Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:19,480
Your parents and I didn't
have a good relationship.
2
00:00:22,440 --> 00:00:24,480
I didn't know your mother at all.
3
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
What was my mother's name?
4
00:00:31,600 --> 00:00:32,840
Ulrike.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,880
Ulrike! Interesting.
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,560
And my father?
7
00:00:40,600 --> 00:00:41,840
Thomas.
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,200
- I came here.
- Once.
9
00:00:56,360 --> 00:00:57,680
Maybe twice.
10
00:00:58,960 --> 00:01:00,440
Unbelievable.
11
00:01:02,080 --> 00:01:03,400
With my parents.
12
00:01:03,720 --> 00:01:05,280
Yes, once.
13
00:01:07,800 --> 00:01:10,560
- What happened to them?
- Car accident.
14
00:01:22,480 --> 00:01:23,800
When was that?
15
00:01:24,480 --> 00:01:27,320
I didn't put the date in my calendar.
16
00:01:33,720 --> 00:01:35,560
The last time I saw them we were
17
00:01:35,920 --> 00:01:38,400
in a park with butterflies.
18
00:01:38,760 --> 00:01:41,880
I was looking for them.
Then they were gone.
19
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
I mean...
20
00:01:47,920 --> 00:01:51,360
They abandoned me and then
had a fatal car accident?
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,600
Did they kill themselves?
22
00:01:59,560 --> 00:02:02,520
Could well be. I don't know.
23
00:02:04,640 --> 00:02:08,480
- What was my father like?
- He's been dead for so long.
24
00:02:11,440 --> 00:02:13,760
And before that, we
hardly saw each other.
25
00:02:14,120 --> 00:02:15,880
But he was your son, wasn't he?
26
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
What about me?
27
00:02:23,600 --> 00:02:26,240
What about your grandson?
Didn't you miss me?
28
00:02:27,760 --> 00:02:31,360
Why would I have? I lived life
without you before the crash,
29
00:02:31,720 --> 00:02:33,640
and after the crash as well.
30
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
I didn't notice any difference.
31
00:02:46,680 --> 00:02:48,640
Can I call you Grandma,
32
00:02:49,400 --> 00:02:50,840
Grandma?
33
00:02:52,640 --> 00:02:54,680
I must have been a cute kid.
34
00:02:57,920 --> 00:03:01,680
And I would have run to
you, with outstretched arms.
35
00:03:16,040 --> 00:03:18,320
And are we sad now?
36
00:03:18,680 --> 00:03:21,120
To have missed out on that?
37
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
One more question...
38
00:04:42,040 --> 00:04:46,400
My name is Robert Schlag. But I
got the surname when I was adopted.
39
00:04:48,120 --> 00:04:51,440
What's my real name? Robert Lietz?
40
00:04:52,720 --> 00:04:55,600
- Could well be.
- After my father?
41
00:04:56,160 --> 00:04:58,600
That's how it would have been.
42
00:04:58,960 --> 00:05:01,040
I always tried to imagine what it's like
43
00:05:02,440 --> 00:05:04,600
when you sit together.
44
00:05:04,960 --> 00:05:07,120
The sacred family.
45
00:05:09,840 --> 00:05:11,880
It's a big deal, isn't it?
46
00:05:14,000 --> 00:05:16,520
Everyone has a vague idea,
47
00:05:16,880 --> 00:05:19,360
a faint memory,
48
00:05:19,720 --> 00:05:22,560
of how close-knit they were with others.
49
00:05:22,920 --> 00:05:26,720
You miss that your whole
life. Time and again.
50
00:05:27,080 --> 00:05:29,520
You search for it, but...
51
00:05:31,800 --> 00:05:34,440
at the end of the day, my boy,
52
00:05:36,800 --> 00:05:38,840
we're all alone.
53
00:05:40,640 --> 00:05:43,320
What you remember was a sham,
54
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
that you fall for time and again.
55
00:06:00,200 --> 00:06:01,480
Bye.
56
00:06:23,520 --> 00:06:27,960
If you meet a chick, a German
one, in a bar or wherever,
57
00:06:28,320 --> 00:06:29,675
and you want to get acquainted,
58
00:06:29,676 --> 00:06:32,000
- you have to be polite.
- I always am!
59
00:06:32,360 --> 00:06:34,030
So be more polite than with ours.
60
00:06:34,031 --> 00:06:36,160
- You know what you must say?
- What?
61
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
You walk up to her and say, "Hey,
62
00:06:39,360 --> 00:06:41,200
you want fok with me?"
63
00:06:41,560 --> 00:06:43,480
Why "fok"? Fok was a Russian general.
64
00:06:43,840 --> 00:06:45,966
What general? Schiller wrote this.
65
00:06:45,967 --> 00:06:48,080
- D'you even know what it means?
- What?
66
00:06:48,440 --> 00:06:53,200
"I want to plunge into your
eyes like into a crystal lake."
67
00:06:53,560 --> 00:06:55,880
- That's how it goes.
- That's beautiful! How was it again?
68
00:06:55,960 --> 00:06:58,220
- You...
- You...
69
00:06:58,225 --> 00:06:59,320
- Want...
- Want...
70
00:06:59,340 --> 00:07:00,503
- Fok...
- Fok...
71
00:07:00,504 --> 00:07:01,504
- With...
- With...
72
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
- Me?
- Me?
73
00:07:02,760 --> 00:07:05,520
- You want fok with me?
- You want with you?
74
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
You want fok with me?"
- You... Shit!
75
00:07:08,240 --> 00:07:11,840
I don't have to say anything
to them. They want me anyway.
76
00:07:17,760 --> 00:07:20,240
- Where's Danilo?
- Igor, where's Danilo?
77
00:07:20,600 --> 00:07:24,560
You know him better than
us. He asked for a free hour.
78
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
Get him and take him to the hotel.
79
00:07:30,120 --> 00:07:32,680
And... keep an eye on him.
80
00:07:33,600 --> 00:07:36,520
- Go, I'm relying on you.
- Alright.
81
00:07:42,160 --> 00:07:43,600
Let's go.
82
00:08:31,320 --> 00:08:35,640
Fuck sake, Danilo, have
you gone fucking crazy?
83
00:08:36,000 --> 00:08:39,600
What the hell? You know that I'm gay.
84
00:08:39,960 --> 00:08:41,160
Filthy shit.
85
00:08:42,040 --> 00:08:43,440
Is that stuff yours?
86
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
- Did you buy it?
- No.
87
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
Have you forgotten what
your brother told you?
88
00:08:49,680 --> 00:08:53,040
- What am I to tell him?
- Please, don't tell him anything.
89
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
That's my stuff.
90
00:08:59,760 --> 00:09:02,040
You gave it to him?
91
00:09:05,080 --> 00:09:08,120
- No! Lev!
- You will not spoil this boy. Understood?
92
00:09:08,480 --> 00:09:12,360
- Leave him alone. He didn't do anything.
- No? He gave you drugs!
93
00:09:14,120 --> 00:09:16,440
- No.
- I can't hear you, Danilo.
94
00:09:17,160 --> 00:09:18,840
I bought it myself.
95
00:09:21,240 --> 00:09:23,000
Ah, you bought it yourself.
96
00:09:30,160 --> 00:09:32,600
I have to tell Igor.
97
00:09:34,320 --> 00:09:36,360
Come on, let's go.
98
00:09:36,920 --> 00:09:39,960
You are in for some big trouble.
99
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
Where have you come from?
100
00:10:02,480 --> 00:10:05,120
From the office, and I
have to get back asap.
101
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
Because of Philipp?
102
00:10:08,600 --> 00:10:11,840
- What's up?
- Where is your office, by the way?
103
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
- You called, it sounded urgent.
- Is it a secret?
104
00:10:16,520 --> 00:10:18,720
- What?
- Where your office is.
105
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
Yes, it's a secret.
106
00:10:22,480 --> 00:10:23,720
Well?
107
00:10:24,640 --> 00:10:28,280
- Aren't you going to get out?
- Sorry, I really don't have time.
108
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
Okay, the code number
you found out for us
109
00:10:40,040 --> 00:10:42,080
is for a container
we've been waiting for.
110
00:10:42,440 --> 00:10:45,360
You're into your tactical
stuff, aren't you?
111
00:10:49,200 --> 00:10:52,640
- Yes, sure. What do you mean "tactical"?
- Messing with people.
112
00:10:53,000 --> 00:10:54,480
Lies. Actually I mean lies.
113
00:10:54,840 --> 00:10:56,960
- Someone acting like they're...
- Why...
114
00:10:57,320 --> 00:10:59,360
Why am I here then, exactly?
115
00:11:02,080 --> 00:11:03,920
I wanted to say thank you.
116
00:11:05,640 --> 00:11:07,440
Did you go see your Grandma?
117
00:11:10,480 --> 00:11:12,520
It was unbelievable.
118
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
- Really?
- Yeah. She was good.
119
00:11:16,720 --> 00:11:19,760
- She was good?
- It was...
120
00:11:20,120 --> 00:11:21,520
emotional.
121
00:11:22,800 --> 00:11:24,280
We were sitting there...
122
00:11:24,640 --> 00:11:26,320
we even cried.
123
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
Hand in hand.
124
00:11:32,120 --> 00:11:34,800
Yeah, then... you're welcome, I guess.
125
00:11:40,800 --> 00:11:42,840
How did you find her?
126
00:11:45,240 --> 00:11:47,280
Hey, was something not right?
127
00:12:58,880 --> 00:13:00,520
I know that woman.
128
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
Where did Philipp get the photos?
129
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
He has friends.
130
00:13:07,080 --> 00:13:08,880
Will you take care of it?
131
00:13:10,560 --> 00:13:13,200
Take my men to do it.
132
00:13:17,080 --> 00:13:20,120
You and Philipp are family, huh?
133
00:13:23,400 --> 00:13:26,040
There's nothing like family.
134
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
We'll take care of it.
135
00:13:32,320 --> 00:13:36,440
By the way, I also have
friends, who tell me that
136
00:13:36,800 --> 00:13:39,800
Philipp has another... How do you say?
137
00:13:40,160 --> 00:13:42,800
Another string to his bow?
138
00:13:43,800 --> 00:13:48,360
- A dirty business that could blow up in his face.
- I know nothing about that.
139
00:13:50,200 --> 00:13:51,560
Of course.
140
00:13:56,400 --> 00:13:57,640
Ciao.
141
00:14:33,640 --> 00:14:34,960
So, to business.
142
00:14:35,520 --> 00:14:37,720
A kidney was scheduled for today.
143
00:14:38,080 --> 00:14:39,720
- Er, yes.
- It's no longer needed.
144
00:14:40,080 --> 00:14:43,640
- The recipient died of organ failure last night.
- Then...
145
00:14:44,480 --> 00:14:47,160
The donor won't be
needed anymore either.
146
00:14:47,520 --> 00:14:49,160
I'll deal with him.
147
00:14:49,520 --> 00:14:51,920
But I don't want to see
him lying in the hall.
148
00:14:52,280 --> 00:14:54,960
- I said I'd take care of it.
- Do people drink here?
149
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
How?
150
00:14:58,600 --> 00:15:00,920
No one leaves the grounds.
No one can get alcohol.
151
00:15:01,280 --> 00:15:04,640
And of course that eliminates
all possibilities, huh?
152
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
Excuse me?
153
00:15:08,320 --> 00:15:11,080
Do you still check people regularly?
154
00:15:11,440 --> 00:15:13,640
- Bag-searches, room-searches.
- Data destruction?
155
00:15:14,000 --> 00:15:15,680
Done automatically.
156
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
The folder?
157
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
- Excuse me?
- Your folder.
158
00:15:24,320 --> 00:15:25,960
I... I...
159
00:15:43,600 --> 00:15:48,240
This is the medical data on the
organ harvests of the last two days.
160
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
Why is it still in here?
161
00:15:51,480 --> 00:15:52,880
I kept it.
162
00:15:53,240 --> 00:15:56,120
In case colleagues implanting the organ
163
00:15:56,480 --> 00:15:59,880
- had any questions.
- You won't be asked anything, though,
164
00:16:00,240 --> 00:16:01,680
Dr. Brandt.
165
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
And you don't have any colleagues.
166
00:16:27,360 --> 00:16:29,400
What about the boy?
167
00:16:30,560 --> 00:16:35,280
- Does he still need a cardiologist?
- That won't be necessary anymore.
168
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
I see.
169
00:16:42,200 --> 00:16:44,560
Isn't there an easier way of doing that?
170
00:16:44,920 --> 00:16:48,520
Tell your boss that everything
is running smoothly again.
171
00:16:48,880 --> 00:16:50,160
He can count on it.
172
00:17:21,960 --> 00:17:25,880
Our Lithuanian colleagues finally
managed to identify the arms dealer.
173
00:17:27,040 --> 00:17:30,760
His name is Igor Golubev, a
deserted Ukrainian Army colonel.
174
00:17:33,000 --> 00:17:35,640
He dispatched the shipment last night.
175
00:17:46,880 --> 00:17:48,880
Where is the container now?
176
00:17:49,240 --> 00:17:51,680
About 30 miles away from Berlin.
177
00:17:53,480 --> 00:17:55,600
I can hardly believe it.
178
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
What?
179
00:17:57,320 --> 00:17:59,720
I'm surprised at Vossberg
making such a mistake.
180
00:18:00,480 --> 00:18:02,200
Letting someone note the number
181
00:18:02,201 --> 00:18:05,120
of a container of arms
traveling illegally.
182
00:18:05,480 --> 00:18:06,840
Beat did well.
183
00:18:07,200 --> 00:18:11,000
Vossberg probably doesn't see him
as a threat and underestimates him.
184
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
There it is. Get on his tail.
185
00:18:24,080 --> 00:18:26,520
I'll brief the task force in Hamburg.
186
00:18:52,880 --> 00:18:54,320
By the book!
187
00:18:55,040 --> 00:18:57,480
A break after four and
a half hours driving.
188
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
If his break is also by the book,
189
00:19:03,560 --> 00:19:06,000
we have 45 minutes to chat.
190
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
Mr. Vossberg.
191
00:19:09,960 --> 00:19:12,560
Tonight's meeting in
Hamburg has been arranged.
192
00:19:14,200 --> 00:19:17,640
The ship, port and container number
can tie the shipment to Vossberg.
193
00:19:18,000 --> 00:19:22,120
I don't think we'll get
Vossberg with a raid in Hamburg.
194
00:19:22,480 --> 00:19:25,120
He's at the tip of a
billion-euro corporation.
195
00:19:25,840 --> 00:19:27,920
And he just paid for a soda
196
00:19:28,280 --> 00:19:30,440
at a Munich airport restaurant.
197
00:19:30,800 --> 00:19:34,840
He won't give us any chance of
proving he's linked to this deal.
198
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
Vossberg.
199
00:19:44,880 --> 00:19:48,800
He's bought a ticket. He's
flying from Munich to Hamburg.
200
00:19:49,880 --> 00:19:52,920
He won't be so stupid as to
meet Golubev in Hamburg now.
201
00:19:53,280 --> 00:19:55,320
Maybe he's making a mistake after all.
202
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
What are they doing here?
203
00:20:03,480 --> 00:20:05,120
I do not believe this!
204
00:20:18,720 --> 00:20:20,760
Just open the tailgate.
205
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
Can I help you?
206
00:20:55,960 --> 00:20:58,680
It's a game. He played us.
207
00:21:24,280 --> 00:21:25,320
WASTE
208
00:21:34,280 --> 00:21:35,920
What the hell?
209
00:21:37,920 --> 00:21:39,120
What are you doing?
210
00:21:40,320 --> 00:21:42,160
Don't you start!
211
00:21:42,520 --> 00:21:44,160
I got beaten up.
212
00:21:46,520 --> 00:21:48,560
And it happened just like that?
213
00:21:50,880 --> 00:21:54,320
The guys at the club lately
haven't been the nicest, okay?
214
00:21:57,160 --> 00:21:58,920
Who do you mean?
215
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
These Russian gangsters.
216
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
It was them?
217
00:22:10,000 --> 00:22:11,120
Yes.
218
00:22:11,440 --> 00:22:13,200
But it's not that bad.
219
00:22:17,480 --> 00:22:18,840
Beat.
220
00:22:21,120 --> 00:22:22,480
What?
221
00:22:23,600 --> 00:22:25,160
I think I'm in love.
222
00:22:43,400 --> 00:22:46,040
You've kept the key to your heart.
223
00:22:48,480 --> 00:22:50,520
Yeah. For now.
224
00:22:53,360 --> 00:22:54,760
Does it hurt?
225
00:22:55,280 --> 00:22:56,920
It's not so bad.
226
00:22:59,240 --> 00:23:01,280
You don't have to worry.
227
00:23:47,480 --> 00:23:50,640
Could it be that we have an appointment?
228
00:23:51,480 --> 00:23:53,900
If you're Professor Anders
Lungaard from Copenhagen,
229
00:23:53,901 --> 00:23:55,120
I'm Philipp Vossberg.
230
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
Please have a seat, Professor.
231
00:24:01,280 --> 00:24:04,720
Bring me a glass of Sauvignon blanc.
232
00:24:07,240 --> 00:24:11,680
Right, so, how does it go from here?
233
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Well,
234
00:24:13,760 --> 00:24:16,680
this is the evening on which
235
00:24:17,040 --> 00:24:19,080
we happen to meet by chance.
236
00:24:19,840 --> 00:24:23,360
We get talking. You like me right away.
237
00:24:25,040 --> 00:24:27,640
Furthermore, you
realize I am just the man
238
00:24:28,000 --> 00:24:33,040
to relieve you of your role as sole
owner of a small research business.
239
00:24:34,000 --> 00:24:36,440
So that's how we move forward?
240
00:24:36,800 --> 00:24:39,640
Yes, our lawyers will
work out the details.
241
00:24:40,520 --> 00:24:43,560
We change the shareholders'
agreement and...
242
00:24:44,440 --> 00:24:48,440
Henceforth I own 15
percent of your company.
243
00:24:49,200 --> 00:24:52,120
You are interested in my research?
244
00:24:52,480 --> 00:24:54,480
And you are interested
245
00:24:54,840 --> 00:24:58,240
in a vital organ for your wife.
246
00:24:58,600 --> 00:25:00,240
It's that simple sometimes.
247
00:25:19,760 --> 00:25:22,400
You are a good person.
248
00:25:24,240 --> 00:25:26,280
You are concerned.
249
00:25:32,760 --> 00:25:38,400
We looked for a donor for a long time.
250
00:25:41,040 --> 00:25:45,480
What we experienced as we looked...
251
00:25:46,560 --> 00:25:49,200
We didn't find anybody.
252
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
And believe you me, Mr. Vossberg,
253
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
I have good contacts.
254
00:25:57,800 --> 00:26:00,840
So what is it? Won't
you ask me your question?
255
00:26:03,880 --> 00:26:08,320
You're a good person. You'd
like to know if everything...
256
00:26:09,720 --> 00:26:11,280
is okay.
257
00:26:15,480 --> 00:26:18,840
But what if I were to
answer your question?
258
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
I could tell you, of course.
259
00:26:26,360 --> 00:26:28,800
But then you'd have an answer.
260
00:26:29,960 --> 00:26:32,400
And what would you do with it?
261
00:26:33,440 --> 00:26:35,800
Get up and leave.
262
00:26:36,160 --> 00:26:40,120
And squander what might
be your last chance.
263
00:26:41,240 --> 00:26:42,680
No, no.
264
00:26:44,360 --> 00:26:45,699
You don't want to know
265
00:26:45,700 --> 00:26:49,360
to whom you owe your good
fortune. You'll take it.
266
00:26:51,080 --> 00:26:52,720
And say nothing.
267
00:26:54,600 --> 00:26:57,640
Here you are, your Sauvignon blanc.
268
00:27:00,560 --> 00:27:03,040
I love my wife.
269
00:27:27,280 --> 00:27:31,880
It's really not bad. You can
get used to it. VIP, free vodka.
270
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
Okay, guys, come on.
271
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
- To the kids of our parents.
- Let's drink, boys.
272
00:27:40,960 --> 00:27:42,240
Beat?
273
00:27:45,320 --> 00:27:46,360
Hey.
274
00:27:46,760 --> 00:27:50,400
- They're raising the roof next door, huh?
- Yeah, it's the Russians.
275
00:27:51,560 --> 00:27:54,120
Their boss and Philipp are
away. They're celebrating.
276
00:27:54,480 --> 00:27:57,120
Is there a small,
blond Russian with them?
277
00:27:59,600 --> 00:28:00,840
- What?
- Janik!
278
00:28:01,200 --> 00:28:03,040
These guys are dangerous.
279
00:28:04,600 --> 00:28:06,080
- Can I sit with you?
- No.
280
00:28:06,440 --> 00:28:09,280
No, go back downstairs
and dance, and stay there.
281
00:28:16,160 --> 00:28:17,480
Hi.
282
00:28:20,880 --> 00:28:24,600
Oh, it's you. Come in.
283
00:28:40,800 --> 00:28:42,840
That was for my friend.
284
00:28:45,000 --> 00:28:47,640
Okay, now tell me who you met today.
285
00:28:48,000 --> 00:28:49,920
Shut your mouth, you bonehead.
286
00:28:50,280 --> 00:28:52,440
It was a pretty woman. Red hair?
287
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
Shut your mouth.
288
00:28:58,440 --> 00:29:01,480
Okay. You speak German.
289
00:29:02,640 --> 00:29:05,320
Is she on your list? Are you being paid?
290
00:29:05,680 --> 00:29:09,920
- Shut your fucking mouth. You have no idea.
- Then explain it to me.
291
00:29:11,320 --> 00:29:14,920
- If I talk to you, we're both dead.
- Does she work for you?
292
00:29:17,880 --> 00:29:19,120
No.
293
00:29:20,320 --> 00:29:22,760
I work for her.
294
00:29:42,240 --> 00:29:45,800
"Joy, beautiful spark of divinity,
295
00:29:46,160 --> 00:29:48,640
daughter from Elysium,
296
00:29:49,000 --> 00:29:51,320
we enter, drunk with fire,
297
00:29:51,680 --> 00:29:54,720
Heavenly One, thy sanctuary."
298
00:29:55,960 --> 00:29:59,640
I don't get a fucking word of
this shit. But you understand.
299
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
This is your song.
300
00:30:04,080 --> 00:30:06,480
And I thought you sing our songs.
301
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
Say something in German.
302
00:30:10,880 --> 00:30:14,160
She says your German
is better than mine.
303
00:30:14,520 --> 00:30:16,120
Igor is very disappointed in you.
304
00:30:17,520 --> 00:30:19,160
So is my boss.
305
00:30:20,840 --> 00:30:25,680
"Your magic binds again what
convention strictly divides.
306
00:30:26,320 --> 00:30:29,840
All people become brothers,
where your gentle wing abides."
307
00:30:50,680 --> 00:30:52,720
I'll help you.
308
00:30:53,400 --> 00:30:54,680
Good.
309
00:31:13,360 --> 00:31:16,200
Where have you been? No.
310
00:31:17,240 --> 00:31:20,680
Drive to the club. A
room needs to be cleaned.
311
00:31:21,920 --> 00:31:24,960
When it's all clean, you
must pick up two packages.
312
00:31:25,840 --> 00:31:27,200
Alright.
313
00:31:27,560 --> 00:31:29,200
I'll get going then.
314
00:31:30,400 --> 00:31:32,040
You drive.
315
00:31:55,680 --> 00:31:58,320
You want to tell me
what just happened there?
316
00:31:59,120 --> 00:32:00,320
None of your business.
317
00:32:00,680 --> 00:32:02,745
I drive your dead colleagues around town
318
00:32:02,746 --> 00:32:05,080
and you say it's not my business?
319
00:32:08,680 --> 00:32:11,720
A few years ago I was
in Spain with Philipp.
320
00:32:12,640 --> 00:32:14,280
A business trip.
321
00:32:15,640 --> 00:32:18,480
On the way to one appointment, we...
322
00:32:19,280 --> 00:32:22,320
we were heading out of
town on a country road,
323
00:32:24,240 --> 00:32:26,000
and about...
324
00:32:26,360 --> 00:32:28,680
half way there
325
00:32:29,040 --> 00:32:33,440
we suddenly passed by this dead dog.
326
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
Roadkill.
327
00:32:38,080 --> 00:32:41,840
Really sad the way it lay
there motionless on the ground.
328
00:32:43,560 --> 00:32:45,600
Totally deformed.
329
00:32:45,960 --> 00:32:48,120
Quite dead.
330
00:32:51,800 --> 00:32:54,840
For some reason, I always think of that,
331
00:32:55,600 --> 00:32:57,000
when I see you.
332
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
And now?
333
00:33:08,040 --> 00:33:09,480
We wait.
334
00:33:11,320 --> 00:33:13,840
I need to get rid of those two.
335
00:33:14,560 --> 00:33:17,200
And you need to get rid of me, too?
336
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
You're Philipp's friend.
337
00:33:21,680 --> 00:33:23,160
Am I?
338
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
Fuck.
339
00:33:35,400 --> 00:33:37,680
I helped you. I didn't have to, but I...
340
00:33:38,040 --> 00:33:39,920
Just shut the hell up.
341
00:34:32,160 --> 00:34:34,920
Hey, that stays between us.
342
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
Or else you're dead.
343
00:34:37,480 --> 00:34:39,240
Now piss off.
344
00:34:40,200 --> 00:34:41,760
Piss off.
345
00:35:06,080 --> 00:35:07,760
Violence.
346
00:35:09,880 --> 00:35:11,920
Yes, terrible.
347
00:35:14,720 --> 00:35:16,360
Of course.
348
00:35:19,040 --> 00:35:22,880
But putting our abhorrence
to one side, violence is...
349
00:35:24,160 --> 00:35:26,200
an engine for profit.
350
00:35:28,120 --> 00:35:29,880
And growth.
351
00:35:32,400 --> 00:35:35,840
In our wonderful society,
352
00:35:38,920 --> 00:35:42,960
violence creates legal jobs,
provides full pension funds,
353
00:35:43,680 --> 00:35:46,080
vocational training,
354
00:35:46,440 --> 00:35:48,480
and happy voters,
355
00:35:49,560 --> 00:35:52,920
a well-equipped police force,
video surveillance, border fences,
356
00:35:53,280 --> 00:35:54,920
cash.
357
00:35:56,240 --> 00:35:59,280
How much do you think the
global arms trade earns?
358
00:36:01,560 --> 00:36:05,880
I'll tell you. 1,700 billion dollars
359
00:36:06,240 --> 00:36:07,560
a year.
360
00:36:08,760 --> 00:36:10,600
And that's just the legal trade.
361
00:36:13,440 --> 00:36:14,640
For fun, you could calculate
362
00:36:14,641 --> 00:36:18,160
what the annual global
book trade is worth.
363
00:36:19,520 --> 00:36:22,160
Or, don't bother, it's actually...
364
00:36:23,680 --> 00:36:25,320
no fun.
365
00:36:28,560 --> 00:36:30,600
It seems so absurd.
366
00:36:32,880 --> 00:36:35,320
CONTAINER TERMINAL - HAMBURG / GERMANY
367
00:36:36,840 --> 00:36:38,600
Using highly developed technology,
368
00:36:38,960 --> 00:36:41,680
we transport highly developed machines
369
00:36:42,440 --> 00:36:46,200
in order to satisfy the most
primitive, primeval instincts.
370
00:36:48,080 --> 00:36:50,400
But hey, humankind...
371
00:36:50,760 --> 00:36:52,520
has set forth.
372
00:36:55,720 --> 00:36:59,600
We plowed through the oceans,
conquered the cosmos, split the atom,
373
00:36:59,960 --> 00:37:02,880
only to look in the mirror at the end,
374
00:37:03,960 --> 00:37:07,000
and see a caveman looking back.
375
00:37:07,360 --> 00:37:11,520
In the good old days we traded
coffee and shipped potatoes.
376
00:37:12,520 --> 00:37:14,160
But today...
377
00:37:15,200 --> 00:37:18,440
people are clamoring
for other commodities.
378
00:37:19,880 --> 00:37:23,720
And us? We respond to this cry.
379
00:37:25,400 --> 00:37:29,080
We deliver. Anytime. Anywhere.
No distance is too far for us.
380
00:37:32,240 --> 00:37:34,680
PORT - MOROCCO
381
00:37:35,240 --> 00:37:38,560
They no longer want to
enjoy, love, or live longer.
382
00:37:39,760 --> 00:37:45,400
They would rather hate, kill, be killed.
383
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
It's harsh...
384
00:37:50,360 --> 00:37:53,760
but are we to say, "You can't
have any potatoes anymore"?
385
00:37:54,120 --> 00:37:55,960
We work globally, across borders,
386
00:37:56,320 --> 00:37:59,520
for our affiliation isn't
based on nationality or belief,
387
00:37:59,880 --> 00:38:01,920
but on money.
388
00:38:03,240 --> 00:38:07,560
It's far simpler, because
unlike God, you can touch money.
389
00:38:12,840 --> 00:38:16,320
You're a lawyer. You know as well
as me, when something is banned,
390
00:38:16,680 --> 00:38:19,160
you can then sell at a greater profit.
391
00:38:19,920 --> 00:38:23,560
ALGERIAN-LIBYAN BORDER
DEMILITARIZED ZONE
392
00:38:26,760 --> 00:38:28,160
They're coming.
393
00:38:30,120 --> 00:38:31,760
Think of Prohibition.
394
00:38:33,960 --> 00:38:36,080
Need something you can't get legally,
395
00:38:36,440 --> 00:38:38,120
then the price goes up.
396
00:38:39,480 --> 00:38:42,000
And above all, there's
no more negotiation.
397
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Open up! Open up!
398
00:38:53,200 --> 00:38:55,520
And finally the goods arrive.
399
00:38:57,480 --> 00:38:59,320
And then what?
400
00:39:01,080 --> 00:39:04,720
EAST-LIBYAN DESERT CIVIL WAR ZONE
401
00:39:05,440 --> 00:39:07,760
Of course, more orders
will be placed, but...
402
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
The energy...
403
00:39:15,240 --> 00:39:16,880
contained in a weapon...
404
00:39:26,280 --> 00:39:30,040
Its economic value, where is that?
405
00:39:40,240 --> 00:39:42,200
We've learned one thing for sure.
406
00:39:42,201 --> 00:39:44,360
You can make a business out of anything.
407
00:39:48,480 --> 00:39:51,600
We take subversive,
anti-capitalist revolutionaries,
408
00:39:51,960 --> 00:39:55,440
sell posters and T-shirts of them
by the million, till we all think
409
00:39:56,160 --> 00:39:58,800
Che Guevara was a model.
410
00:40:09,760 --> 00:40:12,640
But there is demand,
and where there's demand
411
00:40:13,000 --> 00:40:16,120
sellers will enter the
scene, brokers, middlemen.
412
00:40:16,480 --> 00:40:19,120
And logistics specialists,
people like me.
413
00:40:21,840 --> 00:40:25,520
You asked me, and yes,
in half an hour I will be
414
00:40:25,880 --> 00:40:29,040
partner in a family-run and
very, very successful company
415
00:40:29,400 --> 00:40:33,440
that produces laser
diode modules, and...
416
00:40:34,080 --> 00:40:36,560
yes, the Dahlfeld
company's annual turnover
417
00:40:36,920 --> 00:40:38,800
is 50 million euros.
418
00:40:39,160 --> 00:40:43,000
Of course, in the contract
negotiations of recent weeks you were...
419
00:40:43,360 --> 00:40:45,120
astounded,
420
00:40:45,480 --> 00:40:48,360
that, with so little capital investment,
421
00:40:48,720 --> 00:40:51,000
I've become an equal partner.
422
00:40:51,320 --> 00:40:53,152
But don't worry. I
performed another service
423
00:40:53,153 --> 00:40:56,660
for Mr. Dahlfeld beforehand.
424
00:41:00,880 --> 00:41:03,320
LIBYAN COAST
425
00:41:14,440 --> 00:41:17,600
REFUGEE CAMP SICILY
426
00:42:11,800 --> 00:42:14,240
SICILY
427
00:42:47,320 --> 00:42:50,560
Stefano, what are you
looking at? Come on.
428
00:42:58,040 --> 00:43:01,680
NEAR FAVAZZINA CALABRIA-SOUTHERN ITALY
429
00:43:39,720 --> 00:43:43,360
SOUTHERN HAVELLAND GERMANY
430
00:44:10,320 --> 00:44:12,280
Wake up, guys. Come on, wake up.
431
00:44:12,640 --> 00:44:14,600
The car has stopped.
432
00:44:29,280 --> 00:44:30,920
Welcome.
433
00:44:53,520 --> 00:44:56,560
Beat! Hey. Wake up.
434
00:44:57,760 --> 00:45:00,400
- He won't wake up.
- I'll show you a trick.
435
00:45:00,760 --> 00:45:02,840
Look. This used to work.
436
00:45:11,480 --> 00:45:12,880
Wait for it.
437
00:45:13,240 --> 00:45:14,240
Well?
438
00:45:39,880 --> 00:45:41,560
Hello, Beat.
439
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
You stink.
440
00:45:46,320 --> 00:45:49,960
- What are you doing here?
- We had a pizza-date. Forgot about it?
441
00:45:50,760 --> 00:45:52,080
No.
442
00:45:56,000 --> 00:45:57,600
This is our song.
443
00:45:57,960 --> 00:46:01,120
- And it always will be.
- Ha!
444
00:46:01,480 --> 00:46:03,100
It always reminds me that long, long ago
445
00:46:03,101 --> 00:46:06,000
your father was a really cool guy.
446
00:46:07,560 --> 00:46:10,040
Whereas today he's
better-looking than you.
447
00:46:10,400 --> 00:46:11,840
Today...
448
00:46:13,080 --> 00:46:14,560
What happened yesterday?
449
00:46:17,720 --> 00:46:18,760
Everything's fine.
450
00:46:23,240 --> 00:46:25,000
Beat, get your engine running.
451
00:46:26,400 --> 00:46:29,840
We ordered you pizza with ground
beef and the works. Come on.
452
00:46:49,040 --> 00:46:51,600
I just cannot get past the point,
453
00:46:51,960 --> 00:46:55,400
past the moment that I was abandoned,
454
00:46:56,120 --> 00:46:58,880
when it was proved
to me that I'm useless
455
00:46:59,240 --> 00:47:01,280
and not worthy of love.
456
00:47:02,440 --> 00:47:04,240
I spin round this point,
457
00:47:04,600 --> 00:47:05,960
going around
458
00:47:06,320 --> 00:47:08,080
and around.
459
00:47:09,640 --> 00:47:13,080
And then I see you, and I think...
460
00:47:14,880 --> 00:47:16,920
"You feel love!
461
00:47:17,280 --> 00:47:19,520
How nice that must be.
462
00:47:20,240 --> 00:47:22,880
A flight far beyond all borders.
463
00:47:23,560 --> 00:47:27,760
Out of the eternal cycle of
longing and disappointment.
464
00:47:28,880 --> 00:47:30,440
A life...
465
00:47:31,440 --> 00:47:33,280
on a ray of light."
466
00:48:28,040 --> 00:48:31,000
The party goes on! Get in the
cars, let's go to the hotel.
467
00:48:31,360 --> 00:48:33,840
Today we did good, we've earned it!
468
00:48:34,200 --> 00:48:35,240
Danilo!
469
00:48:36,640 --> 00:48:39,080
Hey. Know if Philipp's still coming?
470
00:48:39,400 --> 00:48:41,760
He's your partner. If you don't know...
471
00:48:42,080 --> 00:48:44,440
I thought maybe he told
you. I need to see him.
472
00:48:44,800 --> 00:48:45,920
Danilo!
473
00:48:47,800 --> 00:48:50,480
I want him to come with us.
474
00:48:50,840 --> 00:48:53,560
You said we're partying
tonight. He's good at that.
475
00:48:55,960 --> 00:48:59,200
Tell me, at least, which
one of you is the man.
476
00:48:59,560 --> 00:49:01,200
Me, of course.
477
00:49:05,240 --> 00:49:07,040
Yes, come on.
478
00:49:08,560 --> 00:49:10,600
Downstairs! Quick!
479
00:49:12,320 --> 00:49:13,640
Janik!
480
00:49:14,280 --> 00:49:15,520
Janik.
481
00:49:23,240 --> 00:49:24,760
You're partying on?
482
00:49:25,120 --> 00:49:28,440
- You are friend of Philipp?
- Yeah.
483
00:49:28,800 --> 00:49:31,760
Mainly I'm a friend of the
guy who just got in your car.
484
00:49:32,120 --> 00:49:34,040
I'm kind of like his big brother.
485
00:49:34,400 --> 00:49:36,880
I'd like to keep an eye on him.
486
00:49:40,080 --> 00:49:41,960
Lenin said...
487
00:49:54,080 --> 00:49:55,240
Shit.
488
00:53:06,400 --> 00:53:07,840
Is that heroin?
489
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
A ticket to Fairyland.
490
00:56:15,000 --> 00:56:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
491
00:56:20,050 --> 00:56:24,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.