> 00:37:48,778 Everybody loves me. 957 00:37:48,812 --> 00:37:50,580 All right, listen, I got to go. 958 00:37:50,614 --> 00:37:51,848 I'll talk to you later, okay? 959 00:37:51,882 --> 00:37:53,082 I love you. 960 00:37:56,487 --> 00:37:57,587 Hey, man. 961 00:37:57,621 --> 00:37:59,589 If you're mad at me, let's just talk about it, okay? 962 00:37:59,623 --> 00:38:00,757 I know you may find this hard to believe, 963 00:38:00,791 --> 00:38:03,826 but you are the last person on my mind right now. 964 00:38:06,063 --> 00:38:08,531 How long have we been here? 965 00:38:08,566 --> 00:38:09,999 I don't remember being anywhere else, 966 00:38:10,034 --> 00:38:12,335 if that's what you mean. 967 00:38:14,505 --> 00:38:15,905 She's here for me. 968 00:38:19,210 --> 00:38:21,811 Tiffany. You're, uh, still here. 969 00:38:21,845 --> 00:38:22,779 Yeah. 970 00:38:22,813 --> 00:38:26,015 And... spoiler alert... My name's not Tiffany. 971 00:38:26,050 --> 00:38:26,816 I figured. 972 00:38:27,885 --> 00:38:29,619 It's my phone number. 973 00:38:29,653 --> 00:38:31,054 You're a doctor. 974 00:38:31,088 --> 00:38:32,155 I'm a stripper. 975 00:38:32,189 --> 00:38:35,291 Not gonna happen... unless I make it happen. 976 00:38:35,326 --> 00:38:38,561 Uh, I think there are policies about me fraternizing. 977 00:38:38,596 --> 00:38:39,996 Fraternizing? [ Chuckles ] 978 00:38:40,030 --> 00:38:41,698 You know, uh, with patients. 979 00:38:41,732 --> 00:38:43,499 Oh. 980 00:38:43,534 --> 00:38:45,668 You can consider me discharged. 981 00:38:50,507 --> 00:38:52,709 Could you open your eyes wider? 982 00:38:52,743 --> 00:38:55,478 They're vibrating a little, horizontally. 983 00:38:55,512 --> 00:38:58,047 It's called nystagmus. Could be a sign of a bad concussion. 984 00:38:58,082 --> 00:38:59,082 You're kidding me. 985 00:38:59,116 --> 00:39:01,150 No. You could have hurt your head in the fall. 986 00:39:01,185 --> 00:39:02,485 We need to get you a scan. 987 00:39:02,519 --> 00:39:04,387 No... [ sighs ] Really? 988 00:39:04,421 --> 00:39:06,155 Yes. Trust me. 989 00:39:06,190 --> 00:39:07,624 I'm a very good doctor. 990 00:39:10,194 --> 00:39:11,894 - Come with me. - Thank you. 991 00:39:13,197 --> 00:39:15,164 Hey. Headed home? 992 00:39:15,199 --> 00:39:17,400 Just waiting for my ride. 993 00:39:17,434 --> 00:39:19,035 How's the brother? Did he make it? 994 00:39:19,069 --> 00:39:20,837 Still don't know. 995 00:39:20,871 --> 00:39:22,071 [ Horn honks ] 996 00:39:23,707 --> 00:39:25,074 See you tomorrow. 997 00:39:26,977 --> 00:39:27,877 Hi, Eva! 998 00:39:27,911 --> 00:39:30,980 At least somebody has a life, right? 999 00:39:37,121 --> 00:39:38,921 [ Sighs ] 1000 00:40:17,127 --> 00:40:19,429 [ Crying ] 1001 00:40:19,463 --> 00:40:20,463 I killed him. 1002 00:40:20,497 --> 00:40:21,898 Shh. 1003 00:40:21,932 --> 00:40:22,965 I'm sorry. 1004 00:40:23,000 --> 00:40:24,067 Shh. 1005 00:40:24,101 --> 00:40:25,501 [ Sobbing ] 1006 00:40:25,536 --> 00:40:27,003 I killed him. Shh. 1007 00:40:27,037 --> 00:40:30,039 [ Sobbing ] 1008 00:40:35,045 --> 00:40:37,513 [ Sniffles ] 1009 00:40:37,548 --> 00:40:40,083 [ Voice breaking ] You're my baby boy. 1010 00:40:43,787 --> 00:40:45,755 Shh. 1011 00:40:45,789 --> 00:40:47,457 I love you. 1012 00:40:49,126 --> 00:40:50,426 You are my son. 1013 00:40:50,461 --> 00:40:52,195 [ Sobbing ] 1014 00:40:52,229 --> 00:40:53,663 You are my son. 1015 00:40:53,697 --> 00:40:55,431 [ Whimpers ] 1016 00:40:55,466 --> 00:40:59,102 Sprinkles on your dreams, baby boy. 1017 00:41:01,805 --> 00:41:02,905 Shh. 1018 00:41:05,042 --> 00:41:06,809 Go to sleep. 1019 00:41:12,716 --> 00:41:14,350 So, you're finally going home. 1020 00:41:14,385 --> 00:41:16,486 Believe it or not, I am. 1021 00:41:16,520 --> 00:41:17,620 Adios. 1022 00:41:18,689 --> 00:41:21,190 You look like you could use a Walker. 1023 00:41:21,225 --> 00:41:23,326 You look like you could use a wheelchair. 1024 00:41:23,360 --> 00:41:25,061 You look like you could use a gurney. 1025 00:41:25,095 --> 00:41:26,996 You look dead. 1026 00:41:32,755 --> 00:41:38,463 Synced by emmasan www.addic7ed.com 1027 00:41:38,513 --> 00:41:43,063 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.