All language subtitles for Black.Book.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:40,667 BLACK BOOK 2 00:01:41,435 --> 00:01:44,595 I'll take a photograph. 3 00:02:18,805 --> 00:02:21,925 You are disturbing the lesson. You may watch, but don't take pictures. 4 00:02:22,142 --> 00:02:25,232 I don't speak Hebrew ... but you speak Dutch? 5 00:02:27,230 --> 00:02:30,360 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 6 00:02:30,650 --> 00:02:32,650 Ronnie? 7 00:02:32,694 --> 00:02:35,364 El, what are you doing here? 8 00:02:35,405 --> 00:02:38,365 - I live here, this is my country. - Are you Jewish? 9 00:02:38,408 --> 00:02:40,788 - What are you doing in Israel? - Accompanying my husband. 10 00:02:40,911 --> 00:02:42,871 Him, with that collar. 11 00:02:42,913 --> 00:02:46,003 George. He suddenly 'got religion' because of the war, the doctor says. 12 00:02:47,751 --> 00:02:50,921 So, a lot of Jesus and no sins like that. It's nice and quiet at night. 13 00:02:52,589 --> 00:02:55,089 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian? 14 00:02:55,091 --> 00:02:58,181 That's him. That's my Canadian. 15 00:03:03,016 --> 00:03:05,936 How the hell did you end up here? 16 00:03:15,111 --> 00:03:18,201 Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. Bye Ellis. 17 00:03:18,532 --> 00:03:21,122 It's "Rachel Rosenthal." I'm married. 18 00:03:21,159 --> 00:03:23,449 - Write down "Rachel Rosenthal" - Address? 19 00:03:23,453 --> 00:03:26,543 - De kibbutz Stein. - Shalom. That's what it's called, isn't it? Shalom? 20 00:03:27,374 --> 00:03:30,544 Shalom! 21 00:04:15,338 --> 00:04:18,508 And Jesus said "Light of the world, 22 00:04:21,594 --> 00:04:24,764 light of life" 23 00:04:49,039 --> 00:04:52,169 Jantje, Stientje, you're up today. 24 00:04:54,794 --> 00:04:57,924 Good morning, Mrs. Tjepkema. Good morning, children. 25 00:04:58,298 --> 00:05:00,298 - Good morning, miss - Good morning, Rachel 26 00:05:00,341 --> 00:05:03,431 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never. 27 00:05:05,722 --> 00:05:08,852 It's clearing up. Tonight I want the stables clean. 28 00:05:09,392 --> 00:05:12,522 - OK, boss. - At your seats, go. 29 00:05:14,606 --> 00:05:16,896 Father, could you do a prayer? 30 00:05:16,900 --> 00:05:19,900 Our guest probably learned a new text. 31 00:05:19,944 --> 00:05:23,034 Good, close your eyes. 32 00:05:24,824 --> 00:05:27,914 And Jesus spoke again to them: "I am the light of the world." 33 00:05:29,496 --> 00:05:32,616 "Who will follow me, shall not walk in darkness" 34 00:05:33,666 --> 00:05:36,796 "but will have the light of life." - Amen. 35 00:05:36,920 --> 00:05:38,250 Amen. 36 00:05:38,296 --> 00:05:41,376 Beautiful, and no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 37 00:05:44,844 --> 00:05:46,684 If the Jews had listened to Jesus, 38 00:05:46,721 --> 00:05:49,851 then they wouldn't have had all this suffering. Then again ... 39 00:05:51,100 --> 00:05:53,600 Please begin. 40 00:05:53,603 --> 00:05:56,693 Here. 41 00:06:41,150 --> 00:06:44,240 Hey, you there, girl! English music is forbidden! 42 00:06:46,864 --> 00:06:49,374 But not for naked girls! 43 00:06:49,409 --> 00:06:52,499 You're not funny. You scared me. I thought you were a Kraut. 44 00:06:54,497 --> 00:06:56,577 How can I make it up to you? 45 00:06:56,582 --> 00:06:59,672 Have me on the boat. 46 00:07:07,176 --> 00:07:10,346 - I'd like a one of those ciggarettes, too. - Jawohl. 47 00:07:19,272 --> 00:07:22,442 - What's that crazy guy doing? - Getting rid of ballast, so he can ascend. 48 00:07:26,779 --> 00:07:29,949 Get down. 49 00:07:41,919 --> 00:07:45,049 - What are you going to do? - That's my hideout! 50 00:07:56,642 --> 00:07:59,732 Wait, look: Germans. 51 00:08:03,066 --> 00:08:06,236 You can't go back, come. 52 00:08:11,949 --> 00:08:15,079 [Unknown voice]: Enjoy your meal, boy. 53 00:08:24,462 --> 00:08:27,592 Hey, take it easy, boy. 54 00:08:41,145 --> 00:08:44,265 That voice on the record ... 55 00:08:44,482 --> 00:08:47,612 - That's you. - That was me. 56 00:08:47,693 --> 00:08:50,863 In the old days. Before the war. 57 00:08:51,989 --> 00:08:55,119 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 58 00:08:56,702 --> 00:08:59,292 Here, my Dad caught these for us. 59 00:08:59,372 --> 00:09:02,542 That's sweet of him. 60 00:09:02,834 --> 00:09:05,964 Will you light the stove? 61 00:09:20,560 --> 00:09:23,270 - It's nice. - You can keep it. 62 00:09:23,312 --> 00:09:26,402 - Really? - A souvenir for the one who saved me. 63 00:09:27,567 --> 00:09:30,647 How sweet. 64 00:09:32,530 --> 00:09:34,740 Thank you. 65 00:09:34,782 --> 00:09:37,872 - With a positive side effect. - What do you mean? 66 00:09:38,286 --> 00:09:41,076 Now I don't have to spit anymore bible texts to get food. 67 00:09:41,122 --> 00:09:44,002 Sshhh ... 68 00:09:44,041 --> 00:09:47,131 A car. It's a gasoline engine. 69 00:10:09,567 --> 00:10:12,697 Miss Stein? 70 00:10:13,321 --> 00:10:16,451 Rachel Stein? 71 00:10:19,285 --> 00:10:21,655 I know you're here. 72 00:10:21,787 --> 00:10:24,867 The Germans found your pass at the burnt out farm. 73 00:10:27,376 --> 00:10:30,546 Helmsman Maalderink, the Krauts know you were in the neighborhood. 74 00:10:31,047 --> 00:10:34,177 They wrote down the number of your sail. 75 00:10:35,968 --> 00:10:38,548 - Says who? - Come on ... 76 00:10:38,637 --> 00:10:41,677 One plus one is two, even for the Krauts. 77 00:10:41,807 --> 00:10:43,767 A hidden jewish woman dissappears, 78 00:10:43,809 --> 00:10:46,899 and the only sailor around to help is you? 79 00:10:48,230 --> 00:10:51,070 - What are you doing here? - Warning you. 80 00:10:51,150 --> 00:10:54,320 Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland. 81 00:10:54,904 --> 00:10:58,034 And you and your family will be put in jail for aiding Jews. 82 00:10:59,950 --> 00:11:02,330 How did this news reach you? 83 00:11:02,369 --> 00:11:05,159 The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police. 84 00:11:05,164 --> 00:11:08,294 - They gave it to us. - "Us"? Who's "us"? 85 00:11:08,667 --> 00:11:11,837 "Us" is "us". Be happy that there're so many good cops in Holland. 86 00:11:13,672 --> 00:11:16,802 I wanted to tell you one thing: Hide. Now. 87 00:11:19,762 --> 00:11:22,892 Good night. 88 00:11:34,777 --> 00:11:37,857 - Wasn't I clear enough? - You have to help me and Rob to go into hiding. 89 00:11:38,697 --> 00:11:41,867 With 'us' you mean The Resistance. You're with them. So you can help us, right? 90 00:11:42,993 --> 00:11:46,123 - Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 91 00:11:46,455 --> 00:11:49,535 Please don't let us down. Please? 92 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 There's an escape route, through the Biesbosch. I can get you to liberated territory. 93 00:11:55,297 --> 00:11:58,427 Cross country, now? That's madness. 94 00:11:58,467 --> 00:12:00,797 In a few weeks the Tommys will be here and Holland will be liberated. 95 00:12:00,845 --> 00:12:03,965 Your Tommys have been cut to pieces at Arnhem. 96 00:12:04,139 --> 00:12:07,309 Choose: come with me or take care of yourself. 97 00:12:08,143 --> 00:12:10,813 Wait -- we'll come. 98 00:12:10,855 --> 00:12:13,975 Be ready tomorrow, two o'clock. I'll pick you up. 99 00:12:18,320 --> 00:12:21,490 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 100 00:12:43,262 --> 00:12:46,392 It's here. I'll wait on the corner. 101 00:13:00,863 --> 00:13:03,783 - Yes? - I'm here for the notary. 102 00:13:03,824 --> 00:13:05,454 I am Rachel Stein. 103 00:13:05,492 --> 00:13:08,372 Follow me, I will check for you. 104 00:13:14,043 --> 00:13:17,133 [Mrs. Smaal]: Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 105 00:13:19,882 --> 00:13:22,972 My husband can see you now. 106 00:13:25,387 --> 00:13:27,677 - Smaal. - Rachel Stein. 107 00:13:27,723 --> 00:13:30,313 My father said to call on you for help, if ever I was in trouble. 108 00:13:30,309 --> 00:13:33,399 Every young lady can call herself Rachel Stein. 109 00:13:54,083 --> 00:13:57,173 My parents and my little brother. 110 00:13:58,337 --> 00:14:01,467 What can I do for you Rachel? 111 00:14:01,757 --> 00:14:04,927 My hideout was blown up. I have no papers, nothing. 112 00:14:06,887 --> 00:14:09,387 I have a chance to cross over to liberated area. 113 00:14:09,515 --> 00:14:11,055 - Really? - Yes. 114 00:14:11,100 --> 00:14:14,190 I will need money to live. 115 00:14:14,228 --> 00:14:16,058 How much? 116 00:14:16,105 --> 00:14:19,185 At least enough to last me a year. 117 00:14:20,109 --> 00:14:23,279 100,000? 118 00:14:26,198 --> 00:14:29,278 No, that's impossible. 119 00:14:29,952 --> 00:14:33,042 Half of it? 120 00:14:34,957 --> 00:14:38,037 In dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 121 00:14:42,464 --> 00:14:45,554 You'll have to sign the receipt. 122 00:14:46,802 --> 00:14:49,972 I have to justify this to your father later on. 123 00:14:54,560 --> 00:14:56,310 Do you know where my parents are? 124 00:14:56,395 --> 00:14:59,565 No, I don't know. And I don't want to know. 125 00:15:03,068 --> 00:15:04,858 - Where do I sign? - Here. 126 00:15:04,987 --> 00:15:08,067 Hold on, you don't want to check first? 127 00:15:08,824 --> 00:15:10,914 No, I trust you. 128 00:15:10,993 --> 00:15:14,163 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 129 00:15:37,102 --> 00:15:38,852 Checkpoint: Show me you papers. 130 00:15:38,937 --> 00:15:42,107 Van Gein, from the SD, with a load of arrested Jews. 131 00:15:49,907 --> 00:15:53,037 10 pieces 132 00:15:53,368 --> 00:15:56,458 - Check. You may continue. Have a good trip. - Heil Hitler. 133 00:15:57,706 --> 00:16:00,876 Heil Hitler. 134 00:16:28,070 --> 00:16:31,200 Come out. 135 00:16:36,745 --> 00:16:38,495 Let's go. 136 00:16:38,538 --> 00:16:40,248 Rachel. Rachel. 137 00:16:40,290 --> 00:16:43,420 Max. That's my little brother. 138 00:16:46,088 --> 00:16:48,718 - We're here too. - Mum. 139 00:16:48,757 --> 00:16:50,507 My girl. 140 00:16:50,509 --> 00:16:53,599 Sshh ... Be quiet, come, come 141 00:16:55,931 --> 00:16:58,731 - How did you get here? - Through him. 142 00:16:58,767 --> 00:17:01,847 - He said you were going to cross. - Then we wanted to go too. 143 00:17:03,605 --> 00:17:06,435 This is Rob, he helped me. 144 00:17:06,483 --> 00:17:09,573 Hi. 145 00:17:15,951 --> 00:17:19,041 Don't push, be careful, go forward. 146 00:17:19,454 --> 00:17:22,504 Come and sit. 147 00:17:22,624 --> 00:17:25,714 Please, sit. 148 00:17:25,961 --> 00:17:29,051 - Hurry up, boy. - He's just had an operation. 149 00:17:29,297 --> 00:17:32,377 - 4 days ago. - I'm sorry, I didn't know. 150 00:17:38,640 --> 00:17:41,810 - Could you throw away the plank? - You're not joing us? 151 00:17:42,227 --> 00:17:45,307 No, the skipper will take it from here. 152 00:17:51,695 --> 00:17:54,815 Safe travels. 153 00:17:55,365 --> 00:17:58,485 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 154 00:17:58,994 --> 00:18:01,084 I keep it on even in my sleep. 155 00:18:01,121 --> 00:18:04,211 Then move up your collar: the Krauts see everything. 156 00:18:05,125 --> 00:18:08,245 Let's go. 157 00:18:17,637 --> 00:18:20,767 Look: gingerbread. Saved it for a party. That means now. 158 00:18:22,017 --> 00:18:23,687 What happened to you? 159 00:18:23,727 --> 00:18:26,307 Acute appendicitis. He almost couldn't join us. 160 00:18:26,354 --> 00:18:29,234 My notary found us a doctor just in time. 161 00:18:29,274 --> 00:18:32,364 - He operated secretly. - On the kitchen table. 162 00:18:33,111 --> 00:18:35,071 Did Mr. Smaal know where you were? 163 00:18:35,196 --> 00:18:38,276 Of course. He gave us the address of the hideout. 164 00:18:38,700 --> 00:18:41,870 Odd, he kept repeating he didn't know. 165 00:18:43,121 --> 00:18:46,211 No, careful. 166 00:18:47,042 --> 00:18:50,212 - Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's. 167 00:18:51,004 --> 00:18:54,134 - A socialist, but still good. - But Brussels is better. 168 00:18:57,802 --> 00:19:00,932 - Now, we'll never be separated again, right? - Right. 169 00:19:03,516 --> 00:19:06,646 - Why are we going east? - How can you tell? 170 00:19:06,895 --> 00:19:09,975 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 171 00:19:10,440 --> 00:19:13,570 Before the war I was on the Holland-America line. I'm zigzagging 172 00:20:05,286 --> 00:20:08,366 Excellent. 173 00:21:41,216 --> 00:21:44,296 Get out. Show me your cargo. 174 00:21:55,980 --> 00:21:59,150 - Open up. - But she's dead. 175 00:21:59,442 --> 00:22:01,952 - It's a very bad disease. - Typhus. 176 00:22:01,986 --> 00:22:05,066 Open it. 177 00:22:21,005 --> 00:22:24,175 Close it. 178 00:22:59,919 --> 00:23:01,709 Man, I almost choked. 179 00:23:01,713 --> 00:23:04,803 We never get any complaints. 180 00:23:05,049 --> 00:23:07,839 At least a centimetre of space. Look. 181 00:23:07,885 --> 00:23:10,965 - Can't go any wider, otherwise they'll notice. - No, I mean in the rain. 182 00:23:11,055 --> 00:23:14,225 I could hardly keep my face still. 183 00:23:18,396 --> 00:23:21,476 Come. 184 00:23:22,316 --> 00:23:25,486 You can clean yourself up over there. 185 00:23:27,572 --> 00:23:29,742 Here, use this. 186 00:23:29,824 --> 00:23:32,664 I don't know how I will ever be able to thank you. 187 00:23:32,702 --> 00:23:35,792 - You could untie these ... - Take a hike, Joop. 188 00:23:37,165 --> 00:23:40,245 Instead thank the people who found you 189 00:23:40,376 --> 00:23:43,496 for warning us instead of warning the SD. 190 00:23:46,632 --> 00:23:49,762 We'll dye that. 191 00:24:19,165 --> 00:24:22,285 Dad? 192 00:24:23,961 --> 00:24:26,261 Kuipers. 193 00:24:26,297 --> 00:24:28,127 Ellis de Vries. 194 00:24:28,174 --> 00:24:31,264 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 195 00:24:31,302 --> 00:24:34,392 All fine, dad. More than real. 196 00:24:38,893 --> 00:24:41,153 Yes. 197 00:24:41,187 --> 00:24:44,317 - Did you ever do any cooking? - Yes, I used to at home. Kosher. 198 00:24:45,983 --> 00:24:49,073 There's no demand for that anymore. 199 00:24:49,737 --> 00:24:52,527 - Sorry. - You can stay here, 200 00:24:52,657 --> 00:24:55,577 but you'll have to work. 201 00:24:55,576 --> 00:24:57,826 The harder, the better. 202 00:24:57,870 --> 00:25:01,000 Her whole family was murdered by the SS. 203 00:25:03,584 --> 00:25:06,714 Someday we'll get back to them, Ellis. 204 00:25:21,727 --> 00:25:24,857 Ellis, come here. 205 00:25:28,401 --> 00:25:31,531 We need a substitute. Could you be a replacement? 206 00:25:32,571 --> 00:25:35,701 - Work is work. - Even if it's dangerous? 207 00:25:36,450 --> 00:25:38,540 What do I have to lose? 208 00:25:38,536 --> 00:25:41,616 Your life. 209 00:26:13,237 --> 00:26:15,107 - She'll travel with me tomorrow? - Yes. 210 00:26:15,156 --> 00:26:16,986 The new courier, Ellis 211 00:26:17,074 --> 00:26:18,584 - I am Hans. - Ellis. 212 00:26:18,576 --> 00:26:20,656 Have a seat. 213 00:26:20,661 --> 00:26:23,751 Ok, everybody knows the procedure: the Kuipers group handles the technical side ... 214 00:26:23,998 --> 00:26:25,248 - Hello. - Hello. 215 00:26:25,249 --> 00:26:26,999 ... we as KP will give cover. 216 00:26:27,042 --> 00:26:28,882 - What time will he arrive? - 7:30 217 00:26:28,919 --> 00:26:30,839 - Wind direction? - North-north-west. 218 00:26:30,880 --> 00:26:33,470 Then you'll take the lead, Joop: south-south-east 219 00:26:33,507 --> 00:26:35,757 - Red. - You stay at 200 meters, Kees. 220 00:26:35,801 --> 00:26:38,681 No further: I am not Jesse Owens. 221 00:26:38,721 --> 00:26:40,771 - Blue, Kees. - And I give the signs. 222 00:26:40,806 --> 00:26:43,886 Any further questions? Then pass on the gin. 223 00:26:44,435 --> 00:26:46,685 And what's my job in this boys club? 224 00:26:46,729 --> 00:26:49,519 You can play my fiancee. Just kissing around somewhat. 225 00:26:49,565 --> 00:26:52,645 You'll be playing a couple. So the Krauts won't be paying attention. 226 00:26:52,860 --> 00:26:55,990 Just kissing? That's all? 227 00:26:56,530 --> 00:26:58,490 Boys. 228 00:26:58,616 --> 00:27:01,696 To the Queen. 229 00:27:05,456 --> 00:27:08,626 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 230 00:27:09,877 --> 00:27:12,957 Cheers. 231 00:27:20,179 --> 00:27:23,309 One minute to go. Let's begin. 232 00:27:46,580 --> 00:27:49,670 Okay, can you take this? 233 00:28:09,520 --> 00:28:12,110 Chocolate ... haven't had this for 2 years. 234 00:28:12,189 --> 00:28:15,359 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be careful, there's radio equipment in there. 235 00:28:16,902 --> 00:28:19,112 Music, nice. Are we going to swing? 236 00:28:19,113 --> 00:28:20,783 A transmitter/receiver. 237 00:28:20,781 --> 00:28:23,451 I'm going to plant a microphone in the head office of the SD. 238 00:28:23,492 --> 00:28:26,622 - But that's heavily guarded, right? - I am a maintenance technician at the phone company. 239 00:28:27,538 --> 00:28:30,668 The Krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 240 00:28:30,791 --> 00:28:33,881 Everything's prepared. I was just waiting for this. 241 00:28:34,128 --> 00:28:37,208 - Is my stuff in there too? - Here. 242 00:28:39,008 --> 00:28:40,968 I can't take this across the street. 243 00:28:41,010 --> 00:28:43,470 'Handle with care' it says. 244 00:28:43,512 --> 00:28:46,642 There's still some suitcases left in the office. 245 00:28:49,560 --> 00:28:52,060 Start loading up, guys. 246 00:28:57,484 --> 00:29:00,574 Hands up! Don't move! 247 00:29:31,351 --> 00:29:34,481 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 248 00:29:34,772 --> 00:29:36,772 It was them or us, Theo. 249 00:29:36,815 --> 00:29:39,895 Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 250 00:29:40,194 --> 00:29:43,364 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 251 00:29:43,947 --> 00:29:46,987 - He's a top marksman. - And if he had missed? 252 00:29:47,117 --> 00:29:50,197 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 253 00:29:50,621 --> 00:29:53,251 - What's that? - A student shooting club. 254 00:29:53,290 --> 00:29:56,380 THE student marksman club. Hans, Maarten and I were members. 255 00:29:57,544 --> 00:30:00,054 And we work together, helping the Jews. 256 00:30:00,047 --> 00:30:02,217 Hans is great, he'll get you through anything. 257 00:30:02,299 --> 00:30:05,469 No Kraut to be seen. They were working on their own. 258 00:30:06,053 --> 00:30:08,263 Take off their uniforms. We can use everything. 259 00:30:08,388 --> 00:30:10,058 We'll have to give them a Christian burial. 260 00:30:10,057 --> 00:30:13,137 Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 261 00:30:13,560 --> 00:30:16,730 You can throw 'em in there by yourself. 262 00:30:40,671 --> 00:30:43,301 That's my gun. What did you think? 263 00:30:43,340 --> 00:30:46,430 What did you think I was thinking? 264 00:30:46,843 --> 00:30:49,973 Check. Keep your ID's ready. 265 00:30:50,264 --> 00:30:53,434 We're in love right? 266 00:30:57,062 --> 00:31:00,192 Well ... here it goes. 267 00:31:07,614 --> 00:31:10,704 Open all suitcases. 268 00:31:13,453 --> 00:31:16,543 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run. Don't think of anything else. 269 00:31:18,333 --> 00:31:21,463 Stay away from me, you dirty bastard! 270 00:31:43,567 --> 00:31:45,437 [In German]: Good day. 271 00:31:45,485 --> 00:31:48,565 - Can I help you? - Thank you. 272 00:31:48,613 --> 00:31:51,283 Heavy, huh? 273 00:31:51,325 --> 00:31:54,405 Beautiful ladies should not carry heavy bags. 274 00:31:56,830 --> 00:31:59,920 My records and my phonograph. 275 00:32:01,418 --> 00:32:04,088 - Thank you. - You like music? - Very much 276 00:32:04,129 --> 00:32:07,259 That's my job: I used to be a singer before the war. 277 00:32:09,092 --> 00:32:12,262 - Ellis de Vries. - Ludwig Müntze 278 00:32:17,142 --> 00:32:20,272 Open your suitcase. Papers. 279 00:32:27,027 --> 00:32:28,947 Exciting? 280 00:32:28,945 --> 00:32:32,025 Very exciting. For me that is. 281 00:32:34,367 --> 00:32:37,447 Postage stamps -- I loved those as a child. 282 00:32:39,122 --> 00:32:42,292 - All those far away countries. - I've collected them since I was six. 283 00:32:43,418 --> 00:32:46,548 Probably why I studied geography. 284 00:32:47,714 --> 00:32:49,384 Inspection. 285 00:32:49,382 --> 00:32:52,472 Can't you see I'm busy? Move along. 286 00:32:53,220 --> 00:32:56,350 Yes, Captain. 287 00:32:59,142 --> 00:33:02,312 Can I look? I'll be very gentle. 288 00:33:06,983 --> 00:33:10,113 Poland ... France ... 289 00:33:11,071 --> 00:33:14,161 I always collect the countries where I'm stationed. 290 00:33:14,199 --> 00:33:17,329 First Poland, then France, and now here. 291 00:33:20,747 --> 00:33:23,167 You've stopped with our Queen. 292 00:33:23,166 --> 00:33:26,246 The Wilhelmina stamps from the Dutch Indies. 293 00:33:27,838 --> 00:33:30,968 I don't know if I'll ever get them complete. 294 00:33:49,526 --> 00:33:52,646 Hauptsturmführer, over here. 295 00:33:54,030 --> 00:33:57,120 No, these are mine. 296 00:34:00,787 --> 00:34:03,917 I'd be glad to take you home so you don't have to carry them. 297 00:34:04,124 --> 00:34:07,254 That's not necessary, I'm being picked up. Thank you very much. 298 00:34:10,463 --> 00:34:13,633 Maybe I'll see you around. 299 00:34:14,551 --> 00:34:17,681 I'd like that. Good bye. 300 00:34:37,157 --> 00:34:40,327 - You flirt very easy. - Yes, well men ... 301 00:34:41,578 --> 00:34:43,958 Müntze, he's called. Quite a nice guy. 302 00:34:44,080 --> 00:34:47,170 Chief of the SD. Because of him, lots of people of the resistance have died. 303 00:34:48,668 --> 00:34:51,248 And a man like that collects stamps? 304 00:34:51,338 --> 00:34:54,508 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say "Fire". 305 00:34:55,091 --> 00:34:58,261 - Watch out. - Sorry. 306 00:35:15,236 --> 00:35:18,366 Look, he found something. 307 00:35:20,450 --> 00:35:23,580 Watch it. 308 00:35:32,128 --> 00:35:35,258 Mr. Gerben, it's our car. 309 00:35:38,176 --> 00:35:40,676 Don't touch that. 310 00:35:40,804 --> 00:35:43,934 - Open up. Open! - It's jammed. 311 00:35:54,567 --> 00:35:57,647 Jesus. 312 00:36:02,367 --> 00:36:05,497 They've seen the weapons! 313 00:36:07,914 --> 00:36:11,044 - Get out! - Run! 314 00:36:12,168 --> 00:36:15,298 Stop there! 315 00:36:42,949 --> 00:36:45,199 - Gerben. - Goddamn it. 316 00:36:45,243 --> 00:36:47,623 Gerben. 317 00:36:47,704 --> 00:36:50,874 - You're too late, they'll get you. - He's my son. 318 00:36:50,957 --> 00:36:54,087 If they get you, we're all fucked. You know too much: They'll beat it out of you. 319 00:36:54,502 --> 00:36:57,632 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 320 00:37:14,647 --> 00:37:17,777 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases to the drop point. 321 00:37:20,486 --> 00:37:23,566 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 322 00:37:23,698 --> 00:37:26,828 Thanks to that arse Müntze, they now have Tim. 323 00:37:28,202 --> 00:37:30,912 Wait a minute. 324 00:37:30,913 --> 00:37:34,003 Please tell them the soup kitchen is now closed. 325 00:37:34,334 --> 00:37:37,464 You met this Müntze in the train, right? 326 00:37:40,089 --> 00:37:43,179 - And he kinda liked you? - The bastard adored her. 327 00:37:44,427 --> 00:37:47,347 Oh, don't overreact. 328 00:37:47,388 --> 00:37:50,518 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 329 00:37:51,434 --> 00:37:54,564 [Hans]: The soup kitchen will be closed. 330 00:37:55,688 --> 00:37:58,318 How far would you be willing to go with him. 331 00:37:58,358 --> 00:38:01,318 How far? 332 00:38:01,361 --> 00:38:04,161 - You mean sleep with him? - That's a rude way of saying it. 333 00:38:04,280 --> 00:38:07,370 I like things to be clear. Is that what you mean? 334 00:38:08,868 --> 00:38:11,998 How far would you go? For Tim. For the others. 335 00:38:21,130 --> 00:38:24,260 As far as Müntze is willing to go. OK? 336 00:38:27,804 --> 00:38:30,854 A deadly sin: A good suit for a dead body while everyone else walks in rags. 337 00:38:30,973 --> 00:38:33,773 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 338 00:38:33,810 --> 00:38:36,900 Over there, in the office. 339 00:38:49,534 --> 00:38:52,334 You think of everything. And for that fucking Kraut. 340 00:38:52,411 --> 00:38:55,041 Go away. This is none of you business. 341 00:38:55,081 --> 00:38:58,171 - After the train incident, maybe a little? - No, not even a little. 342 00:38:59,627 --> 00:39:02,417 Alright. I'm here for the suitcase. 343 00:39:02,463 --> 00:39:05,593 There. 344 00:39:12,223 --> 00:39:15,353 Goddamn. It's soaking wet. 345 00:39:15,393 --> 00:39:18,273 - Has it broken? - I hope not: it's insulin. 346 00:39:18,312 --> 00:39:21,442 There's a dying need for that. Imagine a diabetic without his insulin. 347 00:39:21,858 --> 00:39:24,858 - He can say bye bye. - Tell me about it. 348 00:39:24,902 --> 00:39:27,452 You have it as well? I never noticed. 349 00:39:27,488 --> 00:39:30,368 No I don't. I am healthy. 350 00:39:30,408 --> 00:39:33,538 Stop watching. 351 00:39:34,787 --> 00:39:37,867 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 352 00:39:38,833 --> 00:39:41,963 Then he had to eat a lot of chocolate if he injected too much. A never ending bother. 353 00:39:42,295 --> 00:39:45,295 Yes, but still better than dying of pain. 354 00:39:45,381 --> 00:39:48,551 British bastards. At least half of it is broken. 355 00:39:49,260 --> 00:39:52,390 The hospital will be happy with that. 356 00:39:53,848 --> 00:39:56,978 Don't ask. Then I can't give away any secrets. 357 00:40:05,818 --> 00:40:08,988 It stings, doctor. It stings, it stings, it stings! 358 00:40:14,285 --> 00:40:17,405 Shall the doctor have a look at it? 359 00:40:29,300 --> 00:40:32,430 So I am still the first. 360 00:40:37,850 --> 00:40:40,980 Yes? 361 00:40:41,270 --> 00:40:44,440 Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 362 00:40:50,029 --> 00:40:52,869 Rachel, you're back? 363 00:40:52,948 --> 00:40:55,788 We never got any further than the Biesbosch. 364 00:40:55,826 --> 00:40:58,906 And your parents and Max ... they joined you didn't they? 365 00:40:59,538 --> 00:41:02,668 Suddenly there was a Kraut patrol boat and ... 366 00:41:05,711 --> 00:41:08,801 Stupid coincedence 367 00:41:16,555 --> 00:41:19,675 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 368 00:41:29,985 --> 00:41:33,105 - Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 369 00:41:34,990 --> 00:41:38,120 But someone brought you to the Biesbosch, right? 370 00:41:38,661 --> 00:41:40,751 A man from the underground. 371 00:41:40,746 --> 00:41:42,826 Who was that? 372 00:41:42,832 --> 00:41:45,922 van Gein, he was called I think. 373 00:41:47,420 --> 00:41:50,510 Disgusting. My sympathies. 374 00:41:54,176 --> 00:41:57,296 I am supposed to work for Queen and country 375 00:41:58,347 --> 00:42:01,477 by getting friendly with a high ranking SD officer. 376 00:42:03,561 --> 00:42:06,481 Maybe even sleep with him. 377 00:42:06,605 --> 00:42:09,725 You're on your own with that. Can't help you with that. 378 00:42:11,068 --> 00:42:14,198 No. 379 00:42:15,531 --> 00:42:18,701 But maybe there's something in here that can help me. 380 00:42:35,134 --> 00:42:37,974 I am here to see Captain Müntze 381 00:42:38,012 --> 00:42:39,722 Really? Why? 382 00:42:39,763 --> 00:42:42,853 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 383 00:42:50,482 --> 00:42:53,612 Send her to Captain Müntze 384 00:43:09,335 --> 00:43:12,495 You are expected. Wait over there. 385 00:43:29,897 --> 00:43:32,607 Ms. de Vries ... 386 00:43:32,650 --> 00:43:35,740 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 387 00:43:36,862 --> 00:43:40,032 I have family in the dutch Indies. They always wrote. 388 00:43:41,158 --> 00:43:44,288 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 389 00:43:45,871 --> 00:43:48,961 With steam. 390 00:43:49,291 --> 00:43:52,421 Amazing. 391 00:43:56,090 --> 00:43:58,970 Beautiful, very nice. 392 00:43:59,009 --> 00:44:00,969 Good day. 393 00:44:01,053 --> 00:44:04,183 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 394 00:44:05,224 --> 00:44:08,354 - Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 395 00:44:13,691 --> 00:44:16,611 Take some of the chocolate. It's British. 396 00:44:16,652 --> 00:44:19,742 We got them by chance. 397 00:44:26,412 --> 00:44:29,542 Take some. 398 00:44:32,668 --> 00:44:34,548 What were you planning to do with these stamps? 399 00:44:34,586 --> 00:44:37,666 Nothing special, they were in a drawer in my place. 400 00:44:39,633 --> 00:44:42,763 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have ... 401 00:44:43,011 --> 00:44:46,141 If you see anything of interest, take it. 402 00:44:51,645 --> 00:44:54,765 Thank you. I appreciate it. 403 00:44:56,567 --> 00:44:59,697 Yes. 404 00:45:00,737 --> 00:45:03,867 Close the door. 405 00:45:04,032 --> 00:45:07,082 Captain, your car is ready. 406 00:45:07,119 --> 00:45:10,209 Already? Take my hat and coat please. 407 00:45:11,665 --> 00:45:14,785 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 408 00:45:16,253 --> 00:45:19,383 Then I'll leave them here. 409 00:45:21,258 --> 00:45:24,388 Thank you. 410 00:45:25,012 --> 00:45:28,142 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 411 00:45:28,640 --> 00:45:30,430 I don't get it everyday. 412 00:45:30,476 --> 00:45:33,556 I have to go to a party. There will be much more to eat there. 413 00:45:34,730 --> 00:45:37,820 What if you could go home and pick up your phonograph and records and join me? 414 00:45:40,319 --> 00:45:42,319 How about I sing? 415 00:45:42,362 --> 00:45:45,452 Even better. 416 00:46:07,262 --> 00:46:10,352 Without the SD from The Hague. All our successes would not have been possible. 417 00:46:13,518 --> 00:46:16,608 Your fight against the terrorists is our fight. 418 00:46:17,022 --> 00:46:20,192 With the Führer, we fight for a free Europe. 419 00:46:27,157 --> 00:46:29,447 Heil Hitler. 420 00:46:29,493 --> 00:46:32,583 Heil Hitler. 421 00:46:34,247 --> 00:46:37,377 And now music. Franken. 422 00:46:45,217 --> 00:46:48,297 # die Fahne hoch die Reihen fest sind geschIossen 423 00:46:52,808 --> 00:46:55,938 # SA marschiert mit ruhig festem Schritt 424 00:46:59,147 --> 00:47:02,317 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 425 00:47:07,322 --> 00:47:10,412 # marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 426 00:47:14,413 --> 00:47:17,503 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 427 00:47:21,670 --> 00:47:24,840 # marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 428 00:47:45,277 --> 00:47:48,357 Ms. de Vries? 429 00:48:02,961 --> 00:48:04,461 Everything okay? 430 00:48:04,463 --> 00:48:07,553 The champagne didn't go down well. 431 00:48:07,799 --> 00:48:10,469 I'm not used to any alcohol anymore. 432 00:48:10,510 --> 00:48:13,640 But I'm alright now. 433 00:48:17,976 --> 00:48:21,146 Shall I sing some? 434 00:48:25,901 --> 00:48:29,071 General, ladies and gentlemen ... 435 00:48:29,988 --> 00:48:33,118 It is my great honor to present you Ellis de Vries. 436 00:48:34,659 --> 00:48:37,829 She will sing for us. 437 00:48:39,789 --> 00:48:42,169 Any requests? 438 00:48:42,209 --> 00:48:44,589 Lola. Die fesche Lola. 439 00:48:44,628 --> 00:48:47,708 Yes, Lola, Lola 440 00:49:00,352 --> 00:49:02,602 # ich bin die fesche Lola 441 00:49:02,646 --> 00:49:05,766 # der Liebling der Saison. ich hab'ein Pianola. zu Haus in mein'm Salon. 442 00:49:08,568 --> 00:49:11,698 # ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann 443 00:49:12,614 --> 00:49:15,784 # doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran 444 00:49:17,327 --> 00:49:20,457 Lola, Lola 445 00:49:20,789 --> 00:49:23,879 # ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison 446 00:49:24,626 --> 00:49:27,746 Ich hab'ein Pianola. zu Haus in mein'm Salon. 447 00:49:28,463 --> 00:49:31,633 # und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal 448 00:49:32,634 --> 00:49:35,804 # den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal 449 00:49:39,557 --> 00:49:42,637 Lola. 450 00:49:53,196 --> 00:49:56,316 Bye 451 00:50:01,955 --> 00:50:03,915 So? 452 00:50:03,957 --> 00:50:06,247 So what? 453 00:50:06,251 --> 00:50:09,341 I'd like to see your stamps. 454 00:50:11,840 --> 00:50:14,590 There's quite a lot of them. 455 00:50:14,592 --> 00:50:17,682 I have lots of time. 456 00:50:19,597 --> 00:50:22,677 I don't have any toothbrush for you. 457 00:50:33,778 --> 00:50:36,868 Brushed. 458 00:50:42,829 --> 00:50:45,119 Not bad. 459 00:50:45,206 --> 00:50:48,376 From the capitalists we kicked out. 460 00:50:59,220 --> 00:51:02,310 The loot is for the winners. 461 00:51:02,974 --> 00:51:06,064 Exactly. 462 00:51:17,739 --> 00:51:19,949 You sing well. Where did you sing? 463 00:51:20,074 --> 00:51:23,164 In Berlin. Cabaret, revue. 464 00:51:25,789 --> 00:51:28,419 You should have continued. 465 00:51:28,416 --> 00:51:31,496 There's no need for that anymore now. 466 00:51:52,607 --> 00:51:55,687 Your hair is normally black. 467 00:51:58,947 --> 00:52:02,077 Blonde is in fashion now. 468 00:52:02,617 --> 00:52:05,697 Or this fashion will help you survive, for instance if you're a Jew. 469 00:52:14,587 --> 00:52:17,717 So what? 470 00:52:29,394 --> 00:52:32,524 Are these Jewish? 471 00:52:44,200 --> 00:52:47,330 Are these Jewish? 472 00:53:09,017 --> 00:53:12,147 Also blonde. A perfectionist. 473 00:53:56,230 --> 00:53:59,400 - Oh, sorry. - Come on in, girls are allowed. 474 00:54:03,446 --> 00:54:06,566 Do you also have to pee after sex? You were really great tonight. 475 00:54:09,827 --> 00:54:12,407 Did he hire you, Müntze? You came looking for a job, right? 476 00:54:12,497 --> 00:54:15,667 No, though I am searching for one. But I am not a party member 477 00:54:17,210 --> 00:54:20,340 Neither am I, although I do agree with them. 478 00:54:21,380 --> 00:54:24,180 Holland is, after all, a piece of Germany. 479 00:54:24,217 --> 00:54:27,347 We all speak a sort of German dialect. 480 00:54:29,180 --> 00:54:31,600 Oh, nice: real soap. 481 00:54:31,641 --> 00:54:34,731 And good food and great drinks. What more do you want? 482 00:54:35,436 --> 00:54:37,016 [Franken]: Ronnie? 483 00:54:37,063 --> 00:54:39,863 Make sure a high-ranking Kraut never gets enough of you. 484 00:54:39,857 --> 00:54:42,937 - Günther, over here. - Ronnie? 485 00:54:45,696 --> 00:54:48,776 Are you playing with each other? 486 00:54:51,285 --> 00:54:54,455 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 487 00:54:54,747 --> 00:54:57,877 Someone who sings such good german is hired right away. 488 00:55:00,169 --> 00:55:03,299 That is if ... 489 00:55:04,340 --> 00:55:07,470 you pass the inspection. 490 00:55:08,928 --> 00:55:12,058 If that isn't healthy, I don't know what is... 491 00:55:17,812 --> 00:55:20,902 No No! these are reserved for Captain Müntze. 492 00:55:55,933 --> 00:55:59,103 - Where were you? - On the toilet. 493 00:55:59,812 --> 00:56:02,862 Franken offered me a job. 494 00:56:02,857 --> 00:56:05,937 Good idea. You can start helping with the Führer's birthday tomorrow. 495 00:56:09,947 --> 00:56:13,027 You're married, I see. You have nice kids. 496 00:56:15,369 --> 00:56:18,459 Was. I was married. 497 00:56:20,458 --> 00:56:23,588 Not anymore? 498 00:56:24,128 --> 00:56:27,208 No, not anymore. 499 00:56:29,133 --> 00:56:30,893 Göering, had sworn ... 500 00:56:30,968 --> 00:56:34,138 ... that no English bomb would fall on Germany. 501 00:56:36,724 --> 00:56:39,854 Christina was with the children in the wrong hideout. 502 00:56:41,312 --> 00:56:44,442 And I wasn't there. 503 00:56:44,648 --> 00:56:47,778 Bulls eye. 504 00:56:52,907 --> 00:56:55,987 To not have anything, Ellis ... isn't much. 505 00:56:59,163 --> 00:57:02,253 I know. 506 00:57:11,258 --> 00:57:14,348 For you it must be a beautiful sound. 507 00:57:16,972 --> 00:57:20,102 Sshhh ... 508 00:57:45,042 --> 00:57:47,422 You haven't told us anything. 509 00:57:47,461 --> 00:57:50,551 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 510 00:58:00,474 --> 00:58:03,564 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 511 00:58:05,980 --> 00:58:09,110 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 512 00:58:12,319 --> 00:58:15,069 For you. 513 00:58:15,072 --> 00:58:18,082 And for your comrade Stalin. 514 00:58:18,158 --> 00:58:19,948 Dirty bastard. 515 00:58:19,994 --> 00:58:23,084 What a filthy language. 516 00:58:24,248 --> 00:58:27,328 Wash his mouth. 517 00:58:43,601 --> 00:58:46,771 He's holding his breath. 518 00:58:59,867 --> 00:59:03,037 Up 519 00:59:06,123 --> 00:59:09,293 Within the hour you'll talk. 520 00:59:17,301 --> 00:59:20,431 - Are we here alone? - The rest fled back to Germany. 521 00:59:22,514 --> 00:59:25,644 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 522 00:59:29,480 --> 00:59:32,110 Type it out and copy it 15 times. 523 00:59:32,149 --> 00:59:34,819 You have spots on your uniform. 524 00:59:34,860 --> 00:59:37,950 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 525 00:59:41,909 --> 00:59:44,749 If you read, I'll type. 526 00:59:44,745 --> 00:59:47,825 Let's take these off, with them I can't type. 527 00:59:53,504 --> 00:59:56,424 - Are these real? - Of course, what did you think? 528 00:59:56,423 --> 00:59:59,513 Got it from Günther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 529 01:00:01,595 --> 01:00:03,925 - Open sesame. - Yes just like that. 530 01:00:03,931 --> 01:00:06,521 There's a whole box full of diamonds. 531 01:00:06,558 --> 01:00:09,438 Right. 532 01:00:09,520 --> 01:00:12,690 Let's see: 1945, 19th. There we go. 533 01:00:18,612 --> 01:00:21,742 Ellis? You can start. 534 01:00:25,619 --> 01:00:28,709 The terrorist Timotheus Kuipers gave the following ... 535 01:00:28,747 --> 01:00:31,747 You can speed up a little bit. 536 01:00:31,792 --> 01:00:34,552 ... statement. 537 01:00:34,586 --> 01:00:36,956 "I am a member of a resistance group. 538 01:00:37,047 --> 01:00:40,217 My father, is head of the group "Gerben Kuipers". 539 01:00:42,886 --> 01:00:46,056 Boring, huh? 540 01:01:28,181 --> 01:01:31,271 Ellis? 541 01:01:32,519 --> 01:01:34,099 What are you doing here? 542 01:01:34,146 --> 01:01:37,016 To talk with the Germans about justice. 543 01:01:37,065 --> 01:01:38,895 Justice? Here? 544 01:01:38,942 --> 01:01:42,032 People of the resistance have no rights, but as a lawyer I try to help them nonetheless. 545 01:01:43,488 --> 01:01:46,618 With a guy like Franken? A waste of time. 546 01:01:51,705 --> 01:01:54,875 Tim's microphone. 547 01:01:58,712 --> 01:02:01,212 How did you know I was here? 548 01:02:01,256 --> 01:02:04,336 I do not underestimate you. 549 01:02:08,221 --> 01:02:11,311 That Müntze guy is quite nice, don't you think? 550 01:02:12,142 --> 01:02:15,312 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the Führer's birthday. 551 01:02:19,650 --> 01:02:22,820 Mr. Smaal, you are here. Come in. 552 01:02:26,448 --> 01:02:29,578 No the piano should go there. 553 01:02:31,870 --> 01:02:34,160 Some more 554 01:02:34,247 --> 01:02:37,417 - Thank you. - Good bye. 555 01:02:37,834 --> 01:02:40,924 That looks great. 556 01:02:41,338 --> 01:02:44,508 Don't forget to put the Führer in the right perspective. 557 01:02:45,217 --> 01:02:48,347 - Give me a spotlight. - Captain. 558 01:02:50,347 --> 01:02:52,847 The execution order for the three terrorists. 559 01:02:52,849 --> 01:02:54,939 Tomorrow we shoot'em. Just sign here. 560 01:02:54,935 --> 01:02:58,015 Absolutely not. No one is getting shot. 561 01:02:58,271 --> 01:03:00,941 But they confessed, they have to be shot. 562 01:03:00,982 --> 01:03:02,732 Führer's order, you know that. 563 01:03:02,776 --> 01:03:04,946 I am in command here. 564 01:03:04,945 --> 01:03:08,025 No executions if I say so. Dismissed. 565 01:03:11,785 --> 01:03:14,955 Heil Hitler. 566 01:03:20,127 --> 01:03:23,297 Jesus, if even those Germans start to fight among each other, where will it end? 567 01:03:27,342 --> 01:03:30,472 To me! Follow me! 568 01:04:27,277 --> 01:04:30,447 Ellis? 569 01:04:36,786 --> 01:04:39,916 - Ellis? - I'm coming 570 01:04:48,131 --> 01:04:51,301 - What are you doing here? - To cheer him up. 571 01:04:56,181 --> 01:04:59,311 - The nicest one is for you. - That's sweet. Are you coming with me? 572 01:05:02,020 --> 01:05:05,150 - Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 573 01:05:06,900 --> 01:05:10,070 Of course you will. I just have to pick up some clothes. 574 01:05:51,236 --> 01:05:54,156 Oh Honey ... 575 01:05:54,197 --> 01:05:57,277 My little animal. 576 01:06:00,620 --> 01:06:03,750 Animal ... ahh ... 577 01:06:07,502 --> 01:06:09,882 - It works. - Ellis. 578 01:06:09,921 --> 01:06:13,051 - Ronnie, Ronnie... - Yes, yes, cum, cum 579 01:06:16,386 --> 01:06:19,466 - Jesus, what a horny animal. - Just a dirty Kraut whore. 580 01:06:20,014 --> 01:06:22,934 - We'll get those after the war. - Shave 'em and put their heads in tar. 581 01:06:23,059 --> 01:06:26,149 - And after that shoot'em. - Come, don't be so primitive 582 01:06:27,397 --> 01:06:28,767 That's not what we fight for. 583 01:06:28,815 --> 01:06:31,685 Damn, that fucking phone. 584 01:06:31,734 --> 01:06:34,824 Don't stop, keep going. 585 01:06:35,864 --> 01:06:38,994 I almost came. Watch it, you're dripping. 586 01:06:40,160 --> 01:06:43,250 - Franken. - Yes, send him in. 587 01:06:45,165 --> 01:06:48,245 We'll continue tonight. And now go. 588 01:06:49,836 --> 01:06:51,836 Cas. 589 01:06:51,838 --> 01:06:54,008 - Good day, how are you? - Fine. 590 01:06:54,048 --> 01:06:57,138 Sit down. I still owe you money from last time. 591 01:06:59,345 --> 01:07:02,345 - What's that? - He's opening his safe. 592 01:07:02,432 --> 01:07:05,482 There's a new list before you on your desk. 593 01:07:05,518 --> 01:07:08,608 Not many ... is it still worth it? 594 01:07:08,688 --> 01:07:11,108 Easily half a million. 595 01:07:11,191 --> 01:07:14,361 I think this will be the last ride. 596 01:07:14,444 --> 01:07:16,744 - I know that voice. - Sshhh ... 597 01:07:16,779 --> 01:07:18,109 What? 598 01:07:18,114 --> 01:07:21,204 - It reminds me of the man who helped us flea. - Shut up. 599 01:07:21,951 --> 01:07:24,871 - Shit, the generator's cutting out. - I'll fix it. 600 01:07:24,954 --> 01:07:28,124 - You can count it. - Don't have to. 601 01:07:28,708 --> 01:07:31,878 When can you have the next transport ready? 602 01:07:32,462 --> 01:07:35,212 They live close together. Maybe 3 days? 603 01:07:35,214 --> 01:07:38,304 That's him. That's van Gein. 604 01:07:38,635 --> 01:07:41,755 Those rich Jews always come from the same circles. 605 01:07:43,139 --> 01:07:46,059 None of your business. 606 01:07:46,059 --> 01:07:49,149 If I wanted to, I could find out who your informant is. 607 01:07:49,979 --> 01:07:52,319 This could cost you your head. 608 01:07:52,315 --> 01:07:55,395 Or save mine after the war. 609 01:07:56,069 --> 01:07:59,159 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 610 01:08:00,323 --> 01:08:03,453 To the next load of stupid Jews. 611 01:08:06,579 --> 01:08:09,709 So it wasn't a coincedence, that German boat. 612 01:08:10,249 --> 01:08:13,339 It was a trap. They're just working on a list. 613 01:08:14,587 --> 01:08:15,837 What list? 614 01:08:15,880 --> 01:08:19,010 Jews with money. They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 615 01:08:19,509 --> 01:08:22,639 - How do you know? - Because I've been set up too! 616 01:08:22,929 --> 01:08:26,099 Because I've seen my whole family being slaughtered. 617 01:08:28,351 --> 01:08:31,521 Jesus, Ellis ... that's horrible. 618 01:08:31,938 --> 01:08:35,018 - Who is this van Gein? - He poses as someone of the resistance. 619 01:08:37,777 --> 01:08:40,857 He tells Jews that they can run for it, just make sure to bring your money. 620 01:08:42,532 --> 01:08:45,702 Franken, waits for them, kills them, and then robs them. 621 01:08:47,036 --> 01:08:50,156 So now there's a new list of potential victims. 622 01:08:51,541 --> 01:08:53,291 We cannot let that happen. 623 01:08:53,334 --> 01:08:56,424 We don't know who they are or where they are. 624 01:08:58,214 --> 01:09:01,304 - What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 625 01:09:01,426 --> 01:09:04,546 No! If we kill him, 20 to 30 hostages will line up against a wall. 626 01:09:04,971 --> 01:09:07,681 We don't shoot Franken and 20 to 30 jews will be killed. 627 01:09:07,724 --> 01:09:10,814 Is the life of a random Jew worth more than a good Dutchman's? 628 01:09:11,018 --> 01:09:14,148 Who decides that? You? 629 01:09:14,647 --> 01:09:17,067 Franken will not be liquidated. 630 01:09:17,108 --> 01:09:19,238 Van Gein. We kill him and it ends as well. 631 01:09:19,277 --> 01:09:22,407 No killing. Mr. Smaal, your call. 632 01:09:24,240 --> 01:09:27,410 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 633 01:09:27,493 --> 01:09:30,623 We do no more attacks, and Müntze promises not to retaliate. Might work. 634 01:09:32,415 --> 01:09:35,495 Ah, so that's why that fight happened between Franken and Müntze. 635 01:09:38,254 --> 01:09:41,344 Gerben, congratulations. You saved your Tim. 636 01:09:41,591 --> 01:09:43,971 Him AND others. Is that a problem for you? 637 01:09:44,010 --> 01:09:47,010 Me? No. If those are the 'good' Dutchman 638 01:09:47,013 --> 01:09:50,103 That's enough, Ellis. Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 639 01:09:55,855 --> 01:09:57,855 Good day to you. 640 01:09:57,857 --> 01:10:00,937 Ellis. 641 01:10:01,360 --> 01:10:04,530 Things are the way they are. That microphone of yours is absolutely brilliant. 642 01:10:18,044 --> 01:10:20,464 Ellis. 643 01:10:20,504 --> 01:10:23,594 I agree with you. We can't let those jews be slaughtered. 644 01:10:23,716 --> 01:10:26,796 Gerben is also right. We can't just kill van Gein. 645 01:10:29,555 --> 01:10:31,515 What if he just dissapears? 646 01:10:31,641 --> 01:10:34,141 Franken will know. He'll have people shot. 647 01:10:34,143 --> 01:10:36,403 Or he'll think van Gein has deserted. 648 01:10:36,437 --> 01:10:39,017 After he just promised a new list? 649 01:10:39,065 --> 01:10:42,145 Van Gein is trying to cover upfor after the war, says so himself. 650 01:10:43,069 --> 01:10:45,279 If he disappears, Franken will think he just ran. 651 01:10:45,321 --> 01:10:48,411 There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easily. 652 01:10:48,616 --> 01:10:50,906 Someone has been setting up Jews for a long time. 653 01:10:50,952 --> 01:10:53,832 van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 654 01:10:53,913 --> 01:10:57,083 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 655 01:10:59,460 --> 01:11:02,590 I can't. I'm meeting Müntze. 656 01:11:04,173 --> 01:11:07,263 You alone know van Gein's face. We can't do anything without you 657 01:11:08,010 --> 01:11:11,140 You must be in on it. 658 01:11:27,613 --> 01:11:29,203 That's him. 659 01:11:29,198 --> 01:11:32,278 Let's go. 660 01:11:56,308 --> 01:11:59,398 Give me your shawl. 661 01:12:14,410 --> 01:12:17,580 Now. 662 01:12:51,530 --> 01:12:54,700 It's empty. 663 01:12:58,621 --> 01:13:01,751 Theo. 664 01:13:23,062 --> 01:13:26,072 - Shoot. Shoot. - I can't. 665 01:13:26,106 --> 01:13:29,186 - Shoot! - I can't! 666 01:13:31,820 --> 01:13:34,740 Goddamn! 667 01:13:34,740 --> 01:13:37,830 Bitch! Goddamned bitch! I'll goddamn ... 668 01:13:41,080 --> 01:13:44,210 You curse. 669 01:13:44,959 --> 01:13:47,539 Blasphemer. 670 01:13:47,586 --> 01:13:50,666 You curse. 671 01:14:01,100 --> 01:14:04,230 That's enough, Theo. Theo, come! 672 01:14:10,901 --> 01:14:14,031 Aah! Be careful man. 673 01:14:21,537 --> 01:14:23,957 Flesh wound, Kees. You got lucky. 674 01:14:23,956 --> 01:14:27,036 The bullet must come out, though. Ellis, take the chlorophorm. 675 01:14:39,471 --> 01:14:42,601 Breathe deeply, Kees. Yes, like that. 676 01:14:54,987 --> 01:14:58,157 Oh God, that shit doesn't work, you dick! 677 01:15:00,242 --> 01:15:03,332 Expriry date 1941. Jesus, this stuff is way over due. 678 01:15:04,496 --> 01:15:07,616 - That's why van Gein wasn't knocked out. - What's still good after 5 years of Krauts? 679 01:15:08,459 --> 01:15:11,589 Your choice: A hit with the hammer, or some booze and bite your teeth. 680 01:15:12,921 --> 01:15:16,091 Booze, dick. 681 01:15:18,177 --> 01:15:20,967 - Cheers. - Cheers. 682 01:15:21,096 --> 01:15:24,176 Kees, think of something nice. 683 01:15:25,642 --> 01:15:28,272 Okay 684 01:15:37,112 --> 01:15:40,242 Gotcha. 685 01:15:40,365 --> 01:15:42,025 Thanks, dick. 686 01:15:42,075 --> 01:15:45,155 Guys, cheers on a happy ending. 687 01:15:47,247 --> 01:15:49,207 van Gein delivered the krauts tons. 688 01:15:49,249 --> 01:15:52,379 Tons? You mean millions. 689 01:15:52,961 --> 01:15:54,961 Come on Theo. 690 01:15:55,005 --> 01:15:58,085 Damn those Dutchmen. They killed my best soldier. 691 01:16:00,177 --> 01:16:03,307 That brave warrior and comrade handed me millions. 692 01:16:04,973 --> 01:16:08,103 And now he's dead, shot by goddamned terrorists. 693 01:16:11,522 --> 01:16:14,482 I shot a man. I am bad. 694 01:16:14,483 --> 01:16:17,573 That was justice. He's a murderer, you're not. 695 01:16:18,237 --> 01:16:21,367 Yes I am. I am just as bad as the Nazis. 696 01:16:27,287 --> 01:16:30,417 I said no, didn't I? I said goddamn NO, didn't I? 697 01:16:32,000 --> 01:16:34,380 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 698 01:16:34,419 --> 01:16:37,089 That Tim, will face the firing squad. Dick. 699 01:16:37,130 --> 01:16:40,220 Along with forty other hostages. 700 01:16:41,885 --> 01:16:45,005 Because you as a resistance hero had to go and shoot van Gein. 701 01:16:46,890 --> 01:16:49,690 Jesus, Gerben. Forty? How do you know? 702 01:16:49,726 --> 01:16:52,846 From the microphone we placed on Franken. 703 01:16:55,023 --> 01:16:58,153 His best man killed. He wants blood. 704 01:16:58,986 --> 01:17:01,066 You still negotiating with Müntze? 705 01:17:01,113 --> 01:17:04,203 Not after the attack you pulled. 706 01:17:04,241 --> 01:17:07,331 Tim is as good as dead. 707 01:17:07,619 --> 01:17:10,789 But your Jews are saved ... 708 01:17:12,207 --> 01:17:15,377 Ellis, no. I am responsible. No one else. 709 01:17:16,795 --> 01:17:19,965 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 710 01:17:22,342 --> 01:17:25,052 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 711 01:17:25,095 --> 01:17:28,175 - I will join too. - Then we all go. 712 01:17:30,183 --> 01:17:33,313 Stop it, this is ridiculous! You're all drunk! 713 01:17:35,397 --> 01:17:38,527 Before you know it, all of the resistance will give up because of gin. 714 01:17:38,734 --> 01:17:41,824 - Turning yourselves in is not a solution. - Then what is? 715 01:17:43,905 --> 01:17:45,905 Rescue them. 716 01:17:45,949 --> 01:17:49,039 You won't get out alive of the SD basement. 717 01:17:51,830 --> 01:17:55,000 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 718 01:17:59,755 --> 01:18:02,915 Got it from a friend. 719 01:18:05,844 --> 01:18:08,764 Here I am. 720 01:18:08,764 --> 01:18:10,524 I thought, "she's not coming back". 721 01:18:10,557 --> 01:18:13,637 I lost track of time at home. 722 01:18:14,770 --> 01:18:17,940 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 723 01:18:34,831 --> 01:18:37,961 What do we have here? 724 01:18:43,965 --> 01:18:47,135 How dumb do you think I am? 725 01:18:48,386 --> 01:18:51,516 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 726 01:18:52,015 --> 01:18:54,095 Later she comes to my headquarters... 727 01:18:54,142 --> 01:18:57,232 Then she accidentally has the stamps I'm looking for. 728 01:18:58,480 --> 01:19:01,610 Then she coincidentally appears to be Jewish. 729 01:19:02,234 --> 01:19:04,324 And as soon as she comes to work here, 730 01:19:04,361 --> 01:19:06,821 Franken's best undercover man gets killed. 731 01:19:06,863 --> 01:19:09,953 Quite a coincedence, don't you think? 732 01:19:15,038 --> 01:19:18,168 Choice: Be silent, 733 01:19:18,917 --> 01:19:22,047 and I will hand you to Franken tomorrow. Or, you tell me everything now 734 01:19:31,513 --> 01:19:34,683 Only if you put away that gun 735 01:19:39,688 --> 01:19:42,768 and kiss me now. 736 01:19:59,583 --> 01:20:02,713 I kissed you, now tell me. 737 01:20:09,259 --> 01:20:12,389 Put away your jackets and get to work. 738 01:20:12,512 --> 01:20:14,812 Call all prisons and ask 739 01:20:14,931 --> 01:20:17,101 How many hostages they have. 740 01:20:17,142 --> 01:20:20,232 You can stop at 40 pieces, delivery today. 741 01:20:21,187 --> 01:20:23,977 Executions will be tomorrow morning at 06:00. 742 01:20:24,024 --> 01:20:27,114 Those calls will not be necessary. 743 01:20:27,652 --> 01:20:30,742 Lieutenant, open your safe. 744 01:20:31,406 --> 01:20:34,406 Of course. What document are you looking for? 745 01:20:34,451 --> 01:20:37,541 None. You are under the suspicion of robbing and killing rich Jews. 746 01:20:38,079 --> 01:20:40,039 There's nothing against that, 747 01:20:40,081 --> 01:20:43,171 but you are accused of keeping their treasure to yourself. 748 01:20:45,670 --> 01:20:47,840 By not handing over Jewish property to the empire, 749 01:20:47,881 --> 01:20:50,971 you risk court martial and the death penalty. Open your safe. 750 01:20:53,928 --> 01:20:57,018 At your order, General. 751 01:21:13,907 --> 01:21:17,037 Empty it quickly. 752 01:21:34,260 --> 01:21:37,390 And here? 753 01:21:53,738 --> 01:21:56,908 Open it, please. 754 01:22:05,542 --> 01:22:08,672 From '39, when we started our campaign 755 01:22:10,672 --> 01:22:13,802 Saved it for our victory. 756 01:22:15,009 --> 01:22:18,179 Your Informant seems to have been mistaken. 757 01:22:19,722 --> 01:22:22,522 This person is always well informed. 758 01:22:22,559 --> 01:22:25,349 Not this time. 759 01:22:25,395 --> 01:22:27,435 My apologies, Franken. 760 01:22:27,480 --> 01:22:30,570 This is not the end of this discussion. 761 01:22:31,693 --> 01:22:34,863 General ... 762 01:22:38,908 --> 01:22:42,038 Müntze is negotiating with terrorists. 763 01:22:42,453 --> 01:22:45,583 He promised them no more retaliation. 764 01:22:46,541 --> 01:22:49,631 Even not for the murder of van Gein. 765 01:22:54,007 --> 01:22:57,137 You negotiate? With terrorists? 766 01:22:58,511 --> 01:23:01,641 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 767 01:23:02,557 --> 01:23:05,177 If we stop retaliating. 768 01:23:05,226 --> 01:23:08,306 This is in violation of a Führer order of the 4th of September. 769 01:23:10,898 --> 01:23:14,068 - Which stays in force! - Why shed more blood? 770 01:23:14,652 --> 01:23:17,822 Russians in Berlin -- that Champagne will never be drunk. 771 01:23:21,117 --> 01:23:24,247 That is defeatism. 772 01:23:25,079 --> 01:23:28,249 And negotiating with enemy is high treason. 773 01:23:31,753 --> 01:23:34,923 Police, arrest this man. 774 01:23:38,968 --> 01:23:42,098 This means the death penalty, Müntze. 775 01:23:43,139 --> 01:23:46,269 And I will lead the firing squad. 776 01:24:05,536 --> 01:24:08,706 Ready. 777 01:24:12,668 --> 01:24:15,458 Hans, the papers to get inside. 778 01:24:15,505 --> 01:24:17,545 And the keys? 779 01:24:17,590 --> 01:24:19,840 Duplicates from a contractor for Zutfenaar. 780 01:24:19,967 --> 01:24:22,347 They built the cells. 781 01:24:22,387 --> 01:24:25,467 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 782 01:24:26,099 --> 01:24:29,229 He gave them gladly. 783 01:24:33,523 --> 01:24:36,193 Gerben, what are you up to? 784 01:24:36,234 --> 01:24:38,284 I will not let you go alone. 785 01:24:38,319 --> 01:24:41,409 - I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 786 01:24:41,447 --> 01:24:44,157 I'm going to liberate forty men. It's your job to get them safely out of here. 787 01:24:44,158 --> 01:24:47,248 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 788 01:24:54,669 --> 01:24:57,799 Gerben. 789 01:24:58,756 --> 01:25:01,836 You will get Tim back. On my word of honour. 790 01:25:05,304 --> 01:25:08,024 - Why aren't you at your station? - Müntze got arrested. 791 01:25:08,057 --> 01:25:10,847 - Yes, we heard. - Good, so the krauts are killing themselves. 792 01:25:10,852 --> 01:25:13,942 - Get Müntze out. - Over my dead body. 793 01:25:14,689 --> 01:25:17,819 Get Müntze out, or I'm out. 794 01:25:20,611 --> 01:25:22,821 That leaves us no choice. 795 01:25:22,947 --> 01:25:26,027 - You really think this highly of this dick? - Yes, I do. 796 01:25:29,829 --> 01:25:32,959 Good. Take him. 797 01:25:38,379 --> 01:25:41,469 - Hi. - Hey 798 01:25:42,925 --> 01:25:46,045 Nice, a party. 799 01:25:47,096 --> 01:25:50,216 Müntze being arrested doesn't do you anything? 800 01:25:50,766 --> 01:25:53,896 - Where there is life, there is hope. - What hope do we have left? 801 01:25:55,438 --> 01:25:57,728 That the Tommys will arrive. 802 01:25:57,773 --> 01:26:00,903 Ellis, we're finished. We've worked for the krauts. 803 01:26:03,779 --> 01:26:06,909 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 804 01:26:07,658 --> 01:26:10,788 - Or the resistance will kill us. - The resistance won't kill anyone. 805 01:26:13,623 --> 01:26:16,753 - Like you know. - Yes, I do. 806 01:26:22,340 --> 01:26:25,510 So you know those guys? 807 01:26:26,844 --> 01:26:29,974 Ellis ... what? 808 01:26:31,098 --> 01:26:33,178 You're a spy. 809 01:26:33,225 --> 01:26:36,345 Jesus. I had never thought you would. 810 01:26:36,854 --> 01:26:39,984 That's like Mata Hari, with Greta Garbo 811 01:26:42,068 --> 01:26:45,198 Ladies, you are expected. 812 01:26:45,696 --> 01:26:48,866 You go ahead, I'll join. 813 01:26:52,370 --> 01:26:55,540 That Garbo though ... she died. 814 01:28:05,609 --> 01:28:08,529 Show me your papers. 815 01:28:08,529 --> 01:28:10,989 Hostages and terrorists from Utrecht. 816 01:28:14,368 --> 01:28:17,538 Hostages. 817 01:28:20,207 --> 01:28:22,167 Right. 818 01:28:22,209 --> 01:28:24,549 Move along. 819 01:28:24,587 --> 01:28:27,667 Open up. 820 01:29:15,137 --> 01:29:18,267 You turn the van around. 821 01:29:26,065 --> 01:29:29,185 Follow me. 822 01:29:37,785 --> 01:29:40,865 Guus. 823 01:30:05,104 --> 01:30:08,234 Ellis! 824 01:30:18,826 --> 01:30:21,996 # ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss 825 01:30:22,162 --> 01:30:25,332 # nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss 826 01:30:25,416 --> 01:30:28,536 # die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht 827 01:30:31,588 --> 01:30:34,678 # ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht 828 01:30:34,800 --> 01:30:37,930 # wenn ich sie höre, hab ich immer an das GIück gedacht 829 01:30:38,011 --> 01:30:41,141 # ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblingsmelodie 830 01:31:09,418 --> 01:31:10,958 Go. 831 01:31:11,003 --> 01:31:14,133 - Müntze too? - We promised Ellis. 832 01:31:18,594 --> 01:31:20,264 Siem. 833 01:31:20,304 --> 01:31:23,394 Hi, come on. 834 01:31:27,060 --> 01:31:30,060 It's me, Maarten. 835 01:31:30,105 --> 01:31:32,565 Maarten. 836 01:31:32,608 --> 01:31:35,688 Hi Tim old boy. 837 01:31:38,197 --> 01:31:41,327 # ich tanze mit dir in den Himmel hinein 838 01:31:41,742 --> 01:31:44,872 # in den siebenten Himmel der Liebe 839 01:31:50,167 --> 01:31:53,337 # die Erde versinkt, und wir zwei sind allein 840 01:31:58,008 --> 01:32:01,138 # in dem siebenten Himmel der Liebe 841 01:32:21,698 --> 01:32:23,238 All together. Chorus. 842 01:32:23,367 --> 01:32:26,447 # ich tanze mit dir in den 843 01:32:26,870 --> 01:32:30,040 # HimmeI hinein - Boys hurry up. 844 01:33:12,040 --> 01:33:15,170 What's going on down there? 845 01:33:15,210 --> 01:33:18,300 Nothing we can't handle. 846 01:33:19,131 --> 01:33:22,261 Guards. 847 01:33:35,939 --> 01:33:39,029 Tim! 848 01:33:40,402 --> 01:33:43,532 - Go! - Joop. 849 01:34:11,475 --> 01:34:14,595 - What happened? -Go, now. 850 01:34:21,067 --> 01:34:24,067 Easy. 851 01:34:24,112 --> 01:34:25,662 Hit it. 852 01:34:49,095 --> 01:34:52,265 Ronnie, you help Käutner. Ellis, come with me to write a report. 853 01:35:15,497 --> 01:35:17,787 And? 854 01:35:17,832 --> 01:35:20,922 A trap. Complete failure. 855 01:35:25,799 --> 01:35:28,969 And Tim? 856 01:35:33,723 --> 01:35:36,893 Oh God. 857 01:35:44,567 --> 01:35:47,487 Have a seat. 858 01:35:47,529 --> 01:35:50,659 Ellis you did a great job. I am very satisfied. 859 01:35:56,788 --> 01:35:59,918 Well of course, one does what one can for the Führer. 860 01:36:00,750 --> 01:36:03,880 Yes, but the result is above all expectations. 861 01:36:04,838 --> 01:36:07,918 - It can't be true? - God damn 862 01:36:08,341 --> 01:36:11,511 They've been beautifully set up with that coal hatch. 863 01:36:14,431 --> 01:36:17,521 Like rats in cage. 864 01:36:20,562 --> 01:36:23,062 You earned your money fair and square. 865 01:36:23,106 --> 01:36:26,186 The bitch tricked us. What a dirty Jewish trick. 866 01:36:27,110 --> 01:36:30,160 - See, you can't trust them. - Silence. 867 01:36:30,280 --> 01:36:33,370 Himmler can come down now. You may do that dear. 868 01:36:40,582 --> 01:36:43,712 We won't be needing this english toy now anymore. 869 01:36:45,044 --> 01:36:48,214 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 870 01:36:50,049 --> 01:36:53,219 Ellis, one last word? 871 01:36:56,014 --> 01:36:59,144 She laughs. That bitch laughs. 872 01:36:59,559 --> 01:37:02,689 Good night and good watch. Thank you for your cooperation. 873 01:37:21,164 --> 01:37:24,254 Never bite more than you can chew, darling. 874 01:37:25,335 --> 01:37:28,415 Tomorrow, firing squad, along side with your Müntze. 875 01:37:38,431 --> 01:37:41,601 Even if it's the last thing I can do: that girl dies. 876 01:37:43,978 --> 01:37:45,648 How can she do that as a Jew? 877 01:37:45,772 --> 01:37:48,862 - Who knows how much pressure she was under. - Still ... 878 01:37:49,275 --> 01:37:52,445 What if you had to chose between a bullet or treason. 879 01:37:53,279 --> 01:37:56,369 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 880 01:37:58,451 --> 01:38:01,621 Wherever, whenever. 881 01:38:06,709 --> 01:38:09,839 Move along. 882 01:38:51,838 --> 01:38:55,008 Empty, empty. 883 01:38:58,011 --> 01:39:01,141 Here, come here. 884 01:39:03,933 --> 01:39:07,103 Oh, no my beautiful dress. Quick, a hanky. 885 01:39:15,445 --> 01:39:18,525 That tickles. 886 01:39:30,626 --> 01:39:33,796 That tickles. 887 01:40:19,675 --> 01:40:22,755 Sshhh ... 888 01:40:23,513 --> 01:40:26,643 Come. 889 01:40:40,696 --> 01:40:43,866 Give me the gun. 890 01:40:55,628 --> 01:40:58,758 Franken will never catch us alive. Never. 891 01:41:06,973 --> 01:41:09,183 Move along 892 01:41:09,225 --> 01:41:12,225 Come, hurry up. 893 01:41:12,228 --> 01:41:15,308 Everything in order again, Siegfried? 894 01:41:19,402 --> 01:41:21,402 Move along. 895 01:41:21,404 --> 01:41:24,494 - Make way! - Not very friendly today are we? 896 01:41:47,430 --> 01:41:50,180 Very diligent. I'd never have thought. 897 01:41:50,182 --> 01:41:53,272 Here you lazy, dry these. 898 01:41:56,856 --> 01:41:59,936 Cosy, huh? 899 01:42:01,610 --> 01:42:03,950 I wish it could stay like this forever. 900 01:42:03,946 --> 01:42:07,026 It can, if we stay together. 901 01:42:07,283 --> 01:42:10,373 Forever. 902 01:42:15,207 --> 01:42:17,707 But not here in Holland. 903 01:42:17,710 --> 01:42:20,800 They'll think I am a traitor. They will look for me. 904 01:42:21,047 --> 01:42:24,127 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 905 01:42:25,092 --> 01:42:28,222 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD officer? 906 01:42:30,639 --> 01:42:33,729 We have no other choice. 907 01:42:38,230 --> 01:42:41,360 We interrupt this program for the following announcement: 908 01:42:43,027 --> 01:42:46,157 [Radio]: The German command has agreed to surrender ... 909 01:42:46,655 --> 01:42:49,825 ... of all german armed forces in Holland, the north west of Germany and Denmark... 910 01:42:52,620 --> 01:42:55,660 ... to the commander in chief of the 21st army. 911 01:42:55,664 --> 01:42:57,924 The war is over, my love. The war is gone. 912 01:42:57,958 --> 01:43:01,088 [Radio]: This includes all the marine vessels. 913 01:43:02,338 --> 01:43:05,418 For us it is merely starting. 914 01:43:05,841 --> 01:43:09,011 I'd never thought to be afraid of liberation. 915 01:43:33,077 --> 01:43:36,207 Lieutenant Franken. 916 01:43:52,388 --> 01:43:55,468 Lieutenant 917 01:43:59,353 --> 01:44:02,483 Ropes away. 918 01:44:29,091 --> 01:44:31,471 - Did you set course? - Yes. 919 01:44:31,510 --> 01:44:34,600 - In six hours, we'll be in Hamburg. - Very good 920 01:44:50,654 --> 01:44:53,784 Have a look down below. 921 01:45:03,167 --> 01:45:05,127 Joseph, what's wrong. 922 01:45:05,169 --> 01:45:08,299 Joseph? 923 01:45:16,388 --> 01:45:18,468 Joseph? 924 01:45:36,825 --> 01:45:39,655 Did your really think we'd let you get away? 925 01:45:39,745 --> 01:45:42,915 - What are you doing here? - You. And your treasure. 926 01:46:19,284 --> 01:46:21,874 Ellis. 927 01:46:21,912 --> 01:46:23,662 Ellis. 928 01:46:23,789 --> 01:46:25,959 Ellis. 929 01:46:25,999 --> 01:46:29,089 Ellis. Here, on the jeep. 930 01:46:33,549 --> 01:46:36,049 - Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 931 01:46:36,093 --> 01:46:38,553 - How did you get here? - Just stand in front. 932 01:46:38,595 --> 01:46:40,555 A bit of laughing and pushing around. 933 01:46:40,597 --> 01:46:43,677 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 934 01:46:44,309 --> 01:46:47,439 Nylons, and stockings, and chocolate, and whiskey. Oh, I love him! 935 01:46:48,564 --> 01:46:51,734 - Come ride with me. - No, I don't have time. 936 01:46:52,150 --> 01:46:55,070 Ok, see you soon. 937 01:46:55,070 --> 01:46:58,160 Bye. Bye. 938 01:46:55,070 --> 01:46:58,160 [Sign]: Traitor 939 01:46:55,070 --> 01:46:58,160 [Sign]: Whore 940 01:47:36,528 --> 01:47:39,028 One moment, we're coming. 941 01:47:39,072 --> 01:47:42,202 Come, Wim. The Canadians are here. 942 01:47:46,455 --> 01:47:49,455 No. You're still alive? 943 01:47:49,499 --> 01:47:52,629 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 944 01:47:53,462 --> 01:47:55,632 I thought Franken had shot you ... 945 01:47:55,714 --> 01:47:58,554 Surely he told you we got away? 946 01:47:58,592 --> 01:48:01,682 Franken? Tell me? Me? 947 01:48:01,887 --> 01:48:05,017 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 948 01:48:05,307 --> 01:48:08,477 - Who says you are not trying to leave? - What do you mean child? 949 01:48:09,394 --> 01:48:12,524 I am about to be picked up by Canadian field security 950 01:48:13,148 --> 01:48:16,278 Good, then we'll join you. 951 01:48:16,568 --> 01:48:19,738 - We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 952 01:48:20,155 --> 01:48:22,945 Go inside! 953 01:48:22,991 --> 01:48:26,081 Sit down. 954 01:48:31,291 --> 01:48:34,421 So you think I'm guilty for the disastrous attack? 955 01:48:35,170 --> 01:48:38,260 Yes and for the eradication of your Jewish clients. 956 01:48:38,382 --> 01:48:41,512 How dare you! Most of them knew him for years. They were friends. 957 01:48:43,178 --> 01:48:45,258 What would be my gain? 958 01:48:45,305 --> 01:48:48,265 By stealing of what they entrusted you with. You and Franken. 959 01:48:48,308 --> 01:48:49,848 You betrayed him where the microphone was. 960 01:48:49,935 --> 01:48:52,145 The hold up was your idea. 961 01:48:52,270 --> 01:48:53,810 You let Hans and his men get slaughtered. 962 01:48:53,939 --> 01:48:55,609 Wait a minute, wait a minute. 963 01:48:55,607 --> 01:48:58,607 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 964 01:48:58,693 --> 01:49:01,863 But nobody would have his own son killed 965 01:49:01,863 --> 01:49:04,953 Every man has unknown deapths. 966 01:49:06,868 --> 01:49:09,958 May I show you something? 967 01:49:11,748 --> 01:49:14,878 While we were in hiding, my wife and I tried to put things in perspective. 968 01:49:16,211 --> 01:49:19,051 I examined my agenda. 969 01:49:19,089 --> 01:49:22,179 And we came to a radical conclusion, didn't we darling? 970 01:49:23,718 --> 01:49:25,508 And that is? 971 01:49:25,637 --> 01:49:28,717 You'll have to join us by going to the Canadian police. 972 01:49:29,683 --> 01:49:31,483 Just tell me. 973 01:49:31,476 --> 01:49:34,266 As a lawyer, I can't. 974 01:49:34,312 --> 01:49:37,402 I have to keep you unprejudiced. 975 01:49:37,440 --> 01:49:40,530 That will be the Canadians. 976 01:49:41,903 --> 01:49:44,993 Every suspect deserves a fair trial. 977 01:49:46,074 --> 01:49:48,994 Even the biggest bastard? 978 01:49:48,994 --> 01:49:52,084 Even those. 979 01:49:55,417 --> 01:49:58,337 - We're coming. - You? 980 01:50:01,798 --> 01:50:04,008 Wim? 981 01:50:04,009 --> 01:50:07,099 Wim? 982 01:50:13,476 --> 01:50:16,606 Stay here. 983 01:50:48,803 --> 01:50:51,973 - Look! - Goddamn, that's Müntze! Get him! 984 01:51:03,109 --> 01:51:06,239 Müntze, we've got Müntze! 985 01:51:08,239 --> 01:51:11,329 We have Müntze! 986 01:51:12,160 --> 01:51:15,330 Yes! 987 01:51:20,752 --> 01:51:23,842 Goddamn. There's Ellis de Vries. Come with me. 988 01:51:26,341 --> 01:51:29,511 Ellis de Vries. 989 01:51:36,684 --> 01:51:39,814 Over here. 990 01:51:49,531 --> 01:51:52,621 I've got you, bitch. 991 01:55:15,653 --> 01:55:18,073 Attention. 992 01:55:18,072 --> 01:55:21,162 Aim. 993 01:55:25,580 --> 01:55:28,670 Fire. 994 01:55:33,588 --> 01:55:36,718 Get up, you're going to church. 995 01:55:37,967 --> 01:55:41,097 Come on, bring your shit buckets. 996 01:55:41,929 --> 01:55:45,059 - Go on, move. - Church is up stairs. 997 01:55:45,474 --> 01:55:48,604 Come on. 998 01:55:52,023 --> 01:55:55,193 Hey bitch, shit is over there. 999 01:55:56,194 --> 01:55:59,364 - Move along. - You pull it up. Hurry up. 1000 01:56:03,701 --> 01:56:06,871 Listen ot the voice of God. Maybe you can change your ways. 1001 01:56:08,623 --> 01:56:11,043 Look ahead. 1002 01:56:11,042 --> 01:56:14,132 # 't scheepke onder Jezus' hoede 1003 01:56:16,547 --> 01:56:19,677 # met zijn kruisvlag hoog in top 1004 01:56:21,886 --> 01:56:24,966 # neemt aIs arke der verlossing 1005 01:56:26,891 --> 01:56:29,981 # aIIen die in nood zijn op 1006 01:56:33,314 --> 01:56:35,944 Hey, silence. 1007 01:56:35,983 --> 01:56:39,073 Silence. 1008 01:56:40,738 --> 01:56:43,868 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 1009 01:56:46,160 --> 01:56:49,080 - Look at them. - Dirty rotten heads. 1010 01:56:49,121 --> 01:56:52,211 - Maybe the rest has some to offer. - Take off your clothes. 1011 01:56:53,584 --> 01:56:56,384 - Guys take off your pants. - Bare ass. 1012 01:56:56,420 --> 01:56:59,510 All women naked on top, I wanna see some tits. 1013 01:56:59,715 --> 01:57:02,835 Yes. 1014 01:57:05,262 --> 01:57:08,352 This too. 1015 01:57:09,517 --> 01:57:12,647 Take it off. 1016 01:57:14,438 --> 01:57:16,608 She sang for the Krauts. 1017 01:57:16,691 --> 01:57:18,611 She'll certainly sing for us. 1018 01:57:18,609 --> 01:57:21,699 - Sing for you? Never. - Of course you do. Everybody sings. 1019 01:57:24,323 --> 01:57:27,453 Sing. 1020 01:57:27,660 --> 01:57:30,790 Are you mocking me? 1021 01:57:31,539 --> 01:57:33,709 Do you want me to lose face? 1022 01:57:33,749 --> 01:57:36,839 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 1023 01:57:37,545 --> 01:57:40,715 Hit her. Hit her. 1024 01:57:44,343 --> 01:57:47,473 Take cover, move away from the girl. 1025 01:58:09,243 --> 01:58:12,413 Damn, it stinks. 1026 01:58:12,496 --> 01:58:14,576 Who's got some perfume? 1027 01:58:14,623 --> 01:58:17,713 Stinky slut. Dirty stinky slut. 1028 01:58:19,920 --> 01:58:23,010 Make way for the fireman. 1029 01:58:32,725 --> 01:58:35,845 Stay away from my hose. 1030 01:58:38,022 --> 01:58:40,862 - Roll it up. - Soldiers have no say down here. 1031 01:58:40,941 --> 01:58:44,111 I'm the boss here. 1032 01:58:50,367 --> 01:58:53,367 I am Commander Akkermans of the Prince's staff. 1033 01:58:53,412 --> 01:58:56,082 This is a godforesaken scandal! 1034 01:59:07,968 --> 01:59:11,098 Dirty fascists, you'll be out of here within 1035 01:59:12,139 --> 01:59:15,269 And you punks up there, get out of here now! 1036 01:59:25,402 --> 01:59:28,492 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 1037 01:59:31,951 --> 01:59:34,581 I want to leave. 1038 01:59:34,578 --> 01:59:37,668 Come honey. It's over. 1039 01:59:44,338 --> 01:59:47,508 Just a moment, Mrs. de Vries. Your personal belongings. 1040 01:59:49,051 --> 01:59:52,181 Could you check? 1041 01:59:57,810 --> 02:00:00,940 van Smaal? 1042 02:00:05,609 --> 02:00:08,779 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 1043 02:00:09,613 --> 02:00:12,703 He was in the resistance. Long live the doctor! 1044 02:00:14,618 --> 02:00:16,448 Chocolate. Chocolate. 1045 02:00:16,495 --> 02:00:19,615 Here, don't give it all. Supplies are still scarce. 1046 02:00:36,724 --> 02:00:39,814 # oranje boven, oranje boven leve de koningin 1047 02:00:45,357 --> 02:00:48,487 I want to show you something. 1048 02:00:56,326 --> 02:00:59,406 - How did you get it? - Franken tried to get away with it. 1049 02:01:01,749 --> 02:01:04,839 Everything he robbed from the murdered Jews. 1050 02:01:09,673 --> 02:01:12,763 I got this from my father, for my first performance. 1051 02:01:16,430 --> 02:01:19,560 That bastard Franken tried to make you into an accomplice, huh? 1052 02:01:21,935 --> 02:01:25,105 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 1053 02:01:27,691 --> 02:01:29,361 I'll explain. 1054 02:01:29,443 --> 02:01:31,113 They'll never believe you. 1055 02:01:31,153 --> 02:01:34,283 Everything will be alright. A happy end. A drink? 1056 02:01:37,618 --> 02:01:40,698 One more thing: Müntze got caught. I want to see him. 1057 02:01:42,789 --> 02:01:45,959 - Haven't you heard? - What? 1058 02:01:47,503 --> 02:01:50,633 - It's too insane for words. - What happened? 1059 02:01:51,048 --> 02:01:54,178 A Canadian dick allowed ... 1060 02:01:57,387 --> 02:02:00,557 ... the Krauts to carry out the death sentence. 1061 02:02:23,914 --> 02:02:27,004 Doesn't it ever stop? 1062 02:02:33,507 --> 02:02:36,587 Ellis? 1063 02:03:06,331 --> 02:03:09,461 This will calm you down. 1064 02:03:13,964 --> 02:03:17,054 Come, lie down. 1065 02:03:39,990 --> 02:03:43,160 Feeling better? 1066 02:03:44,828 --> 02:03:47,908 Doctor, Doctor! 1067 02:04:14,316 --> 02:04:17,436 Insulin. Too much insulin. 1068 02:04:19,321 --> 02:04:22,451 That will put you to sleep. Forever. 1069 02:04:40,175 --> 02:04:43,295 Doctor Akkermans, Doctor Akkermans! 1070 02:04:44,054 --> 02:04:46,854 The 'hero' has to show himself. 1071 02:04:46,973 --> 02:04:50,063 Stay there. Soon you'll see your family again. 1072 02:04:52,562 --> 02:04:55,732 And who knows, maybe Müntze, too. 1073 02:04:58,318 --> 02:05:01,448 Doctor, Doctor! 1074 02:05:22,592 --> 02:05:25,762 (Anthem:)# Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed 1075 02:05:28,431 --> 02:05:31,601 # den vaderland getrouwe 1076 02:05:32,435 --> 02:05:35,515 # blijf ik tot in den dood 1077 02:05:37,190 --> 02:05:40,360 # een prinse van Oranje 1078 02:05:42,529 --> 02:05:45,659 # ben ik vrij onverveerd. 1079 02:05:46,908 --> 02:05:50,038 # de koning van Hispanje 1080 02:05:52,205 --> 02:05:55,375 # heb ik aItijd geëerd 1081 02:06:14,853 --> 02:06:17,983 Stop her. 1082 02:06:18,064 --> 02:06:21,234 She's a patient, she's ill. Stop her. 1083 02:06:27,782 --> 02:06:30,912 Ellis. Ellis. 1084 02:06:32,370 --> 02:06:34,870 Out of my way. 1085 02:06:34,914 --> 02:06:38,004 Stop her. She's dangerous. 1086 02:06:39,586 --> 02:06:41,336 Let me go. 1087 02:06:41,379 --> 02:06:44,169 Stop her. She's dangerous. 1088 02:06:44,174 --> 02:06:47,264 Let me go! Goddamnit, let me go! 1089 02:06:47,385 --> 02:06:50,505 I'll get you, you whore! 1090 02:06:51,014 --> 02:06:54,184 Let me go, bastards, let me go! 1091 02:07:14,913 --> 02:07:18,043 Golden ring, number 23. 1092 02:07:22,837 --> 02:07:25,967 We found him. 1093 02:07:26,466 --> 02:07:29,636 Gerben, I think you'd better go. 1094 02:07:54,118 --> 02:07:57,248 Can our own people do this? I don't want the Krauts to touch him. 1095 02:07:58,915 --> 02:08:02,035 You, stop. 1096 02:08:02,752 --> 02:08:05,922 Guys take over, it's for Gerben. 1097 02:08:19,852 --> 02:08:23,022 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1098 02:08:26,109 --> 02:08:29,279 Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers. 1099 02:08:31,364 --> 02:08:33,954 She has information, names. 1100 02:08:33,992 --> 02:08:37,082 About these dead people, including your son. 1101 02:08:37,495 --> 02:08:40,615 Will you listen to her? 1102 02:08:40,957 --> 02:08:42,627 Yes. 1103 02:08:42,625 --> 02:08:45,705 Ellis? 1104 02:08:55,138 --> 02:08:58,218 Do you know who this is? 1105 02:08:58,474 --> 02:09:01,564 - What do you have to say about it? - This. 1106 02:09:01,811 --> 02:09:04,901 This says it all. 1107 02:09:05,148 --> 02:09:08,228 From '42 onwards Hans and his friends helped Jews to find shelter. 1108 02:09:09,485 --> 02:09:11,485 Usually his own patients. 1109 02:09:11,529 --> 02:09:14,619 And clients of Maarten, the banker. And Kees, who was a lawyer. 1110 02:09:14,907 --> 02:09:18,077 Hans knew how much money they had and where they were hiding. 1111 02:09:18,661 --> 02:09:21,831 Lookat the names Smaal wrote down: Weiszman, Goud, van Witsen. 1112 02:09:24,417 --> 02:09:27,547 All those men came to him with their money in order to flea to Belgium. 1113 02:09:31,299 --> 02:09:34,429 Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed. 1114 02:09:34,510 --> 02:09:37,680 - Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1115 02:09:38,514 --> 02:09:41,524 No, but my brother got an acute appendix problem. 1116 02:09:41,601 --> 02:09:43,811 They asked Smaal for help, who sent in Doc Hans. 1117 02:09:43,853 --> 02:09:46,193 It says here: "Dr. A. visits Stein." 1118 02:09:51,527 --> 02:09:54,027 Then he called Franken and turned them in. 1119 02:09:54,113 --> 02:09:57,283 Franken had van Gein turn up and two days later they were dead. 1120 02:09:59,243 --> 02:10:01,873 I don't understand. Hans ... 1121 02:10:01,871 --> 02:10:04,961 - Did you know he got arrested last year? - No? 1122 02:10:19,138 --> 02:10:22,308 Dr. A. got out due to lack of proof. 1123 02:10:27,897 --> 02:10:31,067 The bastard. 1124 02:10:31,359 --> 02:10:34,489 - He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1125 02:10:34,529 --> 02:10:37,619 So no one could ask where their Jewish clients were. 1126 02:10:50,336 --> 02:10:53,166 Gerben? 1127 02:10:53,172 --> 02:10:56,262 Yes. 1128 02:11:08,271 --> 02:11:11,401 Captain ... I'll stay with Gerben. 1129 02:11:41,554 --> 02:11:44,644 # oranje boven oranje boven, leve de koningin 1130 02:12:03,326 --> 02:12:06,446 Look. That's Hans' Jeep. 1131 02:12:20,926 --> 02:12:22,926 The hearse is gone. 1132 02:12:22,970 --> 02:12:26,060 - He's trying to sneak away. - Where can he go? 1133 02:12:27,183 --> 02:12:30,353 Belgium, I think. But the Captain said they're checking all the road blocks. 1134 02:12:31,771 --> 02:12:34,941 You drive. 1135 02:12:37,943 --> 02:12:41,073 I'll call Field Security. 1136 02:12:51,374 --> 02:12:54,544 A hearse has been seen near a blockade in the direction of Hollands Diep. 1137 02:12:57,963 --> 02:13:01,093 Here, turn right. 1138 02:13:25,157 --> 02:13:27,907 - Papers. - But I've just been checked. 1139 02:13:27,910 --> 02:13:31,000 Let go. 1140 02:13:32,790 --> 02:13:35,920 Let go. 1141 02:13:38,629 --> 02:13:40,169 Willi? 1142 02:13:40,214 --> 02:13:43,224 - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1143 02:13:43,342 --> 02:13:45,722 What's happening, goddammit? 1144 02:13:45,845 --> 02:13:48,925 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1145 02:13:49,765 --> 02:13:51,675 Don't do it. Goddammit. 1146 02:13:51,684 --> 02:13:54,774 Goddammit, let me out. Ellis? 1147 02:13:54,812 --> 02:13:57,942 Ellis, please don't. Ellis. 1148 02:13:58,107 --> 02:14:01,277 Let me out, Ellis, please. We can talk about this. 1149 02:14:15,624 --> 02:14:18,134 Ellis, look. 1150 02:14:18,168 --> 02:14:21,298 All for you. Jewelry. I've got more. Jewels, gold. 1151 02:14:23,966 --> 02:14:27,136 American dollars. Take them. 1152 02:14:28,888 --> 02:14:32,018 Just open the coffin, Ellis. 1153 02:14:32,141 --> 02:14:35,141 What are you doing? 1154 02:14:35,185 --> 02:14:38,265 Ellis? Goddammit. 1155 02:14:38,898 --> 02:14:42,028 Ellis, what are you doing? 1156 02:14:42,860 --> 02:14:45,990 What are you doing? Ellis? 1157 02:14:49,325 --> 02:14:52,445 Ellis? Don't goddammit, Ellis. 1158 02:14:54,747 --> 02:14:57,457 Don't. I have nothing to do with this. 1159 02:14:57,583 --> 02:15:00,673 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit! 1160 02:15:02,755 --> 02:15:05,915 I want to ... don't ... Don't! 1161 02:15:10,262 --> 02:15:12,602 Goddammit! 1162 02:15:12,598 --> 02:15:15,678 Goddammit. 1163 02:15:17,353 --> 02:15:19,693 Ellis? Don't 1164 02:15:19,688 --> 02:15:22,778 Don't Ellis! 1165 02:15:23,859 --> 02:15:26,949 Let me explain, honey. 1166 02:15:27,613 --> 02:15:30,203 Let me... 1167 02:15:30,282 --> 02:15:33,452 Goddammit. You dirty whore. 1168 02:15:34,703 --> 02:15:37,713 I'm going to get you, bitch. Dirty Kraut whore. 1169 02:15:37,748 --> 02:15:40,828 I'm going to get you! You're going to die! 1170 02:16:24,503 --> 02:16:27,673 We should be opening his coffin by now. 1171 02:16:32,344 --> 02:16:35,474 Yeah, we should. 1172 02:16:40,060 --> 02:16:43,190 What do we do with the money? 1173 02:16:43,272 --> 02:16:46,442 - It's not ours. - It's nobody's. 1174 02:16:49,528 --> 02:16:52,698 It belongs to the dead. 1175 02:17:04,668 --> 02:17:07,798 He's silent now. At last. 1176 02:17:11,133 --> 02:17:14,263 Seemed like an eternity. 1177 02:17:35,741 --> 02:17:38,871 Mummy! 1178 02:17:45,542 --> 02:17:48,672 Hi, sweethearts. 1179 02:17:49,171 --> 02:17:52,341 - Where were you? - I was here. 1180 02:17:52,841 --> 02:17:55,971 - What were you thinking about? - About the past ... 83869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.