Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:13,433
(dramatic music)
2
00:00:13,433 --> 00:00:16,200
**
3
00:01:14,667 --> 00:01:16,533
(narrator)
Deep in the mountains of Colorado
4
00:01:16,533 --> 00:01:18,900
is the Royal Gorge
of the Arkansas River,
5
00:01:18,900 --> 00:01:21,433
tamed by the steepest
tramway in the world,
6
00:01:21,433 --> 00:01:22,700
climbing up
from the depths,
7
00:01:22,700 --> 00:01:28,067
past 1,550 feet of sheer
red rock to the canyon rim.
8
00:01:28,067 --> 00:01:31,300
A suspension bridge
spans the gorge,
9
00:01:31,300 --> 00:01:32,667
its roadways soaring
higher in the air
10
00:01:32,667 --> 00:01:35,833
than the topmost tip
of the Empire State Building.
11
00:01:35,833 --> 00:01:37,767
Near the Royal Gorge
is the town
12
00:01:37,767 --> 00:01:40,067
that is the subject
of this true story,
13
00:01:40,067 --> 00:01:42,467
a town that has seen
United States Cavalry,
14
00:01:42,467 --> 00:01:44,167
mountain men,
beaver hunters,
15
00:01:44,167 --> 00:01:46,533
Indian scouts, gold seekers.
16
00:01:46,533 --> 00:01:48,733
Settled by covered-wagon
pioneers,
17
00:01:48,733 --> 00:01:50,800
cowhands, miners,
by hunters,
18
00:01:50,800 --> 00:01:53,633
trappers, and farmers,
it is today the home
19
00:01:53,633 --> 00:01:55,433
of their grandsons
and daughters,
20
00:01:55,433 --> 00:01:57,600
and a typical
Western community.
21
00:01:57,600 --> 00:02:01,267
Caรฑon City,
population 7,000.
22
00:02:01,267 --> 00:02:05,300
Elevation, one mile and
63 feet above sea level.
23
00:02:05,300 --> 00:02:07,933
A city of small homes
that is set in a beautiful
24
00:02:07,933 --> 00:02:10,567
and rugged land of mountains
and canyons,
25
00:02:10,567 --> 00:02:12,733
a land
that smiles in summer,
26
00:02:12,733 --> 00:02:17,667
in winter, is often
grim with blizzards.
27
00:02:17,667 --> 00:02:20,500
But within Caรฑon City,
there is another city,
28
00:02:20,500 --> 00:02:24,300
a grim place
of gray stone walls...
29
00:02:27,167 --> 00:02:31,900
of watchtowers,
of armed guards...
30
00:02:34,067 --> 00:02:37,067
the Colorado
State Penitentiary.
31
00:02:37,067 --> 00:02:40,400
Established in 1868
as a territorial prison
32
00:02:40,400 --> 00:02:41,567
by the Federal Government,
33
00:02:41,567 --> 00:02:43,300
it became
the state penitentiary
34
00:02:43,300 --> 00:02:47,233
when Colorado was admitted
into the Union in 1876.
35
00:02:47,233 --> 00:02:49,833
It has been a going business
ever since
36
00:02:49,833 --> 00:02:51,100
and a home for those
37
00:02:51,100 --> 00:02:53,133
who like to have their
own way too much
38
00:02:53,133 --> 00:02:56,167
and have taken forbidden
steps to achieve their aims.
39
00:02:56,167 --> 00:03:00,267
All kinds are here--
murderers, kidnappers,
40
00:03:00,267 --> 00:03:02,800
thieves, robbers,
embezzlers.
41
00:03:05,367 --> 00:03:07,333
The warden
of a penal institution
42
00:03:07,333 --> 00:03:10,567
has a grave responsibility--
absolute control
43
00:03:10,567 --> 00:03:13,533
over the lives and futures
of hundreds of men.
44
00:03:13,533 --> 00:03:15,867
To the tough-minded,
he must be tougher.
45
00:03:15,867 --> 00:03:17,400
To those who show promise
46
00:03:17,400 --> 00:03:19,733
and a desire to make good
again in society,
47
00:03:19,733 --> 00:03:22,067
he must be understanding.
48
00:03:22,067 --> 00:03:24,267
Meet Warden Roy Best.
49
00:03:24,267 --> 00:03:25,400
How are you?
50
00:03:25,400 --> 00:03:26,567
(narrator)
Fine, thanks.
51
00:03:26,567 --> 00:03:27,833
Have a chair.
52
00:03:27,833 --> 00:03:30,067
Thank you, I will.
53
00:03:31,833 --> 00:03:35,067
Warden, tell me, what's the
population of this prison?
54
00:03:35,067 --> 00:03:37,700
Uh, something over 1,200.
55
00:03:37,700 --> 00:03:40,433
And how many of those
men are doing life?
56
00:03:40,433 --> 00:03:43,267
It's better than 10%.
57
00:03:43,267 --> 00:03:44,267
And what's the--
58
00:03:44,267 --> 00:03:48,567
(barking)
59
00:03:48,567 --> 00:03:49,633
Chris.
60
00:03:51,667 --> 00:03:53,133
Has Chris got
a bad temper?
61
00:03:53,133 --> 00:03:55,567
Well, he's allergic
to quick moves.
62
00:03:55,567 --> 00:03:58,067
Then I won't make
any sudden moves.
63
00:03:58,067 --> 00:03:59,833
I was about to ask,
64
00:03:59,833 --> 00:04:01,967
what's the toughest job
in prison?
65
00:04:01,967 --> 00:04:03,833
Well, naturally,
I think mine.
66
00:04:03,833 --> 00:04:06,233
It must be
a heavy responsibility.
67
00:04:06,233 --> 00:04:07,367
You don't show it.
68
00:04:07,367 --> 00:04:09,200
Nevertheless,
it's always with you.
69
00:04:09,200 --> 00:04:10,267
No doubt.
70
00:04:10,267 --> 00:04:11,467
You must have
some inmates
71
00:04:11,467 --> 00:04:13,167
with interesting
stories in here.
72
00:04:13,167 --> 00:04:14,533
Well, we think we have.
73
00:04:14,533 --> 00:04:16,167
Let's go and meet
some of them.
74
00:04:16,167 --> 00:04:18,233
I'd like to,
very much.
75
00:04:20,067 --> 00:04:23,333
(narrator)
These men, behind walls, disciplined,
76
00:04:23,333 --> 00:04:25,667
subject to routine,
deprived of freedom,
77
00:04:25,667 --> 00:04:29,167
wearing prison gray,
are still human beings--
78
00:04:29,167 --> 00:04:32,467
sons and husbands
and fathers.
79
00:04:32,467 --> 00:04:35,067
In spite of a few
who are untamable,
80
00:04:35,067 --> 00:04:37,300
because of the many
who can be helped,
81
00:04:37,300 --> 00:04:40,700
modern penology recognizes
man's need of work
82
00:04:40,700 --> 00:04:43,233
and furnishes tools
and machinery.
83
00:04:43,233 --> 00:04:45,700
Here in the knitting mill,
prisoners make socks
84
00:04:45,700 --> 00:04:47,733
and underwear
for all inmates
85
00:04:47,733 --> 00:04:50,900
and learn a trade that will
aid them after release.
86
00:04:50,900 --> 00:04:52,633
And here in the prison
tailor shop,
87
00:04:52,633 --> 00:04:57,067
inmates manufacture work
clothing and going-away suits.
88
00:04:57,067 --> 00:04:58,900
Hey, that looks like
a good fit.
89
00:04:58,900 --> 00:05:01,267
You'd never know
where it came from.
90
00:05:01,267 --> 00:05:03,667
I'm getting out of here
next week.
91
00:05:03,667 --> 00:05:04,867
Congratulations.
92
00:05:04,867 --> 00:05:07,100
Where do you go?
93
00:05:07,100 --> 00:05:08,933
To Denver.
94
00:05:08,933 --> 00:05:13,867
My wife will
meet me at the train.
95
00:05:13,867 --> 00:05:15,967
She's waited 12 years--
96
00:05:15,967 --> 00:05:18,900
stuck by me,
in spite of everything.
97
00:05:20,533 --> 00:05:23,233
Hey, look, when they
press the coat,
98
00:05:23,233 --> 00:05:26,067
don't let 'em put
a crease in the sleeve.
99
00:05:31,067 --> 00:05:33,433
(narrator)
Other inmates work in the stamping mill,
100
00:05:33,433 --> 00:05:37,067
making state license plates
and road signs.
101
00:05:37,067 --> 00:05:38,933
In the West,
when they say something,
102
00:05:38,933 --> 00:05:40,767
they're not fooling.
103
00:05:46,100 --> 00:05:49,733
Let's ask this old timer
a few questions.
104
00:05:49,733 --> 00:05:50,900
What's your name?
105
00:05:50,900 --> 00:05:52,267
Joe Bundy.
106
00:05:52,267 --> 00:05:54,067
Been here long?
107
00:05:54,067 --> 00:05:56,133
Oh, quite a piece.
108
00:05:56,133 --> 00:05:58,833
Since 1897.
109
00:05:58,833 --> 00:06:00,867
50 years.
110
00:06:00,867 --> 00:06:03,267
Aren't you about due
for a parole?
111
00:06:03,267 --> 00:06:05,933
They can keep it.
112
00:06:05,933 --> 00:06:08,067
Where would I go?
113
00:06:08,067 --> 00:06:09,667
Who'd want me?
114
00:06:09,667 --> 00:06:12,967
That's the worst
punishment of all--
115
00:06:12,967 --> 00:06:15,700
when nobody wants you.
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,467
Yep.
117
00:06:23,333 --> 00:06:26,200
(narrator)
Here, inmates with special skills
118
00:06:26,200 --> 00:06:30,067
and an artistic bent
work at making hooked rugs.
119
00:06:30,067 --> 00:06:31,867
Let's talk to this boy.
120
00:06:31,867 --> 00:06:34,067
What's your name, son?
121
00:06:34,067 --> 00:06:35,833
Carlo Nova.
122
00:06:35,833 --> 00:06:37,500
And how old are you?
123
00:06:37,500 --> 00:06:39,367
14 years old.
124
00:06:39,367 --> 00:06:42,167
What crime were you
convicted of?
125
00:06:42,167 --> 00:06:43,467
Murder.
126
00:06:43,467 --> 00:06:45,067
What's your sentence?
127
00:06:45,067 --> 00:06:48,067
20 years to 30 years.
128
00:06:49,867 --> 00:06:53,233
(narrator) Warden Best has
recommended this inmate for parole.
129
00:06:53,233 --> 00:06:54,800
The man
has proven himself.
130
00:06:54,800 --> 00:06:57,133
Our next stop
is the gymnasium.
131
00:06:57,133 --> 00:06:59,133
Mr. Frady, you're
athletic instructor
132
00:06:59,133 --> 00:07:00,200
for the prison,
aren't you?
133
00:07:00,200 --> 00:07:01,300
Yes.
134
00:07:01,300 --> 00:07:02,633
How long have you
been here?
135
00:07:02,633 --> 00:07:06,200
I came here when I was 23,
convicted of murder.
136
00:07:06,200 --> 00:07:07,533
And you got life?
137
00:07:07,533 --> 00:07:08,800
I got death.
138
00:07:08,800 --> 00:07:11,233
Four hours before I was
to die in the gas chamber,
139
00:07:11,233 --> 00:07:13,433
the warden got my sentence
commuted.
140
00:07:13,433 --> 00:07:14,533
I see.
141
00:07:14,533 --> 00:07:16,267
And do you expect
to be paroled?
142
00:07:16,267 --> 00:07:17,733
Yes, in '49.
143
00:07:17,733 --> 00:07:19,900
I'm going
to show the world
144
00:07:19,900 --> 00:07:21,800
that the warden made
no mistake
145
00:07:21,800 --> 00:07:24,067
when he
gave me back my life.
146
00:07:25,667 --> 00:07:27,500
(narrator)
In the afternoon, the work details
147
00:07:27,500 --> 00:07:29,933
return from their labors
on Quarry Hill.
148
00:07:29,933 --> 00:07:33,933
The prison day begins early
and ends early.
149
00:07:33,933 --> 00:07:37,633
Although familiarity and
routine can breed contempt,
150
00:07:37,633 --> 00:07:39,233
the authorities
never forget
151
00:07:39,233 --> 00:07:41,467
that these men are here
against their will.
152
00:07:41,467 --> 00:07:43,300
All prisoners are checked
for contraband
153
00:07:43,300 --> 00:07:45,067
on their return from work.
154
00:07:45,067 --> 00:07:47,767
This electronic frisker
sounds an alarm
155
00:07:47,767 --> 00:07:52,367
whenever anyone carries
a metal object past it.
156
00:07:52,367 --> 00:07:55,267
The robot guard gets alarmed
over anything metallic,
157
00:07:55,267 --> 00:07:58,467
harmless or not,
and it can be set so fine
158
00:07:58,467 --> 00:08:02,200
that it will announce
the nails in your shoes.
159
00:08:02,200 --> 00:08:04,067
Immediately after chow,
160
00:08:04,067 --> 00:08:06,800
the 1,200 inmates march
into the cell house,
161
00:08:06,800 --> 00:08:11,100
and by 5 p.m.,
while it is still daylight,
162
00:08:11,100 --> 00:08:15,167
are locked away in their
cells for the long night.
163
00:08:15,167 --> 00:08:18,267
All over the prison,
in the other cell houses,
164
00:08:18,267 --> 00:08:21,067
men are filing along
the galleries,
165
00:08:21,067 --> 00:08:23,867
standing before
their cell doors.
166
00:08:28,500 --> 00:08:31,767
On signal, the cell doors
are opened by the bar men.
167
00:08:31,767 --> 00:08:33,167
These are inmate trustees,
168
00:08:33,167 --> 00:08:37,633
and one bar man
handles each tier of cells.
169
00:08:37,633 --> 00:08:40,467
Again, on signal, the bar men
close the cells.
170
00:08:40,467 --> 00:08:43,367
These are the hardest
hours of each prison day,
171
00:08:43,367 --> 00:08:45,867
when a man is left alone
with his thoughts
172
00:08:45,867 --> 00:08:50,167
of what has been,
of what might have been.
173
00:08:50,167 --> 00:08:52,367
As another round
of routine ends,
174
00:08:52,367 --> 00:08:54,100
every man
behind these bars
175
00:08:54,100 --> 00:08:56,567
is dreaming of only
one day--
176
00:08:56,567 --> 00:08:59,800
the day of freedom.
177
00:08:59,800 --> 00:09:02,300
This is Johnson,
a long-termer.
178
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
Perhaps the boat model is,
to him,
179
00:09:04,100 --> 00:09:05,867
a symbol of the open sea,
180
00:09:05,867 --> 00:09:09,267
of freedom to roam,
of hope.
181
00:09:09,267 --> 00:09:11,133
His cell neighbor
is Sherbondy,
182
00:09:11,133 --> 00:09:13,300
in for the
killing of an officer.
183
00:09:13,300 --> 00:09:15,233
He was committed
when he was 17.
184
00:09:15,233 --> 00:09:18,133
He's now 29.
185
00:09:22,067 --> 00:09:24,933
(dramatic music)
186
00:09:24,933 --> 00:09:26,833
**
187
00:09:59,200 --> 00:10:00,867
How is the
new boat coming?
188
00:10:00,867 --> 00:10:02,000
Great.
189
00:10:02,000 --> 00:10:04,333
She'll soon be
ready to launch.
190
00:10:04,333 --> 00:10:06,433
Is that all
you're building?
191
00:10:06,433 --> 00:10:07,667
A boat?
192
00:10:07,667 --> 00:10:10,267
Why?
193
00:10:10,267 --> 00:10:12,767
I know when
something's going on.
194
00:10:12,767 --> 00:10:15,433
Wise guy, huh?
195
00:10:15,433 --> 00:10:18,000
You'll never make it.
196
00:10:18,000 --> 00:10:19,667
I'm not in this alone.
197
00:10:19,667 --> 00:10:21,367
We've got every
angle figured.
198
00:10:21,367 --> 00:10:22,600
We can't miss.
199
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
That's what
they all think.
200
00:10:24,800 --> 00:10:28,767
Look at Smalley,
Hathaway, Lavergne.
201
00:10:28,767 --> 00:10:30,833
They tried it more
than once,
202
00:10:30,833 --> 00:10:33,500
and they're still here.
203
00:10:33,500 --> 00:10:35,033
Murray made it.
204
00:10:35,033 --> 00:10:36,967
He was out
five years.
205
00:10:36,967 --> 00:10:39,467
And they found him
and brought him back.
206
00:10:39,467 --> 00:10:42,833
So, we don't make
the same mistakes.
207
00:10:42,833 --> 00:10:45,267
Now, get this.
(footfalls)
208
00:11:00,733 --> 00:11:03,067
(narrator)
Hope springs eternal, they say,
209
00:11:03,067 --> 00:11:07,067
and never more so
than for those in prison.
210
00:11:07,067 --> 00:11:10,433
Take Johnson, for instance--
the boat builder.
211
00:11:10,433 --> 00:11:11,733
For months,
he's been hoping.
212
00:11:11,733 --> 00:11:13,267
For weeks, planning.
213
00:11:13,267 --> 00:11:16,400
And now, he's decided to put
those plans into operation.
214
00:11:16,400 --> 00:11:19,467
It's just a matter
of brains and of guts,
215
00:11:19,467 --> 00:11:22,433
and of a lot of scheming
and a little luck.
216
00:11:27,767 --> 00:11:30,067
Hi, Charlie.
Oh, hello, Willie.
217
00:11:30,067 --> 00:11:31,767
Hi, Harry.
218
00:11:31,767 --> 00:11:33,800
Nice weather
for December.
219
00:11:33,800 --> 00:11:36,133
Yeah, don't you just
love the climate here?
220
00:11:42,267 --> 00:11:43,833
Got any souvenirs?
221
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
Yeah.
222
00:11:46,333 --> 00:11:48,867
Faith.
223
00:11:48,867 --> 00:11:51,800
Hope.
224
00:11:51,800 --> 00:11:54,067
This one's
for charity.
225
00:12:10,667 --> 00:12:12,767
They tell me you've
got a load for me.
226
00:12:12,767 --> 00:12:13,867
Yeah.
227
00:12:13,867 --> 00:12:15,333
Take this
control panel
228
00:12:15,333 --> 00:12:16,433
down to the desk
sergeant's office.
229
00:12:16,433 --> 00:12:20,067
I've got orders to
install it this afternoon.
230
00:12:20,067 --> 00:12:21,833
Nice work.
231
00:12:34,533 --> 00:12:37,500
(narrator)
Sure, they can put you behind bars.
232
00:12:37,500 --> 00:12:38,967
Sure, they can
set men to watch you,
233
00:12:38,967 --> 00:12:41,067
men with tear-gas billies
and guns.
234
00:12:41,067 --> 00:12:42,633
Sure, they can shove
you around
235
00:12:42,633 --> 00:12:43,800
and stick a number on you
236
00:12:43,800 --> 00:12:45,300
and make you
walk with your arms folded,
237
00:12:45,300 --> 00:12:47,367
but they can't keep you
from having buddies,
238
00:12:47,367 --> 00:12:50,167
like New, a sharp little guy
who'll try anything
239
00:12:50,167 --> 00:12:51,767
and always
knows the score.
240
00:12:51,767 --> 00:12:53,667
And there are others--
a fighting dozen of them.
241
00:12:53,667 --> 00:12:56,067
Warden Best,
with his big hat
242
00:12:56,067 --> 00:12:58,433
and his dogs
and his tough guards.
243
00:12:58,433 --> 00:13:01,267
There are always ways,
if a man uses his head,
244
00:13:01,267 --> 00:13:04,433
and if he picks his pals.
245
00:13:04,433 --> 00:13:07,467
So much for those
who plot and plan.
246
00:13:07,467 --> 00:13:09,700
Modern prison science
follows the doctrine
247
00:13:09,700 --> 00:13:12,700
that besides work, man--
even man in prison--
248
00:13:12,700 --> 00:13:15,133
must have recreation.
249
00:13:15,133 --> 00:13:17,633
Once a week, a movie is
shown in the auditorium,
250
00:13:17,633 --> 00:13:19,600
selected, of course,
and properly approved,
251
00:13:19,600 --> 00:13:22,867
but something of the outside
world, nevertheless--
252
00:13:22,867 --> 00:13:25,133
something to be thought over
and remembered
253
00:13:25,133 --> 00:13:27,267
and discussed
during the coming week.
254
00:13:27,267 --> 00:13:30,267
(dramatic music)
255
00:13:30,267 --> 00:13:33,767
**
256
00:13:33,767 --> 00:13:35,200
I found the one-reeler.
257
00:13:35,200 --> 00:13:37,267
Ah, just in time.
258
00:13:37,267 --> 00:13:39,467
The feature's
just beginning.
259
00:13:39,467 --> 00:13:41,500
Look, I know
how you feel
260
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
about what
I told you, but--
261
00:13:42,500 --> 00:13:44,067
I don't want
any part of it.
262
00:13:44,067 --> 00:13:45,700
Okay, if you want to
rot in this joint,
263
00:13:45,700 --> 00:13:47,300
that's your business,
264
00:13:47,300 --> 00:13:49,667
but that doesn't mean
you can't help us out.
265
00:13:49,667 --> 00:13:51,333
I've got some stuff
hidden in my cell
266
00:13:51,333 --> 00:13:52,333
that I've
got to get rid of
267
00:13:52,333 --> 00:13:53,367
for the time being.
268
00:13:53,367 --> 00:13:56,533
I won't touch it.
269
00:13:56,533 --> 00:14:01,400
I counted on you
as a friend, kid.
270
00:14:01,400 --> 00:14:02,667
Look, I told you,
271
00:14:02,667 --> 00:14:04,367
I don't want to get
mixed up in anything.
272
00:14:04,367 --> 00:14:07,067
Now, keep away from me,
will ya?
273
00:14:07,067 --> 00:14:10,533
Beat it!
274
00:14:10,533 --> 00:14:13,533
(upbeat music)
275
00:14:13,533 --> 00:14:15,867
**
276
00:14:15,867 --> 00:14:17,367
What'd he say?
277
00:14:17,367 --> 00:14:19,067
No dice.
278
00:14:19,067 --> 00:14:20,467
The date's been set.
279
00:14:20,467 --> 00:14:21,633
We go the 30th.
280
00:14:21,633 --> 00:14:22,833
Sure.
281
00:14:22,833 --> 00:14:24,133
We need that guy.
282
00:14:24,133 --> 00:14:27,267
He's got the one spot where
the hitters will be safe.
283
00:14:27,267 --> 00:14:29,100
Why don't you talk to him?
284
00:14:29,100 --> 00:14:30,333
I will.
285
00:14:30,333 --> 00:14:31,467
Stop worrying.
286
00:14:31,467 --> 00:14:33,067
He'll be with us.
287
00:14:44,333 --> 00:14:47,067
I'm in on the break.
288
00:14:47,067 --> 00:14:48,533
Yeah?
289
00:14:48,533 --> 00:14:50,500
How do you feel
about it by now?
290
00:14:50,500 --> 00:14:53,167
I haven't changed.
291
00:14:53,167 --> 00:14:55,067
You can't get away
with it.
292
00:14:55,067 --> 00:14:56,133
Seconds?
293
00:14:56,133 --> 00:14:59,567
Yeah, more corn.
294
00:14:59,567 --> 00:15:00,900
What you got to lose?
295
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
You're doing life.
296
00:15:02,700 --> 00:15:05,733
Look, you don't need me.
297
00:15:05,733 --> 00:15:09,433
We've got a special
job for you.
298
00:15:09,433 --> 00:15:11,367
I might be paroled
in a few years.
299
00:15:11,367 --> 00:15:13,567
Don't be a mug.
300
00:15:13,567 --> 00:15:16,333
You killed a copper.
301
00:15:16,333 --> 00:15:17,733
I've got a date
302
00:15:17,733 --> 00:15:20,100
in your department
this afternoon.
303
00:15:20,100 --> 00:15:22,233
Be seeing you then.
304
00:15:29,567 --> 00:15:31,533
I understand you have
a loose connection
305
00:15:31,533 --> 00:15:32,733
in the darkroom.
306
00:15:32,733 --> 00:15:34,067
That's right.
307
00:15:34,067 --> 00:15:35,333
Is it okay
to go in?
308
00:15:35,333 --> 00:15:37,067
Wait a minute.
309
00:15:38,367 --> 00:15:39,567
(knocking)
310
00:15:39,567 --> 00:15:40,967
Is it all right
to open the door?
311
00:15:40,967 --> 00:15:42,433
(Sherbondy)
Yeah.
312
00:15:48,533 --> 00:15:50,400
Where's your trouble?
313
00:15:50,400 --> 00:15:52,500
Fuse box.
314
00:15:52,500 --> 00:15:54,300
You can turn
the lights on.
315
00:16:01,267 --> 00:16:04,267
Quite a nice little set-up
you've got here.
316
00:16:04,267 --> 00:16:08,467
Quiet,
probably lonesome.
317
00:16:08,467 --> 00:16:09,833
With the clean record
you've built up,
318
00:16:09,833 --> 00:16:11,067
they leave you pretty
much alone, don't they?
319
00:16:11,067 --> 00:16:13,400
I get along.
320
00:16:13,400 --> 00:16:15,367
I mind my own business.
321
00:16:15,367 --> 00:16:16,933
Lone wolf.
322
00:16:16,933 --> 00:16:19,433
It doesn't pay.
323
00:16:19,433 --> 00:16:20,567
That's why they say,
324
00:16:20,567 --> 00:16:23,067
in jail, you should
work together.
325
00:16:23,067 --> 00:16:24,900
Okay, it's fixed.
326
00:16:24,900 --> 00:16:28,667
Just burned out.
327
00:16:28,667 --> 00:16:31,700
The whole building
needs going over.
328
00:16:31,700 --> 00:16:33,833
All right to turn
the lights out now?
329
00:16:33,833 --> 00:16:35,500
I want to load
some film.
330
00:16:35,500 --> 00:16:36,467
Okay.
331
00:16:40,933 --> 00:16:42,300
Use your head, kid.
332
00:16:42,300 --> 00:16:44,400
A man would better
be dead
333
00:16:44,400 --> 00:16:47,500
than locked up
all his life.
334
00:16:51,533 --> 00:16:53,633
Come on,
straighten up a little.
335
00:17:02,433 --> 00:17:05,433
(dramatic music)
336
00:17:05,433 --> 00:17:08,067
**
337
00:17:14,867 --> 00:17:17,467
(narrator)
Yes, Sherbondy, a special job for you.
338
00:17:17,467 --> 00:17:18,733
You're in this, whether you
like it or not.
339
00:17:18,733 --> 00:17:20,067
They need you.
340
00:17:20,067 --> 00:17:22,233
You control the best hiding
place in the prison.
341
00:17:22,233 --> 00:17:24,567
No one can enter the darkroom
without knocking,
342
00:17:24,567 --> 00:17:26,067
not even the guards.
343
00:17:26,067 --> 00:17:27,433
Might spoil a batch
of prints
344
00:17:27,433 --> 00:17:28,900
or X-ray negatives.
345
00:17:28,900 --> 00:17:30,167
The officers trust you,
346
00:17:30,167 --> 00:17:33,533
would never suspect you of
hiding murder weapons.
347
00:17:33,533 --> 00:17:36,100
Yes, Sherbondy,
you've been taken.
348
00:17:36,100 --> 00:17:37,367
(knocking)
349
00:17:37,367 --> 00:17:41,633
Sherbondy,
we want to come in.
350
00:17:41,633 --> 00:17:43,700
Oh, uh-- uh,
just a minute,
351
00:17:43,700 --> 00:17:45,533
till I put these prints
away, will ya?
352
00:17:45,533 --> 00:17:48,533
(suspenseful music)
353
00:17:48,533 --> 00:17:55,333
**
354
00:17:57,067 --> 00:17:58,467
Okay.
355
00:18:00,067 --> 00:18:01,800
Is that X-ray film
ready yet?
356
00:18:01,800 --> 00:18:05,433
Oh, uh, yeah,
yeah, I think so.
357
00:18:05,433 --> 00:18:08,867
Here you are, Joe.
358
00:18:08,867 --> 00:18:12,067
Yeah,
the doc wants it.
359
00:18:23,667 --> 00:18:25,833
If you think I'll dummy up
on a rap like this,
360
00:18:25,833 --> 00:18:27,067
you're crazy.
361
00:18:27,067 --> 00:18:28,433
Call a screw.
362
00:18:28,433 --> 00:18:30,267
Tell them they'd come
to plant it on you.
363
00:18:30,267 --> 00:18:31,267
Would he believe you?
364
00:18:31,267 --> 00:18:32,433
Would the warden?
365
00:18:32,433 --> 00:18:37,533
No, he'd stick you
in a hole from now on.
366
00:18:37,533 --> 00:18:39,433
How do you know
those guns will shoot?
367
00:18:39,433 --> 00:18:41,667
I'd stake my life on it.
368
00:18:41,667 --> 00:18:43,867
Besides, we'll grab
369
00:18:43,867 --> 00:18:46,267
tear-gas guns
from the guards.
370
00:18:46,267 --> 00:18:48,300
They take
a 12-gauge shell.
371
00:18:48,300 --> 00:18:50,567
Then we'll hail
when we go.
372
00:18:50,567 --> 00:18:54,600
When we go.
373
00:18:54,600 --> 00:18:55,700
When's that?
374
00:18:55,700 --> 00:18:59,067
The 30th.
375
00:18:59,067 --> 00:19:00,933
How do you expect to
get through the gate?
376
00:19:00,933 --> 00:19:03,333
It's all doped out.
377
00:19:03,333 --> 00:19:06,067
Relax, Jimmy.
378
00:19:06,067 --> 00:19:07,200
We'll tip you off
379
00:19:07,200 --> 00:19:09,233
when it's time to pack
your weekend bag.
380
00:19:15,100 --> 00:19:18,100
(dramatic music)
381
00:19:18,100 --> 00:19:19,967
**
382
00:19:25,433 --> 00:19:26,433
How's the kid, huh?
383
00:19:26,433 --> 00:19:27,433
How's Bob?
384
00:19:27,433 --> 00:19:28,433
Is he okay?
385
00:19:28,433 --> 00:19:29,833
He's well.
386
00:19:29,833 --> 00:19:32,833
Look, I shot this
last Sunday.
387
00:19:32,833 --> 00:19:35,667
Gee, he looks bigger.
He is.
388
00:19:35,667 --> 00:19:38,400
I never saw a child
grow so fast.
389
00:19:38,400 --> 00:19:41,433
Honey, he takes after you
more and more every day.
390
00:19:41,433 --> 00:19:43,700
You mean, he--
391
00:19:43,700 --> 00:19:45,867
Oh, no.
392
00:19:45,867 --> 00:19:49,667
Aw, the little
son of a gun.
393
00:19:49,667 --> 00:19:51,933
Gee, Billy, it's good
to see you again.
394
00:19:51,933 --> 00:19:55,100
Three years.
Keep it down.
395
00:19:55,100 --> 00:19:57,400
I got the message
you sent
396
00:19:57,400 --> 00:19:58,833
by that guy who was
paroled last month.
397
00:19:58,833 --> 00:20:00,133
Yeah?
398
00:20:00,133 --> 00:20:01,467
I did everything
he told me.
399
00:20:01,467 --> 00:20:03,200
You didn't use
your real name?
400
00:20:03,200 --> 00:20:05,167
No, no, a phony.
Good.
401
00:20:05,167 --> 00:20:07,133
Like you said I should.
402
00:20:07,133 --> 00:20:09,200
He said everything had to
be ready by the 30th.
403
00:20:09,200 --> 00:20:11,700
Don't mention
that date in here.
404
00:20:11,700 --> 00:20:13,400
But why?
405
00:20:13,400 --> 00:20:16,000
Shh!
406
00:20:16,000 --> 00:20:18,167
Mrs. Wilson?
Yes?
407
00:20:18,167 --> 00:20:19,167
The captain would like
to see you a minute
408
00:20:19,167 --> 00:20:20,167
before you
have your visit.
409
00:20:20,167 --> 00:20:21,200
What's the matter?
410
00:20:21,200 --> 00:20:22,533
Is anything wrong?
Well, I don't know.
411
00:20:22,533 --> 00:20:23,533
He'll tell you
all about it.
412
00:20:23,533 --> 00:20:25,333
This way, please.
413
00:20:31,933 --> 00:20:33,867
You're a smart kid, May.
414
00:20:33,867 --> 00:20:35,400
Just lay low and wait.
415
00:20:35,400 --> 00:20:36,700
I'll be seeing you
on the outside.
416
00:20:36,700 --> 00:20:41,633
But, Billy, you've got two
more years to go in here.
417
00:20:41,633 --> 00:20:43,967
Look, I can't talk now,
418
00:20:43,967 --> 00:20:44,967
but there's a deal
coming off,
419
00:20:44,967 --> 00:20:45,967
and I'm gonna
cut in on it.
420
00:20:45,967 --> 00:20:48,967
Don't take any chances.
Forget it.
421
00:20:48,967 --> 00:20:50,500
Talk about
something else.
422
00:20:50,500 --> 00:20:52,100
Say, uh, how's
your old lady?
423
00:20:52,100 --> 00:20:54,433
Oh, she's swell.
424
00:20:54,433 --> 00:20:56,167
You understand,
Mrs. Wilson,
425
00:20:56,167 --> 00:20:57,600
what I told you
about your brother
426
00:20:57,600 --> 00:20:59,000
is for his own good.
427
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
Yes, of course.
428
00:21:00,500 --> 00:21:01,733
You tell him
what I said,
429
00:21:01,733 --> 00:21:03,433
but put it
in your own way.
430
00:21:03,433 --> 00:21:05,667
You may save the boy
a lot of trouble.
431
00:21:05,667 --> 00:21:07,300
I understand.
432
00:21:07,300 --> 00:21:09,133
I'll talk to him.
433
00:21:09,133 --> 00:21:10,833
Thank you very much,
captain.
434
00:21:10,833 --> 00:21:12,300
It's all right.
435
00:21:12,300 --> 00:21:13,667
You can see him now.
436
00:21:15,067 --> 00:21:16,933
I'll send him in.
437
00:21:20,067 --> 00:21:22,267
The captain spoke well
of you, Jimmy.
438
00:21:22,267 --> 00:21:24,733
He says you have
a clean record so far
439
00:21:24,733 --> 00:21:26,300
and that you're doing
a good job
440
00:21:26,300 --> 00:21:31,267
in the projection booth
and in the darkroom too.
441
00:21:31,267 --> 00:21:33,300
But I think
there's one thing
442
00:21:33,300 --> 00:21:35,233
you might have forgotten.
443
00:21:35,233 --> 00:21:37,067
(Jimmy)
What's that?
444
00:21:37,067 --> 00:21:39,400
You kept bad company
when you were a kid, Jimmy,
445
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
and that's why you're here.
446
00:21:40,800 --> 00:21:43,400
That sort of thing
can happen to you
447
00:21:43,400 --> 00:21:46,633
on the inside
as well as on the outside.
448
00:21:46,633 --> 00:21:51,067
He says you're keeping
bad company again.
449
00:21:51,067 --> 00:21:52,700
What did he mean by that?
450
00:21:52,700 --> 00:21:54,133
He meant you've--
you've made
451
00:21:54,133 --> 00:21:56,200
the wrong kind of
friends in prison.
452
00:21:56,200 --> 00:21:59,533
You've got to be careful,
Jimmy.
453
00:21:59,533 --> 00:22:01,367
Don't forget,
454
00:22:01,367 --> 00:22:04,233
you're doing
time for murder.
455
00:22:04,233 --> 00:22:06,433
The fact that you were 17
when you were sentenced
456
00:22:06,433 --> 00:22:08,600
can work in your favor,
457
00:22:08,600 --> 00:22:11,467
but if you get into
trouble now,
458
00:22:11,467 --> 00:22:15,800
they might
keep you here for life.
459
00:22:15,800 --> 00:22:18,167
But if I thought there was
some chance for parole,
460
00:22:18,167 --> 00:22:20,667
ma-- maybe
a few years, even--
461
00:22:20,667 --> 00:22:22,700
There is a chance, Jimmy.
462
00:22:22,700 --> 00:22:24,533
Did he say that?
463
00:22:24,533 --> 00:22:26,533
Yes.
Did he say when?
464
00:22:26,533 --> 00:22:29,600
Well, if you keep
your record clean,
465
00:22:29,600 --> 00:22:32,833
as you have in the past,
it's quite possible
466
00:22:32,833 --> 00:22:37,367
you might be out
of here within ten years.
467
00:22:41,600 --> 00:22:44,300
Ten years?
468
00:22:44,300 --> 00:22:46,100
That's right.
469
00:22:46,100 --> 00:22:49,767
Oh, you've
taken so much, Jimmy.
470
00:22:49,767 --> 00:22:55,433
You can take that,
can't you?
471
00:22:55,433 --> 00:22:58,067
I suppose
I'll have to, sis.
472
00:23:02,767 --> 00:23:04,900
So long, sis.
473
00:23:24,400 --> 00:23:25,867
Open.
474
00:23:30,933 --> 00:23:36,500
(overlapping shouting)
475
00:23:36,500 --> 00:23:38,300
(bell ringing)
476
00:23:38,300 --> 00:23:44,633
(cheering)
477
00:23:44,633 --> 00:23:46,400
Keep working
on Sherbondy.
478
00:23:46,400 --> 00:23:47,567
Sure,
479
00:23:47,567 --> 00:23:48,600
but what worries me
is how we're gonna get
480
00:23:48,600 --> 00:23:50,067
these six guys
out of solitary.
481
00:23:50,067 --> 00:23:51,367
We can't go without 'em.
482
00:23:51,367 --> 00:23:52,433
We'll get 'em out.
483
00:23:52,433 --> 00:23:53,433
But how?
484
00:23:53,433 --> 00:23:54,767
We can't even
talk to 'em.
485
00:23:54,767 --> 00:23:55,867
We can't even get near 'em
when they're in solitary.
486
00:23:55,867 --> 00:23:57,400
Take it easy.
487
00:23:57,400 --> 00:23:59,067
I'll get to them.
488
00:23:59,067 --> 00:24:00,100
(whistle blowing)
489
00:24:00,100 --> 00:24:01,633
(referee)
Seconds out.
490
00:24:03,367 --> 00:24:06,233
(narrator) This is cell house six,
the hotspot of the prison.
491
00:24:06,233 --> 00:24:09,167
Over 200 of the hardest inmates
call it home,
492
00:24:09,167 --> 00:24:11,933
and for the six most
case-hardened of these,
493
00:24:11,933 --> 00:24:14,833
there is a block of cells
known as solitary--
494
00:24:14,833 --> 00:24:16,067
Little Siberia.
495
00:24:16,067 --> 00:24:17,767
26.
496
00:24:23,267 --> 00:24:25,200
Next time you threaten
an officer,
497
00:24:25,200 --> 00:24:26,233
the warden
will keep you in here
498
00:24:26,233 --> 00:24:27,467
for the rest of your time.
499
00:24:27,467 --> 00:24:30,067
Go peddle your fish,
screw.
500
00:24:30,067 --> 00:24:32,067
Tough guy, huh?
501
00:24:32,067 --> 00:24:33,533
You ought to know.
502
00:24:33,533 --> 00:24:34,767
You don't seem
to be happy
503
00:24:34,767 --> 00:24:35,867
unless you're
here in Siberia
504
00:24:35,867 --> 00:24:37,200
with your six pals.
505
00:24:37,200 --> 00:24:39,867
Well, you'll get a good
dose of it this time.
506
00:24:39,867 --> 00:24:41,300
If 60 days don't
cool you off,
507
00:24:41,300 --> 00:24:43,533
I'll see that
you get some more.
508
00:24:43,533 --> 00:24:46,067
And that goes for the rest
of you hyenas.
509
00:24:52,267 --> 00:24:54,067
(blowing nose)
510
00:24:56,767 --> 00:25:00,333
Who'd you threaten?
511
00:25:00,333 --> 00:25:02,600
Gray himself.
512
00:25:02,600 --> 00:25:05,333
Only next time, I won't
stop with a threat.
513
00:25:05,333 --> 00:25:06,767
Got any news for us?
514
00:25:06,767 --> 00:25:09,267
Plenty.
515
00:25:09,267 --> 00:25:10,667
Everything's set.
516
00:25:10,667 --> 00:25:12,500
Did you bring
anything with you?
517
00:25:12,500 --> 00:25:14,467
You think I got myself
buried in here
518
00:25:14,467 --> 00:25:17,233
to sit around
for 60 days?
519
00:25:17,233 --> 00:25:19,533
I got a little Christmas
present for you, Tolley.
520
00:25:19,533 --> 00:25:22,067
Yeah?
521
00:25:22,067 --> 00:25:23,967
And one for myself.
522
00:25:23,967 --> 00:25:25,700
We sweat blood
to get these things.
523
00:25:25,700 --> 00:25:29,767
If Gray finds 'em,
we're sunk.
524
00:25:29,767 --> 00:25:33,067
I think we've got
a perfect set-up.
525
00:25:33,067 --> 00:25:34,300
If I give you the dope,
526
00:25:34,300 --> 00:25:35,900
you could pass it on
to the other guys.
527
00:25:35,900 --> 00:25:37,567
Okay.
528
00:25:50,067 --> 00:25:53,133
Joe, is it okay if I stay in
from the main line tonight?
529
00:25:53,133 --> 00:25:55,067
I don't feel so good.
530
00:25:55,067 --> 00:25:56,300
Maybe I scored a miss.
531
00:25:56,300 --> 00:25:58,300
My stomach's upset.
532
00:25:58,300 --> 00:25:59,533
Okay.
533
00:25:59,533 --> 00:26:01,933
Thanks.
534
00:26:01,933 --> 00:26:03,700
(narrator)
The inmates are on their way to chow--
535
00:26:03,700 --> 00:26:05,800
all but the six
in solitary.
536
00:26:05,800 --> 00:26:07,533
The cell house
is almost deserted.
537
00:26:07,533 --> 00:26:09,533
It is Carl Schwartzmiller,
the ringleader,
538
00:26:09,533 --> 00:26:11,967
who makes the first open
assault against authority,
539
00:26:11,967 --> 00:26:13,933
takes the first step
toward freedom.
540
00:26:13,933 --> 00:26:16,833
That noisy fan
is noisy on purpose.
541
00:26:16,833 --> 00:26:17,933
Organized carefully,
542
00:26:17,933 --> 00:26:19,233
neglected to oil it
for several weeks,
543
00:26:19,233 --> 00:26:21,800
the racket it makes
will cover for them.
544
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
The planning is over.
545
00:26:23,800 --> 00:26:24,967
It's time for action.
546
00:26:24,967 --> 00:26:26,467
It's all set.
547
00:26:26,467 --> 00:26:28,367
Now, there
can be no wavering,
548
00:26:28,367 --> 00:26:31,300
no turning back,
no stopping.
549
00:26:31,300 --> 00:26:34,267
Whatever comes,
they must continue
550
00:26:34,267 --> 00:26:36,533
on the course they have
chosen.
551
00:26:43,667 --> 00:26:45,233
(overlapping chatter)
552
00:26:45,233 --> 00:26:47,200
Hi, Warden.
Hi, Tim.
553
00:26:47,200 --> 00:26:49,400
Hi, Paddy.
Hi.
554
00:26:49,400 --> 00:26:50,933
You want to take
a hand in this, Roy?
555
00:26:50,933 --> 00:26:52,200
I can't, doc.
556
00:26:52,200 --> 00:26:53,367
I went upstairs
to a meeting,
557
00:26:53,367 --> 00:26:55,367
and I'm on my way
back to prison.
558
00:26:55,367 --> 00:26:57,167
You're wanted on
the telephone, doctor.
559
00:26:57,167 --> 00:26:58,167
The party says
it's urgent.
560
00:26:58,167 --> 00:26:59,167
Who's calling?
561
00:26:59,167 --> 00:27:00,233
Well, they didn't
say, sir.
562
00:27:00,233 --> 00:27:01,233
They only said it's--
563
00:27:01,233 --> 00:27:02,233
it's liable to
happen any minute.
564
00:27:02,233 --> 00:27:03,433
Holy smoke!
565
00:27:03,433 --> 00:27:05,133
Roy, you'd better sit down
and take my hand.
566
00:27:05,133 --> 00:27:07,300
Sit down, Paddy.
Well, you forced me to it.
567
00:27:07,300 --> 00:27:10,367
All right.
What are we playing?
568
00:27:10,367 --> 00:27:14,567
(overlapping chatter)
569
00:27:21,633 --> 00:27:23,867
Don't bring
your topic here.
570
00:27:23,867 --> 00:27:25,767
Aw, why do you keep
handing me the dope
571
00:27:25,767 --> 00:27:26,867
one piece at a time?
572
00:27:26,867 --> 00:27:29,433
I want to know
the whole set-up.
573
00:27:29,433 --> 00:27:31,067
What happens next?
574
00:27:31,067 --> 00:27:33,667
We sic guys
on the north perimeter
575
00:27:33,667 --> 00:27:36,600
and duck out
any time we like.
576
00:27:36,600 --> 00:27:37,633
The eight guys
577
00:27:37,633 --> 00:27:39,067
handling the locking bars
to number six
578
00:27:39,067 --> 00:27:41,800
always leave
ahead of the others.
579
00:27:41,800 --> 00:27:44,500
We go when they go.
580
00:27:44,500 --> 00:27:45,833
Where are the heaters?
581
00:27:45,833 --> 00:27:47,500
Outside.
582
00:27:47,500 --> 00:27:49,300
There go
the bar men now.
583
00:27:49,300 --> 00:27:50,900
Okay, let's go.
584
00:27:57,067 --> 00:27:58,667
(narrator)
The usual routine--
585
00:27:58,667 --> 00:28:01,167
the bar men returning
early from mess.
586
00:28:01,167 --> 00:28:03,300
Everything will be okay--
587
00:28:03,300 --> 00:28:05,833
if some sharp guard
doesn't count them,
588
00:28:05,833 --> 00:28:07,900
discover two more
than there should be.
589
00:28:07,900 --> 00:28:09,400
If only Johnson
and Sherbondy
590
00:28:09,400 --> 00:28:13,533
can back into
cell house six on time.
591
00:28:13,533 --> 00:28:16,067
In the cell house,
Morgan creeps into position,
592
00:28:16,067 --> 00:28:17,233
carefully, cautiously.
593
00:28:17,233 --> 00:28:19,133
There must be
no slip-up now.
594
00:28:19,133 --> 00:28:21,267
This has been planned
for weeks and months,
595
00:28:21,267 --> 00:28:23,800
all for these few minutes
of this day.
596
00:28:23,800 --> 00:28:26,833
Everything depends
upon clockwork position,
597
00:28:26,833 --> 00:28:29,067
on every man doing
his job right.
598
00:28:29,067 --> 00:28:31,233
Morgan will be
the first to attack.
599
00:28:31,233 --> 00:28:32,967
His target has been picked.
600
00:28:32,967 --> 00:28:34,500
Here come the bar men.
601
00:28:34,500 --> 00:28:35,733
Routine.
602
00:28:35,733 --> 00:28:38,700
Everything looks normal.
603
00:28:38,700 --> 00:28:41,333
The sally port
closes behind them.
604
00:28:41,333 --> 00:28:44,333
(suspenseful music)
605
00:28:44,333 --> 00:28:47,100
**
606
00:28:47,100 --> 00:28:48,933
Johnson and Sherbondy
are still with them.
607
00:28:48,933 --> 00:28:51,900
They haven't been noticed.
608
00:28:51,900 --> 00:28:53,467
What are you men
doing here?
609
00:28:53,467 --> 00:28:56,467
(dramatic music)
610
00:28:56,467 --> 00:28:58,200
**
611
00:29:05,467 --> 00:29:07,967
(narrator)
Tolley and Schwartzmiller are on time.
612
00:29:07,967 --> 00:29:10,467
They've sawed their
way out of Little Siberia.
613
00:29:10,467 --> 00:29:15,100
**
614
00:29:18,733 --> 00:29:20,767
Did you get the key
to the bar cage?
615
00:29:20,767 --> 00:29:21,967
Yeah, take it.
616
00:29:21,967 --> 00:29:24,433
**
617
00:29:31,067 --> 00:29:33,233
(narrator) Now, to spring
the other men in Little Siberia,
618
00:29:33,233 --> 00:29:35,600
the toughest crew
in the whole prison.
619
00:29:35,600 --> 00:29:36,800
**
620
00:29:36,800 --> 00:29:38,433
They'll have to hurry.
621
00:29:38,433 --> 00:29:40,500
Things are taking
longer than they'd planned.
622
00:29:40,500 --> 00:29:42,800
If the other prisoners get
back from mess too soon,
623
00:29:42,800 --> 00:29:44,500
everything could go wrong.
624
00:29:44,500 --> 00:29:48,367
**
625
00:29:53,967 --> 00:29:56,067
The cell house six crowd is
on their way back from mess.
626
00:29:56,067 --> 00:29:57,133
200 guys.
627
00:29:57,133 --> 00:29:58,333
What'll do we do
with them?
628
00:29:58,333 --> 00:29:59,767
Oh, leave it to me,
I'll handle it.
629
00:29:59,767 --> 00:30:01,567
Open that door.
630
00:30:03,200 --> 00:30:06,300
Come on, get the uniforms
off these guys.
631
00:30:06,300 --> 00:30:11,733
**
632
00:30:20,367 --> 00:30:23,033
Don't gang up,
you guys!
633
00:30:23,033 --> 00:30:24,167
Keep that line moving!
634
00:30:24,167 --> 00:30:25,967
Go on!
635
00:30:25,967 --> 00:30:29,100
March to your cells,
same as always!
636
00:30:29,100 --> 00:30:30,500
Keep moving!
637
00:30:30,500 --> 00:30:33,300
(overlapping chatter)
638
00:30:37,400 --> 00:30:39,133
Keep quiet!
639
00:30:39,133 --> 00:30:40,900
You guys
don't want to forget,
640
00:30:40,900 --> 00:30:43,200
this thing fires
tear-gas shells.
641
00:30:43,200 --> 00:30:45,433
First guy that opens his yap
to yell
642
00:30:45,433 --> 00:30:48,633
gets a load of it
right in their mouth.
643
00:30:48,633 --> 00:30:49,967
This is a break.
644
00:30:49,967 --> 00:30:52,767
We've got a good chance.
645
00:30:52,767 --> 00:30:54,433
Any of you guys want to go
along, just say so.
646
00:30:54,433 --> 00:30:55,500
Those who don't,
647
00:30:55,500 --> 00:30:57,700
keep your mouths shut
and lay low!
648
00:30:57,700 --> 00:30:59,433
I'm doing life now.
649
00:30:59,433 --> 00:31:01,833
I don't need
no extra ten.
650
00:31:03,533 --> 00:31:05,100
Come on, there's
nothing to look at.
651
00:31:05,100 --> 00:31:06,233
Get back in your holes!
652
00:31:06,233 --> 00:31:07,700
Hey, Schwartzmiller.
Huh?
653
00:31:07,700 --> 00:31:09,067
Don't forget,
we're in on this.
654
00:31:09,067 --> 00:31:11,200
Yeah, I know--
you and your friend here.
655
00:31:11,200 --> 00:31:12,800
Go on, keep moving!
656
00:31:14,867 --> 00:31:16,833
Here comes Clark
to make the count.
657
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
(scuffling)
658
00:31:35,733 --> 00:31:37,600
(narrator)
Outside, it's beginning to snow--
659
00:31:37,600 --> 00:31:39,400
the birth of a blizzard.
660
00:31:39,400 --> 00:31:41,067
(phone ringing)
661
00:31:41,067 --> 00:31:42,633
Nonez speaking.
662
00:31:42,633 --> 00:31:44,933
This is Clark
in cell house six.
663
00:31:44,933 --> 00:31:46,667
(thud)
664
00:31:46,667 --> 00:31:48,667
McLean's had
a stroke.
665
00:31:48,667 --> 00:31:53,200
Tell him to send
Captain Gentry.
666
00:31:53,200 --> 00:31:54,933
You'd better get
a hold of the captain.
667
00:31:54,933 --> 00:31:56,733
Send him up right away.
668
00:32:00,667 --> 00:32:02,067
(hangs up call)
669
00:32:02,067 --> 00:32:03,067
He can't get Gentry.
670
00:32:03,067 --> 00:32:04,933
They're sending
another man.
671
00:32:04,933 --> 00:32:07,633
Grab the guard
when he comes in.
672
00:32:07,633 --> 00:32:09,400
You mean, we're gonna
wait for him?
673
00:32:09,400 --> 00:32:11,700
Let's take the men we've
got and get out of here.
674
00:32:11,700 --> 00:32:12,933
We haven't got enough.
675
00:32:12,933 --> 00:32:13,933
Bring those
other screws out.
676
00:32:13,933 --> 00:32:16,267
We need all the guards
we can pick up.
677
00:32:16,267 --> 00:32:18,467
We gotta use 'em for cover
when we hit the gate.
678
00:32:18,467 --> 00:32:20,500
The tower guards will
blast us if we don't.
679
00:32:20,500 --> 00:32:22,133
They won't even see us
in the snow.
680
00:32:22,133 --> 00:32:23,367
What's the matter
with you suckers?
681
00:32:23,367 --> 00:32:25,233
Haven't you got any guts?
Shut up!
682
00:32:27,300 --> 00:32:28,667
Come on, screw,
683
00:32:28,667 --> 00:32:30,067
you're going for
a little trip!
684
00:32:30,067 --> 00:32:31,900
Go on, get Gray
out here!
685
00:32:31,900 --> 00:32:33,367
We can't take
Joe Gray with us.
686
00:32:33,367 --> 00:32:34,433
Why not?
687
00:32:34,433 --> 00:32:36,067
Why, Schwartzmiller
half killed him.
688
00:32:36,067 --> 00:32:37,767
We don't have to die
on our hands.
689
00:32:37,767 --> 00:32:41,267
Who says we don't?
690
00:32:41,267 --> 00:32:42,633
We don't need Gray.
691
00:32:42,633 --> 00:32:44,433
The guy
can't even walk.
692
00:32:44,433 --> 00:32:46,233
So, what good is he?
693
00:32:46,233 --> 00:32:48,700
I'll finish the job on it.
No!
694
00:32:48,700 --> 00:32:51,500
Leave him alone.
695
00:32:51,500 --> 00:32:53,900
Are you telling me
what to do?
696
00:32:53,900 --> 00:32:56,700
Yeah, I'm telling you.
697
00:32:56,700 --> 00:32:58,667
I didn't ask in on
this party, see?
698
00:32:58,667 --> 00:33:00,167
But now that I'm in on it,
699
00:33:00,167 --> 00:33:01,533
I'm not gonna let you
foul it up
700
00:33:01,533 --> 00:33:03,667
just to satisfy
a personal grudge.
701
00:33:03,667 --> 00:33:06,467
Listen, this goes
for all you guys!
702
00:33:17,067 --> 00:33:20,167
(scuffling)
703
00:33:20,167 --> 00:33:22,900
Here's another boyfriend
to take along.
704
00:33:22,900 --> 00:33:25,700
(scuffling)
705
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Are we set?
706
00:33:40,200 --> 00:33:41,533
Yeah.
Yeah.
707
00:33:41,533 --> 00:33:43,733
If we clear the yard,
we're on our way.
708
00:33:43,733 --> 00:33:46,733
(dramatic music)
709
00:33:46,733 --> 00:33:48,500
**
710
00:34:24,867 --> 00:34:27,867
(suspenseful music)
711
00:34:27,867 --> 00:34:30,167
**
712
00:34:53,267 --> 00:34:54,433
Come on,
we want the keys
713
00:34:54,433 --> 00:34:55,433
to the north gate.
714
00:34:55,433 --> 00:34:56,433
I haven't got it.
715
00:34:56,433 --> 00:34:57,500
You're lying.
I'm not.
716
00:34:57,500 --> 00:34:58,933
It's kept
during daytimes,
717
00:34:58,933 --> 00:35:00,400
never at night.
718
00:35:00,400 --> 00:35:02,467
We can't wait
for the key!
719
00:35:02,467 --> 00:35:04,100
They'll see us in a minute
and start shooting!
720
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
Maybe we can
climb this thing.
721
00:35:05,300 --> 00:35:06,300
Let me at that lock!
722
00:35:06,300 --> 00:35:07,700
Keep back, you guys!
723
00:35:07,700 --> 00:35:09,100
(smashing)
724
00:35:09,100 --> 00:35:12,100
(suspenseful music)
725
00:35:12,100 --> 00:35:15,200
**
726
00:35:18,433 --> 00:35:19,533
(banging)
727
00:35:19,533 --> 00:35:20,533
They found this
key on Biggs.
728
00:35:20,533 --> 00:35:21,767
See if it fits!
729
00:35:21,767 --> 00:35:24,633
**
730
00:35:24,633 --> 00:35:25,633
Got it!
731
00:35:25,633 --> 00:35:28,233
(chains rattling)
732
00:35:28,233 --> 00:35:31,500
**
733
00:35:31,500 --> 00:35:32,533
It's okay!
734
00:35:32,533 --> 00:35:34,067
The gate's open!
735
00:35:34,067 --> 00:35:37,067
**
736
00:35:45,633 --> 00:35:47,767
(telephone rings)
737
00:35:47,767 --> 00:35:49,500
McNally speaking.
738
00:35:49,500 --> 00:35:50,767
What?
739
00:35:50,767 --> 00:35:52,600
No, there's no
"Hill Gang" on tonight.
740
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
Why should there be?
741
00:35:53,900 --> 00:35:56,333
McNally, there's
been a break!
742
00:35:56,333 --> 00:35:57,600
12 men gone,
743
00:35:57,600 --> 00:35:59,633
Joe Gray
nearly killed!
744
00:35:59,633 --> 00:36:00,733
(phone clattering)
745
00:36:00,733 --> 00:36:01,967
Get me the warden!
746
00:36:01,967 --> 00:36:07,300
(horn blowing)
747
00:36:07,300 --> 00:36:10,200
(whistle blowing)
748
00:36:10,200 --> 00:36:11,833
(narrator)
The dread sound of the prison whistle,
749
00:36:11,833 --> 00:36:14,267
announcing a break,
warning Caรฑon City.
750
00:36:14,267 --> 00:36:15,867
The people hurry
for their homes,
751
00:36:15,867 --> 00:36:17,600
to protect their families,
752
00:36:17,600 --> 00:36:19,133
to prepare for
whatever may be coming,
753
00:36:19,133 --> 00:36:21,767
for the blast of that whistle
always means trouble,
754
00:36:21,767 --> 00:36:25,067
suffering, bloodshed,
death.
755
00:36:25,067 --> 00:36:27,633
Caรฑon City can never forget
the last time it blew--
756
00:36:27,633 --> 00:36:29,867
a night of horror,
12 dead--
757
00:36:29,867 --> 00:36:31,967
seven guards,
five convicts.
758
00:36:31,967 --> 00:36:34,367
Tonight, another break,
759
00:36:34,367 --> 00:36:36,200
a blizzard setting in
760
00:36:36,200 --> 00:36:39,200
and a tornado
of desperate men at large.
761
00:36:39,200 --> 00:36:40,767
The people get ready
for anything
762
00:36:40,767 --> 00:36:44,067
and gather their children
into their homes.
763
00:36:44,067 --> 00:36:46,133
Warden Best hurries
back to the prison,
764
00:36:46,133 --> 00:36:47,633
through the storm,
to take command,
765
00:36:47,633 --> 00:36:49,900
to muster his forces.
766
00:36:49,900 --> 00:36:52,600
Rifles and ammunition
are issued for the manhunt.
767
00:36:52,600 --> 00:36:54,100
The state police
have been alerted.
768
00:36:54,100 --> 00:36:55,767
A statewide alarm is out.
769
00:36:55,767 --> 00:37:02,667
(alarm blaring)
770
00:37:02,667 --> 00:37:05,067
These three guards
can't go any farther.
771
00:37:05,067 --> 00:37:07,067
All right,
we'll leave 'em here.
772
00:37:07,067 --> 00:37:08,100
Come on.
773
00:37:14,333 --> 00:37:16,133
(whistle blowing)
774
00:37:16,133 --> 00:37:17,133
The cops!
775
00:37:17,133 --> 00:37:18,200
Break it up!
776
00:37:18,200 --> 00:37:19,533
Scatter!
777
00:37:19,533 --> 00:37:22,133
(narrator)
Even a newsboy's whistle means danger.
778
00:37:22,133 --> 00:37:24,633
All of Caรฑon City is stirring
like a nest of hornets.
779
00:37:24,633 --> 00:37:26,700
People have one goal--
780
00:37:26,700 --> 00:37:30,400
to get to
the safety of their homes.
781
00:37:30,400 --> 00:37:32,667
The fugitives have
scattered.
782
00:37:32,667 --> 00:37:34,667
One group got
away in a laundry truck.
783
00:37:34,667 --> 00:37:35,767
Others steal cars,
784
00:37:35,767 --> 00:37:37,533
like Schwartzmiller
and his group.
785
00:37:37,533 --> 00:37:40,533
The keys are still in it,
the engine still warm.
786
00:37:40,533 --> 00:37:43,300
Get in the back,
screw!
787
00:37:43,300 --> 00:37:46,300
(dramatic music)
788
00:37:46,300 --> 00:37:47,567
**
789
00:37:53,567 --> 00:37:56,400
Listen, men, you all
know the country.
790
00:37:56,400 --> 00:37:58,267
It's rough outside
tonight,
791
00:37:58,267 --> 00:38:00,400
and you're dealing
with some rough men.
792
00:38:00,400 --> 00:38:03,533
If possible,
bring 'em in alive,
793
00:38:03,533 --> 00:38:05,633
but don't take
any chances.
794
00:38:05,633 --> 00:38:07,167
That's all.
795
00:38:07,167 --> 00:38:08,167
Okay, warden.
796
00:38:08,167 --> 00:38:09,167
Let's go, fellas.
797
00:38:09,167 --> 00:38:10,633
(overlapping chatter)
798
00:38:10,633 --> 00:38:13,633
(suspenseful music)
799
00:38:13,633 --> 00:38:15,500
**
800
00:38:27,767 --> 00:38:30,767
(sirens blaring)
801
00:38:30,767 --> 00:38:33,167
**
802
00:38:38,767 --> 00:38:41,600
(tires squealing)
803
00:38:41,600 --> 00:38:45,067
**
804
00:38:46,433 --> 00:38:48,267
Nice driving, Curt.
805
00:38:48,267 --> 00:38:49,600
You did all right.
806
00:38:49,600 --> 00:38:51,767
I'd like to see you do as
good on a night like this.
807
00:38:51,767 --> 00:38:53,633
Where's the prison
dairy farm?
808
00:38:53,633 --> 00:38:55,067
About a mile
up the road.
809
00:38:55,067 --> 00:38:56,267
You may find a car
there,
810
00:38:56,267 --> 00:38:58,200
but you're wrong in
thinking you'll get guns.
811
00:38:58,200 --> 00:38:59,667
They keep 'em
locked up in a vault.
812
00:38:59,667 --> 00:39:00,733
That won't stop us.
813
00:39:00,733 --> 00:39:01,733
Not tonight.
814
00:39:01,733 --> 00:39:03,067
We'd better
get off the road.
815
00:39:03,067 --> 00:39:04,367
We'll go through
that field.
816
00:39:04,367 --> 00:39:07,067
No matter how we go,
we leave tracks in the snow.
817
00:39:07,067 --> 00:39:08,833
That's not a bad thought
for a city guy,
818
00:39:08,833 --> 00:39:09,933
but I beat you to it.
819
00:39:09,933 --> 00:39:11,533
Go ahead and walk
in single file.
820
00:39:11,533 --> 00:39:14,133
I'll follow you and
wipe the tracks away.
821
00:39:14,133 --> 00:39:16,667
The wind'll do
the rest, stupid.
822
00:39:16,667 --> 00:39:20,533
**
823
00:39:26,833 --> 00:39:28,233
Hey, where are you
trying to take us?
824
00:39:28,233 --> 00:39:30,233
This isn't the dairy farm.
I know.
825
00:39:30,233 --> 00:39:31,667
It's not far from here.
826
00:39:31,667 --> 00:39:33,667
But I thought we'd go
in here and get warm.
827
00:39:33,667 --> 00:39:35,400
Whose place is this?
828
00:39:35,400 --> 00:39:36,900
A family by the name
of Oliver.
829
00:39:36,900 --> 00:39:37,900
Do they know you?
830
00:39:37,900 --> 00:39:39,600
No, I don't think so.
831
00:39:39,600 --> 00:39:40,633
Maybe they
got a car.
832
00:39:40,633 --> 00:39:41,767
Yeah,
we'll find out.
833
00:39:41,767 --> 00:39:45,867
You keep your
mouth shut.
834
00:39:45,867 --> 00:39:48,233
(dramatic music)
835
00:39:49,700 --> 00:39:51,067
(door closes)
836
00:39:55,333 --> 00:39:58,100
Excuse us for
tracking in the snow.
837
00:39:58,100 --> 00:39:59,800
Mrs. Oliver?
838
00:39:59,800 --> 00:40:01,700
Why didn't you knock?
839
00:40:01,700 --> 00:40:03,200
You scared me
half to death.
840
00:40:03,200 --> 00:40:04,400
(laughing)
I'm sorry.
841
00:40:04,400 --> 00:40:05,433
You see,
we're in a hurry.
842
00:40:05,433 --> 00:40:07,000
We're officers from
the pen.
843
00:40:07,000 --> 00:40:09,767
I suppose you heard
about the prison break.
844
00:40:09,767 --> 00:40:12,233
Yes, we heard it
on the radio.
845
00:40:12,233 --> 00:40:13,567
You got a phone?
846
00:40:13,567 --> 00:40:15,000
No.
No.
847
00:40:15,000 --> 00:40:17,567
Well, uh,
our car was wrecked,
848
00:40:17,567 --> 00:40:18,833
and we lost some guns.
849
00:40:18,833 --> 00:40:21,200
We'd like to borrow
some of yours,
850
00:40:21,200 --> 00:40:24,033
and your car too,
if you don't mind.
851
00:40:24,033 --> 00:40:28,233
Well, I don't know.
Now, listen he--
852
00:40:28,233 --> 00:40:30,067
Uh, you've got guns,
haven't you?
853
00:40:30,067 --> 00:40:31,867
Uh, yes.
854
00:40:31,867 --> 00:40:33,533
Yes, we've got guns.
855
00:40:33,533 --> 00:40:36,067
A .38 pistol
and a .22 rifle.
856
00:40:36,067 --> 00:40:37,200
I'll get 'em for you.
857
00:40:37,200 --> 00:40:38,500
That's very nice
of you, friend.
858
00:40:38,500 --> 00:40:40,000
We want
ammunition too.
859
00:40:43,567 --> 00:40:47,333
Go get yourself
warmed up.
860
00:40:47,333 --> 00:40:50,633
Poor guy got a chill
when the car turned over.
861
00:40:50,633 --> 00:40:55,633
Ripped the coat
right off his back.
862
00:40:55,633 --> 00:40:56,800
Seems to me,
863
00:40:56,800 --> 00:40:58,100
you men should
have on overcoats
864
00:40:58,100 --> 00:40:59,567
in this kind of weather.
865
00:40:59,567 --> 00:41:01,667
Well...
866
00:41:01,667 --> 00:41:03,600
How'd you come
to lose your guns?
867
00:41:03,600 --> 00:41:05,667
They got smashed
in the wreck.
868
00:41:05,667 --> 00:41:08,667
Of course, we've still got
these tear-gas billies.
869
00:41:08,667 --> 00:41:10,800
They're loaded
with shotgun shells.
870
00:41:10,800 --> 00:41:12,367
They'd make a nasty hole
in a person.
871
00:41:12,367 --> 00:41:14,133
Yes, they would.
872
00:41:14,133 --> 00:41:15,367
Dear me.
873
00:41:15,367 --> 00:41:17,400
Where are the keys to
your car, Mrs. Oliver?
874
00:41:17,400 --> 00:41:18,600
The car won't start.
875
00:41:18,600 --> 00:41:20,133
What do you mean,
it won't start?
876
00:41:20,133 --> 00:41:21,400
Well, the engine's cold.
877
00:41:21,400 --> 00:41:22,433
The battery's run down.
878
00:41:22,433 --> 00:41:23,433
Now, don't
give us that!
879
00:41:23,433 --> 00:41:24,633
Take it easy, chum.
880
00:41:24,633 --> 00:41:27,067
Well, you-- it wouldn't
start for me.
881
00:41:27,067 --> 00:41:29,100
You can try it
yourself, if you want to.
882
00:41:29,100 --> 00:41:30,100
Here are the keys.
883
00:41:30,100 --> 00:41:33,067
It's out by the barn.
Thanks.
884
00:41:33,067 --> 00:41:34,533
Oh, don't mind him.
885
00:41:34,533 --> 00:41:37,200
He's got a nervous
disposition.
886
00:41:37,200 --> 00:41:38,733
I wish he'd control it.
887
00:41:38,733 --> 00:41:40,100
I've got one too.
888
00:41:40,100 --> 00:41:42,067
You must have been
half frozen.
889
00:41:42,067 --> 00:41:44,100
(Schwartzmiller) Yeah, but he
feels a whole lot better now.
890
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Sit down, boys.
891
00:41:45,200 --> 00:41:46,500
(radio announcer)
Bulletin--
892
00:41:46,500 --> 00:41:49,067
The 12 escaped convicts
are still at large.
893
00:41:49,067 --> 00:41:51,200
These men are armed
and dangerous.
894
00:41:51,200 --> 00:41:53,733
Four prison officials
injured by the escapees
895
00:41:53,733 --> 00:41:55,167
have been taken
to the hospital.
896
00:41:55,167 --> 00:41:56,733
One is near death.
897
00:41:56,733 --> 00:41:58,200
Officer Winston Williams,
898
00:41:58,200 --> 00:42:00,333
kidnapped as a hostage,
is missing.
899
00:42:00,333 --> 00:42:03,433
It is not yet known
what has become of him.
900
00:42:04,833 --> 00:42:06,067
You were right, lady.
901
00:42:06,067 --> 00:42:07,600
Your stinkin' car
won't start!
902
00:42:07,600 --> 00:42:10,200
Looks like the whole blasted
country's froze up.
903
00:42:10,200 --> 00:42:12,300
How do we get to
the dairy farm from here?
904
00:42:12,300 --> 00:42:13,600
You can't miss it.
905
00:42:13,600 --> 00:42:15,233
You follow the road
out front.
906
00:42:15,233 --> 00:42:17,933
You'll come to Superintendent
Higgins' house first.
907
00:42:17,933 --> 00:42:19,733
Where is
Higgins' office?
908
00:42:19,733 --> 00:42:21,067
In the farm dormitory,
909
00:42:21,067 --> 00:42:23,067
a couple of hundred feet
from the house.
910
00:42:23,067 --> 00:42:25,200
One of us had better
stay here, just in case.
911
00:42:25,200 --> 00:42:26,300
I'll stay.
912
00:42:26,300 --> 00:42:28,233
Get a car
and pick me up here.
913
00:42:28,233 --> 00:42:31,167
Keep an eye on this guy
before he goes nuts.
914
00:42:31,167 --> 00:42:33,200
Don't forget to
come back!
915
00:42:33,200 --> 00:42:35,067
I'll come back!
916
00:42:37,767 --> 00:42:39,067
(door closes)
917
00:42:39,067 --> 00:42:40,967
Funny-- if you're
prison guards,
918
00:42:40,967 --> 00:42:43,600
you don't know where
the dairy farm is.
919
00:42:43,600 --> 00:42:45,533
We're new on the job,
Mr. Oliver.
920
00:42:45,533 --> 00:42:47,467
We don't know
this country yet.
921
00:42:47,467 --> 00:42:50,200
Then how can you go
hunting escaped convicts?
922
00:42:50,200 --> 00:42:51,600
I...
923
00:42:51,600 --> 00:42:53,700
I was just getting
supper.
924
00:42:53,700 --> 00:42:55,200
I'm sure you
wouldn't object
925
00:42:55,200 --> 00:42:56,933
to a nice, hot cup
of cocoa.
926
00:42:56,933 --> 00:43:00,067
You'd like one, wouldn't
you, Mr. Williams?
927
00:43:00,067 --> 00:43:01,400
Hey!
928
00:43:03,733 --> 00:43:05,767
You said these people
didn't know you.
929
00:43:05,767 --> 00:43:08,867
We don't, but we
heard the radio.
930
00:43:10,367 --> 00:43:15,067
Yeah, he's Williams,
and we're cons.
931
00:43:15,067 --> 00:43:16,533
Sit down, Mr. Oliver.
932
00:43:16,533 --> 00:43:17,867
Take it easy.
933
00:43:17,867 --> 00:43:20,633
(Mrs. Oliver)
Anything else you'd like?
934
00:43:20,633 --> 00:43:22,300
Yeah, some fruit,
maybe.
935
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
Oranges.
I've got some.
936
00:43:27,667 --> 00:43:30,833
You know, you don't
look like a criminal.
937
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
I'm not.
938
00:43:31,833 --> 00:43:33,700
They got
the wrong man.
939
00:43:33,700 --> 00:43:35,500
Get the cocoa.
940
00:43:38,767 --> 00:43:41,567
(wind howling)
941
00:43:46,800 --> 00:43:48,233
12 men?
942
00:43:48,233 --> 00:43:50,667
My goodness,
what time did it happen?
943
00:43:50,667 --> 00:43:53,333
No, I didn't know
a thing about it.
944
00:43:53,333 --> 00:43:55,400
Lonnie's been writing
letters since suppertime,
945
00:43:55,400 --> 00:43:56,933
and we
haven't had the radio on.
946
00:43:56,933 --> 00:43:59,867
He stepped over to the
farm dormitory.
947
00:43:59,867 --> 00:44:02,067
Maybe he's heard
something about it.
948
00:44:02,067 --> 00:44:04,067
I'll talk to him
and call you back.
949
00:44:04,067 --> 00:44:05,467
Good-bye.
950
00:44:09,133 --> 00:44:13,400
(bell ringing)
951
00:44:13,400 --> 00:44:15,400
(phone ringing)
952
00:44:16,767 --> 00:44:18,700
Hello?
953
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
Oh, it's you, Minnie.
954
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
Yeah, I heard about it.
955
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
The boys
here in the dormitory
956
00:44:23,600 --> 00:44:25,333
got it over the radio.
957
00:44:25,333 --> 00:44:29,133
That's right, 12 of the
toughest cons in the pen.
958
00:44:29,133 --> 00:44:30,433
You be careful, now.
959
00:44:30,433 --> 00:44:31,900
Don't worry about me.
960
00:44:34,433 --> 00:44:35,767
(knocking)
961
00:44:35,767 --> 00:44:36,900
Wait a minute.
962
00:44:36,900 --> 00:44:37,933
There's someone
at the door.
963
00:44:42,067 --> 00:44:43,333
Oh, it's all right,
Lonnie.
964
00:44:43,333 --> 00:44:44,667
It's two guards
from the prison.
965
00:44:44,667 --> 00:44:46,833
They likely
want to use the phone.
966
00:44:46,833 --> 00:44:48,067
I'll call you back.
967
00:44:51,200 --> 00:44:53,333
Well, I guess
I don't know you boys.
968
00:44:53,333 --> 00:44:55,467
No, I guess you don't.
969
00:44:55,467 --> 00:44:57,100
You're from the prison,
aren't you?
970
00:44:57,100 --> 00:44:58,700
We're from the prison,
all right.
971
00:44:58,700 --> 00:45:00,167
We work
on the graveyard shift.
972
00:45:00,167 --> 00:45:01,167
They got us out of bed
973
00:45:01,167 --> 00:45:02,200
to chase the cons
that made a break.
974
00:45:02,200 --> 00:45:04,367
I just heard
about it.
975
00:45:04,367 --> 00:45:05,633
Terrible,
wasn't it?
976
00:45:05,633 --> 00:45:08,633
Yeah, worst break
since '29.
977
00:45:08,633 --> 00:45:10,500
Oh, the only break
since '29.
978
00:45:10,500 --> 00:45:12,167
But Roy Best
will get them back.
979
00:45:12,167 --> 00:45:14,533
So he says.
980
00:45:14,533 --> 00:45:16,267
Where's your husband,
Mrs. Higgins?
981
00:45:16,267 --> 00:45:19,267
(dramatic music)
982
00:45:19,267 --> 00:45:24,667
**
983
00:45:24,667 --> 00:45:26,767
He's over
to the farm dormitory.
984
00:45:26,767 --> 00:45:29,333
Where's that?
985
00:45:29,333 --> 00:45:30,833
Just down the road
a beat.
986
00:45:30,833 --> 00:45:32,967
You can see it from here.
987
00:45:32,967 --> 00:45:34,367
Funny, you don't know
where the dormitory is,
988
00:45:34,367 --> 00:45:35,433
if you're prison guards!
989
00:45:35,433 --> 00:45:37,433
Never mind
what we are!
990
00:45:37,433 --> 00:45:39,200
Our car broke down.
991
00:45:39,200 --> 00:45:40,867
We want you to get
your car out
992
00:45:40,867 --> 00:45:42,200
and drive us to Pueblo.
993
00:45:42,200 --> 00:45:44,633
Boys, I couldn't
take my car out
994
00:45:44,633 --> 00:45:45,933
on a night like this.
995
00:45:45,933 --> 00:45:49,800
The roads are covered
with ice.
996
00:45:49,800 --> 00:45:51,500
Those rifles belong
to my son.
997
00:45:51,500 --> 00:45:54,300
Where does he keep
his ammunition?
998
00:45:54,300 --> 00:45:56,267
I don't know
anything about that.
999
00:45:56,267 --> 00:45:58,433
We've got no time
to fool around with you.
1000
00:45:58,433 --> 00:46:00,467
We want that ammunition,
and we want your car,
1001
00:46:00,467 --> 00:46:01,933
and you're gonna
drive it.
1002
00:46:01,933 --> 00:46:03,533
Now, where is it?
1003
00:46:03,533 --> 00:46:04,867
Locked in the garage.
1004
00:46:04,867 --> 00:46:06,467
Where are the keys?
1005
00:46:06,467 --> 00:46:07,800
I don't know that,
either.
1006
00:46:07,800 --> 00:46:09,467
You better not
lie to us!
1007
00:46:09,467 --> 00:46:11,200
This guy's
a little upset,
1008
00:46:11,200 --> 00:46:13,533
but I'm not, see?
1009
00:46:13,533 --> 00:46:16,233
I'm glad to hear that.
1010
00:46:18,333 --> 00:46:21,233
You're convicts, aren't you?
Yeah.
1011
00:46:21,233 --> 00:46:23,300
I was doing life
for murder.
1012
00:46:23,300 --> 00:46:27,367
Get the angle?
1013
00:46:27,367 --> 00:46:29,067
I guess I do.
1014
00:46:29,067 --> 00:46:32,533
Then go across.
1015
00:46:32,533 --> 00:46:34,600
All right.
1016
00:46:34,600 --> 00:46:37,267
My husband changed his
clothes before he went out.
1017
00:46:37,267 --> 00:46:39,433
He left his other things
in the bedroom closet.
1018
00:46:39,433 --> 00:46:42,100
Maybe the car keys
are in his pocket.
1019
00:46:42,100 --> 00:46:43,667
I'll go see.
You'll do that.
1020
00:46:43,667 --> 00:46:45,167
We'll be--
Right behind you.
1021
00:46:45,167 --> 00:46:47,133
The keys must be somewhere
among his clothes,
1022
00:46:47,133 --> 00:46:50,200
but I'll have to
hunt for them.
1023
00:46:50,200 --> 00:46:52,733
He's like most men--
no system whatever.
1024
00:46:52,733 --> 00:46:54,533
Always losing his keys.
1025
00:46:54,533 --> 00:46:56,067
He's liable to drop 'em
any old place.
1026
00:46:56,067 --> 00:46:57,433
Find 'em--
that's all we want.
1027
00:46:57,433 --> 00:46:59,300
You'd think a man would have
one place for his things,
1028
00:46:59,300 --> 00:47:00,633
but not Lonnie.
1029
00:47:00,633 --> 00:47:01,933
Anytime
he wants anything,
1030
00:47:01,933 --> 00:47:03,300
he's got to go digging
all through his pockets.
1031
00:47:03,300 --> 00:47:04,667
Keep quiet!
1032
00:47:04,667 --> 00:47:06,567
You make me stop talking,
I'll only start yelling.
1033
00:47:06,567 --> 00:47:08,133
Then you will be mad!
1034
00:47:08,133 --> 00:47:10,533
I'm doing
the best I can.
1035
00:47:10,533 --> 00:47:12,600
Here they are.
Give 'em here!
1036
00:47:12,600 --> 00:47:14,067
That's what
I'm trying to do!
1037
00:47:14,067 --> 00:47:16,367
You make me so nervous,
I can't hang onto anything!
1038
00:47:16,367 --> 00:47:17,400
Okay, come on.
1039
00:47:17,400 --> 00:47:18,467
Let's get out of here.
1040
00:47:18,467 --> 00:47:19,567
All right, all right,
1041
00:47:19,567 --> 00:47:22,067
I'm coming
as fast as I can.
1042
00:47:22,067 --> 00:47:23,567
(cocks gun)
1043
00:47:23,567 --> 00:47:26,567
(dramatic music)
1044
00:47:26,567 --> 00:47:28,200
**
1045
00:47:28,200 --> 00:47:29,467
Oh!
1046
00:47:30,767 --> 00:47:32,633
(ringing)
1047
00:47:33,867 --> 00:47:36,067
Hello?
1048
00:47:36,067 --> 00:47:38,267
Hello?
1049
00:47:38,267 --> 00:47:40,233
Is that you, Minnie?
1050
00:47:41,767 --> 00:47:42,800
(ringing)
1051
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
(phone ringing)
1052
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
If that gun
had been loaded,
1053
00:47:44,800 --> 00:47:45,800
you'd have
killed us both!
1054
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
That's what
you'd do to me!
1055
00:47:46,800 --> 00:47:47,833
(phone ringing)
1056
00:47:47,833 --> 00:47:48,933
Why does that phone
keep ringing?
1057
00:47:48,933 --> 00:47:51,133
You'll find out!
1058
00:47:51,133 --> 00:47:52,133
Wait a minute!
1059
00:47:52,133 --> 00:47:53,800
She knows the roads,
and we don't!
1060
00:47:53,800 --> 00:47:55,900
Come on, you!
1061
00:47:55,900 --> 00:47:58,933
Oh!
1062
00:47:58,933 --> 00:48:00,633
Oh!
1063
00:48:00,633 --> 00:48:02,100
(crashing)
1064
00:48:02,100 --> 00:48:05,100
(suspenseful music)
1065
00:48:05,100 --> 00:48:08,333
**
1066
00:48:11,667 --> 00:48:13,067
Oh, Lonnie!
1067
00:48:13,067 --> 00:48:14,267
Oh, Lonnie!
1068
00:48:14,267 --> 00:48:18,433
(wind howling)
1069
00:48:18,433 --> 00:48:20,767
(radio announcer)
This is station KRLN,
1070
00:48:20,767 --> 00:48:23,333
broadcasting from
Warden Best's office.
1071
00:48:23,333 --> 00:48:25,967
Two of the escaped convicts
have been reported
1072
00:48:25,967 --> 00:48:28,333
in the vicinity
of the Lon Higgins home.
1073
00:48:28,333 --> 00:48:30,367
Help is on its way there
now.
1074
00:48:30,367 --> 00:48:33,667
All citizens are urged
to keep off the streets,
1075
00:48:33,667 --> 00:48:35,467
stay in your homes,
1076
00:48:35,467 --> 00:48:38,333
and report
anything suspicious.
1077
00:48:38,333 --> 00:48:41,233
Looks like your friends
may not come back.
1078
00:48:41,233 --> 00:48:42,633
Yeah, it looks like it.
1079
00:48:42,633 --> 00:48:44,233
More cocoa?
No, thanks.
1080
00:48:44,233 --> 00:48:45,433
Cigarette, Williams?
1081
00:48:45,433 --> 00:48:46,433
Yeah, thanks.
Hey, wait a minute.
1082
00:48:46,433 --> 00:48:47,600
Sit down.
1083
00:48:47,600 --> 00:48:51,767
Careful about those
sudden moves, Williams.
1084
00:48:51,767 --> 00:48:53,667
Why don't you
go to bed, Ethel?
1085
00:48:53,667 --> 00:48:55,700
What good would I do
in bed?
1086
00:48:55,700 --> 00:48:57,200
Do you think
I could sleep?
1087
00:48:57,200 --> 00:48:58,433
He doesn't expect
you to sleep.
1088
00:48:58,433 --> 00:49:00,133
He figures you
could signal for help
1089
00:49:00,133 --> 00:49:01,367
from the bedroom window.
1090
00:49:01,367 --> 00:49:03,667
You stay right here
with us and see the fun.
1091
00:49:03,667 --> 00:49:05,800
(Mrs. Oliver) You know,
there's one thing I'm curious about.
1092
00:49:05,800 --> 00:49:07,067
Yeah, go ahead
and ask me.
1093
00:49:07,067 --> 00:49:08,600
I'll wring your
whole towel dry.
1094
00:49:08,600 --> 00:49:10,267
You seem to be
an educated person.
1095
00:49:10,267 --> 00:49:13,600
Education seldom goes
hand in hand with crime.
1096
00:49:13,600 --> 00:49:15,267
So, why did I
become a criminal?
1097
00:49:15,267 --> 00:49:18,533
No, not that, but what
were you charged with?
1098
00:49:18,533 --> 00:49:19,567
Well, this time,
1099
00:49:19,567 --> 00:49:20,900
I still have to
commit murder.
1100
00:49:20,900 --> 00:49:23,100
The first time, it
was grand theft auto.
1101
00:49:23,100 --> 00:49:25,367
Then, armed robbery,
armed robbery again,
1102
00:49:25,367 --> 00:49:27,567
then a parole violation,
and an escape.
1103
00:49:27,567 --> 00:49:28,900
I'm still wanted
in Illinois.
1104
00:49:28,900 --> 00:49:30,767
I've been in the can
on and off
1105
00:49:30,767 --> 00:49:32,533
since I was 20 years old.
1106
00:49:32,533 --> 00:49:34,967
Now tell me
crime doesn't pay.
1107
00:49:34,967 --> 00:49:36,867
Well, it seems to
pay the wardens.
1108
00:49:36,867 --> 00:49:38,067
Haven't you
any ambitions?
1109
00:49:38,067 --> 00:49:40,500
Sure.
1110
00:49:40,500 --> 00:49:43,067
I want to commit
the perfect crime.
1111
00:49:43,067 --> 00:49:45,233
You say you have
22 years to go.
1112
00:49:45,233 --> 00:49:46,700
That's bad enough.
1113
00:49:46,700 --> 00:49:48,067
Is this any better?
1114
00:49:48,067 --> 00:49:50,600
How could you take
such a terrible chance?
1115
00:49:50,600 --> 00:49:52,067
I couldn't stand it
around there.
1116
00:49:52,067 --> 00:49:54,367
The joint's full
of cheap thieves.
1117
00:49:54,367 --> 00:49:56,133
What are you doing
now, sister?
1118
00:49:56,133 --> 00:49:58,367
I'm gonna get
a cup for myself.
1119
00:49:58,367 --> 00:50:00,033
Is it all right?
1120
00:50:00,033 --> 00:50:01,867
Yeah, but don't
get me wrong, sister.
1121
00:50:01,867 --> 00:50:03,467
I'd kill to stay
out of that joint.
1122
00:50:03,467 --> 00:50:05,167
You mean,
it's bad there?
1123
00:50:05,167 --> 00:50:06,533
Well, not the way
you see it,
1124
00:50:06,533 --> 00:50:08,533
but you can't lock men up
and expect them to stay put,
1125
00:50:08,533 --> 00:50:11,100
not even if you feed 'em
off gold plates.
1126
00:50:11,100 --> 00:50:12,300
They'll always
fight to get out
1127
00:50:12,300 --> 00:50:14,167
and take the
gold plates with 'em.
1128
00:50:14,167 --> 00:50:15,300
Can't you get anything
1129
00:50:15,300 --> 00:50:16,800
but the local station
on this box?
1130
00:50:16,800 --> 00:50:17,867
We must have
made the headlines
1131
00:50:17,867 --> 00:50:19,333
on the major networks.
1132
00:50:19,333 --> 00:50:22,333
(swing music)
1133
00:50:22,333 --> 00:50:26,067
**
1134
00:50:32,667 --> 00:50:35,667
(suspenseful music)
1135
00:50:35,667 --> 00:50:39,600
**
1136
00:50:39,600 --> 00:50:42,833
(radio announcer) Again, a bulletin
from Warden Best's office.
1137
00:50:42,833 --> 00:50:45,667
Two of the escaped convicts,
Smalley and Hathaway,
1138
00:50:45,667 --> 00:50:48,333
have been returned
to the prison.
1139
00:50:48,333 --> 00:50:50,167
So far, five of
the escaped convicts
1140
00:50:50,167 --> 00:50:51,767
have been recaptured.
1141
00:50:51,767 --> 00:50:53,967
These men state that
the break was planned
1142
00:50:53,967 --> 00:50:55,900
and led by
Richard Heilman,
1143
00:50:55,900 --> 00:50:57,133
a life termer.
1144
00:50:57,133 --> 00:50:58,933
Heilman is still
at large.
1145
00:50:58,933 --> 00:51:01,867
Stay tuned to this station
for information
1146
00:51:01,867 --> 00:51:03,267
and warning
announcements.
1147
00:51:03,267 --> 00:51:06,400
Warden Best warns the people
of Three Mile County
1148
00:51:06,400 --> 00:51:07,867
to be on their guard.
1149
00:51:07,867 --> 00:51:09,733
Keep your doors locked.
1150
00:51:09,733 --> 00:51:11,133
Admit no strangers.
1151
00:51:11,133 --> 00:51:12,400
How do you like that?
1152
00:51:12,400 --> 00:51:14,300
Giving Heilman
all the credit.
1153
00:51:14,300 --> 00:51:15,533
That dope had
nothing to do with it.
1154
00:51:15,533 --> 00:51:17,900
I was the--
1155
00:51:17,900 --> 00:51:20,600
What are you doing?
1156
00:51:20,600 --> 00:51:23,100
Listening to the radio.
1157
00:51:23,100 --> 00:51:27,767
What do you got
under your apron?
1158
00:51:27,767 --> 00:51:30,067
I thought you might
like another orange.
1159
00:51:30,067 --> 00:51:31,567
Oh, thanks.
1160
00:51:31,567 --> 00:51:34,167
I can't stay here
much longer.
1161
00:51:34,167 --> 00:51:36,133
The minute
I get out of sight,
1162
00:51:36,133 --> 00:51:37,600
one of you would duck
for a phone.
1163
00:51:37,600 --> 00:51:39,733
The best way would be
to take you all with me,
1164
00:51:39,733 --> 00:51:41,067
but I can't do that,
1165
00:51:41,067 --> 00:51:43,200
because I got
nothing to take you in.
1166
00:51:43,200 --> 00:51:44,900
I don't want to kill you.
1167
00:51:44,900 --> 00:51:46,867
I wouldn't like that.
1168
00:51:46,867 --> 00:51:49,500
So, I'll have to
tie you all up but good,
1169
00:51:49,500 --> 00:51:51,733
give myself plenty
of time.
1170
00:51:51,733 --> 00:51:54,133
Meanwhile, the fires
will go out,
1171
00:51:54,133 --> 00:51:55,667
and we'll freeze.
1172
00:51:55,667 --> 00:51:57,633
That might kill us
anyway.
1173
00:51:57,633 --> 00:52:00,667
It's tough, but that's
the way it's got to be.
1174
00:52:00,667 --> 00:52:03,800
(vehicle approaching)
1175
00:52:17,067 --> 00:52:18,333
(man)
This isn't the place.
1176
00:52:18,333 --> 00:52:20,167
It's a half-mile
down the road.
1177
00:52:32,967 --> 00:52:34,067
You see?
1178
00:52:34,067 --> 00:52:35,833
A half-truck
full of officers,
1179
00:52:35,833 --> 00:52:37,333
and they started
coming to the house.
1180
00:52:37,333 --> 00:52:40,567
Just lucky
they changed their mind.
1181
00:52:40,567 --> 00:52:42,300
I see.
1182
00:52:42,300 --> 00:52:44,167
I'll take those.
1183
00:53:03,633 --> 00:53:06,633
(suspenseful music)
1184
00:53:06,633 --> 00:53:09,333
**
1185
00:53:28,667 --> 00:53:29,667
Aah!
1186
00:53:29,667 --> 00:53:30,667
(crashing)
1187
00:53:30,667 --> 00:53:36,533
**
1188
00:54:12,333 --> 00:54:14,200
(crashing)
1189
00:54:14,200 --> 00:54:17,733
**
1190
00:54:17,733 --> 00:54:19,700
(Williams)
Get me some rope!
1191
00:54:19,700 --> 00:54:21,300
Have you got him?
1192
00:54:21,300 --> 00:54:22,500
I've got him.
1193
00:54:22,500 --> 00:54:23,967
You're sure?
1194
00:54:23,967 --> 00:54:25,233
I'm sure.
1195
00:54:25,233 --> 00:54:28,067
Dear me,
I feel so funny.
1196
00:54:30,667 --> 00:54:31,733
What's the matter?
1197
00:54:31,733 --> 00:54:32,767
Has she fainted?
1198
00:54:32,767 --> 00:54:35,333
No.
Well, by golly, you should.
1199
00:54:40,533 --> 00:54:42,567
(narrator)
Meanwhile, New and Hernandez
1200
00:54:42,567 --> 00:54:44,900
come to May's home
for help.
1201
00:54:44,900 --> 00:54:46,567
Is this the house?
Yeah.
1202
00:54:48,067 --> 00:54:49,833
(knocking on door)
1203
00:54:58,633 --> 00:55:00,567
(knocking)
1204
00:55:12,333 --> 00:55:14,067
Oh, boy.
1205
00:55:18,300 --> 00:55:20,700
I heard about the break
on the radio,
1206
00:55:20,700 --> 00:55:21,900
but I never dreamed it--
1207
00:55:21,900 --> 00:55:24,200
We needed to wait
till we got the chance.
1208
00:55:24,200 --> 00:55:25,367
There's no time
for gab now.
1209
00:55:25,367 --> 00:55:26,400
We want to get rid of
these rags,
1210
00:55:26,400 --> 00:55:27,467
change our clothes.
1211
00:55:27,467 --> 00:55:28,467
Come on, quick.
1212
00:55:28,467 --> 00:55:29,800
Get-- get me an outfit
for my friend.
1213
00:55:29,800 --> 00:55:31,700
Okay, Billy.
1214
00:55:31,700 --> 00:55:34,900
Well, is that
a package?
1215
00:55:34,900 --> 00:55:36,067
Yeah, but look,
1216
00:55:36,067 --> 00:55:37,200
ain't you worried
about the cops?
1217
00:55:37,200 --> 00:55:38,200
You do the worrying.
1218
00:55:38,200 --> 00:55:39,300
(May)
Here.
1219
00:55:39,300 --> 00:55:41,400
These things
will fix him up.
1220
00:55:41,400 --> 00:55:43,867
I'll go get
your clothes packed.
1221
00:55:47,633 --> 00:55:50,067
Make yourself
at home, Georgie.
1222
00:56:00,267 --> 00:56:04,867
(wind howling)
1223
00:56:04,867 --> 00:56:07,667
How are you, Georgie?
1224
00:56:07,667 --> 00:56:08,967
Who else is in there?
1225
00:56:08,967 --> 00:56:10,067
Nobody.
1226
00:56:10,067 --> 00:56:11,267
How did you know
we was here?
1227
00:56:11,267 --> 00:56:12,667
Ask the warden.
1228
00:56:12,667 --> 00:56:15,667
(dramatic music)
1229
00:56:15,667 --> 00:56:21,867
**
1230
00:56:21,867 --> 00:56:23,867
Okay, New,
the party's over!
1231
00:56:23,867 --> 00:56:26,567
(gunfire)
1232
00:56:26,567 --> 00:56:28,767
**
1233
00:56:46,067 --> 00:56:47,167
(phone ringing)
1234
00:56:47,167 --> 00:56:48,633
Hello.
1235
00:56:48,633 --> 00:56:53,100
Yes, the warden
speaking.
1236
00:56:53,100 --> 00:56:54,100
Swell.
1237
00:56:54,100 --> 00:56:55,100
Yeah?
1238
00:56:55,100 --> 00:56:58,333
Where at?
1239
00:56:58,333 --> 00:57:00,933
Well, anybody hurt?
1240
00:57:00,933 --> 00:57:02,067
That's fine.
1241
00:57:02,067 --> 00:57:03,333
Bring him in.
1242
00:57:07,267 --> 00:57:11,767
(radio announcer)
They got New and Hernandez?
1243
00:57:11,767 --> 00:57:14,533
At the home of a girl
who just moved to town.
1244
00:57:14,533 --> 00:57:17,667
I guess it pays to keep
track of my boys' girlfriends.
1245
00:57:17,667 --> 00:57:19,133
(laughing)
1246
00:57:20,433 --> 00:57:23,933
(wind howling)
1247
00:57:23,933 --> 00:57:25,467
(radio announcer)
Warden Best announces
1248
00:57:25,467 --> 00:57:27,100
the capture
of Carl Schwartzmiller
1249
00:57:27,100 --> 00:57:28,567
after a fierce struggle
1250
00:57:28,567 --> 00:57:31,433
in the farm home of
Mr. And Mrs. Lawrence Oliver.
1251
00:57:31,433 --> 00:57:33,567
Warden Best again
warns you
1252
00:57:33,567 --> 00:57:35,767
of the dangerous character
of these men.
1253
00:57:35,767 --> 00:57:37,733
Six are still at large--
1254
00:57:37,733 --> 00:57:41,167
Morgan, Heilman,
Freeman, Tolley,
1255
00:57:41,167 --> 00:57:43,433
Johnson, and Sherbondy.
1256
00:57:43,433 --> 00:57:44,700
Aah!
1257
00:57:44,700 --> 00:57:46,433
(radio announcer)
This is station KRLN,
1258
00:57:46,433 --> 00:57:49,300
broadcasting from
Warden Best's office.
1259
00:57:49,300 --> 00:57:51,967
All citizens are urged...
1260
00:57:51,967 --> 00:57:54,167
Is the phone working?
Not since the storm.
1261
00:57:54,167 --> 00:57:57,800
(clattering)
1262
00:57:57,800 --> 00:57:59,067
How about it, mister?
1263
00:57:59,067 --> 00:58:00,233
You wouldn't be him,
would you?
1264
00:58:00,233 --> 00:58:02,300
No.
Okay, sit down.
1265
00:58:02,300 --> 00:58:04,467
You're next, kid.
1266
00:58:04,467 --> 00:58:06,067
Take it easy, folks.
1267
00:58:06,067 --> 00:58:09,667
If anybody gets hurt,
it'll be your own fault.
1268
00:58:09,667 --> 00:58:12,367
Remember, we're not here
to play dominoes.
1269
00:58:12,367 --> 00:58:14,133
It's life and death
to us, see?
1270
00:58:14,133 --> 00:58:15,667
And the same to you.
1271
00:58:15,667 --> 00:58:17,067
How many men
in the family?
1272
00:58:17,067 --> 00:58:18,300
(man)
myself and two boys.
1273
00:58:18,300 --> 00:58:19,733
Where's the other one?
He's in the Army.
1274
00:58:19,733 --> 00:58:21,733
Then he must have plenty
of good, warm clothes.
1275
00:58:21,733 --> 00:58:22,900
We want 'em.
1276
00:58:22,900 --> 00:58:24,633
You-- get 'em, kid,
and no foolin'.
1277
00:58:24,633 --> 00:58:25,800
You go with him.
1278
00:58:25,800 --> 00:58:26,833
Who are you
snapping your fingers at?
1279
00:58:26,833 --> 00:58:27,833
At you, slug!
1280
00:58:27,833 --> 00:58:29,433
Go on,
do what I tell you!
1281
00:58:29,433 --> 00:58:31,133
Next, we want some
food to take with us.
1282
00:58:31,133 --> 00:58:32,767
That's your
department, Mrs.--
1283
00:58:32,767 --> 00:58:34,600
What's your name?
Smith.
1284
00:58:34,600 --> 00:58:37,100
Okay, Smith, I want you
to pack a big, fat lunch
1285
00:58:37,100 --> 00:58:38,433
for three hungry guys.
1286
00:58:38,433 --> 00:58:40,367
Get going.
Just as you say.
1287
00:58:40,367 --> 00:58:42,133
You come with me,
Maxine.
1288
00:58:42,133 --> 00:58:44,067
Uh-uh,
she stays here.
1289
00:58:44,067 --> 00:58:46,300
Take the kids.
1290
00:58:46,300 --> 00:58:48,633
Any liquor
in the house?
1291
00:58:48,633 --> 00:58:50,500
We never touch it.
Heh.
1292
00:58:50,500 --> 00:58:52,900
I haven't touched it
myself for ten years.
1293
00:58:52,900 --> 00:58:55,233
Put on a big pot of coffee,
Mrs. Smith.
1294
00:58:55,233 --> 00:58:57,100
You people must have
some guns here,
1295
00:58:57,100 --> 00:58:58,933
with shells for 'em.
1296
00:58:58,933 --> 00:59:00,967
We've got a couple
of .22 rifles
1297
00:59:00,967 --> 00:59:02,067
with ammunition.
1298
00:59:02,067 --> 00:59:03,100
.22s?
1299
00:59:03,100 --> 00:59:05,733
Look, I know you hunt
deer in this county.
1300
00:59:05,733 --> 00:59:08,167
You've got something
heavier than rabbit guns.
1301
00:59:08,167 --> 00:59:10,800
A couple of 30-30s
stashed away someplace?
1302
00:59:10,800 --> 00:59:12,167
Where are they?
1303
00:59:12,167 --> 00:59:14,267
The .22s
are all we've got.
1304
00:59:14,267 --> 00:59:17,067
Who do you think
you're kidding?
1305
00:59:17,067 --> 00:59:19,067
What are you gonna do?
Hey!
1306
00:59:19,067 --> 00:59:20,533
You don't have to
convince him you're tough.
1307
00:59:20,533 --> 00:59:24,067
Keep your hands off him!
1308
00:59:24,067 --> 00:59:27,067
Okay, pappy.
1309
00:59:27,067 --> 00:59:29,833
Show me where
you keep your guns.
1310
00:59:37,067 --> 00:59:41,233
How old are you?
(crying)
1311
00:59:41,233 --> 00:59:42,867
17.
1312
00:59:42,867 --> 00:59:45,967
How far is this place
from town?
1313
00:59:45,967 --> 00:59:47,233
(sniffles)
1314
00:59:47,233 --> 00:59:50,067
Eight miles.
1315
00:59:50,067 --> 00:59:52,100
Why did you
have to stop here?
1316
00:59:52,100 --> 00:59:55,667
Why didn't you go on?
1317
00:59:55,667 --> 00:59:57,867
Well, we ran out of gas.
1318
00:59:57,867 --> 01:00:00,700
(crying)
1319
01:00:00,700 --> 01:00:04,133
Hey, nobody's gonna
hurt you.
1320
01:00:04,133 --> 01:00:05,467
(crying)
1321
01:00:05,467 --> 01:00:07,567
You're gonna be
all right.
1322
01:00:07,567 --> 01:00:09,500
There's plenty of
his stuff in there.
1323
01:00:09,500 --> 01:00:11,100
There's enough
for all of us.
1324
01:00:11,100 --> 01:00:12,433
It'll feel good to get
these wet things off.
1325
01:00:12,433 --> 01:00:13,633
My feets are frozen.
1326
01:00:13,633 --> 01:00:15,633
Come on, Freeman.
I'm okay.
1327
01:00:15,633 --> 01:00:17,133
All I need
is another coat,
1328
01:00:17,133 --> 01:00:18,767
so as I can ditch
this uniform.
1329
01:00:18,767 --> 01:00:20,600
Keep your eyes
on the road, Tolley.
1330
01:00:20,600 --> 01:00:22,067
You don't have to
tell me to do that.
1331
01:00:22,067 --> 01:00:23,867
Where's the stuff, kid?
1332
01:00:23,867 --> 01:00:25,500
Right in here.
1333
01:00:25,500 --> 01:00:27,033
Are those all the guns
they've got?
1334
01:00:27,033 --> 01:00:28,067
So he says.
1335
01:00:28,067 --> 01:00:29,933
Load 'em, will you?
1336
01:00:33,833 --> 01:00:36,500
We need some gas.
1337
01:00:36,500 --> 01:00:38,900
Most of you ranchers
have storage tanks.
1338
01:00:38,900 --> 01:00:40,233
You've got one,
ain't ya?
1339
01:00:40,233 --> 01:00:42,100
(Mr. Smith)
Yes, but it's empty.
1340
01:00:42,100 --> 01:00:43,700
We'll find out
about that.
1341
01:00:43,700 --> 01:00:45,300
Show me where
the tank is, honey.
1342
01:00:45,300 --> 01:00:46,367
It's just out there,
1343
01:00:46,367 --> 01:00:47,400
at the side
of the house.
1344
01:00:47,400 --> 01:00:50,533
Okay, come on,
show me.
1345
01:00:50,533 --> 01:00:52,500
Take it easy, mister.
1346
01:00:52,500 --> 01:00:54,167
Sit down.
1347
01:00:54,167 --> 01:00:55,967
Sit down.
1348
01:00:59,433 --> 01:01:01,467
There's the tank.
1349
01:01:01,467 --> 01:01:04,700
Where?
1350
01:01:04,700 --> 01:01:06,500
Right there,
in front of you.
1351
01:01:06,500 --> 01:01:08,633
Don't get excited.
1352
01:01:08,633 --> 01:01:10,600
Nobody's gonna hurt you.
1353
01:01:10,600 --> 01:01:12,200
I haven't seen
anything like you
1354
01:01:12,200 --> 01:01:13,333
since they locked me up.
1355
01:01:13,333 --> 01:01:15,233
(gasping)
1356
01:01:15,233 --> 01:01:17,100
Now, listen, kid.
1357
01:01:17,100 --> 01:01:19,400
You're pretty keen about
your old man, ain't ya?
1358
01:01:19,400 --> 01:01:21,533
You mean, Mr. Smith?
1359
01:01:21,533 --> 01:01:23,500
He's not my father,
he's my uncle.
1360
01:01:23,500 --> 01:01:25,567
Just the same, you wouldn't
want him to get hurt.
1361
01:01:25,567 --> 01:01:27,567
No, of course not.
1362
01:01:27,567 --> 01:01:29,233
Then don't be that way!
(gasping)
1363
01:01:29,233 --> 01:01:30,833
Or I will get tough
with you.
1364
01:01:30,833 --> 01:01:32,367
(whimpering)
1365
01:01:32,367 --> 01:01:33,933
(screaming)
No, let me--
1366
01:01:33,933 --> 01:01:34,933
Stay where you are!
1367
01:01:34,933 --> 01:01:36,067
That means you too!
1368
01:01:36,067 --> 01:01:38,200
Where's Freeman?
He's out there.
1369
01:01:38,200 --> 01:01:40,333
(Maxine)
Let me go!
1370
01:01:40,333 --> 01:01:41,733
Please, no!
1371
01:01:41,733 --> 01:01:43,233
Get inside, you!
1372
01:01:52,800 --> 01:01:55,833
Listen, chump,
I know how your mind works,
1373
01:01:55,833 --> 01:01:56,867
and I don't like it!
1374
01:01:56,867 --> 01:01:58,633
I want you to leave
these women alone!
1375
01:01:58,633 --> 01:02:01,067
You want me?
Hey!
1376
01:02:01,067 --> 01:02:02,367
Who's running
this picnic?
1377
01:02:02,367 --> 01:02:03,533
That's what
I want to know.
1378
01:02:03,533 --> 01:02:04,967
Are you telling me
what to do?
1379
01:02:04,967 --> 01:02:06,667
You dumb apes!
1380
01:02:06,667 --> 01:02:07,933
You've been framing
this break
1381
01:02:07,933 --> 01:02:09,567
ever since you've
been buried in the can.
1382
01:02:09,567 --> 01:02:11,100
I didn't want
any part of it,
1383
01:02:11,100 --> 01:02:12,533
but you dragged me
into it, see?
1384
01:02:12,533 --> 01:02:15,067
There's only one shell
in this trick heater,
1385
01:02:15,067 --> 01:02:17,333
but it's a 12-gauge, see,
and it spreads.
1386
01:02:17,333 --> 01:02:18,667
Well, how about it?
1387
01:02:18,667 --> 01:02:19,767
You want a sample?
1388
01:02:19,767 --> 01:02:22,133
That's how you'll end--
killing each other.
1389
01:02:22,133 --> 01:02:23,633
Yeah, maybe
you're right, lady,
1390
01:02:23,633 --> 01:02:25,333
but we're not gonna
mess up your dining room.
1391
01:02:25,333 --> 01:02:27,433
We're moving
out of here, see?
1392
01:02:27,433 --> 01:02:29,233
I mean, now.
1393
01:02:29,233 --> 01:02:30,767
How do we travel
without the gas?
1394
01:02:30,767 --> 01:02:33,067
You've got a car,
haven't you, Smith?
1395
01:02:33,067 --> 01:02:34,433
Yes.
1396
01:02:34,433 --> 01:02:37,400
Then, that's how
we travel.
1397
01:02:37,400 --> 01:02:38,900
Go on, outside.
1398
01:02:48,267 --> 01:02:50,067
Nice guys.
1399
01:02:52,233 --> 01:02:55,367
Come on, kid, show us
where the car is.
1400
01:02:57,533 --> 01:03:00,600
If we run into trouble,
we'll be back.
1401
01:03:00,600 --> 01:03:02,533
I guess you'd hate that.
1402
01:03:02,533 --> 01:03:03,867
I don't blame you.
1403
01:03:03,867 --> 01:03:05,567
Here's the sandwiches,
with coffee.
1404
01:03:05,567 --> 01:03:07,067
Thanks.
1405
01:03:07,067 --> 01:03:08,067
Go on.
1406
01:03:12,200 --> 01:03:16,567
Tell the kid I'm--
Tell her nothing.
1407
01:03:16,567 --> 01:03:18,733
(engine sputtering)
1408
01:03:18,733 --> 01:03:20,667
(engine turns over)
1409
01:03:20,667 --> 01:03:22,800
(radio announcer)
The two convicts who invaded the home
1410
01:03:22,800 --> 01:03:25,100
of Mrs. Lon Higgins
earlier this evening
1411
01:03:25,100 --> 01:03:26,933
later shot at our
prison officers
1412
01:03:26,933 --> 01:03:28,067
at an isolated cabin,
1413
01:03:28,067 --> 01:03:29,233
where they had
taken refuge.
1414
01:03:29,233 --> 01:03:33,200
One convict wounded,
the other killed.
1415
01:03:33,200 --> 01:03:34,667
No answer.
1416
01:03:34,667 --> 01:03:36,733
The lines are still down.
1417
01:03:36,733 --> 01:03:39,133
Ma, Ma,
they're coming back!
1418
01:03:39,133 --> 01:03:40,133
Ma!
1419
01:03:40,133 --> 01:03:41,533
Oh, go back to room,
children!
1420
01:03:41,533 --> 01:03:42,533
Go on!
1421
01:03:42,533 --> 01:03:43,600
Maxine, you stay
with them!
1422
01:03:43,600 --> 01:03:44,600
(pounding on door)
1423
01:03:44,600 --> 01:03:45,633
Open up, or we're
breaking in!
1424
01:03:45,633 --> 01:03:46,733
Oh, let them in!
1425
01:03:46,733 --> 01:03:47,867
They'll kill us
if we--
1426
01:03:47,867 --> 01:03:49,600
(gasping)
1427
01:03:49,600 --> 01:03:51,467
Turn out the lights
in the kitchen.
1428
01:03:51,467 --> 01:03:52,967
Hurry up!
1429
01:03:52,967 --> 01:03:54,233
You said they'd
followed us here.
1430
01:03:54,233 --> 01:03:55,400
There's
a half-truck coming!
1431
01:03:55,400 --> 01:03:56,567
There's gonna
be shooting!
1432
01:03:56,567 --> 01:03:57,800
Lie down on the floor!
Not you, pappy.
1433
01:03:57,800 --> 01:03:59,200
I need you
for a front.
1434
01:03:59,200 --> 01:04:00,467
Here they come!
1435
01:04:00,467 --> 01:04:03,400
(suspenseful music)
1436
01:04:03,400 --> 01:04:07,267
**
1437
01:04:07,267 --> 01:04:08,967
(brakes screeching)
1438
01:04:08,967 --> 01:04:10,667
**
1439
01:04:14,900 --> 01:04:16,967
Smith, are you in there?
1440
01:04:16,967 --> 01:04:19,967
(gunfire)
1441
01:04:19,967 --> 01:04:22,067
**
1442
01:04:29,333 --> 01:04:30,900
(window shattering)
1443
01:04:30,900 --> 01:04:32,433
**
1444
01:04:32,433 --> 01:04:37,200
(gunfire)
1445
01:04:37,200 --> 01:04:39,567
**
1446
01:04:50,800 --> 01:04:51,800
Get on the floor!
1447
01:04:51,800 --> 01:04:53,200
Do you want to be
killed?
1448
01:04:53,200 --> 01:04:56,633
(gunfire)
1449
01:04:56,633 --> 01:05:00,467
**
1450
01:05:24,733 --> 01:05:27,167
Those men are gone.
1451
01:05:27,167 --> 01:05:29,200
You can come in now.
1452
01:05:32,333 --> 01:05:34,867
(narrator) Of the fugitives
cornered at the Smith home,
1453
01:05:34,867 --> 01:05:38,933
only Sherbondy makes good
his getaway.
1454
01:05:38,933 --> 01:05:42,067
The whole countryside
is alive with pursuers.
1455
01:05:42,067 --> 01:05:44,233
The blizzard is increasing
in intensity,
1456
01:05:44,233 --> 01:05:47,167
merciless alike to
the hunters and the hunted.
1457
01:05:47,167 --> 01:05:49,767
(dogs barking)
1458
01:05:49,767 --> 01:05:52,767
(dramatic music)
1459
01:05:52,767 --> 01:05:53,767
**
1460
01:05:53,767 --> 01:05:56,233
Sherbondy finds
a safe hiding place.
1461
01:05:56,233 --> 01:05:58,067
**
1462
01:06:00,933 --> 01:06:02,433
Tolley was captured,
1463
01:06:02,433 --> 01:06:04,133
waiting in the freezing
waters of a creek
1464
01:06:04,133 --> 01:06:05,567
to hide his tracks.
1465
01:06:05,567 --> 01:06:08,967
He's badly frostbitten.
1466
01:06:08,967 --> 01:06:13,767
He's the ninth
accounted for.
1467
01:06:13,767 --> 01:06:15,933
Freeman put up
a savage struggle.
1468
01:06:15,933 --> 01:06:17,933
Wounded, defiant,
cursing his captors,
1469
01:06:17,933 --> 01:06:19,900
he's stopped in his tracks
only by the knowledge
1470
01:06:19,900 --> 01:06:22,333
that he will be shot down
if he makes a move.
1471
01:06:22,333 --> 01:06:25,633
He's number ten
to be checked off.
1472
01:06:28,433 --> 01:06:31,300
That leaves two
still at large--
1473
01:06:31,300 --> 01:06:34,333
Sherbondy and Johnson,
the boat builder.
1474
01:06:42,567 --> 01:06:45,367
(train whistle blowing)
1475
01:06:46,767 --> 01:06:50,067
Johnson is the one who
decided to go it alone.
1476
01:06:50,067 --> 01:06:52,767
It's now 4:00 in
the afternoon of the next day.
1477
01:06:52,767 --> 01:06:55,333
Johnson has been free
for almost 24 hours--
1478
01:06:55,333 --> 01:06:57,600
running, hiding,
going without food.
1479
01:06:57,600 --> 01:07:00,167
He battles his way up,
out of the gorge.
1480
01:07:00,167 --> 01:07:02,067
It's a rock-wall trap.
1481
01:07:02,067 --> 01:07:05,067
(dramatic music)
1482
01:07:05,067 --> 01:07:07,967
**
1483
01:07:40,300 --> 01:07:43,100
(gunfire)
1484
01:07:43,100 --> 01:07:45,800
**
1485
01:08:30,067 --> 01:08:32,267
(gunshot)
1486
01:08:32,267 --> 01:08:34,967
**
1487
01:08:52,067 --> 01:08:55,200
(gunfire)
1488
01:08:55,200 --> 01:08:57,900
**
1489
01:09:09,833 --> 01:09:12,633
Only number 12,
James Sherbondy,
1490
01:09:12,633 --> 01:09:15,133
is still at large.
1491
01:09:15,133 --> 01:09:19,067
After 48 hours, hunger
forces him from hiding.
1492
01:09:19,067 --> 01:09:22,700
**
1493
01:09:31,100 --> 01:09:32,300
(Sherbondy)
Lock that door!
1494
01:09:32,300 --> 01:09:36,100
Pull down the shade!
1495
01:09:36,100 --> 01:09:38,167
I saw your pictures
in the paper.
1496
01:09:38,167 --> 01:09:40,933
Yeah, you're Sherbondy.
1497
01:09:40,933 --> 01:09:42,200
(panting)
1498
01:09:42,200 --> 01:09:43,800
You people
got a phone here?
1499
01:09:43,800 --> 01:09:45,067
No phone.
1500
01:09:45,067 --> 01:09:46,100
See for yourself.
1501
01:09:46,100 --> 01:09:47,900
I will.
1502
01:09:47,900 --> 01:09:50,733
I don't want to
hurt anybody, see?
1503
01:09:50,733 --> 01:09:51,733
But you've
got to give me
1504
01:09:51,733 --> 01:09:53,067
something to eat.
1505
01:09:53,067 --> 01:09:55,100
Well, I guess I could fry
a couple of eggs for you.
1506
01:09:55,100 --> 01:09:56,900
Yeah, yeah,
make if five eggs.
1507
01:09:56,900 --> 01:10:01,500
Rustle up some soup,
coffee, milk.
1508
01:10:01,500 --> 01:10:03,433
Don't touch me!
(Mrs. Bauer) Leave him alone.
1509
01:10:08,433 --> 01:10:12,000
Your first name's James,
isn't it?
1510
01:10:12,000 --> 01:10:13,567
Sit down, Jimmy.
1511
01:10:13,567 --> 01:10:15,967
And be careful of that
cannon you've got there.
1512
01:10:15,967 --> 01:10:17,833
It's the craziest-lookin'
thing I ever saw.
1513
01:10:17,833 --> 01:10:22,067
It'll kill.
It will?
1514
01:10:22,067 --> 01:10:24,267
My goodness,
you must be starved.
1515
01:10:24,267 --> 01:10:25,600
Here, maybe this
milk will hold you
1516
01:10:25,600 --> 01:10:29,533
'til I can get
something ready for you.
1517
01:10:29,533 --> 01:10:32,033
(Mr. Bauer)
One of the escaped convicts is dead.
1518
01:10:32,033 --> 01:10:35,067
Three of them are wounded.
1519
01:10:35,067 --> 01:10:36,733
They got ten of them
the first night--
1520
01:10:36,733 --> 01:10:38,800
all but you
and another fella.
1521
01:10:38,800 --> 01:10:40,100
The National Guard's
been all out,
1522
01:10:40,100 --> 01:10:42,833
looking for you--
and airplanes.
1523
01:10:47,867 --> 01:10:50,533
(exhales)
1524
01:10:50,533 --> 01:10:51,767
Thanks.
1525
01:10:51,767 --> 01:10:54,100
Don't mention it.
1526
01:10:54,100 --> 01:10:56,200
Land sakes.
1527
01:10:56,200 --> 01:10:57,467
I haven't
eaten anything
1528
01:10:57,467 --> 01:10:59,833
since supper,
Tuesday night.
1529
01:10:59,833 --> 01:11:01,500
I see you people
have a car outside.
1530
01:11:01,500 --> 01:11:04,067
It's so cold, we can't
get it started.
1531
01:11:04,067 --> 01:11:08,067
We'll get it
started, somehow.
1532
01:11:08,067 --> 01:11:09,833
We're all gonna take
a little trip.
1533
01:11:09,833 --> 01:11:11,867
Not now.
1534
01:11:11,867 --> 01:11:13,300
Toward morning.
1535
01:11:13,300 --> 01:11:15,767
Where are we going?
1536
01:11:15,767 --> 01:11:18,067
We'll head for Pueblo.
1537
01:11:18,067 --> 01:11:20,233
If we meet anybody,
I'll be on the floor,
1538
01:11:20,233 --> 01:11:24,367
under a blanket,
with this in my hand.
1539
01:11:24,367 --> 01:11:28,067
It'll be up to you
to tell a good story.
1540
01:11:28,067 --> 01:11:29,200
How do you like 'em?
1541
01:11:29,200 --> 01:11:30,900
Straight up
or turned over?
1542
01:11:37,067 --> 01:11:38,533
Straight up.
1543
01:11:38,533 --> 01:11:39,767
Okay.
1544
01:11:39,767 --> 01:11:41,567
They'll be ready
in a minute.
1545
01:11:45,067 --> 01:11:47,500
What time is it?
1546
01:11:47,500 --> 01:11:49,933
Just past 7:00.
1547
01:11:49,933 --> 01:11:53,300
Take it easy, Jimmy.
1548
01:11:53,300 --> 01:11:54,833
Yeah.
1549
01:11:58,067 --> 01:12:01,933
(toy gun firing)
1550
01:12:01,933 --> 01:12:03,700
Hey, pretty keen,
ain't it?
1551
01:12:03,700 --> 01:12:06,667
Jerry got it
for Christmas.
1552
01:12:06,667 --> 01:12:08,300
Yeah, I never had
anything like this
1553
01:12:08,300 --> 01:12:10,633
when I was a kid.
1554
01:12:10,633 --> 01:12:13,500
I used to practice with
one whittled out of wood.
1555
01:12:13,500 --> 01:12:14,733
(cat meows)
1556
01:12:14,733 --> 01:12:17,533
Machine Gun Kelly.
1557
01:12:17,533 --> 01:12:19,733
(imitates rapid gunfire)
1558
01:12:19,733 --> 01:12:21,533
(cat meows)
1559
01:12:21,533 --> 01:12:22,867
Makin' believe
I was blasting
1560
01:12:22,867 --> 01:12:25,467
all the kids
that pushed me around.
1561
01:12:28,400 --> 01:12:30,400
Gradually,
I got the idea
1562
01:12:30,400 --> 01:12:32,933
that a guy could get
places with a gun.
1563
01:12:32,933 --> 01:12:37,067
Oh, what a sucker
idea that was.
1564
01:12:37,067 --> 01:12:40,167
(Mr. Bauer)
You started early.
1565
01:12:40,167 --> 01:12:41,333
Yeah.
1566
01:12:41,333 --> 01:12:42,467
(cat meows)
1567
01:12:45,067 --> 01:12:47,433
A kid begins with
hoisting milk bottles
1568
01:12:47,433 --> 01:12:48,533
off a doorstep,
1569
01:12:48,533 --> 01:12:52,367
or apples
from a fruit stand.
1570
01:12:52,367 --> 01:12:57,267
He finds it easy to get
what other people have got.
1571
01:12:57,267 --> 01:13:01,367
First thing you know,
he's got a heater in his hand,
1572
01:13:01,367 --> 01:13:03,700
and one night, some guy
with real guts
1573
01:13:03,700 --> 01:13:07,967
scares the pants
off him,
1574
01:13:07,967 --> 01:13:10,300
and he pulls the trigger.
1575
01:13:10,300 --> 01:13:14,767
You killed a deputy,
didn't you?
1576
01:13:14,767 --> 01:13:18,433
He was after me,
and we shot it out.
1577
01:13:18,433 --> 01:13:20,067
A good man died,
1578
01:13:20,067 --> 01:13:24,700
and I thought I was
a great guy.
1579
01:13:24,700 --> 01:13:28,333
I hadn't got any sense that
I'd been in the can a while.
1580
01:13:30,867 --> 01:13:34,900
I might have gotten
a parole in ten years,
1581
01:13:34,900 --> 01:13:37,300
but I just couldn't
wait that long.
1582
01:13:37,300 --> 01:13:40,633
(child fusses)
1583
01:13:40,633 --> 01:13:43,267
He seems to have
a fever.
1584
01:13:43,267 --> 01:13:45,067
He hasn't been well.
1585
01:13:45,067 --> 01:13:46,533
Do you mind
if I take him and--
1586
01:13:46,533 --> 01:13:48,200
and put him to bed?
1587
01:13:48,200 --> 01:13:49,533
Oh, sure, go ahead.
1588
01:13:49,533 --> 01:13:51,667
(child fusses)
1589
01:13:58,067 --> 01:14:01,067
(ticking)
1590
01:14:01,067 --> 01:14:02,667
**
1591
01:14:02,667 --> 01:14:03,767
(moaning)
1592
01:14:03,767 --> 01:14:07,067
Be quiet, sweetie,
just for a few minutes.
1593
01:14:07,067 --> 01:14:09,833
Wait 'til Mommy sees
what your temperature is.
1594
01:14:15,133 --> 01:14:16,333
It's bad.
1595
01:14:16,333 --> 01:14:17,933
Worse than I thought.
1596
01:14:17,933 --> 01:14:19,100
Look.
1597
01:14:23,833 --> 01:14:26,400
Haven't you got any
medicine for him?
1598
01:14:26,400 --> 01:14:28,067
Nothing that'll help.
1599
01:14:28,067 --> 01:14:29,700
The doctor told me
this might happen,
1600
01:14:29,700 --> 01:14:30,867
and if it did,
I was to get Jerry
1601
01:14:30,867 --> 01:14:32,567
to the hospital as
fast as I could.
1602
01:14:32,567 --> 01:14:37,267
It's his appendix.
1603
01:14:37,267 --> 01:14:40,433
Mommy, it hurts.
1604
01:14:40,433 --> 01:14:41,733
I know, darling.
1605
01:14:41,733 --> 01:14:43,900
We'll get it
fixed soon.
1606
01:14:43,900 --> 01:14:45,767
He can't stay here.
1607
01:14:45,767 --> 01:14:47,133
I've got to get him
to town.
1608
01:14:47,133 --> 01:14:48,567
It might rupture
if I don't,
1609
01:14:48,567 --> 01:14:51,067
and you know
what that means.
1610
01:14:51,067 --> 01:14:52,233
Yeah, but you said
1611
01:14:52,233 --> 01:14:53,867
you couldn't get
your car started.
1612
01:14:53,867 --> 01:14:55,733
I could take him
across the road
1613
01:14:55,733 --> 01:14:56,733
to Mr. Brooks.
1614
01:14:56,733 --> 01:14:57,900
His car is okay.
1615
01:14:57,900 --> 01:15:00,433
He'll take us in.
1616
01:15:00,433 --> 01:15:02,433
And the minute he gets
you to the hospital,
1617
01:15:02,433 --> 01:15:04,233
he'll call the prison.
1618
01:15:04,233 --> 01:15:05,767
No, he won't.
1619
01:15:05,767 --> 01:15:10,200
I won't tell him anything
about you being here.
1620
01:15:10,200 --> 01:15:12,767
You expect me
to believe that?
1621
01:15:12,767 --> 01:15:15,100
You've got to.
1622
01:15:15,100 --> 01:15:17,900
(crying)
You've got to.
1623
01:15:24,100 --> 01:15:26,967
(dramatic music)
1624
01:15:26,967 --> 01:15:28,300
Here.
1625
01:15:28,300 --> 01:15:29,500
Take him,
and make it quick,
1626
01:15:29,500 --> 01:15:30,733
before I change
my mind.
1627
01:15:30,733 --> 01:15:32,533
(crying)
Oh!
1628
01:15:34,600 --> 01:15:36,367
Honey, wait.
1629
01:15:36,367 --> 01:15:38,333
But don't forget,
lady,
1630
01:15:38,333 --> 01:15:39,667
you're leaving
your husband
1631
01:15:39,667 --> 01:15:41,067
and your
little girl here.
1632
01:15:41,067 --> 01:15:42,800
You turn me in,
they'll get hurt.
1633
01:15:42,800 --> 01:15:45,500
You can trust me!
1634
01:15:45,500 --> 01:15:47,100
Trust her!
You can.
1635
01:15:47,100 --> 01:15:49,300
She'll keep her word.
1636
01:15:49,300 --> 01:15:52,067
What's a promise,
made to a guy like me?
1637
01:15:52,067 --> 01:15:53,767
She knows you two
are safe!
1638
01:15:53,767 --> 01:15:55,800
I don't want to
hurt anybody!
1639
01:15:55,800 --> 01:15:57,600
I just want to be free!
1640
01:16:03,667 --> 01:16:04,800
(door slams)
1641
01:16:04,800 --> 01:16:08,600
He's gone, he's gone!
Yes.
1642
01:16:08,600 --> 01:16:10,267
He's gone.
(crying)
1643
01:16:10,267 --> 01:16:12,300
**
1644
01:16:12,300 --> 01:16:15,600
(narrator)
300 men are hunting you, Sherbondy--
1645
01:16:15,600 --> 01:16:17,967
prison guards,
city and state police,
1646
01:16:17,967 --> 01:16:20,967
National Guardsmen,
citizen volunteers,
1647
01:16:20,967 --> 01:16:24,533
combing the
frozen highlands for you.
1648
01:16:24,533 --> 01:16:27,367
This is your freedom,
Sherbondy.
1649
01:16:27,367 --> 01:16:28,867
The sound of a car,
and you're a hunted animal,
1650
01:16:28,867 --> 01:16:30,067
diving for cover,
1651
01:16:30,067 --> 01:16:33,467
always ready to flee
or to fight.
1652
01:16:35,267 --> 01:16:36,400
Hold it!
1653
01:16:36,400 --> 01:16:37,400
Get out of there!
1654
01:16:37,400 --> 01:16:39,200
Hold it there,
I can use this car!
1655
01:16:40,267 --> 01:16:43,233
Bauer.
1656
01:16:43,233 --> 01:16:45,333
I got her started.
1657
01:16:45,333 --> 01:16:47,733
I thought
I'd catch up with you.
1658
01:16:47,733 --> 01:16:49,633
What's the idea?
1659
01:16:49,633 --> 01:16:51,967
You said you wanted
to get to Pueblo.
1660
01:16:51,967 --> 01:16:54,867
I knew you'd never
make it on foot.
1661
01:16:54,867 --> 01:16:56,067
My boy might have died.
1662
01:16:56,067 --> 01:16:57,833
You let him live.
1663
01:16:57,833 --> 01:17:00,567
This is the least
I could do.
1664
01:17:00,567 --> 01:17:02,567
Come on, get in.
1665
01:17:19,233 --> 01:17:21,433
Why did you
bring the kid?
1666
01:17:21,433 --> 01:17:24,133
I had no place
to leave her.
1667
01:17:24,133 --> 01:17:29,067
Besides,
she wanted to come.
1668
01:17:29,067 --> 01:17:31,067
I like you,
1669
01:17:31,067 --> 01:17:33,833
and you forgot
to say good-bye.
1670
01:17:36,167 --> 01:17:38,267
Remember, Bauer,
1671
01:17:38,267 --> 01:17:40,367
you're not doing this
because you want to,
1672
01:17:40,367 --> 01:17:42,867
but because I'm making you.
1673
01:17:42,867 --> 01:17:45,200
I mean that.
1674
01:17:45,200 --> 01:17:47,767
I've got my gun on you,
see, all the time.
1675
01:17:47,767 --> 01:17:51,333
Yeah, I know.
1676
01:17:51,333 --> 01:17:56,367
**
1677
01:17:56,367 --> 01:17:57,700
Look.
1678
01:17:57,700 --> 01:18:02,167
**
1679
01:18:08,067 --> 01:18:10,833
What do we do now?
1680
01:18:10,833 --> 01:18:13,867
What can we do?
1681
01:18:13,867 --> 01:18:15,433
Good-bye, kid.
1682
01:18:15,433 --> 01:18:17,700
Will they hurt you?
1683
01:18:17,700 --> 01:18:21,867
Naw.
1684
01:18:21,867 --> 01:18:24,333
They'll treat me like
I've never been away.
1685
01:18:24,333 --> 01:18:26,667
**
1686
01:18:26,667 --> 01:18:29,100
Oh, no, don't!
1687
01:18:29,100 --> 01:18:32,067
(crying)
No, don't!
1688
01:18:32,067 --> 01:18:34,067
No.
You'll see him again.
1689
01:18:34,067 --> 01:18:35,233
You'll see him
again.
1690
01:18:35,233 --> 01:18:38,067
No!
Don't cry, dear.
1691
01:18:39,533 --> 01:18:42,233
(narrator)
It is 61 hours after the break.
1692
01:18:42,233 --> 01:18:45,833
All 12 have been
crossed out, checked off,
1693
01:18:45,833 --> 01:18:47,367
accounted for.
1694
01:18:47,367 --> 01:18:50,233
The reign of terror
is over.
1695
01:18:50,233 --> 01:18:52,800
Two of the 12
lie in the prison morgue.
1696
01:18:52,800 --> 01:18:56,267
The other ten are here,
back in solitary,
1697
01:18:56,267 --> 01:18:59,467
back in the Siberia
of Colorado State Prison.
1698
01:18:59,467 --> 01:19:03,167
They will be here
for a long time.
1699
01:19:03,167 --> 01:19:05,367
Meanwhile,
in the warden's home...
1700
01:19:05,367 --> 01:19:07,467
Here in the home
of Warden Roy Best,
1701
01:19:07,467 --> 01:19:10,300
in Caรฑon City, Colorado,
are two brave women
1702
01:19:10,300 --> 01:19:11,500
who distinguished
themselves
1703
01:19:11,500 --> 01:19:13,133
on a night which
will be long remembered
1704
01:19:13,133 --> 01:19:14,667
by the people
of this community.
1705
01:19:14,667 --> 01:19:15,767
Acting on behalf
1706
01:19:15,767 --> 01:19:17,600
of Governor Lee Knaus
of Colorado,
1707
01:19:17,600 --> 01:19:19,433
Warden Best is
presenting these ladies
1708
01:19:19,433 --> 01:19:21,667
with "The Denver Post"
Gold Medal Award
1709
01:19:21,667 --> 01:19:22,667
for Heroism.
1710
01:19:22,667 --> 01:19:23,800
Warden Best.
1711
01:19:23,800 --> 01:19:26,733
Mrs. Higgins,
Mrs. Oliver...
1712
01:19:26,733 --> 01:19:28,067
Are you nervous?
1713
01:19:28,067 --> 01:19:29,633
I'm shaking
like a leaf.
1714
01:19:29,633 --> 01:19:31,233
So am I.
1715
01:19:31,233 --> 01:19:32,300
You didn't tell me
1716
01:19:32,300 --> 01:19:33,867
this would be heard
on the radio.
1717
01:19:33,867 --> 01:19:37,300
Well, I knew if I did,
you wouldn't show up.
1718
01:19:37,300 --> 01:19:38,900
We men like to think
1719
01:19:38,900 --> 01:19:40,733
that we have all
the physical courage,
1720
01:19:40,733 --> 01:19:42,200
but on the night
of the break,
1721
01:19:42,200 --> 01:19:44,733
you girls certainly
stole the show.
1722
01:19:44,733 --> 01:19:46,267
These gold medals,
1723
01:19:46,267 --> 01:19:48,700
awarded by
"The Denver Post,"
1724
01:19:48,700 --> 01:19:51,700
testify that
the State of Colorado
1725
01:19:51,700 --> 01:19:53,500
is proud of you.
1726
01:19:53,500 --> 01:19:54,633
Congratulations.
1727
01:19:54,633 --> 01:19:57,233
Thank you so much.
Thank you, warden.
1728
01:19:57,233 --> 01:19:59,633
And Mrs. Oliver,
if I just had you
1729
01:19:59,633 --> 01:20:01,467
patrolling the yard
with that hammer,
1730
01:20:01,467 --> 01:20:02,933
my troubles
would be over.
1731
01:20:02,933 --> 01:20:04,433
(laughter)
1732
01:20:04,433 --> 01:20:07,333
Warden, may I speak
to you a moment?
1733
01:20:07,333 --> 01:20:08,400
Certainly,
Mrs. Bauer.
1734
01:20:08,400 --> 01:20:10,667
Have a chair.
1735
01:20:10,667 --> 01:20:12,500
Will you tell me
what you've done
1736
01:20:12,500 --> 01:20:14,933
with James Sherbondy?
1737
01:20:14,933 --> 01:20:18,067
All ten of those men are
in solitary confinement.
1738
01:20:18,067 --> 01:20:19,700
That's pretty bad,
isn't it?
1739
01:20:19,700 --> 01:20:21,933
Well, they're
pretty bad boys.
1740
01:20:21,933 --> 01:20:24,267
Will you keep Sherbondy
in that long?
1741
01:20:24,267 --> 01:20:26,133
That, I can't answer.
1742
01:20:26,133 --> 01:20:29,700
When he let me take
my boy to the hospital,
1743
01:20:29,700 --> 01:20:31,867
he knew it meant
recapture.
1744
01:20:31,867 --> 01:20:35,567
My little girl and I have
prayed for him ever since.
1745
01:20:35,567 --> 01:20:37,200
Remember the ten lepers
1746
01:20:37,200 --> 01:20:40,067
who were cleansed
by Our Savior?
1747
01:20:40,067 --> 01:20:43,400
One returned to give
glory to God.
1748
01:20:43,400 --> 01:20:46,767
Please do what
you can for him.
1749
01:20:46,767 --> 01:20:48,600
(narrator)
Is there hope?
1750
01:20:48,600 --> 01:20:53,333
Yes, even here in prison,
there's always hope.
1751
01:20:53,333 --> 01:20:55,200
But the way back
for the violent
1752
01:20:55,200 --> 01:20:57,900
and the savage,
whether they be men
1753
01:20:57,900 --> 01:21:03,133
or groups or nations,
can only be by the road
1754
01:21:03,133 --> 01:21:07,667
of right and law
and justice.
1755
01:21:07,667 --> 01:21:09,867
**
118432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.