Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,130 --> 00:01:37,540
Excuse us, sorry.
2
00:01:39,410 --> 00:01:43,100
1, 2, 3, Cheese!
3
00:04:04,980 --> 00:04:06,560
Write your phone and license number down.
4
00:04:14,190 --> 00:04:15,080
ID Card.
5
00:04:19,230 --> 00:04:20,320
For the girls as well
6
00:04:21,310 --> 00:04:23,800
They're children. Why would they have them?
7
00:04:24,470 --> 00:04:25,600
Just hurry up.
8
00:04:40,670 --> 00:04:41,680
This one looks pretty!
9
00:04:43,070 --> 00:04:45,680
You're prettier than me, you have that wig!
10
00:04:46,270 --> 00:04:48,000
Give them to me! No way!
11
00:05:33,990 --> 00:05:34,680
Who is it?
12
00:05:34,990 --> 00:05:37,360
Coming! Coming!
13
00:05:39,430 --> 00:05:40,400
Your beer.
14
00:08:50,730 --> 00:08:52,020
Midterms are coming soon.
15
00:08:52,050 --> 00:08:54,750
Everyone should go home and study, rather than goof off.
16
00:08:55,010 --> 00:08:57,820
Watch less TV and read more of your textbooks.
17
00:08:58,250 --> 00:09:00,100
The students who brought the grade down last time,
18
00:09:00,170 --> 00:09:01,780
need to try harder this time.
19
00:09:02,050 --> 00:09:03,300
Okay. Class dismissed.
20
00:09:09,970 --> 00:09:11,580
Meng Xiaowen!
21
00:09:11,930 --> 00:09:14,140
The sleepyhead is late again.
22
00:09:14,210 --> 00:09:14,860
Beat it!
23
00:09:15,090 --> 00:09:16,660
You're always late.
24
00:09:21,450 --> 00:09:22,420
Meng Xiaowen, come here.
25
00:09:28,690 --> 00:09:30,340
Tell me, whose fault is it today?
26
00:09:32,730 --> 00:09:33,420
It's my fault.
27
00:09:33,730 --> 00:09:37,220
She slept over last night. I forgot to set an alarm.
28
00:09:38,330 --> 00:09:39,900
Your mom didn't come back home again?
29
00:09:40,290 --> 00:09:43,740
I've been lenient. Tomorrow I'm calling your parents to the school.
30
00:09:44,450 --> 00:09:45,700
As for you,
31
00:09:45,890 --> 00:09:47,640
Do you want to go to a good school?
32
00:09:47,930 --> 00:09:49,300
You're always with her.
33
00:09:49,810 --> 00:09:51,540
Teacher, I was wrong.
34
00:09:52,330 --> 00:09:55,580
Fine. I want you both to hand in apology letters tomorrow.
35
00:09:56,330 --> 00:09:57,380
Don't copy each other.
36
00:09:58,570 --> 00:09:59,540
Thank you, Ma'am.
37
00:10:01,250 --> 00:10:01,980
Meng Xiaowen.
38
00:10:02,890 --> 00:10:03,900
Erase the blackboard.
39
00:10:13,690 --> 00:10:15,340
Meng Xiaowen, late again.
40
00:10:24,850 --> 00:10:26,750
I brought some ice from third period.
41
00:10:27,010 --> 00:10:30,500
She said that if you eat this every month, your stomach won't hurt.
42
00:10:49,640 --> 00:10:50,300
Xiaowen.
43
00:10:50,760 --> 00:10:53,290
Our pictures. They were uploaded to the group.
44
00:11:04,000 --> 00:11:05,330
Delete that! -Say what?
45
00:11:05,760 --> 00:11:07,330
The picture of me! -I don't have it.
46
00:11:08,000 --> 00:11:09,840
It's in the group chat, let me delete it.
47
00:11:09,880 --> 00:11:12,730
No way, why would I give it to you?
48
00:11:13,640 --> 00:11:14,730
Give it to me.
49
00:11:23,120 --> 00:11:25,610
No fighting! Let's not fight.
50
00:11:29,160 --> 00:11:32,090
Teacher come quick! They're fighting.
51
00:11:32,200 --> 00:11:34,090
What are you two doing?
52
00:11:34,160 --> 00:11:35,090
She grabbed my phone.
53
00:11:35,240 --> 00:11:36,170
Get up!
54
00:11:36,290 --> 00:11:37,570
She didn't grab it.
55
00:11:37,800 --> 00:11:39,850
All of you get back inside.
56
00:11:41,040 --> 00:11:42,410
Meng Xiaowen, stand up.
57
00:12:05,360 --> 00:12:06,570
Li Li.
58
00:12:12,600 --> 00:12:15,130
16 bedsheets and 19 towels.
59
00:12:15,280 --> 00:12:16,930
Write down 28 towels.
60
00:12:38,560 --> 00:12:39,290
You can drink it.
61
00:12:47,110 --> 00:12:49,800
It's almost Qingming festival. Why is business so slow?
62
00:12:50,750 --> 00:12:52,040
You think that's bad?
63
00:12:52,430 --> 00:12:53,480
Wait for Golden Week.
64
00:12:53,480 --> 00:12:56,280
That beach out front will be crawling with people. It's death.
65
00:12:58,110 --> 00:13:00,320
What about Mr Jian? Is it fun?
66
00:13:00,710 --> 00:13:01,760
What do you mean fun?
67
00:13:05,310 --> 00:13:06,320
A new earring?
68
00:13:08,350 --> 00:13:09,080
Pretty, right?
69
00:13:10,270 --> 00:13:11,000
It tickles.
70
00:13:11,990 --> 00:13:12,960
It's super pretty.
71
00:13:13,550 --> 00:13:15,320
Mr Jian treats you well.
72
00:13:17,430 --> 00:13:19,920
Jian? He's too cheap to pay for this stuff.
73
00:13:27,510 --> 00:13:29,000
Jian asked me...
74
00:13:29,310 --> 00:13:31,520
He asked if you were inexperienced.
75
00:13:32,710 --> 00:13:34,080
He said that if you were
76
00:13:34,270 --> 00:13:36,280
he could help you find someone too.
77
00:13:38,190 --> 00:13:39,080
What did you say?
78
00:13:40,510 --> 00:13:43,680
Me? That I didn't know what you wanted.
79
00:13:50,550 --> 00:13:51,160
Come in.
80
00:13:57,510 --> 00:13:58,360
Go there.
81
00:14:02,270 --> 00:14:03,320
Take your leggings off.
82
00:14:15,990 --> 00:14:16,880
Sit on the bed.
83
00:14:24,070 --> 00:14:26,560
Come, lie down. A little lower.
84
00:14:28,070 --> 00:14:30,120
There is good. Don't move.
85
00:14:32,710 --> 00:14:33,800
Doctor.
86
00:14:39,030 --> 00:14:40,920
Just rest. Don't be afraid.
87
00:14:50,670 --> 00:14:51,560
Zhang Xin Xin.
88
00:14:52,710 --> 00:14:53,680
Come in please.
89
00:15:15,010 --> 00:15:15,940
Meng Xiaowen.
90
00:15:18,370 --> 00:15:19,620
Don't hit her!
91
00:15:20,210 --> 00:15:21,580
Why do you care if I hit her?
92
00:15:21,770 --> 00:15:23,060
Why would you hit a kid?
93
00:15:24,210 --> 00:15:26,940
Who should I hit then? Should I hit you?
94
00:15:27,370 --> 00:15:30,620
Just leave. I'll call the godfather over and beat him.
95
00:15:30,890 --> 00:15:32,860
Don't be that way. I think that everyone here
96
00:15:32,870 --> 00:15:34,340
should calm down.
97
00:15:36,210 --> 00:15:37,860
He's your old supervisor.
98
00:15:38,330 --> 00:15:41,540
You made him her godfather because you wanted to suck up to him.
99
00:15:42,370 --> 00:15:44,540
What a great godfather he turned out to be.
100
00:15:45,770 --> 00:15:48,140
You should watch what you say! -What should I say then?
101
00:15:48,570 --> 00:15:50,340
You're a horrible father
102
00:15:51,010 --> 00:15:54,060
Who would give their own daughter that kind of godfather?
103
00:15:54,130 --> 00:15:55,100
Watch your words!
104
00:15:55,100 --> 00:15:56,460
-I'll say whatever I want to say
105
00:15:57,170 --> 00:16:00,180
If you're going to fight, please take it outside.
106
00:16:21,810 --> 00:16:23,740
Will both parents please come inside?
107
00:16:39,610 --> 00:16:41,020
Xiaowen, I'm sorry.
108
00:16:42,570 --> 00:16:43,820
I told my mom.
109
00:16:45,850 --> 00:16:47,980
They kept asking me and I had to tell.
110
00:16:49,010 --> 00:16:51,140
You even told them that it was my idea.
111
00:16:54,050 --> 00:16:55,460
I was afraid of her hitting me.
112
00:16:56,570 --> 00:16:57,500
I'm really sorry.
113
00:17:17,040 --> 00:17:19,010
What's a hymen?
114
00:17:43,120 --> 00:17:44,050
What's your name?
115
00:17:44,480 --> 00:17:45,450
Xiao Mi.
116
00:17:45,880 --> 00:17:46,970
Let me see some ID.
117
00:17:48,600 --> 00:17:49,450
I lost it.
118
00:17:50,680 --> 00:17:52,050
Lost it or don't have one?
119
00:17:52,400 --> 00:17:53,450
Captain Wang!
120
00:17:55,280 --> 00:17:57,890
Don't scare her like that, she's my little sister.
121
00:17:59,320 --> 00:18:00,770
He's just here to ask some questions.
122
00:18:00,960 --> 00:18:04,250
A man brought two schoolgirls 3 nights ago and booked a room.
123
00:18:04,600 --> 00:18:05,650
3 nights ago?
124
00:18:05,680 --> 00:18:07,450
Jian was looking for me that night.
125
00:18:09,080 --> 00:18:10,890
It was my shift that night
126
00:18:10,890 --> 00:18:12,850
The next day you were supposed to clean, right?
127
00:18:14,280 --> 00:18:15,090
Yeah.
128
00:18:16,120 --> 00:18:17,290
Where were you then?
129
00:18:17,360 --> 00:18:19,210
I was... cleaning the courtyard.
130
00:18:20,280 --> 00:18:21,370
Did you see them then?
131
00:18:21,640 --> 00:18:22,250
I didn't.
132
00:18:22,320 --> 00:18:24,010
I was cleaning the one in the back.
133
00:18:28,640 --> 00:18:32,170
Captain Wang, the video record only goes back to yesterday afternoon.
134
00:18:33,560 --> 00:18:38,330
Captain Wang, the system wipes itself after 48 hours.
135
00:18:38,720 --> 00:18:40,050
It'd be better if you came early.
136
00:18:40,280 --> 00:18:43,210
How old is your system? You should upgrade it.
137
00:18:43,920 --> 00:18:47,130
Upgrade it? Who has the money for that right?
138
00:18:49,080 --> 00:18:50,730
You can't complain. You're rich.
139
00:18:50,960 --> 00:18:54,330
Not at all. Here, look, we're close.
140
00:18:54,680 --> 00:18:56,530
Every month a new motel pops up.
141
00:18:56,840 --> 00:18:57,690
Just came?
142
00:18:57,720 --> 00:18:59,890
I did. Everyone calls me Xiao Li.
143
00:19:00,920 --> 00:19:04,090
Don't hit it, Captain Wang. That wallpaper is new.
144
00:19:14,800 --> 00:19:17,650
This room is very clean. I can't even find a hair.
145
00:19:18,080 --> 00:19:21,570
Of course it is. We take our cleaning duties very seriously.
146
00:19:26,360 --> 00:19:29,290
Did you find anything strange while cleaning?
147
00:19:31,800 --> 00:19:32,610
Any condoms?
148
00:19:33,760 --> 00:19:34,490
None.
149
00:19:36,000 --> 00:19:38,130
What about bloodstains or dirty towels?
150
00:19:42,160 --> 00:19:43,530
Think carefully. Don't lie.
151
00:19:45,840 --> 00:19:47,130
Any empty beer cans?
152
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
They ordered beer?
153
00:19:50,360 --> 00:19:53,490
The record says that room 307 ordered 4 beers.
154
00:19:58,200 --> 00:19:59,170
Was there any?
155
00:20:00,360 --> 00:20:01,570
Let me think...
156
00:20:02,240 --> 00:20:02,680
Yes.
157
00:20:02,800 --> 00:20:03,450
How many?
158
00:20:04,680 --> 00:20:05,450
4 cans.
159
00:20:05,560 --> 00:20:06,330
Are you sure?
160
00:20:07,720 --> 00:20:08,490
I'm sure.
161
00:20:10,200 --> 00:20:11,290
Hurry up.
162
00:20:12,200 --> 00:20:13,730
Move faster will you?
163
00:20:15,720 --> 00:20:16,970
This is too much
164
00:20:16,320 --> 00:20:16,970
- Not at all.
165
00:20:17,200 --> 00:20:18,610
Captain Wang, your gift is in the trunk.
166
00:20:18,720 --> 00:20:21,610
Don't forget. Just add black bean sauce and peppers. It's good.
167
00:20:22,560 --> 00:20:23,250
You two.
168
00:20:26,920 --> 00:20:28,490
Did you find a blond wig?
169
00:20:31,040 --> 00:20:31,770
No.
170
00:20:33,960 --> 00:20:34,690
Drive.
171
00:20:36,160 --> 00:20:37,370
Take care, Captain Wang.
172
00:20:39,560 --> 00:20:40,610
Take care, Captain Wang.
173
00:20:43,720 --> 00:20:44,690
Take care, take care.
174
00:20:53,680 --> 00:20:54,250
Boss!
175
00:20:55,200 --> 00:20:56,970
Both of you go squat over there.
176
00:20:57,960 --> 00:21:00,650
Didn't you hear me the first time?
177
00:21:03,360 --> 00:21:04,490
Tell me the truth.
178
00:21:05,200 --> 00:21:06,690
Who was on duty that day?
179
00:21:08,480 --> 00:21:10,130
You don't want to talk?
180
00:21:10,760 --> 00:21:12,050
Don't make me fire you.
181
00:21:14,080 --> 00:21:15,370
I made her do it.
182
00:21:16,200 --> 00:21:17,250
You were slacking right?
183
00:21:17,560 --> 00:21:20,210
No sir. A friend from my hometown came over.
184
00:21:20,760 --> 00:21:21,970
Are you remarrying?
185
00:21:22,800 --> 00:21:23,970
Boss!
186
00:21:24,960 --> 00:21:26,610
I promise not to do it again.
187
00:21:29,120 --> 00:21:29,770
You!
188
00:21:31,360 --> 00:21:33,170
Where's your ID card?
189
00:21:33,800 --> 00:21:35,280
It's, it's at my hometown.
190
00:21:35,920 --> 00:21:37,650
It's been months! Who are you trying to fool?
191
00:21:39,400 --> 00:21:42,970
Fine. You don't have ID but you're fine with checking other people's ID?
192
00:21:43,720 --> 00:21:46,370
You're lucky that the police sent that dumb fool today.
193
00:21:46,830 --> 00:21:49,520
You're laughing? What's so funny?
194
00:21:50,030 --> 00:21:51,040
Boss, my makeup!
195
00:21:51,910 --> 00:21:53,800
Who cares about your makeup?
196
00:21:54,230 --> 00:21:56,000
You just look like a witch anyways.
197
00:21:56,830 --> 00:21:59,080
You even tried to seduce the policemen.
198
00:21:59,870 --> 00:22:01,360
Let me see you try that again huh?
199
00:22:04,870 --> 00:22:07,100
If you don't get your ID card by the end of the month
200
00:22:07,470 --> 00:22:09,000
I don't ever want to see you again.
201
00:22:24,470 --> 00:22:27,360
In the future, if someone has a problem, tell me immediately.
202
00:22:27,670 --> 00:22:31,200
You work your shifts. You clean the rooms. Is that clear?
203
00:22:31,830 --> 00:22:32,920
Don't screw up.
204
00:22:43,350 --> 00:22:45,000
This is a very simple question.
205
00:22:46,230 --> 00:22:47,640
Where were you that night?
206
00:22:50,230 --> 00:22:52,000
Does any of that matter?
207
00:22:52,550 --> 00:22:53,440
Of course it does.
208
00:22:54,270 --> 00:22:57,000
Were you waiting in the house? Did you call her?
209
00:22:57,150 --> 00:22:58,560
What did you talk about?
210
00:22:58,870 --> 00:22:59,640
It all matters.
211
00:22:59,640 --> 00:23:02,760
She never came home. Where I was doesn't matter.
212
00:23:04,070 --> 00:23:06,760
What if she knew you weren't home, so she didn't come back?
213
00:23:08,510 --> 00:23:10,640
You're saying that this was my fault?
214
00:23:11,350 --> 00:23:12,060
I didn't mean that.
215
00:23:12,220 --> 00:23:13,040
What did you mean then?
216
00:23:16,150 --> 00:23:17,440
As it stands...
217
00:23:17,990 --> 00:23:20,600
Commissioner Liu denies entering Xiaowen's room.
218
00:23:21,350 --> 00:23:25,120
Further, the motel's video system isn't of any use to the police.
219
00:23:26,030 --> 00:23:28,440
We only have the child's wounds. It's insufficient.
220
00:23:28,750 --> 00:23:32,200
We need evidence that he went into the room before we can arrest him.
221
00:23:33,030 --> 00:23:34,640
Every detail counts.
222
00:23:52,550 --> 00:23:54,080
I went dancing that night.
223
00:23:55,110 --> 00:23:56,680
I came home at 2 am
224
00:23:57,550 --> 00:23:58,880
and went to sleep soon after.
225
00:24:01,190 --> 00:24:04,320
You didn't talk to her until after the school notified you?
226
00:24:09,870 --> 00:24:11,120
What about her father?
227
00:24:16,150 --> 00:24:19,280
That worthless fool only comes by once a year.
228
00:25:49,840 --> 00:25:53,440
Xiao Mi, Jian is coming to pick me up. Can you lock the door?
229
00:28:27,020 --> 00:28:28,550
I heard that you want to buy an ID.
230
00:28:29,570 --> 00:28:30,620
You've found the guy.
231
00:28:32,330 --> 00:28:33,340
You can help?
232
00:28:40,450 --> 00:28:43,580
You're not a criminal right? Why don't you have an ID?
233
00:28:45,330 --> 00:28:46,260
You can talk to me.
234
00:28:47,330 --> 00:28:48,660
If you can't do it, just tell me.
235
00:28:50,810 --> 00:28:52,260
I can do anything.
236
00:28:55,810 --> 00:28:56,860
How much do you want?
237
00:28:59,650 --> 00:29:02,100
Sister, talking about prices is vulgar.
238
00:29:05,860 --> 00:29:06,660
Then forget it.
239
00:29:08,490 --> 00:29:09,620
I was kidding.
240
00:29:11,050 --> 00:29:13,420
10,000 RMB. Then I'll cook up a new ID for you.
241
00:29:13,730 --> 00:29:15,500
Different name and birthday is ok?
242
00:29:17,250 --> 00:29:18,460
I don't have that much money.
243
00:29:21,010 --> 00:29:21,820
Of course.
244
00:29:23,090 --> 00:29:24,700
But, not all things
245
00:29:26,570 --> 00:29:28,220
need money to fix.
246
00:29:35,690 --> 00:29:36,340
Okay.
247
00:29:37,610 --> 00:29:38,740
See you around.
248
00:29:53,810 --> 00:29:56,620
Speak. Zhang Xin Xin already confessed.
249
00:30:01,290 --> 00:30:01,900
Talk.
250
00:30:07,930 --> 00:30:08,940
We were drinking.
251
00:30:09,930 --> 00:30:11,060
A little.
252
00:30:12,010 --> 00:30:13,140
How much is a little?
253
00:30:14,090 --> 00:30:15,340
One can or two?
254
00:30:18,650 --> 00:30:22,500
The motel employees found 4 empty cans in the room the next day.
255
00:30:27,010 --> 00:30:28,580
We can give you a urine test.
256
00:30:29,050 --> 00:30:30,980
Find out how much you drank.
257
00:30:31,850 --> 00:30:34,700
It's been too long. Her BAC won't be accurate.
258
00:30:35,090 --> 00:30:38,300
Lawyer Hao, please don't interrupt my questioning.
259
00:30:39,050 --> 00:30:42,580
I'm just stating the truth. You shouldn't lie to the child.
260
00:30:42,810 --> 00:30:43,580
Lawyer Hao.
261
00:30:44,810 --> 00:30:47,440
I, I need to go to the bathroom.
262
00:30:56,790 --> 00:30:57,680
Come with me.
263
00:31:03,710 --> 00:31:04,600
Captain Wang.
264
00:31:05,790 --> 00:31:08,780
My daughter is just 12. She doesn't know how to drink. She's ju-
265
00:31:08,980 --> 00:31:11,680
What don't today's children know how to do?
266
00:31:14,110 --> 00:31:15,240
What do you mean by that?
267
00:31:15,460 --> 00:31:16,600
Don't mean anything by it.
268
00:31:17,230 --> 00:31:19,720
Just that we're all old and behind the times.
269
00:31:20,270 --> 00:31:21,280
Behind?
270
00:31:21,280 --> 00:31:23,560
Captain Wang. I want to ask you something.
271
00:31:23,830 --> 00:31:26,320
You called Xiaowen in to give a second testimony.
272
00:31:26,830 --> 00:31:27,800
I want to know why.
273
00:31:28,870 --> 00:31:32,320
New evidence has come to light. Of course we'd repeat our questioning.
274
00:31:32,670 --> 00:31:35,160
What new evidence? The number of beer cans?
275
00:31:36,270 --> 00:31:39,680
This is important and she never mentioned it.
276
00:31:39,990 --> 00:31:43,520
The child had a traumatic experience. Missing memories are normal.
277
00:31:44,310 --> 00:31:46,160
This is more than a small detail.
278
00:31:47,830 --> 00:31:49,760
Are you calling my daughter a liar?
279
00:31:50,030 --> 00:31:50,920
I never said that.
280
00:31:51,070 --> 00:31:53,040
Do you or do you not think that she's a liar?
281
00:31:53,150 --> 00:31:54,440
You need believe us.
282
00:31:54,710 --> 00:31:56,240
I believe you, do you trust me?
283
00:31:56,670 --> 00:32:00,080
My daughter is the one who's been hurt here.
284
00:32:00,350 --> 00:32:02,520
Why are you still interrogating her?
285
00:32:02,870 --> 00:32:04,500
Why don't you arrest the bastard huh?
286
00:32:04,670 --> 00:32:06,440
Why aren't you arresting Commisioner Liu?
287
00:32:06,990 --> 00:32:09,720
Calm down please. I can't promise anything.
288
00:32:09,950 --> 00:32:12,200
We need hard evidence to arrest someone.
289
00:32:15,590 --> 00:32:17,520
Is it okay if I can check on the child?
290
00:32:19,270 --> 00:32:19,880
Yeah.
291
00:33:31,020 --> 00:33:34,470
I'm bringing the child. Come to my office and I'll explain it to you.
292
00:33:54,020 --> 00:33:56,500
Don't be afraid. It's just us two now.
293
00:33:57,660 --> 00:34:00,310
Auntie believes you. I need you to believe in Auntie.
294
00:34:01,260 --> 00:34:04,070
We'll never lie to each other. Is that okay?
295
00:34:06,780 --> 00:34:10,270
Tell Auntie. Why didn't you and Xin Xin go home that night?
296
00:34:14,460 --> 00:34:16,510
We spent too long at karaoke.
297
00:34:17,220 --> 00:34:19,270
I was afraid that Mama would beat me.
298
00:34:21,180 --> 00:34:23,310
What present did her godfather give you?
299
00:34:23,540 --> 00:34:25,510
Like clothes or jewelry?
300
00:34:27,780 --> 00:34:29,190
Did he give you money?
301
00:34:30,900 --> 00:34:33,230
Did he ever take you two to a motel before?
302
00:34:36,260 --> 00:34:38,550
How much did you have to drink that night?
303
00:34:44,780 --> 00:34:46,790
And you girls ordered the beer right? Not him?
304
00:34:50,780 --> 00:34:51,750
Think carefully.
305
00:34:52,380 --> 00:34:55,790
Other than the motel worker, did you meet anyone else that night?
306
00:35:07,140 --> 00:35:07,950
Is that her?
307
00:35:18,320 --> 00:35:19,530
Xiao Mi, where are you?
308
00:35:21,800 --> 00:35:22,850
I'm in 305.
309
00:35:24,240 --> 00:35:25,050
Where are you?
310
00:35:31,160 --> 00:35:31,930
Xiao Mi.
311
00:35:34,160 --> 00:35:34,770
What is it?
312
00:35:40,000 --> 00:35:41,050
Someone here to see you.
313
00:35:41,760 --> 00:35:42,370
Who?
314
00:35:46,720 --> 00:35:48,490
She said she's the kids' Lawyer.
315
00:35:48,680 --> 00:35:49,850
Wants whoever was on duty that night.
316
00:35:51,000 --> 00:35:52,890
Weren't you the one on duty that night?
317
00:35:53,880 --> 00:35:54,850
Be serious.
318
00:35:55,920 --> 00:35:59,770
She knows it wasn't me. She kept on pestering me about it.
319
00:36:00,880 --> 00:36:03,130
You should go hide. Don't let her see you.
320
00:36:53,000 --> 00:36:54,570
I know the person that you're looking for.
321
00:36:55,200 --> 00:36:58,250
But if you tell anyone that I talked, I'm going to get fired.
322
00:37:04,520 --> 00:37:07,770
This is my number and address. I promise not to tell anyone.
323
00:37:09,080 --> 00:37:10,610
Gimme 100 and I'll tell you.
324
00:37:21,040 --> 00:37:22,250
I'll give you 50.
325
00:37:24,320 --> 00:37:25,970
I subbed in for Li Li that night.
326
00:37:26,480 --> 00:37:27,850
At around 11 o'clock,
327
00:37:27,850 --> 00:37:30,280
a man brought over two girls and rented two rooms.
328
00:37:30,790 --> 00:37:33,240
One room for the man, the other for the girls.
329
00:37:34,630 --> 00:37:35,840
I have one more question.
330
00:37:38,030 --> 00:37:39,040
What is it?
331
00:37:40,750 --> 00:37:43,640
How did you know that the man and the girls were in different rooms?
332
00:37:44,190 --> 00:37:45,800
The surveillance video.
333
00:37:46,950 --> 00:37:48,600
Why were you watching the video?
334
00:37:49,350 --> 00:37:50,240
It just happened.
335
00:37:50,990 --> 00:37:52,400
It wasn't because it felt off?
336
00:37:52,670 --> 00:37:53,760
What felt off?
337
00:37:54,550 --> 00:37:56,840
A local license plate. The lack of luggage.
338
00:37:57,390 --> 00:37:59,760
Bringing two underage girls along. None of it was off?
339
00:38:00,790 --> 00:38:03,000
It's not unheard of. It wasn't weird.
340
00:38:04,950 --> 00:38:07,760
Later then. Did he enter the girls rooms?
341
00:38:08,390 --> 00:38:09,040
Nope.
342
00:38:11,910 --> 00:38:15,840
Did you hear anything wrong? Knocking, or a voice, or screams?
343
00:38:16,990 --> 00:38:17,760
Wasn't any.
344
00:38:19,550 --> 00:38:20,400
What about the beer?
345
00:38:23,630 --> 00:38:25,960
Yeah. The girls ordered some beers.
346
00:38:27,270 --> 00:38:30,240
When you delivered the beer, was the man in the room?
347
00:38:31,430 --> 00:38:31,920
He wasn't.
348
00:38:33,070 --> 00:38:33,800
Are you sure?
349
00:38:34,990 --> 00:38:36,240
It was only the two girls.
350
00:38:39,310 --> 00:38:41,120
When did the man check out on the next day?
351
00:38:41,990 --> 00:38:43,680
I'm not on duty in the morning. I don't know.
352
00:38:46,510 --> 00:38:48,400
How old are you? -Eighteen.
353
00:38:49,750 --> 00:38:51,200
You look no older than fifteen.
354
00:38:52,150 --> 00:38:53,440
I turn eighteen this year.
355
00:38:54,070 --> 00:38:55,280
Let me see your ID then.
356
00:38:55,510 --> 00:38:57,240
I'm done answering your questions.
357
00:39:08,230 --> 00:39:10,160
If you remember anything else, call me.
358
00:39:10,830 --> 00:39:11,600
Will you pay me?
359
00:39:13,270 --> 00:39:14,240
I'll repay you.
360
00:39:19,310 --> 00:39:22,400
If you tell anyone else about what I said, I'll deny it.
361
00:39:54,290 --> 00:39:55,780
You remembered to come back.
362
00:39:59,730 --> 00:40:00,980
Who did you meet?
363
00:40:05,250 --> 00:40:07,140
Aunt Li, Uncle Wang.
364
00:40:09,850 --> 00:40:11,340
What did Aunt Li want?
365
00:40:13,370 --> 00:40:15,500
I told her that you were sick.
366
00:40:17,610 --> 00:40:18,420
What did she say?
367
00:40:20,090 --> 00:40:24,220
She says they're learning a new dance and to come when you get better.
368
00:40:25,090 --> 00:40:26,940
Do you wish that I was actually sick?
369
00:40:33,730 --> 00:40:34,780
Look at you.
370
00:40:36,210 --> 00:40:37,860
You're slowly turning into your father.
371
00:40:47,490 --> 00:40:48,740
Glare at me again.
372
00:40:55,410 --> 00:40:56,780
Look at how you turned out.
373
00:41:07,690 --> 00:41:09,140
Ma, what are you doing?
374
00:41:10,410 --> 00:41:12,460
You can't wear any of this anymore.
375
00:41:12,770 --> 00:41:14,420
Wear this again, I dare you!
376
00:41:19,850 --> 00:41:21,700
Let go! Let go!
377
00:41:51,690 --> 00:41:54,420
And why is your hair like that every day?
378
00:41:54,770 --> 00:41:56,860
Come with me. Come here.
379
00:42:00,810 --> 00:42:02,020
Get in here.
380
00:44:05,200 --> 00:44:05,970
Papa.
381
00:44:08,760 --> 00:44:09,690
Papa.
382
00:46:48,010 --> 00:46:49,980
A special guest. Come on over.
383
00:46:50,690 --> 00:46:51,500
Girl.
384
00:46:51,850 --> 00:46:52,940
Pour her a drink.
385
00:46:52,940 --> 00:46:53,860
Hand it over!
386
00:46:56,330 --> 00:46:57,180
Hand it over.
387
00:46:57,330 --> 00:46:58,660
Sit down first little girl.
388
00:47:01,210 --> 00:47:05,980
Li Li. Come here. Lemme introduce you to the boss.
389
00:47:10,130 --> 00:47:12,060
Boss Huang, Li Li.
390
00:47:12,570 --> 00:47:13,500
Sit, sit.
391
00:47:14,450 --> 00:47:16,020
Drink with him for a bit okay?
392
00:47:17,490 --> 00:47:18,300
Come on, drink.
393
00:47:20,010 --> 00:47:20,940
Don't hog the drinks.
394
00:47:42,450 --> 00:47:43,220
Give it.
395
00:48:32,970 --> 00:48:34,060
Made you jump.
396
00:48:35,930 --> 00:48:38,900
Tell me where this came from, then I'll give it back.
397
00:48:39,570 --> 00:48:40,420
It's mine.
398
00:48:41,450 --> 00:48:43,100
Don't lie.
399
00:48:44,080 --> 00:48:46,450
Everyone knows your motel is under investigation.
400
00:48:47,960 --> 00:48:49,850
You were on duty that night, right?
401
00:48:51,160 --> 00:48:52,570
This wig is the girls' wig right?
402
00:48:55,080 --> 00:48:56,210
What did you see?
403
00:48:57,000 --> 00:48:57,810
Nothing.
404
00:49:00,120 --> 00:49:01,450
And the surviellance system?
405
00:49:01,800 --> 00:49:02,810
Erased in the morning.
406
00:49:04,760 --> 00:49:05,690
To fool who?
407
00:49:07,360 --> 00:49:09,570
That manager is shady. I don't get it.
408
00:49:10,480 --> 00:49:12,770
Someone who can open up a seaside motel
409
00:49:12,880 --> 00:49:15,290
doesn't know how much they've spent.
410
00:49:16,680 --> 00:49:18,450
Is he asking for trouble?
411
00:49:22,200 --> 00:49:23,970
He must have hidden the video.
412
00:49:26,240 --> 00:49:28,290
All you need to do is give me that video.
413
00:49:28,600 --> 00:49:29,570
What are you saying?
414
00:49:32,200 --> 00:49:33,450
Information.
415
00:49:34,000 --> 00:49:35,650
Info equals money.
416
00:49:35,920 --> 00:49:38,330
You know something I don't. I know something others don't.
417
00:49:38,440 --> 00:49:39,570
It's money.
418
00:49:40,880 --> 00:49:42,810
It's more than that 35 RMB you struggle for.
419
00:49:43,680 --> 00:49:44,410
Get it?
420
00:50:07,520 --> 00:50:08,170
Is that enough?
421
00:50:21,840 --> 00:50:25,530
Call your mother. Tell her to pick you up in the afternoon.
422
00:50:35,320 --> 00:50:37,690
Didn't we agree that you'd go home after tonight?
423
00:50:40,520 --> 00:50:42,290
Are you going to listen to me?
424
00:50:45,040 --> 00:50:46,650
If you won't call her, I will.
425
00:51:02,950 --> 00:51:04,270
Where are you running off to?
426
00:51:07,420 --> 00:51:08,790
Why can't you just call your ma?
427
00:51:11,460 --> 00:51:12,590
Say something.
428
00:51:39,540 --> 00:51:40,550
Do you sell SIM cards?
429
00:51:42,140 --> 00:51:43,270
Do you sell SIM cards?
430
00:51:43,820 --> 00:51:45,870
Do you want one under your name or a fake name?
431
00:51:46,420 --> 00:51:46,990
What?
432
00:51:47,660 --> 00:51:50,430
Using your real name requires ID, the fake one is more expensive.
433
00:51:50,660 --> 00:51:51,510
The fake one then.
434
00:51:52,340 --> 00:51:53,750
Regular number or a lucky number?
435
00:51:54,300 --> 00:51:55,270
What's the difference?
436
00:51:55,980 --> 00:51:58,630
Regular numbers are 50. Lucky ones are at least 100.
437
00:51:59,820 --> 00:52:00,590
A regular number.
438
00:52:20,820 --> 00:52:21,670
Li Li.
439
00:52:30,300 --> 00:52:31,150
What happened?
440
00:52:33,220 --> 00:52:33,990
Nothing.
441
00:52:35,740 --> 00:52:36,870
Is it because of me?
442
00:52:38,420 --> 00:52:39,270
It really isn't?
443
00:52:40,580 --> 00:52:41,590
It wasn't your fault.
444
00:52:43,140 --> 00:52:44,550
It was that boss right?
445
00:52:46,500 --> 00:52:48,430
Did Jian not do anything?
446
00:52:49,660 --> 00:52:50,190
Him?
447
00:52:53,180 --> 00:52:54,390
He only recognizes money.
448
00:53:07,980 --> 00:53:10,350
Use this. It'll reduce the swelling.
449
00:53:24,810 --> 00:53:28,020
I can take over if you need a break.
450
00:54:35,090 --> 00:54:39,020
I have video of you entering the girl's room.
451
00:54:39,410 --> 00:54:42,580
Give me 10,000 RMB and I won't give it to the police.
452
00:54:56,570 --> 00:54:58,260
Stop dragging your feet, open up.
453
00:54:58,540 --> 00:55:00,260
Quiet down, it's late.
454
00:55:00,400 --> 00:55:01,660
Just open the damn door.
455
00:55:03,330 --> 00:55:05,020
I'm here to pick her up.
456
00:55:05,330 --> 00:55:06,340
I can't let you do that.
457
00:55:06,530 --> 00:55:08,020
What do you mean?
458
00:55:08,210 --> 00:55:09,380
Why did she run away?
459
00:55:09,930 --> 00:55:11,460
I don't need to explain myself to you.
460
00:55:12,210 --> 00:55:13,540
She says she doesn't want to go home.
461
00:55:15,370 --> 00:55:16,780
You've set her against me, haven't you?
462
00:55:17,130 --> 00:55:18,580
She told me that herself.
463
00:55:19,370 --> 00:55:21,300
I'm her guardian, I have the final word.
464
00:55:21,690 --> 00:55:23,100
Why are you so upset?
465
00:55:21,690 --> 00:55:23,100
-Will you open the door or not?
466
00:55:25,610 --> 00:55:27,140
If you don't, I'll call the cops.
467
00:55:31,410 --> 00:55:32,180
Meng Tao!
468
00:55:46,000 --> 00:55:50,290
When did you start smoking?
469
00:55:55,440 --> 00:55:56,890
I quit.
470
00:56:14,720 --> 00:56:16,650
She really doesn't want to go home with me?
471
00:56:21,400 --> 00:56:23,050
What did she tell you?
472
00:56:39,720 --> 00:56:40,650
Both of you...
473
00:56:42,920 --> 00:56:44,330
bottle everything inside.
474
00:56:55,440 --> 00:56:57,890
When you get to the end of 28th st- I walk down 19th.
475
00:56:59,960 --> 00:57:02,250
Come back right after school ends. - I know!
476
00:57:13,760 --> 00:57:15,410
Move out of the way Miss.
477
00:58:36,660 --> 00:58:37,790
Xiaowen!
478
00:58:44,780 --> 00:58:45,910
Xiaowen!
479
00:58:54,260 --> 00:58:56,910
Go away! Just go away!
480
00:59:02,380 --> 00:59:03,430
Xiaowen.
481
00:59:10,740 --> 00:59:12,550
It's okay. It's okay.
482
00:59:53,180 --> 00:59:54,390
Rest assured.
483
00:59:54,820 --> 00:59:57,710
We use Korean nano-surgery techniques.
484
00:59:58,300 --> 01:00:00,310
The surgery's effects are very lifelike.
485
01:00:00,700 --> 01:00:04,110
It could even fool a gynecologist's tests.
486
01:00:04,940 --> 01:00:08,150
Our surgery takes about half an hour.
487
01:00:08,380 --> 01:00:10,830
Believe me. It doesn't hurt at all.
488
01:00:11,500 --> 01:00:14,950
What's more, our prices are very reasonable.
489
01:00:15,100 --> 01:00:18,590
We're much more affordable than a standard hospital out there.
490
01:00:18,780 --> 01:00:20,790
Why don't you think it over?
491
01:00:23,060 --> 01:00:23,750
Careful.
492
01:00:27,140 --> 01:00:28,270
Let's drink one more.
493
01:00:28,270 --> 01:00:30,630
They told you to not drink at all. You drank too much.
494
01:00:31,020 --> 01:00:31,710
Careful.
495
01:00:33,180 --> 01:00:35,070
The doctor said that I could still give birth.
496
01:00:35,700 --> 01:00:39,070
I wanna give birth to a son. Drag Jian over here.
497
01:00:39,380 --> 01:00:41,230
I'll call him the father in front of everyone.
498
01:00:42,100 --> 01:00:43,950
He'd definitely piss himself.
499
01:00:44,860 --> 01:00:46,630
Let's go inside first.
500
01:01:05,740 --> 01:01:06,630
Jian.
501
01:01:07,820 --> 01:01:09,470
I... Your ancestors...
502
01:01:15,180 --> 01:01:18,110
I won't be a woman when I'm reborn.
503
01:01:18,860 --> 01:01:20,750
Won't be a woman again.
504
01:01:21,660 --> 01:01:23,110
Don't cry.
505
01:02:53,720 --> 01:02:55,130
Look, this is the sea.
506
01:03:04,400 --> 01:03:06,530
Why can't I see anything out there?
507
01:03:09,480 --> 01:03:10,210
Here, listen.
508
01:04:24,880 --> 01:04:26,650
I remember you saying that
509
01:04:26,790 --> 01:04:29,310
the man wasn't here when you delivered the beer.
510
01:04:30,820 --> 01:04:31,670
You're sure?
511
01:04:32,780 --> 01:04:33,590
I'm sure.
512
01:04:36,100 --> 01:04:38,470
And the girls never left this room. Right?
513
01:04:45,820 --> 01:04:47,350
This door was slightly ajar.
514
01:04:48,220 --> 01:04:48,910
Right.
515
01:04:51,220 --> 01:04:55,110
So you could only see part of the room in the mirror then.
516
01:04:55,900 --> 01:04:58,310
How can you be so sure that he wasn't in the room?
517
01:04:58,780 --> 01:04:59,910
He wasn't in the room.
518
01:05:01,510 --> 01:05:02,270
You're not wrong.
519
01:05:02,860 --> 01:05:04,350
But why are you sure?
520
01:05:04,350 --> 01:05:07,110
It's because you know that he wasn't in the room at that time.
521
01:05:07,500 --> 01:05:10,590
You saw him come in later. Am I right?
522
01:05:14,380 --> 01:05:15,550
I don't know what you're saying.
523
01:05:21,100 --> 01:05:22,910
How many rooms do you clean in one day?
524
01:05:25,660 --> 01:05:26,630
Like 10.
525
01:05:27,820 --> 01:05:30,670
What else do you do, besides cleaning rooms?
526
01:05:32,540 --> 01:05:35,870
Clean dishes, take out the trash, whatever no one else wants to do.
527
01:05:37,500 --> 01:05:38,550
What's your monthly pay?
528
01:05:39,580 --> 01:05:40,550
Why're you asking?
529
01:05:42,020 --> 01:05:43,630
It can't be more than 600 RMB right?
530
01:05:45,020 --> 01:05:48,310
But these rooms cost 700 or more a night.
531
01:05:49,020 --> 01:05:50,590
It's more than you make a month.
532
01:05:51,540 --> 01:05:52,630
Think about it.
533
01:05:53,220 --> 01:05:55,190
Girls who could afford rooms like this
534
01:05:55,500 --> 01:05:57,230
would never need your help.
535
01:05:57,900 --> 01:05:59,030
You should go.
536
01:05:59,940 --> 01:06:01,070
Look at this first.
537
01:06:07,540 --> 01:06:09,030
Take a good look at this girl.
538
01:06:10,620 --> 01:06:13,950
This was her after she ran away from home. Sleeping on the streets.
539
01:06:16,100 --> 01:06:17,870
Put yourself in her shoes.
540
01:06:18,420 --> 01:06:20,790
What if something similar happened to you
541
01:06:21,340 --> 01:06:23,430
and everyone refused to help?
542
01:06:24,860 --> 01:06:27,550
That'll never happen to me.
543
01:09:26,210 --> 01:09:28,700
Can you give this to Commissioner Liu for me?
544
01:09:28,880 --> 01:09:30,660
It's mail from his office.
545
01:09:30,750 --> 01:09:31,300
Okay.
546
01:09:50,850 --> 01:09:52,300
I'm gonna get there first!
547
01:09:57,410 --> 01:09:58,220
I won!
548
01:09:59,050 --> 01:10:00,300
Again, again! -Alright.
549
01:10:12,730 --> 01:10:14,380
Meng Tao. Come here for a second.
550
01:10:16,370 --> 01:10:18,620
Xiaowen, Papa is going to come right back ok?
551
01:10:37,330 --> 01:10:38,060
Mr. Sun
552
01:10:38,450 --> 01:10:40,220
What's the meaning of this?
553
01:10:40,330 --> 01:10:42,540
It's self explanatory. It's a letter of commitment.
554
01:10:45,410 --> 01:10:46,420
I don't get it.
555
01:10:48,090 --> 01:10:49,820
It's so you don't spread rumors.
556
01:10:50,610 --> 01:10:52,780
Your daughter's case... a lot of people are following it.
557
01:10:53,450 --> 01:10:56,740
The investigation needs time. Plus, Captain Wang...
558
01:10:59,010 --> 01:11:00,180
isn't incompetent.
559
01:11:02,730 --> 01:11:05,860
The papers already interviewed me. I just told them the truth.
560
01:11:07,090 --> 01:11:09,900
Told them what truth? Where you there when it happened?
561
01:11:10,450 --> 01:11:12,740
What if you misspoke? You can't mislead the public.
562
01:11:13,410 --> 01:11:14,380
Me? Mislead?
563
01:11:18,110 --> 01:11:22,040
All appeals related to the case should be expressed through legal channels.
564
01:11:22,590 --> 01:11:24,200
Nothing I did was illegal.
565
01:11:25,070 --> 01:11:26,840
So why in the hell do I have to sign this?
566
01:11:27,390 --> 01:11:28,200
I won't sign it.
567
01:11:28,790 --> 01:11:30,920
Meng Tao. Just wait. Let me tell you this.
568
01:11:31,920 --> 01:11:33,880
Don't give me anymore trouble okay?
569
01:11:34,430 --> 01:11:36,880
I let you and her live here even though it's illegal.
570
01:11:37,590 --> 01:11:39,880
But if you don't sign this, I'll have to evict you.
571
01:13:14,830 --> 01:13:15,680
Manager.
572
01:13:19,720 --> 01:13:21,480
It's your salary for the month.
573
01:13:22,110 --> 01:13:22,920
You're fired.
574
01:13:24,270 --> 01:13:26,640
But why sir? -You know why.
575
01:13:27,430 --> 01:13:28,960
But I don't understand.
576
01:13:29,500 --> 01:13:30,950
Want me to check the security feeds?
577
01:13:35,820 --> 01:13:38,190
She's a Lawyer! She made me do it.
578
01:13:38,740 --> 01:13:39,790
What did she want?
579
01:13:40,780 --> 01:13:42,300
She just wanted to look around.
580
01:13:42,500 --> 01:13:44,590
And then... And then she asked me some questions.
581
01:13:44,940 --> 01:13:47,630
I, I didn't say anything. It's true sir. I swear.
582
01:13:48,620 --> 01:13:51,590
What do you want? Do you want me to fail? Is that it?
583
01:13:52,060 --> 01:13:54,710
The motel is closed down. Are you happy?
584
01:13:57,060 --> 01:13:59,030
You let that Lawyer into room 307.
585
01:13:59,300 --> 01:14:02,150
And then a bunch of idiots came trying to smash up the place.
586
01:14:02,780 --> 01:14:04,910
Said that I was hiding evidence.
587
01:14:06,660 --> 01:14:09,030
Is it worth it for me to be hiding evidence?
588
01:14:11,340 --> 01:14:14,870
I've been here for 12 years. I've never seen anything like this.
589
01:14:25,780 --> 01:14:26,990
I'm leaving in two days.
590
01:14:28,860 --> 01:14:31,630
I left you some stuff underneath my bed.
591
01:14:47,180 --> 01:14:50,630
You should apologize to the boss. He might let you stay.
592
01:14:52,340 --> 01:14:53,430
I won't apologize.
593
01:14:54,500 --> 01:14:57,070
Little brat. You still don't understand.
594
01:14:58,900 --> 01:15:02,190
You! You need to stay.
595
01:15:02,580 --> 01:15:04,070
You can make the front desk one day.
596
01:15:06,300 --> 01:15:07,230
I'm undocumented.
597
01:15:08,020 --> 01:15:09,310
I can't make front desk.
598
01:16:25,410 --> 01:16:26,540
When do you close?
599
01:16:27,490 --> 01:16:28,220
7:30.
600
01:16:30,090 --> 01:16:31,420
When do you take out the trash?
601
01:16:32,650 --> 01:16:33,500
At night.
602
01:16:34,370 --> 01:16:35,420
I'm not too sure.
603
01:16:45,250 --> 01:16:46,820
So this is where this goes.
604
01:16:47,650 --> 01:16:48,980
There's a trumpet over there.
605
01:16:50,810 --> 01:16:51,580
A trumpet?
606
01:16:53,050 --> 01:16:54,180
C'mon, I'll take you.
607
01:17:08,930 --> 01:17:09,940
Look, it's there.
608
01:17:10,570 --> 01:17:11,500
It's huge!
609
01:17:18,490 --> 01:17:21,260
This school, Xingfu, it's a top private school.
610
01:17:22,010 --> 01:17:23,420
Their teachers are all top notch.
611
01:17:24,290 --> 01:17:27,220
It's a guarunteed path to college for our kids.
612
01:17:30,730 --> 01:17:31,900
A private school?
613
01:17:32,490 --> 01:17:33,660
Tuition is expensive.
614
01:17:34,290 --> 01:17:36,540
But I think it's worth it to take her there.
615
01:17:37,650 --> 01:17:40,340
He attacked our daughter. It's only right for him to make amends.
616
01:17:40,930 --> 01:17:43,620
He's going to prison. Our children won't have anything
617
01:17:44,170 --> 01:17:45,300
and we can't force him to pay.
618
01:17:45,850 --> 01:17:46,660
Wait, wait.
619
01:17:48,690 --> 01:17:51,500
Are you saying that we shouldn't sue him?
620
01:17:53,050 --> 01:17:55,820
It's just a suggestion. We can discuss it.
621
01:17:56,610 --> 01:17:58,020
As for me... I agree.
622
01:17:58,450 --> 01:17:59,850
You should be honest.
623
01:18:04,360 --> 01:18:06,330
Commisioner Liu wants to give this to Xiaowen.
624
01:18:08,040 --> 01:18:09,730
He wants us to stop investigating.
625
01:18:11,360 --> 01:18:13,450
He'll pay for their tuition from now on.
626
01:18:18,480 --> 01:18:21,450
He had too much to drink that day, and wasn't himself.
627
01:18:23,410 --> 01:18:25,850
But now, he's repentant and hopes
628
01:18:27,360 --> 01:18:28,250
that this is enough
629
01:18:29,560 --> 01:18:30,650
to make amends.
630
01:18:41,360 --> 01:18:42,290
Is this just?
631
01:18:43,200 --> 01:18:44,210
It's never that simple.
632
01:18:45,280 --> 01:18:47,970
After he gets out of prison, he'll relapse into his old ways.
633
01:18:48,280 --> 01:18:49,410
But what about our kids?
634
01:18:51,560 --> 01:18:54,930
Gossip will follow them for the rest of their lives.
635
01:18:57,000 --> 01:18:58,450
We need to do what's best for them.
636
01:19:07,160 --> 01:19:08,050
So clumsy.
637
01:19:08,680 --> 01:19:09,530
Aiya, it's so tall.
638
01:19:11,600 --> 01:19:13,050
Meng Xiao Wen.
639
01:19:13,200 --> 01:19:14,330
Zhang Xin Xin.
640
01:19:14,560 --> 01:19:16,170
Let's see who can scream louder ok?
641
01:21:40,310 --> 01:21:40,840
Jian.
642
01:22:03,470 --> 01:22:04,520
Whaddya want?
643
01:22:19,350 --> 01:22:20,200
Where'd you get this?
644
01:22:20,830 --> 01:22:22,280
Doesn't matter. I want my ID.
645
01:22:25,990 --> 01:22:26,800
Did you steal it?
646
01:22:29,150 --> 01:22:30,920
I can't take stolen money.
647
01:22:31,190 --> 01:22:32,200
It's not stolen!
648
01:22:33,030 --> 01:22:33,800
Where then?
649
01:22:34,030 --> 01:22:35,720
Does that matter? I have 10,000.
650
01:22:36,390 --> 01:22:38,520
You agreed to help me get an ID.
651
01:22:39,830 --> 01:22:40,520
How much?
652
01:22:41,470 --> 01:22:42,320
10,000 RMB.
653
01:22:43,070 --> 01:22:44,600
10,000 isn't enough.
654
01:22:45,270 --> 01:22:47,680
I'd need at least 16,000.
655
01:22:48,070 --> 01:22:49,400
You said 10,000 before though!
656
01:22:51,470 --> 01:22:52,320
When did I say that?
657
01:22:54,390 --> 01:22:56,840
Do you know how many people ask me for this?
658
01:22:57,830 --> 01:22:58,920
You tricked me!
659
01:23:00,350 --> 01:23:01,320
Ah little girl.
660
01:23:01,670 --> 01:23:04,200
You can't talk to me like that.
661
01:23:04,470 --> 01:23:06,160
I'm older.
662
01:24:53,520 --> 01:24:55,770
Miss, can I borrow your phone?
663
01:24:56,880 --> 01:24:57,490
Why?
664
01:24:58,000 --> 01:24:59,610
I need to call my family.
665
01:25:37,840 --> 01:25:38,890
I covered the bills.
666
01:25:39,680 --> 01:25:40,770
You can stay for a bit.
667
01:26:04,640 --> 01:26:05,730
My business card.
668
01:26:06,720 --> 01:26:07,410
Turn it over.
669
01:26:10,680 --> 01:26:12,730
The footage is in the motel computer.
670
01:26:13,800 --> 01:26:15,130
This is the folder it's in.
671
01:26:20,400 --> 01:26:23,130
I promise to repay you. What do you want?
672
01:26:25,880 --> 01:26:27,330
You already paid the bills.
673
01:26:28,600 --> 01:26:29,450
We're even.
674
01:26:34,720 --> 01:26:37,410
You can't go back to the motel. What are you going to do?
675
01:26:44,360 --> 01:26:45,450
Do you want to go home?
676
01:26:56,320 --> 01:26:58,010
Do you still want to know how old I am?
677
01:27:00,510 --> 01:27:02,560
I don't even know my own birthday.
678
01:27:04,270 --> 01:27:05,320
All I know is...
679
01:27:06,670 --> 01:27:08,000
that I was born in summer.
680
01:27:09,830 --> 01:27:10,840
I turn
681
01:27:12,470 --> 01:27:13,480
sixteen this summer.
682
01:27:15,910 --> 01:27:18,600
I ran away from home three years ago.
683
01:27:20,430 --> 01:27:22,800
This is the fifteenth place that I've been in.
684
01:27:26,030 --> 01:27:27,120
I like it here.
685
01:27:28,390 --> 01:27:29,640
The weather is nice.
686
01:27:31,230 --> 01:27:32,640
Even a beggar
687
01:27:33,910 --> 01:27:35,800
can sleep well at night.
688
01:27:42,790 --> 01:27:44,400
I don't have anywhere else to go.
689
01:27:46,910 --> 01:27:48,080
I'll stay here.
690
01:28:09,950 --> 01:28:11,200
Where did you get this video?
691
01:28:13,150 --> 01:28:14,000
I can't tell you.
692
01:28:15,750 --> 01:28:16,760
I can make a guess.
693
01:28:19,830 --> 01:28:20,720
You've seen it.
694
01:28:22,430 --> 01:28:23,560
Has Xiaowen seen it?
695
01:28:24,550 --> 01:28:25,280
Yes.
696
01:28:26,110 --> 01:28:28,680
And she can identify this man as Commissioner Liu?
697
01:28:29,510 --> 01:28:30,000
Yes.
698
01:28:31,630 --> 01:28:32,920
It's important evidence.
699
01:28:35,470 --> 01:28:37,360
You have enough to arrest him now.
700
01:28:37,870 --> 01:28:41,440
We'll do it posthaste. We'll have Xiaowen testify tommorow.
701
01:28:46,150 --> 01:28:46,960
I'll take my leave.
702
01:28:46,960 --> 01:28:47,800
Lawyer Hao.
703
01:28:49,390 --> 01:28:50,640
How many years is enough?
704
01:28:52,510 --> 01:28:54,360
About ten years. Why?
705
01:28:56,790 --> 01:29:00,360
It's always cases like this. Ever think about doing something else?
706
01:29:02,150 --> 01:29:03,520
What we do is important.
707
01:29:06,350 --> 01:29:09,440
Admirable. I respect that.
708
01:29:40,940 --> 01:29:41,750
Let's go?
709
01:29:42,860 --> 01:29:44,270
C'mon.
710
01:29:49,700 --> 01:29:52,630
It's very pretty. Are these imported?
711
01:29:53,300 --> 01:29:55,030
No, they're all domestically made.
712
01:29:55,860 --> 01:29:56,910
When's it opening?
713
01:29:57,820 --> 01:29:58,830
On Children's Day.
714
01:30:13,220 --> 01:30:16,550
Didn't the police check the motel footage?
715
01:30:18,260 --> 01:30:19,190
That's not important.
716
01:30:19,540 --> 01:30:21,590
She just needs to do another test first.
717
01:30:22,500 --> 01:30:24,990
We asked an specialist to come in from the capital.
718
01:30:25,820 --> 01:30:28,310
We already did a test. Why do we need another?
719
01:30:28,980 --> 01:30:31,150
The last test was rushed.
720
01:30:31,780 --> 01:30:34,550
This is just procedure. I hope you'll understand.
721
01:31:07,820 --> 01:31:08,990
Here, change into this.
722
01:31:16,580 --> 01:31:17,270
Xiaowen.
723
01:31:22,420 --> 01:31:23,110
Here.
724
01:32:09,110 --> 01:32:10,590
Just relax, okay?
725
01:32:34,020 --> 01:32:34,870
Doctor Zhao.
726
01:33:11,100 --> 01:33:12,150
Today...
727
01:33:12,540 --> 01:33:14,310
we specifically invited
728
01:33:14,620 --> 01:33:18,150
three chief doctors of the Provincial People's Hospital
729
01:33:18,900 --> 01:33:22,590
to help us understand what happened on March 28th.
730
01:33:23,100 --> 01:33:27,550
The two schoolgirls are currently being examined a second time
731
01:33:28,100 --> 01:33:32,590
I'll hand the floor over to Doctor Xu of the Provincial People's Hospital now
732
01:33:32,700 --> 01:33:35,510
to explain the results of the investigation.
733
01:33:39,180 --> 01:33:42,350
A group of experts from the Binhai Public Safety Bureau
734
01:33:42,690 --> 01:33:48,260
and the Department of Obstetrics and Gynecology at the Provincial People's hospital
735
01:33:48,570 --> 01:33:50,940
preformed a preliminary exam on the two schoolgrils
736
01:33:51,690 --> 01:33:55,740
at 11 o'clock in the afternoon, on the 18th of April,
737
01:33:56,250 --> 01:33:57,780
Our conclusion is as follows
738
01:33:58,330 --> 01:34:00,660
The two girls were not assaulted
739
01:34:01,130 --> 01:34:04,380
and no sexual contact was initiated.
740
01:34:08,090 --> 01:34:12,100
The scheduled news conference is now concluded. Thank you.
741
01:34:12,770 --> 01:34:14,180
You're a liar!
742
01:34:16,130 --> 01:34:17,700
Why are you lying?
743
01:34:57,290 --> 01:34:58,260
Xiaowen.
744
01:35:05,290 --> 01:35:07,980
My ma said that the doctors think we're fine.
745
01:35:10,850 --> 01:35:11,780
Xin Xin.
746
01:35:13,730 --> 01:35:14,660
See you at school.
747
01:39:12,190 --> 01:39:16,760
Listen, don't ever make your clients wait for you, ok?
748
01:39:37,630 --> 01:39:38,520
Careful.
749
01:40:06,590 --> 01:40:09,680
The local authorities are very concerned about this matter.
750
01:40:09,870 --> 01:40:12,680
The investigation into the March 28th incident is closed
751
01:40:12,790 --> 01:40:15,080
and has been handed over to the Procuratorate.
752
01:40:15,350 --> 01:40:20,200
They intend to prosecute the Commissioner of the Council of Commerce, Liu Cheng Zhang.
753
01:40:20,590 --> 01:40:22,800
Also, the Binhai police have determined that
754
01:40:23,150 --> 01:40:25,840
Wang Zhi Jian, in his role as police captain,
755
01:40:26,150 --> 01:40:27,920
committed various offenses
756
01:40:28,110 --> 01:40:30,590
and has been suspended pending review.
757
01:40:30,660 --> 01:40:35,150
The chief doctors involved are also suspected of perjury and taking bribes
758
01:40:35,340 --> 01:40:37,270
and will also be prosecuted.
759
01:40:37,700 --> 01:40:38,470
In other news
760
01:40:38,660 --> 01:40:42,270
The Provincial Women's Federation held a conference yesterday
761
01:40:42,460 --> 01:40:45,350
named "Children: Our Nation's Hope."
762
01:40:45,580 --> 01:40:47,310
The conference decided that
763
01:40:47,500 --> 01:40:50,310
that the work of protecting and caring for our children
764
01:40:50,460 --> 01:40:52,550
is a collective responsibility.
765
01:40:52,700 --> 01:40:55,000
They ask that the government and all of society
766
01:40:55,260 --> 01:40:56,820
act effectively on this matter
767
01:40:56,860 --> 01:40:59,470
to pay attention to and serve our children
768
01:40:59,620 --> 01:41:02,270
and provide a good environment for our youth.
769
01:41:02,620 --> 01:41:03,630
After the conference,
770
01:41:03,630 --> 01:41:05,670
delegates from the Women's and Children's federations
771
01:41:05,820 --> 01:41:08,030
took a field trip to the Children's Palace
772
01:41:08,220 --> 01:41:09,030
They participated-
773
01:44:22,200 --> 01:44:27,020
Subtitles by Siantlark.
53698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.