Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,963 --> 00:00:02,372
__
2
00:00:02,372 --> 00:00:05,955
_
3
00:00:07,129 --> 00:00:09,296
__
4
00:00:09,296 --> 00:00:13,231
_
5
00:00:19,245 --> 00:00:21,252
[ Telephones ringing, monitors beeping ]
6
00:00:24,715 --> 00:00:27,001
[ Indistinct talking ]
7
00:00:27,001 --> 00:00:29,097
[ Monitor beeping rapidly ]
8
00:00:32,467 --> 00:00:34,615
[ Indistinct talking ]
9
00:00:39,816 --> 00:00:42,651
Mark: [ Echoing ] We have a
double MVC trauma en route.
10
00:00:44,320 --> 00:00:45,821
Leanne.
11
00:00:45,855 --> 00:00:48,156
Leanne.
12
00:00:48,191 --> 00:00:49,491
Can you hear me?
13
00:00:49,525 --> 00:00:50,792
Hello?
14
00:00:50,827 --> 00:00:52,294
I'm sorry. What?
15
00:00:52,328 --> 00:00:53,995
Do you smell burnt toast?
16
00:00:54,030 --> 00:00:56,364
- No.
- Huh. Just ruling out an aneurysm.
17
00:00:56,399 --> 00:00:58,867
Stay with me here. I-I need you in dispatch.
18
00:00:58,901 --> 00:01:00,869
They're bringing in two boys, brothers.
19
00:01:00,903 --> 00:01:02,671
- They can't get an airway on the older one.
- Okay.
20
00:01:02,705 --> 00:01:04,272
Now, I don't want to state the obvious,
21
00:01:04,307 --> 00:01:06,708
but we're in the 36th hour of a code black.
22
00:01:06,742 --> 00:01:08,376
Not kosher, I know, but I got to
23
00:01:08,411 --> 00:01:10,512
send the residents into extra innings.
24
00:01:10,546 --> 00:01:12,180
Since when have you ever worried about that?
25
00:01:12,215 --> 00:01:14,015
Well, I'm the boss. I got to
pretend to worry, don't I?
26
00:01:14,050 --> 00:01:15,684
They're kids. They'll be fine.
27
00:01:15,718 --> 00:01:17,686
- Yeah, what about you?
- What about me?
28
00:01:17,720 --> 00:01:20,455
Well, you've worked 13
days in a row, Leanne.
29
00:01:20,489 --> 00:01:22,457
- Yeah. You're welcome, Mark.
- Failed three attempts at E.T.T.
30
00:01:22,491 --> 00:01:24,693
- Did you try a combi-tube?
- Yes, but with an air leak.
31
00:01:24,727 --> 00:01:26,661
Then try an LMA with a strong seal.
32
00:01:26,696 --> 00:01:28,330
Better if it's an intubating LMA.
33
00:01:28,364 --> 00:01:29,965
- He's coding!
- Start compressions.
34
00:01:29,999 --> 00:01:31,399
- How far out are you?
- Five minutes from your ramp.
35
00:01:31,434 --> 00:01:32,200
Got it.
36
00:01:32,235 --> 00:01:34,169
I'm gonna need two beds in there!
37
00:01:34,203 --> 00:01:36,071
Angus: 45-year-old male
fell off a truck ramp,
38
00:01:36,105 --> 00:01:37,205
complaining of hip and back pain.
39
00:01:37,240 --> 00:01:41,076
Probable chest contusions,
rib and pelvic fractures.
40
00:01:41,110 --> 00:01:42,010
Is he breathing normally?
41
00:01:42,044 --> 00:01:43,678
Is somebody gonna take care of me or what?
42
00:01:43,713 --> 00:01:44,913
He seems to be breathing just fine.
43
00:01:44,947 --> 00:01:47,215
He's gonna need pain meds and
a full blunt-trauma assessment.
44
00:01:47,250 --> 00:01:48,550
Let's get him to the overflow room.
45
00:01:48,584 --> 00:01:50,218
And good morning to you, Dr. Leighton.
46
00:01:50,253 --> 00:01:51,553
Oh, it is morning, huh?
47
00:01:53,289 --> 00:01:55,023
This one needs transport.
48
00:01:55,057 --> 00:01:55,991
Rig's on the way. They want us.
49
00:01:56,025 --> 00:01:57,826
Ugh. Do I have time to go to the bathroom?
50
00:01:57,860 --> 00:01:59,561
Adult diapers. That's what I wear.
51
00:01:59,595 --> 00:02:01,663
This one needs a social worker.
52
00:02:01,697 --> 00:02:02,864
Kidding.
53
00:02:03,766 --> 00:02:05,667
He seems to be getting nothing but worse.
54
00:02:05,701 --> 00:02:07,335
His pressure's dropping.
55
00:02:07,370 --> 00:02:09,771
I need a pelvic plain film,
56
00:02:09,805 --> 00:02:11,206
stat trauma labs, and 8 of morphine.
57
00:02:11,240 --> 00:02:12,073
Don't forget a pelvic binder.
58
00:02:12,108 --> 00:02:13,608
You're gonna need to keep that stable
59
00:02:13,643 --> 00:02:14,876
in case it's an open-book fracture.
60
00:02:14,911 --> 00:02:16,611
I wasn't gonna forget. Thanks, Mario.
61
00:02:16,646 --> 00:02:17,712
What's up with those chest contusions?
62
00:02:17,747 --> 00:02:19,347
He has them... and rib fractures.
63
00:02:19,382 --> 00:02:20,548
I'd concentrate on those, dude.
64
00:02:20,583 --> 00:02:23,285
It's the A-B-C theory...
Airway, breathing, circulation.
65
00:02:23,319 --> 00:02:25,253
Not worth saving a pelvis
if one of those are broke.
66
00:02:25,288 --> 00:02:27,455
Well, look at us... two residents
67
00:02:27,490 --> 00:02:29,224
who learned the same
things in medical school.
68
00:02:29,258 --> 00:02:30,292
His pressure's still dropping.
69
00:02:30,326 --> 00:02:32,294
I need a pelvic ultrasound
and four units of O-neg.
70
00:02:32,328 --> 00:02:33,561
I don't have time to cross-match them.
71
00:02:33,596 --> 00:02:35,397
If I were you, I'd be a lot more
worried about thoracic trauma
72
00:02:35,431 --> 00:02:36,698
than internal pelvic bleeding.
73
00:02:36,732 --> 00:02:38,133
I worry about all of it, okay?
74
00:02:38,167 --> 00:02:39,234
What's coming in?
75
00:02:39,268 --> 00:02:40,702
Two brothers. It's not good.
76
00:02:40,736 --> 00:02:41,603
Come on, come on, come on!
77
00:02:41,637 --> 00:02:43,071
Let's go!
78
00:02:43,105 --> 00:02:44,205
Kevin: Patrick!
79
00:02:44,240 --> 00:02:46,875
Medic: 21-year-old male,
multiple chest deformities.
80
00:02:46,909 --> 00:02:49,744
You've got to save my brother!
Please! Please! Please help him!
81
00:02:49,779 --> 00:02:51,413
- It's okay, sir. We're gonna help him.
- Positive PSI.
82
00:02:51,447 --> 00:02:52,314
- Patrick! Patrick!
- Positive L.O.C.
83
00:02:52,348 --> 00:02:54,282
Dr. Pineda! Over here!
84
00:02:54,317 --> 00:02:56,751
Don't stop compressions.
85
00:02:56,786 --> 00:02:57,719
[ Monitor beeping ]
86
00:02:57,753 --> 00:02:59,788
Let's get him intubated now.
87
00:02:59,822 --> 00:03:01,656
How's my brother?
88
00:03:01,691 --> 00:03:04,426
Patrick! Say something!
89
00:03:04,460 --> 00:03:05,894
Hey! Hey! Can you hear me? Is he okay?
90
00:03:05,928 --> 00:03:07,762
- Okay, okay, you need to stay still.
- Patrick!
91
00:03:07,797 --> 00:03:10,632
One of epi, an amp of
bicarb, and pour N.S. in.
92
00:03:11,867 --> 00:03:13,234
Take care of this, please.
93
00:03:13,269 --> 00:03:15,637
10 milligrams morphine I.V.
94
00:03:15,671 --> 00:03:18,006
[ Groaning ]
95
00:03:18,040 --> 00:03:19,641
I'm past the cords.
96
00:03:19,675 --> 00:03:20,642
Breath sounds bilaterally.
97
00:03:20,676 --> 00:03:22,744
Don't stop. Continue
compressions, Dr. Pineda.
98
00:03:22,778 --> 00:03:24,846
Patrick!
99
00:03:24,880 --> 00:03:27,015
Seatbelt sign. Impact bruise from
the belt. What does it tell you?
100
00:03:27,049 --> 00:03:28,783
High likelihood of internal organ injury.
101
00:03:28,818 --> 00:03:29,651
Ultrasound the abdomen, please.
102
00:03:29,685 --> 00:03:31,653
Come on. Come on. Give me something.
103
00:03:31,687 --> 00:03:33,154
Continue CPR.
104
00:03:33,189 --> 00:03:34,255
Come on. Come on.
105
00:03:34,290 --> 00:03:35,790
Neal: Lie still for me. Lie still.
106
00:03:35,825 --> 00:03:36,825
Patrick!
107
00:03:36,859 --> 00:03:38,660
Down trending blood pressure.
He's circling now.
108
00:03:38,694 --> 00:03:39,861
60 over 40.
109
00:03:39,895 --> 00:03:41,329
What the hell is going on with this guy?
110
00:03:41,364 --> 00:03:42,364
He's about to code. That's what.
111
00:03:42,398 --> 00:03:44,165
His pelvis is clean.
There is no sign of blood.
112
00:03:44,200 --> 00:03:45,667
That's because his problem's somewhere else.
113
00:03:45,701 --> 00:03:47,202
A pelvic fracture bleeding internally
114
00:03:47,236 --> 00:03:48,837
would be retroperitoneal bleeding.
115
00:03:48,871 --> 00:03:50,872
An ultrasound wouldn't
necessarily detect it.
116
00:03:50,906 --> 00:03:52,874
[ Flatline ] Risa: He's flatlining.
117
00:03:52,908 --> 00:03:54,142
This is your patient, man. You got to act.
118
00:03:54,176 --> 00:03:55,777
They only had two units.
119
00:03:55,811 --> 00:03:56,811
Start compressions. Hang both units.
120
00:03:56,846 --> 00:03:58,680
Run them wide open. Run
fluids at the same time.
121
00:03:58,714 --> 00:04:00,982
What the hell are you doing?
His pelvis was unstable, okay?
122
00:04:01,017 --> 00:04:02,283
It was tender when we put the binder on.
123
00:04:02,318 --> 00:04:03,351
He's clearly bleeding down there.
124
00:04:03,386 --> 00:04:05,020
I don't buy that he's
decompensating this quickly.
125
00:04:05,054 --> 00:04:06,888
It's much more likely a thoracic trauma,
126
00:04:06,922 --> 00:04:08,490
an intercostal artery bleed,
or a hole in his heart.
127
00:04:08,524 --> 00:04:09,891
Okay, okay, let's ultrasound the heart.
128
00:04:09,925 --> 00:04:10,959
Are you crazy? There's no time.
129
00:04:10,993 --> 00:04:11,893
Well, what do you want me
to do, cut open his chest
130
00:04:11,927 --> 00:04:13,695
in the overflow room with no supervision?
131
00:04:13,729 --> 00:04:14,863
How else are we gonna stop the bleeding?
132
00:04:14,897 --> 00:04:15,930
This is Angels. This is what we do.
133
00:04:15,965 --> 00:04:17,132
We are residents... A
thoracotomy is reserved for
134
00:04:17,166 --> 00:04:19,701
the rarest of cases when there
is absolutely no other option.
135
00:04:19,735 --> 00:04:20,835
Is there an option I'm not aware of?
136
00:04:20,870 --> 00:04:23,505
You have about four minutes
to save this guy's life.
137
00:04:23,539 --> 00:04:25,140
No heart rhythm, chest contusions...
138
00:04:25,174 --> 00:04:28,009
A hard indication to open
him up and fix what's wrong,
139
00:04:28,044 --> 00:04:29,244
or he is dead.
140
00:04:29,278 --> 00:04:30,512
What are we even talking about here?
141
00:04:30,546 --> 00:04:31,579
Okay, I get it. I hear you. It's just I...
142
00:04:31,614 --> 00:04:33,715
Stop thinking! This is
how you get into trouble.
143
00:04:33,749 --> 00:04:35,917
This is what you do. You
have to trust yourself.
144
00:04:35,951 --> 00:04:37,852
Angus, make a damn decision. Three minutes.
145
00:04:37,887 --> 00:04:39,687
[ Flatline continues ]
146
00:04:39,722 --> 00:04:41,423
If you don't do it, I will.
147
00:04:41,457 --> 00:04:42,857
No.
148
00:04:42,892 --> 00:04:44,692
I will do it, and you will assist me.
149
00:04:46,929 --> 00:04:49,697
Come on. Give me something I can shock.
150
00:04:50,966 --> 00:04:52,934
Christa: There's a lot of freeflowing
fluid in the abdomen.
151
00:04:52,968 --> 00:04:54,669
Looks like blood.
152
00:04:54,703 --> 00:04:55,804
I need to see my brother.
153
00:04:55,838 --> 00:04:57,338
You can't right now. We
need to get you some X-rays.
154
00:04:57,373 --> 00:04:58,339
Patrick!
155
00:04:58,374 --> 00:04:59,874
Patrick!
156
00:04:59,909 --> 00:05:03,411
[ Flatline continues ]
157
00:05:03,446 --> 00:05:05,146
Is your patient ready for C.T.?
158
00:05:07,883 --> 00:05:08,650
We're on our way.
159
00:05:08,684 --> 00:05:10,385
Two large 18s in, trauma lab panel,
160
00:05:10,419 --> 00:05:11,453
chest and pelvic X-rays.
161
00:05:11,487 --> 00:05:12,787
Let's go.
162
00:05:12,822 --> 00:05:14,289
- Hey!
- Let's get out of here, please.
163
00:05:14,323 --> 00:05:15,924
Let's go. Hey, what's
happening to my brother?!
164
00:05:15,958 --> 00:05:17,392
Hey! Tell me what's happening to my brother!
165
00:05:17,426 --> 00:05:19,294
Patrick! Patrick!
166
00:05:19,328 --> 00:05:21,362
[ Flatline continues ]
167
00:05:21,397 --> 00:05:24,199
Dr. Pineda. You can stop now.
168
00:05:24,233 --> 00:05:26,367
There's nothing more we can do.
169
00:05:26,402 --> 00:05:29,370
You can't shock flatline. Why is that?
170
00:05:29,405 --> 00:05:31,873
You can't trigger an
impulse in dead myocardium.
171
00:05:31,907 --> 00:05:33,374
That's right.
172
00:05:33,409 --> 00:05:35,710
Anyone have any suggestions?
173
00:05:38,481 --> 00:05:40,215
Okay, I'm gonna call it.
174
00:05:40,249 --> 00:05:43,518
Time of death... 7:01 A.M.
175
00:05:55,664 --> 00:05:57,398
Back to work, everyone.
176
00:06:04,874 --> 00:06:06,207
[ Labored breathing ]
177
00:06:08,811 --> 00:06:10,912
[ Monitor beeping ] It's beating.
178
00:06:10,946 --> 00:06:14,082
When did it start beating again?
179
00:06:14,116 --> 00:06:15,650
I don't know.
180
00:06:16,952 --> 00:06:20,021
The hard reason to do this...
The "no heart rhythm" part...
181
00:06:20,055 --> 00:06:21,856
We don't have it anymore.
182
00:06:21,891 --> 00:06:23,825
No, we don't.
183
00:06:23,859 --> 00:06:25,593
We opened him up for nothing.
184
00:06:25,628 --> 00:06:27,829
Maybe there was a pulse all along
185
00:06:27,863 --> 00:06:29,931
and you just didn't feel it.
186
00:06:29,965 --> 00:06:31,966
Maybe you should have done the ultrasound.
187
00:06:32,001 --> 00:06:33,835
Just shut your face, okay?
188
00:06:35,404 --> 00:06:37,872
Sweet Jesus!
189
00:06:37,907 --> 00:06:40,041
[ Heartbeat ]
190
00:06:40,215 --> 00:06:45,059
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
191
00:06:45,159 --> 00:06:46,704
They opened this poor man's chest
192
00:06:46,704 --> 00:06:48,638
expecting to find a swimming pool of blood,
193
00:06:48,640 --> 00:06:50,174
and instead, they find normal anatomy
194
00:06:50,208 --> 00:06:52,943
and a heart happily beating
"nearer my God to thee."
195
00:06:52,978 --> 00:06:56,180
A dry thoracotomy.
That's a real buzzkill, huh?
196
00:06:56,214 --> 00:06:58,149
You know, they're plenty pissed
upstairs. I'll tell you that.
197
00:06:58,183 --> 00:06:59,784
They should be.
198
00:06:59,818 --> 00:07:01,685
Now your patient needs an orthopedic surgeon
199
00:07:01,720 --> 00:07:03,521
to fix his pelvis, a thoracic surgeon
200
00:07:03,555 --> 00:07:04,855
to clean up whatever you left of his chest.
201
00:07:04,890 --> 00:07:07,024
And a lawyer to give us all a colonoscopy.
202
00:07:07,058 --> 00:07:09,326
What were you thinking?!
203
00:07:09,361 --> 00:07:10,327
Um...
204
00:07:10,362 --> 00:07:11,495
"Um"?!
205
00:07:11,530 --> 00:07:13,664
Use your words, Dr. Leighton.
It's a very busy morning.
206
00:07:13,698 --> 00:07:16,133
The patient presented with
pelvic, chest, and rib fractures.
207
00:07:16,168 --> 00:07:17,034
He coded.
208
00:07:17,068 --> 00:07:19,203
I thought maybe it was a thoracic trauma
209
00:07:19,237 --> 00:07:21,539
or maybe it was an intercostal artery bleed.
210
00:07:21,573 --> 00:07:23,607
"Maybe"? You're having trouble
convincing yourself of this.
211
00:07:23,642 --> 00:07:24,408
I was looking for an attending,
212
00:07:24,442 --> 00:07:25,609
but we were in code black, so I...
213
00:07:25,644 --> 00:07:28,646
What the patient needed was
a doctor. Are you a doctor?
214
00:07:28,680 --> 00:07:31,515
Did you ever think to
ultrasound his lungs and heart?
215
00:07:31,550 --> 00:07:32,783
I wanted to, but, uh...
216
00:07:32,818 --> 00:07:33,918
But what?
217
00:07:35,987 --> 00:07:37,555
We didn't think that we had time.
218
00:07:37,589 --> 00:07:39,223
"We"?
219
00:07:39,257 --> 00:07:41,492
Whose patient was it?
220
00:07:41,526 --> 00:07:42,726
Mine.
221
00:07:42,761 --> 00:07:44,662
Wait... how did his heart restart, anyway?
222
00:07:44,696 --> 00:07:46,297
We gave him a couple units of blood.
223
00:07:46,331 --> 00:07:48,132
He was being infused at the same time.
224
00:07:48,166 --> 00:07:50,467
Turns out it was a pelvic
fracture causing the bleeding.
225
00:07:50,502 --> 00:07:51,669
Well, at least you did something right.
226
00:07:51,703 --> 00:07:52,536
Yeah.
227
00:07:52,571 --> 00:07:54,705
We can't waste any more time on this.
228
00:07:54,739 --> 00:07:56,207
We're in day 2 of a code black.
229
00:07:56,241 --> 00:07:57,708
Dr. Savetti, get back to Trauma-1.
230
00:07:57,742 --> 00:07:59,643
Dr. Leighton, go decompress
the waiting room.
231
00:07:59,678 --> 00:08:00,711
We need to free up more space out there.
232
00:08:00,745 --> 00:08:01,812
Really? You just want me
to go out in the waiting...
233
00:08:01,847 --> 00:08:03,247
Really.
234
00:08:03,281 --> 00:08:04,949
It's safer out there.
235
00:08:06,618 --> 00:08:10,554
You know, I once removed the wrong testicle.
236
00:08:12,224 --> 00:08:13,858
If that makes you feel any better.
237
00:08:16,895 --> 00:08:19,496
He had his mother's number on his cellphone.
238
00:08:19,531 --> 00:08:22,066
Her name's Margaret O'Brien.
239
00:08:22,100 --> 00:08:23,701
Lives about an hour away.
240
00:08:23,735 --> 00:08:25,903
She lost a son,
241
00:08:25,937 --> 00:08:27,771
but she still has one hanging on.
242
00:08:27,806 --> 00:08:29,173
She needs to get here quickly.
243
00:08:29,207 --> 00:08:30,741
I don't know what to say, Jesse.
244
00:08:30,775 --> 00:08:32,910
Just tell her to get here.
245
00:08:32,944 --> 00:08:34,211
It's against hospital policy
246
00:08:34,246 --> 00:08:36,614
to say anything specific over the phone.
247
00:08:36,648 --> 00:08:38,282
I know. I know.
248
00:08:38,316 --> 00:08:40,651
[ Dialing ]
249
00:08:44,789 --> 00:08:46,590
Introduce yourself.
250
00:08:46,625 --> 00:08:48,192
Ask who you're speaking with.
251
00:08:48,226 --> 00:08:49,560
Hello.
252
00:08:49,594 --> 00:08:53,430
This is Dr. Pineda at
Angels Memorial Hospital.
253
00:08:53,465 --> 00:08:55,766
May I ask who I'm speaking with?
254
00:09:01,606 --> 00:09:03,207
Your sons, Kevin and Patrick,
255
00:09:03,241 --> 00:09:05,542
were admitted to the hospital this morning.
256
00:09:05,577 --> 00:09:08,579
We need you to come down to
the emergency room right away.
257
00:09:11,249 --> 00:09:13,284
I'm not authorized to give
out any patient information
258
00:09:13,318 --> 00:09:14,752
over the phone.
259
00:09:16,354 --> 00:09:19,723
Could you please just... come down here?
260
00:09:19,758 --> 00:09:21,558
Margaret: Tell me what's going on!
261
00:09:21,593 --> 00:09:23,827
Why can't you tell me anything?!
262
00:09:23,862 --> 00:09:27,264
It's important that you get here.
263
00:09:27,299 --> 00:09:29,400
I-I'm sorry. That's all I can say.
264
00:09:33,805 --> 00:09:35,272
Good job.
265
00:09:38,376 --> 00:09:41,679
How's his brother doing? Kevin?
266
00:09:41,713 --> 00:09:43,847
He's stable. [ Sighs ]
267
00:09:43,882 --> 00:09:45,249
Needs a C.T. scan.
268
00:09:45,283 --> 00:09:46,917
Of course, they're down for hours.
269
00:09:46,952 --> 00:09:49,286
I was just noting his chart.
270
00:09:49,321 --> 00:09:51,588
You want to take it over?
I'm slammed anyway.
271
00:09:51,623 --> 00:09:53,924
Thanks. I would.
272
00:09:53,959 --> 00:09:57,761
It would be nice to get
one of them home alive.
273
00:09:59,531 --> 00:10:00,831
You okay?
274
00:10:03,034 --> 00:10:04,802
[ Monitor beeping ] Leanne: Okay.
275
00:10:04,836 --> 00:10:07,938
Next time, use your brakes.
276
00:10:07,973 --> 00:10:09,707
I heard I missed the fireworks.
277
00:10:09,741 --> 00:10:10,841
Angus botched a thoracotomy?
278
00:10:10,875 --> 00:10:12,810
It wasn't just him.
279
00:10:12,844 --> 00:10:14,545
Mario is standing there the whole time,
280
00:10:14,579 --> 00:10:16,981
says absolutely nothing
to defend his classmate.
281
00:10:17,015 --> 00:10:18,949
Apparently, he was just following orders.
282
00:10:18,984 --> 00:10:20,517
You don't like him, do you?
283
00:10:20,552 --> 00:10:22,853
He's a gunner, and he doesn't
play well with others.
284
00:10:22,887 --> 00:10:24,388
And what's worse is he likes it that way.
285
00:10:24,422 --> 00:10:25,723
No one's unteachable.
286
00:10:25,757 --> 00:10:26,757
Everyone here is a lock.
287
00:10:26,791 --> 00:10:28,692
You just have to figure
out their combination.
288
00:10:28,727 --> 00:10:31,328
I'm not a teacher. I'm a filter.
289
00:10:31,363 --> 00:10:33,263
No one gets through me
who doesn't deserve it.
290
00:10:34,399 --> 00:10:36,800
Hide your jewelry. Jail bus coming in.
291
00:10:36,835 --> 00:10:38,635
I've got it.
292
00:10:38,670 --> 00:10:40,170
[ Siren chirps ] Dr. Lorenson, let's go.
293
00:10:40,205 --> 00:10:40,971
38-year-old male.
294
00:10:41,006 --> 00:10:42,906
Unconscious, labored breathing...
295
00:10:42,941 --> 00:10:44,842
He's uremic. Kidney failure.
296
00:10:44,876 --> 00:10:46,143
I know this guy.
297
00:10:46,177 --> 00:10:48,212
Let's get him set up for an I-stat.
298
00:10:48,246 --> 00:10:50,080
- We need his electrolyte levels.
- Yes, doctor.
299
00:10:50,115 --> 00:10:51,849
What are we most concerned
about in renal failure?
300
00:10:51,883 --> 00:10:53,050
Potassium... if it's too high,
301
00:10:53,084 --> 00:10:55,886
it could be toxic for his
heart or put him into arrest.
302
00:10:55,920 --> 00:10:56,520
Side staff... 20.
303
00:10:56,554 --> 00:10:57,855
How do you know this guy?
304
00:10:57,889 --> 00:10:59,023
He came in with kidney failure.
305
00:10:59,057 --> 00:11:00,424
They gave him a new one in jail.
306
00:11:00,458 --> 00:11:01,859
I don't know who's rejecting who,
307
00:11:01,893 --> 00:11:02,893
but he needs another one now.
308
00:11:02,927 --> 00:11:04,161
What did he go to jail for?
309
00:11:04,195 --> 00:11:05,429
You don't want to know.
310
00:11:05,463 --> 00:11:06,397
He's never getting out,
311
00:11:06,431 --> 00:11:08,565
so you don't have to worry about it, either.
312
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
Sheriff.
313
00:11:11,770 --> 00:11:13,871
On me. One, two, three.
314
00:11:18,410 --> 00:11:21,578
[ Police radio chatter ]
315
00:11:21,613 --> 00:11:22,780
Eight.
316
00:11:22,814 --> 00:11:24,848
That's way too high.
317
00:11:24,883 --> 00:11:27,551
This guy is a ticking time bomb.
318
00:11:27,585 --> 00:11:29,953
10 of regular Insulin I.V., an amp of d50,
319
00:11:29,988 --> 00:11:32,856
an amp of bicarb, and some albuterol stat.
320
00:11:32,891 --> 00:11:34,425
We need to lower his potassium levels.
321
00:11:34,459 --> 00:11:35,926
I'm shocked that they would give a kidney
322
00:11:35,960 --> 00:11:37,294
to a guy serving life in prison.
323
00:11:37,328 --> 00:11:38,562
Everyone gets on the list.
324
00:11:38,596 --> 00:11:41,899
It's an 8th Amendment thing...
Cruel and unusual punishment.
325
00:11:41,933 --> 00:11:43,867
I can't find a vein.
326
00:11:43,902 --> 00:11:46,270
He's a former I.V. drug user.
327
00:11:46,304 --> 00:11:47,704
His veins are shot.
328
00:11:47,739 --> 00:11:48,906
Breathing's getting labored.
329
00:11:48,940 --> 00:11:50,874
From edema. He needs dialysis.
330
00:11:50,909 --> 00:11:52,943
Ask them for a machine.
331
00:11:52,977 --> 00:11:54,812
No, we're gonna have to place a vas-cath.
332
00:11:54,846 --> 00:11:56,280
You ever done one before?
333
00:11:56,314 --> 00:11:57,548
No, but I assisted once.
334
00:11:57,582 --> 00:11:59,483
Well, you're gonna do one now.
335
00:11:59,517 --> 00:12:01,885
Take your introducing needle.
336
00:12:05,757 --> 00:12:08,459
Guide it into the right sub-clav.
337
00:12:10,361 --> 00:12:11,595
Look at the screen.
338
00:12:14,933 --> 00:12:16,934
You want to get it into
the vein, not an artery,
339
00:12:16,968 --> 00:12:18,502
or there'll be catastrophic bleeding.
340
00:12:18,536 --> 00:12:19,903
Don't nick the lung.
341
00:12:19,938 --> 00:12:22,873
Note to self... "Don't nick lung."
342
00:12:30,815 --> 00:12:31,949
Okay.
343
00:12:48,833 --> 00:12:50,767
Okay, I'm ready for the cath.
344
00:12:52,036 --> 00:12:53,370
[ Sighs ]
345
00:12:53,404 --> 00:12:57,708
I'm going to thread the
catheter over the needle.
346
00:12:57,742 --> 00:13:01,011
Pull the needle through.
347
00:13:01,045 --> 00:13:03,046
All done.
348
00:13:03,081 --> 00:13:05,482
[ Machine beeps, whirs ]
349
00:13:05,517 --> 00:13:06,850
You just saved his life.
350
00:13:06,885 --> 00:13:08,285
[ Sighs ]
351
00:13:08,319 --> 00:13:10,554
I really don't want to know
what this guy did, do I?
352
00:13:10,588 --> 00:13:12,656
No. And don't Google him, either.
353
00:13:12,690 --> 00:13:15,025
It's an ethical violation
to look up his past.
354
00:13:16,561 --> 00:13:18,162
You got the convict, huh?
355
00:13:18,196 --> 00:13:19,696
Let me know if he gives you any grief.
356
00:13:19,731 --> 00:13:23,033
And what? You gonna come to my rescue?
357
00:13:23,067 --> 00:13:25,335
I heard what happened with Angus.
358
00:13:30,608 --> 00:13:32,042
Mrs. Curtis: Oh, my God.
359
00:13:32,076 --> 00:13:34,311
[ Baby cries ]
360
00:13:34,345 --> 00:13:35,979
And my eyes are itching me.
361
00:13:36,014 --> 00:13:38,015
I got a sore throat and a runny nose.
362
00:13:38,049 --> 00:13:39,550
- I can see that.
- I need some help!
363
00:13:39,584 --> 00:13:40,884
Hold on, would you, sir?
364
00:13:40,919 --> 00:13:41,885
Do you have allergies, Mrs. Curtis?
365
00:13:41,920 --> 00:13:42,986
Of course.
366
00:13:43,021 --> 00:13:45,255
My prescription ran out,
though. That's why I'm here.
367
00:13:45,290 --> 00:13:47,090
Hey, who do I have to you-know-what
368
00:13:47,125 --> 00:13:48,492
to get a little attention around here?
369
00:13:48,526 --> 00:13:49,526
Be with you in just a second.
370
00:13:49,561 --> 00:13:51,762
You know I have to do a
full physical and history
371
00:13:51,796 --> 00:13:53,096
before I can prescribe anything?
372
00:13:53,131 --> 00:13:54,698
Uh, the hospital's kind of busy today.
373
00:13:54,732 --> 00:13:55,832
I fell off the pole.
374
00:13:56,801 --> 00:13:58,068
The po...
375
00:13:58,102 --> 00:13:59,903
Oh, the pole.
376
00:13:59,938 --> 00:14:01,405
I get it. Uh, you're a stripper.
377
00:14:01,439 --> 00:14:03,173
I teach preschool.
378
00:14:03,208 --> 00:14:04,708
I'm Tiffany. Nice to meet you.
379
00:14:04,742 --> 00:14:05,709
Donald: Hey!
380
00:14:05,743 --> 00:14:07,044
Yeah, I-I'm sorr... yes,
I'm sorry. What is it?
381
00:14:07,078 --> 00:14:09,413
My head... it hurts really bad!
382
00:14:09,447 --> 00:14:10,914
And this is really bruised.
383
00:14:10,949 --> 00:14:13,083
I got attacked by some
ISIS people this morning.
384
00:14:13,117 --> 00:14:14,585
They hit me with a golf club.
385
00:14:14,619 --> 00:14:15,719
Oh, that doesn't sound good.
386
00:14:15,753 --> 00:14:18,021
I'll, uh, take a look at
it in just a second, okay?
387
00:14:18,056 --> 00:14:19,223
Oh, it's nothing to look at.
388
00:14:19,257 --> 00:14:21,925
I'm a soldier. I served in desert storm.
389
00:14:21,960 --> 00:14:23,627
I know how to make my wounds disappear.
390
00:14:23,661 --> 00:14:25,696
He's nuts. That don't mean
they don't hurt, though.
391
00:14:25,730 --> 00:14:27,197
Comes in here all the time.
392
00:14:27,232 --> 00:14:28,265
You're new, aren't you?
393
00:14:28,299 --> 00:14:29,233
Yeah.
394
00:14:29,267 --> 00:14:31,802
Must be why they put you out here with us.
395
00:14:31,836 --> 00:14:33,971
Must be.
396
00:14:34,005 --> 00:14:35,239
[ Indistinct talking ]
397
00:14:35,273 --> 00:14:36,940
Just one second, okay?
398
00:14:38,776 --> 00:14:40,911
I just told her they were both brought in.
399
00:14:40,945 --> 00:14:42,079
Nothing else.
400
00:14:42,113 --> 00:14:43,413
It's a tough call to make, I know,
401
00:14:43,448 --> 00:14:46,617
but it's better to do this face-to-face.
402
00:14:46,651 --> 00:14:48,452
Does Kevin know his brother's dead?
403
00:14:48,486 --> 00:14:50,153
Not yet.
404
00:14:50,188 --> 00:14:51,722
Do you want me to do this, Dr. Rorish?
405
00:14:51,756 --> 00:14:53,390
No. It's on me.
406
00:14:58,029 --> 00:14:59,596
Mrs. O'Brien.
407
00:14:59,631 --> 00:15:00,764
Who are you?
408
00:15:00,798 --> 00:15:02,132
I'm Dr. Rorish.
409
00:15:02,166 --> 00:15:04,134
Is someone gonna finally
tell me what happened?
410
00:15:04,168 --> 00:15:05,969
Your sons were in a car accident.
411
00:15:06,004 --> 00:15:08,171
Okay.
412
00:15:08,206 --> 00:15:08,839
How are they?
413
00:15:10,174 --> 00:15:11,975
Kevin is in stable condition.
414
00:15:12,010 --> 00:15:14,011
He's waiting for a C.T. scan.
415
00:15:14,045 --> 00:15:15,879
We'll know more after he gets out.
416
00:15:16,981 --> 00:15:21,485
Your son Patrick was
unresponsive when he came in.
417
00:15:21,519 --> 00:15:23,120
We did everything we could.
418
00:15:23,154 --> 00:15:24,288
Is he dead?
419
00:15:26,457 --> 00:15:27,157
Yes.
420
00:15:27,191 --> 00:15:29,326
No!
421
00:15:29,360 --> 00:15:30,927
[ Sniffles ] No. No!
422
00:15:30,962 --> 00:15:31,962
[ Sobs ]
423
00:15:31,996 --> 00:15:33,196
No. No.
424
00:15:33,231 --> 00:15:34,698
He died at 7:00 this morning.
425
00:15:34,732 --> 00:15:36,033
No. No. No.
426
00:15:36,067 --> 00:15:37,701
[ Sobbing ]
427
00:15:37,735 --> 00:15:38,902
I'm so sorry.
428
00:15:40,638 --> 00:15:42,973
[ Sniffles ]
429
00:15:53,651 --> 00:15:55,252
[ Monitors beeping ]
430
00:16:10,234 --> 00:16:11,802
It should have been you.
431
00:16:14,505 --> 00:16:15,972
[ Crying ]
432
00:16:17,208 --> 00:16:18,875
Did you hear me?
433
00:16:20,578 --> 00:16:21,845
You killed him.
434
00:16:21,879 --> 00:16:23,080
[ Whimpers ]
435
00:16:23,114 --> 00:16:25,382
You killed your brother!
436
00:16:25,416 --> 00:16:26,683
[ Crying ] Tell me he's not dead!
437
00:16:26,718 --> 00:16:27,517
You've got to lie down.
438
00:16:27,552 --> 00:16:28,985
- Mrs. O'Brien...
- No!
439
00:16:29,020 --> 00:16:30,554
I told him not to drive.
440
00:16:30,588 --> 00:16:32,889
I told you not to drive!
441
00:16:32,924 --> 00:16:34,191
- Please tell me he's not dead!
- Leanne: Mrs. O'Brien,
442
00:16:34,225 --> 00:16:35,926
- you need to step out of the room now, okay?
- I wish you had died!
443
00:16:35,960 --> 00:16:37,060
I wish it was you!
444
00:16:37,095 --> 00:16:38,195
- Jesse.
- I know you were drunk!
445
00:16:38,229 --> 00:16:39,229
Mrs. O'Brien. Come on.
446
00:16:39,263 --> 00:16:40,097
- You killed him!
- Step out.
447
00:16:40,131 --> 00:16:42,165
You were drunk, and you killed him!
448
00:16:42,200 --> 00:16:44,234
- I'm sorry!
- I want Patrick back!
449
00:16:44,268 --> 00:16:45,535
- I want my son back!
- I'm sorry!
450
00:16:45,570 --> 00:16:47,537
Jesse!
451
00:16:47,572 --> 00:16:49,439
[ Crying ] This isn't happening.
452
00:16:49,474 --> 00:16:50,707
Should I sedate him?
453
00:16:50,742 --> 00:16:53,677
No. Just make sure he doesn't harm himself.
454
00:16:53,711 --> 00:16:56,246
This is grief. This is what it looks like.
455
00:16:56,280 --> 00:16:57,748
Just let it be.
456
00:16:57,782 --> 00:16:59,883
[ Sobbing ]
457
00:17:08,628 --> 00:17:09,803
That went well.
458
00:17:10,754 --> 00:17:11,888
She's upset.
459
00:17:11,922 --> 00:17:14,190
She's got one son dead,
and the other one killed him.
460
00:17:14,224 --> 00:17:16,092
He didn't do it deliberately.
461
00:17:16,126 --> 00:17:18,561
We don't even have the
toxicology report back yet.
462
00:17:18,595 --> 00:17:20,196
I don't think there's a lot
of mystery there, do you?
463
00:17:20,230 --> 00:17:21,030
Where are you going?
464
00:17:21,064 --> 00:17:23,633
Last count, there's about 75 of us
465
00:17:23,667 --> 00:17:24,934
and close to 600 of them.
466
00:17:24,968 --> 00:17:26,469
Hey, you can take a minute with mama.
467
00:17:26,503 --> 00:17:28,237
It's okay. It's allowed.
468
00:17:29,740 --> 00:17:31,541
Drunk drivers.
469
00:17:31,575 --> 00:17:33,743
[ Voice breaking ]
They... They ought to be...
470
00:17:37,147 --> 00:17:38,748
These things are horrible.
471
00:17:38,782 --> 00:17:41,450
They taste like drywall with cheese.
472
00:17:41,485 --> 00:17:44,287
What do I always say about
that vending machine?
473
00:17:44,321 --> 00:17:46,255
No real food in there.
474
00:17:46,290 --> 00:17:47,490
Yeah, well, the kitchen's out of food,
475
00:17:47,524 --> 00:17:50,092
and you're not one to be giving
nutritional advice, El Gordo.
476
00:17:50,127 --> 00:17:51,460
"El Gordo"?
477
00:17:51,495 --> 00:17:53,129
Look at me.
478
00:17:53,163 --> 00:17:54,964
I could have been a movie
star with this face.
479
00:17:54,998 --> 00:17:56,732
It's not your face I'm worried about.
480
00:17:56,767 --> 00:17:59,001
It's your breasts.
481
00:17:59,036 --> 00:18:00,970
At least they're mine.
482
00:18:01,004 --> 00:18:02,505
Okay. Okay.
483
00:18:02,539 --> 00:18:04,073
Break's over. Let's go.
484
00:18:06,677 --> 00:18:09,145
And these girls are all mine.
485
00:18:09,179 --> 00:18:10,446
Mmmmm-hmm.
486
00:18:12,216 --> 00:18:13,749
Hey. You want an energy drink?
487
00:18:13,784 --> 00:18:15,751
I just put a six-pack on ice in a bedpan.
488
00:18:15,786 --> 00:18:17,153
No, thanks.
489
00:18:17,187 --> 00:18:19,989
Kitchen's out of food.
490
00:18:20,023 --> 00:18:22,091
Taylor ordered a taco truck.
491
00:18:22,125 --> 00:18:24,193
You totally sold him out.
492
00:18:24,228 --> 00:18:26,362
Who? Angus? Did he tell you that?
493
00:18:26,396 --> 00:18:27,630
Everybody's talking about it.
494
00:18:27,664 --> 00:18:29,031
Everybody? Really?
495
00:18:29,066 --> 00:18:30,766
Well, Angus could have
done whatever he wanted.
496
00:18:30,801 --> 00:18:31,834
Guy wasn't even my patient.
497
00:18:31,869 --> 00:18:34,270
We're all gonna be here
for the next three years.
498
00:18:34,304 --> 00:18:35,972
This is how you make friends?
499
00:18:37,574 --> 00:18:41,043
We're in emergency
medicine, not high school.
500
00:18:41,078 --> 00:18:42,478
Look, I'm sorry, but I didn't get this far
501
00:18:42,512 --> 00:18:45,147
taking responsibility for
mistakes I didn't have to.
502
00:18:49,519 --> 00:18:51,220
I'll tell you what the real problem is...
503
00:18:51,255 --> 00:18:52,521
She's into me.
504
00:18:52,556 --> 00:18:53,990
You sure about that?
505
00:18:54,024 --> 00:18:55,825
A guy knows.
506
00:18:57,060 --> 00:18:58,895
I heard there are tacos coming.
507
00:18:58,929 --> 00:19:00,029
Ah, yeah.
508
00:19:00,063 --> 00:19:00,830
I'm not taking orders just yet,
509
00:19:00,864 --> 00:19:03,065
but as soon as it's lunchtime...
510
00:19:03,100 --> 00:19:05,968
Try and keep this elevated
as much as possible.
511
00:19:06,003 --> 00:19:08,304
And don't put any weight on
it for the next few days.
512
00:19:08,338 --> 00:19:10,506
That would basically put
me out of commission.
513
00:19:10,540 --> 00:19:12,475
Okay, you're, uh...
514
00:19:12,509 --> 00:19:13,709
You're all finished.
515
00:19:13,744 --> 00:19:15,544
[ Laughs ] Sorry.
516
00:19:15,579 --> 00:19:16,812
There's nothing I would love more
517
00:19:16,847 --> 00:19:18,681
than to be out of commission.
518
00:19:18,715 --> 00:19:19,815
I hate that damn pole.
519
00:19:19,850 --> 00:19:22,051
You should, uh, follow up
with your primary-care doctor
520
00:19:22,085 --> 00:19:23,219
in the next couple of weeks.
521
00:19:23,253 --> 00:19:25,688
Why can't I follow up with you?
522
00:19:25,722 --> 00:19:27,223
Because...
523
00:19:27,257 --> 00:19:28,224
Because...
524
00:19:28,258 --> 00:19:31,994
Um, I'm an E.R. doc.
I don't take appointments.
525
00:19:32,029 --> 00:19:35,498
Must be nice to be someone like you.
526
00:19:37,234 --> 00:19:39,335
Yeah. Must be.
527
00:19:41,405 --> 00:19:42,171
Leanne: What do you got?
528
00:19:42,205 --> 00:19:44,507
19-year-old female, unresponsive.
529
00:19:44,541 --> 00:19:45,908
Her temp was too high to read on the rig.
530
00:19:45,943 --> 00:19:47,209
Are you two with her?
531
00:19:47,244 --> 00:19:48,144
What's she on?
532
00:19:48,178 --> 00:19:50,112
Nothing. We just went to hear some music.
533
00:19:50,147 --> 00:19:51,781
Lying isn't gonna help
your friend right now.
534
00:19:51,815 --> 00:19:53,082
Just some Molly.
535
00:19:53,116 --> 00:19:54,216
"Just"? How much?
536
00:19:54,251 --> 00:19:56,218
MDMA interferes with the
body's temperature control.
537
00:19:56,253 --> 00:19:57,219
Where was the concert?
538
00:19:57,254 --> 00:19:59,021
Palm Desert. We were
there for like three days.
539
00:19:59,056 --> 00:19:59,588
Smart.
540
00:19:59,623 --> 00:20:01,023
- Are you assisting?
- Yes.
541
00:20:01,058 --> 00:20:02,525
Then don't talk till I ask a question.
542
00:20:02,559 --> 00:20:04,193
- 108 degrees.
- 108.
543
00:20:04,227 --> 00:20:05,428
I think she's just really burnt out.
544
00:20:05,462 --> 00:20:06,862
Your friend isn't burnt out.
545
00:20:06,897 --> 00:20:08,130
She has non-exertional heatstroke.
546
00:20:08,165 --> 00:20:10,266
If we don't get her temp down, she'll die.
547
00:20:10,300 --> 00:20:12,301
Let's get an arctic sun blanket on her.
548
00:20:12,336 --> 00:20:13,736
I'm sorry, doctor. They're both in use.
549
00:20:13,770 --> 00:20:14,870
Okay, then we're gonna do it old-school.
550
00:20:14,905 --> 00:20:17,139
Get me 10 bags of crushed
ice from the kitchen, please,
551
00:20:17,174 --> 00:20:18,040
and some fans.
552
00:20:18,075 --> 00:20:19,408
And, you... have someone get the misters
553
00:20:19,443 --> 00:20:21,310
from the entryway gardens, okay?
554
00:20:21,345 --> 00:20:23,279
Uh, take her to the sides.
You following this?
555
00:20:23,313 --> 00:20:24,413
Yes... the cooling effect of evaporation
556
00:20:24,448 --> 00:20:26,282
is one of the fastest ways
to reduce the temperature.
557
00:20:26,316 --> 00:20:29,285
Yeah. And don't think you got
away with anything this morning.
558
00:20:29,319 --> 00:20:30,920
A little advice from your daddy...
559
00:20:30,954 --> 00:20:32,388
The further you go around here,
560
00:20:32,422 --> 00:20:35,358
the more you're gonna need
the people you started with.
561
00:20:38,261 --> 00:20:39,228
Excuse me, Dr. Rorish,
562
00:20:39,262 --> 00:20:42,231
but Kevin O'Brien's
toxicology report came back.
563
00:20:44,468 --> 00:20:46,002
Do we have to tell the police?
564
00:20:46,036 --> 00:20:47,970
Yes.
565
00:20:48,005 --> 00:20:49,605
It's no longer an accident.
566
00:20:49,639 --> 00:20:52,108
It's a crime. That's evidence.
567
00:20:54,344 --> 00:20:56,245
Neal: The swelling in
your legs is much better.
568
00:20:56,279 --> 00:20:58,414
We've removed a lot of fluid from your body.
569
00:20:58,448 --> 00:20:59,615
Keep an eye on his electrolytes.
570
00:20:59,649 --> 00:21:01,083
They tend to shift after dialysis.
571
00:21:01,118 --> 00:21:01,951
Listen to his lungs.
572
00:21:01,985 --> 00:21:03,753
Get a BMP now and every four hours.
573
00:21:03,787 --> 00:21:05,154
And prep a syringe of calcium gluconate
574
00:21:05,188 --> 00:21:06,622
in case he goes into cardiac arrest.
575
00:21:06,656 --> 00:21:08,758
So I'm still pretty sick, huh?
576
00:21:08,792 --> 00:21:10,726
Only thing keeping you alive
right now is that machine.
577
00:21:13,330 --> 00:21:15,531
[ Monitor beeping ]
578
00:21:15,565 --> 00:21:17,299
My transplant failed, didn't it?
579
00:21:17,334 --> 00:21:20,202
You never know. Sometimes they come back.
580
00:21:20,237 --> 00:21:22,772
That's what my mother used
to say about her boyfriends.
581
00:21:22,806 --> 00:21:24,974
Unlike my kidneys, I could
have done without them.
582
00:21:25,008 --> 00:21:26,142
Hm.
583
00:21:26,176 --> 00:21:28,344
Oh... God.
584
00:21:28,378 --> 00:21:30,646
You feeling disoriented? Nauseated?
585
00:21:30,680 --> 00:21:32,181
Yeah, I've been throwing up.
586
00:21:32,215 --> 00:21:33,849
Sorry.
587
00:21:33,884 --> 00:21:35,451
And the other kind of fireworks, too.
588
00:21:35,485 --> 00:21:36,952
You mean diarrhea?
589
00:21:36,987 --> 00:21:38,354
You don't need to be embarrassed.
590
00:21:38,388 --> 00:21:40,356
I've seen much worse.
591
00:21:40,390 --> 00:21:43,993
Okay, I want you to take a
deep breath for me if you can.
592
00:21:44,027 --> 00:21:46,529
[ Inhales deeply ]
593
00:21:48,928 --> 00:21:50,428
Well, your lungs sound much better.
594
00:21:50,463 --> 00:21:52,897
So, you the one who saved
my life, put this in?
595
00:21:52,932 --> 00:21:55,400
I was there when they brought you in, yeah.
596
00:21:55,434 --> 00:21:56,968
What's your name?
597
00:21:57,003 --> 00:21:58,036
Dr. Lorenson.
598
00:21:58,070 --> 00:22:01,206
Well, thank you, Dr. Lorenson.
599
00:22:01,240 --> 00:22:03,074
Of course.
600
00:22:05,745 --> 00:22:07,579
God, I used to love this part...
601
00:22:07,613 --> 00:22:10,148
The soft part,
602
00:22:10,182 --> 00:22:14,552
when I knew I'd found
someone who was really nice.
603
00:22:15,955 --> 00:22:17,922
Then later, when they realized
how foolish they were...
604
00:22:19,659 --> 00:22:23,128
I would keep them alive
for as long as I could.
605
00:22:23,162 --> 00:22:24,829
Oh, my God.
606
00:22:24,864 --> 00:22:27,399
I didn't want it to be over...
607
00:22:27,433 --> 00:22:29,734
The screaming...
608
00:22:29,769 --> 00:22:30,835
Or the look on their face
609
00:22:30,870 --> 00:22:32,937
when they were trying to breathe.
610
00:22:34,106 --> 00:22:36,941
Have you ever taken a
bottle out of a baby's mouth
611
00:22:36,976 --> 00:22:38,677
that was still hungry?
612
00:22:38,711 --> 00:22:39,844
[ Chuckles ]
613
00:22:39,879 --> 00:22:42,147
It's so desperate.
614
00:22:44,850 --> 00:22:46,918
[ Monitor beeping loudly ]
615
00:22:46,952 --> 00:22:48,820
[ Gasping deeply ]
616
00:22:55,961 --> 00:22:56,928
Neal: Christa.
617
00:22:56,962 --> 00:22:58,329
Christa?!
618
00:22:58,364 --> 00:22:59,297
Christa, he's crashing!
619
00:22:59,331 --> 00:23:00,498
[ Flatline ]
620
00:23:05,037 --> 00:23:06,938
[ Flatline stops ]
621
00:23:06,972 --> 00:23:09,307
[ Monitor beeping steadily ]
622
00:23:09,341 --> 00:23:10,442
[ Sighs ]
623
00:23:10,476 --> 00:23:13,011
All it took was 2 milliliters
of calcium gluconate,
624
00:23:13,045 --> 00:23:15,413
and this monster is still alive.
625
00:23:17,049 --> 00:23:18,583
I'm gonna go throw up.
626
00:23:21,721 --> 00:23:23,188
Thank you.
627
00:23:23,222 --> 00:23:24,856
Uh, Cornelius?
628
00:23:24,890 --> 00:23:26,991
Hey, uh, I don't want to be that guy,
629
00:23:27,026 --> 00:23:28,827
but, uh, the O'Brien mother
630
00:23:28,861 --> 00:23:30,295
is still sitting with her son's body,
631
00:23:30,329 --> 00:23:32,030
and it's been over three hours.
632
00:23:32,064 --> 00:23:33,898
We're as overbooked as a
whorehouse on a Saturday night, folks.
633
00:23:33,933 --> 00:23:34,966
I need the room.
634
00:23:35,000 --> 00:23:35,967
Shame on you.
635
00:23:36,001 --> 00:23:38,970
She didn't come here for
pleasure. Let her be.
636
00:23:39,004 --> 00:23:40,405
I don't need a lecture from you.
637
00:23:40,439 --> 00:23:41,573
I'm just trying to get as many people
638
00:23:41,607 --> 00:23:43,007
out of here alive as possible.
639
00:23:43,042 --> 00:23:43,908
Quiet, both of you.
640
00:23:43,943 --> 00:23:46,077
He's right... Trauma-1 is for the living.
641
00:23:46,112 --> 00:23:48,613
Don't go all soft on me now, mama.
642
00:23:49,949 --> 00:23:52,383
[ Indistinct talking ]
643
00:23:55,921 --> 00:23:57,655
Excuse me, Mrs. O'Brien.
644
00:23:57,690 --> 00:23:59,891
I wanted to let you know that your son Kevin
645
00:23:59,925 --> 00:24:02,827
should be getting a C.T. scan soon.
646
00:24:02,862 --> 00:24:04,729
We'll know a lot more after that.
647
00:24:04,764 --> 00:24:06,664
He's not my son anymore.
648
00:24:08,367 --> 00:24:10,835
I only have one son.
649
00:24:11,871 --> 00:24:13,037
And he died today.
650
00:24:15,107 --> 00:24:18,576
I can only imagine...
651
00:24:18,611 --> 00:24:20,845
how angry you must be.
652
00:24:20,880 --> 00:24:22,413
He was drunk, wasn't he?
653
00:24:22,448 --> 00:24:24,082
Yes.
654
00:24:24,116 --> 00:24:28,920
His B.A.C. was .08...
Just above the legal limit.
655
00:24:28,954 --> 00:24:33,057
Patrick [Sniffles] was his little brother.
656
00:24:38,330 --> 00:24:40,064
[ Exhales sharply, sniffles ]
657
00:24:40,099 --> 00:24:42,000
He worshipped him.
658
00:24:45,771 --> 00:24:47,572
He could do no wrong.
659
00:24:50,743 --> 00:24:53,278
"He just likes to party, mom."
660
00:24:57,616 --> 00:24:59,984
Patrick just... [ sniffles ]
661
00:25:00,019 --> 00:25:01,920
Just needed to be near him.
662
00:25:06,759 --> 00:25:10,061
He would have done anything for him,
663
00:25:10,095 --> 00:25:11,830
including letting him drive drunk.
664
00:25:11,864 --> 00:25:13,097
[ Sniffles ]
665
00:25:14,934 --> 00:25:18,036
My husband died 10 years ago.
666
00:25:19,171 --> 00:25:20,839
I have no one now.
667
00:25:20,873 --> 00:25:22,507
[ Breathes shakily ]
668
00:25:22,541 --> 00:25:27,078
[ Voice breaking ] And you think
you can imagine how I feel?
669
00:25:28,147 --> 00:25:29,814
You can't.
670
00:25:35,621 --> 00:25:36,955
I'll leave you alone, then.
671
00:25:44,196 --> 00:25:47,065
[ Mop sloshes ]
672
00:25:48,167 --> 00:25:50,001
[ Footstep echoes ]
673
00:25:50,035 --> 00:25:52,937
[ Water drips ]
674
00:25:52,972 --> 00:25:54,873
[ Fan whirring ]
675
00:25:54,907 --> 00:25:57,108
[ Monitor beeping ]
676
00:25:57,142 --> 00:25:59,611
Hell of an air-conditioning unit, huh?
677
00:25:59,645 --> 00:26:01,746
She's still unresponsive.
678
00:26:03,148 --> 00:26:05,316
Down to 105 degrees.
679
00:26:05,351 --> 00:26:07,719
Should be doing better than that.
680
00:26:07,753 --> 00:26:09,187
Maybe it's inaccurate.
681
00:26:09,221 --> 00:26:10,555
[ Pen clicks ]
682
00:26:10,589 --> 00:26:11,956
[ Wheezes ]
683
00:26:11,991 --> 00:26:13,691
Whoa! [ Cart clatters ]
684
00:26:13,726 --> 00:26:14,893
[ Moans ]
685
00:26:18,602 --> 00:26:19,923
She came in with hyperthermia.
686
00:26:19,923 --> 00:26:21,657
Oral thermometer showed her at 108 degrees.
687
00:26:21,692 --> 00:26:23,326
I tried to get a line in to infuse fluids,
688
00:26:23,360 --> 00:26:24,727
but she keeps bleeding out at the site.
689
00:26:24,762 --> 00:26:26,529
10 units of FFP, a 6-pack of platelets,
690
00:26:26,563 --> 00:26:28,498
and 10 units of cryoprecipitate.
691
00:26:28,532 --> 00:26:30,433
What's the one organ
that cannot survive heat?
692
00:26:30,467 --> 00:26:31,234
Blood.
693
00:26:31,268 --> 00:26:32,668
And what happens to blood protein
694
00:26:32,703 --> 00:26:33,870
when it's heated for extended periods?
695
00:26:33,904 --> 00:26:35,938
- It denatures... melts, basically.
- It's blood gone bipolar.
696
00:26:35,973 --> 00:26:37,607
One minute, you have uncontrolled bleeding.
697
00:26:37,641 --> 00:26:39,742
The next, you could have
life-threatening clotting.
698
00:26:39,777 --> 00:26:41,210
The blood no longer follows any rules.
699
00:26:41,245 --> 00:26:43,379
Look at the patient... bleeding or clotting?
700
00:26:43,413 --> 00:26:44,747
Bleeding, obviously.
701
00:26:44,782 --> 00:26:46,616
I got nothing. She's cardiac arrest, P.E.A.
702
00:26:46,650 --> 00:26:48,251
You've got everything! It's right here.
703
00:26:48,285 --> 00:26:49,352
What's next?
704
00:26:49,386 --> 00:26:50,586
Uh, ultrasound.
705
00:26:52,823 --> 00:26:53,656
Marked heart strain.
706
00:26:53,690 --> 00:26:55,424
It's a huge blood clot in the lungs.
707
00:26:55,459 --> 00:26:57,193
Pulmonary embolism. Start compressions.
708
00:26:58,829 --> 00:27:00,563
What are our options, Mario?
709
00:27:00,597 --> 00:27:01,697
We can break the clot with alteplase,
710
00:27:01,732 --> 00:27:03,432
but that could also worsen
the bleeding somewhere else.
711
00:27:03,467 --> 00:27:04,634
Our treatment could kill her.
712
00:27:04,668 --> 00:27:06,602
Her blood clot is killing her.
What's the answer?
713
00:27:07,938 --> 00:27:09,906
Right now, she's pulseless.
We got to push the alteplase.
714
00:27:09,940 --> 00:27:11,440
A chance is better than no chance.
715
00:27:12,843 --> 00:27:13,976
My thoughts entirely.
716
00:27:14,011 --> 00:27:15,745
[ Flatline ]
717
00:27:17,681 --> 00:27:19,649
Come on.
718
00:27:19,683 --> 00:27:20,883
Come on.
719
00:27:25,756 --> 00:27:27,790
[ Monitor beeping steadily ]
720
00:27:27,825 --> 00:27:29,625
Yes.
721
00:27:29,660 --> 00:27:31,060
Yes.
722
00:27:32,696 --> 00:27:33,963
[ Exhales sharply ]
723
00:27:33,997 --> 00:27:34,864
Yes, indeed.
724
00:27:37,134 --> 00:27:39,402
You know, I think you
could be a great doctor.
725
00:27:40,838 --> 00:27:42,839
But you know your problem?
726
00:27:42,873 --> 00:27:44,674
You keep score.
727
00:27:44,708 --> 00:27:47,677
Do yourself a favor and stop counting.
728
00:27:47,711 --> 00:27:49,612
We'll all win a lot more games that way.
729
00:27:50,814 --> 00:27:52,748
Get her up to ICU... She
still needs a heparin drip,
730
00:27:52,783 --> 00:27:54,183
antithrombin, and serial coags.
731
00:27:54,218 --> 00:27:57,420
Man: Let's go. Move it. Move it.
732
00:27:57,454 --> 00:28:00,823
Four years of medical school, an internship,
733
00:28:00,858 --> 00:28:02,758
- and I'm waiting tables?
- Patients have to eat, too.
734
00:28:02,793 --> 00:28:04,694
I got to go.
735
00:28:04,728 --> 00:28:06,262
We're down to code red,
which is like saying,
736
00:28:06,296 --> 00:28:07,830
"it's just my arm that's on fire."
737
00:28:07,865 --> 00:28:10,099
For what it's worth, I didn't want to do it.
738
00:28:10,133 --> 00:28:11,701
Savetti just kept pushing me.
739
00:28:11,735 --> 00:28:13,369
My instinct was to hold back.
740
00:28:13,403 --> 00:28:15,171
I figured as much.
741
00:28:15,205 --> 00:28:16,505
So, why did you do it?
742
00:28:16,540 --> 00:28:18,441
'Cause I don't trust myself.
743
00:28:18,475 --> 00:28:20,209
'Cause I'm weak.
744
00:28:20,244 --> 00:28:21,978
It's like I forget who I am.
745
00:28:22,012 --> 00:28:24,647
You just need to find
your voice and let it sing.
746
00:28:24,681 --> 00:28:26,349
Then you'll remember who you are.
747
00:28:27,918 --> 00:28:29,685
I wish it were that simple.
748
00:28:31,388 --> 00:28:34,657
I used to get beaten up by
this boy... Johnny Wexler.
749
00:28:34,691 --> 00:28:36,325
I never fought back.
750
00:28:36,360 --> 00:28:39,862
So, one day, a group of
kids brought him up to me,
751
00:28:39,897 --> 00:28:42,365
they put him up in front of
me, and they said, "hit him.
752
00:28:42,399 --> 00:28:44,800
Make him pay for all that he's done to you."
753
00:28:44,835 --> 00:28:45,835
Mm-hmm.
754
00:28:48,372 --> 00:28:49,872
I couldn't do it.
755
00:28:51,241 --> 00:28:53,643
So they let him go,
756
00:28:53,677 --> 00:28:55,711
and Johnny Wexler punched
me right in the face.
757
00:28:55,746 --> 00:28:57,713
[ Both laugh ]
758
00:28:57,748 --> 00:29:00,182
You know, for a psych guy,
you don't understand much.
759
00:29:00,217 --> 00:29:01,918
What do you mean?
760
00:29:01,952 --> 00:29:04,654
You're the hero of that story, young squire.
761
00:29:08,959 --> 00:29:10,493
[ Monitors beeping ]
762
00:29:14,564 --> 00:29:16,499
Risa: I'm sorry to bother
you, but he's swirling.
763
00:29:16,533 --> 00:29:18,234
Hypotensive, tachycardic. How long?
764
00:29:18,268 --> 00:29:19,335
Dropped in the last few.
765
00:29:19,369 --> 00:29:21,070
We held his morphine, didn't
want to tank him further.
766
00:29:21,104 --> 00:29:22,672
[ Groaning ]
767
00:29:22,706 --> 00:29:24,774
I really don't like this tenderness.
768
00:29:24,808 --> 00:29:26,208
How soon can he get a C.T. scan?
769
00:29:26,243 --> 00:29:27,109
The scanner was back online,
770
00:29:27,144 --> 00:29:28,411
but I don't think he's stable enough.
771
00:29:28,445 --> 00:29:30,780
I need 2 more liters, another
large-bore, a pressure bag,
772
00:29:30,814 --> 00:29:32,348
- and can you get an attending in here, please?
- Mm-hmm.
773
00:29:34,318 --> 00:29:35,751
Can you hear me?
774
00:29:35,786 --> 00:29:36,552
Uh-huh.
775
00:29:36,586 --> 00:29:38,454
It's okay. We're gonna help you.
776
00:29:38,488 --> 00:29:39,855
Don't.
777
00:29:40,991 --> 00:29:43,359
Don't help me. I don't want your help.
778
00:29:46,563 --> 00:29:47,730
Dr. Rorish, he suddenly went hypotensive.
779
00:29:47,764 --> 00:29:48,831
I'm not sure of the source.
780
00:29:48,865 --> 00:29:51,367
- He didn't get his C.T. scan?
- They were backed up.
781
00:29:51,401 --> 00:29:53,736
He was stable, so we kept him
in here while we were waiting.
782
00:29:53,770 --> 00:29:55,438
That's not gonna be big enough.
783
00:29:55,472 --> 00:29:57,139
Let's pipe a central line.
784
00:29:57,174 --> 00:29:59,108
[ Monitor beeping ]
785
00:30:05,949 --> 00:30:06,949
[ Groaning ]
786
00:30:06,984 --> 00:30:08,250
All right.
787
00:30:10,020 --> 00:30:11,921
Okay, take over the central line, please.
788
00:30:16,026 --> 00:30:18,260
Now transfer the bag to the central line.
789
00:30:22,366 --> 00:30:24,800
Now we got to find out
what the real problem is.
790
00:30:24,835 --> 00:30:25,935
Syringe, please.
791
00:30:25,969 --> 00:30:26,802
Thank you.
792
00:30:29,773 --> 00:30:30,940
And if...
793
00:30:30,974 --> 00:30:32,641
[ Groans ]
794
00:30:32,676 --> 00:30:34,810
A critical assessment
tool is being repaired,
795
00:30:34,845 --> 00:30:36,445
you improvise.
796
00:30:36,480 --> 00:30:38,314
This isn't as good as a scan, but it'll do.
797
00:30:39,983 --> 00:30:41,017
See that?
798
00:30:41,051 --> 00:30:42,118
Musty red.
799
00:30:42,152 --> 00:30:43,953
Blood. It's a big problem.
800
00:30:43,987 --> 00:30:45,621
He's hemorrhaging somewhere inside.
801
00:30:45,655 --> 00:30:47,823
He needs an exploratory laparotomy.
802
00:30:47,858 --> 00:30:49,158
- Let's get him upstairs now.
- Yes, doctor.
803
00:30:49,192 --> 00:30:50,826
Please, doctor, I want to die.
804
00:30:50,861 --> 00:30:52,928
- Please just let me die.
- I can't.
805
00:30:52,963 --> 00:30:55,831
She will never forgive me.
And neither can I.
806
00:30:55,866 --> 00:30:57,500
I just want to die.
807
00:30:57,534 --> 00:30:58,501
I want to die.
808
00:30:58,535 --> 00:30:59,502
I'm sorry.
809
00:30:59,536 --> 00:31:02,038
We only do one thing here... Save lives.
810
00:31:02,072 --> 00:31:03,305
Let's go.
811
00:31:08,412 --> 00:31:10,613
Dr. Hudson, I don't want
to treat him anymore.
812
00:31:10,647 --> 00:31:12,014
I-I can't do it. I saw evil in there.
813
00:31:12,049 --> 00:31:13,349
I don't want to go back.
814
00:31:13,383 --> 00:31:14,483
Well, I understand that.
815
00:31:14,518 --> 00:31:16,285
I don't have to, right? I
can give him to someone else?
816
00:31:16,319 --> 00:31:18,954
He's your patient. I'm sorry, Christa.
817
00:31:18,989 --> 00:31:21,123
Yes, I understand, but I-I
traded with Malaya this morning.
818
00:31:22,426 --> 00:31:25,061
I'll tell you what my mum used to tell me.
819
00:31:25,095 --> 00:31:28,431
Sometimes the way to be brave
is to pretend to be brave.
820
00:31:31,935 --> 00:31:33,803
[ Sighs ]
821
00:31:33,837 --> 00:31:36,372
So, it's just toenail fungus?
822
00:31:36,406 --> 00:31:37,540
Yep. That's it.
823
00:31:37,574 --> 00:31:40,376
[ Coughing ]
824
00:31:40,410 --> 00:31:41,977
Excuse me.
825
00:31:44,014 --> 00:31:45,881
That doesn't sound so
good. Are you all right?
826
00:31:45,916 --> 00:31:46,882
[ Raspily ] I've been better.
827
00:31:46,917 --> 00:31:47,883
Does your head still hurt?
828
00:31:47,918 --> 00:31:50,086
You got hit in the head
with a golf club, right?
829
00:31:50,120 --> 00:31:51,987
I don't know. Did I say that?
830
00:31:52,022 --> 00:31:52,755
[ Wheezes ]
831
00:31:52,789 --> 00:31:54,690
How long have you had this cough?
832
00:31:54,724 --> 00:31:55,925
It just started.
833
00:31:55,959 --> 00:31:58,094
- You a smoker?
- Yeah.
834
00:31:58,128 --> 00:31:59,862
Do you have asthma?
835
00:31:59,896 --> 00:32:01,664
Maybe. [ Coughs ]
836
00:32:01,698 --> 00:32:02,932
I'm hearing a lot of wheezing.
837
00:32:02,966 --> 00:32:04,567
We need to get you a chest X-ray, okay?
838
00:32:04,601 --> 00:32:05,668
Anything you want.
839
00:32:07,104 --> 00:32:08,771
You served in Desert Storm, right?
840
00:32:08,805 --> 00:32:10,539
I don't know. Maybe.
841
00:32:10,574 --> 00:32:13,809
I-I can't even remember
if it happened sometimes.
842
00:32:15,912 --> 00:32:17,913
National Defense Service Medal.
843
00:32:17,948 --> 00:32:19,248
Hey, it happened. Okay?
844
00:32:19,282 --> 00:32:22,251
[ Coughing ]
845
00:32:22,285 --> 00:32:24,019
W-what's going on? What are you feeling?
846
00:32:24,054 --> 00:32:26,055
My chest! It's so tight!
847
00:32:26,089 --> 00:32:26,856
Is he all right?
848
00:32:26,890 --> 00:32:28,290
I need a crash cart and a gurney!
849
00:32:28,325 --> 00:32:29,291
What is this?
850
00:32:29,326 --> 00:32:30,292
I-I gave him an energy bar.
851
00:32:30,327 --> 00:32:32,294
The taco truck left before he could get one.
852
00:32:32,329 --> 00:32:33,462
Are you allergic to peanuts?
853
00:32:33,497 --> 00:32:35,531
Donald, can you speak?
854
00:32:35,565 --> 00:32:36,332
Hannah: Is he okay?
855
00:32:36,366 --> 00:32:38,100
Anaphylaxis. His airway's closing.
856
00:32:38,135 --> 00:32:39,101
Are you sure?
857
00:32:39,136 --> 00:32:42,037
[ Gasping ]
858
00:32:42,072 --> 00:32:43,873
We need to get him into the trauma unit
859
00:32:43,907 --> 00:32:45,741
before he suffocates.
860
00:32:45,775 --> 00:32:47,576
[ Groans ]
861
00:32:47,611 --> 00:32:50,713
Wait! What are you gonna
do? I'm gonna save his life.
862
00:32:52,130 --> 00:32:54,397
- I need an epi drip! Get access!
- Jesse: What do you got?
863
00:32:54,418 --> 00:32:56,219
Anaphylactic shock. I gave
him .3 of 1 in a 1,000.
864
00:32:56,254 --> 00:32:57,354
Okay, we've only got seconds, people.
865
00:32:57,388 --> 00:32:58,655
Get the glidescope and a cric kit.
866
00:32:58,689 --> 00:33:00,490
S.A.T... 67 and slipping.
867
00:33:00,524 --> 00:33:02,492
Can't wait for the drip. Go
for the airway. Tube, please.
868
00:33:03,895 --> 00:33:05,562
[ Monitor beeping ]
869
00:33:05,596 --> 00:33:07,163
Okay, doctor?
870
00:33:10,735 --> 00:33:13,303
[ Indistinct talking ]
871
00:33:13,337 --> 00:33:15,972
Okay, doctor, what's the first
thing you check in a code?
872
00:33:16,007 --> 00:33:17,307
Your own pulse.
873
00:33:17,341 --> 00:33:18,875
Steady. Don't rush.
874
00:33:18,910 --> 00:33:21,544
[ Voice echoes ]
875
00:33:23,881 --> 00:33:26,917
[ Echoing ] Everything
around the vocal cords
876
00:33:26,951 --> 00:33:28,818
are trigger points for more swelling.
877
00:33:28,853 --> 00:33:31,821
Bump into it, the tissue's
gonna balloon out,
878
00:33:31,856 --> 00:33:33,523
and your opening is gone.
879
00:33:36,127 --> 00:33:37,894
I know, I know... It's
like driving a semitruck
880
00:33:37,929 --> 00:33:39,262
through a narrow lane of eggshells.
881
00:33:39,297 --> 00:33:41,331
Rollie: You just need to find
your voice and let it sing.
882
00:33:41,365 --> 00:33:43,600
- Don't hit the walls.
- Breathe, stud.
883
00:33:43,634 --> 00:33:46,369
- Steady.
- Then you'll remember.
884
00:33:46,404 --> 00:33:50,373
Sugar plum fair came
and hit the streets
885
00:33:50,408 --> 00:33:54,210
Looking for soul food
and a place to eat
886
00:33:54,245 --> 00:33:55,845
Went to the Apollo
887
00:33:55,880 --> 00:33:58,081
You should've seen them go, go, go
888
00:33:59,083 --> 00:34:02,886
They said, "hey, sugar,
take a walk on the wild side
889
00:34:02,920 --> 00:34:05,221
And the colored girls say
890
00:34:05,256 --> 00:34:07,657
Doo, do-Doo, do-Doo, Doo-d...
891
00:34:11,996 --> 00:34:14,798
Doo, Doo, Doo, Doo, do-Doo
892
00:34:14,832 --> 00:34:17,067
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
893
00:34:17,101 --> 00:34:19,102
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
894
00:34:19,136 --> 00:34:21,638
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
895
00:34:21,672 --> 00:34:24,140
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
896
00:34:24,175 --> 00:34:26,042
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
897
00:34:26,077 --> 00:34:28,778
Doo, Doo, Doo, Doo-Doo-Doo
898
00:34:28,813 --> 00:34:31,581
Doooooooooo
899
00:34:33,351 --> 00:34:34,718
[ monitor beeping ]
900
00:34:38,489 --> 00:34:41,257
The nice ones always wanted to help me.
901
00:34:42,827 --> 00:34:45,261
And that's when they would...
902
00:34:45,296 --> 00:34:47,731
Let me in the door or get in the car.
903
00:34:49,467 --> 00:34:51,134
The fear...
904
00:34:52,937 --> 00:34:54,738
You could smell it.
905
00:34:55,840 --> 00:34:57,540
I used to love that smell.
906
00:34:59,210 --> 00:35:00,977
And I smell it right now.
907
00:35:08,886 --> 00:35:10,553
I'm not afraid of you.
908
00:35:14,725 --> 00:35:15,959
Excuse me, Dr. Rorish.
909
00:35:15,993 --> 00:35:18,161
Kevin O'Brien just got out of the O.R.
910
00:35:18,195 --> 00:35:20,997
They found a serious
laceration of his spleen.
911
00:35:21,032 --> 00:35:22,032
That's not good.
912
00:35:22,066 --> 00:35:23,466
He's lost a lot of blood.
913
00:35:23,501 --> 00:35:26,136
It's unclear if his other
organs were affected.
914
00:35:26,170 --> 00:35:28,605
They said it would be days
in the ICU before we know.
915
00:35:29,840 --> 00:35:31,241
Is his mother still here?
916
00:35:32,309 --> 00:35:33,476
Yeah.
917
00:35:33,511 --> 00:35:35,845
She hasn't moved from Patrick's
bedside for four hours.
918
00:35:35,880 --> 00:35:38,615
It's like she can't say goodbye.
919
00:35:38,649 --> 00:35:41,251
Maybe he's not the one
she can't say goodbye to.
920
00:35:43,721 --> 00:35:45,755
[ Indistinct talking on P.A. ]
921
00:35:55,099 --> 00:35:58,501
You still have one son.
922
00:35:58,536 --> 00:36:01,204
I know...
923
00:36:01,238 --> 00:36:04,707
How hard it must be to
forgive him right now.
924
00:36:04,742 --> 00:36:07,444
I can't... do it.
925
00:36:09,547 --> 00:36:10,513
I can't.
926
00:36:10,548 --> 00:36:13,817
But you want to, or you
wouldn't still be here.
927
00:36:13,851 --> 00:36:15,819
[ Exhales sharply ]
928
00:36:18,422 --> 00:36:21,391
I was in a car accident
929
00:36:21,425 --> 00:36:24,694
with my husband and two children.
930
00:36:27,031 --> 00:36:29,833
We were hit by a drunk driver.
931
00:36:29,867 --> 00:36:31,167
They all died.
932
00:36:33,204 --> 00:36:36,506
For reasons I will never
understand, I was spared.
933
00:36:38,609 --> 00:36:40,944
Kevin feels the way any decent person would
934
00:36:40,978 --> 00:36:42,345
in this circumstance.
935
00:36:42,379 --> 00:36:43,880
He wants to die.
936
00:36:45,783 --> 00:36:46,950
[ Sighs ]
937
00:36:46,984 --> 00:36:49,953
The one thing I hold on to...
938
00:36:49,987 --> 00:36:52,722
Death isn't the answer to anything.
939
00:36:55,426 --> 00:36:57,894
I wouldn't be here otherwise.
940
00:36:57,928 --> 00:36:59,996
I wouldn't be a doctor. That's for sure.
941
00:37:03,834 --> 00:37:06,769
The only time machine we have in this life
942
00:37:06,804 --> 00:37:08,204
is the one we're born in,
943
00:37:08,239 --> 00:37:10,273
and it only goes forward.
944
00:37:11,942 --> 00:37:14,577
Kevin needs a reason to live.
945
00:37:14,612 --> 00:37:16,846
Don't lose him, too.
946
00:37:18,649 --> 00:37:19,916
Bring him home.
947
00:37:19,950 --> 00:37:21,885
[ Sighs ]
948
00:37:24,021 --> 00:37:24,921
[ Sniffles ]
949
00:37:27,358 --> 00:37:28,758
[ Sobs ]
950
00:37:34,365 --> 00:37:36,966
Yeah, everything's going great.
951
00:37:37,001 --> 00:37:38,801
I'm a doctor, grandma.
952
00:37:38,836 --> 00:37:40,837
Pretty amazing, huh?
953
00:37:40,871 --> 00:37:42,839
Yeah, I'm rockin' it.
954
00:37:42,873 --> 00:37:45,909
Sure I'm making friends.
Of course. How could I not?
955
00:37:45,943 --> 00:37:47,744
[ Door opens ] Spending so much
time with these people.
956
00:37:47,778 --> 00:37:48,778
Everybody loves me.
957
00:37:48,812 --> 00:37:50,580
All right, listen, I got to go.
958
00:37:50,614 --> 00:37:51,848
I'll talk to you later, okay?
959
00:37:51,882 --> 00:37:53,082
I love you.
960
00:37:56,487 --> 00:37:57,587
Hey, man.
961
00:37:57,621 --> 00:37:59,589
If you're mad at me, let's
just talk about it, okay?
962
00:37:59,623 --> 00:38:00,757
I know you may find this hard to believe,
963
00:38:00,791 --> 00:38:03,826
but you are the last person
on my mind right now.
964
00:38:06,063 --> 00:38:08,531
How long have we been here?
965
00:38:08,566 --> 00:38:09,999
I don't remember being anywhere else,
966
00:38:10,034 --> 00:38:12,335
if that's what you mean.
967
00:38:14,505 --> 00:38:15,905
She's here for me.
968
00:38:19,210 --> 00:38:21,811
Tiffany. You're, uh, still here.
969
00:38:21,845 --> 00:38:22,779
Yeah.
970
00:38:22,813 --> 00:38:26,015
And... spoiler alert...
My name's not Tiffany.
971
00:38:26,050 --> 00:38:26,816
I figured.
972
00:38:27,885 --> 00:38:29,619
It's my phone number.
973
00:38:29,653 --> 00:38:31,054
You're a doctor.
974
00:38:31,088 --> 00:38:32,155
I'm a stripper.
975
00:38:32,189 --> 00:38:35,291
Not gonna happen... unless I make it happen.
976
00:38:35,326 --> 00:38:38,561
Uh, I think there are policies
about me fraternizing.
977
00:38:38,596 --> 00:38:39,996
Fraternizing? [ Chuckles ]
978
00:38:40,030 --> 00:38:41,698
You know, uh, with patients.
979
00:38:41,732 --> 00:38:43,499
Oh.
980
00:38:43,534 --> 00:38:45,668
You can consider me discharged.
981
00:38:50,507 --> 00:38:52,709
Could you open your eyes wider?
982
00:38:52,743 --> 00:38:55,478
They're vibrating a little, horizontally.
983
00:38:55,512 --> 00:38:58,047
It's called nystagmus. Could
be a sign of a bad concussion.
984
00:38:58,082 --> 00:38:59,082
You're kidding me.
985
00:38:59,116 --> 00:39:01,150
No. You could have hurt
your head in the fall.
986
00:39:01,185 --> 00:39:02,485
We need to get you a scan.
987
00:39:02,519 --> 00:39:04,387
No... [ sighs ] Really?
988
00:39:04,421 --> 00:39:06,155
Yes. Trust me.
989
00:39:06,190 --> 00:39:07,624
I'm a very good doctor.
990
00:39:10,194 --> 00:39:11,894
- Come with me.
- Thank you.
991
00:39:13,197 --> 00:39:15,164
Hey. Headed home?
992
00:39:15,199 --> 00:39:17,400
Just waiting for my ride.
993
00:39:17,434 --> 00:39:19,035
How's the brother? Did he make it?
994
00:39:19,069 --> 00:39:20,837
Still don't know.
995
00:39:20,871 --> 00:39:22,071
[ Horn honks ]
996
00:39:23,707 --> 00:39:25,074
See you tomorrow.
997
00:39:26,977 --> 00:39:27,877
Hi, Eva!
998
00:39:27,911 --> 00:39:30,980
At least somebody has a life, right?
999
00:39:37,121 --> 00:39:38,921
[ Sighs ]
1000
00:40:17,127 --> 00:40:19,429
[ Crying ]
1001
00:40:19,463 --> 00:40:20,463
I killed him.
1002
00:40:20,497 --> 00:40:21,898
Shh.
1003
00:40:21,932 --> 00:40:22,965
I'm sorry.
1004
00:40:23,000 --> 00:40:24,067
Shh.
1005
00:40:24,101 --> 00:40:25,501
[ Sobbing ]
1006
00:40:25,536 --> 00:40:27,003
I killed him. Shh.
1007
00:40:27,037 --> 00:40:30,039
[ Sobbing ]
1008
00:40:35,045 --> 00:40:37,513
[ Sniffles ]
1009
00:40:37,548 --> 00:40:40,083
[ Voice breaking ] You're my baby boy.
1010
00:40:43,787 --> 00:40:45,755
Shh.
1011
00:40:45,789 --> 00:40:47,457
I love you.
1012
00:40:49,126 --> 00:40:50,426
You are my son.
1013
00:40:50,461 --> 00:40:52,195
[ Sobbing ]
1014
00:40:52,229 --> 00:40:53,663
You are my son.
1015
00:40:53,697 --> 00:40:55,431
[ Whimpers ]
1016
00:40:55,466 --> 00:40:59,102
Sprinkles on your dreams, baby boy.
1017
00:41:01,805 --> 00:41:02,905
Shh.
1018
00:41:05,042 --> 00:41:06,809
Go to sleep.
1019
00:41:12,716 --> 00:41:14,350
So, you're finally going home.
1020
00:41:14,385 --> 00:41:16,486
Believe it or not, I am.
1021
00:41:16,520 --> 00:41:17,620
Adios.
1022
00:41:18,689 --> 00:41:21,190
You look like you could use a Walker.
1023
00:41:21,225 --> 00:41:23,326
You look like you could use a wheelchair.
1024
00:41:23,360 --> 00:41:25,061
You look like you could use a gurney.
1025
00:41:25,095 --> 00:41:26,996
You look dead.
1026
00:41:32,755 --> 00:41:38,463
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
1027
00:41:38,513 --> 00:41:43,063
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.