Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,900
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,190 --> 00:00:11,280
Your Excellency.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,650
[Episode 9]
Have you been well?
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,920
Have you been well?
5
00:00:36,890 --> 00:00:38,890
So, you are the new magistrate.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,460
You seemed to be busy working. So, I
pushed off receiving greetings from you.
7
00:00:45,150 --> 00:00:49,850
This office is old so there are
probably a lot of places to fix.
8
00:00:50,350 --> 00:00:53,580
If something is uncomfortable,
just tell him.
9
00:00:53,580 --> 00:00:55,900
I will tell him to take care of it.
10
00:00:55,940 --> 00:00:58,990
I will take care of my office.
11
00:00:58,990 --> 00:01:02,270
There is no reason for you
to worry about it.
12
00:01:11,360 --> 00:01:12,450
So...
13
00:01:13,100 --> 00:01:15,580
why did you ask to see me?
14
00:01:15,580 --> 00:01:18,830
I didn't ask.
I summoned you.
15
00:01:19,940 --> 00:01:22,860
You should know the reason why.
16
00:01:22,860 --> 00:01:24,680
Are you talking about
that strange graveyard?
17
00:01:24,680 --> 00:01:26,500
That is something I want to ask myself.
18
00:01:26,860 --> 00:01:30,800
How could someone like you dig up
an ominous place like that yourself?
19
00:01:30,800 --> 00:01:33,360
And how could you
push off taking care of it?
20
00:01:33,360 --> 00:01:37,840
It is a homicide graveyard. It is not
something to take care of in a rush.
21
00:01:39,140 --> 00:01:44,120
Then, why did you personally take
action to cover up the case?
22
00:01:45,860 --> 00:01:48,290
Cover up? What do you
mean the homicide graveyard?
23
00:01:48,290 --> 00:01:51,430
Are you writing a story?
24
00:01:51,930 --> 00:01:55,160
Well, even if you are
the magistrate of this place
25
00:01:55,160 --> 00:01:57,280
there is nothing for you to do.
26
00:01:57,280 --> 00:02:02,780
So, it is probably better for you
to spend time writing a story.
27
00:02:02,780 --> 00:02:03,950
Excellency!
28
00:02:03,950 --> 00:02:09,330
Do you think the people in this town
did not know about that graveyard?
29
00:02:12,320 --> 00:02:15,230
Everyone from the age of three to eighty,
30
00:02:15,230 --> 00:02:18,150
if they are from this town
they know about it.
31
00:02:19,360 --> 00:02:21,230
What are you talking about?
32
00:02:21,230 --> 00:02:25,800
During the last coup d'etat there was
a horrible massacre in this town.
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,370
It was a graveyard that
was made back then.
34
00:02:30,570 --> 00:02:32,610
A graveyard made
during a coup d'etat?
35
00:02:33,810 --> 00:02:36,720
It is an old tragedy of this town.
36
00:02:37,520 --> 00:02:41,520
Pretending it doesn't exist even though
they knew what happened.
37
00:02:41,720 --> 00:02:42,750
Do you know how much
time has passed since then?
38
00:02:42,750 --> 00:02:46,160
How can I just stand by
when I know that
39
00:02:46,170 --> 00:02:49,580
the new magistrate is
picking at their old wound?
40
00:02:50,210 --> 00:02:53,700
Are you telling me
to believe this?
41
00:02:53,700 --> 00:02:56,120
What is there to believe
or not to believe?
42
00:02:56,120 --> 00:02:58,900
Ask them right now.
43
00:03:04,200 --> 00:03:08,490
I don't want to shake this town
up with something like that.
44
00:03:09,180 --> 00:03:15,640
The past, today and the future, I only
hope for this town to be quiet and peaceful.
45
00:03:17,180 --> 00:03:22,340
The peace of this town that you
sincerely wish for, who is it for?
46
00:03:24,960 --> 00:03:27,960
A fox is pretending to be a
tiger while the tiger's away.
47
00:03:27,960 --> 00:03:31,610
But I can see it's a fox,
what should I do?
48
00:03:32,520 --> 00:03:36,210
Even if that happens will you be able to
split the heavens with your hands?
49
00:03:36,830 --> 00:03:38,350
What did you say?
50
00:03:49,200 --> 00:03:52,270
Aren't you the one borrowing the
tiger's power and acting foolhardy?
51
00:03:55,690 --> 00:04:00,050
I was surprised that Excellency Kim
had an illegitimate son like you.
52
00:04:04,950 --> 00:04:07,070
Illegitimate son?
53
00:04:19,880 --> 00:04:21,220
An illegitimate son?
54
00:04:22,910 --> 00:04:24,660
Also the son of a slave?
55
00:04:30,790 --> 00:04:31,870
Son of a slave?
56
00:04:36,390 --> 00:04:39,880
On top of that your mother
is the daughter of a traitor?
57
00:04:42,710 --> 00:04:45,940
-Trai...
-Traitor?
58
00:04:53,430 --> 00:04:57,790
How did an illegitimate, son of a slave,
grandson to a traitor become a magistrate?
59
00:05:00,130 --> 00:05:04,390
Did the world become more
flexible or is it doomed?
60
00:05:14,310 --> 00:05:16,950
I cannot tolerate a world like this.
61
00:05:16,950 --> 00:05:22,520
So I'm not going to treat you
like the leader of this place.
62
00:05:25,240 --> 00:05:30,420
There is no place in Joseon for someone
like you to keep your head up high.
63
00:05:32,860 --> 00:05:34,800
Split the heavens with my hands?
64
00:05:34,800 --> 00:05:36,860
I say the same to you.
65
00:05:36,860 --> 00:05:41,760
Can a lowly person like you
split the heavens?
66
00:05:52,290 --> 00:05:54,840
Let's go now.
67
00:06:14,800 --> 00:06:17,960
I don't know why
my father is here.
68
00:06:23,030 --> 00:06:27,670
In Miryang the crape-myrtle
is blooming right now.
69
00:06:29,010 --> 00:06:33,080
It is worth seeing
the red flower at Yeongnamro.
70
00:06:35,890 --> 00:06:40,700
Would you like to go to
Yeongnamro after this?
71
00:06:41,390 --> 00:06:45,540
Since you are not from here
I want to show it to you.
72
00:06:48,290 --> 00:06:53,540
There are a lot of places in Miryang
that I want to show you.
73
00:06:57,200 --> 00:07:00,750
Legitimate or illegitimate birth,
we're all human.
74
00:07:02,760 --> 00:07:06,100
Do you know what I mean
by 'we're all human'?
75
00:07:06,680 --> 00:07:10,880
We all become the same thing
when we die.
76
00:07:19,760 --> 00:07:23,270
What are you going to do now?
Will you quietly leave this town?
77
00:07:24,660 --> 00:07:29,040
Or are you going to stay here and
continue to act like a nobleman?
78
00:07:31,510 --> 00:07:34,220
If you are going to stay
then there is nothing I can do.
79
00:07:34,220 --> 00:07:43,130
But, I don't know how they will act
now that they know your true identity.
80
00:07:52,280 --> 00:07:57,010
Do you not have anything else to say?
Then I will take my leave now.
81
00:08:15,350 --> 00:08:17,430
Let me give you
a bit of advice.
82
00:08:17,430 --> 00:08:22,140
If I were you, I would quietly take
a step down for my father's sake.
83
00:08:22,140 --> 00:08:24,140
That's the true act of a nobleman.
84
00:08:24,140 --> 00:08:29,070
It's something a greedy lowborn like
you will not be able to understand.
85
00:08:33,330 --> 00:08:35,190
Hey, old man!
86
00:08:38,720 --> 00:08:39,900
Hey, old man.
87
00:08:39,900 --> 00:08:43,180
You keep saying illegitimate son
but what's wrong with that?
88
00:08:43,940 --> 00:08:46,400
Who says those who are
born illegitimate are lowly?
89
00:08:49,660 --> 00:08:51,400
Who made that law?
90
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
I know that old man
Great King Jade personally.
91
00:08:54,400 --> 00:08:57,420
Someone like him won't establish
such an immature law like that.
92
00:08:57,420 --> 00:08:59,070
What?
93
00:09:01,320 --> 00:09:02,570
You are?
94
00:09:02,570 --> 00:09:05,950
So where do they birth
precious old men like you?
95
00:09:05,950 --> 00:09:09,050
Since you look down on illegitimate
birth (west) so it can't be the west.
96
00:09:09,050 --> 00:09:12,050
East? North? South?
97
00:09:12,050 --> 00:09:14,050
Where do you have to be
born in order to become
98
00:09:14,050 --> 00:09:15,900
a human precious enough that
can stand over another human?
99
00:09:17,920 --> 00:09:19,170
Wait a moment.
100
00:09:19,170 --> 00:09:23,830
Your house is in the east,
so are you an east-born?
101
00:09:25,460 --> 00:09:26,480
You!
102
00:09:26,480 --> 00:09:29,030
You're stuttering because
you also think it's ridiculous.
103
00:09:29,030 --> 00:09:32,730
It's natural that you stutter when
you make a ridiculous demand.
104
00:09:33,870 --> 00:09:34,950
I'll rip you apart!
105
00:09:35,610 --> 00:09:39,010
Even if you rip me apart
only your hands will hurt.
106
00:09:39,550 --> 00:09:41,890
Rip me apart.
Try and rip me apart!
107
00:09:50,940 --> 00:09:53,450
Why are you here?
108
00:10:07,060 --> 00:10:09,010
What kind of scene is this?
109
00:10:09,010 --> 00:10:10,660
I don't know.
110
00:10:10,660 --> 00:10:13,440
Let go of my hand
right this instant!
111
00:10:13,440 --> 00:10:15,580
Let him go now.
112
00:10:15,580 --> 00:10:17,780
I will take him away.
113
00:10:19,160 --> 00:10:21,130
Let him go.
114
00:10:26,890 --> 00:10:28,930
-How dare you!
-Let's go now!
115
00:10:32,080 --> 00:10:33,980
I'll come back later.
116
00:10:34,300 --> 00:10:37,270
Let's do continue what we planned
to do today another time.
117
00:10:59,710 --> 00:11:00,750
You.
118
00:11:02,670 --> 00:11:04,550
How dare you!
119
00:11:12,070 --> 00:11:14,510
I won't let this go.
120
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
Let's go!
121
00:11:40,270 --> 00:11:44,090
You, when you move there's trouble.
122
00:11:44,090 --> 00:11:46,040
Why did you fearlessly butt in?
123
00:11:47,250 --> 00:11:51,370
Unlike someone, I don't stay still
when I see injustice.
124
00:11:52,120 --> 00:11:54,660
What? West-born, East-born?
125
00:11:54,860 --> 00:11:57,150
Is there also a north-born
and south-born, you idiot?
126
00:11:57,430 --> 00:11:58,670
I was so embarrassed that
I couldn't bear to listen anymore
127
00:11:58,670 --> 00:11:59,910
to what you had to say.
128
00:11:59,910 --> 00:12:01,740
I didn't do that
because I didn't know.
129
00:12:02,390 --> 00:12:04,850
To an ignorant person you must
stand up to them with ignorance.
130
00:12:04,850 --> 00:12:06,900
Just because they wear a hat
and a gentleman's robe
131
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
do you think they
understand difficult words?
132
00:12:08,920 --> 00:12:11,290
I should just not say anything.
133
00:12:15,520 --> 00:12:19,180
Where were you going with that guy?
134
00:12:19,180 --> 00:12:22,330
How would I know?
I couldn't go because of you.
135
00:12:24,280 --> 00:12:26,640
What? Should I go and
find out right now?
136
00:12:26,640 --> 00:12:29,080
Where do you think you're going?
137
00:12:29,080 --> 00:12:31,080
How can a grown lady like
you follow around a man?
138
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Don't you know the saying
that a boy and a girl
139
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
after the age of seven
should not sit together?
140
00:12:33,090 --> 00:12:34,770
A boy and a girl after
the age of seven?
141
00:12:36,630 --> 00:12:39,920
From what I heard, you are not
even that high and noble.
142
00:12:40,310 --> 00:12:42,460
Why are you so picky?
143
00:12:42,460 --> 00:12:43,470
What?
144
00:12:44,050 --> 00:12:46,390
Just live comfortably
according to your station in life.
145
00:12:51,460 --> 00:12:52,490
Don't get depressed.
146
00:12:52,490 --> 00:12:55,520
There's a lot of smart people
among the class of illegitimate sons.
147
00:13:01,940 --> 00:13:05,620
You look good in
your magistrate uniform.
148
00:13:52,790 --> 00:13:57,310
Did you know that Joo Wal is
going around doing foolish things?
149
00:14:00,500 --> 00:14:03,780
There is no way you
would know. He's sly.
150
00:14:04,850 --> 00:14:10,360
A girl? He brought that girl
into this house yesterday, too.
151
00:14:12,180 --> 00:14:17,350
Don't you know how I protected
this house with such care for you?
152
00:14:17,350 --> 00:14:18,780
It's been decades.
153
00:14:18,780 --> 00:14:24,860
For decades, I've protected you.
How can he go around like that?
154
00:14:26,810 --> 00:14:29,670
Are you going to just let this go on?
155
00:14:31,480 --> 00:14:34,450
I understand.
You can go now.
156
00:14:36,080 --> 00:14:37,120
Wife.
157
00:14:37,450 --> 00:14:38,820
Leave!
158
00:14:41,130 --> 00:14:43,060
I'll take care of it myself.
159
00:14:59,660 --> 00:15:04,230
Young master, you just came in? You need
to eat dinner, right? I'll get it ready.
160
00:15:04,230 --> 00:15:05,580
It's fine.
161
00:15:05,580 --> 00:15:08,910
But you shouldn't skip your meals.
162
00:15:15,730 --> 00:15:19,340
Legitimate or illegitimate,
we're all human.
163
00:15:19,340 --> 00:15:23,250
Do you know what
I mean by 'we're all human'?
164
00:15:23,250 --> 00:15:28,070
When we die, we all
become the same thing.
165
00:15:42,150 --> 00:15:43,860
These things!
166
00:15:44,710 --> 00:15:46,050
Your Excellency.
167
00:15:46,050 --> 00:15:47,350
What is it?
168
00:15:55,600 --> 00:15:56,630
What is it?
169
00:15:56,630 --> 00:15:59,200
There are guys that are
hanging around the office.
170
00:15:59,200 --> 00:16:00,410
What?
171
00:16:00,410 --> 00:16:01,610
Why?
172
00:16:01,610 --> 00:16:07,630
I don't know exactly why?
Should I find out?
173
00:16:07,630 --> 00:16:11,150
There's something you
must take care of first.
174
00:16:11,150 --> 00:16:14,350
-What?
-Gather some strong men.
175
00:16:14,350 --> 00:16:17,030
There is someone
I have to punish.
176
00:16:17,600 --> 00:16:20,790
-Yes.
-Make sure there's no mistake.
177
00:16:20,790 --> 00:16:23,290
I must show them who's boss.
178
00:16:23,290 --> 00:16:24,880
Just trust me.
179
00:16:27,740 --> 00:16:29,480
Why did she not
come out today?
180
00:16:29,480 --> 00:16:33,700
I'm not the type to go
to a woman's house.
181
00:16:33,700 --> 00:16:37,180
But my young master is
in an emergency situation.
182
00:16:37,180 --> 00:16:39,680
So, I must forget the
customs for a moment.
183
00:16:39,680 --> 00:16:41,800
They said it's here somewhere.
184
00:16:49,260 --> 00:16:54,610
Our gods would like it if
I make friends for that kimchi.
185
00:16:55,880 --> 00:16:58,820
In order to do that I have
to go out and make money.
186
00:17:09,680 --> 00:17:13,240
I can't go out with my face up.
187
00:17:18,800 --> 00:17:20,160
What is it?
Why?
188
00:17:21,210 --> 00:17:23,190
I got startled because of you.
189
00:17:29,720 --> 00:17:31,090
What brings you here?
190
00:17:31,970 --> 00:17:33,310
The thing is...
191
00:17:51,510 --> 00:17:53,220
I can't stop worrying about him.
192
00:18:06,570 --> 00:18:09,240
He's been in there all day.
193
00:18:10,070 --> 00:18:11,410
He didn't even eat lunch.
194
00:18:40,940 --> 00:18:43,190
He must be troubled deeply.
195
00:19:27,660 --> 00:19:33,010
But is she really either
a ghost or a nine-tailed fox?
196
00:19:33,010 --> 00:19:34,330
I'm not sure.
197
00:19:35,070 --> 00:19:37,600
What I'm sure of is
that she's not a human.
198
00:19:37,600 --> 00:19:39,230
Are you able to tell
with a glance?
199
00:19:40,000 --> 00:19:41,270
Of course.
200
00:19:42,520 --> 00:19:45,870
You promise you'll let me
set up a big table for my gods?
201
00:19:45,870 --> 00:19:48,150
Don't worry.
You're saving my young master.
202
00:19:48,150 --> 00:19:49,620
One table is nothing.
203
00:19:52,390 --> 00:19:53,710
But...
204
00:19:56,640 --> 00:20:00,050
why do you keep using honorifics?
205
00:20:02,220 --> 00:20:03,470
Just because...
206
00:20:06,390 --> 00:20:07,870
Hey, lady!
207
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Are you not in there?
208
00:20:13,610 --> 00:20:15,030
This is not fun.
209
00:20:15,030 --> 00:20:16,600
She must not be in the room.
210
00:20:17,410 --> 00:20:21,730
Then wait here a little.
I'll look for her.
211
00:20:30,950 --> 00:20:32,510
Why is it hot?
212
00:20:33,990 --> 00:20:35,910
Is this heart
boiling bone soup?
213
00:20:35,910 --> 00:20:38,320
Why is it making boiling sounds?
214
00:20:39,300 --> 00:20:42,600
At this rate I might die
before my holy spirit comes.
215
00:20:50,820 --> 00:20:52,520
A talisman that gets rid of girls.
216
00:20:56,930 --> 00:20:59,610
Why are you still around
him buttering him up?
217
00:20:59,610 --> 00:21:01,770
How did she know?
218
00:21:01,770 --> 00:21:04,590
But buttering?
219
00:21:04,590 --> 00:21:07,410
Let him go now since
you got enough out of him.
220
00:21:07,410 --> 00:21:08,640
Got enough out of him?
221
00:21:08,640 --> 00:21:11,960
This shaman got bolder
while I was gone.
222
00:21:11,960 --> 00:21:15,830
She's frowning.
She's not an easy girl.
223
00:21:15,830 --> 00:21:17,330
Why aren't you saying anything?
224
00:21:20,360 --> 00:21:22,650
You're going to pretend
not to understand?
225
00:21:22,650 --> 00:21:27,330
You put on that "I don't know"
expression with that round face of yours
226
00:21:27,330 --> 00:21:30,330
so the guys would fall for it.
227
00:21:30,330 --> 00:21:33,040
Even so, it won't work on him.
228
00:21:33,040 --> 00:21:35,570
You don't know that he asked
me to get rid of you, right?
229
00:21:35,570 --> 00:21:38,230
What is she talking about?
230
00:21:42,130 --> 00:21:45,160
You! Shaman!
231
00:21:46,300 --> 00:21:48,660
How dare you come here?
232
00:21:48,660 --> 00:21:50,330
Why are you doing this?
233
00:21:50,330 --> 00:21:52,740
What do you mean why?
234
00:21:54,290 --> 00:21:56,830
Catch her!
Catch that girl!
235
00:21:56,830 --> 00:21:58,590
What is it?
236
00:21:59,780 --> 00:22:01,240
What is it?
237
00:22:33,110 --> 00:22:34,280
Yeom La.
238
00:22:35,850 --> 00:22:40,070
It's not fun because
you keep on frowning.
239
00:22:41,570 --> 00:22:45,800
How would you feel
if you lose one of your fairies?
240
00:22:47,330 --> 00:22:50,970
Keep on frowning.
Frown as much as you want.
241
00:22:53,550 --> 00:22:58,260
It is because they look down on us.
Thanks to someone.
242
00:23:00,940 --> 00:23:04,900
Anyways, when are you
going to tell Moo Young?
243
00:23:05,770 --> 00:23:08,040
Until when are you
going to just let him be?
244
00:24:46,550 --> 00:24:47,810
You startled me.
245
00:24:49,300 --> 00:24:50,480
What are you doing?
246
00:24:50,530 --> 00:24:52,010
Why are you hanging around my room?
247
00:24:55,830 --> 00:24:58,480
I was just passing by.
248
00:25:06,270 --> 00:25:08,160
You know...
249
00:25:11,190 --> 00:25:15,350
I heard that the crape-myrtle flower
at Yeongnamro is pretty.
250
00:25:16,070 --> 00:25:17,340
You want to go see it?
251
00:25:18,020 --> 00:25:20,650
Go look at flowers this late at night?
252
00:25:21,420 --> 00:25:23,340
To refresh yourself.
253
00:25:34,400 --> 00:25:36,110
Fine. Let's do that.
254
00:25:41,860 --> 00:25:43,290
Wait a moment.
255
00:25:49,250 --> 00:25:50,640
What?
256
00:26:09,690 --> 00:26:10,890
Are those the only
clothes you have?
257
00:26:11,640 --> 00:26:13,700
Why?
You don't like it?
258
00:26:14,760 --> 00:26:19,070
You were fine with one set of clothes for
three years when you were a ghost.
259
00:26:22,280 --> 00:26:24,760
Did you ask the shaman to get rid of me?
260
00:26:24,760 --> 00:26:26,580
What are you talking about?
261
00:26:27,350 --> 00:26:30,710
Why are you singing about
flowers this late at night?
262
00:26:31,700 --> 00:26:33,900
I'm curious because
I couldn't see it in the morning
263
00:26:33,900 --> 00:26:35,900
when that young man said
he would show me.
264
00:26:54,870 --> 00:26:56,960
I really like flowers.
265
00:26:56,960 --> 00:26:58,500
I like it the most.
266
00:26:58,500 --> 00:27:01,090
When I die I'm going to
be reborn as a flower.
267
00:27:02,280 --> 00:27:04,660
Never mind... I'm going
to be born a butterfly.
268
00:27:08,920 --> 00:27:10,110
It's so pretty.
269
00:27:11,040 --> 00:27:13,980
Joo Wal sure has
elegant taste in things.
270
00:27:20,270 --> 00:27:23,400
You've wandered around Miryang
for three years as a ghost.
271
00:27:23,400 --> 00:27:25,800
Is this the first time you've seen it?
272
00:27:26,570 --> 00:27:28,770
No. I've seen it a lot.
273
00:27:28,770 --> 00:27:31,070
I saw it until
I was sick of it.
274
00:27:31,070 --> 00:27:33,210
Are you joking with me?
275
00:27:34,080 --> 00:27:37,520
But this is the first time
I'm seeing it with you.
276
00:27:38,590 --> 00:27:42,670
So the same landscape looks different.
277
00:27:45,650 --> 00:27:47,610
What are you trying to do?
278
00:27:56,250 --> 00:27:58,550
Give me some peaches.
279
00:27:59,980 --> 00:28:04,310
I couldn't eat anything because
you were like that all day.
280
00:28:06,010 --> 00:28:07,440
You heard it, right?
281
00:28:07,510 --> 00:28:12,790
That's why you kept on walking back
and forth in front of my room?
282
00:28:15,700 --> 00:28:18,380
What other reason would I have?
283
00:28:19,820 --> 00:28:21,050
You don't have any peaches?
284
00:28:30,930 --> 00:28:32,330
Really?
285
00:28:34,360 --> 00:28:37,080
Do you think peaches
come out of thin air?
286
00:28:38,370 --> 00:28:41,060
You should've told me beforehand.
Then I would've brought it.
287
00:28:41,060 --> 00:28:43,220
How can you trick a person like that?
288
00:28:43,220 --> 00:28:45,950
Who tricked who?
289
00:28:48,210 --> 00:28:51,920
Did you come out to eat peaches
or look at flowers?
290
00:28:52,580 --> 00:28:55,850
It would've been
good to do both.
291
00:28:58,540 --> 00:29:00,640
I should just keep my mouth shut.
292
00:29:02,590 --> 00:29:06,490
But why are you looking so hard
to find your mom?
293
00:29:09,860 --> 00:29:14,670
Like you said I don't know because
I don't have any memories of my parents.
294
00:29:15,560 --> 00:29:19,940
So, sometimes I can't understand
why you are doing that.
295
00:29:22,180 --> 00:29:25,890
The reason my mother disappeared
was because of me.
296
00:29:28,310 --> 00:29:29,900
The daughter of a traitor.
297
00:29:29,900 --> 00:29:32,750
She spent her whole life
swearing revenge
298
00:29:32,750 --> 00:29:35,600
on the ones who turned
her father into a traitor.
299
00:29:36,710 --> 00:29:42,990
Everyday she was busy swearing
revenge. She had no room for me.
300
00:29:45,080 --> 00:29:48,910
That was the mother that I
remembered since I was four.
301
00:29:53,850 --> 00:29:57,850
In my mother's world,
nothing else existed.
302
00:29:57,850 --> 00:29:59,990
Not even me or my father.
303
00:30:01,980 --> 00:30:04,240
I pitied my mother who was like that.
304
00:30:06,170 --> 00:30:07,390
Pitied her?
305
00:30:07,390 --> 00:30:09,010
Not hate her?
306
00:30:09,010 --> 00:30:11,750
I hated... the world.
307
00:30:13,350 --> 00:30:15,140
Mother was pitiful.
308
00:30:18,880 --> 00:30:22,470
But there was one moment...
309
00:30:24,850 --> 00:30:26,690
when I hated mother.
310
00:30:27,740 --> 00:30:30,920
It was the first time I hated her.
311
00:30:33,010 --> 00:30:40,240
And it was only one moment which
I couldn't control my feelings.
312
00:30:47,950 --> 00:30:49,420
I realized then.
313
00:30:51,150 --> 00:30:56,750
I was hating my mother all along.
314
00:31:08,170 --> 00:31:13,940
Isn't it a good thing if
the person you hate disappears?
315
00:31:19,160 --> 00:31:24,230
That's right.
What can I talk to you about?
316
00:31:41,640 --> 00:31:44,470
What are those black things?
317
00:31:45,110 --> 00:31:46,940
Did you call them?
318
00:31:47,380 --> 00:31:48,410
What is it?
319
00:31:50,610 --> 00:31:53,200
It's nothing much.
320
00:31:53,200 --> 00:31:59,200
I'm just asking you to give me
the money you have.
321
00:32:01,280 --> 00:32:02,920
Don't just laugh.
322
00:32:36,680 --> 00:32:40,230
You guys are really bold.
323
00:32:40,230 --> 00:32:43,100
How dare you
challenge a magistrate?
324
00:32:44,950 --> 00:32:47,440
Stay over there.
Don't worry about me.
325
00:32:48,120 --> 00:32:49,350
I got it.
326
00:34:29,060 --> 00:34:32,180
You will soon experience
the reverse fall on the styx river.
327
00:34:32,880 --> 00:34:34,590
It's going to feel thrilling.
328
00:34:37,810 --> 00:34:40,540
But why aren't
the death angels coming?
329
00:34:41,820 --> 00:34:43,110
He's going to escape
if you don't come soon.
330
00:34:49,610 --> 00:34:52,000
Where are you taking me?
331
00:34:58,060 --> 00:34:59,400
They're weird.
332
00:34:59,820 --> 00:35:01,650
They're not death angels.
333
00:35:24,150 --> 00:35:25,350
Hey!
334
00:35:27,840 --> 00:35:29,280
Hey!
335
00:35:40,250 --> 00:35:41,520
What are you guys?
336
00:35:42,730 --> 00:35:43,770
Where are you guys from?
337
00:35:45,690 --> 00:35:49,250
Hey! I know because I have been
in the ghost league before.
338
00:35:49,250 --> 00:35:53,310
Ghosts have to stay
here on their own will.
339
00:35:53,310 --> 00:35:54,960
It doesn't look good.
340
00:36:00,930 --> 00:36:02,630
Do you want to become a ghost?
341
00:36:53,050 --> 00:36:54,230
Arang!
342
00:36:59,140 --> 00:37:00,290
Arang!
343
00:37:09,370 --> 00:37:10,480
Hey!
344
00:37:10,480 --> 00:37:12,730
What are you to be
holding something like that?
345
00:37:15,510 --> 00:37:18,390
There is no point
in cutting me.
346
00:37:19,730 --> 00:37:22,900
Just take him. I'll pretend
that I didn't see anything.
347
00:37:37,990 --> 00:37:39,510
Magistrate.
348
00:37:39,860 --> 00:37:41,960
I told you to stay still.
349
00:38:12,990 --> 00:38:14,670
What is that?
350
00:38:19,120 --> 00:38:20,140
What is that?
351
00:38:20,510 --> 00:38:21,850
What were they?
352
00:38:23,090 --> 00:38:24,360
What are those things?
353
00:38:28,190 --> 00:38:29,900
Why are you glaring at me?
354
00:38:30,810 --> 00:38:32,440
You got him because of me.
355
00:38:32,440 --> 00:38:34,600
Everything failed because of you.
356
00:38:39,290 --> 00:38:42,950
This guy or that guy.
They don't know how to say thank you.
357
00:38:54,310 --> 00:38:55,900
I told you to stay still.
358
00:38:55,900 --> 00:38:58,510
If I tell you to stay still,
please just stay still!
359
00:39:02,070 --> 00:39:06,930
When did you tell me to stay still?
You just told me to stay there.
360
00:39:06,930 --> 00:39:09,040
Don't make me look for you!
361
00:39:13,360 --> 00:39:15,580
Don't make me look for you.
362
00:39:17,190 --> 00:39:21,520
Don't make me worry.
363
00:39:52,860 --> 00:39:58,090
Moo Young.
In the end you got in my way.
364
00:40:15,320 --> 00:40:19,650
You tricked others to gain something.
365
00:40:19,650 --> 00:40:24,610
You didn't believe you tricked
others and pretended to believe them.
366
00:40:24,610 --> 00:40:27,800
Even though it's wrong,
you said it was right.
367
00:40:27,800 --> 00:40:31,800
You pretended to say the truth
but you only created chaos.
368
00:40:35,620 --> 00:40:37,420
Divulging Hell.
369
00:40:57,270 --> 00:40:58,990
-Then
-Yeah.
370
00:41:22,550 --> 00:41:25,050
Don't make me look for you!
371
00:41:26,290 --> 00:41:28,970
Don't make me look for you.
372
00:41:30,150 --> 00:41:34,250
Don't make me worry.
373
00:41:36,810 --> 00:41:40,290
I'm the one that's worrying.
374
00:41:41,250 --> 00:41:43,000
Why did he say that?
375
00:41:46,820 --> 00:41:51,780
It didn't seem to mean much but...
now I see him as a man.
376
00:42:19,270 --> 00:42:20,780
You came back just now?
377
00:42:21,150 --> 00:42:23,720
Did you catch a lot of ghosts?
378
00:42:26,270 --> 00:42:27,280
Yes.
379
00:42:28,080 --> 00:42:29,880
Send them over to Yeom La.
380
00:42:29,880 --> 00:42:31,680
He needs to keep busy
so he can cool down his temper.
381
00:42:32,470 --> 00:42:33,520
Yes, sir.
382
00:42:42,970 --> 00:42:44,440
But I'm here.
383
00:42:45,040 --> 00:42:46,360
When did you come?
384
00:42:47,810 --> 00:42:50,210
He left during the chase
and went somewhere else.
385
00:42:52,190 --> 00:42:54,090
Where did he go to?
386
00:42:56,100 --> 00:42:58,880
I think he was trying
to trace the demons path.
387
00:42:58,880 --> 00:43:02,460
He probably wanted to check
the identity of the demon.
388
00:43:02,460 --> 00:43:05,670
He moved without informing us.
389
00:43:05,670 --> 00:43:10,120
Then, does it mean he knows
who the demon is?
390
00:43:11,710 --> 00:43:15,640
He doesn't but it's probably his instinct,
and the fear that he might be right.
391
00:43:15,640 --> 00:43:17,800
Wouldn't he want to check?
392
00:43:19,290 --> 00:43:21,350
You can see everything
while sitting here.
393
00:43:21,350 --> 00:43:23,410
What are you worrying about?
394
00:43:25,260 --> 00:43:27,490
I don't know that one crucial thing.
395
00:43:28,640 --> 00:43:29,800
The human heart.
396
00:43:29,800 --> 00:43:31,120
The human heart?
397
00:43:32,130 --> 00:43:35,980
There are too many layers.
It's not easy to find a path.
398
00:43:37,020 --> 00:43:38,740
Why do you not know?
399
00:43:39,540 --> 00:43:44,770
If you are in the judging position like
me everything becomes clear.
400
00:43:44,770 --> 00:43:46,930
There are only two
kind of human heart.
401
00:43:46,930 --> 00:43:49,080
The good ones. and the bad ones.
402
00:43:49,080 --> 00:43:52,400
Oh, there's a defect
between those two.
403
00:43:52,400 --> 00:43:53,910
The weird ones.
404
00:43:54,310 --> 00:43:55,320
Really?
405
00:43:55,590 --> 00:43:58,580
Of course, the defects are
also split into two.
406
00:43:58,580 --> 00:44:01,570
The good weird ones
and the bad weird ones.
407
00:44:01,570 --> 00:44:05,250
So think of it simply.
408
00:44:05,250 --> 00:44:08,370
Is Moo Young a good guy
or a bad guy?
409
00:44:11,600 --> 00:44:15,290
Never mind... I was
deluded for a moment.
410
00:44:15,830 --> 00:44:18,270
Since he is not a human.
411
00:44:18,270 --> 00:44:21,550
So there is no reason
to think about it.
412
00:44:30,650 --> 00:44:31,670
What is it?
413
00:44:37,040 --> 00:44:39,650
I thought about it a little.
414
00:44:39,650 --> 00:44:41,050
About what?
415
00:44:42,740 --> 00:44:44,160
About last night.
416
00:44:45,870 --> 00:44:48,170
I was wondering why I said
something like that.
417
00:44:48,170 --> 00:44:50,440
I thought about it all night, too.
418
00:44:50,440 --> 00:44:53,460
Why did she think about
something like that all night?
419
00:44:54,260 --> 00:44:55,780
It's because of your mother.
420
00:45:00,660 --> 00:45:02,060
How did you know?
421
00:45:03,030 --> 00:45:04,370
What other reason could there be?
422
00:45:05,390 --> 00:45:10,450
Anyways, isn't it that you can
only find your mother if I'm safe?
423
00:45:10,450 --> 00:45:11,770
Little boy.
424
00:45:12,880 --> 00:45:15,240
Yes, it was that.
425
00:45:15,240 --> 00:45:17,880
That's why I was
a little sensitive yesterday.
426
00:45:18,500 --> 00:45:20,950
I think so, too.
427
00:45:20,950 --> 00:45:24,170
So, I thought about it a little.
428
00:45:25,900 --> 00:45:28,520
A way to worry
a little less about you.
429
00:45:33,330 --> 00:45:34,440
Self-defense?
430
00:45:34,440 --> 00:45:40,720
If you are able to protect yourself
I think I will worry less about you.
431
00:45:40,720 --> 00:45:43,320
Magistrate. I know everything.
432
00:45:43,320 --> 00:45:46,650
If you live as a ghost
your body just learns it.
433
00:45:46,650 --> 00:45:49,590
To us, it's not self-defense
but survival skills.
434
00:45:50,160 --> 00:45:53,940
Forget whatever you
learned up until now.
435
00:45:53,940 --> 00:45:56,360
You will learn the proper way.
436
00:45:56,360 --> 00:46:00,620
Instead of that teach me
how to fight with swords.
437
00:46:02,380 --> 00:46:04,830
What was that fan from before?
438
00:46:05,610 --> 00:46:08,170
When someone hugs you like this...
439
00:46:16,530 --> 00:46:17,610
Magistrate.
440
00:46:18,640 --> 00:46:20,990
What is that nine-tailed
fox ghost girl doing?
441
00:46:20,990 --> 00:46:27,010
This is good.
Keep fighting.
442
00:46:27,010 --> 00:46:29,160
Magistrate, are you okay?
443
00:46:33,100 --> 00:46:37,430
I'm sorry. I told you.
My body knows everything.
444
00:46:40,820 --> 00:46:41,830
Fine.
445
00:46:42,630 --> 00:46:43,850
This time...
446
00:46:44,020 --> 00:46:45,120
something else.
447
00:46:46,230 --> 00:46:47,580
I told you I'm fine.
448
00:46:47,580 --> 00:46:49,780
Be quiet and turn around.
449
00:46:50,590 --> 00:46:52,080
I told you I know everything.
450
00:46:54,890 --> 00:46:58,530
This time when someone
hugs you like this.
451
00:46:58,530 --> 00:46:59,990
I told you I know everything.
452
00:47:12,260 --> 00:47:13,370
Why?
453
00:47:14,320 --> 00:47:15,340
You're not going to do it.
454
00:47:15,340 --> 00:47:19,570
Yes. Today.
455
00:47:19,570 --> 00:47:21,890
Today, let's stop here!
456
00:47:22,400 --> 00:47:25,110
Let's learn the rest another time.
457
00:47:26,610 --> 00:47:27,820
What is this?
458
00:47:27,820 --> 00:47:29,200
Are you kidding me?
459
00:47:29,200 --> 00:47:30,450
Magistrate!
460
00:47:36,900 --> 00:47:39,300
They're doing everything.
461
00:47:40,230 --> 00:47:43,300
I can't believe he's my young master.
462
00:47:43,300 --> 00:47:45,300
Why is his embarrassment
also mine to feel?
463
00:47:55,400 --> 00:47:59,060
I shouldn't be talking about others.
464
00:48:00,720 --> 00:48:05,450
It wasn't on purpose but I made
the past magistrates like that.
465
00:48:07,030 --> 00:48:10,220
Because of that,
things got worse in this town.
466
00:48:13,350 --> 00:48:16,780
Magistrates! I'm sorry!
467
00:48:16,780 --> 00:48:19,300
I took it lightly because
you guys died of a weak heart.
468
00:48:19,300 --> 00:48:22,810
But, now that I remember
the pain of my death.
469
00:48:22,810 --> 00:48:25,970
I can see how scared
you guys must have been.
470
00:48:26,870 --> 00:48:29,670
When I go to the other world,
I will beg for forgiveness.
471
00:48:44,610 --> 00:48:46,210
You are not going to tell
me to the very end.
472
00:48:47,540 --> 00:48:49,930
Why were you hanging
around the front of the office?
473
00:48:49,930 --> 00:48:55,280
Because I had something
to tell the magistrate.
474
00:48:55,890 --> 00:48:58,180
Something to tell the magistrate?
475
00:49:03,110 --> 00:49:05,170
What were you going to tell him?
476
00:49:05,170 --> 00:49:07,170
What were you going
to tell the magistrate?
477
00:49:07,170 --> 00:49:10,840
Tell me. Tell me.
Tell me!
478
00:49:16,610 --> 00:49:23,370
Father! Father!
Father! Father!
479
00:49:27,020 --> 00:49:28,540
Father.
480
00:49:28,540 --> 00:49:30,780
Father!
481
00:49:32,710 --> 00:49:35,260
Please save my father.
482
00:49:37,330 --> 00:49:41,320
Hurry back. If you stay here
something will happen to you, too.
483
00:49:41,320 --> 00:49:43,190
Why is it so noisy?
484
00:49:43,190 --> 00:49:45,340
Please save my father.
485
00:49:49,220 --> 00:49:52,030
He has his father locked up and...
486
00:49:53,630 --> 00:49:57,890
Your Excellency.
Please let my father go.
487
00:49:57,890 --> 00:50:11,440
Your Excellency. Please let my father go.
488
00:50:16,350 --> 00:50:18,830
It's noisy.
489
00:50:19,840 --> 00:50:22,600
I don't know what he is up to but
tell him to hurry up and take care of it.
490
00:50:22,600 --> 00:50:25,600
Why is he doing something
I didn't even tell him to do?
491
00:50:43,410 --> 00:50:44,700
Your house is in the east so...
492
00:50:45,130 --> 00:50:48,130
are you an east-born?
-You!
493
00:50:49,790 --> 00:50:52,720
You are stuttering since
you also think it's ridiculous.
494
00:50:52,720 --> 00:50:56,460
It's natural that you stutter when
you make a ridiculous demand.
495
00:51:13,280 --> 00:51:17,150
Why is that guy still alive?
496
00:51:20,170 --> 00:51:25,020
Hong Yeon, why are
you leaving him alone?
497
00:51:29,850 --> 00:51:38,780
Are they preparing something
behind my back?
498
00:51:50,180 --> 00:51:51,710
Moo Young.
499
00:51:53,930 --> 00:51:55,160
It's Joo Wal.
500
00:51:59,020 --> 00:52:00,760
What is it?
501
00:52:00,760 --> 00:52:03,400
I have something to ask you.
502
00:52:06,790 --> 00:52:08,320
Come in.
503
00:52:22,400 --> 00:52:26,480
What is it?
I don't feel good today.
504
00:52:28,550 --> 00:52:30,740
If it isn't urgent
ask me next time.
505
00:52:31,470 --> 00:52:36,990
You said that that child is immortal.
506
00:52:39,520 --> 00:52:40,580
Yes.
507
00:52:40,580 --> 00:52:43,480
How can something
like that exist?
508
00:52:45,360 --> 00:52:49,820
What exactly is her identity?
509
00:52:52,500 --> 00:52:57,740
Is she also not human?
510
00:52:58,330 --> 00:53:00,770
I don't care what she is.
511
00:53:00,770 --> 00:53:02,800
I only have one interest.
512
00:53:02,800 --> 00:53:03,890
But...
513
00:53:03,890 --> 00:53:05,950
Why do you have so many
questions these days?
514
00:53:16,170 --> 00:53:18,260
Just do as I tell you.
515
00:53:37,940 --> 00:53:40,850
How can something like that exist?
516
00:53:44,090 --> 00:53:47,110
There can't be.
517
00:53:47,750 --> 00:53:51,080
Not unless they made it.
518
00:53:53,690 --> 00:54:00,770
A being made to catch me in the end?
519
00:54:10,870 --> 00:54:13,380
Fine.
I'll accept it.
520
00:54:13,380 --> 00:54:15,470
I'll give it 100 times.
521
00:54:16,070 --> 00:54:20,920
Lee Seol Im must've been in
an unrequited love. That's okay, too.
522
00:54:21,630 --> 00:54:25,050
It's okay as long as
she had color in her life.
523
00:54:31,860 --> 00:54:34,790
Magistrate was right.
524
00:54:35,430 --> 00:54:37,140
There is only that young man.
525
00:55:01,690 --> 00:55:03,610
Magistrate.
I see you again.
526
00:55:04,420 --> 00:55:05,900
What brings you here again?
527
00:55:05,900 --> 00:55:09,940
Arang isn't here.
I was hoping to see her.
528
00:55:09,940 --> 00:55:11,840
I asked you what brings you here.
529
00:55:11,930 --> 00:55:14,780
I don't think it's something
that I have to tell you.
530
00:55:14,780 --> 00:55:16,750
Since it's personal.
531
00:55:18,310 --> 00:55:19,610
Personal?
532
00:55:19,910 --> 00:55:21,540
That's weird.
533
00:55:21,540 --> 00:55:24,540
What can the fiance of
the late magistrate's daughter
534
00:55:24,540 --> 00:55:27,540
have to do with the girl in the office?
535
00:55:27,540 --> 00:55:33,710
It's also not the custom to come in
to a girl's place unannounced.
536
00:55:50,200 --> 00:55:56,590
I came again to finish
what we couldn't do yesterday.
537
00:55:57,750 --> 00:55:59,650
Can you go out right now?
538
00:56:09,450 --> 00:56:13,880
Good timing.
I was going to go see you.
539
00:56:16,930 --> 00:56:18,250
Me?
540
00:56:36,220 --> 00:56:38,510
There is no need to go out.
Don't go.
541
00:56:39,170 --> 00:56:40,310
What is wrong with you?
542
00:56:40,310 --> 00:56:41,400
Don't go.
543
00:56:43,120 --> 00:56:48,190
I told you. I do what I want to do
and I don't do what I don't want to do.
544
00:56:48,820 --> 00:56:50,810
It's not in your position
to tell me what to do.
545
00:56:50,810 --> 00:56:55,710
I told you to not worry me. I feel uneasy
leaving you alone with that guy.
546
00:56:55,710 --> 00:56:59,750
The way he is always around you,
something is suspicious about him.
547
00:57:01,150 --> 00:57:04,100
What do you mean suspicious?
548
00:57:05,130 --> 00:57:06,390
Don't go.
549
00:57:07,650 --> 00:57:08,830
I'm going to go.
550
00:57:10,950 --> 00:57:12,410
I want to ask.
551
00:57:13,390 --> 00:57:16,800
Why he got engaged
when he didn't care enough
552
00:57:16,800 --> 00:57:19,300
to even remember
what her face looked like?
553
00:57:19,790 --> 00:57:23,100
Does he really not know
anything about Lee Seol Im
554
00:57:23,100 --> 00:57:26,100
or is he pretending not
to know anything?
555
00:57:27,880 --> 00:57:29,640
I'm going to ask him.
556
00:57:46,160 --> 00:57:48,530
Young Master!
557
00:57:50,850 --> 00:57:53,550
Why is Excellency Choi's son
going out with Arang?
558
00:57:53,550 --> 00:57:58,500
Why are they going out
in such a happy mood?
559
00:57:58,500 --> 00:58:03,000
They look so good together
like a pair of geese.
560
00:58:07,880 --> 00:58:09,560
Young Master.
561
00:58:18,940 --> 00:58:22,890
Magistrate.
You're the magistrate, right?
562
00:58:24,500 --> 00:58:30,230
Can you save my father?
Please save my father.
563
00:58:30,230 --> 00:58:33,420
Where is your father?
564
00:58:33,420 --> 00:58:36,600
He is locked in
Excellency Choi's house.
565
00:58:36,600 --> 00:58:39,100
If we leave
my father in there he'll die.
566
00:58:42,840 --> 00:58:49,030
Please save him, Magistrate.
Magistrate, please save my father.
567
00:58:50,890 --> 00:58:54,590
-I don't know what it is but you go.
-What?
568
00:58:58,470 --> 00:59:01,800
Why would I go there?
It's Excellency Choi's house.
569
00:59:01,800 --> 00:59:03,170
Move.
570
00:59:04,270 --> 00:59:07,200
Do you think they'll listen
to a servant like me?
571
00:59:07,200 --> 00:59:09,680
I'm also busy right now.
572
00:59:09,680 --> 00:59:11,820
I have somewhere to go.
573
00:59:11,820 --> 00:59:20,720
Magistrate,
please save my father.
574
00:59:20,970 --> 00:59:25,190
Hey, kid.
Ask someone else.
575
00:59:27,660 --> 00:59:34,260
Magistrate, please save him.
I beg you.
576
00:59:46,760 --> 00:59:51,760
Subtitles by DramaFever
577
01:00:01,850 --> 01:00:04,460
What is your relationship
with the Magistrate?
578
01:00:04,460 --> 01:00:07,250
How dare you come here
and cause a racket?
579
01:00:07,250 --> 01:00:13,090
Don't you know that interfering with my
work is disobeying a King's commands?
580
01:00:13,300 --> 01:00:16,510
Playing the magistrate?
It won't be easy.
581
01:00:16,510 --> 01:00:20,050
I came today because I have
a lot that I wanted to ask you.
582
01:00:20,050 --> 01:00:21,640
Why do you worry about me?
583
01:00:21,640 --> 01:00:23,050
Do you like me?
584
01:00:23,050 --> 01:00:24,060
What?
585
01:00:24,060 --> 01:00:25,590
Don't like me.
586
01:00:26,060 --> 01:00:30,780
I have to go to hell if I don't find the
truth to my death in two full moons.
587
01:00:31,290 --> 01:00:32,900
Why are telling me this now?
588
01:00:32,900 --> 01:00:34,500
I didn't because it's not important.
589
01:00:34,650 --> 01:00:39,010
It's not important.
You're fine with that?
44421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.