Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,537 --> 00:00:40,667
BLACK BOOK
2
00:01:41,435 --> 00:01:44,595
I'll take a photograph.
3
00:02:18,805 --> 00:02:21,925
You are disturbing the lesson.
You may watch, but don't take pictures.
4
00:02:22,142 --> 00:02:25,232
I don't speak Hebrew ... but you speak Dutch?
5
00:02:27,230 --> 00:02:30,360
Aren't you Ellis de Vries from The Hague?
6
00:02:30,650 --> 00:02:32,650
Ronnie?
7
00:02:32,694 --> 00:02:35,364
El, what are you doing here?
8
00:02:35,405 --> 00:02:38,365
- I live here, this is my country.
- Are you Jewish?
9
00:02:38,408 --> 00:02:40,788
- What are you doing in Israel?
- Accompanying my husband.
10
00:02:40,911 --> 00:02:42,871
Him, with that collar.
11
00:02:42,913 --> 00:02:46,003
George. He suddenly 'got religion'
because of the war, the doctor says.
12
00:02:47,751 --> 00:02:50,921
So, a lot of Jesus and no sins like that.
It's nice and quiet at night.
13
00:02:52,589 --> 00:02:55,089
The last man I saw you with,
wasn't he a Canadian?
14
00:02:55,091 --> 00:02:58,181
That's him. That's my Canadian.
15
00:03:03,016 --> 00:03:05,936
How the hell did you end up here?
16
00:03:15,111 --> 00:03:18,201
Bye sweetheart. I'll write.
I'll send pictures. Bye Ellis.
17
00:03:18,532 --> 00:03:21,122
It's "Rachel Rosenthal." I'm married.
18
00:03:21,159 --> 00:03:23,449
- Write down "Rachel Rosenthal"
- Address?
19
00:03:23,453 --> 00:03:26,543
- De kibbutz Stein.
- Shalom. That's what it's called, isn't it? Shalom?
20
00:03:27,374 --> 00:03:30,544
Shalom!
21
00:04:15,338 --> 00:04:18,508
And Jesus said
"Light of the world,
22
00:04:21,594 --> 00:04:24,764
light of life"
23
00:04:49,039 --> 00:04:52,169
Jantje, Stientje, you're up today.
24
00:04:54,794 --> 00:04:57,924
Good morning, Mrs. Tjepkema.
Good morning, children.
25
00:04:58,298 --> 00:05:00,298
- Good morning, miss
- Good morning, Rachel
26
00:05:00,341 --> 00:05:03,431
We promised not to say Rachel
anymore, remember? Never.
27
00:05:05,722 --> 00:05:08,852
It's clearing up. Tonight
I want the stables clean.
28
00:05:09,392 --> 00:05:12,522
- OK, boss.
- At your seats, go.
29
00:05:14,606 --> 00:05:16,896
Father, could you do a prayer?
30
00:05:16,900 --> 00:05:19,900
Our guest probably learned
a new text.
31
00:05:19,944 --> 00:05:23,034
Good, close your eyes.
32
00:05:24,824 --> 00:05:27,914
And Jesus spoke again to them:
"I am the light of the world."
33
00:05:29,496 --> 00:05:32,616
"Who will follow me, shall not walk in darkness"
34
00:05:33,666 --> 00:05:36,796
"but will have the light of life."
- Amen.
35
00:05:36,920 --> 00:05:38,250
Amen.
36
00:05:38,296 --> 00:05:41,376
Beautiful, and no slip of the tongue.
Stientje, give her a plate.
37
00:05:44,844 --> 00:05:46,684
If the Jews had listened to Jesus,
38
00:05:46,721 --> 00:05:49,851
then they wouldn't have had
all this suffering. Then again ...
39
00:05:51,100 --> 00:05:53,600
Please begin.
40
00:05:53,603 --> 00:05:56,693
Here.
41
00:06:41,150 --> 00:06:44,240
Hey, you there, girl!
English music is forbidden!
42
00:06:46,864 --> 00:06:49,374
But not for naked girls!
43
00:06:49,409 --> 00:06:52,499
You're not funny. You scared me.
I thought you were a Kraut.
44
00:06:54,497 --> 00:06:56,577
How can I make it up to you?
45
00:06:56,582 --> 00:06:59,672
Have me on the boat.
46
00:07:07,176 --> 00:07:10,346
- I'd like a one of those ciggarettes, too.
- Jawohl.
47
00:07:19,272 --> 00:07:22,442
- What's that crazy guy doing?
- Getting rid of ballast, so he can ascend.
48
00:07:26,779 --> 00:07:29,949
Get down.
49
00:07:41,919 --> 00:07:45,049
- What are you going to do?
- That's my hideout!
50
00:07:56,642 --> 00:07:59,732
Wait, look: Germans.
51
00:08:03,066 --> 00:08:06,236
You can't go back, come.
52
00:08:11,949 --> 00:08:15,079
[Unknown voice]: Enjoy your meal, boy.
53
00:08:24,462 --> 00:08:27,592
Hey, take it easy, boy.
54
00:08:41,145 --> 00:08:44,265
That voice on the record ...
55
00:08:44,482 --> 00:08:47,612
- That's you.
- That was me.
56
00:08:47,693 --> 00:08:50,863
In the old days. Before the war.
57
00:08:51,989 --> 00:08:55,119
First you sing, then you
have to keep your mouth shut.
58
00:08:56,702 --> 00:08:59,292
Here, my Dad caught these for us.
59
00:08:59,372 --> 00:09:02,542
That's sweet of him.
60
00:09:02,834 --> 00:09:05,964
Will you light the stove?
61
00:09:20,560 --> 00:09:23,270
- It's nice.
- You can keep it.
62
00:09:23,312 --> 00:09:26,402
- Really?
- A souvenir for the one who saved me.
63
00:09:27,567 --> 00:09:30,647
How sweet.
64
00:09:32,530 --> 00:09:34,740
Thank you.
65
00:09:34,782 --> 00:09:37,872
- With a positive side effect.
- What do you mean?
66
00:09:38,286 --> 00:09:41,076
Now I don't have to spit anymore
bible texts to get food.
67
00:09:41,122 --> 00:09:44,002
Sshhh ...
68
00:09:44,041 --> 00:09:47,131
A car. It's a gasoline engine.
69
00:10:09,567 --> 00:10:12,697
Miss Stein?
70
00:10:13,321 --> 00:10:16,451
Rachel Stein?
71
00:10:19,285 --> 00:10:21,655
I know you're here.
72
00:10:21,787 --> 00:10:24,867
The Germans found your pass at the burnt out farm.
73
00:10:27,376 --> 00:10:30,546
Helmsman Maalderink, the Krauts know
you were in the neighborhood.
74
00:10:31,047 --> 00:10:34,177
They wrote down the number of your sail.
75
00:10:35,968 --> 00:10:38,548
- Says who?
- Come on ...
76
00:10:38,637 --> 00:10:41,677
One plus one is two, even for the Krauts.
77
00:10:41,807 --> 00:10:43,767
A hidden jewish woman dissappears,
78
00:10:43,809 --> 00:10:46,899
and the only sailor around to help is you?
79
00:10:48,230 --> 00:10:51,070
- What are you doing here?
- Warning you.
80
00:10:51,150 --> 00:10:54,320
Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland.
81
00:10:54,904 --> 00:10:58,034
And you and your family will be put in jail for aiding Jews.
82
00:10:59,950 --> 00:11:02,330
How did this news reach you?
83
00:11:02,369 --> 00:11:05,159
The police report of the krauts landed
in the hands of the The Hague police.
84
00:11:05,164 --> 00:11:08,294
- They gave it to us.
- "Us"? Who's "us"?
85
00:11:08,667 --> 00:11:11,837
"Us" is "us". Be happy that there're
so many good cops in Holland.
86
00:11:13,672 --> 00:11:16,802
I wanted to tell you one thing: Hide.
Now.
87
00:11:19,762 --> 00:11:22,892
Good night.
88
00:11:34,777 --> 00:11:37,857
- Wasn't I clear enough?
- You have to help me and Rob to go into hiding.
89
00:11:38,697 --> 00:11:41,867
With 'us' you mean The Resistance. You're
with them. So you can help us, right?
90
00:11:42,993 --> 00:11:46,123
- Maybe yes, but it's dangerous.
- We'll take that risk.
91
00:11:46,455 --> 00:11:49,535
Please don't let us down.
Please?
92
00:11:51,627 --> 00:11:54,797
There's an escape route, through the Biesbosch.
I can get you to liberated territory.
93
00:11:55,297 --> 00:11:58,427
Cross country, now?
That's madness.
94
00:11:58,467 --> 00:12:00,797
In a few weeks the Tommys will
be here and Holland will be liberated.
95
00:12:00,845 --> 00:12:03,965
Your Tommys have been cut to pieces at Arnhem.
96
00:12:04,139 --> 00:12:07,309
Choose: come with me or take care of yourself.
97
00:12:08,143 --> 00:12:10,813
Wait -- we'll come.
98
00:12:10,855 --> 00:12:13,975
Be ready tomorrow, two o'clock.
I'll pick you up.
99
00:12:18,320 --> 00:12:21,490
Don't bring too much, but make sure
you can hold out for a while.
100
00:12:43,262 --> 00:12:46,392
It's here. I'll wait on the corner.
101
00:13:00,863 --> 00:13:03,783
- Yes?
- I'm here for the notary.
102
00:13:03,824 --> 00:13:05,454
I am Rachel Stein.
103
00:13:05,492 --> 00:13:08,372
Follow me,
I will check for you.
104
00:13:14,043 --> 00:13:17,133
[Mrs. Smaal]: Wim, there's girl called Stein
here. Do you have a moment?
105
00:13:19,882 --> 00:13:22,972
My husband can see you now.
106
00:13:25,387 --> 00:13:27,677
- Smaal.
- Rachel Stein.
107
00:13:27,723 --> 00:13:30,313
My father said to call on you for help, if ever I was in trouble.
108
00:13:30,309 --> 00:13:33,399
Every young lady can call herself Rachel Stein.
109
00:13:54,083 --> 00:13:57,173
My parents and my little brother.
110
00:13:58,337 --> 00:14:01,467
What can I do for you Rachel?
111
00:14:01,757 --> 00:14:04,927
My hideout was blown up.
I have no papers, nothing.
112
00:14:06,887 --> 00:14:09,387
I have a chance to cross over to liberated area.
113
00:14:09,515 --> 00:14:11,055
- Really?
- Yes.
114
00:14:11,100 --> 00:14:14,190
I will need money to live.
115
00:14:14,228 --> 00:14:16,058
How much?
116
00:14:16,105 --> 00:14:19,185
At least enough to last me a year.
117
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
100,000?
118
00:14:26,198 --> 00:14:29,278
No, that's impossible.
119
00:14:29,952 --> 00:14:33,042
Half of it?
120
00:14:34,957 --> 00:14:38,037
In dollars and jewels, if possible.
I don't want it to take up too much space.
121
00:14:42,464 --> 00:14:45,554
You'll have to sign the receipt.
122
00:14:46,802 --> 00:14:49,972
I have to justify this to your father later on.
123
00:14:54,560 --> 00:14:56,310
Do you know where my parents are?
124
00:14:56,395 --> 00:14:59,565
No, I don't know.
And I don't want to know.
125
00:15:03,068 --> 00:15:04,858
- Where do I sign?
- Here.
126
00:15:04,987 --> 00:15:08,067
Hold on, you don't want to check first?
127
00:15:08,824 --> 00:15:10,914
No, I trust you.
128
00:15:10,993 --> 00:15:14,163
Rachel, you can't trust someone blindly.
Those times are over.
129
00:15:37,102 --> 00:15:38,852
Checkpoint: Show me you papers.
130
00:15:38,937 --> 00:15:42,107
Van Gein, from the SD, with a load of arrested Jews.
131
00:15:49,907 --> 00:15:53,037
10 pieces
132
00:15:53,368 --> 00:15:56,458
- Check. You may continue. Have a good trip.
- Heil Hitler.
133
00:15:57,706 --> 00:16:00,876
Heil Hitler.
134
00:16:28,070 --> 00:16:31,200
Come out.
135
00:16:36,745 --> 00:16:38,495
Let's go.
136
00:16:38,538 --> 00:16:40,248
Rachel. Rachel.
137
00:16:40,290 --> 00:16:43,420
Max. That's my little brother.
138
00:16:46,088 --> 00:16:48,718
- We're here too.
- Mum.
139
00:16:48,757 --> 00:16:50,507
My girl.
140
00:16:50,509 --> 00:16:53,599
Sshh ... Be quiet, come, come
141
00:16:55,931 --> 00:16:58,731
- How did you get here?
- Through him.
142
00:16:58,767 --> 00:17:01,847
- He said you were going to cross.
- Then we wanted to go too.
143
00:17:03,605 --> 00:17:06,435
This is Rob, he helped me.
144
00:17:06,483 --> 00:17:09,573
Hi.
145
00:17:15,951 --> 00:17:19,041
Don't push, be careful, go forward.
146
00:17:19,454 --> 00:17:22,504
Come and sit.
147
00:17:22,624 --> 00:17:25,714
Please, sit.
148
00:17:25,961 --> 00:17:29,051
- Hurry up, boy.
- He's just had an operation.
149
00:17:29,297 --> 00:17:32,377
- 4 days ago.
- I'm sorry, I didn't know.
150
00:17:38,640 --> 00:17:41,810
- Could you throw away the plank?
- You're not joing us?
151
00:17:42,227 --> 00:17:45,307
No, the skipper will take it from here.
152
00:17:51,695 --> 00:17:54,815
Safe travels.
153
00:17:55,365 --> 00:17:58,485
Lady, take that off.
It glows too much in the dark.
154
00:17:58,994 --> 00:18:01,084
I keep it on even in my sleep.
155
00:18:01,121 --> 00:18:04,211
Then move up your collar: the Krauts see everything.
156
00:18:05,125 --> 00:18:08,245
Let's go.
157
00:18:17,637 --> 00:18:20,767
Look: gingerbread. Saved it for a party.
That means now.
158
00:18:22,017 --> 00:18:23,687
What happened to you?
159
00:18:23,727 --> 00:18:26,307
Acute appendicitis. He almost couldn't join us.
160
00:18:26,354 --> 00:18:29,234
My notary found us a doctor just in time.
161
00:18:29,274 --> 00:18:32,364
- He operated secretly.
- On the kitchen table.
162
00:18:33,111 --> 00:18:35,071
Did Mr. Smaal know where you were?
163
00:18:35,196 --> 00:18:38,276
Of course. He gave us the address of the hideout.
164
00:18:38,700 --> 00:18:41,870
Odd, he kept repeating he didn't know.
165
00:18:43,121 --> 00:18:46,211
No, careful.
166
00:18:47,042 --> 00:18:50,212
- Where was your hideout?
- In the attic of a boring grocer's.
167
00:18:51,004 --> 00:18:54,134
- A socialist, but still good.
- But Brussels is better.
168
00:18:57,802 --> 00:19:00,932
- Now, we'll never be separated again, right?
- Right.
169
00:19:03,516 --> 00:19:06,646
- Why are we going east?
- How can you tell?
170
00:19:06,895 --> 00:19:09,975
I used to be helmsman on a big ship.
Before the war.
171
00:19:10,440 --> 00:19:13,570
Before the war I was on the Holland-America line. I'm zigzagging
172
00:20:05,286 --> 00:20:08,366
Excellent.
173
00:21:41,216 --> 00:21:44,296
Get out.
Show me your cargo.
174
00:21:55,980 --> 00:21:59,150
- Open up.
- But she's dead.
175
00:21:59,442 --> 00:22:01,952
- It's a very bad disease.
- Typhus.
176
00:22:01,986 --> 00:22:05,066
Open it.
177
00:22:21,005 --> 00:22:24,175
Close it.
178
00:22:59,919 --> 00:23:01,709
Man, I almost choked.
179
00:23:01,713 --> 00:23:04,803
We never get any complaints.
180
00:23:05,049 --> 00:23:07,839
At least a centimetre of space.
Look.
181
00:23:07,885 --> 00:23:10,965
- Can't go any wider, otherwise they'll notice.
- No, I mean in the rain.
182
00:23:11,055 --> 00:23:14,225
I could hardly keep my face still.
183
00:23:18,396 --> 00:23:21,476
Come.
184
00:23:22,316 --> 00:23:25,486
You can clean yourself up over there.
185
00:23:27,572 --> 00:23:29,742
Here, use this.
186
00:23:29,824 --> 00:23:32,664
I don't know how I will ever be able to thank you.
187
00:23:32,702 --> 00:23:35,792
- You could untie these ...
- Take a hike, Joop.
188
00:23:37,165 --> 00:23:40,245
Instead thank the people who found you
189
00:23:40,376 --> 00:23:43,496
for warning us instead of warning the SD.
190
00:23:46,632 --> 00:23:49,762
We'll dye that.
191
00:24:19,165 --> 00:24:22,285
Dad?
192
00:24:23,961 --> 00:24:26,261
Kuipers.
193
00:24:26,297 --> 00:24:28,127
Ellis de Vries.
194
00:24:28,174 --> 00:24:31,264
You'll get used to the name.
Do you have a good ID?
195
00:24:31,302 --> 00:24:34,392
All fine, dad. More than real.
196
00:24:38,893 --> 00:24:41,153
Yes.
197
00:24:41,187 --> 00:24:44,317
- Did you ever do any cooking?
- Yes, I used to at home. Kosher.
198
00:24:45,983 --> 00:24:49,073
There's no demand for that anymore.
199
00:24:49,737 --> 00:24:52,527
- Sorry.
- You can stay here,
200
00:24:52,657 --> 00:24:55,577
but you'll have to work.
201
00:24:55,576 --> 00:24:57,826
The harder, the better.
202
00:24:57,870 --> 00:25:01,000
Her whole family was murdered by the SS.
203
00:25:03,584 --> 00:25:06,714
Someday we'll get back to them, Ellis.
204
00:25:21,727 --> 00:25:24,857
Ellis, come here.
205
00:25:28,401 --> 00:25:31,531
We need a substitute.
Could you be a replacement?
206
00:25:32,571 --> 00:25:35,701
- Work is work.
- Even if it's dangerous?
207
00:25:36,450 --> 00:25:38,540
What do I have to lose?
208
00:25:38,536 --> 00:25:41,616
Your life.
209
00:26:13,237 --> 00:26:15,107
- She'll travel with me tomorrow?
- Yes.
210
00:26:15,156 --> 00:26:16,986
The new courier, Ellis
211
00:26:17,074 --> 00:26:18,584
- I am Hans.
- Ellis.
212
00:26:18,576 --> 00:26:20,656
Have a seat.
213
00:26:20,661 --> 00:26:23,751
Ok, everybody knows the procedure:
the Kuipers group handles the technical side ...
214
00:26:23,998 --> 00:26:25,248
- Hello.
- Hello.
215
00:26:25,249 --> 00:26:26,999
... we as KP will give cover.
216
00:26:27,042 --> 00:26:28,882
- What time will he arrive?
- 7:30
217
00:26:28,919 --> 00:26:30,839
- Wind direction?
- North-north-west.
218
00:26:30,880 --> 00:26:33,470
Then you'll take the lead, Joop:
south-south-east
219
00:26:33,507 --> 00:26:35,757
- Red.
- You stay at 200 meters, Kees.
220
00:26:35,801 --> 00:26:38,681
No further: I am not Jesse Owens.
221
00:26:38,721 --> 00:26:40,771
- Blue, Kees.
- And I give the signs.
222
00:26:40,806 --> 00:26:43,886
Any further questions?
Then pass on the gin.
223
00:26:44,435 --> 00:26:46,685
And what's my job in this boys club?
224
00:26:46,729 --> 00:26:49,519
You can play my fiancee.
Just kissing around somewhat.
225
00:26:49,565 --> 00:26:52,645
You'll be playing a couple.
So the Krauts won't be paying attention.
226
00:26:52,860 --> 00:26:55,990
Just kissing? That's all?
227
00:26:56,530 --> 00:26:58,490
Boys.
228
00:26:58,616 --> 00:27:01,696
To the Queen.
229
00:27:05,456 --> 00:27:08,626
To Wilhelmina, Tim.
You old communist.
230
00:27:09,877 --> 00:27:12,957
Cheers.
231
00:27:20,179 --> 00:27:23,309
One minute to go. Let's begin.
232
00:27:46,580 --> 00:27:49,670
Okay, can you take this?
233
00:28:09,520 --> 00:28:12,110
Chocolate ... haven't had this for 2 years.
234
00:28:12,189 --> 00:28:15,359
Ellis, you'll be carrying this tomorrow.
Be careful, there's radio equipment in there.
235
00:28:16,902 --> 00:28:19,112
Music, nice.
Are we going to swing?
236
00:28:19,113 --> 00:28:20,783
A transmitter/receiver.
237
00:28:20,781 --> 00:28:23,451
I'm going to plant a microphone in the head office of the SD.
238
00:28:23,492 --> 00:28:26,622
- But that's heavily guarded, right?
- I am a maintenance technician at the phone company.
239
00:28:27,538 --> 00:28:30,668
The Krauts need us all the time.
I can walk in and out, no problem.
240
00:28:30,791 --> 00:28:33,881
Everything's prepared.
I was just waiting for this.
241
00:28:34,128 --> 00:28:37,208
- Is my stuff in there too?
- Here.
242
00:28:39,008 --> 00:28:40,968
I can't take this across the street.
243
00:28:41,010 --> 00:28:43,470
'Handle with care' it says.
244
00:28:43,512 --> 00:28:46,642
There's still some suitcases left in the office.
245
00:28:49,560 --> 00:28:52,060
Start loading up, guys.
246
00:28:57,484 --> 00:29:00,574
Hands up!
Don't move!
247
00:29:31,351 --> 00:29:34,481
Oh my god, we took 5 lives.
What have we done?
248
00:29:34,772 --> 00:29:36,772
It was them or us, Theo.
249
00:29:36,815 --> 00:29:39,895
Let's load up, we have to leave.
I'll check outside.
250
00:29:40,194 --> 00:29:43,364
Goddamn. He's such a cold one, Hans.
251
00:29:43,947 --> 00:29:46,987
- He's a top marksman.
- And if he had missed?
252
00:29:47,117 --> 00:29:50,197
He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria.
253
00:29:50,621 --> 00:29:53,251
- What's that?
- A student shooting club.
254
00:29:53,290 --> 00:29:56,380
THE student marksman club.
Hans, Maarten and I were members.
255
00:29:57,544 --> 00:30:00,054
And we work together, helping the Jews.
256
00:30:00,047 --> 00:30:02,217
Hans is great, he'll get you through anything.
257
00:30:02,299 --> 00:30:05,469
No Kraut to be seen.
They were working on their own.
258
00:30:06,053 --> 00:30:08,263
Take off their uniforms.
We can use everything.
259
00:30:08,388 --> 00:30:10,058
We'll have to give them a Christian burial.
260
00:30:10,057 --> 00:30:13,137
Oh yeah?
There are lots of deep holes here, Theo.
261
00:30:13,560 --> 00:30:16,730
You can throw 'em in there by yourself.
262
00:30:40,671 --> 00:30:43,301
That's my gun. What did you think?
263
00:30:43,340 --> 00:30:46,430
What did you think I was thinking?
264
00:30:46,843 --> 00:30:49,973
Check. Keep your ID's ready.
265
00:30:50,264 --> 00:30:53,434
We're in love right?
266
00:30:57,062 --> 00:31:00,192
Well ... here it goes.
267
00:31:07,614 --> 00:31:10,704
Open all suitcases.
268
00:31:13,453 --> 00:31:16,543
I'll shoot. You pull the emergency brake.
Leave the train and run. Don't think of anything else.
269
00:31:18,333 --> 00:31:21,463
Stay away from me, you dirty bastard!
270
00:31:43,567 --> 00:31:45,437
[In German]: Good day.
271
00:31:45,485 --> 00:31:48,565
- Can I help you?
- Thank you.
272
00:31:48,613 --> 00:31:51,283
Heavy, huh?
273
00:31:51,325 --> 00:31:54,405
Beautiful ladies should not carry heavy bags.
274
00:31:56,830 --> 00:31:59,920
My records and my phonograph.
275
00:32:01,418 --> 00:32:04,088
- Thank you.
- You like music?
- Very much
276
00:32:04,129 --> 00:32:07,259
That's my job: I used to be a singer before the war.
277
00:32:09,092 --> 00:32:12,262
- Ellis de Vries.
- Ludwig Müntze
278
00:32:17,142 --> 00:32:20,272
Open your suitcase. Papers.
279
00:32:27,027 --> 00:32:28,947
Exciting?
280
00:32:28,945 --> 00:32:32,025
Very exciting.
For me that is.
281
00:32:34,367 --> 00:32:37,447
Postage stamps -- I loved those as a child.
282
00:32:39,122 --> 00:32:42,292
- All those far away countries.
- I've collected them since I was six.
283
00:32:43,418 --> 00:32:46,548
Probably why I studied geography.
284
00:32:47,714 --> 00:32:49,384
Inspection.
285
00:32:49,382 --> 00:32:52,472
Can't you see I'm busy?
Move along.
286
00:32:53,220 --> 00:32:56,350
Yes, Captain.
287
00:32:59,142 --> 00:33:02,312
Can I look?
I'll be very gentle.
288
00:33:06,983 --> 00:33:10,113
Poland ... France ...
289
00:33:11,071 --> 00:33:14,161
I always collect the countries where I'm stationed.
290
00:33:14,199 --> 00:33:17,329
First Poland, then France, and now here.
291
00:33:20,747 --> 00:33:23,167
You've stopped with our Queen.
292
00:33:23,166 --> 00:33:26,246
The Wilhelmina stamps from the Dutch Indies.
293
00:33:27,838 --> 00:33:30,968
I don't know if I'll ever get them complete.
294
00:33:49,526 --> 00:33:52,646
Hauptsturmführer, over here.
295
00:33:54,030 --> 00:33:57,120
No, these are mine.
296
00:34:00,787 --> 00:34:03,917
I'd be glad to take you home
so you don't have to carry them.
297
00:34:04,124 --> 00:34:07,254
That's not necessary, I'm being picked up.
Thank you very much.
298
00:34:10,463 --> 00:34:13,633
Maybe I'll see you around.
299
00:34:14,551 --> 00:34:17,681
I'd like that.
Good bye.
300
00:34:37,157 --> 00:34:40,327
- You flirt very easy.
- Yes, well men ...
301
00:34:41,578 --> 00:34:43,958
Müntze, he's called. Quite a nice guy.
302
00:34:44,080 --> 00:34:47,170
Chief of the SD. Because of him, lots
of people of the resistance have died.
303
00:34:48,668 --> 00:34:51,248
And a man like that collects stamps?
304
00:34:51,338 --> 00:34:54,508
If he ever faces the wall after the war,
I'll be glad to say "Fire".
305
00:34:55,091 --> 00:34:58,261
- Watch out.
- Sorry.
306
00:35:15,236 --> 00:35:18,366
Look, he found something.
307
00:35:20,450 --> 00:35:23,580
Watch it.
308
00:35:32,128 --> 00:35:35,258
Mr. Gerben, it's our car.
309
00:35:38,176 --> 00:35:40,676
Don't touch that.
310
00:35:40,804 --> 00:35:43,934
- Open up. Open!
- It's jammed.
311
00:35:54,567 --> 00:35:57,647
Jesus.
312
00:36:02,367 --> 00:36:05,497
They've seen the weapons!
313
00:36:07,914 --> 00:36:11,044
- Get out!
- Run!
314
00:36:12,168 --> 00:36:15,298
Stop there!
315
00:36:42,949 --> 00:36:45,199
- Gerben.
- Goddamn it.
316
00:36:45,243 --> 00:36:47,623
Gerben.
317
00:36:47,704 --> 00:36:50,874
- You're too late, they'll get you.
- He's my son.
318
00:36:50,957 --> 00:36:54,087
If they get you, we're all fucked.
You know too much: They'll beat it out of you.
319
00:36:54,502 --> 00:36:57,632
Mr. Kuipers, there's nothing more we can do.
320
00:37:14,647 --> 00:37:17,777
Here, take everything to Silentium.
Ellis, you take the suitcases to the drop point.
321
00:37:20,486 --> 00:37:23,566
Here Hans, call them.
Tell them there's a contamination here.
322
00:37:23,698 --> 00:37:26,828
Thanks to that arse Müntze, they now have Tim.
323
00:37:28,202 --> 00:37:30,912
Wait a minute.
324
00:37:30,913 --> 00:37:34,003
Please tell them the soup kitchen is now closed.
325
00:37:34,334 --> 00:37:37,464
You met this Müntze in the train, right?
326
00:37:40,089 --> 00:37:43,179
- And he kinda liked you?
- The bastard adored her.
327
00:37:44,427 --> 00:37:47,347
Oh, don't overreact.
328
00:37:47,388 --> 00:37:50,518
He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina.
329
00:37:51,434 --> 00:37:54,564
[Hans]: The soup kitchen will be closed.
330
00:37:55,688 --> 00:37:58,318
How far would you be willing to go with him.
331
00:37:58,358 --> 00:38:01,318
How far?
332
00:38:01,361 --> 00:38:04,161
- You mean sleep with him?
- That's a rude way of saying it.
333
00:38:04,280 --> 00:38:07,370
I like things to be clear. Is that what you mean?
334
00:38:08,868 --> 00:38:11,998
How far would you go? For Tim. For the others.
335
00:38:21,130 --> 00:38:24,260
As far as Müntze is willing to go. OK?
336
00:38:27,804 --> 00:38:30,854
A deadly sin: A good suit for a dead body
while everyone else walks in rags.
337
00:38:30,973 --> 00:38:33,773
The customer remains king.
Where did she put the suitcase?
338
00:38:33,810 --> 00:38:36,900
Over there, in the office.
339
00:38:49,534 --> 00:38:52,334
You think of everything.
And for that fucking Kraut.
340
00:38:52,411 --> 00:38:55,041
Go away. This is none of you business.
341
00:38:55,081 --> 00:38:58,171
- After the train incident, maybe a little?
- No, not even a little.
342
00:38:59,627 --> 00:39:02,417
Alright. I'm here for the suitcase.
343
00:39:02,463 --> 00:39:05,593
There.
344
00:39:12,223 --> 00:39:15,353
Goddamn. It's soaking wet.
345
00:39:15,393 --> 00:39:18,273
- Has it broken?
- I hope not: it's insulin.
346
00:39:18,312 --> 00:39:21,442
There's a dying need for that.
Imagine a diabetic without his insulin.
347
00:39:21,858 --> 00:39:24,858
- He can say bye bye.
- Tell me about it.
348
00:39:24,902 --> 00:39:27,452
You have it as well? I never noticed.
349
00:39:27,488 --> 00:39:30,368
No I don't. I am healthy.
350
00:39:30,408 --> 00:39:33,538
Stop watching.
351
00:39:34,787 --> 00:39:37,867
At the revue, there was diabetic comedian.
He always injected before a performance.
352
00:39:38,833 --> 00:39:41,963
Then he had to eat a lot of chocolate
if he injected too much. A never ending bother.
353
00:39:42,295 --> 00:39:45,295
Yes, but still better than dying of pain.
354
00:39:45,381 --> 00:39:48,551
British bastards. At least half of it is broken.
355
00:39:49,260 --> 00:39:52,390
The hospital will be happy with that.
356
00:39:53,848 --> 00:39:56,978
Don't ask. Then I can't give away any secrets.
357
00:40:05,818 --> 00:40:08,988
It stings, doctor.
It stings, it stings, it stings!
358
00:40:14,285 --> 00:40:17,405
Shall the doctor have a look at it?
359
00:40:29,300 --> 00:40:32,430
So I am still the first.
360
00:40:37,850 --> 00:40:40,980
Yes?
361
00:40:41,270 --> 00:40:44,440
Wim, the girl is here again.
This time she looks like Jean Harlow.
362
00:40:50,029 --> 00:40:52,869
Rachel, you're back?
363
00:40:52,948 --> 00:40:55,788
We never got any further than the Biesbosch.
364
00:40:55,826 --> 00:40:58,906
And your parents and Max ... they joined you didn't they?
365
00:40:59,538 --> 00:41:02,668
Suddenly there was a Kraut patrol boat and ...
366
00:41:05,711 --> 00:41:08,801
Stupid coincedence
367
00:41:16,555 --> 00:41:19,675
Strange. Everybody's dead and I can't cry for them.
368
00:41:29,985 --> 00:41:33,105
- Who fared you over?
- A skipper. Also dead, I think.
369
00:41:34,990 --> 00:41:38,120
But someone brought you to the Biesbosch, right?
370
00:41:38,661 --> 00:41:40,751
A man from the underground.
371
00:41:40,746 --> 00:41:42,826
Who was that?
372
00:41:42,832 --> 00:41:45,922
van Gein, he was called I think.
373
00:41:47,420 --> 00:41:50,510
Disgusting. My sympathies.
374
00:41:54,176 --> 00:41:57,296
I am supposed to work for Queen and country
375
00:41:58,347 --> 00:42:01,477
by getting friendly with a high ranking SD officer.
376
00:42:03,561 --> 00:42:06,481
Maybe even sleep with him.
377
00:42:06,605 --> 00:42:09,725
You're on your own with that.
Can't help you with that.
378
00:42:11,068 --> 00:42:14,198
No.
379
00:42:15,531 --> 00:42:18,701
But maybe there's something in here that can help me.
380
00:42:35,134 --> 00:42:37,974
I am here to see Captain Müntze
381
00:42:38,012 --> 00:42:39,722
Really? Why?
382
00:42:39,763 --> 00:42:42,853
It's about the royal house.
Queen Wilhelmina in person.
383
00:42:50,482 --> 00:42:53,612
Send her to Captain Müntze
384
00:43:09,335 --> 00:43:12,495
You are expected. Wait over there.
385
00:43:29,897 --> 00:43:32,607
Ms. de Vries ...
386
00:43:32,650 --> 00:43:35,740
What a surprise. To what do I owe the pleasure?
387
00:43:36,862 --> 00:43:40,032
I have family in the dutch Indies.
They always wrote.
388
00:43:41,158 --> 00:43:44,288
My mother kept the letters.
I have softened the stamps off for you.
389
00:43:45,871 --> 00:43:48,961
With steam.
390
00:43:49,291 --> 00:43:52,421
Amazing.
391
00:43:56,090 --> 00:43:58,970
Beautiful, very nice.
392
00:43:59,009 --> 00:44:00,969
Good day.
393
00:44:01,053 --> 00:44:04,183
Put it over there, Ronnie. I don't
want to damage these lovely stamps.
394
00:44:05,224 --> 00:44:08,354
- Shall I serve you?
- No don't bother, I'll do that.
395
00:44:13,691 --> 00:44:16,611
Take some of the chocolate. It's British.
396
00:44:16,652 --> 00:44:19,742
We got them by chance.
397
00:44:26,412 --> 00:44:29,542
Take some.
398
00:44:32,668 --> 00:44:34,548
What were you planning to do with these stamps?
399
00:44:34,586 --> 00:44:37,666
Nothing special, they were in a drawer in my place.
400
00:44:39,633 --> 00:44:42,763
Almost all the Wilhelmina stamps I don't have ...
401
00:44:43,011 --> 00:44:46,141
If you see anything of interest, take it.
402
00:44:51,645 --> 00:44:54,765
Thank you.
I appreciate it.
403
00:44:56,567 --> 00:44:59,697
Yes.
404
00:45:00,737 --> 00:45:03,867
Close the door.
405
00:45:04,032 --> 00:45:07,082
Captain, your car is ready.
406
00:45:07,119 --> 00:45:10,209
Already?
Take my hat and coat please.
407
00:45:11,665 --> 00:45:14,785
Too bad, duty calls.
I haven't been able to choose yet.
408
00:45:16,253 --> 00:45:19,383
Then I'll leave them here.
409
00:45:21,258 --> 00:45:24,388
Thank you.
410
00:45:25,012 --> 00:45:28,142
I think I ate too much chocolate.
Is that bad?
411
00:45:28,640 --> 00:45:30,430
I don't get it everyday.
412
00:45:30,476 --> 00:45:33,556
I have to go to a party.
There will be much more to eat there.
413
00:45:34,730 --> 00:45:37,820
What if you could go home and pick up
your phonograph and records and join me?
414
00:45:40,319 --> 00:45:42,319
How about I sing?
415
00:45:42,362 --> 00:45:45,452
Even better.
416
00:46:07,262 --> 00:46:10,352
Without the SD from The Hague.
All our successes would not have been possible.
417
00:46:13,518 --> 00:46:16,608
Your fight against the terrorists is our fight.
418
00:46:17,022 --> 00:46:20,192
With the Führer, we fight for a free Europe.
419
00:46:27,157 --> 00:46:29,447
Heil Hitler.
420
00:46:29,493 --> 00:46:32,583
Heil Hitler.
421
00:46:34,247 --> 00:46:37,377
And now music. Franken.
422
00:46:45,217 --> 00:46:48,297
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschIossen
423
00:46:52,808 --> 00:46:55,938
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt
424
00:46:59,147 --> 00:47:02,317
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen
425
00:47:07,322 --> 00:47:10,412
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit
426
00:47:14,413 --> 00:47:17,503
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen
427
00:47:21,670 --> 00:47:24,840
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit
428
00:47:45,277 --> 00:47:48,357
Ms. de Vries?
429
00:48:02,961 --> 00:48:04,461
Everything okay?
430
00:48:04,463 --> 00:48:07,553
The champagne didn't go down well.
431
00:48:07,799 --> 00:48:10,469
I'm not used to any alcohol anymore.
432
00:48:10,510 --> 00:48:13,640
But I'm alright now.
433
00:48:17,976 --> 00:48:21,146
Shall I sing some?
434
00:48:25,901 --> 00:48:29,071
General, ladies and gentlemen ...
435
00:48:29,988 --> 00:48:33,118
It is my great honor to present you Ellis de Vries.
436
00:48:34,659 --> 00:48:37,829
She will sing for us.
437
00:48:39,789 --> 00:48:42,169
Any requests?
438
00:48:42,209 --> 00:48:44,589
Lola. Die fesche Lola.
439
00:48:44,628 --> 00:48:47,708
Yes, Lola, Lola
440
00:49:00,352 --> 00:49:02,602
# ich bin die fesche Lola
441
00:49:02,646 --> 00:49:05,766
# der Liebling der Saison. ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.
442
00:49:08,568 --> 00:49:11,698
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann
443
00:49:12,614 --> 00:49:15,784
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran
444
00:49:17,327 --> 00:49:20,457
Lola, Lola
445
00:49:20,789 --> 00:49:23,879
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison
446
00:49:24,626 --> 00:49:27,746
Ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.
447
00:49:28,463 --> 00:49:31,633
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal
448
00:49:32,634 --> 00:49:35,804
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal
449
00:49:39,557 --> 00:49:42,637
Lola.
450
00:49:53,196 --> 00:49:56,316
Bye
451
00:50:01,955 --> 00:50:03,915
So?
452
00:50:03,957 --> 00:50:06,247
So what?
453
00:50:06,251 --> 00:50:09,341
I'd like to see your stamps.
454
00:50:11,840 --> 00:50:14,590
There's quite a lot of them.
455
00:50:14,592 --> 00:50:17,682
I have lots of time.
456
00:50:19,597 --> 00:50:22,677
I don't have any toothbrush for you.
457
00:50:33,778 --> 00:50:36,868
Brushed.
458
00:50:42,829 --> 00:50:45,119
Not bad.
459
00:50:45,206 --> 00:50:48,376
From the capitalists we kicked out.
460
00:50:59,220 --> 00:51:02,310
The loot is for the winners.
461
00:51:02,974 --> 00:51:06,064
Exactly.
462
00:51:17,739 --> 00:51:19,949
You sing well.
Where did you sing?
463
00:51:20,074 --> 00:51:23,164
In Berlin. Cabaret, revue.
464
00:51:25,789 --> 00:51:28,419
You should have continued.
465
00:51:28,416 --> 00:51:31,496
There's no need for that anymore now.
466
00:51:52,607 --> 00:51:55,687
Your hair is normally black.
467
00:51:58,947 --> 00:52:02,077
Blonde is in fashion now.
468
00:52:02,617 --> 00:52:05,697
Or this fashion will help you survive,
for instance if you're a Jew.
469
00:52:14,587 --> 00:52:17,717
So what?
470
00:52:29,394 --> 00:52:32,524
Are these Jewish?
471
00:52:44,200 --> 00:52:47,330
Are these Jewish?
472
00:53:09,017 --> 00:53:12,147
Also blonde. A perfectionist.
473
00:53:56,230 --> 00:53:59,400
- Oh, sorry.
- Come on in, girls are allowed.
474
00:54:03,446 --> 00:54:06,566
Do you also have to pee after sex?
You were really great tonight.
475
00:54:09,827 --> 00:54:12,407
Did he hire you, Müntze?
You came looking for a job, right?
476
00:54:12,497 --> 00:54:15,667
No, though I am searching for one.
But I am not a party member
477
00:54:17,210 --> 00:54:20,340
Neither am I, although I do agree with them.
478
00:54:21,380 --> 00:54:24,180
Holland is, after all, a piece of Germany.
479
00:54:24,217 --> 00:54:27,347
We all speak a sort of German dialect.
480
00:54:29,180 --> 00:54:31,600
Oh, nice: real soap.
481
00:54:31,641 --> 00:54:34,731
And good food and great drinks.
What more do you want?
482
00:54:35,436 --> 00:54:37,016
[Franken]: Ronnie?
483
00:54:37,063 --> 00:54:39,863
Make sure a high-ranking Kraut never gets enough of you.
484
00:54:39,857 --> 00:54:42,937
- Günther, over here.
- Ronnie?
485
00:54:45,696 --> 00:54:48,776
Are you playing with each other?
486
00:54:51,285 --> 00:54:54,455
We were talking about work.
Ellis would like to work for us.
487
00:54:54,747 --> 00:54:57,877
Someone who sings such good german is hired right away.
488
00:55:00,169 --> 00:55:03,299
That is if ...
489
00:55:04,340 --> 00:55:07,470
you pass the inspection.
490
00:55:08,928 --> 00:55:12,058
If that isn't healthy, I don't know what is...
491
00:55:17,812 --> 00:55:20,902
No No! these are reserved for Captain Müntze.
492
00:55:55,933 --> 00:55:59,103
- Where were you?
- On the toilet.
493
00:55:59,812 --> 00:56:02,862
Franken offered me a job.
494
00:56:02,857 --> 00:56:05,937
Good idea. You can start helping with the Führer's birthday tomorrow.
495
00:56:09,947 --> 00:56:13,027
You're married, I see.
You have nice kids.
496
00:56:15,369 --> 00:56:18,459
Was. I was married.
497
00:56:20,458 --> 00:56:23,588
Not anymore?
498
00:56:24,128 --> 00:56:27,208
No, not anymore.
499
00:56:29,133 --> 00:56:30,893
Göering, had sworn ...
500
00:56:30,968 --> 00:56:34,138
... that no English bomb would fall on Germany.
501
00:56:36,724 --> 00:56:39,854
Christina was with the children in the wrong hideout.
502
00:56:41,312 --> 00:56:44,442
And I wasn't there.
503
00:56:44,648 --> 00:56:47,778
Bulls eye.
504
00:56:52,907 --> 00:56:55,987
To not have anything, Ellis ... isn't much.
505
00:56:59,163 --> 00:57:02,253
I know.
506
00:57:11,258 --> 00:57:14,348
For you it must be a beautiful sound.
507
00:57:16,972 --> 00:57:20,102
Sshhh ...
508
00:57:45,042 --> 00:57:47,422
You haven't told us anything.
509
00:57:47,461 --> 00:57:50,551
I don't know anything. Someone else put those weapons in the car.
510
00:58:00,474 --> 00:58:03,564
You are just a little piece of shit on our road to final victory.
511
00:58:05,980 --> 00:58:09,110
In a few weeks, the Russians will throw
you in the sea, along with your executioners.
512
00:58:12,319 --> 00:58:15,069
For you.
513
00:58:15,072 --> 00:58:18,082
And for your comrade Stalin.
514
00:58:18,158 --> 00:58:19,948
Dirty bastard.
515
00:58:19,994 --> 00:58:23,084
What a filthy language.
516
00:58:24,248 --> 00:58:27,328
Wash his mouth.
517
00:58:43,601 --> 00:58:46,771
He's holding his breath.
518
00:58:59,867 --> 00:59:03,037
Up
519
00:59:06,123 --> 00:59:09,293
Within the hour you'll talk.
520
00:59:17,301 --> 00:59:20,431
- Are we here alone?
- The rest fled back to Germany.
521
00:59:22,514 --> 00:59:25,644
Could you come and sit here?
So we can sit next to each other.
522
00:59:29,480 --> 00:59:32,110
Type it out and copy it 15 times.
523
00:59:32,149 --> 00:59:34,819
You have spots on your uniform.
524
00:59:34,860 --> 00:59:37,950
It's nothing, just water.
Hurry up, there will be more to do.
525
00:59:41,909 --> 00:59:44,749
If you read, I'll type.
526
00:59:44,745 --> 00:59:47,825
Let's take these off, with them I can't type.
527
00:59:53,504 --> 00:59:56,424
- Are these real?
- Of course, what did you think?
528
00:59:56,423 --> 00:59:59,513
Got it from Günther. Nice, huh?
His safe is a real treasure hole.
529
01:00:01,595 --> 01:00:03,925
- Open sesame.
- Yes just like that.
530
01:00:03,931 --> 01:00:06,521
There's a whole box full of diamonds.
531
01:00:06,558 --> 01:00:09,438
Right.
532
01:00:09,520 --> 01:00:12,690
Let's see: 1945, 19th.
There we go.
533
01:00:18,612 --> 01:00:21,742
Ellis? You can start.
534
01:00:25,619 --> 01:00:28,709
The terrorist Timotheus Kuipers gave the following ...
535
01:00:28,747 --> 01:00:31,747
You can speed up a little bit.
536
01:00:31,792 --> 01:00:34,552
... statement.
537
01:00:34,586 --> 01:00:36,956
"I am a member of a resistance group.
538
01:00:37,047 --> 01:00:40,217
My father, is head of the group "Gerben Kuipers".
539
01:00:42,886 --> 01:00:46,056
Boring, huh?
540
01:01:28,181 --> 01:01:31,271
Ellis?
541
01:01:32,519 --> 01:01:34,099
What are you doing here?
542
01:01:34,146 --> 01:01:37,016
To talk with the Germans about justice.
543
01:01:37,065 --> 01:01:38,895
Justice? Here?
544
01:01:38,942 --> 01:01:42,032
People of the resistance have no rights, but
as a lawyer I try to help them nonetheless.
545
01:01:43,488 --> 01:01:46,618
With a guy like Franken? A waste of time.
546
01:01:51,705 --> 01:01:54,875
Tim's microphone.
547
01:01:58,712 --> 01:02:01,212
How did you know I was here?
548
01:02:01,256 --> 01:02:04,336
I do not underestimate you.
549
01:02:08,221 --> 01:02:11,311
That Müntze guy is quite nice, don't you think?
550
01:02:12,142 --> 01:02:15,312
Could you give me a hand? We have to
decorate the hallway for the Führer's birthday.
551
01:02:19,650 --> 01:02:22,820
Mr. Smaal, you are here.
Come in.
552
01:02:26,448 --> 01:02:29,578
No the piano should go there.
553
01:02:31,870 --> 01:02:34,160
Some more
554
01:02:34,247 --> 01:02:37,417
- Thank you.
- Good bye.
555
01:02:37,834 --> 01:02:40,924
That looks great.
556
01:02:41,338 --> 01:02:44,508
Don't forget to put the Führer in the right perspective.
557
01:02:45,217 --> 01:02:48,347
- Give me a spotlight.
- Captain.
558
01:02:50,347 --> 01:02:52,847
The execution order for the three terrorists.
559
01:02:52,849 --> 01:02:54,939
Tomorrow we shoot'em.
Just sign here.
560
01:02:54,935 --> 01:02:58,015
Absolutely not.
No one is getting shot.
561
01:02:58,271 --> 01:03:00,941
But they confessed, they have to be shot.
562
01:03:00,982 --> 01:03:02,732
Führer's order, you know that.
563
01:03:02,776 --> 01:03:04,946
I am in command here.
564
01:03:04,945 --> 01:03:08,025
No executions if I say so.
Dismissed.
565
01:03:11,785 --> 01:03:14,955
Heil Hitler.
566
01:03:20,127 --> 01:03:23,297
Jesus, if even those Germans start to
fight among each other, where will it end?
567
01:03:27,342 --> 01:03:30,472
To me! Follow me!
568
01:04:27,277 --> 01:04:30,447
Ellis?
569
01:04:36,786 --> 01:04:39,916
- Ellis?
- I'm coming
570
01:04:48,131 --> 01:04:51,301
- What are you doing here?
- To cheer him up.
571
01:04:56,181 --> 01:04:59,311
- The nicest one is for you.
- That's sweet. Are you coming with me?
572
01:05:02,020 --> 01:05:05,150
- Actually I have to go home.
- So I won't be seeing you tonight?
573
01:05:06,900 --> 01:05:10,070
Of course you will.
I just have to pick up some clothes.
574
01:05:51,236 --> 01:05:54,156
Oh Honey ...
575
01:05:54,197 --> 01:05:57,277
My little animal.
576
01:06:00,620 --> 01:06:03,750
Animal ... ahh ...
577
01:06:07,502 --> 01:06:09,882
- It works.
- Ellis.
578
01:06:09,921 --> 01:06:13,051
- Ronnie, Ronnie...
- Yes, yes, cum, cum
579
01:06:16,386 --> 01:06:19,466
- Jesus, what a horny animal.
- Just a dirty Kraut whore.
580
01:06:20,014 --> 01:06:22,934
- We'll get those after the war.
- Shave 'em and put their heads in tar.
581
01:06:23,059 --> 01:06:26,149
- And after that shoot'em.
- Come, don't be so primitive
582
01:06:27,397 --> 01:06:28,767
That's not what we fight for.
583
01:06:28,815 --> 01:06:31,685
Damn, that fucking phone.
584
01:06:31,734 --> 01:06:34,824
Don't stop, keep going.
585
01:06:35,864 --> 01:06:38,994
I almost came. Watch it, you're dripping.
586
01:06:40,160 --> 01:06:43,250
- Franken.
- Yes, send him in.
587
01:06:45,165 --> 01:06:48,245
We'll continue tonight. And now go.
588
01:06:49,836 --> 01:06:51,836
Cas.
589
01:06:51,838 --> 01:06:54,008
- Good day, how are you?
- Fine.
590
01:06:54,048 --> 01:06:57,138
Sit down. I still owe you money from last time.
591
01:06:59,345 --> 01:07:02,345
- What's that?
- He's opening his safe.
592
01:07:02,432 --> 01:07:05,482
There's a new list before you on your desk.
593
01:07:05,518 --> 01:07:08,608
Not many ... is it still worth it?
594
01:07:08,688 --> 01:07:11,108
Easily half a million.
595
01:07:11,191 --> 01:07:14,361
I think this will be the last ride.
596
01:07:14,444 --> 01:07:16,744
- I know that voice.
- Sshhh ...
597
01:07:16,779 --> 01:07:18,109
What?
598
01:07:18,114 --> 01:07:21,204
- It reminds me of the man who helped us flea.
- Shut up.
599
01:07:21,951 --> 01:07:24,871
- Shit, the generator's cutting out.
- I'll fix it.
600
01:07:24,954 --> 01:07:28,124
- You can count it.
- Don't have to.
601
01:07:28,708 --> 01:07:31,878
When can you have the next transport ready?
602
01:07:32,462 --> 01:07:35,212
They live close together. Maybe 3 days?
603
01:07:35,214 --> 01:07:38,304
That's him. That's van Gein.
604
01:07:38,635 --> 01:07:41,755
Those rich Jews always come from the same circles.
605
01:07:43,139 --> 01:07:46,059
None of your business.
606
01:07:46,059 --> 01:07:49,149
If I wanted to, I could find out who your informant is.
607
01:07:49,979 --> 01:07:52,319
This could cost you your head.
608
01:07:52,315 --> 01:07:55,395
Or save mine after the war.
609
01:07:56,069 --> 01:07:59,159
After the war, I won't be here.
Come let's have a drink.
610
01:08:00,323 --> 01:08:03,453
To the next load of stupid Jews.
611
01:08:06,579 --> 01:08:09,709
So it wasn't a coincedence, that German boat.
612
01:08:10,249 --> 01:08:13,339
It was a trap. They're just working on a list.
613
01:08:14,587 --> 01:08:15,837
What list?
614
01:08:15,880 --> 01:08:19,010
Jews with money. They promise to take them to Belgium,
but instead they kill them.
615
01:08:19,509 --> 01:08:22,639
- How do you know?
- Because I've been set up too!
616
01:08:22,929 --> 01:08:26,099
Because I've seen my whole family being slaughtered.
617
01:08:28,351 --> 01:08:31,521
Jesus, Ellis ... that's horrible.
618
01:08:31,938 --> 01:08:35,018
- Who is this van Gein?
- He poses as someone of the resistance.
619
01:08:37,777 --> 01:08:40,857
He tells Jews that they can run for it,
just make sure to bring your money.
620
01:08:42,532 --> 01:08:45,702
Franken, waits for them, kills them, and then robs them.
621
01:08:47,036 --> 01:08:50,156
So now there's a new list of potential victims.
622
01:08:51,541 --> 01:08:53,291
We cannot let that happen.
623
01:08:53,334 --> 01:08:56,424
We don't know who they are or where they are.
624
01:08:58,214 --> 01:09:01,304
- What if we just kill Franken?
- Yes, stop that bastard.
625
01:09:01,426 --> 01:09:04,546
No! If we kill him, 20 to 30 hostages will line up against a wall.
626
01:09:04,971 --> 01:09:07,681
We don't shoot Franken and 20 to 30 jews will be killed.
627
01:09:07,724 --> 01:09:10,814
Is the life of a random Jew worth more than a good Dutchman's?
628
01:09:11,018 --> 01:09:14,148
Who decides that? You?
629
01:09:14,647 --> 01:09:17,067
Franken will not be liquidated.
630
01:09:17,108 --> 01:09:19,238
Van Gein. We kill him and it ends as well.
631
01:09:19,277 --> 01:09:22,407
No killing. Mr. Smaal, your call.
632
01:09:24,240 --> 01:09:27,410
On behalf of Gerben, I am negotiating a truce.
633
01:09:27,493 --> 01:09:30,623
We do no more attacks, and Müntze promises not to retaliate.
Might work.
634
01:09:32,415 --> 01:09:35,495
Ah, so that's why that fight happened between Franken and Müntze.
635
01:09:38,254 --> 01:09:41,344
Gerben, congratulations. You saved your Tim.
636
01:09:41,591 --> 01:09:43,971
Him AND others. Is that a problem for you?
637
01:09:44,010 --> 01:09:47,010
Me? No. If those are the 'good' Dutchman
638
01:09:47,013 --> 01:09:50,103
That's enough, Ellis. Gerben is chief.
If he says no, than it ends there.
639
01:09:55,855 --> 01:09:57,855
Good day to you.
640
01:09:57,857 --> 01:10:00,937
Ellis.
641
01:10:01,360 --> 01:10:04,530
Things are the way they are.
That microphone of yours is absolutely brilliant.
642
01:10:18,044 --> 01:10:20,464
Ellis.
643
01:10:20,504 --> 01:10:23,594
I agree with you. We can't let those jews be slaughtered.
644
01:10:23,716 --> 01:10:26,796
Gerben is also right. We can't just kill van Gein.
645
01:10:29,555 --> 01:10:31,515
What if he just dissapears?
646
01:10:31,641 --> 01:10:34,141
Franken will know. He'll have people shot.
647
01:10:34,143 --> 01:10:36,403
Or he'll think van Gein has deserted.
648
01:10:36,437 --> 01:10:39,017
After he just promised a new list?
649
01:10:39,065 --> 01:10:42,145
Van Gein is trying to cover upfor after the war, says so himself.
650
01:10:43,069 --> 01:10:45,279
If he disappears, Franken will think he just ran.
651
01:10:45,321 --> 01:10:48,411
There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easily.
652
01:10:48,616 --> 01:10:50,906
Someone has been setting up Jews for a long time.
653
01:10:50,952 --> 01:10:53,832
van Gein has a suspect.
He'll have to tell us.
654
01:10:53,913 --> 01:10:57,083
If I have to I'll beat it out of him.
Come. I'll round up my boys.
655
01:10:59,460 --> 01:11:02,590
I can't. I'm meeting Müntze.
656
01:11:04,173 --> 01:11:07,263
You alone know van Gein's face.
We can't do anything without you
657
01:11:08,010 --> 01:11:11,140
You must be in on it.
658
01:11:27,613 --> 01:11:29,203
That's him.
659
01:11:29,198 --> 01:11:32,278
Let's go.
660
01:11:56,308 --> 01:11:59,398
Give me your shawl.
661
01:12:14,410 --> 01:12:17,580
Now.
662
01:12:51,530 --> 01:12:54,700
It's empty.
663
01:12:58,621 --> 01:13:01,751
Theo.
664
01:13:23,062 --> 01:13:26,072
- Shoot. Shoot.
- I can't.
665
01:13:26,106 --> 01:13:29,186
- Shoot!
- I can't!
666
01:13:31,820 --> 01:13:34,740
Goddamn!
667
01:13:34,740 --> 01:13:37,830
Bitch! Goddamned bitch! I'll goddamn ...
668
01:13:41,080 --> 01:13:44,210
You curse.
669
01:13:44,959 --> 01:13:47,539
Blasphemer.
670
01:13:47,586 --> 01:13:50,666
You curse.
671
01:14:01,100 --> 01:14:04,230
That's enough, Theo. Theo, come!
672
01:14:10,901 --> 01:14:14,031
Aah! Be careful man.
673
01:14:21,537 --> 01:14:23,957
Flesh wound, Kees.
You got lucky.
674
01:14:23,956 --> 01:14:27,036
The bullet must come out, though.
Ellis, take the chlorophorm.
675
01:14:39,471 --> 01:14:42,601
Breathe deeply, Kees. Yes, like that.
676
01:14:54,987 --> 01:14:58,157
Oh God, that shit doesn't work, you dick!
677
01:15:00,242 --> 01:15:03,332
Expriry date 1941.
Jesus, this stuff is way over due.
678
01:15:04,496 --> 01:15:07,616
- That's why van Gein wasn't knocked out.
- What's still good after 5 years of Krauts?
679
01:15:08,459 --> 01:15:11,589
Your choice: A hit with the hammer, or some booze and bite your teeth.
680
01:15:12,921 --> 01:15:16,091
Booze, dick.
681
01:15:18,177 --> 01:15:20,967
- Cheers.
- Cheers.
682
01:15:21,096 --> 01:15:24,176
Kees, think of something nice.
683
01:15:25,642 --> 01:15:28,272
Okay
684
01:15:37,112 --> 01:15:40,242
Gotcha.
685
01:15:40,365 --> 01:15:42,025
Thanks, dick.
686
01:15:42,075 --> 01:15:45,155
Guys, cheers on a happy ending.
687
01:15:47,247 --> 01:15:49,207
van Gein delivered the krauts tons.
688
01:15:49,249 --> 01:15:52,379
Tons? You mean millions.
689
01:15:52,961 --> 01:15:54,961
Come on Theo.
690
01:15:55,005 --> 01:15:58,085
Damn those Dutchmen.
They killed my best soldier.
691
01:16:00,177 --> 01:16:03,307
That brave warrior and comrade handed me millions.
692
01:16:04,973 --> 01:16:08,103
And now he's dead, shot by goddamned terrorists.
693
01:16:11,522 --> 01:16:14,482
I shot a man. I am bad.
694
01:16:14,483 --> 01:16:17,573
That was justice. He's a murderer, you're not.
695
01:16:18,237 --> 01:16:21,367
Yes I am. I am just as bad as the Nazis.
696
01:16:27,287 --> 01:16:30,417
I said no, didn't I?
I said goddamn NO, didn't I?
697
01:16:32,000 --> 01:16:34,380
The bastard had to die.
Besides, what does it matter?
698
01:16:34,419 --> 01:16:37,089
That Tim, will face the firing squad. Dick.
699
01:16:37,130 --> 01:16:40,220
Along with forty other hostages.
700
01:16:41,885 --> 01:16:45,005
Because you as a resistance hero had to go and shoot van Gein.
701
01:16:46,890 --> 01:16:49,690
Jesus, Gerben. Forty? How do you know?
702
01:16:49,726 --> 01:16:52,846
From the microphone we placed on Franken.
703
01:16:55,023 --> 01:16:58,153
His best man killed.
He wants blood.
704
01:16:58,986 --> 01:17:01,066
You still negotiating with Müntze?
705
01:17:01,113 --> 01:17:04,203
Not after the attack you pulled.
706
01:17:04,241 --> 01:17:07,331
Tim is as good as dead.
707
01:17:07,619 --> 01:17:10,789
But your Jews are saved ...
708
01:17:12,207 --> 01:17:15,377
Ellis, no. I am responsible. No one else.
709
01:17:16,795 --> 01:17:19,965
I am turning myself in.
Only I shall face the firing squad.
710
01:17:22,342 --> 01:17:25,052
I will be beside you, Hans.
I carry most of the guilt.
711
01:17:25,095 --> 01:17:28,175
- I will join too.
- Then we all go.
712
01:17:30,183 --> 01:17:33,313
Stop it, this is ridiculous!
You're all drunk!
713
01:17:35,397 --> 01:17:38,527
Before you know it, all of the resistance
will give up because of gin.
714
01:17:38,734 --> 01:17:41,824
- Turning yourselves in is not a solution.
- Then what is?
715
01:17:43,905 --> 01:17:45,905
Rescue them.
716
01:17:45,949 --> 01:17:49,039
You won't get out alive of the SD basement.
717
01:17:51,830 --> 01:17:55,000
The building plans of the SD office, when it was still a bank.
718
01:17:59,755 --> 01:18:02,915
Got it from a friend.
719
01:18:05,844 --> 01:18:08,764
Here I am.
720
01:18:08,764 --> 01:18:10,524
I thought, "she's not coming back".
721
01:18:10,557 --> 01:18:13,637
I lost track of time at home.
722
01:18:14,770 --> 01:18:17,940
And then it was curfew and I had to sneak my way in.
723
01:18:34,831 --> 01:18:37,961
What do we have here?
724
01:18:43,965 --> 01:18:47,135
How dumb do you think I am?
725
01:18:48,386 --> 01:18:51,516
Suddenly a beautiful woman comes into my life.
726
01:18:52,015 --> 01:18:54,095
Later she comes to my headquarters...
727
01:18:54,142 --> 01:18:57,232
Then she accidentally has the stamps I'm looking for.
728
01:18:58,480 --> 01:19:01,610
Then she coincidentally appears to be Jewish.
729
01:19:02,234 --> 01:19:04,324
And as soon as she comes to work here,
730
01:19:04,361 --> 01:19:06,821
Franken's best undercover man gets killed.
731
01:19:06,863 --> 01:19:09,953
Quite a coincedence, don't you think?
732
01:19:15,038 --> 01:19:18,168
Choice: Be silent,
733
01:19:18,917 --> 01:19:22,047
and I will hand you to Franken tomorrow.
Or, you tell me everything now
734
01:19:31,513 --> 01:19:34,683
Only if you put away that gun
735
01:19:39,688 --> 01:19:42,768
and kiss me now.
736
01:19:59,583 --> 01:20:02,713
I kissed you, now tell me.
737
01:20:09,259 --> 01:20:12,389
Put away your jackets and get to work.
738
01:20:12,512 --> 01:20:14,812
Call all prisons and ask
739
01:20:14,931 --> 01:20:17,101
How many hostages they have.
740
01:20:17,142 --> 01:20:20,232
You can stop at 40 pieces, delivery today.
741
01:20:21,187 --> 01:20:23,977
Executions will be tomorrow morning at 06:00.
742
01:20:24,024 --> 01:20:27,114
Those calls will not be necessary.
743
01:20:27,652 --> 01:20:30,742
Lieutenant, open your safe.
744
01:20:31,406 --> 01:20:34,406
Of course. What document
are you looking for?
745
01:20:34,451 --> 01:20:37,541
None. You are under the suspicion of
robbing and killing rich Jews.
746
01:20:38,079 --> 01:20:40,039
There's nothing against that,
747
01:20:40,081 --> 01:20:43,171
but you are accused of keeping their treasure to yourself.
748
01:20:45,670 --> 01:20:47,840
By not handing over Jewish property to the empire,
749
01:20:47,881 --> 01:20:50,971
you risk court martial and the death penalty.
Open your safe.
750
01:20:53,928 --> 01:20:57,018
At your order, General.
751
01:21:13,907 --> 01:21:17,037
Empty it quickly.
752
01:21:34,260 --> 01:21:37,390
And here?
753
01:21:53,738 --> 01:21:56,908
Open it, please.
754
01:22:05,542 --> 01:22:08,672
From '39, when we started our campaign
755
01:22:10,672 --> 01:22:13,802
Saved it for our victory.
756
01:22:15,009 --> 01:22:18,179
Your Informant seems to have been mistaken.
757
01:22:19,722 --> 01:22:22,522
This person is always well informed.
758
01:22:22,559 --> 01:22:25,349
Not this time.
759
01:22:25,395 --> 01:22:27,435
My apologies, Franken.
760
01:22:27,480 --> 01:22:30,570
This is not the end of this discussion.
761
01:22:31,693 --> 01:22:34,863
General ...
762
01:22:38,908 --> 01:22:42,038
Müntze is negotiating with terrorists.
763
01:22:42,453 --> 01:22:45,583
He promised them no more retaliation.
764
01:22:46,541 --> 01:22:49,631
Even not for the murder of van Gein.
765
01:22:54,007 --> 01:22:57,137
You negotiate?
With terrorists?
766
01:22:58,511 --> 01:23:01,641
The resistance is willing to stop and give in their weapons.
767
01:23:02,557 --> 01:23:05,177
If we stop retaliating.
768
01:23:05,226 --> 01:23:08,306
This is in violation of a Führer order of the 4th of September.
769
01:23:10,898 --> 01:23:14,068
- Which stays in force!
- Why shed more blood?
770
01:23:14,652 --> 01:23:17,822
Russians in Berlin -- that Champagne will never be drunk.
771
01:23:21,117 --> 01:23:24,247
That is defeatism.
772
01:23:25,079 --> 01:23:28,249
And negotiating with enemy is high treason.
773
01:23:31,753 --> 01:23:34,923
Police, arrest this man.
774
01:23:38,968 --> 01:23:42,098
This means the death penalty, Müntze.
775
01:23:43,139 --> 01:23:46,269
And I will lead the firing squad.
776
01:24:05,536 --> 01:24:08,706
Ready.
777
01:24:12,668 --> 01:24:15,458
Hans, the papers to get inside.
778
01:24:15,505 --> 01:24:17,545
And the keys?
779
01:24:17,590 --> 01:24:19,840
Duplicates from a contractor for Zutfenaar.
780
01:24:19,967 --> 01:24:22,347
They built the cells.
781
01:24:22,387 --> 01:24:25,467
I let him choose: A bullet now, or a medal after the war.
782
01:24:26,099 --> 01:24:29,229
He gave them gladly.
783
01:24:33,523 --> 01:24:36,193
Gerben, what are you up to?
784
01:24:36,234 --> 01:24:38,284
I will not let you go alone.
785
01:24:38,319 --> 01:24:41,409
- I decide that. You stay here.
- I can't stay here and do nothing.
786
01:24:41,447 --> 01:24:44,157
I'm going to liberate forty men.
It's your job to get them safely out of here.
787
01:24:44,158 --> 01:24:47,248
Everybody has a job, that one is yours.
The keys.
788
01:24:54,669 --> 01:24:57,799
Gerben.
789
01:24:58,756 --> 01:25:01,836
You will get Tim back.
On my word of honour.
790
01:25:05,304 --> 01:25:08,024
- Why aren't you at your station?
- Müntze got arrested.
791
01:25:08,057 --> 01:25:10,847
- Yes, we heard.
- Good, so the krauts are killing themselves.
792
01:25:10,852 --> 01:25:13,942
- Get Müntze out.
- Over my dead body.
793
01:25:14,689 --> 01:25:17,819
Get Müntze out, or I'm out.
794
01:25:20,611 --> 01:25:22,821
That leaves us no choice.
795
01:25:22,947 --> 01:25:26,027
- You really think this highly of this dick?
- Yes, I do.
796
01:25:29,829 --> 01:25:32,959
Good. Take him.
797
01:25:38,379 --> 01:25:41,469
- Hi.
- Hey
798
01:25:42,925 --> 01:25:46,045
Nice, a party.
799
01:25:47,096 --> 01:25:50,216
Müntze being arrested doesn't do you anything?
800
01:25:50,766 --> 01:25:53,896
- Where there is life, there is hope.
- What hope do we have left?
801
01:25:55,438 --> 01:25:57,728
That the Tommys will arrive.
802
01:25:57,773 --> 01:26:00,903
Ellis, we're finished.
We've worked for the krauts.
803
01:26:03,779 --> 01:26:06,909
The families of the poor bastards that
Franken tortured will come here.
804
01:26:07,658 --> 01:26:10,788
- Or the resistance will kill us.
- The resistance won't kill anyone.
805
01:26:13,623 --> 01:26:16,753
- Like you know.
- Yes, I do.
806
01:26:22,340 --> 01:26:25,510
So you know those guys?
807
01:26:26,844 --> 01:26:29,974
Ellis ... what?
808
01:26:31,098 --> 01:26:33,178
You're a spy.
809
01:26:33,225 --> 01:26:36,345
Jesus. I had never thought you would.
810
01:26:36,854 --> 01:26:39,984
That's like Mata Hari, with Greta Garbo
811
01:26:42,068 --> 01:26:45,198
Ladies, you are expected.
812
01:26:45,696 --> 01:26:48,866
You go ahead, I'll join.
813
01:26:52,370 --> 01:26:55,540
That Garbo though ... she died.
814
01:28:05,609 --> 01:28:08,529
Show me your papers.
815
01:28:08,529 --> 01:28:10,989
Hostages and terrorists from Utrecht.
816
01:28:14,368 --> 01:28:17,538
Hostages.
817
01:28:20,207 --> 01:28:22,167
Right.
818
01:28:22,209 --> 01:28:24,549
Move along.
819
01:28:24,587 --> 01:28:27,667
Open up.
820
01:29:15,137 --> 01:29:18,267
You turn the van around.
821
01:29:26,065 --> 01:29:29,185
Follow me.
822
01:29:37,785 --> 01:29:40,865
Guus.
823
01:30:05,104 --> 01:30:08,234
Ellis!
824
01:30:18,826 --> 01:30:21,996
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss
825
01:30:22,162 --> 01:30:25,332
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss
826
01:30:25,416 --> 01:30:28,536
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht
827
01:30:31,588 --> 01:30:34,678
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht
828
01:30:34,800 --> 01:30:37,930
# wenn ich sie höre,
hab ich immer an das GIück gedacht
829
01:30:38,011 --> 01:30:41,141
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie
830
01:31:09,418 --> 01:31:10,958
Go.
831
01:31:11,003 --> 01:31:14,133
- Müntze too?
- We promised Ellis.
832
01:31:18,594 --> 01:31:20,264
Siem.
833
01:31:20,304 --> 01:31:23,394
Hi, come on.
834
01:31:27,060 --> 01:31:30,060
It's me, Maarten.
835
01:31:30,105 --> 01:31:32,565
Maarten.
836
01:31:32,608 --> 01:31:35,688
Hi Tim old boy.
837
01:31:38,197 --> 01:31:41,327
# ich tanze mit dir in den Himmel hinein
838
01:31:41,742 --> 01:31:44,872
# in den siebenten Himmel der Liebe
839
01:31:50,167 --> 01:31:53,337
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein
840
01:31:58,008 --> 01:32:01,138
# in dem siebenten Himmel der Liebe
841
01:32:21,698 --> 01:32:23,238
All together. Chorus.
842
01:32:23,367 --> 01:32:26,447
# ich tanze mit dir in den
843
01:32:26,870 --> 01:32:30,040
# HimmeI hinein
- Boys hurry up.
844
01:33:12,040 --> 01:33:15,170
What's going on down there?
845
01:33:15,210 --> 01:33:18,300
Nothing we can't handle.
846
01:33:19,131 --> 01:33:22,261
Guards.
847
01:33:35,939 --> 01:33:39,029
Tim!
848
01:33:40,402 --> 01:33:43,532
- Go!
- Joop.
849
01:34:11,475 --> 01:34:14,595
- What happened?
-Go, now.
850
01:34:21,067 --> 01:34:24,067
Easy.
851
01:34:24,112 --> 01:34:25,662
Hit it.
852
01:34:49,095 --> 01:34:52,265
Ronnie, you help Käutner.
Ellis, come with me to write a report.
853
01:35:15,497 --> 01:35:17,787
And?
854
01:35:17,832 --> 01:35:20,922
A trap. Complete failure.
855
01:35:25,799 --> 01:35:28,969
And Tim?
856
01:35:33,723 --> 01:35:36,893
Oh God.
857
01:35:44,567 --> 01:35:47,487
Have a seat.
858
01:35:47,529 --> 01:35:50,659
Ellis you did a great job. I am
very satisfied.
859
01:35:56,788 --> 01:35:59,918
Well of course, one does
what one can for the Führer.
860
01:36:00,750 --> 01:36:03,880
Yes, but the result is above all expectations.
861
01:36:04,838 --> 01:36:07,918
- It can't be true?
- God damn
862
01:36:08,341 --> 01:36:11,511
They've been beautifully set up with that coal hatch.
863
01:36:14,431 --> 01:36:17,521
Like rats in cage.
864
01:36:20,562 --> 01:36:23,062
You earned your money fair and square.
865
01:36:23,106 --> 01:36:26,186
The bitch tricked us.
What a dirty Jewish trick.
866
01:36:27,110 --> 01:36:30,160
- See, you can't trust them.
- Silence.
867
01:36:30,280 --> 01:36:33,370
Himmler can come down now.
You may do that dear.
868
01:36:40,582 --> 01:36:43,712
We won't be needing this english toy now anymore.
869
01:36:45,044 --> 01:36:48,214
My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers,
is saying goodbye to you now.
870
01:36:50,049 --> 01:36:53,219
Ellis, one last word?
871
01:36:56,014 --> 01:36:59,144
She laughs.
That bitch laughs.
872
01:36:59,559 --> 01:37:02,689
Good night and good watch.
Thank you for your cooperation.
873
01:37:21,164 --> 01:37:24,254
Never bite more than you can chew, darling.
874
01:37:25,335 --> 01:37:28,415
Tomorrow, firing squad, along side with your Müntze.
875
01:37:38,431 --> 01:37:41,601
Even if it's the last thing I can do: that girl dies.
876
01:37:43,978 --> 01:37:45,648
How can she do that as a Jew?
877
01:37:45,772 --> 01:37:48,862
- Who knows how much pressure she was under.
- Still ...
878
01:37:49,275 --> 01:37:52,445
What if you had to chose between a bullet or treason.
879
01:37:53,279 --> 01:37:56,369
An explanation is not an excuse.
We kill the girl, no matter what.
880
01:37:58,451 --> 01:38:01,621
Wherever, whenever.
881
01:38:06,709 --> 01:38:09,839
Move along.
882
01:38:51,838 --> 01:38:55,008
Empty, empty.
883
01:38:58,011 --> 01:39:01,141
Here, come here.
884
01:39:03,933 --> 01:39:07,103
Oh, no my beautiful dress.
Quick, a hanky.
885
01:39:15,445 --> 01:39:18,525
That tickles.
886
01:39:30,626 --> 01:39:33,796
That tickles.
887
01:40:19,675 --> 01:40:22,755
Sshhh ...
888
01:40:23,513 --> 01:40:26,643
Come.
889
01:40:40,696 --> 01:40:43,866
Give me the gun.
890
01:40:55,628 --> 01:40:58,758
Franken will never catch us alive. Never.
891
01:41:06,973 --> 01:41:09,183
Move along
892
01:41:09,225 --> 01:41:12,225
Come, hurry up.
893
01:41:12,228 --> 01:41:15,308
Everything in order again, Siegfried?
894
01:41:19,402 --> 01:41:21,402
Move along.
895
01:41:21,404 --> 01:41:24,494
- Make way!
- Not very friendly today are we?
896
01:41:47,430 --> 01:41:50,180
Very diligent.
I'd never have thought.
897
01:41:50,182 --> 01:41:53,272
Here you lazy, dry these.
898
01:41:56,856 --> 01:41:59,936
Cosy, huh?
899
01:42:01,610 --> 01:42:03,950
I wish it could stay like this forever.
900
01:42:03,946 --> 01:42:07,026
It can, if we stay together.
901
01:42:07,283 --> 01:42:10,373
Forever.
902
01:42:15,207 --> 01:42:17,707
But not here in Holland.
903
01:42:17,710 --> 01:42:20,800
They'll think I am a traitor.
They will look for me.
904
01:42:21,047 --> 01:42:24,127
We'll have to straighten that out.
We know what the treason was like.
905
01:42:25,092 --> 01:42:28,222
Optimist. Do you really think they'll
let you finish your talk as an SD officer?
906
01:42:30,639 --> 01:42:33,729
We have no other choice.
907
01:42:38,230 --> 01:42:41,360
We interrupt this program for the following announcement:
908
01:42:43,027 --> 01:42:46,157
[Radio]: The German command has agreed to surrender ...
909
01:42:46,655 --> 01:42:49,825
... of all german armed forces in Holland, the
north west of Germany and Denmark...
910
01:42:52,620 --> 01:42:55,660
... to the commander in chief of the 21st army.
911
01:42:55,664 --> 01:42:57,924
The war is over, my love.
The war is gone.
912
01:42:57,958 --> 01:43:01,088
[Radio]: This includes all the marine vessels.
913
01:43:02,338 --> 01:43:05,418
For us it is merely starting.
914
01:43:05,841 --> 01:43:09,011
I'd never thought to be afraid of liberation.
915
01:43:33,077 --> 01:43:36,207
Lieutenant Franken.
916
01:43:52,388 --> 01:43:55,468
Lieutenant
917
01:43:59,353 --> 01:44:02,483
Ropes away.
918
01:44:29,091 --> 01:44:31,471
- Did you set course?
- Yes.
919
01:44:31,510 --> 01:44:34,600
- In six hours, we'll be in Hamburg.
- Very good
920
01:44:50,654 --> 01:44:53,784
Have a look down below.
921
01:45:03,167 --> 01:45:05,127
Joseph, what's wrong.
922
01:45:05,169 --> 01:45:08,299
Joseph?
923
01:45:16,388 --> 01:45:18,468
Joseph?
924
01:45:36,825 --> 01:45:39,655
Did your really think we'd let you get away?
925
01:45:39,745 --> 01:45:42,915
- What are you doing here?
- You. And your treasure.
926
01:46:19,284 --> 01:46:21,874
Ellis.
927
01:46:21,912 --> 01:46:23,662
Ellis.
928
01:46:23,789 --> 01:46:25,959
Ellis.
929
01:46:25,999 --> 01:46:29,089
Ellis. Here, on the jeep.
930
01:46:33,549 --> 01:46:36,049
- Ronnie.
- Hi, Ellis. Join us.
931
01:46:36,093 --> 01:46:38,553
- How did you get here?
- Just stand in front.
932
01:46:38,595 --> 01:46:40,555
A bit of laughing and pushing around.
933
01:46:40,597 --> 01:46:43,677
Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants.
934
01:46:44,309 --> 01:46:47,439
Nylons, and stockings, and chocolate, and whiskey.
Oh, I love him!
935
01:46:48,564 --> 01:46:51,734
- Come ride with me.
- No, I don't have time.
936
01:46:52,150 --> 01:46:55,070
Ok, see you soon.
937
01:46:55,070 --> 01:46:58,160
Bye. Bye.
938
01:46:55,070 --> 01:46:58,160
[Sign]: Traitor
939
01:46:55,070 --> 01:46:58,160
[Sign]: Whore
940
01:47:36,528 --> 01:47:39,028
One moment, we're coming.
941
01:47:39,072 --> 01:47:42,202
Come, Wim. The Canadians are here.
942
01:47:46,455 --> 01:47:49,455
No. You're still alive?
943
01:47:49,499 --> 01:47:52,629
Yes, strange huh, with all those people trying to kill us.
944
01:47:53,462 --> 01:47:55,632
I thought Franken had shot you ...
945
01:47:55,714 --> 01:47:58,554
Surely he told you we got away?
946
01:47:58,592 --> 01:48:01,682
Franken?
Tell me? Me?
947
01:48:01,887 --> 01:48:05,017
We've been in hiding for weeks.
We just got home half an hour ago.
948
01:48:05,307 --> 01:48:08,477
- Who says you are not trying to leave?
- What do you mean child?
949
01:48:09,394 --> 01:48:12,524
I am about to be picked up by Canadian field security
950
01:48:13,148 --> 01:48:16,278
Good, then we'll join you.
951
01:48:16,568 --> 01:48:19,738
- We'll wait in your office.
- Ludwig, what's wrong with you?
952
01:48:20,155 --> 01:48:22,945
Go inside!
953
01:48:22,991 --> 01:48:26,081
Sit down.
954
01:48:31,291 --> 01:48:34,421
So you think I'm guilty for the disastrous attack?
955
01:48:35,170 --> 01:48:38,260
Yes and for the eradication of your Jewish clients.
956
01:48:38,382 --> 01:48:41,512
How dare you! Most of them knew him for years.
They were friends.
957
01:48:43,178 --> 01:48:45,258
What would be my gain?
958
01:48:45,305 --> 01:48:48,265
By stealing of what they entrusted you with.
You and Franken.
959
01:48:48,308 --> 01:48:49,848
You betrayed him where the microphone was.
960
01:48:49,935 --> 01:48:52,145
The hold up was your idea.
961
01:48:52,270 --> 01:48:53,810
You let Hans and his men get slaughtered.
962
01:48:53,939 --> 01:48:55,609
Wait a minute, wait a minute.
963
01:48:55,607 --> 01:48:58,607
I wasn't the only one.
Kuipers knew all this as well.
964
01:48:58,693 --> 01:49:01,863
But nobody would have his own son killed
965
01:49:01,863 --> 01:49:04,953
Every man has unknown deapths.
966
01:49:06,868 --> 01:49:09,958
May I show you something?
967
01:49:11,748 --> 01:49:14,878
While we were in hiding, my wife and I
tried to put things in perspective.
968
01:49:16,211 --> 01:49:19,051
I examined my agenda.
969
01:49:19,089 --> 01:49:22,179
And we came to a radical conclusion,
didn't we darling?
970
01:49:23,718 --> 01:49:25,508
And that is?
971
01:49:25,637 --> 01:49:28,717
You'll have to join us by going to the Canadian police.
972
01:49:29,683 --> 01:49:31,483
Just tell me.
973
01:49:31,476 --> 01:49:34,266
As a lawyer, I can't.
974
01:49:34,312 --> 01:49:37,402
I have to keep you unprejudiced.
975
01:49:37,440 --> 01:49:40,530
That will be the Canadians.
976
01:49:41,903 --> 01:49:44,993
Every suspect deserves a fair trial.
977
01:49:46,074 --> 01:49:48,994
Even the biggest bastard?
978
01:49:48,994 --> 01:49:52,084
Even those.
979
01:49:55,417 --> 01:49:58,337
- We're coming.
- You?
980
01:50:01,798 --> 01:50:04,008
Wim?
981
01:50:04,009 --> 01:50:07,099
Wim?
982
01:50:13,476 --> 01:50:16,606
Stay here.
983
01:50:48,803 --> 01:50:51,973
- Look!
- Goddamn, that's Müntze! Get him!
984
01:51:03,109 --> 01:51:06,239
Müntze, we've got Müntze!
985
01:51:08,239 --> 01:51:11,329
We have Müntze!
986
01:51:12,160 --> 01:51:15,330
Yes!
987
01:51:20,752 --> 01:51:23,842
Goddamn. There's Ellis de Vries.
Come with me.
988
01:51:26,341 --> 01:51:29,511
Ellis de Vries.
989
01:51:36,684 --> 01:51:39,814
Over here.
990
01:51:49,531 --> 01:51:52,621
I've got you, bitch.
991
01:55:15,653 --> 01:55:18,073
Attention.
992
01:55:18,072 --> 01:55:21,162
Aim.
993
01:55:25,580 --> 01:55:28,670
Fire.
994
01:55:33,588 --> 01:55:36,718
Get up, you're going to church.
995
01:55:37,967 --> 01:55:41,097
Come on, bring your shit buckets.
996
01:55:41,929 --> 01:55:45,059
- Go on, move.
- Church is up stairs.
997
01:55:45,474 --> 01:55:48,604
Come on.
998
01:55:52,023 --> 01:55:55,193
Hey bitch, shit is over there.
999
01:55:56,194 --> 01:55:59,364
- Move along.
- You pull it up. Hurry up.
1000
01:56:03,701 --> 01:56:06,871
Listen ot the voice of God.
Maybe you can change your ways.
1001
01:56:08,623 --> 01:56:11,043
Look ahead.
1002
01:56:11,042 --> 01:56:14,132
# 't scheepke onder Jezus' hoede
1003
01:56:16,547 --> 01:56:19,677
# met zijn kruisvlag hoog in top
1004
01:56:21,886 --> 01:56:24,966
# neemt aIs arke der verlossing
1005
01:56:26,891 --> 01:56:29,981
# aIIen die in nood zijn op
1006
01:56:33,314 --> 01:56:35,944
Hey, silence.
1007
01:56:35,983 --> 01:56:39,073
Silence.
1008
01:56:40,738 --> 01:56:43,868
We come to see traitors.
Heads up, let me see your faces.
1009
01:56:46,160 --> 01:56:49,080
- Look at them.
- Dirty rotten heads.
1010
01:56:49,121 --> 01:56:52,211
- Maybe the rest has some to offer.
- Take off your clothes.
1011
01:56:53,584 --> 01:56:56,384
- Guys take off your pants.
- Bare ass.
1012
01:56:56,420 --> 01:56:59,510
All women naked on top, I wanna see some tits.
1013
01:56:59,715 --> 01:57:02,835
Yes.
1014
01:57:05,262 --> 01:57:08,352
This too.
1015
01:57:09,517 --> 01:57:12,647
Take it off.
1016
01:57:14,438 --> 01:57:16,608
She sang for the Krauts.
1017
01:57:16,691 --> 01:57:18,611
She'll certainly sing for us.
1018
01:57:18,609 --> 01:57:21,699
- Sing for you? Never.
- Of course you do. Everybody sings.
1019
01:57:24,323 --> 01:57:27,453
Sing.
1020
01:57:27,660 --> 01:57:30,790
Are you mocking me?
1021
01:57:31,539 --> 01:57:33,709
Do you want me to lose face?
1022
01:57:33,749 --> 01:57:36,839
No way. Dirty Kraut bitch.
Dirty whore.
1023
01:57:37,545 --> 01:57:40,715
Hit her. Hit her.
1024
01:57:44,343 --> 01:57:47,473
Take cover, move away from the girl.
1025
01:58:09,243 --> 01:58:12,413
Damn, it stinks.
1026
01:58:12,496 --> 01:58:14,576
Who's got some perfume?
1027
01:58:14,623 --> 01:58:17,713
Stinky slut. Dirty stinky slut.
1028
01:58:19,920 --> 01:58:23,010
Make way for the fireman.
1029
01:58:32,725 --> 01:58:35,845
Stay away from my hose.
1030
01:58:38,022 --> 01:58:40,862
- Roll it up.
- Soldiers have no say down here.
1031
01:58:40,941 --> 01:58:44,111
I'm the boss here.
1032
01:58:50,367 --> 01:58:53,367
I am Commander Akkermans of the Prince's staff.
1033
01:58:53,412 --> 01:58:56,082
This is a godforesaken scandal!
1034
01:59:07,968 --> 01:59:11,098
Dirty fascists, you'll be out of here within
1035
01:59:12,139 --> 01:59:15,269
And you punks up there, get out of here now!
1036
01:59:25,402 --> 01:59:28,492
Ellis it's over. Come.
It's over. Come.
1037
01:59:31,951 --> 01:59:34,581
I want to leave.
1038
01:59:34,578 --> 01:59:37,668
Come honey. It's over.
1039
01:59:44,338 --> 01:59:47,508
Just a moment, Mrs. de Vries.
Your personal belongings.
1040
01:59:49,051 --> 01:59:52,181
Could you check?
1041
01:59:57,810 --> 02:00:00,940
van Smaal?
1042
02:00:05,609 --> 02:00:08,779
There goes the doctor.
That's doctor Akkermans.
1043
02:00:09,613 --> 02:00:12,703
He was in the resistance.
Long live the doctor!
1044
02:00:14,618 --> 02:00:16,448
Chocolate. Chocolate.
1045
02:00:16,495 --> 02:00:19,615
Here, don't give it all.
Supplies are still scarce.
1046
02:00:36,724 --> 02:00:39,814
# oranje boven, oranje boven
leve de koningin
1047
02:00:45,357 --> 02:00:48,487
I want to show you something.
1048
02:00:56,326 --> 02:00:59,406
- How did you get it?
- Franken tried to get away with it.
1049
02:01:01,749 --> 02:01:04,839
Everything he robbed from the murdered Jews.
1050
02:01:09,673 --> 02:01:12,763
I got this from my father, for my first performance.
1051
02:01:16,430 --> 02:01:19,560
That bastard Franken tried to make you into an accomplice, huh?
1052
02:01:21,935 --> 02:01:25,105
I'll talk to Kuipers about that.
Or higher up with the Prince.
1053
02:01:27,691 --> 02:01:29,361
I'll explain.
1054
02:01:29,443 --> 02:01:31,113
They'll never believe you.
1055
02:01:31,153 --> 02:01:34,283
Everything will be alright.
A happy end. A drink?
1056
02:01:37,618 --> 02:01:40,698
One more thing: Müntze got caught. I want to see him.
1057
02:01:42,789 --> 02:01:45,959
- Haven't you heard?
- What?
1058
02:01:47,503 --> 02:01:50,633
- It's too insane for words.
- What happened?
1059
02:01:51,048 --> 02:01:54,178
A Canadian dick allowed ...
1060
02:01:57,387 --> 02:02:00,557
... the Krauts to carry out the death sentence.
1061
02:02:23,914 --> 02:02:27,004
Doesn't it ever stop?
1062
02:02:33,507 --> 02:02:36,587
Ellis?
1063
02:03:06,331 --> 02:03:09,461
This will calm you down.
1064
02:03:13,964 --> 02:03:17,054
Come, lie down.
1065
02:03:39,990 --> 02:03:43,160
Feeling better?
1066
02:03:44,828 --> 02:03:47,908
Doctor, Doctor!
1067
02:04:14,316 --> 02:04:17,436
Insulin. Too much insulin.
1068
02:04:19,321 --> 02:04:22,451
That will put you to sleep. Forever.
1069
02:04:40,175 --> 02:04:43,295
Doctor Akkermans, Doctor Akkermans!
1070
02:04:44,054 --> 02:04:46,854
The 'hero' has to show himself.
1071
02:04:46,973 --> 02:04:50,063
Stay there. Soon you'll see your family again.
1072
02:04:52,562 --> 02:04:55,732
And who knows, maybe Müntze, too.
1073
02:04:58,318 --> 02:05:01,448
Doctor, Doctor!
1074
02:05:22,592 --> 02:05:25,762
(Anthem:)# Wilhelmus van Nassouwe
ben ik van Duitsen bloed
1075
02:05:28,431 --> 02:05:31,601
# den vaderland getrouwe
1076
02:05:32,435 --> 02:05:35,515
# blijf ik tot in den dood
1077
02:05:37,190 --> 02:05:40,360
# een prinse van Oranje
1078
02:05:42,529 --> 02:05:45,659
# ben ik vrij onverveerd.
1079
02:05:46,908 --> 02:05:50,038
# de koning van Hispanje
1080
02:05:52,205 --> 02:05:55,375
# heb ik aItijd geëerd
1081
02:06:14,853 --> 02:06:17,983
Stop her.
1082
02:06:18,064 --> 02:06:21,234
She's a patient, she's ill.
Stop her.
1083
02:06:27,782 --> 02:06:30,912
Ellis. Ellis.
1084
02:06:32,370 --> 02:06:34,870
Out of my way.
1085
02:06:34,914 --> 02:06:38,004
Stop her. She's dangerous.
1086
02:06:39,586 --> 02:06:41,336
Let me go.
1087
02:06:41,379 --> 02:06:44,169
Stop her. She's dangerous.
1088
02:06:44,174 --> 02:06:47,264
Let me go!
Goddamnit, let me go!
1089
02:06:47,385 --> 02:06:50,505
I'll get you, you whore!
1090
02:06:51,014 --> 02:06:54,184
Let me go, bastards, let me go!
1091
02:07:14,913 --> 02:07:18,043
Golden ring, number 23.
1092
02:07:22,837 --> 02:07:25,967
We found him.
1093
02:07:26,466 --> 02:07:29,636
Gerben, I think you'd better go.
1094
02:07:54,118 --> 02:07:57,248
Can our own people do this?
I don't want the Krauts to touch him.
1095
02:07:58,915 --> 02:08:02,035
You, stop.
1096
02:08:02,752 --> 02:08:05,922
Guys take over, it's for Gerben.
1097
02:08:19,852 --> 02:08:23,022
Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you.
Ellis de Vries?
1098
02:08:26,109 --> 02:08:29,279
Wait Mr Kuipers.
Calm down please, Mr Kuipers.
1099
02:08:31,364 --> 02:08:33,954
She has information, names.
1100
02:08:33,992 --> 02:08:37,082
About these dead people, including your son.
1101
02:08:37,495 --> 02:08:40,615
Will you listen to her?
1102
02:08:40,957 --> 02:08:42,627
Yes.
1103
02:08:42,625 --> 02:08:45,705
Ellis?
1104
02:08:55,138 --> 02:08:58,218
Do you know who this is?
1105
02:08:58,474 --> 02:09:01,564
- What do you have to say about it?
- This.
1106
02:09:01,811 --> 02:09:04,901
This says it all.
1107
02:09:05,148 --> 02:09:08,228
From '42 onwards Hans and his friends
helped Jews to find shelter.
1108
02:09:09,485 --> 02:09:11,485
Usually his own patients.
1109
02:09:11,529 --> 02:09:14,619
And clients of Maarten, the banker.
And Kees, who was a lawyer.
1110
02:09:14,907 --> 02:09:18,077
Hans knew how much money they had
and where they were hiding.
1111
02:09:18,661 --> 02:09:21,831
Lookat the names Smaal wrote down:
Weiszman, Goud, van Witsen.
1112
02:09:24,417 --> 02:09:27,547
All those men came to him with their
money in order to flea to Belgium.
1113
02:09:31,299 --> 02:09:34,429
Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed.
1114
02:09:34,510 --> 02:09:37,680
- Here, my parents.
- Were they patients of Hans?
1115
02:09:38,514 --> 02:09:41,524
No, but my brother got an acute appendix problem.
1116
02:09:41,601 --> 02:09:43,811
They asked Smaal for help,
who sent in Doc Hans.
1117
02:09:43,853 --> 02:09:46,193
It says here: "Dr. A. visits Stein."
1118
02:09:51,527 --> 02:09:54,027
Then he called Franken and turned them in.
1119
02:09:54,113 --> 02:09:57,283
Franken had van Gein turn up and two days later they were dead.
1120
02:09:59,243 --> 02:10:01,873
I don't understand. Hans ...
1121
02:10:01,871 --> 02:10:04,961
- Did you know he got arrested last year?
- No?
1122
02:10:19,138 --> 02:10:22,308
Dr. A. got out due to lack of proof.
1123
02:10:27,897 --> 02:10:31,067
The bastard.
1124
02:10:31,359 --> 02:10:34,489
- He had his own people killed.
- Kees, Maarten, everyone.
1125
02:10:34,529 --> 02:10:37,619
So no one could ask where their Jewish clients were.
1126
02:10:50,336 --> 02:10:53,166
Gerben?
1127
02:10:53,172 --> 02:10:56,262
Yes.
1128
02:11:08,271 --> 02:11:11,401
Captain ... I'll stay with Gerben.
1129
02:11:41,554 --> 02:11:44,644
# oranje boven
oranje boven, leve de koningin
1130
02:12:03,326 --> 02:12:06,446
Look. That's Hans' Jeep.
1131
02:12:20,926 --> 02:12:22,926
The hearse is gone.
1132
02:12:22,970 --> 02:12:26,060
- He's trying to sneak away.
- Where can he go?
1133
02:12:27,183 --> 02:12:30,353
Belgium, I think. But the Captain said
they're checking all the road blocks.
1134
02:12:31,771 --> 02:12:34,941
You drive.
1135
02:12:37,943 --> 02:12:41,073
I'll call Field Security.
1136
02:12:51,374 --> 02:12:54,544
A hearse has been seen near a blockade
in the direction of Hollands Diep.
1137
02:12:57,963 --> 02:13:01,093
Here, turn right.
1138
02:13:25,157 --> 02:13:27,907
- Papers.
- But I've just been checked.
1139
02:13:27,910 --> 02:13:31,000
Let go.
1140
02:13:32,790 --> 02:13:35,920
Let go.
1141
02:13:38,629 --> 02:13:40,169
Willi?
1142
02:13:40,214 --> 02:13:43,224
- Quick, to the back.
- Willi, what's happening?
1143
02:13:43,342 --> 02:13:45,722
What's happening, goddammit?
1144
02:13:45,845 --> 02:13:48,925
Who are you? Ellis?
Ellis, is that you?
1145
02:13:49,765 --> 02:13:51,675
Don't do it. Goddammit.
1146
02:13:51,684 --> 02:13:54,774
Goddammit, let me out. Ellis?
1147
02:13:54,812 --> 02:13:57,942
Ellis, please don't. Ellis.
1148
02:13:58,107 --> 02:14:01,277
Let me out, Ellis, please.
We can talk about this.
1149
02:14:15,624 --> 02:14:18,134
Ellis, look.
1150
02:14:18,168 --> 02:14:21,298
All for you. Jewelry. I've got more. Jewels, gold.
1151
02:14:23,966 --> 02:14:27,136
American dollars. Take them.
1152
02:14:28,888 --> 02:14:32,018
Just open the coffin, Ellis.
1153
02:14:32,141 --> 02:14:35,141
What are you doing?
1154
02:14:35,185 --> 02:14:38,265
Ellis? Goddammit.
1155
02:14:38,898 --> 02:14:42,028
Ellis, what are you doing?
1156
02:14:42,860 --> 02:14:45,990
What are you doing? Ellis?
1157
02:14:49,325 --> 02:14:52,445
Ellis? Don't goddammit, Ellis.
1158
02:14:54,747 --> 02:14:57,457
Don't. I have nothing to do with this.
1159
02:14:57,583 --> 02:15:00,673
Open it. Goddammit.
Let me out. Goddammit!
1160
02:15:02,755 --> 02:15:05,915
I want to ... don't ... Don't!
1161
02:15:10,262 --> 02:15:12,602
Goddammit!
1162
02:15:12,598 --> 02:15:15,678
Goddammit.
1163
02:15:17,353 --> 02:15:19,693
Ellis? Don't
1164
02:15:19,688 --> 02:15:22,778
Don't Ellis!
1165
02:15:23,859 --> 02:15:26,949
Let me explain, honey.
1166
02:15:27,613 --> 02:15:30,203
Let me...
1167
02:15:30,282 --> 02:15:33,452
Goddammit. You dirty whore.
1168
02:15:34,703 --> 02:15:37,713
I'm going to get you, bitch.
Dirty Kraut whore.
1169
02:15:37,748 --> 02:15:40,828
I'm going to get you!
You're going to die!
1170
02:16:24,503 --> 02:16:27,673
We should be opening his coffin by now.
1171
02:16:32,344 --> 02:16:35,474
Yeah, we should.
1172
02:16:40,060 --> 02:16:43,190
What do we do with the money?
1173
02:16:43,272 --> 02:16:46,442
- It's not ours.
- It's nobody's.
1174
02:16:49,528 --> 02:16:52,698
It belongs to the dead.
1175
02:17:04,668 --> 02:17:07,798
He's silent now. At last.
1176
02:17:11,133 --> 02:17:14,263
Seemed like an eternity.
1177
02:17:35,741 --> 02:17:38,871
Mummy!
1178
02:17:45,542 --> 02:17:48,672
Hi, sweethearts.
1179
02:17:49,171 --> 02:17:52,341
- Where were you?
- I was here.
1180
02:17:52,841 --> 02:17:55,971
- What were you thinking about?
- About the past ...
83869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.