All language subtitles for Answer.to.1997.E08.120814.HDTV.H264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,504 How much is it? 2 00:00:08,504 --> 00:00:11,140 - Fifty bucks. - What? Fifty? 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,666 November 17, 1998 National College Entrance Exam D-1 4 00:00:12,666 --> 00:00:14,793 I could buy a new one for that price! 5 00:00:14,793 --> 00:00:17,320 It's not that expensive in stores. 6 00:00:17,321 --> 00:00:21,456 Do you know what you're talking about? 7 00:00:22,808 --> 00:00:28,027 This is not an ordinary VHS tape. 8 00:00:29,039 --> 00:00:30,456 You know "Hamong, Hamong?" 9 00:00:30,456 --> 00:00:36,866 He collected eighteen minutes and fifty seconds of these kinds of scenes. 10 00:00:36,866 --> 00:00:41,736 You know "Monella?" "Don't peek. I'll show you." 11 00:00:41,736 --> 00:00:51,300 Twenty-four minutes and eighteen seconds of erotic scenes from "Monella." 12 00:00:51,883 --> 00:00:56,201 Last but not least, "Moon and Nipple." 13 00:00:56,201 --> 00:01:01,402 The erotic chat of young men who want those nipples! 14 00:01:02,582 --> 00:01:08,248 Nude scenes from "Moon and Nipple" for seventeen minutes, forty-three seconds! 15 00:01:08,248 --> 00:01:10,553 A total of sixty minutes and fifty-one seconds! 16 00:01:14,177 --> 00:01:18,877 Sixty minutes, fifty-one seconds that will drive young men crazy... 17 00:01:18,877 --> 00:01:22,752 Without unnecessary interruptions! 18 00:01:26,976 --> 00:01:32,527 Made by porn kingpin Hak Chan in honor of the college entrance exam... 19 00:01:32,527 --> 00:01:37,855 This is a special, handmade limited edition! 20 00:01:42,576 --> 00:01:48,472 Additionally... We'll throw these photos in for free. 21 00:01:52,556 --> 00:01:56,089 All of you, come here! We have things for you too! 22 00:01:56,089 --> 00:01:59,171 This is the masterpiece! 23 00:01:59,171 --> 00:02:01,480 Did you say it was edited? 24 00:03:08,410 --> 00:03:11,288 What are you going to do with all this money? 25 00:03:12,873 --> 00:03:15,057 I'm going to buy a present for Yoo Jung. 26 00:03:18,191 --> 00:03:24,702 You're buying a present for your girlfriend with money you earned from selling porn? 27 00:03:24,702 --> 00:03:27,390 What a great return... 28 00:03:51,032 --> 00:03:54,416 How are you still sleeping? Wake up! 29 00:03:54,416 --> 00:03:56,095 Did everyone leave? 30 00:03:57,165 --> 00:03:59,912 I prefer this Dong A dictionary. 31 00:03:59,912 --> 00:04:06,220 Elite is too thick, and Essence is too sticky. 32 00:04:09,807 --> 00:04:11,846 What should I do? 33 00:04:11,846 --> 00:04:14,425 Just keep doing what you've been doing. 34 00:04:14,426 --> 00:04:16,116 You can't do anything else now. 35 00:04:16,116 --> 00:04:19,318 It's not that! 36 00:04:19,318 --> 00:04:23,415 Hak Chan invited me over after the exam. 37 00:04:23,415 --> 00:04:24,952 To his house? 38 00:04:27,392 --> 00:04:31,737 It would be dark after the exam.... 39 00:04:33,092 --> 00:04:35,534 What does that mean? 40 00:04:38,008 --> 00:04:40,415 He wants to sleep with you? 41 00:04:40,415 --> 00:04:42,927 - No! - Of course not! 42 00:04:42,927 --> 00:04:44,406 I'm on my period! 43 00:04:46,563 --> 00:04:48,264 Were you going to do it if you weren't? 44 00:04:49,230 --> 00:04:50,979 Yes... 45 00:04:50,979 --> 00:04:57,047 Are you out of your mind? You're still too young! 46 00:04:59,191 --> 00:05:01,248 What should I do... 47 00:05:02,451 --> 00:05:05,053 Tell Hak Chan that you're on your period! 48 00:05:05,053 --> 00:05:10,021 I can't tell him! He must be looking forward to it... 49 00:05:10,872 --> 00:05:17,549 The world is coming to an end. I thought Hak Chan was innocent. 50 00:05:17,549 --> 00:05:20,006 I can't believe it. 51 00:05:20,006 --> 00:05:27,494 I'm so stressed out! Why do these two things have to collide tomorrow? 52 00:05:31,503 --> 00:05:34,081 You're unbelievable. 53 00:05:37,088 --> 00:05:39,582 D-Day is finally upon us! 54 00:05:39,583 --> 00:05:41,998 Let's go karaoke after the exam! 55 00:05:41,999 --> 00:05:44,167 There's a good place around Seomyun. 56 00:05:44,167 --> 00:05:46,036 I'm busy. 57 00:05:48,058 --> 00:05:50,376 - Me too. - Me too. 58 00:05:53,161 --> 00:05:55,091 Hey, why am I the loner? 59 00:05:55,789 --> 00:05:57,151 Don't you have family? 60 00:05:57,152 --> 00:06:02,739 Who hangs out with family these days? I heard this place is really nice! 61 00:06:02,739 --> 00:06:05,332 I can't go. I have to meet Yoo Jung. 62 00:06:05,332 --> 00:06:07,925 I'm going somewhere. I've already bought the tickets. 63 00:06:07,925 --> 00:06:11,823 Joon Hee, please don't say no. Come with me! 64 00:06:11,823 --> 00:06:14,536 I have dinner with my family tomorrow. 65 00:06:14,536 --> 00:06:16,302 All of my sisters are coming. 66 00:06:16,302 --> 00:06:19,645 - All? How many sisters do you have? - Eight. 67 00:06:19,645 --> 00:06:23,078 What, like the Amazons? 68 00:06:23,078 --> 00:06:26,598 I don't want to go either. They tend to nag a lot. 69 00:06:26,598 --> 00:06:29,509 So go to karaoke with me! 70 00:06:29,509 --> 00:06:33,265 All the girls will fall for you if you dance to Deux! Let's go! 71 00:06:33,265 --> 00:06:36,127 I don't like karaoke. Let's just watch a movie. 72 00:06:37,227 --> 00:06:41,080 Are you kidding? Come on, go with me! 73 00:06:42,320 --> 00:06:43,861 - Hello. - Hi. 74 00:06:43,861 --> 00:06:47,060 - Ready for the exam? - Yes, sir. 75 00:06:47,060 --> 00:06:51,299 It's important to be humble when going into these things. 76 00:06:54,743 --> 00:06:58,782 - You've been working hard. Good luck! - Yes sir. 77 00:07:00,303 --> 00:07:01,749 Go, Mr. Yoon! 78 00:07:07,172 --> 00:07:10,719 Why is he so friendly all of the sudden? It's a little weird... 79 00:07:10,719 --> 00:07:12,638 Maybe he's sorry about before. 80 00:07:12,638 --> 00:07:16,366 He looks different when he smiles. He's quite good-looking. 81 00:07:16,366 --> 00:07:20,147 No way. He looks like a German Shepherd. 82 00:07:20,147 --> 00:07:21,912 He looks mean, right? 83 00:07:22,283 --> 00:07:23,750 Yoon Yoon Jae! 84 00:07:25,320 --> 00:07:29,355 - Me? - Yes. Come here. 85 00:07:35,773 --> 00:07:38,053 Did he hear us? 86 00:07:40,224 --> 00:07:41,557 He must have! 87 00:07:46,030 --> 00:07:49,849 We're at school! Why are you calling me? 88 00:07:49,849 --> 00:07:53,098 Tomorrow is the exam. I don't care if we get caught. 89 00:07:55,008 --> 00:07:59,048 You didn't unplug the iron this morning, did you? 90 00:07:59,048 --> 00:08:00,729 I didn't? 91 00:08:00,729 --> 00:08:06,400 You didn't put on acne cream? 92 00:08:07,107 --> 00:08:08,625 Listen to me for once. 93 00:08:09,740 --> 00:08:11,744 Is it obvious? 94 00:08:11,744 --> 00:08:13,978 I think it's going to leave a scar. 95 00:08:16,368 --> 00:08:19,996 - Give me. - It's not yours. 96 00:08:21,509 --> 00:08:27,031 It's for Shi Won so she does well tomorrow. 97 00:08:27,917 --> 00:08:31,464 She'll probably fall asleep after drinking it. 98 00:08:35,006 --> 00:08:38,437 Take this. This tea is good for concentration. 99 00:08:38,437 --> 00:08:42,422 - Did you make it yourself? - Who else? 100 00:08:42,422 --> 00:08:46,267 Can't we get married? Marry me! 101 00:08:46,267 --> 00:08:49,256 I don't want to. You're still a baby. 102 00:08:49,256 --> 00:08:53,993 I'm pretty cute as you get to know me! 103 00:08:53,993 --> 00:08:58,156 Do your best tomorrow. You may be a good writer... 104 00:08:58,156 --> 00:09:02,122 But you have to do well on the exam too. It'd be a shame if you didn't get in. 105 00:09:02,122 --> 00:09:03,722 I'm not that stupid! 106 00:09:03,722 --> 00:09:07,190 I'll open my eyes wide and do well after drinking this tea. 107 00:09:08,515 --> 00:09:11,086 Is there anything you want to do after the exam? 108 00:09:11,086 --> 00:09:12,220 Shall I buy you something? 109 00:09:12,220 --> 00:09:14,844 - Really? - Yes. What do you want? 110 00:09:14,844 --> 00:09:20,777 - I want... beer! - Beer? Do you want to drink? 111 00:09:20,777 --> 00:09:24,501 Not really... I just want to go to a bar. 112 00:09:25,821 --> 00:09:27,416 Okay! 113 00:09:27,416 --> 00:09:32,630 Seriously? You'll buy me beer? But I don't have an I.D... 114 00:09:32,630 --> 00:09:36,352 I'll take care of it. But just one drink! 115 00:09:36,352 --> 00:09:38,410 We'll see... 116 00:09:38,410 --> 00:09:40,961 Go home. Your mom must be waiting. 117 00:09:40,961 --> 00:09:43,875 She's making kimbap so you should go home right away. 118 00:09:43,875 --> 00:09:44,933 Let's go together. 119 00:09:44,933 --> 00:09:47,631 I have something to do. I'll go right after. 120 00:09:49,357 --> 00:09:52,832 - I'm seeing Yoon Jae tomorrow. - When? 121 00:09:52,832 --> 00:09:58,381 - At eight. - Page me when you're done. I'll wait. 122 00:09:58,381 --> 00:10:01,592 - Okay. See you later. - See you. 123 00:10:14,708 --> 00:10:18,181 The opponent seems too quiet. What if he attacks? 124 00:10:18,181 --> 00:10:25,084 You must be the only one playing StarCraft before the exam... 125 00:10:34,836 --> 00:10:36,977 You're sending off two? 126 00:10:37,686 --> 00:10:40,714 He has enough minerals... 127 00:10:43,866 --> 00:10:45,545 Multiplay at nine o'clock! 128 00:10:54,227 --> 00:10:57,152 The key to StarCraft is reconnaissance. 129 00:10:57,152 --> 00:11:00,127 You don't even give them a chance to multiplay. 130 00:11:09,477 --> 00:11:16,195 Makjang... 2867 wins? How did you win? 131 00:11:16,195 --> 00:11:19,300 - I know his weak points. - Do you know him? 132 00:11:19,300 --> 00:11:24,829 Yeah, it's my brother. He's so into computers. 133 00:11:24,829 --> 00:11:26,134 Makjang_1: See you at home. We're having kimbap. 134 00:11:26,134 --> 00:11:36,595 I'm so proud of them because I know how much they've improved. 135 00:11:36,595 --> 00:11:39,577 Fifteen wins and nine losses. ERA 3.71... 136 00:11:39,577 --> 00:11:46,688 Park Chan Ho is a patriot, a real patriot. 137 00:11:46,689 --> 00:11:53,799 If he wins a gold medal next year, it'd be so exciting. 138 00:11:58,476 --> 00:12:02,154 Wow. Did you take an order for kimbap? 139 00:12:02,154 --> 00:12:04,210 They'll eat it all. 140 00:12:04,210 --> 00:12:07,610 It's for Yoon Jae and Shi Won! They have an exam tomorrow. 141 00:12:07,610 --> 00:12:09,388 They love kimbap! 142 00:12:09,388 --> 00:12:14,642 People would never know all my money goes to food. 143 00:12:17,828 --> 00:12:19,976 Do we have beer? 144 00:12:19,976 --> 00:12:23,705 I don't know why I always want beer with kimbap. 145 00:12:23,705 --> 00:12:27,005 Didn't you say that you were meeting students today? 146 00:12:28,468 --> 00:12:30,956 I went to Busan High School yesterday. 147 00:12:30,957 --> 00:12:33,444 I'm going to Kyung Nam High School the day after tomorrow. 148 00:12:33,444 --> 00:12:37,815 I have to find someone like Park Chan Ho. 149 00:12:41,192 --> 00:12:46,492 By the way, the coach at Busan High is trying to change 150 00:12:46,493 --> 00:12:51,792 a student with great potential from a pitcher to a batter. 151 00:12:51,793 --> 00:12:57,341 He's Park Jung Tae's nephew. He throws at 150 kilometers a second! 152 00:12:57,341 --> 00:13:00,867 And he's being trained to be a batter! 153 00:13:00,868 --> 00:13:03,251 To send him off to the Major League! 154 00:13:03,251 --> 00:13:06,325 Do you think you can walk into the Major League like it's Disneyland? 155 00:13:06,326 --> 00:13:09,399 Don't give him false hopes. 156 00:13:09,399 --> 00:13:12,439 Train him to be the best pitcher in the country! 157 00:13:12,439 --> 00:13:18,490 - Really? - Yes! Trust me on this. 158 00:13:19,518 --> 00:13:24,579 Hey! Put that bat down! 159 00:13:24,579 --> 00:13:29,418 Go in and do weight training! 160 00:13:29,418 --> 00:13:31,431 Okay. 161 00:13:36,251 --> 00:13:38,093 Choo Shin Soo 162 00:13:38,093 --> 00:13:41,144 Look for a good player. 163 00:13:41,144 --> 00:13:44,411 Who knew there would be a Korean player in the Major League! 164 00:13:44,412 --> 00:13:50,873 Maybe someday there'll be a Korean soccer player in the Premier League! 165 00:13:50,873 --> 00:13:53,851 We might even reach the World Cup semifinals. 166 00:13:56,313 --> 00:13:59,103 Let's not exaggerate... 167 00:14:00,056 --> 00:14:03,797 By the way, is Shi Won at home? 168 00:14:08,643 --> 00:14:11,896 Shi Won! Go get some beer! 169 00:14:17,595 --> 00:14:22,808 You resemble Yoon Jae... 170 00:14:26,069 --> 00:14:28,021 Eat this! Eat this. 171 00:14:28,022 --> 00:14:31,669 You hate red beans too? You're so like Yoon Jae. 172 00:14:31,669 --> 00:14:34,403 Don't give him sweets. It's bad for him. 173 00:14:34,403 --> 00:14:37,321 Your brother takes such good care of you. 174 00:14:37,322 --> 00:14:40,239 Hey. Say brother! Brother! Brother! 175 00:14:40,240 --> 00:14:42,563 Stop teasing him! 176 00:14:42,563 --> 00:14:45,608 I'm not teasing! I love him! 177 00:14:45,608 --> 00:14:49,450 I would take him home if I could. 178 00:14:49,451 --> 00:14:53,292 What about him? He'd prefer a prettier owner. 179 00:14:54,421 --> 00:14:57,379 You make me want to hit you. 180 00:14:58,172 --> 00:14:59,607 Carry this! 181 00:15:03,066 --> 00:15:05,026 Do you want to drink one? 182 00:15:19,647 --> 00:15:23,873 - Where have you been? - Were you waiting for me? 183 00:15:23,873 --> 00:15:26,102 - Do you think I was? - No. 184 00:15:29,083 --> 00:15:32,018 We're meeting tomorrow. 185 00:15:32,019 --> 00:15:35,171 Don't forget it! Eight o'clock! 186 00:15:35,171 --> 00:15:37,858 What is it? Can't you give it to me now? 187 00:15:37,858 --> 00:15:42,082 I can't. Today is D-1. 188 00:15:42,082 --> 00:15:44,948 Tomorrow is D-Day. Wait one day. 189 00:15:45,450 --> 00:15:47,211 And... 190 00:15:51,421 --> 00:15:52,940 Good luck tomorrow. 191 00:15:55,177 --> 00:15:57,215 When did you get this? 192 00:16:01,811 --> 00:16:03,223 Is this yeot? (yeot: taffy; symbolizes good luck) 193 00:16:03,224 --> 00:16:04,910 - Is this for me? - Yes. Good Luck. 194 00:16:04,910 --> 00:16:06,869 Thank you. 195 00:16:09,395 --> 00:16:11,653 - Don't you have something for me? - What? 196 00:16:17,093 --> 00:16:18,631 Where are you going? 197 00:16:24,910 --> 00:16:26,119 Here! 198 00:16:27,187 --> 00:16:27,850 What is this? 199 00:16:27,851 --> 00:16:31,704 An S. For Seoul National University. 200 00:16:31,704 --> 00:16:33,583 So you can get in. 201 00:16:33,583 --> 00:16:35,228 Where did you get it? 202 00:16:35,228 --> 00:16:37,444 There's a Sonata over there. 203 00:16:38,222 --> 00:16:41,256 I gave you something too! 204 00:16:41,257 --> 00:16:44,760 Good luck tomorrow, Yoon Jae. 205 00:16:49,992 --> 00:16:54,622 - Let's have a toast. - To what? 206 00:16:56,680 --> 00:16:59,492 To D-Day. 207 00:17:07,122 --> 00:17:09,979 - Cheers. - Cheers. 208 00:17:40,000 --> 00:17:44,037 November 18th, 1998 National College Entrance Exam 209 00:17:48,770 --> 00:17:55,252 The day I'd feared and avoided. The day I'd been waiting for. 210 00:17:56,996 --> 00:17:59,099 Our D-Day had begun. 211 00:17:59,099 --> 00:18:00,521 I'm going! 212 00:18:01,491 --> 00:18:02,987 Yoon Jae! 213 00:18:08,571 --> 00:18:13,268 Our little Yoon Jae... You've worked so hard. 214 00:18:14,507 --> 00:18:17,175 Get off... It's gross. 215 00:18:24,576 --> 00:18:26,867 Oh my... My daughter. 216 00:18:28,739 --> 00:18:31,788 - Shi Won. Listen. - Okay. 217 00:18:32,639 --> 00:18:38,197 Seventy percent luck. Thirty percent effort. 218 00:18:38,197 --> 00:18:44,968 Don't believe yourself. In our family, it's all about luck. 219 00:18:45,626 --> 00:18:51,099 Thank you. That was encouraging. Thank you very much. 220 00:18:51,099 --> 00:18:52,689 It's too cold. I'm going in. 221 00:18:52,689 --> 00:18:54,495 Good luck, you're on your own. 222 00:18:56,974 --> 00:18:58,820 What? 223 00:19:43,993 --> 00:19:46,954 Yuna Kim practiced for twelve years... 224 00:19:46,955 --> 00:19:49,915 For four minutes on the Olympic ice rink. 225 00:19:51,698 --> 00:19:59,377 We also waited and prepared twelve years for this exam. 226 00:20:02,168 --> 00:20:06,148 November 18, 1998. 227 00:20:06,149 --> 00:20:10,128 Our D-Day went by like this. 228 00:20:17,978 --> 00:20:20,393 Mr. Yoon! Are you packing already? 229 00:20:21,346 --> 00:20:24,438 Yes. There's no work left to do. 230 00:20:24,438 --> 00:20:26,078 I should start getting ready. 231 00:20:26,079 --> 00:20:30,058 You were meant to do greater things. 232 00:20:31,693 --> 00:20:34,924 There's nothing greater than educating students. 233 00:20:34,924 --> 00:20:36,289 I'll come by often. 234 00:20:36,289 --> 00:20:39,068 You're always welcome. 235 00:20:52,241 --> 00:20:53,769 Thank you. 236 00:20:54,483 --> 00:20:57,054 What's the answer to question four in English? 237 00:20:57,054 --> 00:20:59,194 Come on, let's go! Hurry up! 238 00:20:59,194 --> 00:21:01,862 What about forty-six? Is darkness-dangerous right? 239 00:21:04,049 --> 00:21:06,568 I wrote down the answers here. I'm leaving! 240 00:21:08,445 --> 00:21:10,247 - Me too. - Bye bye. 241 00:21:12,712 --> 00:21:15,279 How about us? Let's get girls! 242 00:21:18,709 --> 00:21:23,671 It's finally D-Day. What should I do? 243 00:21:23,671 --> 00:21:27,183 Be honest. Tell him today doesn't work. 244 00:21:29,832 --> 00:21:35,243 He's from Seoul. He'll take the hint. 245 00:21:35,243 --> 00:21:37,169 Tell him that you have something today. 246 00:21:37,169 --> 00:21:39,445 He would understand. 247 00:21:39,446 --> 00:21:43,028 - Would he? - Of course. 248 00:21:43,029 --> 00:21:46,810 I'm a bit disappointed though... 249 00:21:48,498 --> 00:21:52,567 - You're still young! - Really? 250 00:21:53,272 --> 00:21:56,682 - Get off! - Really? 251 00:22:19,314 --> 00:22:21,109 To Yang San 252 00:22:35,308 --> 00:22:38,179 - Hello! - Hello... 253 00:22:41,828 --> 00:22:44,857 - Come here... - Yoon Jae! 254 00:22:49,285 --> 00:22:50,907 Two months ago 255 00:22:57,844 --> 00:22:59,605 Does he look like me? 256 00:23:01,079 --> 00:23:02,669 What about this one? 257 00:23:04,805 --> 00:23:06,227 This one? 258 00:23:11,314 --> 00:23:14,300 These eyes are the main points... 259 00:23:14,300 --> 00:23:16,056 Are there any dogs that look like me? 260 00:23:18,324 --> 00:23:20,140 One month ago 261 00:23:47,673 --> 00:23:50,529 I'll have this one! 262 00:23:51,101 --> 00:23:54,555 He's already sold. He'll be taken tomorrow. 263 00:23:56,115 --> 00:23:58,348 Isn't there another? 264 00:23:59,003 --> 00:24:00,967 That's the last one. 265 00:24:00,967 --> 00:24:04,333 Are you interested in chickens? I'll give you four for ten bucks. 266 00:24:04,333 --> 00:24:10,385 No way! Come on! It has to be this one! 267 00:24:12,061 --> 00:24:15,994 Then try visiting this person. 268 00:24:15,994 --> 00:24:20,803 He's the owner of the dog. He might have one or two more. 269 00:24:21,649 --> 00:24:25,514 Please? Please give it to me. I'll raise him carefully. 270 00:24:25,514 --> 00:24:31,533 I can't. This is the only one I have left. 271 00:24:31,533 --> 00:24:37,796 Raising him is my only joy. 272 00:24:38,527 --> 00:24:41,761 I chose the prettiest one, too! 273 00:24:44,012 --> 00:24:46,878 What if I got you a prettier one? 274 00:24:50,046 --> 00:24:56,000 Take him after a week. I'll have him vaccinated. 275 00:24:57,640 --> 00:25:01,641 Thank you! Thank you! 276 00:25:01,641 --> 00:25:06,442 Yoon Jae, I'll come get you soon! 277 00:25:09,960 --> 00:25:12,187 One week later Exam Day 278 00:25:15,775 --> 00:25:17,251 How have you been? 279 00:25:21,656 --> 00:25:23,407 Does he look like me? 280 00:25:24,190 --> 00:25:27,490 Yes, he does. Did you want him that much? 281 00:25:28,458 --> 00:25:31,390 - He's going to be a present. - For your girlfriend? 282 00:25:32,649 --> 00:25:37,553 I'm going to ask her to be my girlfriend as I give him to her. 283 00:25:37,553 --> 00:25:41,400 So you chose a dog that looks like you on purpose? 284 00:25:42,097 --> 00:25:46,282 Yes, so she can always think of me. 285 00:25:46,282 --> 00:25:50,412 He'll grow as big as his mom later. Then what? 286 00:25:50,412 --> 00:25:53,328 She can put him on a leash. 287 00:25:53,328 --> 00:25:57,227 She's as wild as a dog anyway. 288 00:25:57,227 --> 00:26:00,108 I see... 289 00:26:57,225 --> 00:26:59,212 - I'll take your coat. - What? 290 00:26:59,213 --> 00:27:01,199 Oh... okay. 291 00:27:09,592 --> 00:27:11,035 I'll do it! 292 00:27:11,036 --> 00:27:14,333 - I'm sorry. - Not at all. 293 00:27:16,399 --> 00:27:18,140 Here. 294 00:27:19,736 --> 00:27:21,313 Have a seat. 295 00:27:59,078 --> 00:28:00,895 Did you come here to sing? 296 00:28:00,895 --> 00:28:03,250 I'll go look around. Stay here! 297 00:28:42,260 --> 00:28:45,486 I didn't know there were nuclear bombs in Korea now... 298 00:30:39,480 --> 00:30:42,454 Would you ladies like a plate of sashimi? 299 00:30:45,655 --> 00:30:48,365 Sashimi please! 300 00:30:58,834 --> 00:31:00,585 What? 301 00:31:23,868 --> 00:31:26,140 It's cold. Get in. 302 00:31:33,384 --> 00:31:34,800 Where are you going? 303 00:31:36,885 --> 00:31:38,658 Did you get a car? 304 00:31:38,658 --> 00:31:42,999 - Yeah. You didn't know? - You didn't tell me! 305 00:31:42,999 --> 00:31:46,769 I didn't? Get in, I'll drive you. 306 00:32:07,087 --> 00:32:09,302 I should tell him now... 307 00:32:09,302 --> 00:32:13,693 It's about to start... There isn't much time left... 308 00:32:15,220 --> 00:32:16,689 Do you want to wear something more comfortable? 309 00:32:16,690 --> 00:32:18,158 I have my sister's clothes. 310 00:32:18,159 --> 00:32:21,439 No, no, no. I'm okay. 311 00:33:04,416 --> 00:33:08,867 Please have a seat. 312 00:33:09,713 --> 00:33:13,239 Thank you for waiting. 313 00:33:13,239 --> 00:33:18,380 My friend has finally finished pooping and is waiting outside the door. 314 00:33:18,380 --> 00:33:22,740 Not yet, not yet. You can't see him yet. 315 00:33:22,740 --> 00:33:26,587 Otherwise you'll fall for him. Why? He's too attractive. 316 00:33:28,758 --> 00:33:30,105 What is he saying... 317 00:33:31,854 --> 00:33:36,155 Not only is his face nice, but he also has a nice body. 318 00:33:36,156 --> 00:33:40,356 You won't believe how his body moves. 319 00:33:40,356 --> 00:33:42,437 If Gumi has Jang Woo Hyuk, Busan has this guy! 320 00:33:42,437 --> 00:33:48,521 Am I talking too much? The time has finally come. 321 00:33:48,521 --> 00:33:51,988 You two hit the jackpot today! 322 00:34:23,952 --> 00:34:26,045 What? What are you doing? 323 00:34:26,045 --> 00:34:29,511 Wow. He dances like a real singer! 324 00:34:29,511 --> 00:34:34,311 He's the best in Busan, second only to Sechs Kies' Kim Jae Deok! 325 00:34:41,463 --> 00:34:46,245 What is this? Already? Love at first sight? 326 00:34:46,245 --> 00:34:51,254 I didn't see you as a younger men type... 327 00:34:51,254 --> 00:34:54,478 - Joon Hee! This is... - My sister. 328 00:34:54,478 --> 00:34:57,945 Obviously she wouldn't be a brother. 329 00:34:58,736 --> 00:35:04,160 It's okay. She's only a few years older than you! 330 00:35:04,161 --> 00:35:09,863 She's my sister! My sixth older sister. 331 00:35:10,631 --> 00:35:11,661 Hello. 332 00:35:15,607 --> 00:35:17,694 Well, please have fun. 333 00:35:17,694 --> 00:35:22,208 Where do you think you're going? Stop right there. 334 00:35:22,208 --> 00:35:26,015 You're going on a trip with your friends? 335 00:35:26,015 --> 00:35:28,832 So you went on a trip to karaoke? 336 00:35:28,833 --> 00:35:31,499 Who do you think you are, lying to me like that? 337 00:35:31,500 --> 00:35:34,165 Do you know what Mom is doing right now? 338 00:35:34,165 --> 00:35:37,872 She's cooking for you! Get over here. 339 00:35:37,872 --> 00:35:40,108 I'm going to have to teach you a lesson. 340 00:35:40,108 --> 00:35:42,586 Come here! Come here! 341 00:35:42,586 --> 00:35:44,039 Ma'am, I'm innocent... 342 00:35:44,039 --> 00:35:46,063 - You, get out here! - Yes ma'am. 343 00:36:12,365 --> 00:36:13,474 Hey-- 344 00:36:14,325 --> 00:36:20,428 Hak Chan. Hak Chan. 345 00:36:20,428 --> 00:36:28,457 I... I... Right now I'm... 346 00:36:30,166 --> 00:36:31,938 I'm on my period! 347 00:37:04,639 --> 00:37:08,361 If you were expecting something else, I could still... 348 00:37:31,083 --> 00:37:32,785 Are you two meeting at school? 349 00:37:32,785 --> 00:37:35,379 Don't take too long. I have to see her too. 350 00:37:35,379 --> 00:37:37,977 - Are you really buying her alcohol? - Yes. 351 00:37:37,977 --> 00:37:41,253 It must have been tough studying, so I'm buying her a beer. 352 00:37:41,253 --> 00:37:46,121 She's too young for beer! She's really thoughtless, you know. 353 00:37:46,121 --> 00:37:50,168 If you keep being nice to her, she'll think you actually like her! 354 00:37:50,168 --> 00:37:52,426 Don't tease her, she's just a kid. 355 00:37:54,382 --> 00:37:59,624 Don't laugh! I'm serious. She would really believe that. 356 00:38:00,652 --> 00:38:06,806 Stop teasing that little fool. Let's just listen to some music. 357 00:38:06,806 --> 00:38:08,851 It's not a joke. 358 00:38:14,929 --> 00:38:18,233 I'm being serious. 359 00:38:21,218 --> 00:38:27,329 I really do like her. You didn't know? 360 00:38:29,972 --> 00:38:33,507 She might be a kid to you, but I don't see her that way. 361 00:38:36,918 --> 00:38:39,870 I'm going to tell her today. 362 00:38:39,871 --> 00:38:42,822 She'll be surprised. Don't you think so? 363 00:38:48,175 --> 00:38:50,537 What is that? It sounds like a puppy. 364 00:38:54,635 --> 00:38:57,752 It looks exactly like you! When did you get it? 365 00:38:57,752 --> 00:38:59,191 You didn't even tell me. 366 00:39:01,881 --> 00:39:05,139 Do you want to raise a dog? Why didn't you tell me? 367 00:39:05,139 --> 00:39:09,869 If you did, I would have bought you a more expensive one. 368 00:39:39,903 --> 00:39:44,945 And... Yoon Jae. I handed in my resignation letter today. 369 00:39:46,130 --> 00:39:50,379 Now that your exam is over, I'm going to start living my life. 370 00:39:52,166 --> 00:39:55,729 Today is my D-Day. 371 00:40:01,674 --> 00:40:06,379 Let's play StarCraft tonight! I won't go easy on you this time. 372 00:40:06,379 --> 00:40:12,969 I should have won yesterday! You're so good at recon. 373 00:40:12,969 --> 00:40:14,726 See you later. 374 00:40:33,351 --> 00:40:36,142 I never realized. 375 00:40:36,142 --> 00:40:42,998 I didn't notice until he crept in and attacked from inside my own territory. 376 00:41:06,454 --> 00:41:10,532 The Second World War. To end this tiresome war... 377 00:41:10,532 --> 00:41:12,918 The Allied Forces attacked the Germans. 378 00:41:12,919 --> 00:41:17,578 Planned as a night attack, it was named "D-Day." 379 00:41:18,184 --> 00:41:24,677 To prepare for this decisive D-Day, strategies must be perfect. 380 00:41:24,678 --> 00:41:28,174 You must know exactly where your enemies are. 381 00:41:29,686 --> 00:41:32,548 Studying wouldn't change a thing anyway. 382 00:41:32,548 --> 00:41:35,044 You must understand your enemies. 383 00:41:46,549 --> 00:41:49,965 You must be able to read your enemies' mind. 384 00:41:56,201 --> 00:42:01,600 You must not be careless, thinking you've prepared perfectly. 385 00:42:03,623 --> 00:42:08,510 On D-Day, there is only victory or failure. 386 00:42:22,934 --> 00:42:28,791 The first D-Day of my life. November 18, 1998. 387 00:42:28,791 --> 00:42:33,422 I had prepared perfectly, but it ended in failure. 388 00:42:37,090 --> 00:42:42,234 The reason? Reconnaissance failure. 389 00:42:58,930 --> 00:43:01,062 Look at how he bends his back. 390 00:43:01,062 --> 00:43:05,692 He could be put in an official match right away. 391 00:43:05,693 --> 00:43:07,662 Who is he, by the way? 392 00:43:07,662 --> 00:43:12,646 A coach at Kyung Nam High School. He's forty-two years old. 393 00:43:12,646 --> 00:43:15,087 He looks quite young... 394 00:43:15,087 --> 00:43:17,672 If you can't distinguish a boy from an adult... 395 00:43:17,673 --> 00:43:20,093 How are you going to scout for good players? 396 00:43:25,019 --> 00:43:27,635 My, my. Wow... 397 00:43:27,635 --> 00:43:30,684 He caught that like he was going to tear his glove. 398 00:43:30,684 --> 00:43:36,065 That coach could probably still play well in a match. 399 00:43:36,065 --> 00:43:42,638 He looks over forty, but he's doing so well! 400 00:43:42,639 --> 00:43:45,674 He's a freshman. Seventeen years old! 401 00:43:46,781 --> 00:43:50,045 Seriously? He doesn't look that young! 402 00:43:50,046 --> 00:43:53,420 He's seventeen, but he's already on the national team. 403 00:43:53,420 --> 00:43:58,252 I think he would do well as a batter. 404 00:43:58,253 --> 00:44:03,621 Look at that power and flexibility! 405 00:44:03,621 --> 00:44:07,846 What are you saying? 406 00:44:07,846 --> 00:44:10,583 Look at how he throws a breaking ball! 407 00:44:10,584 --> 00:44:14,494 And that fast ball looks like it hit 140 kilometers a second! 408 00:44:14,494 --> 00:44:18,313 Why would you want him to be a batter? 409 00:44:18,313 --> 00:44:23,548 I used to be a catcher, so I have an eye for good pitchers! 410 00:44:23,548 --> 00:44:29,779 He'd be too slow to reach home plate even if he hit a home run! 411 00:44:29,779 --> 00:44:35,027 If you listen to me, players like Park Chan Ho will just come to you. 412 00:44:35,027 --> 00:44:36,797 You're talking nonsense. 413 00:44:36,797 --> 00:44:39,423 He reminds me of pork stew. 414 00:44:39,423 --> 00:44:42,249 Do you want to get a bowl? 415 00:44:42,250 --> 00:44:45,896 - There's a nice place over there. - Let's go. 416 00:44:56,480 --> 00:44:58,185 Lee Dae Ho31715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.