All language subtitles for Bohemian Rhapsody 20189SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mai multe subtitrari pe: 9SUBS.COM 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,257 de către janjala 3 00:00:31,758 --> 00:00:33,359 Mama 4 00:00:34,052 --> 00:00:35,983 Doar ucis un om, 5 00:00:37,042 --> 00:00:39,283 Puneți o armă pe cap 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,673 Mi-a tras trăgaciul, acum e mort 7 00:00:43,882 --> 00:00:45,227 Mama, 8 00:00:46,070 --> 00:00:48,375 Viata tocmai a început 9 00:00:49,855 --> 00:00:54,521 Dar acum m-am dus și am aruncat totul departe 10 00:00:56,123 --> 00:01:00,101 Mama..oooohh, 11 00:01:02,583 --> 00:01:04,890 N-am vrut să te fac să plângi 12 00:01:05,678 --> 00:01:09,725 Dacă nu mă mai întorc de data asta mâine 13 00:01:10,219 --> 00:01:12,992 Continuați, continuați 14 00:01:13,058 --> 00:01:16,514 Ca și cum nimic nu contează 15 00:01:26,087 --> 00:01:27,207 Prea tarziu, 16 00:01:28,528 --> 00:01:30,550 A venit timpul meu 17 00:01:31,992 --> 00:01:34,315 Mi-au trimis râuri pe coloana vertebrală 18 00:01:34,522 --> 00:01:38,073 Corpul este dureros tot timpul 19 00:01:38,171 --> 00:01:41,443 La revedere tuturor 20 00:01:41,667 --> 00:01:43,546 Am să merg 21 00:01:44,703 --> 00:01:49,654 Trebuie să vă lăsați pe toți în urmă și să vă confruntați cu adevărul 22 00:01:51,225 --> 00:01:55,481 Mama, ooh 23 00:01:57,529 --> 00:02:00,597 Nu vreau să mor 24 00:02:00,929 --> 00:02:06,747 Îmi doresc uneori să nu mă fi născut deloc 25 00:02:32,553 --> 00:02:35,567 Văd un mic siluetă a unui bărbat 26 00:02:35,067 --> 00:02:39,264 Scaramouche, Scaramouche, vrei să faci Fandango? 27 00:02:39,356 --> 00:02:41,043 Thunderbolt și fulgere 28 00:02:41,043 --> 00:02:43,014 Foarte, foarte înspăimântător 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,313 (Galileo) Galileo 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,647 Galileo Figaro 31 00:02:47,647 --> 00:02:49,661 Magnifico 32 00:02:49,070 --> 00:02:51,559 Sunt doar un băiat sărac, nimeni nu mă iubește 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,684 E doar un băiat sărac de la o familie săracă 34 00:02:55,054 --> 00:02:58,686 Scutește-i viața din această monstruozitate 35 00:03:00,682 --> 00:03:03,448 Vino ușor, du-te ușor, mă lași să plec? 36 00:03:03,448 --> 00:03:07,557 Bismillah! Nu, nu te vom lăsa să pleci. (Lasa-l sa plece!) 37 00:03:07,173 --> 00:03:10,303 Bismillah! Nu vă vom lăsa să plecați. (Lasa-l sa plece!) 38 00:03:10,303 --> 00:03:12,060 Bismillah! Nu vă vom lăsa să plecați. (Lasa-ma sa plec!) 39 00:03:12,060 --> 00:03:13,380 Nu te voi lasa. (Lasa-ma sa plec!) 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 Lasa-ma sa plec 41 00:03:18,037 --> 00:03:20,137 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 42 00:03:20,591 --> 00:03:23,586 Doamna mea, doamna mea (Mama mia, lasă-mă să plec.) 43 00:03:23,914 --> 00:03:32,249 Beelzebub are un diavol pus deoparte pentru mine, pentru mine, pentru mine. 44 00:03:40,700 --> 00:03:45,160 Deci crezi că poți să-mi piatră și să scuipi în ochi? 45 00:03:46,614 --> 00:03:50,849 Deci crezi că mă poți iubi și mă lași să mor? 46 00:03:51,165 --> 00:03:57,327 Oh, iubito, nu-mi poți face asta, iubito 47 00:03:57,327 --> 00:04:02,070 Trebuie să plec, trebuie să plec de aici. 48 00:04:32,641 --> 00:04:36,286 Da, da, da 49 00:04:43,948 --> 00:04:47,037 Nimic nu conteaza cu adevarat 50 00:04:47,037 --> 00:04:50,107 Oricine poate vedea 51 00:04:50,107 --> 00:04:54,681 Nimic nu conteaza cu adevarat, 52 00:04:54,681 --> 00:04:58,819 Nimic nu conteaza cu adevarat 53 00:04:58,839 --> 00:05:05,462 Pentru mine 54 00:05:18,906 --> 00:05:23,980 Oricum vantul bate 54 00:05:24,305 --> 00:05:30,168 Mai multe subtitrari pe: 9SUBS.COM 3913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.