Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,585 --> 00:00:10,105
Wat was ze aan 't verbranden?
- Vakantievideo's.
3
00:00:10,105 --> 00:00:14,825
Ze denkt zeker dat we gek zijn.
Laat het lab snel de as onderzoeken.
4
00:00:14,825 --> 00:00:18,825
Mrs Tulley heeft haar bruggen verbrand.
- Over gisteravond.
5
00:00:18,825 --> 00:00:21,585
Je zoekt het mes ook verder uit.
6
00:00:21,585 --> 00:00:24,782
Chef, ik denk dat we iets hebben.
7
00:00:32,585 --> 00:00:35,345
Hier komt ze aan.
8
00:00:35,345 --> 00:00:37,585
Zie je het verschil?
9
00:00:37,585 --> 00:00:42,056
10 uur 28. En volgens het bonnetje
was het 9 uur 22.
10
00:00:47,105 --> 00:00:48,538
Goed werk, Shap.
11
00:00:49,105 --> 00:00:52,105
Als u iets weet...
12
00:00:52,105 --> 00:00:55,825
..wat de politie kan helpen
de dader te pakken...
13
00:00:55,825 --> 00:00:57,825
..bel ze dan nu, alstublieft.
14
00:00:57,825 --> 00:01:03,825
Al nieuws over 't moordwapen?
- We hebben een mes gevonden.
15
00:01:03,825 --> 00:01:07,534
Onderzoek moet aantonen
of dit het moordwapen is.
16
00:01:13,585 --> 00:01:17,105
Waarom hebt u niks
over dat mes gezegd?
17
00:01:17,105 --> 00:01:21,345
Matthew was haar leven.
U doet of zij de dader is.
18
00:01:21,345 --> 00:01:23,105
Ze heeft 't moeilijk gehad.
19
00:01:23,105 --> 00:01:27,105
U zit vast.
Daarom haalt u die onzin met ons uit.
20
00:01:27,105 --> 00:01:32,054
Lesley, waar was dat vuurtje voor?
- Stomme trut.
21
00:01:33,825 --> 00:01:38,057
We waren zo gelukkig.
Vakanties.
22
00:01:40,345 --> 00:01:43,585
Ik heb er niet bij nagedacht, sorry.
23
00:01:43,585 --> 00:01:48,105
Als hij de dader kende, kunnen we
iets in zijn eigen spullen vinden.
24
00:01:48,105 --> 00:01:52,064
Laat alles in huis zoals het is.
25
00:02:01,585 --> 00:02:06,105
Douggie had moeilijkheden.
Ik ben bij hem gebleven.
26
00:02:06,105 --> 00:02:09,105
Wat voor moeilijkheden?
- Dat wil je niet weten.
27
00:02:09,105 --> 00:02:11,345
De politie wil je spreken.
28
00:02:11,345 --> 00:02:17,056
Ik wil je spreken. Ik kom naarje toe.
- Nee, doe maar niet.
29
00:02:18,105 --> 00:02:22,064
Ik ben wel om vier uur
in het busstation in Oldham.
30
00:02:23,345 --> 00:02:26,105
Je had het mij moeten vragen.
31
00:02:26,105 --> 00:02:30,542
Je weet hoe duur het lab is.
- Het is heel belangrijk.
32
00:02:32,825 --> 00:02:36,825
We willen het nieuws opnemen,
maar krijgen de video niet aan.
33
00:02:36,825 --> 00:02:40,105
Het doet er niet toe, mam.
- Je bent op TV.
34
00:02:40,105 --> 00:02:42,585
Toe nou, mam.
- Druk op record.
35
00:02:42,585 --> 00:02:45,782
Zit de band erin?
- Ik bel je nog wel.
36
00:02:47,825 --> 00:02:51,585
Ze heeft de was van zaterdag verbrand.
37
00:02:51,585 --> 00:02:55,585
Je verspilt geld
aan drie verschillende sporen.
38
00:02:55,585 --> 00:02:57,780
Beperk het een beetje.
39
00:03:03,345 --> 00:03:09,105
Een anonieme belster beweert dat Tulley
'n hufter was en z'n vrouw blij kan zijn.
40
00:03:09,105 --> 00:03:11,105
Een gek?
- Dat gaan we na.
41
00:03:11,105 --> 00:03:13,825
Chef, Matthew Tulley's ouders...
42
00:03:13,825 --> 00:03:19,345
..komen net uit Parijs en vragen waarom
we geen contact hebben gezocht.
43
00:03:19,345 --> 00:03:22,585
Met een ouija-bord?
Ze zouden dood zijn.
44
00:03:22,585 --> 00:03:26,345
Ik heb gezegd dat je zou terugbellen.
- Waar zijn ze?
45
00:03:26,345 --> 00:03:28,301
Lymm.
46
00:03:29,585 --> 00:03:34,825
Ik ga vroeg lunchen.
Problemen op Michaels school.
47
00:03:34,825 --> 00:03:40,058
Daarna Colin en dan kijken we wat
Mr en Mrs Lazarus te zeggen hebben.
48
00:03:42,345 --> 00:03:44,825
We zijn bezorgd over Michael.
49
00:03:44,825 --> 00:03:49,105
Zijn prestaties gaan achteruit
en nu is er sprake van pesten.
50
00:03:49,105 --> 00:03:54,585
Geen wonder dat hij slechter presteert.
U treedt er toch wel tegen op?
51
00:03:54,585 --> 00:03:57,782
Michael wordt niet gepest.
52
00:03:58,825 --> 00:04:00,543
Rustig lopen.
53
00:04:03,825 --> 00:04:07,105
Hij pest andere leerlingen.
- Michael?
54
00:04:07,105 --> 00:04:11,585
Ze zijn met zijn vieren.
Ze pesten twee leerlingen met SMS-jes.
55
00:04:11,585 --> 00:04:17,585
Mogelijk zijn er ook mobieltjes gestolen.
- Waarom is hij er zelf niet bij?
56
00:04:17,585 --> 00:04:19,585
Michael is niet op school.
57
00:04:19,585 --> 00:04:22,304
Hij is vanochtend vertrokken.
58
00:04:24,825 --> 00:04:27,105
Is Michael bij jou?
- Nee, hoezo?
59
00:04:27,105 --> 00:04:31,105
Hij spijbelt.
Ik kom net van z'n school.
60
00:04:31,105 --> 00:04:33,585
Hij heeft verkeerde vrienden.
61
00:04:33,585 --> 00:04:37,345
Ze pikken mobieltjes
en pesten andere kinderen.
62
00:04:37,345 --> 00:04:41,105
Dus zaterdag kreeg hij
z'n trekken thuis.
63
00:04:41,105 --> 00:04:44,780
Janine?
- Hij heeft ons niet alles verteld.
64
00:04:45,825 --> 00:04:50,345
Volgens de politie
was Michael juist de dader.
65
00:04:50,345 --> 00:04:52,345
Waarom heb je dat niet gezegd?
66
00:04:52,345 --> 00:04:56,825
Het was al zo laat,
ik dacht dat ze het mis hadden.
67
00:04:56,825 --> 00:05:00,105
En Michael was dronken.
- Wat? Hij is 15.
68
00:05:00,105 --> 00:05:03,825
Hoe oud was jij de eerste keer?
- Ik stal niet.
69
00:05:03,825 --> 00:05:08,057
Hij zal wel bij z'n vrienden zijn.
Als je iets hoort...
70
00:05:08,825 --> 00:05:13,057
Wat?
- Word dan niet boos op hem.
71
00:05:17,585 --> 00:05:20,304
Al iets van Dean Hendrix?
- Niks.
72
00:05:24,825 --> 00:05:28,825
Jij zit in de nesten, h�? Niet Douggie.
- Paula.
73
00:05:28,825 --> 00:05:32,825
Zeg dan wat er aan de hand is.
- Dat kan ik niet.
74
00:05:32,825 --> 00:05:34,825
Laat dan maar.
- De politie?
75
00:05:34,825 --> 00:05:38,345
Anders komen ze toch achterje aan.
76
00:05:38,345 --> 00:05:41,585
Je weet er meer van, h�?
Van die moord.
77
00:05:41,585 --> 00:05:45,105
Ik heb niks misdaan, geloof me.
- Waarom?
78
00:05:45,105 --> 00:05:49,345
Zij geloven je ook niet.
- Zie je nou. Als ik het doe...
79
00:05:49,345 --> 00:05:54,585
Je liegt. Ik ga er niet op wachten
totjij je gaat gedragen.
80
00:05:54,585 --> 00:05:57,782
Hoe lang denk je je
te kunnen verbergen?
81
00:06:06,585 --> 00:06:09,304
We kunnen beginnen. Ferdie is er.
82
00:06:14,825 --> 00:06:17,825
Mr Vincent, u bent hier om te kijken...
83
00:06:17,825 --> 00:06:23,105
..of u de man herkent die u hebt
zien weglopen bij de volkstuintjes...
84
00:06:23,105 --> 00:06:26,105
..op zaterdagmorgen 22 februari.
85
00:06:26,105 --> 00:06:29,825
Neem de tijd.
Loop een paar keer heen en weer.
86
00:06:29,825 --> 00:06:32,783
Als u hem ziet, noemt u dan het nummer.
87
00:06:40,825 --> 00:06:44,784
Kunt u ze vragen
'n beetje om zich heen te kijken?
88
00:06:47,825 --> 00:06:51,056
Heren, zet uw petje achterstevoren op.
89
00:06:53,585 --> 00:06:55,303
Draai naar links.
90
00:06:57,825 --> 00:06:59,304
En naar rechts.
91
00:07:01,345 --> 00:07:03,063
En weer naar links.
92
00:07:04,585 --> 00:07:06,303
En naar rechts.
93
00:07:08,585 --> 00:07:10,303
En gezicht naar voren.
94
00:07:15,825 --> 00:07:19,056
Hij holde, moet u weten.
95
00:07:26,825 --> 00:07:28,781
Ferdinand Gibson.
96
00:07:39,305 --> 00:07:43,264
Ferdie is nu op het bureau.
Hij helpt bij het onderzoek.
97
00:07:43,345 --> 00:07:46,585
Wil jij ook helpen?
- Ik heb alles al verteld.
98
00:07:46,585 --> 00:07:50,105
Vertel het nog eens.
- Ferdie kwam om een uur.
99
00:07:50,105 --> 00:07:54,585
Toen zijn we naar de kroeg gegaan.
- Om een uur?
100
00:07:54,585 --> 00:08:00,345
Je had Ferdie die ochtend niet gezien?
- Ik had toch al gezegd dat ik in bed lag.
101
00:08:00,345 --> 00:08:04,345
We weten dat hij
Mr Tulley al eens had aangevallen.
102
00:08:04,345 --> 00:08:08,825
Hij wilde vast nog eens.
Je wist dat hij Tulley wou pakken.
103
00:08:08,825 --> 00:08:12,345
Dat was maar praat.
Iedereen zegt dat soort dingen.
104
00:08:12,345 --> 00:08:16,054
Maar Ferdie doet het ook.
105
00:08:17,105 --> 00:08:20,825
Een getuige heeft iemand gezien
die op Ferdie lijkt.
106
00:08:20,825 --> 00:08:24,345
Dit is geen wederrechtelijke
toe�igening meer.
107
00:08:24,345 --> 00:08:25,825
Dit is moord.
108
00:08:25,825 --> 00:08:29,105
Als Ferdie veroordeeld wordt
en jij houdt iets achter...
109
00:08:29,105 --> 00:08:33,781
..kunnen we je pakken
op belemmering van de rechtsgang.
110
00:08:35,105 --> 00:08:37,539
Maar als je eerlijk tegen ons bent...
111
00:08:41,105 --> 00:08:44,585
Ik was daar.
Ik zag Ferdie pas om een uur.
112
00:08:44,585 --> 00:08:47,053
Precies zoals ik het gezegd heb.
113
00:08:53,105 --> 00:08:56,063
Aan die ouwe Mr Vincent
hebben we niks.
114
00:08:57,825 --> 00:09:00,055
Hij pikte Andy van Verkeer eruit.
115
00:09:06,585 --> 00:09:08,541
Het is kil vandaag.
116
00:09:14,345 --> 00:09:15,778
Ok�, bedankt.
117
00:09:16,825 --> 00:09:19,055
ldentificatie is mislukt.
118
00:09:24,105 --> 00:09:29,105
U vertelde dat u uw zoon
al 'n poos niet gezien had.
119
00:09:29,105 --> 00:09:30,825
Al jaren niet.
120
00:09:30,825 --> 00:09:34,105
We wisten niet eens
dat hij hertrouwd was.
121
00:09:34,105 --> 00:09:39,585
Hij heeft neven en nichten
die hij nooit heeft willen kennen.
122
00:09:39,585 --> 00:09:43,585
Was Matthew al eerder getrouwd?
- Een drama.
123
00:09:43,585 --> 00:09:46,585
Ze waren zo alweer gescheiden.
124
00:09:46,585 --> 00:09:50,585
Ze waren veel te jong.
Ze zaten nog op school.
125
00:09:50,585 --> 00:09:54,585
Wanneer was dat?
- 1979.
126
00:09:54,585 --> 00:09:58,105
Hoe heette ze?
- Laura Belling.
127
00:09:58,105 --> 00:10:00,061
Hebt u haar adres?
128
00:10:04,345 --> 00:10:08,345
Hij had tegen die Lesley gezegd
dat we dood waren, h�?
129
00:10:08,345 --> 00:10:11,303
Hebt u geen idee wie de dader is?
130
00:10:12,825 --> 00:10:16,825
Wat zegt dat over Matthew Tulley?
- Dat hij een leugenaar was.
131
00:10:16,825 --> 00:10:19,105
Waarom doen of ze dood zijn?
132
00:10:19,105 --> 00:10:23,585
En die eerste vrouw.
Laten we daar eens mee praten.
133
00:10:23,585 --> 00:10:26,825
Het labrapport is binnen.
- Van het vuur?
134
00:10:26,825 --> 00:10:31,057
De sportschoen.
Hi-tec, Walklite, maat 10.
135
00:10:32,105 --> 00:10:35,825
Laat Shap
Ferdie Gibsons schoenen bekijken.
136
00:10:35,825 --> 00:10:39,585
We weten hoe onbetrouwbaar
identificaties zijn.
137
00:10:39,585 --> 00:10:43,585
Nog iets van Lesley?
- Haar en huidsporen op zijn lichaam.
138
00:10:43,585 --> 00:10:45,825
Dat zegt niks.
139
00:10:45,825 --> 00:10:50,345
Volgens het lab zouden dader
en mes onder 't bloed zitten.
140
00:10:50,345 --> 00:10:53,345
Stuur Butchers naar Mr Vincent.
141
00:10:53,345 --> 00:10:57,304
Laat ze alles tot in detail doornemen.
142
00:10:58,345 --> 00:11:03,105
Gibson zou opmerkingen hebben gemaakt
over Tulley's vrouw.
143
00:11:03,105 --> 00:11:05,105
Toen werd Tulley woest.
144
00:11:05,105 --> 00:11:07,345
Jaloers?
- Mogelijk.
145
00:11:07,345 --> 00:11:11,585
We moeten dieper graven.
Kende Ferdie Gibson Mrs Tulley?
146
00:11:11,585 --> 00:11:15,345
En ik wil haar vragen
over die verwondingen.
147
00:11:15,345 --> 00:11:18,303
Misschien was 't niet allemaal rozengeur.
148
00:11:26,585 --> 00:11:28,345
Welk ziekenhuis?
149
00:11:28,345 --> 00:11:30,345
Ik kom eraan.
150
00:11:30,345 --> 00:11:34,543
Tom heeft 'n astma-aanval gehad
op school.
151
00:11:38,585 --> 00:11:40,064
Gewoon doen.
152
00:11:55,825 --> 00:11:58,055
Hij heeft goed gereageerd.
153
00:12:00,585 --> 00:12:04,544
Het was...
Ze willen hem vannacht hier houden.
154
00:12:07,585 --> 00:12:10,304
Vond je dat hij wel naar school kon?
155
00:12:11,825 --> 00:12:14,825
Soms is dat moeilijk te zeggen.
156
00:12:14,825 --> 00:12:19,105
En het werk gaat voor.
- Dat is niet eerlijk.
157
00:12:19,105 --> 00:12:23,825
Michael ontspoort en komt dadelijk
achter de tralies terecht...
158
00:12:23,825 --> 00:12:29,345
..Tom moet voor zichzelf zorgen.
- Ik kan niet alles alleen doen.
159
00:12:29,345 --> 00:12:33,304
Datjij bent vertrokken,
heeft er veel meer mee te maken.
160
00:12:38,345 --> 00:12:41,064
Kan je vanmiddag blijven?
161
00:12:42,345 --> 00:12:45,303
Of blijfje liever vannacht?
- Dat kan niet...
162
00:12:49,345 --> 00:12:53,585
Misschien kan Sarah
Eleanor thuisbrengen en blijven slapen.
163
00:12:53,585 --> 00:12:56,345
Ik neem wel spullen voor Tom mee.
164
00:12:56,345 --> 00:12:57,825
Ik hou van je.
165
00:12:57,825 --> 00:13:00,544
Als er iets gebeurt, bel me dan.
166
00:13:06,825 --> 00:13:09,825
Ferdie, waar ben je? Je zou hier zijn.
167
00:13:09,825 --> 00:13:12,345
Er wordt geklopt.
168
00:13:12,345 --> 00:13:14,779
Ik ben het.
- Wat?
169
00:13:15,825 --> 00:13:17,304
Doe open.
170
00:13:22,345 --> 00:13:24,825
Ze zijn hier geweest.
171
00:13:24,825 --> 00:13:27,345
Ze zeggen dat ik medeplichtig ben.
172
00:13:27,345 --> 00:13:29,825
Heb je iets gezegd?
- Nee, eerlijk.
173
00:13:29,825 --> 00:13:31,781
Maak je dan geen zorgen.
174
00:13:42,105 --> 00:13:44,061
Dat zal hem zijn.
175
00:13:55,825 --> 00:14:00,057
Willen jullie proberen? Pak maar.
176
00:14:21,825 --> 00:14:26,345
De onbekende man is Douglas Connor,
bekende van bureau Oldham.
177
00:14:26,345 --> 00:14:31,294
Ze houden hem in de gaten vanwege
drugs. Ze houden ons op de hoogte.
178
00:14:32,105 --> 00:14:34,825
Niet kijken, maar er is bezoek.
179
00:14:34,825 --> 00:14:39,057
Butchers doet buurtonderzoek
en jij mag weer naar Ferdie.
180
00:14:44,345 --> 00:14:45,778
Janine.
- Chef?
181
00:14:46,825 --> 00:14:49,345
Familieproblemen?
182
00:14:49,345 --> 00:14:55,345
Een lijk in de kast. Tulley was eerder
getrouwd en zijn ouders leven nog.
183
00:14:55,345 --> 00:14:57,540
Jouw familie.
184
00:14:58,585 --> 00:15:01,782
Dat los ik wel op.
Aardig dat u ernaar vraagt.
185
00:15:09,585 --> 00:15:12,304
Jade, kom eens snel naar beneden.
186
00:15:13,345 --> 00:15:17,304
Hij eetje heus niet op.
Hij wil ons alleen wat vragen.
187
00:15:22,825 --> 00:15:26,345
Je weet dat er in de volkstuintjes
'n man aangevallen is.
188
00:15:26,345 --> 00:15:30,782
Heb je daar iemand gezien?
- Daar mag ze niet komen.
189
00:15:31,825 --> 00:15:34,585
Heb je iets uitje raam gezien?
190
00:15:34,585 --> 00:15:38,294
Ik heb niks gezien.
Ik keek TV.
191
00:15:46,105 --> 00:15:49,063
Heb ik de kinderen bang gemaakt of zo?
192
00:15:49,825 --> 00:15:54,105
Gisteren ging alles goed
en nu ben je de ijskoningin.
193
00:15:54,105 --> 00:15:56,345
Wat?
- Wat is er aan de hand?
194
00:15:56,345 --> 00:16:00,304
Kan dit een andere keer?
- Ik wil er nu over praten.
195
00:16:02,825 --> 00:16:05,825
Ok�, jij en Wendy.
196
00:16:05,825 --> 00:16:08,585
Bij jullie was het
net als met Pete en mij.
197
00:16:08,585 --> 00:16:12,825
Ze heeftje er uitgegooid, h�?
Na 'n aantal slippertjes.
198
00:16:12,825 --> 00:16:15,293
Wat bedoel je?
- is dat zo?
199
00:16:16,585 --> 00:16:18,780
Wat betekent 'een aantal'?
200
00:16:20,345 --> 00:16:23,105
Ja, ze heeft me er uitgegooid.
Net als jij Pete.
201
00:16:23,105 --> 00:16:26,105
Hij had de keus.
- Jij stelde 'n ultimatum.
202
00:16:26,105 --> 00:16:28,345
Daar gaat het niet om.
203
00:16:28,345 --> 00:16:31,825
Jij bent een rokkenjager.
- Vroeger.
204
00:16:31,825 --> 00:16:34,105
Dat geeft niks, Richard.
205
00:16:34,105 --> 00:16:38,585
Drie kinderen en zwanger.
Ik ben gevleid dat ik op je lijstje sta.
206
00:16:38,585 --> 00:16:40,064
Lijstje?
207
00:16:43,105 --> 00:16:46,780
Dan schrap ik je van mijn lijstje.
208
00:16:52,585 --> 00:16:54,541
Haargroeimiddel.
209
00:17:17,825 --> 00:17:21,345
Heeft Matthew u
over zijn familie verteld?
210
00:17:21,345 --> 00:17:26,585
Hij had geen familie. Zijn ouders
zijn bij 'n ongeluk omgekomen.
211
00:17:26,585 --> 00:17:28,825
Hij was enig kind. Hoezo?
212
00:17:28,825 --> 00:17:31,544
We hebben zijn ouders vandaag
gesproken.
213
00:17:33,585 --> 00:17:36,782
Hebt u enig idee
waarom hij dat gezegd heeft?
214
00:17:39,105 --> 00:17:42,063
Matthew heeft 'n zusje, met kinderen.
215
00:17:44,345 --> 00:17:46,540
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
216
00:17:47,825 --> 00:17:50,293
Weten ze van mij?
217
00:17:51,825 --> 00:17:56,345
Matthew is eerder getrouwd geweest.
Dat zijn we nagegaan.
218
00:17:56,345 --> 00:17:59,825
Hij is in 1979 getrouwd
en 'n jaar later gescheiden.
219
00:17:59,825 --> 00:18:03,295
Ze heette Laura.
Heeft hij dat nooit verteld?
220
00:18:06,825 --> 00:18:12,297
Emma zei dat je het moeilijk had gehad.
Wat bedoelde ze daarmee?
221
00:18:16,345 --> 00:18:18,825
Ik ben soms depressief.
222
00:18:18,825 --> 00:18:21,345
Maar je huwelijk was gelukkig?
223
00:18:21,345 --> 00:18:24,064
Had een van jullie een verhouding?
224
00:18:26,345 --> 00:18:30,345
Hoe laat ging je zaterdag weg?
- Om 9 uur, dat weetje.
225
00:18:30,345 --> 00:18:33,105
Hoe laat was je in de stad?
- Twintig over.
226
00:18:33,105 --> 00:18:37,105
Waar heb je dat biljet gehaald?
- Uit de parkeerautomaat.
227
00:18:37,105 --> 00:18:41,303
De tijd klopt niet met het moment
datje daar aankwam.
228
00:18:42,345 --> 00:18:47,105
Op dat biljet staat 9 uur 22.
- Dat klopt.
229
00:18:47,105 --> 00:18:49,105
Hoe kom je daaraan?
- Uit de automaat.
230
00:18:49,105 --> 00:18:52,585
En de kleren uit de wasmachine?
We vinden ze wel.
231
00:18:52,585 --> 00:18:55,825
We kunnen zelfs in as
sporen terugvinden.
232
00:18:55,825 --> 00:18:59,825
Dit is Matthews agenda, van vorig jaar.
233
00:18:59,825 --> 00:19:02,783
Sla 17 maart eens op.
234
00:19:04,585 --> 00:19:08,585
Daar staat een sterretje,
en het tijdstip.
235
00:19:08,585 --> 00:19:10,345
Acht uur.
236
00:19:10,345 --> 00:19:12,779
Weetje wat dat betekent?
237
00:19:13,825 --> 00:19:17,825
St. Patrick's Day.
Weetje watje man die avond deed?
238
00:19:17,825 --> 00:19:21,345
Nee, vast iets voor school
of voor de kerk.
239
00:19:21,345 --> 00:19:25,585
Nee, dat zijn we nagegaan. Op 7 juni,
weer zo'n sterretje, om 8 uur 30.
240
00:19:25,585 --> 00:19:28,345
6 september, 29 november.
241
00:19:28,345 --> 00:19:31,105
En ditjaar, aanstaande vrijdag.
242
00:19:31,105 --> 00:19:34,585
Had hij plannen voor aanstaande vrijdag?
243
00:19:34,585 --> 00:19:36,585
Misschien mochtje dat niet weten.
244
00:19:36,585 --> 00:19:41,105
We hebben condooms gevonden
tussen zijn spullen.
245
00:19:41,105 --> 00:19:43,825
Waar heeft hij die voor nodig?
- Geen idee.
246
00:19:43,825 --> 00:19:46,055
Je kunt geen kinderen krijgen.
247
00:19:46,825 --> 00:19:49,105
Had je man een verhouding?
248
00:19:49,105 --> 00:19:50,345
Zeker weten?
249
00:19:50,345 --> 00:19:55,294
Misschien loog hij daar ook over.
- Dan weet ik er niks van.
250
00:20:09,105 --> 00:20:10,538
Pak het blik.
251
00:20:18,825 --> 00:20:20,781
Doe open, doe open.
252
00:20:29,825 --> 00:20:35,536
Hallo, Ferdie. Dacht ik het niet.
Jij bent zeker Colin. Een paar vragen.
253
00:20:40,825 --> 00:20:47,060
Dit is pesterij. Volgende keer arresteer
je me maar. En ik wil 'n advocaat.
254
00:20:49,105 --> 00:20:50,538
Colin.
255
00:20:56,105 --> 00:21:00,105
Allereerst, wat is je schoenmaat?
- 10, hoezo?
256
00:21:00,105 --> 00:21:02,061
Staat het daarop?
257
00:21:04,825 --> 00:21:08,585
Maat 44.
Dat is hetzelfde als maat 10, h�?
258
00:21:08,585 --> 00:21:12,105
Dunlops, heb je nog andere?
- Zo rijk ben ik niet.
259
00:21:12,105 --> 00:21:16,105
Hoe goed ken je Mrs Tulley?
- Ik ken haar niet.
260
00:21:16,105 --> 00:21:18,345
Zeker weten? Ze is erg mooi.
261
00:21:18,345 --> 00:21:22,825
Die kan je niet krijgen.
Heb je een vriendin?
262
00:21:22,825 --> 00:21:24,825
Betekent dat nee?
263
00:21:24,825 --> 00:21:27,825
Jij noemt haar natuurlijk Lesley.
264
00:21:27,825 --> 00:21:31,295
Ik ken 'r niet.
- Op school 'n keer ontmoet?
265
00:21:32,585 --> 00:21:37,295
Heeft ze je ergens om gevraagd?
Moestje iets voor haar doen?
266
00:21:38,345 --> 00:21:41,303
Je bent gek.
- Nee, jij bent gek.
267
00:21:43,825 --> 00:21:45,304
Colin.
268
00:21:51,105 --> 00:21:53,300
Wat voor schoenmaat heb jij?
269
00:21:55,105 --> 00:21:58,302
Moeilijke vraag, bel 'n vriend.
- Maat 9.
270
00:22:10,105 --> 00:22:12,778
Veel plezier nog vandaag.
271
00:22:18,105 --> 00:22:20,825
Hij weet dat we spul hebben.
272
00:22:20,825 --> 00:22:24,345
Waarom pakt ie ons niet?
- Hij wil vast een deel.
273
00:22:24,345 --> 00:22:26,825
Ook nog 'n corrupte smeris.
274
00:22:26,825 --> 00:22:29,105
Dat heeft ook een voordeel.
275
00:22:29,105 --> 00:22:32,825
Dan verdenken ze jou
niet meer van moord.
276
00:22:32,825 --> 00:22:38,825
Ik dacht dat hij je ging arresteren.
- Je denkt dat ik 't gedaan heb, h�?
277
00:22:38,825 --> 00:22:42,825
Ik was bij jou die ochtend.
- Pas na half elf.
278
00:22:42,825 --> 00:22:45,585
Geweldig, daar heb ik wat aan.
279
00:22:45,585 --> 00:22:49,105
Dit is de laatste keer
dat ik metjou werk.
280
00:22:49,105 --> 00:22:52,345
Je doet het in je broek
en je verlinktje maten.
281
00:22:52,345 --> 00:22:56,304
We verdelen dat
en dan zie je me nooit meer.
282
00:23:00,825 --> 00:23:05,585
Haal hem u weer voor de geest.
Terwijl hij daar staat.
283
00:23:05,585 --> 00:23:08,345
Denk goed na. Hoe ziet hij eruit?
284
00:23:08,345 --> 00:23:12,585
Zoals ik heb gezegd.
En hij was buiten adem.
285
00:23:12,585 --> 00:23:16,105
Hij hijgde, van het rennen.
286
00:23:16,105 --> 00:23:19,345
Had hij bloed op zich?
- Niks gezien.
287
00:23:19,345 --> 00:23:22,585
Had hij iets bij zich?
288
00:23:22,585 --> 00:23:27,105
In zijn hand, iets wat ingepakt was.
Een pakketje.
289
00:23:27,105 --> 00:23:31,585
Kijkt u even naar deze foto's
en zegt u of hij ertussen zit.
290
00:23:31,585 --> 00:23:33,064
Ik weet het niet.
291
00:23:40,345 --> 00:23:43,064
Waar is Gary?
- Benzine halen.
292
00:23:45,825 --> 00:23:47,304
Politie, doe open.
293
00:24:25,345 --> 00:24:27,825
Er zit een mes in.
294
00:24:27,825 --> 00:24:30,544
Een illegaal wapen. Van wie is dat?
295
00:25:01,585 --> 00:25:06,825
Een arrestatie is misgegaan.
Verdachte is doodgereden.
296
00:25:06,825 --> 00:25:11,585
Maar ze hebben Dean Hendrix.
Ze brengen 'm morgen hierheen.
297
00:25:11,585 --> 00:25:15,544
Maar er is meer.
Aan wie verkochten Deans vriendjes?
298
00:25:17,105 --> 00:25:19,345
Tulley?
- Ferdie.
299
00:25:19,345 --> 00:25:25,345
Ferdie had geld nodig om te beginnen.
Dus hebben hij en Colin dat gestolen.
300
00:25:25,345 --> 00:25:28,345
De slijterijen,
daarom zat hij zo te zweten.
301
00:25:28,345 --> 00:25:31,585
Daar waren ze zaterdagmorgen.
302
00:25:31,585 --> 00:25:33,541
Toen waren er nog maar twee.
303
00:25:38,825 --> 00:25:41,825
We weten
dat Dean in 't volkstuintje was.
304
00:25:41,825 --> 00:25:47,105
Mr Vincent heeft 'm herkend.
- Eerst wees hij een ander aan.
305
00:25:47,105 --> 00:25:48,825
En hij neemt de benen.
306
00:25:48,825 --> 00:25:52,825
Van Lesley hebben we alleen
dat parkeerbiljet en die was.
307
00:25:52,825 --> 00:25:56,056
Hij heeft geen motief.
- Zij ook niet.
308
00:25:57,345 --> 00:26:00,105
Ze plannen het samen.
309
00:26:00,105 --> 00:26:04,345
Dean vermoordt Tulley
en Lesley werkt de sporen weg.
310
00:26:04,345 --> 00:26:07,303
Ze pakt het mes en verbrandt de kleren.
311
00:26:09,585 --> 00:26:12,585
Kijken hoe ze reageert
op zijn arrestatie.
312
00:26:12,585 --> 00:26:15,585
Zeggen we dat?
- Morgen.
313
00:26:15,585 --> 00:26:18,053
Ik moet opschieten.
314
00:26:19,105 --> 00:26:21,061
Hoe is het met Tom?
315
00:26:22,105 --> 00:26:25,825
Hij zit alweer rechtop.
316
00:26:25,825 --> 00:26:27,345
Te kletsen.
317
00:26:27,345 --> 00:26:29,301
Ik heb nachtdienst.
318
00:26:30,345 --> 00:26:32,540
Als ik iets kan doen...
319
00:26:43,825 --> 00:26:46,825
Ferdinand Gibson.
320
00:26:46,825 --> 00:26:51,585
Ik arresteerje voor het bezit van coca�ne
om te verkopen...
321
00:26:51,585 --> 00:26:57,345
..en voor een gewapende overval.
- Hij heeft me verlinkt, h�? Colin.
322
00:26:57,345 --> 00:27:02,105
Even m'n moeder waarschuwen.
- Wij zeggen het wel.
323
00:27:02,105 --> 00:27:05,302
Geef de boodschappen dan.
- Stap in.
324
00:27:14,825 --> 00:27:18,105
Alstublieft, als u iets weet...
325
00:27:18,105 --> 00:27:21,541
..waarmee u de politie kunt helpen...
326
00:27:23,105 --> 00:27:24,538
Jade.
327
00:27:27,585 --> 00:27:31,825
Je had iets zwarts moeten dragen.
Je zag er gek uit.
328
00:27:31,825 --> 00:27:34,585
Je neus zag er groter uit.
- Dank je wel.
329
00:27:34,585 --> 00:27:40,585
Je neus houdt nooit op met groeien.
- Daar kan ik me op verheugen.
330
00:27:40,585 --> 00:27:45,105
Dit heb ik voor Tom gemaakt.
- Wat leuk.
331
00:27:45,105 --> 00:27:48,063
Dat vindt hij vast leuk.
Nu naar bed.
332
00:27:52,585 --> 00:27:57,825
Verdorie, lunchtrommels.
- Dat doe ik wel. Rustig maar.
333
00:27:57,825 --> 00:28:03,536
Sorry voor al dat gedoe.
- Jij mag mijn vriezer ontdooien.
334
00:28:04,585 --> 00:28:10,345
Hoe gaat het met je aanbidder?
- Ik weet het niet.
335
00:28:10,345 --> 00:28:14,105
Gek, h�?
Het is zo heerlijk, een beetje liefde.
336
00:28:14,105 --> 00:28:18,345
In mijn eentje zwanger zijn
is heel erg eenzaam.
337
00:28:18,345 --> 00:28:20,301
Bedankt, tot ziens.
338
00:28:28,345 --> 00:28:30,540
Ik ga naar het ziekenhuis.
339
00:28:31,825 --> 00:28:34,345
Ik ben naarje school geweest.
340
00:28:34,345 --> 00:28:39,105
Mr Corkland wilde me spreken.
Hij zei dat er problemen waren.
341
00:28:39,105 --> 00:28:43,345
Gisteravond was er een agent
die je wilde spreken.
342
00:28:43,345 --> 00:28:47,543
Ik weet niet wat er is,
maar we moeten er gauw 's over praten.
343
00:28:50,345 --> 00:28:53,781
Je gaat te ver.
- Ga je me opsluiten?
344
00:29:03,825 --> 00:29:06,544
Goedenavond. is Michael thuis?
345
00:29:21,825 --> 00:29:26,585
Zaterdag was je betrokken
bij de diefstal van een mobieltje.
346
00:29:26,585 --> 00:29:31,105
Ik werd beroofd.
- Neem me niet in de maling.
347
00:29:31,105 --> 00:29:33,300
Wat is er precies gebeurd?
348
00:29:34,825 --> 00:29:37,585
We zaten wat te klieren.
- Een geintje?
349
00:29:37,585 --> 00:29:41,585
Zo denkt die andere jongen er niet over.
Helemaal niet leuk.
350
00:29:41,585 --> 00:29:44,825
Hij slaapt sindsdien niet goed meer.
351
00:29:44,825 --> 00:29:48,345
Je hebt geluk.
Je wordt dit keer niet aangeklaagd.
352
00:29:48,345 --> 00:29:52,054
De volgende keer pakken we je gelijk op.
Begrepen?
353
00:29:54,345 --> 00:29:57,064
Dit is een offici�le waarschuwing.
354
00:30:00,585 --> 00:30:03,345
Je lijkt me een goeie jongen.
355
00:30:03,345 --> 00:30:05,345
Schei ermee uit.
356
00:30:05,345 --> 00:30:07,779
Ik wil je niet meer terugzien.
357
00:30:15,105 --> 00:30:17,825
En die jongen?
- Die is geschrokken.
358
00:30:17,825 --> 00:30:19,825
Ze hebben 'm geslagen.
359
00:30:19,825 --> 00:30:23,105
De bewaking was er snel bij
en zij gingen ervandoor.
360
00:30:23,105 --> 00:30:27,825
Het spijt me.
- Als hij z'n lesje maar geleerd heeft.
361
00:30:27,825 --> 00:30:31,056
Ze hebben op die leeftijd
discipline nodig.
362
00:31:11,585 --> 00:31:16,585
Alles ligt nu onder het bed.
Lange haren en korte haren.
363
00:31:16,585 --> 00:31:21,534
Ik ben blij
dat ik helemaal geen haar heb.
364
00:31:22,585 --> 00:31:25,105
Hoe is het, knul?
365
00:31:25,105 --> 00:31:28,345
Ik heb choco-muesli gehad.
- Choco?
366
00:31:28,345 --> 00:31:32,105
Wat zeiden ze?
- Hij mag naar huis. De dokter komt zo.
367
00:31:32,105 --> 00:31:35,345
Hoe lang duurt dat nog?
- Geen idee.
368
00:31:35,345 --> 00:31:37,105
En dan?
369
00:31:37,105 --> 00:31:38,538
Schei uit.
370
00:31:45,585 --> 00:31:46,779
Waarmee?
371
00:31:47,585 --> 00:31:51,345
Hierover ruzie zoeken.
- Je bent zo'n ego�st.
372
00:31:51,345 --> 00:31:54,585
Als jij 'm meeneemt, haal ik 'm straks op.
373
00:31:54,585 --> 00:31:58,825
De kinderen raken in de war.
Tina vindt dat we iets moeten regelen.
374
00:31:58,825 --> 00:32:03,296
Jullie dachten eerst
ook niet aan de kinderen.
375
00:32:05,345 --> 00:32:10,585
We hebben regelmaat nodig.
- Ik heb nog wisselende diensten.
376
00:32:10,585 --> 00:32:13,585
En de kinderen...
Dit soort dingen gebeurt.
377
00:32:13,585 --> 00:32:15,585
Het leven is een zooitje.
378
00:32:15,585 --> 00:32:18,585
Het wordt niks als jij zo rigide bent.
379
00:32:18,585 --> 00:32:20,825
Voorjou niet.
- Voor hen.
380
00:32:20,825 --> 00:32:23,055
Mama, papa.
381
00:32:24,105 --> 00:32:27,302
Papa neemtje mee naar huis.
Tot vanavond.
382
00:32:31,345 --> 00:32:32,778
Mama.
383
00:32:35,345 --> 00:32:36,778
Ik hou ook van jou.
384
00:32:48,345 --> 00:32:51,064
Vetzak, rot 's op. Dat is mijn plek.
385
00:32:55,585 --> 00:32:57,541
Afvaller van de week
386
00:32:59,345 --> 00:33:01,779
we gaan naar zonnig Spanje
387
00:33:02,825 --> 00:33:04,825
Spaanse les.
388
00:33:04,825 --> 00:33:08,295
Denk je dat je daar wat aan hebt
bij de se�oritas?
389
00:33:10,825 --> 00:33:13,055
Je ziet het verschil al.
390
00:33:19,585 --> 00:33:22,105
En dat Gibson-spoor, de drugs?
391
00:33:22,105 --> 00:33:26,585
Geen verband met Tulley.
Ferdie en zijn maat overvielen slijterijen.
392
00:33:26,585 --> 00:33:30,105
Ze kochten coca�ne in Oldham.
393
00:33:30,105 --> 00:33:34,825
Er is een verband. Dean verborg zich
in dat huis in Oldham.
394
00:33:34,825 --> 00:33:36,825
Twee vliegen in ��n klap.
395
00:33:36,825 --> 00:33:39,825
Zonder Oldham had je ze niet gepakt.
- Weetje niet.
396
00:33:39,825 --> 00:33:42,105
Een mazzeltje, nietjouw werk.
397
00:33:42,105 --> 00:33:48,105
Een van de verdachten is overleden.
- Zijn vriend reed over 'm heen.
398
00:33:48,105 --> 00:33:52,345
Een zooitje.
Dat is een probleem voor Oldham.
399
00:33:52,345 --> 00:33:57,825
En wat deze zaak betreft, leg je rapport
op mijn bureau voor O'Halloran.
400
00:33:57,825 --> 00:34:01,056
Hij neemt het vanaf morgen over.
401
00:34:10,585 --> 00:34:14,825
Pak z'n kleren in
en als de schoenen lijken, stuurje ze op.
402
00:34:14,825 --> 00:34:17,825
Ik laat 'm niet lopen
voor 'n paar honderd pond.
403
00:34:17,825 --> 00:34:20,585
Al nieuws over Mrs Tulley's vuurtje?
404
00:34:20,585 --> 00:34:25,825
De eerste vrouw zei bij de scheiding
dat hij gewelddadig was.
405
00:34:25,825 --> 00:34:27,825
Werkelijk?
406
00:34:27,825 --> 00:34:32,585
Niks over z'n e-mailadressen. Er is wel
iets met 'n nummer uit z'n agenda.
407
00:34:32,585 --> 00:34:36,345
Van ene Ronald Prosser.
Hij woont daar niet meer.
408
00:34:36,345 --> 00:34:38,105
De vrouw was erg wantrouwig.
409
00:34:38,105 --> 00:34:43,105
Hij zit vast. Voor drugsbezit.
Vorig jaar mei veroordeeld.
410
00:34:43,105 --> 00:34:45,345
Verband met Tulley?
411
00:34:45,345 --> 00:34:47,345
Zoek nog wat verder.
412
00:34:47,345 --> 00:34:51,105
Drugs kunnen het verband zijn
met Dean Hendrix.
413
00:34:51,105 --> 00:34:55,825
Kijken hoe Lesley reageert
als ze hoort dat Dean vastzit.
414
00:34:55,825 --> 00:35:00,825
Hendrix ging om met drugsdealers.
Misschien is er iets misgegaan.
415
00:35:00,825 --> 00:35:04,295
Ik ben in Ashgrove als je me nodig hebt.
416
00:35:13,585 --> 00:35:15,064
Kom binnen.
417
00:35:17,825 --> 00:35:21,105
Wil je 'n kopje thee?
Ik heb alleen geen melk.
418
00:35:21,105 --> 00:35:23,061
Nee, dank je.
419
00:35:31,345 --> 00:35:34,825
Er is 'n nieuwe ontwikkeling in de zaak.
420
00:35:34,825 --> 00:35:37,585
We hebben iemand gearresteerd.
- Wie?
421
00:35:37,585 --> 00:35:41,055
Dean Hendrix. Ken je die?
422
00:35:43,585 --> 00:35:47,345
Hij woont hier in de buurt.
Misschien wel 's gezien.
423
00:35:47,345 --> 00:35:50,303
Heeft Matthew 'm nooit genoemd?
424
00:35:51,345 --> 00:35:54,105
En Ronald Prosser?
425
00:35:54,105 --> 00:35:57,345
Ik ga Dean straks ondervragen.
426
00:35:57,345 --> 00:36:01,585
Wil je me iets vertellen?
- Hoe bedoel je?
427
00:36:01,585 --> 00:36:04,053
Volgens mij weetje dat wel.
428
00:36:05,105 --> 00:36:08,585
Genietje hiervan?
Voel je je slim zo?
429
00:36:08,585 --> 00:36:10,780
Mijn naam door het slijk halen.
430
00:36:18,345 --> 00:36:20,345
Janine, met Richard.
431
00:36:20,345 --> 00:36:23,105
We hebben 'n foutje gemaakt
met Dean Hendrix.
432
00:36:23,105 --> 00:36:26,105
Hij kan het mes niet gebruikt hebben.
433
00:36:26,105 --> 00:36:29,345
Hij is linkshandig.
Hij kan het niet zijn geweest.
434
00:36:29,345 --> 00:36:34,294
Ferdie en Dean hebben het niet gedaan.
Dan is er nog ��n verdachte over.
435
00:36:41,345 --> 00:36:43,063
Wat is er? Waar zitje?
436
00:36:47,585 --> 00:36:50,105
Ben je bij Tulley?
437
00:36:50,105 --> 00:36:52,105
Kun je praten?
438
00:36:52,105 --> 00:36:54,061
Ga daar onmiddellijk weg.
439
00:36:58,105 --> 00:36:59,777
Slecht nieuws?
440
00:37:01,825 --> 00:37:06,105
Hadden jij en Matthew problemen?
- We waren gelukkig.
441
00:37:06,105 --> 00:37:10,825
Je was depressief en je sneed jezelf.
Ik heb de littekens gezien.
442
00:37:10,825 --> 00:37:13,825
Was Matthew gelukkig?
- Het ging prima.
443
00:37:13,825 --> 00:37:17,585
Was Matthew op zoek
naar iets buiten het huwelijk?
444
00:37:17,585 --> 00:37:20,585
Geen kinderen?
- Nee, dat heb ik al gezegd.
445
00:37:20,585 --> 00:37:22,105
Ik heb geen baarmoeder meer.
446
00:37:22,105 --> 00:37:25,585
Gaf dat geen spanning?
Wilde Matthew geen kinderen?
447
00:37:25,585 --> 00:37:28,345
Hij hield van mij.
Het maakte niet uit.
448
00:37:28,345 --> 00:37:30,585
Dat waren allemaal leugens.
449
00:37:30,585 --> 00:37:34,345
Hij loog over zijn ouders.
Die wisten niks van jou.
450
00:37:34,345 --> 00:37:37,585
Hij was al met Laura getrouwd geweest.
451
00:37:37,585 --> 00:37:40,825
Hij bedroog je.
Hij vertelde je niks.
452
00:37:40,825 --> 00:37:43,293
Jullie huwelijk bestond uit leugens.
453
00:37:48,825 --> 00:37:50,781
Ik ga maar weer 's.
454
00:38:03,585 --> 00:38:05,585
Rector.
- Bernard Deakin.
455
00:38:05,585 --> 00:38:09,544
Ik kom condoleren.
- Ze is nog erg overstuur.
456
00:38:15,105 --> 00:38:18,302
Alles is goed. Ik ben nog in leven.
457
00:38:19,825 --> 00:38:22,345
En ik ben niet de enige.
458
00:38:22,345 --> 00:38:24,585
Mag ik?
459
00:38:24,585 --> 00:38:26,064
Waar?
460
00:38:29,105 --> 00:38:30,538
Aan het werk.
461
00:38:32,105 --> 00:38:34,300
Al iets uit het lab?
462
00:38:35,345 --> 00:38:39,345
Geen vezels in de as.
Alleen maar die videoband.
463
00:38:39,345 --> 00:38:44,105
Een huiszoekings- en arrestatiebevel.
Ik heb alleen vandaag nog.
464
00:38:44,105 --> 00:38:48,303
Hopelijk hebben we iets aan Dean.
- Kamer 1.
465
00:38:49,345 --> 00:38:51,825
De sportschoenen kloppen.
466
00:38:51,825 --> 00:38:54,544
En ze hebben een mes.
467
00:38:57,585 --> 00:39:01,345
Wil je koffie?
- Wat hebben we precies?
468
00:39:01,345 --> 00:39:05,825
Dean heeft het mes niet gebruikt,
maar hij was er wel.
469
00:39:05,825 --> 00:39:07,585
Om haar aan te moedigen?
470
00:39:07,585 --> 00:39:10,585
Of om Matthew vast te houden.
- En het ging mis.
471
00:39:10,585 --> 00:39:14,585
Hij kon het niet,
dus deed Lesley het.
472
00:39:14,585 --> 00:39:16,825
Hij had 't mes kunnen weggooien.
473
00:39:16,825 --> 00:39:20,105
Hij had een mes.
Misschien allebei wel.
474
00:39:20,105 --> 00:39:25,345
Lesley heeft als eerste gestoken.
- Dean kan vast niet zonder mes.
475
00:39:25,345 --> 00:39:28,345
Chef, over die Ronald Prosser.
476
00:39:28,345 --> 00:39:32,825
Hij werd ook verdacht
van distributie van pornografie.
477
00:39:32,825 --> 00:39:35,345
Die zaak is geseponeerd.
478
00:39:35,345 --> 00:39:40,345
Drugs en porno?
Is er een verband met Mr Tulley?
479
00:39:40,345 --> 00:39:42,585
Zo op het eerste gezicht niet, h�?
480
00:39:42,585 --> 00:39:46,055
Haal een kop koffie
en 'n brownie voor me.
481
00:39:47,345 --> 00:39:49,825
Waar was je zaterdagmorgen?
482
00:39:49,825 --> 00:39:52,585
In Oldham, bij m'n vriend Douggie.
483
00:39:52,585 --> 00:39:57,056
Naar van dat ongeluk.
Waren jullie vrienden?
484
00:39:58,345 --> 00:40:01,585
Wanneer was je in Tulley's tuintje?
- Nooit.
485
00:40:01,585 --> 00:40:07,105
Niet liegen. We hebben bewijs
datje bij 'n gruwelijke moord was.
486
00:40:07,105 --> 00:40:10,585
Denk goed na over watje zegt.
- Wat voor bewijs?
487
00:40:10,585 --> 00:40:12,825
lets wat alleen van jou kan komen.
488
00:40:12,825 --> 00:40:18,105
Wat ik ook boeiend vind:
Tulley's buik is helemaal opengesneden.
489
00:40:18,105 --> 00:40:23,825
Daar weetjij alles van.
Hoe het voelt om iemand open te snijden.
490
00:40:23,825 --> 00:40:26,585
Ik heb het niet gedaan.
- Je was er.
491
00:40:26,585 --> 00:40:29,105
Vrijdag. Zaterdag niet.
- Waarvoor?
492
00:40:29,105 --> 00:40:31,585
Om Mr Tulley iets te geven.
- Wat?
493
00:40:31,585 --> 00:40:34,585
Een band.
- Je kende Mr Tulley dus.
494
00:40:34,585 --> 00:40:37,585
Alleen door de video's.
495
00:40:37,585 --> 00:40:41,585
Ik haalde ze op
en dan bracht ik een master terug.
496
00:40:41,585 --> 00:40:46,825
Hij wilde z'n vuiligheid monteren.
Kijk maar naar de band.
497
00:40:46,825 --> 00:40:52,345
Het was vrijdag. En er was niemand.
- Op vrijdag gaf hij les.
498
00:40:52,345 --> 00:40:55,585
Vrijdagavond, om een uur of zeven.
499
00:40:55,585 --> 00:40:59,345
Nee, je was op zaterdag
in het volkstuintje.
500
00:40:59,345 --> 00:41:01,105
Daar wijst alles op.
501
00:41:01,105 --> 00:41:05,345
Vingerafdruk, voetafdruk,
getuigenverklaring.
502
00:41:05,345 --> 00:41:07,345
En je bent weggelopen.
503
00:41:07,345 --> 00:41:10,585
Waarom zouden we je geloven?
504
00:41:10,585 --> 00:41:13,585
Je hebt Lesley Tulley geholpen, h�?
505
00:41:13,585 --> 00:41:16,105
Waarom? Wat had jij daaraan?
506
00:41:16,105 --> 00:41:20,542
Wat is er gebeurd?
Zaterdag was jij niet in Oldham.
507
00:41:27,105 --> 00:41:31,064
Die videoband die hij had,
is bij Tulley thuis gemaakt.
508
00:41:33,345 --> 00:41:38,825
Hendrix zei dat hij banden voor Tulley
liet monteren. Daarom was hij daar.
509
00:41:38,825 --> 00:41:41,825
De rechterlijke bevelen zijn er.
510
00:41:41,825 --> 00:41:46,585
Misschien heeft Lesley
Matthews pornofilms ontdekt.
511
00:41:46,585 --> 00:41:48,780
Vandaar het contact met Prosser.
512
00:41:49,825 --> 00:41:54,057
Kijken jullie maar.
Eet niet te veel popcorn.
513
00:41:57,585 --> 00:42:00,585
Hou op, alsjeblieft.
514
00:42:00,585 --> 00:42:05,105
Dat is Lesley Tulley.
- Niet meer, Matthew.
515
00:42:05,105 --> 00:42:08,345
Lieve help.
- Dit is pervers.
516
00:42:08,345 --> 00:42:11,781
Is dat Tulley?
De man met dat mes?
517
00:42:13,585 --> 00:42:18,345
Vandaar de littekens.
Dat heeft ze niet zelf gedaan.
518
00:42:18,345 --> 00:42:20,779
Tulley is de cameraman.
519
00:42:22,105 --> 00:42:24,061
Dit verbrandde ze...
520
00:42:28,105 --> 00:42:29,538
Zet het beeld 's stil.
521
00:42:33,345 --> 00:42:35,345
We hebben een motief.
522
00:42:35,345 --> 00:42:37,301
Die hand...
523
00:42:38,585 --> 00:42:40,585
Het is Deakin.
- De rector?
524
00:42:40,585 --> 00:42:42,780
Hij is bij Lesley Tulley.
525
00:42:58,345 --> 00:43:00,105
Jij naar boven.
526
00:43:00,105 --> 00:43:01,825
Richard, hier.
527
00:43:01,825 --> 00:43:06,825
Lesley, zeg op. Waar is de band?
528
00:43:06,825 --> 00:43:10,784
Bernard Deakin, ik arresteer u
op verdenking van moord.
529
00:43:13,345 --> 00:43:18,783
Jullie maken een fout.
Ze was in de stad, ze hield van hem.
530
00:43:22,105 --> 00:43:27,345
We nemen Deakin eerst onder handen.
Het huis wordt doorzocht.
531
00:43:27,345 --> 00:43:31,825
Laat ze maar even zitten.
Dan verhoren wij Dean nog een keer.
532
00:43:31,825 --> 00:43:34,825
Hij moet denken
dat hij nog steeds verdacht is.
533
00:43:34,825 --> 00:43:38,534
Misschien geeft hij dan toe
dat ze samenspanden.
534
00:43:45,825 --> 00:43:48,293
Verhoor voortgezet om elf uur.
535
00:43:49,585 --> 00:43:52,345
Lesley Tulley.
- Ik ken haar niet.
536
00:43:52,345 --> 00:43:54,825
Kom op.
- Eerlijk waar.
537
00:43:54,825 --> 00:43:57,105
Ik zag haar pas op de video.
538
00:43:57,105 --> 00:43:59,345
Ze woont bij je om de hoek.
539
00:43:59,345 --> 00:44:03,345
Je kan zo even bij haar langs wippen.
- Nooit.
540
00:44:03,345 --> 00:44:06,105
Mr Hendrix kent haar niet.
541
00:44:06,105 --> 00:44:09,585
Maar je had wel een pornofilm
met haar erin.
542
00:44:09,585 --> 00:44:12,345
Volgens mij is het zo gegaan.
543
00:44:12,345 --> 00:44:14,825
Mrs Tulley is een mooie vrouw.
544
00:44:14,825 --> 00:44:17,585
Mogelijk was ze eenzaam.
- Ik heb 'n vriendin.
545
00:44:17,585 --> 00:44:21,105
Wat voor werk doe je?
- Ik heb allerlei baantjes.
546
00:44:21,105 --> 00:44:24,585
In de Lowry of de GMEX,
soms werk ik als chauffeur.
547
00:44:24,585 --> 00:44:27,585
Betaalt dat goed?
- Niet echt, nee.
548
00:44:27,585 --> 00:44:32,105
Het is dus aantrekkelijk
als iemand je een aardige som geld biedt.
549
00:44:32,105 --> 00:44:37,105
Ik weet niet wat u bedoelt.
- Mr Tulley is zaterdag neergestoken.
550
00:44:37,105 --> 00:44:40,105
Een getuige heeft jou gezien.
551
00:44:40,105 --> 00:44:44,585
Jouw sporen zijn daar gevonden
en je had een mes in je bezit.
552
00:44:44,585 --> 00:44:50,057
Logisch dat men denkt dat je haar hielp
en dat je daarvoor beloond werd.
553
00:44:51,105 --> 00:44:53,825
Misschien had je alle filmpjes gezien.
554
00:44:53,825 --> 00:44:56,825
Je kan verslaafd raken aan die dingen.
555
00:44:56,825 --> 00:44:59,825
Zo is het genoeg.
- Ik heb 'm niet vermoord.
556
00:44:59,825 --> 00:45:04,345
Je hebt het wel eerder gedaan.
Ruzie en dan een mes trekken.
557
00:45:04,345 --> 00:45:07,105
Dat was anders.
- Vrijwel identiek.
558
00:45:07,105 --> 00:45:10,780
U weet er niks van.
- Wat dan? Vond je het lekker?
559
00:45:11,105 --> 00:45:14,585
De vorige keer...
- Wat? Vocht hij terug?
560
00:45:14,585 --> 00:45:16,541
Had hij me verkracht.
561
00:45:27,105 --> 00:45:29,585
Arme jongen.
562
00:45:29,585 --> 00:45:34,534
Hij heeft het nooit gezegd.
Zelfs niet ter verdediging.
563
00:45:36,345 --> 00:45:38,585
Hij schaamde zich te erg.
564
00:45:38,585 --> 00:45:42,825
Hij gaf zichzelf er waarschijnlijk
de schuld van.
565
00:45:42,825 --> 00:45:46,534
Als hij gekalmeerd is,
vertelt hij de waarheid wel.
566
00:45:48,585 --> 00:45:51,105
Deakin is nu wel zover.
567
00:45:51,105 --> 00:45:52,777
Zullen we?
568
00:45:54,585 --> 00:45:57,825
Mijn cli�nt wil 'n verklaring afleggen.
569
00:45:57,825 --> 00:46:02,105
Hij erkent meegedaan te hebben
aan de seks met Mrs Tulley...
570
00:46:02,105 --> 00:46:04,825
..die door haar man gefilmd werd.
571
00:46:04,825 --> 00:46:09,105
Maar hij ontkent
de aanklacht van poging tot moord.
572
00:46:09,105 --> 00:46:13,345
Hij wilde alleen weten
of Mrs Tulley wist waar de band was.
573
00:46:13,345 --> 00:46:16,303
Door haar te wurgen?
574
00:46:17,585 --> 00:46:21,585
Ze zijn zo normaal,
de Deakins van deze wereld.
575
00:46:21,585 --> 00:46:24,345
Reuze netjes,
maar een schuur vol porno.
576
00:46:24,345 --> 00:46:29,825
Hij koopt een band en wie staat daar op?
Lesley, de vrouw van zijn conrector.
577
00:46:29,825 --> 00:46:33,585
Hij wacht af
tot Tulley in de problemen zit.
578
00:46:33,585 --> 00:46:37,825
Tulley mocht zijn baan houden
omdat Deakin hem steunde.
579
00:46:37,825 --> 00:46:40,585
In ruil voor...
- Een rolletje.
580
00:46:40,585 --> 00:46:43,825
Probeerde hij haar echt te vermoorden?
581
00:46:43,825 --> 00:46:48,825
Hij was bang dat ze zou praten
en ons de banden zou geven.
582
00:46:48,825 --> 00:46:51,345
Ze wilde hem niet ontvangen.
583
00:46:51,345 --> 00:46:54,345
Hij geloofde niet
dat ze ze niet kon vinden...
584
00:46:54,345 --> 00:46:56,585
..en probeerde haar te wurgen.
585
00:46:56,585 --> 00:47:00,544
Wat hij ook krijgt,
hij staat nooit meer voor de klas.
586
00:47:02,105 --> 00:47:07,054
Dit hoort op de lijst gevaarlijke stoffen.
Ok�, aan het werk.
587
00:47:12,105 --> 00:47:15,302
Ik heb je al eerder
naar deze man gevraagd.
588
00:47:16,345 --> 00:47:19,585
Ik laat Mrs Tulley 'n foto
van Ronald Prosser zien.
589
00:47:19,585 --> 00:47:22,585
Je zei dat je hem niet kende.
- Dat is ook zo.
590
00:47:22,585 --> 00:47:27,345
Hij is net vrij. Hij was ook aangeklaagd
voor pornografie.
591
00:47:27,345 --> 00:47:31,345
Zo kende Matthew hem, h�?
- Ik heb geen idee.
592
00:47:31,345 --> 00:47:34,825
En Mr Deakin.
Daar weten we nu alles van.
593
00:47:34,825 --> 00:47:36,543
We hebben dit.
594
00:47:38,105 --> 00:47:42,825
Ik laat Lesley Tulley
videoband nummer 439 zien.
595
00:47:42,825 --> 00:47:44,543
We hebben 'm gezien.
596
00:47:46,825 --> 00:47:52,105
Het is maar 'n film.
- Vreselijk om naar te kijken. Ondraaglijk.
597
00:47:52,105 --> 00:47:54,585
Zoveel geweld.
598
00:47:54,585 --> 00:47:59,585
We weten watje moest doen
van Matthew. En wat Deakin deed.
599
00:47:59,585 --> 00:48:02,053
Het verandert alles.
600
00:48:05,105 --> 00:48:09,542
Je kan het ons wel vertellen.
- Ik heb niks te zeggen.
601
00:48:10,585 --> 00:48:13,345
Hoe goed ken je Dean Hendrix?
602
00:48:13,345 --> 00:48:17,345
Ik ken 'm alleen van jullie mededeling
dat hij gearresteerd is.
603
00:48:17,345 --> 00:48:19,585
Hij heeft ons de band gegeven.
604
00:48:19,585 --> 00:48:23,345
Had je 'n vriend nodig
om je ellende mee te delen?
605
00:48:23,345 --> 00:48:24,825
Ik ken 'm niet.
606
00:48:24,825 --> 00:48:29,825
Het moordwapen
hebben we in de stad gevonden.
607
00:48:29,825 --> 00:48:31,585
Het is zeker zo gegaan:
608
00:48:31,585 --> 00:48:34,825
Je bent Matthew gevolgd.
Je had een mes.
609
00:48:34,825 --> 00:48:37,345
Je hebt hem verwond.
610
00:48:37,345 --> 00:48:41,105
Je ging naar huis
met bloed aan je handen en kleren...
611
00:48:41,105 --> 00:48:43,105
Hou op. Ik hield van Matthew.
612
00:48:43,105 --> 00:48:46,105
Je hebtje kleren
in de wasmachine gedaan.
613
00:48:46,105 --> 00:48:49,105
Je huis wordt nu doorzocht.
- Prima.
614
00:48:49,105 --> 00:48:52,585
In de stad zochtje 'n parkeerbiljet.
615
00:48:52,585 --> 00:48:57,825
Ik kan dat biljet niet verklaren...
- We hebben beelden van je.
616
00:48:57,825 --> 00:49:01,345
Hoe ben je naar The Triangle gegaan?
- Via het park.
617
00:49:01,345 --> 00:49:06,055
Heb je daar iets weggegooid?
- Een boterhamzakje.
618
00:49:07,345 --> 00:49:10,585
Ik heb 'm niet vermoord.
Waarom doen jullie dit?
619
00:49:10,585 --> 00:49:13,105
Misschien heeft 'n vriend je geholpen.
620
00:49:13,105 --> 00:49:17,345
Heb je Dean meegenomen?
Voor als jij niet meer durfde?
621
00:49:17,345 --> 00:49:20,585
Heb je hem 't mes gegeven?
- Ik ken Dean niet.
622
00:49:20,585 --> 00:49:25,585
Misschien had hij gezien
watje moest doen op die video's.
623
00:49:25,585 --> 00:49:28,105
Hoe lang was dat al gaande?
624
00:49:28,105 --> 00:49:30,061
Maanden, jaren?
625
00:49:31,825 --> 00:49:36,105
Moestje er van Matthew naar kijken?
- Ik heb niks gedaan.
626
00:49:36,105 --> 00:49:38,300
Ik heb het niet gedaan.
627
00:49:45,825 --> 00:49:49,585
Krijg ik je rapport?
- Er is erg veel gebeurd.
628
00:49:49,585 --> 00:49:52,585
Dat wil ik van jou horen
en niet via geruchten.
629
00:49:52,585 --> 00:49:58,825
Seriemoordenaars en drugshandel.
En dat ze 'n moordenaar had ingehuurd.
630
00:49:58,825 --> 00:50:03,345
Ze is bijna vermoord
en je laat in haar tuin graven.
631
00:50:03,345 --> 00:50:08,345
We zullen haar kleren vinden
en ze blijkt betrokken bij pornofilms.
632
00:50:08,345 --> 00:50:11,345
Dat is geen motief.
- Geen gewone porno.
633
00:50:11,345 --> 00:50:14,345
Ze wordt gemarteld en d'r man filmt het.
634
00:50:14,345 --> 00:50:17,825
Deakin deed ook mee.
Hij wilde Mrs Tulley tot zwijgen brengen.
635
00:50:17,825 --> 00:50:22,105
En die seriemoordenaar?
- Die gaan we nu verhoren.
636
00:50:22,105 --> 00:50:24,105
Die gaat nu wel praten.
637
00:50:24,105 --> 00:50:27,345
En als je die kleren niet vindt?
Wat dan?
638
00:50:27,345 --> 00:50:31,345
Het geven van 'n vals alibi.
- Daar heeft 't OM niks aan.
639
00:50:31,345 --> 00:50:33,585
Daarom moet ik ze laten bekennen.
640
00:50:33,585 --> 00:50:36,782
Dat is communicatie.
Ik heb de cursus gevolgd.
641
00:50:39,825 --> 00:50:43,825
Je sprak altijd af met Tulley
in zijn volkstuin?
642
00:50:43,825 --> 00:50:45,345
Nooit bij hem thuis?
643
00:50:45,345 --> 00:50:49,105
Je nam banden mee
en gaf hem een gemonteerde versie.
644
00:50:49,105 --> 00:50:52,541
Je was er zaterdagochtend ook.
645
00:50:54,345 --> 00:50:58,825
Heb je Lesley ooit ontmoet?
Was je van plan Tulley te vermoorden?
646
00:50:58,825 --> 00:51:02,105
Je kan ervan beschuldigd worden.
647
00:51:02,105 --> 00:51:07,105
Moord, veel erger kan niet.
Je zit er tot aan je nek in.
648
00:51:07,105 --> 00:51:12,105
Je was ter plekke. Je hebt al eerder
'n bijna identieke misdaad gepleegd.
649
00:51:12,105 --> 00:51:16,105
Je had 'n pornofilm met z'n vrouw
en je ging ervandoor.
650
00:51:16,105 --> 00:51:19,345
Waarom zou ik je niet
in staat van beschuldiging stellen?
651
00:51:19,345 --> 00:51:22,303
Hij was al dood toen ik daar aankwam.
652
00:51:26,105 --> 00:51:28,825
Hoe laat was dat?
- Half elf.
653
00:51:28,825 --> 00:51:31,825
Hoe wistje dat?
- Er lag bloed op de grond.
654
00:51:31,825 --> 00:51:34,585
Hij bewoog niet.
655
00:51:34,585 --> 00:51:38,345
Ik probeerde hem om te draaien
en toen zag ik...
656
00:51:38,345 --> 00:51:42,825
Waar lag hij precies?
- Op zijn buik, in de deuropening.
657
00:51:42,825 --> 00:51:46,105
Waarom belde je ons niet?
- Ik was in paniek.
658
00:51:46,105 --> 00:51:48,825
Het was net als vroeger...
659
00:51:48,825 --> 00:51:53,105
Ik zou er de schuld van krijgen.
Ik heb al 'n strafblad.
660
00:51:53,105 --> 00:51:57,105
Jullie verdachten me ook.
- Je had de benen genomen.
661
00:51:57,105 --> 00:51:59,585
Heb je nog iets anders gezien?
662
00:51:59,585 --> 00:52:00,825
Een mes?
663
00:52:00,825 --> 00:52:03,783
Iemand in de buurt? Denk goed na.
664
00:52:07,585 --> 00:52:11,294
En je hebtje handen bij de kraan
gewassen.
665
00:52:17,345 --> 00:52:19,105
Ok�, bedankt.
666
00:52:19,105 --> 00:52:23,585
Nog geen kleren,
maar wel 'n bergplaats in de eetkamer.
667
00:52:23,585 --> 00:52:26,825
Leeg.
- We kunnen 'r niet vasthouden.
668
00:52:26,825 --> 00:52:28,825
Wegsturen?
- Nog ��n poging?
669
00:52:28,825 --> 00:52:31,783
De advocaat heeft om 'n pauze gevraagd.
670
00:52:33,105 --> 00:52:35,585
Uw zoon, chef.
- Tom?
671
00:52:35,585 --> 00:52:37,780
Michael, hij staat buiten.
672
00:52:41,825 --> 00:52:44,105
Ik ben m'n sleutels vergeten.
673
00:52:44,105 --> 00:52:47,105
Moetje niet naar school?
- Lerarenvergadering.
674
00:52:47,105 --> 00:52:49,539
Wat een timing.
675
00:52:52,345 --> 00:52:55,105
Chen gaat de weddenschap winnen.
676
00:52:55,105 --> 00:52:58,345
Denk je dat de chef
Mrs Tulley kleinkrijgt?
677
00:52:58,345 --> 00:53:01,825
Weet ik niet.
- Twintig tegen een vanmiddag nog.
678
00:53:01,825 --> 00:53:04,345
Liever zij dan O'Halloran.
679
00:53:04,345 --> 00:53:07,585
Zij is tenminste eerlijk.
- Mogelijk.
680
00:53:07,585 --> 00:53:11,544
Zij doet het best aardig.
- Voor een vrouw.
681
00:53:12,585 --> 00:53:15,345
Nu we het er toch over hebben...
682
00:53:15,345 --> 00:53:17,585
Moetje kijken.
683
00:53:17,585 --> 00:53:21,105
De castagnetten van deze se�orita.
684
00:53:21,105 --> 00:53:25,064
Je kan haarje drilboor laten zien.
- Mogelijk.
685
00:53:26,825 --> 00:53:30,056
Zeg maar dat ik 'n kwartiertje weg ben.
686
00:53:34,105 --> 00:53:35,777
Hoe was je beoordeling?
687
00:53:38,345 --> 00:53:41,345
Mr Corkland zegt
datje werk achteruitgaat.
688
00:53:41,345 --> 00:53:45,054
Je bent slim, hebt altijd hard gewerkt.
En nu dit.
689
00:53:47,105 --> 00:53:52,054
Waar komen die vrienden vandaan?
- We hebben gewoon lol.
690
00:53:53,105 --> 00:53:58,105
Door te stelen en te jennen?
Als gezin hebben we altijd...
691
00:53:58,105 --> 00:54:02,105
Hoezo gezin?
Je wilt dat ik net zo word als jij.
692
00:54:02,105 --> 00:54:07,543
Ze noemen me op school al de smeris.
Ze denken dat ik alles verlink.
693
00:54:08,345 --> 00:54:11,105
Ik ben trots op mijn werk.
694
00:54:11,105 --> 00:54:13,825
Dat zeg je altijd. Dat is niet cool.
695
00:54:13,825 --> 00:54:17,825
Schei uit.
Daardoor hebben we te eten.
696
00:54:17,825 --> 00:54:20,105
Afhaalmaaltijden.
697
00:54:20,105 --> 00:54:25,345
Ik pak moordenaars op.
Ook al is dat niet cool, het is belangrijk.
698
00:54:25,345 --> 00:54:29,054
Het is het enige waarjij om geeft.
- Niet waar.
699
00:54:30,345 --> 00:54:32,105
Ik geef ook om jou.
700
00:54:32,105 --> 00:54:36,542
Ik wil dat je veilig bent en gelukkig.
701
00:55:04,345 --> 00:55:08,105
Ik weet dat je geen pestkop bent.
702
00:55:08,105 --> 00:55:09,538
Michael...
703
00:55:11,345 --> 00:55:12,778
Ik kan niet...
704
00:55:15,105 --> 00:55:17,300
Waarom deed je dat nou?
705
00:55:20,105 --> 00:55:24,345
Het was als grap bedoeld, die SMS-jes.
706
00:55:24,345 --> 00:55:27,105
Kijken hoe mensen reageren.
707
00:55:27,105 --> 00:55:29,825
Ik had niet gedacht dat ze...
708
00:55:29,825 --> 00:55:33,585
Het ging gewoon wat te ver.
- En die diefstal?
709
00:55:33,585 --> 00:55:35,585
Ze daagden me uit.
710
00:55:35,585 --> 00:55:39,105
Vind je het aardige jongens?
711
00:55:39,105 --> 00:55:43,585
Denk je dat hetje vrienden zijn?
Je hebt niks aan ze.
712
00:55:43,585 --> 00:55:47,544
Hoe gaat 't over vijf, tien jaar?
Denk daar 's over.
713
00:55:53,345 --> 00:55:54,778
Sorry.
714
00:56:02,825 --> 00:56:07,345
Het was een rotjaar.
Metje vader en zo.
715
00:56:07,345 --> 00:56:11,345
We houden allebei van je.
Dat blijft zo.
716
00:56:11,345 --> 00:56:17,345
We hebben 'n afspraak met Mr Corkland.
Ik wil dat je een brief schrijft.
717
00:56:17,345 --> 00:56:23,585
Je hoeft tegen mij niet sorry te zeggen.
Schrijf 'n excuusbrief aan die jongen.
718
00:56:23,585 --> 00:56:27,585
Als je 't anders wilt doen,
moet je zo beginnen.
719
00:56:27,585 --> 00:56:30,053
De zaak in orde maken.
720
00:56:50,585 --> 00:56:53,105
Begin maar met je biecht.
721
00:56:53,105 --> 00:56:56,345
Ik heb mama beloofd
niet achter 't huis te spelen.
722
00:56:56,345 --> 00:56:59,825
Dat heb ik wel 'n keer gedaan.
Heel even maar.
723
00:56:59,825 --> 00:57:04,825
Waarom mag je daar niet spelen?
- Het is er niet veilig.
724
00:57:04,825 --> 00:57:09,105
Je moetje
aan de veiligheidsregels houden.
725
00:57:09,105 --> 00:57:12,345
Heb je er spijt van?
- Ja, pater.
726
00:57:12,345 --> 00:57:15,585
Zul je het nooit weer doen?
- Nee, pater.
727
00:57:15,585 --> 00:57:18,053
Goed zo. is er nog iets anders?
728
00:57:19,825 --> 00:57:26,105
Ik heb gelogen tegen een politieman.
Ik zei dat ik niemand had gezien.
729
00:57:26,105 --> 00:57:30,781
Heb je iemand gezien?
- in de volkstuintjes, zaterdag.
730
00:57:32,105 --> 00:57:35,105
Waar ze Mr Tulley hebben gevonden?
731
00:57:35,105 --> 00:57:38,105
Heb je daar iemand gezien?
- lemand die wegliep.
732
00:57:38,105 --> 00:57:41,780
Waarom zei je dat niet?
- Ik was bang.
733
00:57:46,825 --> 00:57:52,105
Ik denk dat je dat aan de politie
moet vertellen. Vind je ook niet?
734
00:57:52,105 --> 00:57:54,300
Het kan belangrijk zijn.
735
00:57:55,345 --> 00:57:59,782
Dan praat ik wel even met je moeder,
zodatje geen straf krijgt.
736
00:58:07,585 --> 00:58:10,825
De huiszoeking is be�indigd.
737
00:58:10,825 --> 00:58:12,304
Niks.
738
00:58:13,825 --> 00:58:15,543
Laat haar gaan.
739
00:58:21,825 --> 00:58:24,105
Het was de mevrouw op de TV.
740
00:58:24,105 --> 00:58:27,585
Die op het nieuws om hulp vroeg.
741
00:58:27,585 --> 00:58:30,825
Wat deed ze?
- Ze rende weg.
742
00:58:30,825 --> 00:58:35,345
Wat herinnerje je nog meer?
- lemand had haar pijn gedaan.
743
00:58:35,345 --> 00:58:41,056
Eerlijk waar. Ze was geslagen.
Ze zat onder het bloed. Net 'n bloedneus.
744
00:58:53,105 --> 00:58:54,585
Dat was Shap.
745
00:58:54,585 --> 00:58:59,784
Een meisje op nummer 7 heeft Lesley
onder het bloed zien wegrennen.
746
00:59:02,585 --> 00:59:04,585
Waarom wisten we dat niet?
747
00:59:04,585 --> 00:59:09,345
Ze was er eerst niet
en toen Butchers haar vroeg, loog ze.
748
00:59:09,345 --> 00:59:14,105
Ze mocht daar niet spelen,
dus kon ze het niet zeggen.
749
00:59:14,105 --> 00:59:18,542
Lieve help. Hoe laat?
- Voor 9 uur 25.
750
00:59:20,105 --> 00:59:23,825
Ze zag het einde van... Digit?
751
00:59:23,825 --> 00:59:26,345
Diggit. Hoe oud?
- Zeven.
752
00:59:26,345 --> 00:59:29,825
Ze is 'n getuige.
Ik laat Lesley terugkomen.
753
00:59:29,825 --> 00:59:34,105
Is het genoeg?
- Ik laat het niet aan O'Halloran over.
754
00:59:34,105 --> 00:59:38,542
We hebben keihard gewerkt.
En we zijn er bijna.
755
00:59:39,585 --> 00:59:41,541
Jij bent de chef, chef.
756
00:59:42,105 --> 00:59:44,345
Wil je iets verklaren?
757
00:59:44,345 --> 00:59:47,825
Als ik iets zou kunnen doen,
zou ik dat toch doen.
758
00:59:47,825 --> 00:59:52,296
Ik hield van mijn man.
- Lietje je daarom martelen?
759
00:59:53,105 --> 00:59:55,345
We hebben een getuige.
760
00:59:55,345 --> 00:59:58,825
Die heeftje kort na negen uur
op de tuin gezien.
761
00:59:58,825 --> 01:00:02,105
Wat?
- Je zat onder het bloed en rende weg.
762
01:00:02,105 --> 01:00:06,345
Later heb je het mes in de stad
weggegooid. Dat hebben we gevonden.
763
01:00:06,345 --> 01:00:10,105
Je was op de plaats delict
en er is een verband met het wapen.
764
01:00:10,105 --> 01:00:15,825
Je hebt voortdurend gelogen
en 'n vals alibi opgegeven.
765
01:00:15,825 --> 01:00:21,105
En we hebben 't motief. Je werd
verschrikkelijk gemarteld tijdens je...
766
01:00:21,105 --> 01:00:23,300
Ik heb 't niet gedaan.
767
01:00:28,585 --> 01:00:30,105
Problemen, chef.
768
01:00:30,105 --> 01:00:32,105
Een getuige.
- Ze is acht.
769
01:00:32,105 --> 01:00:36,585
Ze gaf een exacte beschrijving en de tijd.
Nog even...
770
01:00:36,585 --> 01:00:39,825
Geen kleren, geen sporen, geen kans.
771
01:00:39,825 --> 01:00:42,825
Laat Mrs Tulley gaan.
- Maar...
772
01:00:42,825 --> 01:00:46,105
Ze hebben alles doorzocht.
- Er is daar niks.
773
01:00:46,105 --> 01:00:51,825
Ze waren in de wasmachine.
Ze is het huis niet uit geweest.
774
01:00:51,825 --> 01:00:56,345
Waarom heeft ze ze niet verbrand?
- Dat vuurtje was niet erg subtiel.
775
01:00:56,345 --> 01:01:00,825
Tenzij ze zich er zondagavond
al van had ontdaan.
776
01:01:00,825 --> 01:01:04,585
Je zei zelf...
- Wacht. Ze is wel weg geweest.
777
01:01:04,585 --> 01:01:08,544
We hebben haar meegenomen.
We komen te laat.
778
01:01:29,345 --> 01:01:32,303
Ik maak schoon.
- En de vuilniszakken?
779
01:01:41,585 --> 01:01:43,780
Hou Hackett bij me weg.
780
01:01:46,585 --> 01:01:49,585
We hebben de kleren.
- Ik begrijp het niet.
781
01:01:49,585 --> 01:01:55,105
Die veroordeling komt er wel.
Alleen: Was het met voorbedachten rade?
782
01:01:55,105 --> 01:01:57,105
Je zegt dat je van 'm hield.
783
01:01:57,105 --> 01:02:02,105
Maar zijn liefde
was iets monsterachtigs geworden.
784
01:02:02,105 --> 01:02:04,105
Het verwoestte je.
- Nee.
785
01:02:04,105 --> 01:02:07,585
Mrs Tulley, ik adviseer niks te zeggen.
786
01:02:07,585 --> 01:02:14,105
We hadden ruzie. Hij sloeg me.
Ik dacht dat hij me ging vermoorden.
787
01:02:14,105 --> 01:02:16,345
Er lag een mes in 't tuinhuisje.
788
01:02:16,345 --> 01:02:20,825
Het mes.
Ik was zo bang.
789
01:02:20,825 --> 01:02:22,825
Ik wilde hem geen pijn doen.
790
01:02:22,825 --> 01:02:25,825
En toen?
- Ik wist niet wat ik moest doen.
791
01:02:25,825 --> 01:02:31,058
En dat parkeerbiljet?
- Ik vroeg iemand om z'n biljet.
792
01:02:32,345 --> 01:02:36,054
Die ruzie, waar ging die over?
793
01:02:37,585 --> 01:02:41,783
Over de films.
Ik wilde ermee ophouden.
794
01:02:43,105 --> 01:02:47,542
Hij had beloofd dat ik het niet meer
zou hoeven te doen.
795
01:02:49,345 --> 01:02:52,825
Wat deed je op de tuin?
- Hem helpen.
796
01:02:52,825 --> 01:02:55,585
Je zit nog steeds te liegen.
797
01:02:55,585 --> 01:03:01,345
Matthew is daar alleen aangekomen.
Het was geen zelfverdediging.
798
01:03:01,345 --> 01:03:05,105
Kijk dan wat hij deed.
Natuurlijk was het zelfverdediging.
799
01:03:05,105 --> 01:03:09,105
Weetje nog die agenda?
Al die sterretjes?
800
01:03:09,105 --> 01:03:12,105
Filmavond. Vrijdag was de volgende.
801
01:03:12,105 --> 01:03:15,780
Prosser kwam weer.
Hij was zo...
802
01:03:17,825 --> 01:03:21,105
Ik kan geen kinderen krijgen.
803
01:03:21,105 --> 01:03:24,345
Matthew zei in 't ziekenhuis
dat ik depressief was.
804
01:03:24,345 --> 01:03:28,345
Dat ik mezelf had geaborteerd.
Erg geloofwaardig.
805
01:03:28,345 --> 01:03:31,542
Weetje wat ze die keer
gedaan hadden?
806
01:03:36,345 --> 01:03:40,825
Je dacht ermee weg te komen.
- Ik kon helemaal niet denken.
807
01:03:40,825 --> 01:03:44,105
Ik had iets vreselijks gedaan
en voelde me schuldig.
808
01:03:44,105 --> 01:03:47,105
Je bent hem gevolgd
en je hebt hem vermoord.
809
01:03:47,105 --> 01:03:50,063
Er zat een afweerwond op zijn arm.
810
01:03:52,105 --> 01:03:54,061
Negen jaar, Lesley.
811
01:03:56,345 --> 01:04:00,782
Waarom ging je niet bij 'm weg?
- Omdat ik van hem hield.
812
01:04:05,105 --> 01:04:09,585
E�n keer heb ik het geprobeerd,
maar het ging niet.
813
01:04:09,585 --> 01:04:11,345
Ik was doodsbang.
814
01:04:11,345 --> 01:04:14,542
Dat hij je zou vinden?
- Dat ik hem zou kwijtraken.
815
01:04:17,585 --> 01:04:21,544
Waarom dan zaterdag?
- Waarom niet zaterdag?
816
01:04:23,105 --> 01:04:25,585
Hij had tegen me gelogen.
817
01:04:25,585 --> 01:04:28,825
Hij had beloofd dat het niet meer hoefde.
818
01:04:28,825 --> 01:04:31,585
Je had naarje zus kunnen gaan.
819
01:04:31,585 --> 01:04:35,055
Waarom niet?
- Dan zou hij 'n ander nemen.
820
01:04:36,105 --> 01:04:41,105
Hij kon met gemak 'n ander meisje vinden
en het haar leren.
821
01:04:41,105 --> 01:04:42,777
Haar breken.
822
01:04:47,585 --> 01:04:53,057
Dus heb je hem vermoord.
- Dat kon ik hem niet laten doen.
823
01:05:00,585 --> 01:05:04,345
Stel je de koelbloedigheid voor.
824
01:05:04,345 --> 01:05:10,585
Ze gaat hem identificeren met de pas
gewassen kleren onder onze neus.
825
01:05:10,585 --> 01:05:16,345
Wat doet het metje?
Metje hoofd en je hart. Als je zo leeft.
826
01:05:16,345 --> 01:05:18,585
Ik snap niet...
827
01:05:18,585 --> 01:05:21,782
Wat ze heeft meegemaakt, is vreselijk.
828
01:05:23,825 --> 01:05:26,585
Maar je kan geen mensen vermoorden.
829
01:05:26,585 --> 01:05:31,105
Ze was zo slim om meteen daarna
'n overhemd voor 'm te kopen.
830
01:05:31,105 --> 01:05:33,345
Niet slim genoeg om bij 'm weg te gaan.
831
01:05:33,345 --> 01:05:39,105
Het is nu aan de jury. Hopelijk zien die
verzachtende omstandigheden.
832
01:05:39,105 --> 01:05:42,105
O'Halloran vermoordt je.
833
01:05:42,105 --> 01:05:44,778
Niet als de Citroen 'm voor is.
834
01:05:53,105 --> 01:05:55,539
Janine...
- Nee, Richard.
835
01:05:57,585 --> 01:05:59,780
De Citroen wil u spreken.
836
01:06:24,105 --> 01:06:28,303
'Laat Mrs Tulley gaan.'
Wat begrijp je daar niet van?
837
01:06:29,585 --> 01:06:31,541
We hebben de kleren.
838
01:06:32,105 --> 01:06:34,585
En een bekentenis.
839
01:06:34,585 --> 01:06:37,053
Het OM is er tevreden mee.
840
01:06:44,585 --> 01:06:49,534
Janine, ik wil 'n rapport, evaluaties
en een begroting...
841
01:06:51,345 --> 01:06:53,063
..om half zes.
842
01:07:12,585 --> 01:07:14,303
De zaak-Matthew Tulley
843
01:07:28,585 --> 01:07:32,544
Hetzelfde?
- Ja, lekker.
844
01:07:33,585 --> 01:07:36,304
Goed gedaan, chef.
845
01:07:40,825 --> 01:07:43,825
Een cola, graag. En een...
846
01:07:43,825 --> 01:07:48,585
Ik kan je bellen. Dan kunnen we
deze week iets gaan doen.
847
01:07:48,585 --> 01:07:50,064
Ik weet het niet.
848
01:07:51,825 --> 01:07:54,055
Geen absolute afwijzing.
849
01:07:57,345 --> 01:07:58,778
Ik wacht wel.
850
01:08:01,105 --> 01:08:02,538
Welterusten.
851
01:08:25,105 --> 01:08:28,302
Mam, de wasmachine stroomt over.
852
01:08:34,825 --> 01:08:37,783
NOB Vertaling BV
Gedownload van Bierdopje.com
853
01:08:38,000 --> 01:08:41,123
Best watched using Open Subtitles MKV Player
67982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.