Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,894 --> 00:00:01,897
Hi I'm Chuck.
2
00:00:01,922 --> 00:00:03,465
Here are a few things thatyou might need to know.
3
00:00:03,606 --> 00:00:05,006
You really think
you've been fighting evil...
4
00:00:06,509 --> 00:00:07,742
...doing good?
5
00:00:08,677 --> 00:00:11,278
You think it was alla coincidence?
6
00:00:11,312 --> 00:00:15,416
The Intersect, FULCRUM,the Ring, Shaw, Agent X?
7
00:00:15,450 --> 00:00:18,485
You're just a pawn,you always were.
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,821
No, no, n-n-n-no,
don't take the Intersect.
9
00:00:20,839 --> 00:00:22,990
- You're fired, Chuck.
- No!
10
00:00:24,692 --> 00:00:26,359
Operation Bartowski is done.
11
00:00:26,394 --> 00:00:29,195
What if we went
into business for ourselves?
12
00:00:29,213 --> 00:00:32,532
Hartley turned over
all of Volkoff's assets to us.
13
00:00:32,550 --> 00:00:33,967
Our first purchase
was the Buy More
14
00:00:34,001 --> 00:00:35,402
and everything below it.
15
00:00:35,436 --> 00:00:36,670
Freelance spies.
16
00:00:36,704 --> 00:00:37,904
Under the radar, above the law.
17
00:00:37,939 --> 00:00:41,258
Oh, man, this is gonna be
so much fun.
18
00:00:41,309 --> 00:00:42,676
Nice.
19
00:00:48,583 --> 00:00:51,618
Guys... I know kung fu.
20
00:01:03,864 --> 00:01:07,534
So... ocean view,
gulls flying by?
21
00:01:07,568 --> 00:01:09,502
Think this is something
you could get used to?
22
00:01:09,537 --> 00:01:11,938
Well, I-I think I'm more of a
toes-in-the-sand kind of girl.
23
00:01:11,973 --> 00:01:14,040
I like the idea
of waking up in the morning
24
00:01:14,075 --> 00:01:16,543
and rolling out
onto the beach.
25
00:01:16,577 --> 00:01:18,461
Okay, well, then maybe
we can find
26
00:01:18,512 --> 00:01:20,347
a nice little place
on the sand someday
27
00:01:20,381 --> 00:01:21,548
if we, you know...
28
00:01:21,582 --> 00:01:22,599
Survive this?
29
00:01:22,633 --> 00:01:26,102
Yeah.
30
00:01:26,137 --> 00:01:27,120
Hi.
31
00:01:27,154 --> 00:01:28,638
How you doing today?
32
00:01:28,689 --> 00:01:31,758
No shooting.
33
00:01:31,776 --> 00:01:35,094
I don't want the blood
and the mess on the pool deck.
34
00:01:37,265 --> 00:01:38,498
Make them jump.
35
00:01:41,619 --> 00:01:43,153
Think we can survive this?
36
00:01:43,204 --> 00:01:44,571
I don't think so, honey.
37
00:01:44,605 --> 00:01:46,406
Honey?
38
00:01:46,440 --> 00:01:48,808
You talk
like an old married couple.
39
00:01:50,011 --> 00:01:51,962
Well, actually...
40
00:01:51,996 --> 00:01:53,647
No, no, I'm sorry,
41
00:01:53,681 --> 00:01:55,849
I don't care.
42
00:01:55,883 --> 00:01:57,417
Throw them
off the cliff.
43
00:01:57,451 --> 00:01:58,852
Do it and die, Jean Claude.
44
00:01:58,886 --> 00:02:00,553
We just came
for the vase.
45
00:02:00,588 --> 00:02:01,921
It belongs to
our client.
46
00:02:01,956 --> 00:02:04,991
You let us have it
and maybe we'll let you live.
47
00:02:05,026 --> 00:02:06,293
You've fallen
into our trap.
48
00:02:06,327 --> 00:02:07,927
You see, we work
with a master spy,
49
00:02:07,962 --> 00:02:10,864
somebody
who you can't see coming.
50
00:02:10,898 --> 00:02:12,432
In fact, right now,
he's probably...
51
00:02:23,744 --> 00:02:25,945
I want it noted that I took out
six of their guys.
52
00:02:27,031 --> 00:02:29,449
He was taking this.
53
00:02:29,483 --> 00:02:31,668
You thieves have
expensive tastes.
54
00:02:31,702 --> 00:02:33,370
This vase is worth
55
00:02:33,421 --> 00:02:34,888
$6 million.
56
00:02:34,922 --> 00:02:37,757
It's times like these, I wish
I still had the Intersect.
57
00:02:37,792 --> 00:02:39,693
Well, you don't.
58
00:02:39,727 --> 00:02:41,161
What now, Moriarty?
59
00:02:41,195 --> 00:02:42,796
Kill them.
60
00:02:42,830 --> 00:02:44,681
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait wait!
61
00:02:44,715 --> 00:02:47,050
We have another master spy.
62
00:02:55,526 --> 00:02:59,178
Okay, yes, yes,
first mission as the Intersect.
63
00:02:59,196 --> 00:03:00,647
You can do this.
64
00:03:00,681 --> 00:03:04,351
They need you, Morgan, so get in
there, okay, and you be a man.
65
00:03:04,385 --> 00:03:07,687
No, be more than a man.
66
00:03:07,722 --> 00:03:09,739
Start with the man part,
just be a man first.
67
00:03:09,790 --> 00:03:12,024
♪ ♪
68
00:03:12,043 --> 00:03:15,028
Keep going, thief, this is fun.
69
00:03:15,062 --> 00:03:16,363
Well, the fun's about to end,
Jean Claude,
70
00:03:16,397 --> 00:03:18,398
because while we've been
standing around chatting,
71
00:03:18,432 --> 00:03:20,700
our other master spy
has been effortlessly breaching
72
00:03:20,735 --> 00:03:22,035
your compound's security.
73
00:03:22,069 --> 00:03:23,202
♪ ♪
74
00:03:26,557 --> 00:03:28,207
I'm good, I'm good.
75
00:03:28,225 --> 00:03:30,677
He's heartless, cruel...
76
00:03:30,711 --> 00:03:34,213
I'm so sorry, fishies,
about your pond.
77
00:03:34,231 --> 00:03:35,949
Whoa, whoa, whoa.
78
00:03:35,983 --> 00:03:37,183
You think your security men
79
00:03:37,217 --> 00:03:39,385
are the best, top-notch?
80
00:03:39,403 --> 00:03:41,521
I admit I do.
81
00:03:41,555 --> 00:03:44,057
Well, our spyis currently slicing
82
00:03:44,091 --> 00:03:45,959
through them like a hot knife
83
00:03:45,993 --> 00:03:47,243
through butter.
84
00:03:50,230 --> 00:03:52,365
Go on, say something
about you-know-who.
85
00:03:52,400 --> 00:03:54,134
Do I have to?
86
00:03:54,168 --> 00:03:55,535
Yes.
87
00:03:55,569 --> 00:04:00,290
He'll tear your limbs off
and beat you with them.
88
00:04:01,675 --> 00:04:03,977
Okay, okay.
89
00:04:04,011 --> 00:04:08,080
Points for trying,
but where is this master spy?
90
00:04:09,082 --> 00:04:11,050
You looking for me?
91
00:04:11,852 --> 00:04:13,386
Right here, tough guy.
92
00:04:14,688 --> 00:04:17,256
Okay, here we go.
93
00:04:17,274 --> 00:04:18,491
Here we go.
94
00:04:18,526 --> 00:04:21,961
Kill him, too.
Kill them all.
95
00:04:21,996 --> 00:04:24,314
Come on.
Now's the time, buddy.
96
00:04:24,365 --> 00:04:26,566
I'm working on it,
working on it.
97
00:04:26,600 --> 00:04:28,067
And...
98
00:04:28,101 --> 00:04:29,335
we're dead.
99
00:04:34,842 --> 00:04:36,409
Let's dance.
100
00:04:37,978 --> 00:04:40,330
♪ ♪
101
00:05:03,988 --> 00:05:06,339
Who the hell are you?
102
00:05:06,373 --> 00:05:08,741
Charles Carmichael
of Carmichael Industries,
103
00:05:08,776 --> 00:05:11,110
private contractors,
spies for hire.
104
00:05:11,145 --> 00:05:12,111
Don't forget it.
105
00:05:15,983 --> 00:05:19,169
Wow, I really thought
that the latch
106
00:05:19,203 --> 00:05:21,888
was latched,
but, uh...
107
00:05:21,922 --> 00:05:23,339
Buff that right out.
I think we can,
108
00:05:23,374 --> 00:05:27,544
we can still make that--
we'll make that work.
109
00:05:27,595 --> 00:05:29,863
We're still working out
the kinks.
110
00:05:30,723 --> 00:05:34,723
♪ Chuck 5x01 ♪
Chuck Versus the Zoom
Original Air Date on October 28, 2011
111
00:05:34,748 --> 00:05:38,748
== sync, corrected by elderman ==
112
00:05:47,982 --> 00:05:49,365
♪ Na-na na-na na-na ♪
113
00:05:49,400 --> 00:05:52,385
♪ Na-na na-na
na-na ♪
114
00:05:52,419 --> 00:05:53,920
♪ Na-na na-na na-na ♪
115
00:05:53,954 --> 00:05:55,655
♪ Na-na na-na
na-na ♪
116
00:05:55,689 --> 00:05:57,106
♪ Na-na na-na na-na ♪
117
00:05:57,141 --> 00:06:00,693
♪ Na-na na-na
na-na ♪
118
00:06:15,463 --> 00:06:17,111
All righty, folks,
119
00:06:17,112 --> 00:06:18,496
it wasn't a total
catastrophe.
120
00:06:18,530 --> 00:06:20,648
The client was not
interested in the vase
121
00:06:20,699 --> 00:06:25,236
but the microchip inside it,
and that is intact.
122
00:06:25,270 --> 00:06:26,404
Boom.
123
00:06:26,438 --> 00:06:27,405
Señor.
124
00:06:27,439 --> 00:06:28,506
Bang,
125
00:06:28,540 --> 00:06:29,741
we are in the pink.
126
00:06:29,775 --> 00:06:31,993
The vase was going
to be our payment.
127
00:06:32,044 --> 00:06:33,127
And...
128
00:06:33,162 --> 00:06:34,979
still is, fully restored.
129
00:06:35,013 --> 00:06:39,951
Who's not going to pay six mil
for a slightly used Ming vase?
130
00:06:43,155 --> 00:06:46,007
Chuck, we mowed through
the Volkoff fortune
131
00:06:46,058 --> 00:06:47,475
on start-up costs.
I mean,
132
00:06:47,509 --> 00:06:48,760
look at these numbers.
133
00:06:48,794 --> 00:06:51,129
$42 million, which is
still a lot of dough.
134
00:06:51,163 --> 00:06:53,464
Rockets, bullets,
the private jet,
135
00:06:53,482 --> 00:06:55,666
servicing the private
jet, the fresh shrimp
136
00:06:55,701 --> 00:06:58,836
that Morgan likes to eat
on the private jet.
137
00:06:58,871 --> 00:07:01,005
You have to understand they're
just not the same frozen.
138
00:07:01,039 --> 00:07:03,825
They're expensive, and
if we're going to stay solvent,
139
00:07:03,859 --> 00:07:05,476
then we need to collect soon.
140
00:07:05,511 --> 00:07:07,779
Or crawl back to Beckman,
get a government contract.
141
00:07:07,813 --> 00:07:09,614
Never had a problem
with Uncle Sam.
142
00:07:09,648 --> 00:07:11,816
Beat the yahoos
we got coming in here.
143
00:07:11,850 --> 00:07:13,084
Casey, our problem
is not with Uncle Sam,
144
00:07:13,118 --> 00:07:14,252
it's with Clyde Decker,
145
00:07:14,286 --> 00:07:16,154
and I don't see that
changing anytime soon.
146
00:07:16,188 --> 00:07:17,538
Beg, plead.
147
00:07:17,589 --> 00:07:19,290
You know I get antsy
taking cases
148
00:07:19,324 --> 00:07:20,691
with moral ambiguity.
149
00:07:20,726 --> 00:07:22,510
Guys, come on.
150
00:07:22,544 --> 00:07:23,895
Sarah,
isn't this
151
00:07:23,929 --> 00:07:24,879
what we wanted?
152
00:07:24,930 --> 00:07:26,497
Come on, Carmichael Industries--
153
00:07:26,515 --> 00:07:29,333
the independence and freedom
to do what we want when we want,
154
00:07:29,368 --> 00:07:30,835
and we're doing good,
we're doing good.
155
00:07:30,869 --> 00:07:32,236
We got a
solid team.
156
00:07:32,271 --> 00:07:35,573
We just need a little more time
to get our feet on solid ground.
157
00:07:35,607 --> 00:07:37,525
And, in the meantime,
we work for dirtbags.
158
00:07:39,178 --> 00:07:41,145
Chuck, you're handling this
really well.
159
00:07:41,180 --> 00:07:42,363
I mean, all the
bumps in the road
160
00:07:42,397 --> 00:07:43,681
and Morgan
161
00:07:43,699 --> 00:07:46,200
with the Intersect
and you without it.
162
00:07:46,235 --> 00:07:48,035
Which is fine.
163
00:07:48,070 --> 00:07:49,921
Morgan, yes, has
the Intersect now,
164
00:07:49,955 --> 00:07:51,923
but I'm, I'm
happy for him.
165
00:07:51,957 --> 00:07:55,760
Plus, I get to work
with my smokin' hot wife
166
00:07:55,794 --> 00:07:57,228
and my best friends.
167
00:07:57,262 --> 00:07:58,763
Who could ask for
anything more?
168
00:07:58,797 --> 00:08:00,798
Okay.
169
00:08:02,367 --> 00:08:03,868
What was that?
170
00:08:03,902 --> 00:08:04,902
What was what?
171
00:08:04,937 --> 00:08:07,004
Are you hiding something?
172
00:08:07,039 --> 00:08:08,606
Why would I need
to hide anything?
173
00:08:08,640 --> 00:08:10,758
Okay.
174
00:08:10,809 --> 00:08:12,543
Okay.
175
00:08:12,578 --> 00:08:13,544
Morgan, Operation
176
00:08:13,579 --> 00:08:15,479
VFTB is dead.
177
00:08:15,514 --> 00:08:16,881
"View from the
Bluff" is dead?
178
00:08:16,899 --> 00:08:19,417
Chuck, I found the
perfect house for you guys.
179
00:08:19,451 --> 00:08:20,751
Well, except
that I was wrong
180
00:08:20,786 --> 00:08:22,236
and Sarah doesn't want
a house on the bluff.
181
00:08:22,271 --> 00:08:23,588
She wants her toes
in the sand.
182
00:08:23,622 --> 00:08:25,489
Okay, fine, "Operation
Toes in the Sand."
183
00:08:25,524 --> 00:08:28,426
Actually, it makes
a better acronym.
184
00:08:28,460 --> 00:08:30,244
Toes in the Sa--
T.I.T...
185
00:08:30,279 --> 00:08:31,696
Why don't, why don't,
why don't we
186
00:08:31,730 --> 00:08:32,930
just call it
"Operation Toes," okay?
187
00:08:32,965 --> 00:08:35,783
Oh, fine, fine, I'll
start my research.
188
00:08:35,834 --> 00:08:38,703
Oh, Chuck, I know you've
been setting aside funds
189
00:08:38,737 --> 00:08:41,305
for this house, you know,
and I hope my accident
190
00:08:41,340 --> 00:08:43,474
with the vase didn't,
didn't blow it for you.
191
00:08:43,508 --> 00:08:45,626
No, hey, hey,
don't worry about it.
192
00:08:45,677 --> 00:08:48,312
We've got a very promising
potential client.
193
00:08:48,347 --> 00:08:49,380
We're going to wine
and dine him
194
00:08:49,414 --> 00:08:51,582
and, soon enough,
we will be raking it in.
195
00:08:51,617 --> 00:08:52,950
Good, and you know what?
196
00:08:52,985 --> 00:08:55,219
If it all goes south,
well, we still have...
197
00:08:55,254 --> 00:08:56,587
The Buy More.
198
00:08:56,622 --> 00:08:59,473
She's served us well
over the years.
199
00:08:59,524 --> 00:09:03,093
It all seems so normal,
200
00:09:03,111 --> 00:09:04,996
a little too normal.
201
00:09:05,030 --> 00:09:06,731
Yeah.
202
00:09:06,765 --> 00:09:09,533
Sleeping dogs, though;
sleeping dogs.
203
00:09:10,619 --> 00:09:11,569
Oh, it's Casey.
204
00:09:11,603 --> 00:09:12,803
Wants us down in Castle.
205
00:09:12,838 --> 00:09:14,822
Yeah, all right.
206
00:09:20,946 --> 00:09:22,446
Hoist the flag.
207
00:09:29,121 --> 00:09:30,187
Hey, Casey,
208
00:09:30,222 --> 00:09:31,339
what do you need?
209
00:09:31,390 --> 00:09:32,356
The client's here.
210
00:09:32,391 --> 00:09:33,341
I don't like him.
211
00:09:33,392 --> 00:09:34,892
What?
The who, the what?
212
00:09:34,927 --> 00:09:36,260
The client--
the client is here?
213
00:09:36,294 --> 00:09:37,662
- Hmm.
- I thought we were going to wine
214
00:09:37,696 --> 00:09:38,796
and dine the guy,
charm him.
215
00:09:38,830 --> 00:09:40,331
Waste of time--
he's here now.
216
00:09:40,365 --> 00:09:42,683
Casey, this is supposed
to be a secret base.
217
00:09:42,734 --> 00:09:44,936
I took precautions.
218
00:09:44,970 --> 00:09:46,971
Oh, good.
219
00:09:50,158 --> 00:09:52,276
Casey, what precautions?
220
00:09:57,482 --> 00:10:00,217
What the hell kind
of operation is this?
221
00:10:00,252 --> 00:10:03,454
We're still working out
the kinks.
222
00:10:03,488 --> 00:10:05,456
$20 million
223
00:10:05,490 --> 00:10:08,526
was stolen from me
by a high-level Ponzi schemer.
224
00:10:08,560 --> 00:10:10,027
You heard the name
Roger Bale?
225
00:10:10,062 --> 00:10:11,462
Well, you will soon.
226
00:10:11,496 --> 00:10:13,297
He's bilked investors
to the tune
227
00:10:13,332 --> 00:10:14,966
of about a half
a billion dollars.
228
00:10:15,000 --> 00:10:16,167
Why not go
to the cops?
229
00:10:16,201 --> 00:10:17,168
I did,
230
00:10:17,202 --> 00:10:18,903
but Bale has falsified records,
231
00:10:18,937 --> 00:10:20,187
saying he lost the
money in normal trading
232
00:10:20,222 --> 00:10:21,706
and he's broke,
233
00:10:21,740 --> 00:10:23,040
but he keeps buying
property in St. Martin.
234
00:10:23,075 --> 00:10:24,809
He's a thief.
235
00:10:24,843 --> 00:10:26,344
The heart
of Bale's operation
236
00:10:26,378 --> 00:10:29,413
is a computer vault
in his corporate headquarters.
237
00:10:29,448 --> 00:10:32,249
Access the accounts,
get my money.
238
00:10:32,284 --> 00:10:33,851
Yes, we ride
at midnight.
239
00:10:33,885 --> 00:10:35,202
His security is deadly.
240
00:10:36,621 --> 00:10:38,823
So maybe, maybe we, we ride
first thing in the morning.
241
00:10:38,857 --> 00:10:40,024
- No need to rush.
- That's probably a better idea.
242
00:10:40,042 --> 00:10:41,859
Twenty percent
243
00:10:41,893 --> 00:10:44,762
of what you recover is yours.
244
00:10:47,432 --> 00:10:48,933
Fifty.
245
00:10:50,369 --> 00:10:51,669
Done some digging
on you, Woodley.
246
00:10:51,703 --> 00:10:54,105
You're just an ambulance
chaser, trial lawyer,
247
00:10:54,139 --> 00:10:55,106
scum of the earth.
248
00:10:55,140 --> 00:10:56,774
Uh! He's kidding.
249
00:10:56,808 --> 00:10:58,509
He's kidding.
He's only kidding.
250
00:10:58,543 --> 00:11:00,878
Casey, Bale is worth
infiltrating anyway.
251
00:11:00,912 --> 00:11:02,747
Looks like he's stolen money
from teachers' unions
252
00:11:02,781 --> 00:11:04,915
and families.
253
00:11:04,950 --> 00:11:07,518
He stole $2 million
from Rush Limbaugh.
254
00:11:07,552 --> 00:11:11,522
Tell me everything you know
about this animal.
255
00:11:14,126 --> 00:11:16,577
He's throwing himself a partytomorrow night--
256
00:11:16,611 --> 00:11:19,063
his going-away--but it's strictly invite,
257
00:11:19,097 --> 00:11:21,899
and everything goesthrough his secure Blackberry.
258
00:11:21,933 --> 00:11:23,701
What a complete tool.
259
00:11:23,735 --> 00:11:25,753
Blah-blah-blah-blah-blah
on the Bluetooth,
260
00:11:25,787 --> 00:11:26,837
all day-- how rude.
261
00:11:26,872 --> 00:11:27,938
I'm getting
262
00:11:27,973 --> 00:11:29,256
a really good feed
from the satellite.
263
00:11:29,291 --> 00:11:30,941
The party's being set up,
and the place
264
00:11:30,976 --> 00:11:32,009
looks like a fortress.
265
00:11:32,044 --> 00:11:33,210
See? I told you satellite
266
00:11:33,245 --> 00:11:34,211
was a good investment.
267
00:11:34,246 --> 00:11:35,312
We just got to figure out
268
00:11:35,347 --> 00:11:36,547
a way to get into his PDA
269
00:11:36,581 --> 00:11:39,083
and invite ourselves
to this party.
270
00:11:39,101 --> 00:11:41,135
Let's talk
house, homeboy.
271
00:11:41,186 --> 00:11:42,136
What was that?
272
00:11:42,187 --> 00:11:43,137
Did you say house?
273
00:11:43,188 --> 00:11:44,254
Nothing, n-nothing, Sarah.
274
00:11:44,272 --> 00:11:45,556
Just hopping off real quick.
275
00:11:48,427 --> 00:11:49,994
The house is secret, remember?
276
00:11:50,028 --> 00:11:52,563
The only secret,
the only real secret
277
00:11:52,597 --> 00:11:54,231
is gonna be which room
you're sleeping in.
278
00:11:54,265 --> 00:11:56,433
Why? 17 of 'em!
279
00:11:56,451 --> 00:11:59,303
Swimming pool, screening room,
bowling alley, gourmet kitchen,
280
00:11:59,337 --> 00:12:01,122
second... bowling alley,
281
00:12:01,156 --> 00:12:02,773
and it's on the beach.
282
00:12:02,808 --> 00:12:05,076
I mean, it's crazy, but...
283
00:12:05,110 --> 00:12:06,744
Hey, toes in the sand.
284
00:12:06,778 --> 00:12:08,045
Toes in the sand.
Toes in...
285
00:12:08,080 --> 00:12:09,380
Toes in the sand!
286
00:12:09,414 --> 00:12:12,299
Could you imagine how awesome
this would be, buddy?
287
00:12:12,334 --> 00:12:14,668
I mean, to give Sarah
the dream life?
288
00:12:14,719 --> 00:12:16,587
Owning her own company,
living in the dream home,
289
00:12:16,621 --> 00:12:18,305
a place that we
can call our own.
290
00:12:18,340 --> 00:12:20,624
We just need
this gig to pay out.
291
00:12:20,659 --> 00:12:22,960
I know.
292
00:12:22,978 --> 00:12:24,345
One second.
293
00:12:32,170 --> 00:12:34,171
Chuck, why don't we just nab
294
00:12:34,206 --> 00:12:35,673
this guy's phone
while he's playing squash?
295
00:12:35,707 --> 00:12:37,992
Huh?
I just zoomed on his gym bag.
296
00:12:38,026 --> 00:12:39,326
Okay? Kensington Athletic.
297
00:12:39,361 --> 00:12:40,845
It's, like a super
exclusive squash club.
298
00:12:40,879 --> 00:12:42,163
He's got to have
a regular game, right?
299
00:12:42,197 --> 00:12:43,831
Morgan, that's fantastic.
300
00:12:43,865 --> 00:12:46,150
Fantastic!
301
00:12:46,184 --> 00:12:47,118
Zoomed?
302
00:12:47,152 --> 00:12:48,486
Did you say you... what?
303
00:12:48,520 --> 00:12:50,855
Did you... you said
you zoomed on his gym bag?
304
00:12:50,889 --> 00:12:52,173
Yes, yeah, because
you had "flash,"
305
00:12:52,207 --> 00:12:53,791
which was
great, but...
306
00:12:53,825 --> 00:12:55,292
mmm... I kind of want
to do my own thing,
307
00:12:55,326 --> 00:12:57,027
mix it up a little bit,
so I came up with zoom.
308
00:12:58,330 --> 00:12:59,880
You don't like it.
Ah, you don't like it.
309
00:12:59,931 --> 00:13:00,881
No, hey, hey--
310
00:13:00,932 --> 00:13:02,733
"zoom" it is, buddy. You know.
311
00:13:02,767 --> 00:13:03,968
Whatever you want.
312
00:13:04,002 --> 00:13:05,686
Really?
You're-you're amazing.
313
00:13:05,720 --> 00:13:08,139
You are so Zen right now.
If I had a power like that
314
00:13:08,173 --> 00:13:09,440
and I thought
it was gone forever,
315
00:13:09,474 --> 00:13:10,558
aw, Chuck, I'd be a wreck.
316
00:13:10,609 --> 00:13:13,210
Whew! But not you,
man, you are my hero.
317
00:13:13,245 --> 00:13:15,846
You're great even
without the Intersect.
318
00:13:20,018 --> 00:13:22,820
How certain are you
that these glasses
319
00:13:22,854 --> 00:13:25,322
only had one reload
left in them?
320
00:13:25,357 --> 00:13:28,792
Like...
very certain.
321
00:13:28,827 --> 00:13:30,194
I tried to access
322
00:13:30,228 --> 00:13:33,364
the program, but there
was no way to update it.
323
00:13:33,398 --> 00:13:37,201
This version of the Intersect
is a one-time deal-- I'm sorry.
324
00:13:40,088 --> 00:13:41,772
That's okay.
That's okay.
325
00:13:41,806 --> 00:13:43,040
Morgan's got it now,
326
00:13:43,058 --> 00:13:46,060
and he's doing
surprisingly well, so...
327
00:13:47,445 --> 00:13:49,914
Chuck, what's wrong?
328
00:13:50,949 --> 00:13:53,150
The Intersect
329
00:13:53,185 --> 00:13:55,152
opened me up
to big dreams.
330
00:13:55,187 --> 00:13:57,855
But in order for those
dreams to become a reality,
331
00:13:57,889 --> 00:14:01,592
I need this business
to succeed, and...
332
00:14:01,626 --> 00:14:02,993
You think the company
doesn't work
333
00:14:03,028 --> 00:14:04,361
if you don't have the Intersect?
334
00:14:06,264 --> 00:14:07,565
Yeah.
335
00:14:07,599 --> 00:14:11,252
Chuck, I don't think that Dad
wanted you to have
336
00:14:11,286 --> 00:14:12,753
the Intersect forever.
337
00:14:12,787 --> 00:14:15,606
And besides,
you don't need it.
338
00:14:16,775 --> 00:14:18,776
The computer
didn't make you a hero,
339
00:14:18,810 --> 00:14:21,779
it just gave you
an opportunity to become one.
340
00:14:21,813 --> 00:14:24,281
Now it's up to you.
341
00:14:24,316 --> 00:14:26,183
The training wheels are off,
you're gonna fall down,
342
00:14:26,218 --> 00:14:28,786
but I promise you...
you can do this.
343
00:14:31,790 --> 00:14:33,958
My two cents.
344
00:14:35,393 --> 00:14:37,444
Thanks, sis.
345
00:14:37,479 --> 00:14:40,281
I needed a good
Ellie speech.
346
00:14:40,315 --> 00:14:42,283
Well, what are sisters for?
347
00:14:58,088 --> 00:15:01,140
The mission, is to
access Roger Bale's PDA
348
00:15:01,206 --> 00:15:03,891
and put ourselves on the guest
list for his party tonight.
349
00:15:03,892 --> 00:15:06,260
The phone is gonna be
difficult to get to,
350
00:15:06,294 --> 00:15:08,862
and password-protected
when we do.
351
00:15:08,897 --> 00:15:10,430
Bale has bodyguards;
could be trouble.
352
00:15:10,465 --> 00:15:13,199
And that's why you're the one
going for the phone, Casey.
353
00:15:13,218 --> 00:15:14,334
This plug-in
354
00:15:14,369 --> 00:15:15,836
will cut through
all the encryption
355
00:15:15,870 --> 00:15:18,272
and install a virus that
will send me an invite.
356
00:15:18,306 --> 00:15:20,107
Bale is playing
in a club
357
00:15:20,141 --> 00:15:21,875
squash tournament.
Morgan,
358
00:15:21,910 --> 00:15:23,877
you're gonna delay his
opponent while I step in
359
00:15:23,895 --> 00:15:25,545
and match up with Bale.
360
00:15:25,563 --> 00:15:27,581
He'll get to know my face
and name so that when
361
00:15:27,615 --> 00:15:29,716
I show up at the party,
I won't be a complete stranger.
362
00:15:29,734 --> 00:15:32,753
What? What-what-what,
what's the problem? What's up?
363
00:15:32,787 --> 00:15:35,756
You're gonna play?
Do you actually
364
00:15:35,790 --> 00:15:37,958
play any non-video game sports?
365
00:15:37,992 --> 00:15:39,443
Yeah, I played
some racquetball.
366
00:15:39,494 --> 00:15:42,062
I think I can fake
squash for half an hour.
367
00:15:43,097 --> 00:15:45,265
No, Chuck,
I don't think so.
368
00:15:45,300 --> 00:15:46,967
I... Sarah.
369
00:15:48,937 --> 00:15:50,454
Uh... well,
370
00:15:50,488 --> 00:15:52,906
sweetheart, um...
371
00:15:52,941 --> 00:15:56,043
you know, I-I think what, um...
372
00:15:56,077 --> 00:15:57,210
Let's put Grimes
on the court.
373
00:15:57,245 --> 00:15:59,046
He can zoom on squash,
give the guy a game.
374
00:16:00,081 --> 00:16:01,615
"Zoom," Casey?
375
00:16:01,649 --> 00:16:03,116
It'll buy me some time.
376
00:16:03,151 --> 00:16:04,217
You delay his opponent,
377
00:16:04,252 --> 00:16:05,719
take over the job
I was gonna do.
378
00:16:05,753 --> 00:16:07,921
It'll be great, right?
What was the job I was gonna do?
379
00:16:11,592 --> 00:16:12,793
Yeah...
380
00:16:12,827 --> 00:16:13,927
Oof...
381
00:16:13,962 --> 00:16:15,261
I think I'm
supposed to be
382
00:16:15,280 --> 00:16:17,564
playing my game right now.
You sure it's only 2:00?
383
00:16:17,598 --> 00:16:20,767
Oh, Mr. Burnham,
you just sit here and relax.
384
00:16:20,802 --> 00:16:22,970
I will tell you when it's time.
385
00:16:23,004 --> 00:16:24,621
And right now, it is...
386
00:16:24,656 --> 00:16:25,989
not time.
387
00:16:29,744 --> 00:16:31,328
Bale's coming.
388
00:16:31,379 --> 00:16:33,013
Casey, he's headed your way.
389
00:16:33,047 --> 00:16:36,350
Morgan, get ready,
he'll be there in a minute.
390
00:16:36,384 --> 00:16:37,617
Yep.
391
00:16:39,320 --> 00:16:41,521
Chuck, you keep
that bear on that table,
392
00:16:41,556 --> 00:16:42,723
or this all falls apart.
393
00:16:42,757 --> 00:16:43,924
Remember,
394
00:16:43,958 --> 00:16:46,493
I like it deep... and hard.
395
00:16:47,528 --> 00:16:48,629
That's great.
396
00:16:48,663 --> 00:16:50,330
That just sounds great.
397
00:16:55,403 --> 00:16:57,137
Hey, man, sorry
for the delay.
398
00:16:57,155 --> 00:17:00,190
I had a hot tub
full of nursing students.
399
00:17:00,241 --> 00:17:02,526
- They're so chatty.
- Totally.
400
00:17:02,577 --> 00:17:04,678
So, you must be
401
00:17:04,712 --> 00:17:05,679
Killer Burnham?
402
00:17:05,713 --> 00:17:06,780
He's a no-show.
403
00:17:06,814 --> 00:17:07,814
I'm Michael Carmichael
404
00:17:07,849 --> 00:17:08,815
of Michael Carmichael
Industries,
405
00:17:08,833 --> 00:17:09,850
a subsidiary of MikeCo.
406
00:17:09,884 --> 00:17:11,785
That sounds like big money.
407
00:17:11,819 --> 00:17:13,820
Mmm, you have no idea.
408
00:17:13,855 --> 00:17:16,289
You know, if was standing
on my wallet...
409
00:17:16,323 --> 00:17:17,791
I'd be tall.
410
00:17:17,825 --> 00:17:18,842
Yeah.
411
00:17:18,876 --> 00:17:19,893
Your skin is...
412
00:17:19,927 --> 00:17:21,128
soft to the touch.
413
00:17:21,162 --> 00:17:22,295
There you go.
414
00:17:22,330 --> 00:17:23,830
Is that a
waxing situation?
415
00:17:23,865 --> 00:17:25,632
My wife's talked to me
about waxing, but...
416
00:17:25,666 --> 00:17:27,500
I'm not really a big fan
of physical contact.
417
00:17:27,518 --> 00:17:28,902
Outside of my job, of course.
418
00:17:28,936 --> 00:17:30,837
This is what I do every day.
419
00:17:35,526 --> 00:17:37,911
Hey, uh, your ball warm?
420
00:17:39,147 --> 00:17:40,346
Here we go.
421
00:17:46,404 --> 00:17:48,872
Amigo, my ball is...
422
00:17:48,906 --> 00:17:50,157
red-hot.
423
00:17:53,695 --> 00:17:55,028
You're pretty quick.
424
00:17:55,046 --> 00:17:56,413
"Sneaky quick," they call that.
425
00:17:56,464 --> 00:17:57,998
Ooh! Sneaky quick.
426
00:18:04,605 --> 00:18:05,839
Put a little elbow
grease into it.
427
00:18:05,873 --> 00:18:07,841
Oh, yeah? Should I do that?
428
00:18:07,875 --> 00:18:09,559
There you go.
There it is.
429
00:18:09,594 --> 00:18:10,877
Almost there.
430
00:18:10,912 --> 00:18:13,380
Almost there.
431
00:18:13,414 --> 00:18:14,681
Little deeper.
432
00:18:14,716 --> 00:18:15,882
You know...
433
00:18:15,900 --> 00:18:18,085
you are a thick man.
434
00:18:18,119 --> 00:18:19,786
Yeah... right there.
435
00:18:19,821 --> 00:18:20,954
There it is.
436
00:18:20,988 --> 00:18:22,556
Come on.
437
00:18:27,061 --> 00:18:30,030
Turn and reach,
you old son of a bitch.
438
00:18:30,064 --> 00:18:32,866
Hey, Chuck, we got a problem.
439
00:18:32,900 --> 00:18:33,934
Casey's caught up
getting Bale's phone.
440
00:18:33,968 --> 00:18:35,102
Maybe I can tranq my guy
441
00:18:35,136 --> 00:18:36,236
and give Casey an assist.
442
00:18:39,791 --> 00:18:41,341
- So, let me ask you a question.
- Yes, sir.
443
00:18:41,375 --> 00:18:44,111
This guy you're supposed
to play, Jim Burnham,
444
00:18:44,145 --> 00:18:46,213
you called him something else.
445
00:18:46,247 --> 00:18:47,380
Killer.
446
00:18:47,414 --> 00:18:48,882
Heard he killed
nine men
447
00:18:48,916 --> 00:18:50,083
in the Foreign Legion.
448
00:18:50,101 --> 00:18:51,218
The name stuck.
449
00:18:51,252 --> 00:18:53,753
Mm, only nine, huh?
450
00:18:56,324 --> 00:18:57,324
What the hell?
451
00:18:57,358 --> 00:18:58,859
No, no, somebody's
not relaxing!
452
00:18:58,893 --> 00:19:00,560
Relax, breathe, breathe.
453
00:19:00,594 --> 00:19:01,594
I just dropped
something.
454
00:19:01,612 --> 00:19:02,779
Oil's slippery.
455
00:19:06,868 --> 00:19:08,452
John Casey.
456
00:19:08,486 --> 00:19:10,270
I knew you'd fall
for that old line.
457
00:19:10,304 --> 00:19:11,972
I haven't seen you
since jump school.
458
00:19:13,174 --> 00:19:14,574
Stark.
459
00:19:14,608 --> 00:19:15,976
Been a while.
460
00:19:16,010 --> 00:19:16,793
Breathe.
461
00:19:16,828 --> 00:19:18,328
Is that a gun?
462
00:19:18,379 --> 00:19:20,613
I am gonna rip
463
00:19:20,631 --> 00:19:21,948
your head off!
464
00:19:22,984 --> 00:19:24,151
What's a leatherneck like you
465
00:19:24,185 --> 00:19:25,452
doing in the Kensington Club?
466
00:19:25,486 --> 00:19:26,987
Private security.
467
00:19:27,021 --> 00:19:29,156
Me, too.
For a turd named Bale.
468
00:19:29,190 --> 00:19:31,658
Real scuzzer, but at
least it's a payday.
469
00:19:31,692 --> 00:19:34,127
I don't have to sell
you on selling out.
470
00:19:34,162 --> 00:19:37,030
Guy with your skills, Casey,
you've got to be raking it in.
471
00:19:43,504 --> 00:19:45,272
Ah!
472
00:19:46,808 --> 00:19:50,210
You think one little dart
is gonna drop 400 pounds
473
00:19:50,244 --> 00:19:51,545
of solid meat?
474
00:20:02,657 --> 00:20:03,707
You seem like a...
475
00:20:03,758 --> 00:20:06,793
moderately successful
individual.
476
00:20:06,827 --> 00:20:08,895
♪ ♪
477
00:20:12,099 --> 00:20:13,666
Let's say a fella
had 40 mil
478
00:20:13,684 --> 00:20:15,501
just kind of lying
around doing nothing.
479
00:20:15,520 --> 00:20:17,103
What would you
do with it?
480
00:20:17,138 --> 00:20:18,471
You looking to invest?
481
00:20:18,506 --> 00:20:19,839
I might be.
482
00:20:19,857 --> 00:20:21,308
I might be.
483
00:20:33,237 --> 00:20:36,857
Aah! Aah! No! No! No!
484
00:20:40,962 --> 00:20:42,412
Good game, Carmichael.
485
00:20:44,215 --> 00:20:47,300
Oh, bunny doll, bunny doll,
Bale; Bale, bunny doll.
486
00:20:47,335 --> 00:20:48,701
Hey, uh,
487
00:20:48,719 --> 00:20:51,171
why don't you guys come to
my party tomorrow night?
488
00:20:51,205 --> 00:20:52,172
Tomorrow night?
Bunny doll,
489
00:20:52,206 --> 00:20:53,539
do we have anything,
uh, planned?
490
00:20:53,558 --> 00:20:54,724
No. I don't think so.
491
00:20:54,759 --> 00:20:56,726
Well, how do you feel?
You want to go?
492
00:20:56,761 --> 00:20:58,562
Oh, I'm game.
Mm.
493
00:20:58,596 --> 00:20:59,679
Excellenté.
494
00:20:59,713 --> 00:21:01,014
Good, good,
good, good, good.
495
00:21:01,048 --> 00:21:02,566
It's a date, then, huh?
496
00:21:02,600 --> 00:21:04,367
Tomorrow night.
497
00:21:04,418 --> 00:21:06,870
♪ ♪
498
00:21:12,426 --> 00:21:13,793
Quit goofing around, Chuck.
We gotta go.
499
00:21:13,828 --> 00:21:15,295
What about the mission?
500
00:21:15,329 --> 00:21:16,796
Don't worry,
Morgan saved the day.
501
00:21:16,831 --> 00:21:18,365
Got an invite to the party.
502
00:21:18,399 --> 00:21:21,001
- Huh?
- Thank God for the Intersect, huh?
503
00:21:27,577 --> 00:21:28,663
Hey, buddy.
504
00:21:28,870 --> 00:21:30,471
Nice work on
the mish today.
505
00:21:30,505 --> 00:21:32,139
Yes.
So listen,
506
00:21:32,174 --> 00:21:34,041
we wired a couple million
dollars into Bale's account.
507
00:21:34,059 --> 00:21:36,510
You're all set for the party.
Would you go Bogart
508
00:21:36,545 --> 00:21:38,103
with the white tux,
or would you go Bond
509
00:21:38,128 --> 00:21:39,328
with the black tux?
510
00:21:40,398 --> 00:21:42,616
Uh... black, definitely.
511
00:21:42,651 --> 00:21:44,585
I knew it. I knew black tux.
Always bet on black.
512
00:21:44,619 --> 00:21:46,520
Right?
513
00:21:46,555 --> 00:21:47,605
Okay, what's wrong?
514
00:21:47,656 --> 00:21:50,291
Chuck, is this
Intersect withdrawal?
515
00:21:50,325 --> 00:21:52,259
I mean, are you...
are you missing it?
516
00:21:53,995 --> 00:21:55,562
Sure.
517
00:21:55,580 --> 00:21:58,732
Yeah. Of course,
but it's-it's more than that.
518
00:21:58,750 --> 00:22:00,467
I'm just realizing
519
00:22:00,502 --> 00:22:02,870
how hard it's going
to be without it.
520
00:22:02,904 --> 00:22:04,538
I guess I got used to
521
00:22:04,573 --> 00:22:06,207
our spy missions
being a little bit easier.
522
00:22:08,677 --> 00:22:11,779
But-But remember
the big picture here.
523
00:22:11,813 --> 00:22:13,747
Your beautiful wife,
your perfect home.
524
00:22:14,983 --> 00:22:16,317
It's all right here, buddy.
525
00:22:16,351 --> 00:22:18,118
Toes in the sand.
526
00:22:18,153 --> 00:22:19,386
It's the-the
big picture.
527
00:22:19,421 --> 00:22:20,754
Hey, oh.
528
00:22:20,772 --> 00:22:22,256
I gotta go.
529
00:22:22,274 --> 00:22:23,440
I'll get this to the lab.
530
00:22:23,475 --> 00:22:24,692
Good job, team.
Yeah.
531
00:22:24,726 --> 00:22:25,860
Right, a high
five here.
532
00:22:25,894 --> 00:22:27,027
Good, good, good, good.
533
00:22:27,062 --> 00:22:28,262
Good briefing.
534
00:22:28,280 --> 00:22:30,764
Chuck, do you realize
that I am a trained spy
535
00:22:30,782 --> 00:22:33,000
who can tell when somebody
is keeping a secret?
536
00:22:33,034 --> 00:22:36,537
Especially when that someone
happens to be my husband?
537
00:22:36,571 --> 00:22:38,606
It's who I am.
538
00:22:38,640 --> 00:22:40,975
Husband without a secret.
539
00:22:41,009 --> 00:22:44,345
Casey and I are going to scout
Bale's corporate headquarters,
540
00:22:44,379 --> 00:22:46,013
so we'll talk about this later.
541
00:22:46,047 --> 00:22:48,332
Can't this be
that one-time conversation?
542
00:23:03,899 --> 00:23:05,866
This isn't good.
543
00:23:05,901 --> 00:23:08,202
We finally lost control
of the store, haven't we?
544
00:23:10,322 --> 00:23:11,855
All right, where's Jeff?
No...
545
00:23:11,907 --> 00:23:14,074
Where's Lester?
I can sense his
546
00:23:14,109 --> 00:23:16,243
evil little hand
all over this.
547
00:23:19,531 --> 00:23:20,664
Hey, Jeff.
548
00:23:30,759 --> 00:23:32,927
Heartbreaking, isn't it?
549
00:23:32,961 --> 00:23:34,995
What happened?
550
00:23:35,013 --> 00:23:36,597
What do you mean?
551
00:23:36,631 --> 00:23:40,551
Is this about poor
Jeffrey over there?
552
00:23:40,602 --> 00:23:41,885
Poor Jeffrey?
Poor Jeffrey?
553
00:23:41,937 --> 00:23:43,771
He was trampled by a stampede
554
00:23:43,805 --> 00:23:46,006
of middle-aged secretaries
during the midnight release of
555
00:23:46,024 --> 00:23:48,042
the talking Justin Bieber doll.
556
00:23:48,076 --> 00:23:50,027
His legs were crushed.
557
00:23:50,061 --> 00:23:53,397
He may never walk again.
558
00:23:53,448 --> 00:23:55,716
But you would know that
559
00:23:55,750 --> 00:23:57,517
if you ever bothered to come in
560
00:23:57,535 --> 00:23:59,370
and actually
manage the store, Grimes.
561
00:23:59,404 --> 00:24:01,255
Or you, Bartowski,
if you ever bothered
562
00:24:01,289 --> 00:24:03,624
to come by
and check up on your friends.
563
00:24:03,658 --> 00:24:06,293
Shame!
564
00:24:06,328 --> 00:24:08,379
Shame.
565
00:24:11,399 --> 00:24:15,085
Morgan, I can't believe it.
566
00:24:15,136 --> 00:24:16,870
It's terrible.
I feel so bad!
567
00:24:16,905 --> 00:24:20,040
No, Morgan, I mean,
I literally can't believe it.
568
00:24:20,058 --> 00:24:21,541
Really? This?
They wouldn't. They couldn't.
569
00:24:21,559 --> 00:24:23,710
What am I talking about?
It's Jeff and Lester.
570
00:24:23,728 --> 00:24:25,479
Of course it's a scam.
571
00:24:25,513 --> 00:24:27,581
Of course.
572
00:24:31,353 --> 00:24:33,904
Please help.
Buy More insurance ran out.
573
00:24:33,938 --> 00:24:35,990
The audacity.
574
00:24:36,024 --> 00:24:37,941
As the secret owner
of this establishment,
575
00:24:37,993 --> 00:24:40,110
I happen to know
we have excellent insurance.
576
00:24:40,161 --> 00:24:41,795
Listen, how are
we going to prove that
577
00:24:41,830 --> 00:24:43,397
Jeff and Lester are
bilking it from the store?
578
00:24:43,431 --> 00:24:44,832
Well, maybe we construct
579
00:24:44,866 --> 00:24:47,334
some sort of ruse, you know, and
trick him up out of the chair.
580
00:24:47,369 --> 00:24:49,503
Or we could... Hang on.
581
00:24:53,458 --> 00:24:55,742
Or we could wait for him
582
00:24:55,760 --> 00:24:57,911
to stand up like
the moron that he is.
583
00:24:57,929 --> 00:24:59,346
Yeah.
Mm.
584
00:25:00,465 --> 00:25:02,583
Mr. Barnes, this is some
sort of insurance scam?!
585
00:25:02,617 --> 00:25:04,585
Hey, guys.
586
00:25:04,619 --> 00:25:07,021
Jeff, you're gonna give back
every penny, or you're going
587
00:25:07,055 --> 00:25:08,255
to jail.
To see my mom?
588
00:25:08,273 --> 00:25:09,323
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
589
00:25:09,357 --> 00:25:11,358
Hey, guys, guys,
what are you doing?
590
00:25:11,393 --> 00:25:13,260
This is a very
sick man here.
591
00:25:13,278 --> 00:25:16,480
Ah! Ah, my gosh!
592
00:25:16,531 --> 00:25:18,982
Jeffrey,
you can walk!
593
00:25:19,034 --> 00:25:20,401
Guys, it's a miracle.
594
00:25:20,435 --> 00:25:21,702
It's a miracle.
595
00:25:21,736 --> 00:25:23,987
This is because
of your donations.
596
00:25:32,547 --> 00:25:33,797
Shame.
597
00:25:33,832 --> 00:25:35,716
Shame.
Shame.
598
00:25:39,838 --> 00:25:43,457
I think we may need to spend
some more time at the Buy More.
599
00:25:43,475 --> 00:25:45,626
Yeah, we do. Oh!
600
00:25:45,660 --> 00:25:48,695
Oh, I forgot-- Sarah
wants to have a talk.
601
00:25:48,730 --> 00:25:50,497
She knows I'm keeping
a secret from her.
602
00:25:50,532 --> 00:25:52,800
Oh, no. Not the house.
603
00:25:52,834 --> 00:25:55,369
- She's gonna try and break me.
- Mm-hmm, mm-hmm.
604
00:25:55,403 --> 00:25:58,038
Okay, I'm gonna
hold on to this, right?
605
00:25:58,073 --> 00:26:00,641
And, uh, you go in there,
and you be strong.
606
00:26:00,675 --> 00:26:02,176
Good luck.
607
00:26:02,210 --> 00:26:05,012
Remember, I'm not there
to save you this time.
608
00:26:07,048 --> 00:26:09,349
Sarah?
609
00:26:09,384 --> 00:26:11,385
In a minute!
610
00:26:13,154 --> 00:26:15,255
Um...
611
00:26:15,290 --> 00:26:19,059
so, honey, here's the thing.
612
00:26:19,094 --> 00:26:21,595
Uh, I'm not trying
to keep anything from you.
613
00:26:21,629 --> 00:26:25,099
You are my wife, and-and
that's a part of the deal.
614
00:26:25,133 --> 00:26:26,433
I'm well aware of that.
615
00:26:26,468 --> 00:26:28,469
I would, however, like
to keep a few things
616
00:26:28,503 --> 00:26:31,438
in a special category of
617
00:26:31,473 --> 00:26:34,224
"you don't need
to know aboutness."
618
00:26:34,275 --> 00:26:35,275
Yeah.
619
00:26:39,881 --> 00:26:42,116
♪ ♪
620
00:26:49,908 --> 00:26:52,993
No, no.
621
00:26:53,027 --> 00:26:54,394
Not today.
622
00:26:54,429 --> 00:26:56,196
This has worked in the past.
Not today.
623
00:26:56,214 --> 00:26:57,664
What is it?
624
00:26:57,698 --> 00:26:59,600
This. This. All that.
625
00:26:59,634 --> 00:27:01,535
What's your secret, Chuck?
626
00:27:04,005 --> 00:27:05,172
My lips are sealed.
627
00:27:05,206 --> 00:27:09,510
Well, let me help you
unseal them.
628
00:27:16,234 --> 00:27:17,251
Hand it over.
629
00:27:17,285 --> 00:27:19,887
He cracked like an egg.
630
00:27:20,622 --> 00:27:21,955
It's an acronym.
631
00:27:21,990 --> 00:27:23,223
You see the little dots there?
632
00:27:23,241 --> 00:27:24,691
Whatever.
If you were to break it up
633
00:27:24,725 --> 00:27:27,094
and sound it out phonetically...
634
00:27:31,166 --> 00:27:34,268
It's very sweet, Chuck,
that you tried to surprise me.
635
00:27:34,302 --> 00:27:36,470
With a dream home.
636
00:27:36,504 --> 00:27:38,305
Yeah.
Like that one
637
00:27:38,339 --> 00:27:40,207
right there,
right on the sand.
638
00:27:40,241 --> 00:27:41,808
The perfect house
639
00:27:41,843 --> 00:27:43,710
for the perfect woman.
What do you think?
640
00:27:47,081 --> 00:27:48,148
It's not right, is it?
641
00:27:48,183 --> 00:27:50,951
You know, I-I could just
642
00:27:50,985 --> 00:27:54,922
keep playing detective
and trying to read your mind...
643
00:27:54,956 --> 00:27:58,592
Well, I haven't, um...
644
00:27:58,626 --> 00:28:01,628
Well, this isn't something
that I've ever told anybody.
645
00:28:01,663 --> 00:28:04,298
Hello. Husband.
646
00:28:04,332 --> 00:28:06,099
It's my official title now.
647
00:28:06,134 --> 00:28:08,168
I have a ring
to prove it.
648
00:28:08,203 --> 00:28:10,504
You tell me things that
you don't tell other people.
649
00:28:12,874 --> 00:28:16,243
Uh, well, when I was a
little girl, my, uh...
650
00:28:16,277 --> 00:28:18,946
my dad's "work" kept us
moving around a lot.
651
00:28:18,980 --> 00:28:23,617
And I always imagined what a
real family would feel like,
652
00:28:23,651 --> 00:28:26,486
you know, what the perfect
home for us all would be,
653
00:28:26,521 --> 00:28:28,055
and, you know,
the dream house.
654
00:28:28,089 --> 00:28:29,356
This is stupid.
655
00:28:29,390 --> 00:28:32,359
No, no, it's not.
Babe, continue.
656
00:28:32,393 --> 00:28:35,345
Well, I always imagined
657
00:28:35,396 --> 00:28:39,182
a little white house with
a red door and, don't laugh,
658
00:28:39,234 --> 00:28:42,936
but it had a picket fence,
just like, you know,
659
00:28:42,971 --> 00:28:46,039
the houses that you see
on TV that people live in.
660
00:28:46,074 --> 00:28:48,208
Hmm.
661
00:28:48,243 --> 00:28:50,110
Mid-century,
very Leave It to Beaver?
662
00:28:50,144 --> 00:28:54,514
Cozy, homey and simple.
663
00:28:54,549 --> 00:28:55,816
And perfect.
664
00:28:56,851 --> 00:28:59,253
Really?
665
00:28:59,287 --> 00:29:02,623
Sarah, I'm going
to find you your dream home,
666
00:29:02,657 --> 00:29:04,658
whatever it takes.
667
00:29:04,692 --> 00:29:06,827
I'll do anything. I promise.
668
00:29:11,132 --> 00:29:12,666
Testing, one, two.
669
00:29:12,700 --> 00:29:14,268
One, two, three.
670
00:29:21,643 --> 00:29:24,695
Looking good, team.
671
00:29:24,729 --> 00:29:26,546
Especially you, Sarah.
672
00:29:26,581 --> 00:29:29,283
Well, let's have
a great mission, huh, team?
673
00:29:29,317 --> 00:29:31,785
While I sit by myself
in the van.
674
00:29:33,371 --> 00:29:35,989
God, I hope this works.
675
00:29:41,732 --> 00:29:44,232
Allright. Let's go over the plan,
one more time.
676
00:29:44,233 --> 00:29:46,200
Casey, you locate
Bale's computer vault.
677
00:29:46,235 --> 00:29:47,735
Morgan and Sarah, you're gonna
create a distraction,
678
00:29:47,770 --> 00:29:49,470
giving Casey enough time
to get into the vault
679
00:29:49,488 --> 00:29:50,638
and tap into the system.
680
00:29:50,656 --> 00:29:51,823
Got it.
681
00:29:53,308 --> 00:29:55,677
Bale, old man,
good to see you.
682
00:29:55,711 --> 00:29:56,711
Nice to see you.
683
00:29:56,745 --> 00:29:57,645
Right? Yeah,
you remember
684
00:29:57,663 --> 00:29:58,880
Sarah?
I do.
685
00:29:58,914 --> 00:30:01,199
This is Chalmers, my mute
686
00:30:01,250 --> 00:30:02,316
manservant.
687
00:30:02,351 --> 00:30:03,651
We have received
your wire
688
00:30:03,669 --> 00:30:05,036
and account
information.
689
00:30:05,087 --> 00:30:08,656
On behalf of our investors,
we're very excited
690
00:30:08,691 --> 00:30:09,824
to have you aboard.
691
00:30:09,858 --> 00:30:10,892
Oh, I bet. I bet.
692
00:30:10,926 --> 00:30:13,127
Follow me.
693
00:30:13,162 --> 00:30:15,163
Will do.
694
00:30:16,164 --> 00:30:18,165
I was to be
your accountant.
695
00:30:18,183 --> 00:30:19,967
What I did was,
I improvised.
696
00:30:20,002 --> 00:30:21,436
Okay.
697
00:30:21,470 --> 00:30:22,887
Morgan, buddy,
you're doing great.
698
00:30:22,938 --> 00:30:24,889
You're doing great.
Just stay on point.
699
00:30:24,940 --> 00:30:27,008
Remember the mission.
Casey, you're up.
700
00:30:37,252 --> 00:30:39,220
Excellent. Excellent,
Casey. Excellent.
701
00:30:39,254 --> 00:30:40,755
Fiber optic cable leads
all the way
702
00:30:40,789 --> 00:30:42,073
down that hall. That's probably
where the vault is.
703
00:30:42,124 --> 00:30:43,658
I'll need a key card.
704
00:30:43,692 --> 00:30:44,659
Sarah?
705
00:30:44,693 --> 00:30:45,693
I'm on it.
706
00:30:47,296 --> 00:30:51,065
As you can see, my fortune
is based on shared wealth.
707
00:30:51,100 --> 00:30:55,103
Finding others who enjoy
the better things in life.
708
00:30:55,137 --> 00:30:56,738
Yeah, that's
very bold, Mr. Bale.
709
00:30:56,772 --> 00:30:58,372
Chuck...
710
00:30:58,390 --> 00:31:01,275
this jerk's starting
to get handsy with my girl.
711
00:31:01,310 --> 00:31:03,010
Ourgirl. Yourgirl.
712
00:31:03,044 --> 00:31:04,262
Calm. Calm, Morgan!
713
00:31:04,313 --> 00:31:06,214
Just calm down.
No. No, no, no, no, no, no.
714
00:31:06,248 --> 00:31:07,415
I think I'm gonna zoom, okay?
715
00:31:07,449 --> 00:31:09,183
I can feel it coming on--
a little kung fu.
716
00:31:09,217 --> 00:31:11,052
I am gonna karate chop
this guy in the face.
717
00:31:11,086 --> 00:31:12,236
No, no, no, no. No, no.
718
00:31:12,271 --> 00:31:14,054
Do not do that.
You're gonna zoom too soon.
719
00:31:14,072 --> 00:31:16,557
Premature zoom? Really? Crap!
720
00:31:16,592 --> 00:31:18,392
Okay, okay, what do I do?
721
00:31:18,427 --> 00:31:20,495
Think about baseball.
722
00:31:20,529 --> 00:31:22,130
Baseball.
723
00:31:22,164 --> 00:31:25,566
Why baseball? I mean, come on.
It is so boring.
724
00:31:25,601 --> 00:31:28,736
I mean, just pitch
the damn ball already!
725
00:31:28,771 --> 00:31:31,272
And enough talk
with the statistics!
726
00:31:31,306 --> 00:31:32,874
Chuck, do you know what
a slugging percentage is?
727
00:31:32,908 --> 00:31:34,475
'Cause I don't know what a
slugging percentage is,
728
00:31:34,510 --> 00:31:35,643
all right? And honestly,
729
00:31:35,677 --> 00:31:37,879
who the hell cares?!
730
00:31:39,181 --> 00:31:41,432
All right, that worked.
Thank you, buddy.
731
00:31:41,467 --> 00:31:42,917
Thank you. I'm good.
732
00:31:42,951 --> 00:31:45,920
Perhaps I can show you
around the gardens outside.
733
00:31:45,938 --> 00:31:49,256
They are modeled after the
pleasure gardens of Italy.
734
00:31:49,274 --> 00:31:52,894
Well, the pleasure
would be all mine.
735
00:31:52,928 --> 00:31:54,929
You're a good girl.
736
00:31:58,116 --> 00:31:59,617
What a slime bag.
737
00:31:59,651 --> 00:32:00,968
- Mm.
- Excellent work,
738
00:32:01,003 --> 00:32:02,270
everybody.
739
00:32:02,304 --> 00:32:03,905
Casey is on his way
to the computer vault.
740
00:32:03,939 --> 00:32:05,506
Morgan, Sarah, distraction time.
741
00:32:05,541 --> 00:32:07,842
All righty, Chuck. Am I up?
742
00:32:07,876 --> 00:32:10,178
Oh, you are up, buddy.
Zoom away.
743
00:32:17,669 --> 00:32:19,170
I like that.
744
00:32:20,973 --> 00:32:23,791
Sarah?
745
00:32:34,486 --> 00:32:36,971
Let me show you
how it's done.
746
00:32:37,005 --> 00:32:39,607
♪ ♪
747
00:33:01,763 --> 00:33:03,698
Nice work, Morgan.
748
00:33:18,547 --> 00:33:19,914
We're in.
749
00:33:19,948 --> 00:33:22,817
Bingo. Now, once all
the accounts are downloaded,
750
00:33:22,851 --> 00:33:26,520
we can reroute them
to the original investors.
751
00:33:27,856 --> 00:33:30,758
No, no, no, no, no, no, no.
What's happening?
752
00:33:32,361 --> 00:33:34,028
Decker.
753
00:33:34,062 --> 00:33:35,429
Hello, Chuck.
754
00:33:35,464 --> 00:33:36,597
What are you doing?
755
00:33:36,632 --> 00:33:38,032
I'm using your computer
756
00:33:38,066 --> 00:33:40,384
to access Bale's accounts
and freeze them.
757
00:33:40,419 --> 00:33:41,869
No. No, no, no, no, no.
758
00:33:41,904 --> 00:33:44,205
You're gonna trigger the alarm.
My people are still inside.
759
00:33:44,239 --> 00:33:45,673
Yo people?
760
00:33:45,707 --> 00:33:47,091
Cute.
761
00:33:59,821 --> 00:34:02,690
Listen, I know you lied to me,
I know I'm not part
762
00:34:02,724 --> 00:34:05,092
of your bigger plan,
whatever the hell that is, okay?
763
00:34:05,127 --> 00:34:07,028
You've won. Now let us go.
764
00:34:07,062 --> 00:34:09,997
Payback's a bitch, Charlie.
765
00:34:11,867 --> 00:34:14,068
No... Guys, guys,
get out of there!
766
00:34:14,086 --> 00:34:15,202
Mr. Carmichael?
767
00:34:18,090 --> 00:34:21,542
Darling, I know what you
did with my key card.
768
00:34:21,576 --> 00:34:23,577
Come with me now,
or I will kill you
769
00:34:23,595 --> 00:34:25,813
in front of all
of my friends.
770
00:34:25,847 --> 00:34:28,849
Uh-uh. I think actually
what's gonna happen is,
771
00:34:28,884 --> 00:34:30,751
I'm gonna open up
a big can of--
772
00:34:33,805 --> 00:34:35,139
Come with us.
What?
773
00:34:37,425 --> 00:34:39,259
Come with me, Colonel.
Oh, I'm sorry.
774
00:34:39,277 --> 00:34:42,730
You used to be
a colonel.
775
00:34:42,764 --> 00:34:45,599
Morgan, Sarah, Casey, please,
tell me what's happening.
776
00:34:59,348 --> 00:35:01,916
I'm locked out of the accounts!
What have you done?
777
00:35:01,950 --> 00:35:04,218
Do anything to us, and
you'll never have access
778
00:35:04,252 --> 00:35:06,420
to those accounts ever again.
779
00:35:06,455 --> 00:35:08,456
You see, we work with somebody.
780
00:35:08,490 --> 00:35:10,358
A master spy
781
00:35:10,392 --> 00:35:12,360
who always
has a plan.
782
00:35:12,394 --> 00:35:13,894
Okay. Okay, this isn't good.
783
00:35:13,929 --> 00:35:15,496
No plan, no plan.
784
00:35:15,530 --> 00:35:17,264
The master spy
does not have a plan.
785
00:35:17,299 --> 00:35:19,266
Uh, I don't want
to hear her voice anymore.
786
00:35:19,300 --> 00:35:21,135
Take 'em all downstairs.
I'll decide what
787
00:35:21,153 --> 00:35:22,353
to do with them later.
788
00:35:22,404 --> 00:35:24,005
I need you
789
00:35:24,039 --> 00:35:25,806
to get somebody from
our computer team
790
00:35:25,841 --> 00:35:26,974
on the phone right now!
791
00:35:27,009 --> 00:35:28,142
Yes, sir.
792
00:35:28,176 --> 00:35:29,443
I think I have a plan.
793
00:35:35,584 --> 00:35:39,020
Computer emergency?
794
00:35:46,864 --> 00:35:47,909
What's wrong with it?
795
00:35:47,983 --> 00:35:50,285
An outside computer
is accessing your system.
796
00:35:50,320 --> 00:35:52,321
You're under attack.
797
00:35:52,355 --> 00:35:53,989
Don't worry.
I cut into the attack,
798
00:35:54,023 --> 00:35:55,340
and your accounts
are still here.
799
00:35:55,375 --> 00:35:57,442
- Is it fixed?
- Yeppers.
800
00:35:57,477 --> 00:35:58,794
Get rid of him.
801
00:35:58,828 --> 00:36:00,379
Huh? Wait, wait,
wait, wait.
802
00:36:00,430 --> 00:36:01,830
What's happening?
I'm just the IT guy.
803
00:36:01,864 --> 00:36:03,865
You saw some things you
weren't supposed to see.
804
00:36:03,900 --> 00:36:06,201
And I don't like your face.
Kill him.
805
00:36:06,235 --> 00:36:07,235
Then the others.
806
00:36:07,270 --> 00:36:08,670
I'd think twice
about that, Bale!
807
00:36:10,373 --> 00:36:14,142
I pull these wires,
your firewall goes down,
808
00:36:14,177 --> 00:36:16,645
and the CIA is inside of you
in seconds.
809
00:36:17,847 --> 00:36:19,314
Your computer.
810
00:36:19,349 --> 00:36:21,683
Inside of your computer
in seconds.
811
00:36:21,718 --> 00:36:22,751
Who are you?
812
00:36:22,785 --> 00:36:25,320
Carmichael.
813
00:36:25,355 --> 00:36:27,322
Charles Carmichael.
814
00:36:27,357 --> 00:36:29,925
I have your brother Michael.
815
00:36:29,959 --> 00:36:33,061
I know, and you're gonna
let him and the others go.
816
00:36:33,096 --> 00:36:35,030
I so much
as sneeze, and,
817
00:36:35,064 --> 00:36:38,900
well, you lose
all your money.
818
00:36:38,935 --> 00:36:41,086
Oh!
819
00:36:41,137 --> 00:36:44,072
Oops. That was about ten million
bucks right there, Rog.
820
00:36:45,842 --> 00:36:47,409
Let 'em go.
821
00:36:50,179 --> 00:36:52,647
What the hell is going on?
822
00:36:52,682 --> 00:36:55,417
You're free to go.
823
00:36:55,451 --> 00:36:58,620
Hey, Chuck? Chuck,
can you hear me? Where are you?
824
00:36:58,654 --> 00:37:00,489
- Sarah, you outside?
- Yeah.
825
00:37:00,523 --> 00:37:02,107
They let us go.
Are you still inside?
826
00:37:03,159 --> 00:37:05,227
Don't worry about me. Just go.
827
00:37:05,261 --> 00:37:07,079
No, I'm-I'm not going anywhere.
828
00:37:07,113 --> 00:37:08,246
Sarah, you, Casey and Morgan,
829
00:37:08,281 --> 00:37:10,065
get in the van
and leave right now.
830
00:37:10,099 --> 00:37:11,233
Did I do great?
831
00:37:11,267 --> 00:37:12,417
Shut up, moron.
832
00:37:12,452 --> 00:37:14,970
Chuck, I am not leaving
my husband on a mission.
833
00:37:15,004 --> 00:37:17,739
Sarah... Sarah, I'm sorry.
834
00:37:19,008 --> 00:37:20,976
I wanted to buy you the house.
835
00:37:21,010 --> 00:37:23,578
I wanted to give you the future
that you've always dreamed of.
836
00:37:23,613 --> 00:37:25,931
But more than that,
I want you to live.
837
00:37:25,965 --> 00:37:27,182
Come on.
What?
838
00:37:27,216 --> 00:37:28,417
Don't make me die in vain.
839
00:37:28,451 --> 00:37:30,018
Leave me behind.
840
00:37:30,052 --> 00:37:31,686
Get in the van.
841
00:37:31,721 --> 00:37:33,522
Leave. Leave me behind!
842
00:37:35,224 --> 00:37:37,091
Casey, we can't just
leave him behind like that.
843
00:37:37,110 --> 00:37:38,160
Please, leave!
844
00:37:40,730 --> 00:37:44,265
Guys, please don't leave me
behind! I have a plan.
845
00:37:44,283 --> 00:37:47,102
Your friends are safe,
but you're stuck here.
846
00:37:47,136 --> 00:37:48,570
What were
you thinking?
847
00:37:48,604 --> 00:37:50,338
Actually, I was thinking fast.
848
00:37:50,373 --> 00:37:51,807
Listen, there's-there's a button
on the control panel.
849
00:37:51,841 --> 00:37:53,325
Hit that button.
850
00:37:53,376 --> 00:37:55,477
I just hope
they got my message.
851
00:38:09,025 --> 00:38:11,026
Morgan, disconnect us from
the building's electrical line.
852
00:38:11,060 --> 00:38:13,128
Casey, get the van moving.
853
00:38:13,162 --> 00:38:15,129
Sarah, there's
a rather large window
854
00:38:15,148 --> 00:38:16,565
on the east side
of the building.
855
00:38:16,599 --> 00:38:18,433
It's the only way out...
856
00:38:18,468 --> 00:38:20,168
so I'm going
to be jumping through it.
857
00:38:20,203 --> 00:38:22,637
Casey, east side of the
building-- go, go, go, go!
858
00:38:42,875 --> 00:38:47,045
And Sarah,no matter what happens,
859
00:38:47,096 --> 00:38:49,598
I love you.
860
00:39:01,527 --> 00:39:04,079
Ow! Ooh!
861
00:39:04,113 --> 00:39:06,531
Also, if at all possible,if you could check
862
00:39:06,566 --> 00:39:08,517
to make sure
I'm still alive on the roof
863
00:39:08,551 --> 00:39:10,051
of the van, that would be great.
864
00:39:11,904 --> 00:39:12,921
Good work, Chuck!
865
00:39:12,955 --> 00:39:14,089
Thanks, honey.
866
00:39:14,123 --> 00:39:16,241
Hey, dude, that
was awesome!
867
00:39:23,499 --> 00:39:26,301
Listen, guys, team,
let's-let's...
868
00:39:26,335 --> 00:39:28,086
let's not get down, okay?
869
00:39:28,137 --> 00:39:30,472
Yes, that was not a classically
successful mission,
870
00:39:30,506 --> 00:39:32,841
but, you know,
we all made it out alive,
871
00:39:32,875 --> 00:39:34,543
uh, so-so, that-that's a plus.
872
00:39:34,577 --> 00:39:37,379
And the news says
that Bale was arrested, so,
873
00:39:37,413 --> 00:39:40,248
I think we should put that
in the win category.
874
00:39:40,283 --> 00:39:42,250
Win, uh, win
with an asterisk maybe.
875
00:39:43,486 --> 00:39:44,986
It's not that, Chuck.
876
00:39:45,021 --> 00:39:47,722
Well, okay, what is it then?
877
00:39:49,742 --> 00:39:51,893
Decker froze
Bale's accounts,
878
00:39:51,928 --> 00:39:54,329
which included the money
we transferred in.
879
00:39:54,363 --> 00:39:57,465
Castle and the Buy More are the
only things that aren't frozen.
880
00:39:57,500 --> 00:39:59,467
Decker froze
881
00:39:59,502 --> 00:40:00,785
all of our money
882
00:40:00,836 --> 00:40:02,787
because he tracked
our deposit back to us.
883
00:40:02,838 --> 00:40:04,806
Wait.
884
00:40:04,840 --> 00:40:06,841
Wait. What?
885
00:40:06,876 --> 00:40:09,277
All of our... all of our money?
886
00:40:09,312 --> 00:40:10,478
We have nothing?
887
00:40:10,513 --> 00:40:11,580
Payback's a bitch.
888
00:40:11,614 --> 00:40:13,682
Okay, think about it.
889
00:40:13,716 --> 00:40:15,850
We still have the Buy More,
and-and we still have me.
890
00:40:15,885 --> 00:40:18,753
And, uh, Sarah
and Casey, you.
891
00:40:18,788 --> 00:40:20,355
This is still a team.
We can still do this.
892
00:40:20,389 --> 00:40:22,090
I think I, uh...
I think I need a little air.
893
00:40:25,127 --> 00:40:26,978
Chuck...
894
00:40:27,029 --> 00:40:29,147
Chuck...
895
00:40:29,198 --> 00:40:32,601
Listen, it's okay.
We'll bounce back. We always do.
896
00:40:32,635 --> 00:40:35,704
Yeah.
897
00:40:35,738 --> 00:40:38,406
I got to... uh...
898
00:40:38,441 --> 00:40:40,441
I'll be back.
899
00:40:48,918 --> 00:40:50,919
Chuck, you found it.
900
00:40:54,090 --> 00:40:56,124
What's the matter?
901
00:40:57,143 --> 00:40:59,010
I can't afford it.
902
00:40:59,061 --> 00:41:01,029
If I bought it yesterday
with our fortune,
903
00:41:01,063 --> 00:41:02,364
we'd own it,
but now...
904
00:41:04,433 --> 00:41:06,301
I'm so sorry, Sarah.
905
00:41:10,640 --> 00:41:11,906
Well, so what?
906
00:41:11,941 --> 00:41:13,641
I mean, we knew
this wasn't
907
00:41:13,659 --> 00:41:15,310
gonna be easy,
and we didn't get married
908
00:41:15,344 --> 00:41:16,544
because we thought
life was easy.
909
00:41:16,579 --> 00:41:18,179
We got married
910
00:41:18,214 --> 00:41:20,649
so that we could be
there for each other
911
00:41:20,683 --> 00:41:22,350
when things got tough.
912
00:41:22,385 --> 00:41:26,154
So we could work through things
together, rich or poor.
913
00:41:26,188 --> 00:41:28,590
But how are we going to do this?
I mean, we got to start over.
914
00:41:28,624 --> 00:41:30,725
It's okay. We'll get new
clients and new missions.
915
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
And we haven't
lost everything.
916
00:41:31,994 --> 00:41:33,678
We still have Castle
and the store.
917
00:41:33,713 --> 00:41:36,865
The Buy More.
918
00:41:36,899 --> 00:41:38,099
The Buy More.
919
00:41:38,134 --> 00:41:40,101
The Buy More.
920
00:41:40,136 --> 00:41:43,004
We use the store
921
00:41:43,039 --> 00:41:44,472
to support the spy team.
922
00:41:44,507 --> 00:41:45,807
We take Buy Mores' profits,
923
00:41:45,841 --> 00:41:47,609
put them
into Carmichael Industries
924
00:41:47,643 --> 00:41:49,444
until both companies
can make money.
925
00:41:49,478 --> 00:41:50,729
But in order for that to work,
926
00:41:50,780 --> 00:41:52,280
the store actually has
to turn a profit.
927
00:41:52,314 --> 00:41:53,748
We can do that.
928
00:41:53,783 --> 00:41:55,183
We can do that.
929
00:41:56,419 --> 00:41:59,120
What about me, though?
930
00:41:59,155 --> 00:42:00,989
You and Casey are super spies.
931
00:42:01,023 --> 00:42:02,323
Morgan's the Intersect.
932
00:42:02,358 --> 00:42:03,958
Who am I? What's my job?
933
00:42:03,993 --> 00:42:07,361
Chuck, you're our leader.
934
00:42:17,740 --> 00:42:19,591
That's the plan.
935
00:42:20,576 --> 00:42:22,477
As you can see,
936
00:42:22,511 --> 00:42:25,947
our superiors' interference
in Chuck Bartowski's life
937
00:42:25,981 --> 00:42:27,482
has only just begun.
938
00:42:29,351 --> 00:42:32,187
Now you understand
how important he is.
939
00:42:32,221 --> 00:42:34,756
And why he must fail.
940
00:42:34,790 --> 00:42:37,058
You all have your orders.
941
00:42:37,093 --> 00:42:39,160
This is the plan.
942
00:42:39,195 --> 00:42:41,830
Its final chapter.
943
00:42:43,492 --> 00:42:45,193
Nothing can stop it.
65505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.