Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:59,799 --> 00:01:01,799
[Lately, there has been a strange
man loitering around the house.]
3
00:01:01,799 --> 00:01:03,799
[Make sure to keep the doors locked well
and be careful when going out late.]
4
00:01:03,799 --> 00:01:05,800
[From the Landlady, who has
a maternal love for you all]
5
00:01:24,833 --> 00:01:28,234
That child will get up on her own.
6
00:01:28,234 --> 00:01:30,633
Children don't cry when there
is no use in doing so.
7
00:01:30,633 --> 00:01:32,734
Ji Young!
8
00:01:33,234 --> 00:01:34,534
Mom!
9
00:01:36,034 --> 00:01:39,333
Oh, Ji Young! You tripped?
Where did you get hurt?
10
00:01:39,333 --> 00:01:40,383
Does it hurt a lot?
11
00:01:40,383 --> 00:01:45,583
When there's someone to ask you if
you're okay, and tell you it's okay.
12
00:01:45,583 --> 00:01:46,883
Don't cry.
13
00:01:46,883 --> 00:01:49,982
When there's someone
to tell you not to cry.
14
00:01:50,583 --> 00:01:54,183
Children only cry when there
is someone on their side.
15
00:02:24,783 --> 00:02:28,582
[Episode 8 - Hope, That
Damned Hope; Strange Man]
16
00:02:31,682 --> 00:02:34,283
- Here.
- I'm sorry.
17
00:02:36,883 --> 00:02:39,082
Make sure you use proper words
when speaking to them.
18
00:02:39,082 --> 00:02:40,482
Yes, sir.
19
00:03:01,082 --> 00:03:03,383
What is this smell?
20
00:03:03,383 --> 00:03:06,482
Someone like you wouldn't
think to put on perfume, so...
21
00:03:17,883 --> 00:03:19,982
What is this?
22
00:03:19,982 --> 00:03:21,982
Don't you know that you
can't have any smell on you
23
00:03:21,982 --> 00:03:24,283
whether it be pain-relieving
patches, or perfume?
24
00:03:25,982 --> 00:03:28,682
What? Got something to say?
25
00:03:36,982 --> 00:03:39,582
I'm sorry.
26
00:03:41,182 --> 00:03:44,682
All right, we're opening
in five minutes!
27
00:03:46,182 --> 00:03:48,682
We go through this every day
because of a certain someone.
28
00:03:48,682 --> 00:03:50,283
Ugh.
29
00:03:50,283 --> 00:03:52,582
Pisses me off.
30
00:04:46,983 --> 00:04:50,983
If you do that again, I'm shoving your
hand in a pot of boiling water.
31
00:04:52,582 --> 00:04:56,082
Damn it! That crazy bitch!
32
00:04:56,082 --> 00:04:59,683
[Mister]
33
00:05:08,082 --> 00:05:11,683
[Mister]
34
00:05:46,082 --> 00:05:48,782
The person you're trying
to reach is unavailable.
35
00:06:13,483 --> 00:06:15,983
Yes, coming!
36
00:06:15,983 --> 00:06:18,183
Hey, don't get that!
37
00:06:19,983 --> 00:06:22,282
It's a package, though.
38
00:06:27,082 --> 00:06:29,782
- Hello.
- A package for you, ma'am.
39
00:06:30,183 --> 00:06:32,582
- Thank you!
- Yes, goodbye.
40
00:06:32,582 --> 00:06:34,483
Goodbye!
41
00:06:34,483 --> 00:06:36,483
Wow, he sure sent a lot.
42
00:06:37,983 --> 00:06:40,782
Oh, Dad!
43
00:06:43,582 --> 00:06:47,183
Madame Jung, have some peaches!
44
00:06:54,383 --> 00:06:57,082
That guy from before,
who did this stuff?
45
00:06:57,082 --> 00:06:58,483
Yeah.
46
00:06:58,483 --> 00:07:02,782
Then, maybe he's the "strange man"
that the landlady mentioned?
47
00:07:02,782 --> 00:07:03,883
Probably.
48
00:07:03,883 --> 00:07:07,282
So things turned out like that, huh?
Even though you said it wasn't like that.
49
00:07:07,282 --> 00:07:08,883
And that's still true.
50
00:07:08,883 --> 00:07:10,782
Why's he following you around, then?
51
00:07:13,782 --> 00:07:18,683
At any rate, you never know,
so don't just open the door for anyone.
52
00:07:19,983 --> 00:07:24,183
Wow, you sure have a great eye for men!
What's your secret?
53
00:07:24,183 --> 00:07:26,683
All you have to do
is be is an easy woman.
54
00:07:27,383 --> 00:07:29,683
Men love that.
55
00:07:35,883 --> 00:07:37,582
That's right!
56
00:07:41,483 --> 00:07:45,683
Smile, but not too much. And spare
them a few glances, but not too much.
57
00:07:45,683 --> 00:07:48,582
And loosen a few buttons,
but not too many.
58
00:07:48,582 --> 00:07:52,983
Yes, that's right.
I was doing it all wrong!
59
00:07:52,983 --> 00:07:56,282
How do I look?
Am I pretty yet?
60
00:07:56,782 --> 00:07:57,983
Would you like anyone?
61
00:07:57,983 --> 00:08:01,483
Would you like any man who
says that they like you?
62
00:08:06,883 --> 00:08:11,183
This is so good.
Now, if you're done eating, get up.
63
00:08:11,483 --> 00:08:14,782
You said you're not feeling
good today, right? Get up.
64
00:08:14,782 --> 00:08:16,582
- Let's go and sleep!
- Hey!
65
00:08:16,582 --> 00:08:18,883
What the hell is wrong with you?
66
00:08:18,883 --> 00:08:20,383
What?
67
00:08:20,383 --> 00:08:22,582
If you have something to say, say it,
instead of beating around the bush.
68
00:08:22,582 --> 00:08:25,983
Like what? I have nothing
to talk to you about.
69
00:08:26,782 --> 00:08:30,282
Oh, do you have something to say to me?
70
00:08:38,183 --> 00:08:40,982
That sniveling little...
71
00:10:00,082 --> 00:10:02,783
Wow, you're really stuffing yourself.
Guess you're not watching your weight.
72
00:10:02,783 --> 00:10:05,582
So? You like that?
73
00:10:05,582 --> 00:10:08,082
Why would I be happy
about you getting fatter?
74
00:10:08,683 --> 00:10:10,783
Because you'll look
better in comparison.
75
00:10:17,982 --> 00:10:21,082
Yeah, I'm coming out now.
76
00:10:57,783 --> 00:11:00,082
Apparently, he was
originally a carpenter.
77
00:11:00,082 --> 00:11:02,783
He specialized in working on
temples and traditional homes.
78
00:11:02,783 --> 00:11:05,683
But he doesn't to do that work
anymore, after he got out of jail.
79
00:11:05,683 --> 00:11:06,783
Jail?
80
00:11:06,783 --> 00:11:09,783
He got 10 years in jail for battery
that led to death, and got out in 7.
81
00:11:09,783 --> 00:11:11,482
What does "battery that
led to death" mean?
82
00:11:11,482 --> 00:11:13,683
It means that he beat someone to death.
83
00:11:14,382 --> 00:11:16,982
Turn him in to the cops.
84
00:11:16,982 --> 00:11:18,882
I'll do it later.
85
00:11:23,982 --> 00:11:26,082
You can't even work as of late, right?
86
00:11:27,982 --> 00:11:31,982
What's going on? I need to know,
if I'm going to help you!
87
00:11:37,183 --> 00:11:40,183
- Hey! Are you okay?
- Are you all right, Miss?
88
00:12:04,482 --> 00:12:07,082
Hey, do you know her?
89
00:12:15,183 --> 00:12:16,683
Here you are.
90
00:12:18,382 --> 00:12:20,882
Please have a nice time.
91
00:12:26,882 --> 00:12:29,283
- Excuse me.
- Yes?
92
00:12:30,382 --> 00:12:32,882
I ordered a medium-rare.
93
00:12:32,882 --> 00:12:35,183
I'm sorry. I'll go and
check this for you.
94
00:12:36,382 --> 00:12:38,082
I'm sorry.
95
00:12:48,482 --> 00:12:50,683
- Chef!
- Yes?
96
00:12:50,683 --> 00:12:53,982
There was an error
with Table Three's order.
97
00:12:53,982 --> 00:12:58,382
What are you saying?
They asked for it well-done!
98
00:12:59,582 --> 00:13:02,382
I'm sorry.
99
00:13:02,382 --> 00:13:04,183
- Hey, broiler!
- Yes, Chef?
100
00:13:04,183 --> 00:13:06,783
- Give me two medium-rares! Quick!
- Yes, Chef!
101
00:13:22,683 --> 00:13:24,683
Yoon Jin Myung!
102
00:13:28,882 --> 00:13:31,582
What did Table Three complain about?
103
00:13:31,582 --> 00:13:33,882
Their order was put in wrong.
104
00:13:33,882 --> 00:13:35,982
Was it put in wrong,
or did the wrong food come out?
105
00:13:35,982 --> 00:13:38,683
- I rectified the situation.
- Oh, did you?
106
00:13:38,683 --> 00:13:39,783
What about the cost of the
meat that was wasted?
107
00:13:39,783 --> 00:13:41,783
What about the amount of the time
the customers were left to wait?
108
00:13:42,982 --> 00:13:45,183
Everyone else can go home.
109
00:13:57,082 --> 00:13:59,683
Yoon Jin Myung.
110
00:14:01,082 --> 00:14:03,882
You're really not going
to apologize, are you?
111
00:14:04,982 --> 00:14:06,783
Are you feeling good about yourself?
112
00:14:07,582 --> 00:14:10,582
What are you going to do about the
damage you've done to our restaurant?
113
00:14:24,783 --> 00:14:27,882
[Bus Schedule]
114
00:14:31,783 --> 00:14:33,382
Get on.
115
00:14:33,382 --> 00:14:37,283
That was the last bus for the night. If
you're not going to take a cab, get on.
116
00:15:24,183 --> 00:15:26,482
Just quit.
117
00:15:27,482 --> 00:15:29,582
Quit working at the restaurant.
118
00:15:29,582 --> 00:15:34,582
You're only a part-timer anyway, and you
can find tons of other jobs like that.
119
00:16:01,982 --> 00:16:04,082
You're home?
120
00:17:04,082 --> 00:17:06,382
Senior!
121
00:17:08,483 --> 00:17:10,882
Yeah, it's me, your Senior!
122
00:17:10,882 --> 00:17:12,483
Just what--
123
00:17:23,983 --> 00:17:26,283
Are you okay?
124
00:17:28,783 --> 00:17:31,882
Hey, this guy looks really familiar!
125
00:17:48,582 --> 00:17:50,082
I'll go buy some medicine for you.
126
00:17:50,082 --> 00:17:52,283
What medicine?
127
00:17:53,382 --> 00:17:56,582
- A pain reliever?
- Whatever! I don't need it!
128
00:17:57,382 --> 00:18:00,082
- What about a band-aid?
- Band-aid, my ass.
129
00:18:04,082 --> 00:18:06,182
I'm sorry.
130
00:18:06,182 --> 00:18:09,182
I'm going to be totally decimated
if I try to surprise you again.
131
00:18:10,382 --> 00:18:12,783
It's because you popped out of nowhere!
132
00:18:12,783 --> 00:18:14,682
A surprise is supposed to surprise you!
133
00:18:14,682 --> 00:18:16,882
It wouldn't be one
if I warned you in advance!
134
00:18:21,483 --> 00:18:22,882
Sit!
135
00:18:29,182 --> 00:18:31,783
Closer!
136
00:18:40,882 --> 00:18:45,783
Who's the one who kicked me before?
They need to become a UFC fighter!
137
00:18:45,783 --> 00:18:49,182
- Does it hurt a lot?
- Only I could've survived that.
138
00:18:49,182 --> 00:18:51,682
If it had been someone else, they
would've been dead by now!
139
00:18:58,182 --> 00:19:03,582
Did you drink?
Where did you go to drink?
140
00:19:03,582 --> 00:19:05,082
In front of Hongdae.
141
00:19:05,082 --> 00:19:08,082
- With who?
- My friends from high school.
142
00:19:08,082 --> 00:19:11,983
They all told me to call you
and tell you to come, but I didn't.
143
00:19:12,983 --> 00:19:14,483
Why not?
144
00:19:14,483 --> 00:19:18,082
What do you mean, why?
Because you're mine.
145
00:19:20,082 --> 00:19:22,382
Because only I get to look at you.
146
00:19:35,682 --> 00:19:39,283
This part hurts the most.
The spot where you hit me.
147
00:19:39,283 --> 00:19:40,882
It's all red.
148
00:19:40,882 --> 00:19:42,582
I might even get a brain hemorrhage.
149
00:19:42,582 --> 00:19:44,682
Do you know how scary
brain hemorrhages are?
150
00:19:45,182 --> 00:19:46,983
It'll be bad if it bruises!
151
00:20:41,983 --> 00:20:44,783
What? He's doing a hell of
a good job! He deserves it!
152
00:20:44,783 --> 00:20:47,983
Where did you learn all these
perverted, old-man mannerisms?
153
00:20:47,983 --> 00:20:52,382
Are you making fun of me?
Apologize, right now!
154
00:20:54,182 --> 00:20:56,882
Senior Kang is scary.
155
00:20:57,783 --> 00:21:00,983
Don't go over there.
That'd be best.
156
00:21:00,983 --> 00:21:02,783
It's a learning experience!
157
00:21:52,783 --> 00:21:55,582
- Bye.
- Bye.
158
00:22:24,783 --> 00:22:26,882
Right now?
159
00:22:29,582 --> 00:22:31,783
Just a moment.
160
00:22:40,483 --> 00:22:44,182
Okay, that's fine.
Where do I need to go?
161
00:22:45,582 --> 00:22:47,983
- I told you, yes!
- Really?
162
00:22:47,983 --> 00:22:50,682
Wow, you lost so much weight in your
face! Maybe because you were sick?
163
00:22:50,682 --> 00:22:52,182
Yeah! That's why I'm
planning to eat a lot today!
164
00:22:52,182 --> 00:22:55,983
Good. CEO Oh is buying,
so eat as much as you want!
165
00:22:55,983 --> 00:22:56,983
- Oh, thank you!
- Sure.
166
00:22:56,983 --> 00:22:58,983
Why are you buying, Honey?
167
00:22:58,983 --> 00:23:00,783
Because I have a great personality.
168
00:23:00,783 --> 00:23:03,682
Great personality?
Why, I ought to flip this table over!
169
00:23:03,682 --> 00:23:05,382
Just eat!
170
00:23:05,382 --> 00:23:07,283
Hey, how long does it take to
get to a golf course from here?
171
00:23:07,283 --> 00:23:09,082
Why? Did you get some
practice in, in the meantime?
172
00:23:09,082 --> 00:23:12,082
Well, you do have to
pay me back for lunch!
173
00:23:12,082 --> 00:23:14,082
- See you later, then.
- Yeah.
174
00:23:24,082 --> 00:23:26,783
We need to talk.
It'll only take a second.
175
00:23:26,783 --> 00:23:28,682
Talk about what?
I have nothing to talk to you about!
176
00:23:28,682 --> 00:23:29,783
Let go!
177
00:23:29,783 --> 00:23:30,783
Who are you, Mister?
178
00:23:30,783 --> 00:23:32,082
Why are you avoiding me?
179
00:23:32,082 --> 00:23:34,682
What happened that day?
Tell me, damn it!
180
00:23:34,682 --> 00:23:36,983
I have nothing to talk
about with you! Let go!
181
00:23:36,983 --> 00:23:38,082
Who do you think you are?
182
00:23:38,082 --> 00:23:40,582
I'm that girl's father!
And as her father, I need to know!
183
00:23:40,582 --> 00:23:43,582
- How my daughter died, and why!
- Hey, Mister.
184
00:23:44,382 --> 00:23:47,082
Tell me!
Please, tell me!
185
00:23:47,082 --> 00:23:48,082
Hey.
186
00:23:58,983 --> 00:24:02,283
- You can't act this way here, sirs!
- Oh, damn it!
187
00:24:02,283 --> 00:24:03,783
Stop him.
188
00:24:04,382 --> 00:24:06,483
Please, tell me!
189
00:24:06,483 --> 00:24:09,082
What happened that day?
Please, tell me!
190
00:24:09,082 --> 00:24:10,783
Please! Tell me!
191
00:24:18,582 --> 00:24:21,983
How did you end up
meeting a guy like him?
192
00:24:24,082 --> 00:24:26,382
I'm sorry.
193
00:24:26,382 --> 00:24:29,882
This sucks. My schedule's
all out of whack now.
194
00:25:04,382 --> 00:25:06,182
Yeah.
195
00:25:06,682 --> 00:25:09,283
No, I'll come out.
196
00:25:09,283 --> 00:25:11,783
I told you, don't come here!
197
00:25:25,882 --> 00:25:28,082
Hey, you surprised me!
198
00:25:28,082 --> 00:25:31,582
But you still think I'm cute, right?
You think that I'm lovable, right?
199
00:25:31,582 --> 00:25:34,582
Geez, I thought my lower back
was going to give out.
200
00:25:34,582 --> 00:25:35,582
Get in!
201
00:25:36,382 --> 00:25:39,682
I planned everything, and looked
for good restaurants to eat at.
202
00:25:39,682 --> 00:25:41,983
First, go toward the
Boamdong Citizen's Center.
203
00:25:41,983 --> 00:25:44,483
If you head behind that building,
there's a dirt path.
204
00:25:44,483 --> 00:25:47,682
Apparently, a lot of locals
frequent that area. Won't that be nice?
205
00:25:48,783 --> 00:25:50,983
Why are you in such a good mood?
206
00:25:50,983 --> 00:25:55,182
I'm happy as long as I have you.
Don't you feel the same way?
207
00:26:10,483 --> 00:26:11,983
What are you doing?
208
00:26:13,082 --> 00:26:14,783
Let's go.
209
00:26:29,682 --> 00:26:31,582
Here, Honey.
Say "ah."
210
00:26:31,582 --> 00:26:33,582
Wait, slow down!
211
00:26:35,582 --> 00:26:36,682
Wait just a sec.
212
00:26:37,783 --> 00:26:40,182
Say "ah!"
213
00:27:03,983 --> 00:27:05,983
Oh, you're back?
214
00:27:08,983 --> 00:27:10,882
Who's that?
215
00:27:11,783 --> 00:27:13,682
Oh... Dong Shik.
216
00:27:13,682 --> 00:27:15,182
What does he want?
217
00:27:15,182 --> 00:27:17,882
Nothing big. He just wants us
to go have a drink.
218
00:27:18,983 --> 00:27:23,182
Man, that guy is a total alcoholic.
He drinks about eight times a week!
219
00:27:23,182 --> 00:27:25,182
And he has such a low
tolerance for alcohol, too!
220
00:27:27,582 --> 00:27:29,682
Want another glass?
221
00:27:32,882 --> 00:27:35,783
- I'm leaving.
- What?
222
00:27:37,082 --> 00:27:38,783
Hey!
223
00:27:42,983 --> 00:27:44,582
What's with you, all of a sudden?
224
00:27:44,582 --> 00:27:46,182
Did I do something wrong?
225
00:27:47,582 --> 00:27:49,783
- No.
- What, then?
226
00:27:53,082 --> 00:27:57,082
I don't feel well.
I think I got indigestion.
227
00:27:57,082 --> 00:27:59,783
Then you should've said so!
228
00:28:02,182 --> 00:28:03,682
Are you feeling really bad?
229
00:28:04,182 --> 00:28:05,783
Yeah.
230
00:28:05,783 --> 00:28:07,882
Let's go. I'll take you home.
231
00:28:07,882 --> 00:28:10,483
I'll take the bus.
232
00:28:10,483 --> 00:28:13,382
There's a bus that takes
me straight home, so...
233
00:28:15,582 --> 00:28:17,582
That'd be better for me.
234
00:28:33,082 --> 00:28:35,783
[Senior Kang - Kang Yi Na]
235
00:28:36,783 --> 00:28:42,082
The person you're trying to reach is
currently conversing with someone else.
236
00:28:44,983 --> 00:28:47,283
[Honey]
237
00:28:48,882 --> 00:28:53,182
The person you're trying to reach is
currently conversing with someone else.
238
00:28:53,182 --> 00:28:56,082
You will be redirected to
the voicemail system.
239
00:29:11,983 --> 00:29:15,382
Why did you cry on that day, Mister?
240
00:29:15,382 --> 00:29:17,783
Because I was reminded of the past.
241
00:29:18,682 --> 00:29:19,983
My daughter...
242
00:29:19,983 --> 00:29:21,983
Tell me.
Did you kill her?
243
00:29:21,983 --> 00:29:23,783
- Tell me!
- Who do you think you are, Mister?
244
00:29:23,783 --> 00:29:25,983
It's because I'm her dad!
I have to know, as her dad!
245
00:29:25,983 --> 00:29:27,783
Please, tell me!
246
00:29:27,783 --> 00:29:30,783
What happened that day?
Please, tell me!
247
00:29:30,783 --> 00:29:32,182
Please! Tell me!
248
00:29:54,983 --> 00:29:59,783
Hey, it's me. You told me before that
guy lives at a student hostel, right?
249
00:29:59,783 --> 00:30:01,382
He doesn't have any
other family members?
250
00:30:01,382 --> 00:30:03,983
Who knows?
It's not like I'm a private eye.
251
00:30:03,983 --> 00:30:05,983
Want me to look into it for you, though?
252
00:30:06,582 --> 00:30:07,582
Hello?
253
00:30:08,082 --> 00:30:09,783
Hello?
254
00:30:13,082 --> 00:30:15,882
Hey, I'll call you back.
255
00:30:18,483 --> 00:30:19,983
Hey!
256
00:30:20,483 --> 00:30:22,082
- Why are you acting like this?
- What?
257
00:30:22,082 --> 00:30:23,382
Why have you been acting
so weird recently?
258
00:30:23,382 --> 00:30:24,582
What?
259
00:30:24,582 --> 00:30:28,182
What did your boyfriend tell you?
260
00:30:28,182 --> 00:30:29,983
I don't know what
that bastard said, but--
261
00:30:29,983 --> 00:30:31,783
Stop calling him a bastard!
How dare you!
262
00:30:31,783 --> 00:30:33,582
I seriously have nothing to do with him.
263
00:30:33,582 --> 00:30:35,382
That bastard just overreacted,
all on his own.
264
00:30:35,382 --> 00:30:36,783
Get the facts straight before
you go bitching at someone!
265
00:30:36,783 --> 00:30:37,983
You flirted with him first.
266
00:30:37,983 --> 00:30:39,882
Did that bastard tell you that?
That I flirted with him first?
267
00:30:39,882 --> 00:30:41,182
He doesn't need to
tell me for me to know!
268
00:30:41,182 --> 00:30:42,682
You flirt with every damn guy
that passes by!
269
00:30:42,682 --> 00:30:43,682
Are you freaking kidding me?
270
00:30:43,682 --> 00:30:45,582
If I'd actually tried to seduce him,
I would've had him by now!
271
00:30:45,582 --> 00:30:48,483
- Good for you!
- Yeah, I'm better than you.
272
00:30:48,483 --> 00:30:50,682
- You little--
- Hey! Stop!
273
00:30:50,682 --> 00:30:51,682
Please stop!
274
00:30:51,682 --> 00:30:53,382
Crazy bitch.
You're the same as that bastard!
275
00:30:53,382 --> 00:30:54,882
That's why you two are dating!
276
00:30:54,882 --> 00:30:59,182
You crazy bitch! Don't you dare lay
a hand on my Honey! I'll kill you!
277
00:30:59,182 --> 00:31:01,682
I wouldn't take him even if you
offered him to me, you ---- bitch!
278
00:31:04,382 --> 00:31:06,882
- Let go.
- Huh?
279
00:31:06,882 --> 00:31:08,882
Let go, already!
It hurts!
280
00:31:08,882 --> 00:31:10,783
Oh... sorry.
281
00:31:16,783 --> 00:31:18,983
They sure are feisty.
282
00:31:45,882 --> 00:31:48,382
Just get yourself a bowl of rice,
and sit. Let's eat together.
283
00:31:48,382 --> 00:31:50,182
Okay!
284
00:31:51,483 --> 00:31:54,983
How can you eat rice, first thing
in the morning? Eat bread.
285
00:31:54,983 --> 00:31:56,682
Don't you know how bad
white bread is for you?
286
00:31:56,682 --> 00:31:57,882
And it's like a calorie bomb, too.
287
00:31:57,882 --> 00:32:01,082
Who cares if you count calories,
when you're always getting so fat?
288
00:32:01,082 --> 00:32:03,382
It's because you're not educated
that you know nothing.
289
00:32:03,382 --> 00:32:04,382
Figures.
290
00:32:04,382 --> 00:32:07,182
The only news you read is entertainment
news, and you're always shopping.
291
00:32:07,182 --> 00:32:08,983
I wonder if it actually feels
good to live that way?
292
00:32:08,983 --> 00:32:10,882
You and your yo-yo diets.
293
00:32:10,882 --> 00:32:11,882
Yeah, it's awesome to
live like this, all right?
294
00:32:11,882 --> 00:32:15,382
- I wasn't talking to you!
- And neither was I.
295
00:32:15,382 --> 00:32:18,182
- So, are you going to eat, or not?
- What are you going to eat?
296
00:32:19,483 --> 00:32:21,682
Where are you going, Senior?
297
00:32:21,682 --> 00:32:23,682
- The public sauna.
- I'll come with you!
298
00:32:23,682 --> 00:32:25,882
I need to exfoliate. I haven't
done it in a while, you see.
299
00:32:25,882 --> 00:32:27,382
So I keep getting ashy.
300
00:32:27,382 --> 00:32:29,682
Wait for me! I'll be right out!
301
00:32:31,382 --> 00:32:36,382
Why are you torturing her like this?
302
00:32:36,382 --> 00:32:40,283
Sheesh. What's with you two?
303
00:32:42,998 --> 00:32:46,800
Why does Senior Ye Eun have
to date a guy like that?
304
00:32:46,800 --> 00:32:51,998
I mean, she's pretty,
smiles a lot, and is really cute.
305
00:32:51,998 --> 00:32:55,300
It'd be nice if she could
date a better guy.
306
00:32:56,400 --> 00:32:59,300
You don't know the story
about Ye Eun's older sister, right?
307
00:32:59,300 --> 00:33:01,100
She has an older sister?
308
00:33:01,100 --> 00:33:03,900
Yeah. She's studying abroad
in Germany right now
309
00:33:03,900 --> 00:33:05,929
but apparently, she's
like a super-genius.
310
00:33:05,929 --> 00:33:08,600
And she's been like that ever
since she was younger.
311
00:33:08,600 --> 00:33:13,498
And she'll be getting her
doctorate this year.
312
00:33:13,498 --> 00:33:15,100
How old is she?
313
00:33:15,100 --> 00:33:16,998
The same age as Ye Eun.
The two of them are twins.
314
00:33:16,998 --> 00:33:20,400
Wait, really?
Ye Eun has a twin?
315
00:33:20,400 --> 00:33:24,900
Yeah. They're fraternal twins,
but she's a lot prettier, and taller.
316
00:33:24,900 --> 00:33:27,198
She's pretty, and is
super smart, to boot.
317
00:33:27,198 --> 00:33:28,998
I'm sure that Ye Eun's felt
bad since she was young
318
00:33:28,998 --> 00:33:31,400
since her twin sister is so much
better than her in every way.
319
00:33:31,400 --> 00:33:34,100
Her sister got all the attention.
320
00:33:34,100 --> 00:33:37,998
And it's not like she could ever
surpass her sister in any way.
321
00:33:37,998 --> 00:33:41,900
It's only natural that she has low
self-esteem, with a sister like that.
322
00:33:41,900 --> 00:33:44,300
That's true.
323
00:33:44,300 --> 00:33:47,800
This is what happens when people with no
confidence date the wrong person.
324
00:33:50,400 --> 00:33:54,800
I thought Senior Ye Eun grew up in a
nice house, with a happy family.
325
00:33:54,800 --> 00:33:57,498
Exactly.
326
00:33:58,400 --> 00:34:02,800
That's weird. Senior Ye Eun
said that she was an only child.
327
00:34:05,100 --> 00:34:07,900
What, did you lie to me?
328
00:34:07,900 --> 00:34:12,099
Sheesh, why would you lie to
me about something like that?
329
00:34:12,099 --> 00:34:16,599
After hearing my story, you thought, "I
understand why she's like that," right?
330
00:34:17,999 --> 00:34:21,999
So my point is, my story
isn't exactly the answer
331
00:34:21,999 --> 00:34:25,099
but everyone has their own
circumstances to deal with.
332
00:34:25,099 --> 00:34:26,700
And until you know
the circumstances they're in
333
00:34:26,700 --> 00:34:29,700
you can't tell people
how to live their lives.
334
00:34:29,700 --> 00:34:33,599
It's not just Ye Eun.
It's Senior Kang and Senior Yoon, too.
335
00:34:33,599 --> 00:34:36,599
I'm sure you have something
like that about you, too.
336
00:34:36,599 --> 00:34:41,800
Something that others can't understand
about you, but you can't help.
337
00:34:42,400 --> 00:34:47,599
That's why you can't
judge people willy-nilly...
338
00:34:48,999 --> 00:34:52,400
What? Was I acting way
too holier-than-thou?
339
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
No.
340
00:34:53,900 --> 00:34:58,099
I just feel like...
you're really...
341
00:34:58,099 --> 00:34:59,099
Really... what?
342
00:34:59,099 --> 00:35:00,700
Cool!
343
00:35:02,400 --> 00:35:05,099
It's different than your usual self.
344
00:35:07,200 --> 00:35:09,599
What? What am I usually like, then?
345
00:35:09,599 --> 00:35:12,400
Do you usually like me, but now
you feel like you like me more?
346
00:35:12,400 --> 00:35:14,700
That's what you meant, right?
347
00:35:14,700 --> 00:35:17,200
You totally respect me, right?
348
00:35:17,200 --> 00:35:20,099
You're totally in awe
of my intellect, aren't you?
349
00:35:20,099 --> 00:35:24,099
Figures. All right,
let's get you exfoliated!
350
00:35:24,099 --> 00:35:26,400
[Written Examination]
351
00:35:44,200 --> 00:35:47,300
Wow, how much does a
company like this pay?
352
00:35:47,300 --> 00:35:49,400
- Maybe 3 to 4 million won per month?
- Wow!
353
00:35:49,400 --> 00:35:51,700
Really? Do they really
pay people that much?
354
00:35:51,700 --> 00:35:53,900
Let's just say that the monthly
salary is 3 million won.
355
00:35:53,900 --> 00:35:55,300
Then she'll only have to work for
three months to pay the debt off!
356
00:35:55,300 --> 00:35:58,099
Hey, how would she get by if she used
her entire paycheck to pay us back?
357
00:35:58,099 --> 00:36:00,099
Geez, this punk has no sympathy at all!
358
00:36:00,099 --> 00:36:01,300
We need to account
her living expenses!
359
00:36:01,300 --> 00:36:04,599
All right. Let's say that her living
expenses are 1 million won per month.
360
00:36:04,599 --> 00:36:07,599
You can pay us 2 million per month, so
5 months. 6 months, including interest.
361
00:36:07,599 --> 00:36:08,800
That'd be perfect!
subtitles ripped and synced by riri13
362
00:36:09,400 --> 00:36:12,499
All you have to do is sign,
and all of us will be happy!
363
00:36:12,499 --> 00:36:14,099
Okay?
364
00:36:14,099 --> 00:36:15,700
Hey! Student!
365
00:36:18,099 --> 00:36:19,900
Are you really okay with this?
366
00:36:19,900 --> 00:36:22,200
You don't care what happens to your mom?
367
00:36:28,499 --> 00:36:31,400
She has no money,
no matter where she looks
368
00:36:31,400 --> 00:36:35,200
and her only daughter
refuses to help her pay.
369
00:36:35,200 --> 00:36:37,900
We'll really have
to do things our way, then.
370
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
Are you okay with that?
371
00:36:43,200 --> 00:36:45,599
If you're done reading it, sign here.
372
00:36:58,999 --> 00:37:01,099
Here, too.
373
00:37:19,599 --> 00:37:21,400
Just quit.
374
00:37:21,400 --> 00:37:22,900
Quit working at the restaurant.
375
00:37:22,900 --> 00:37:27,300
It's just a part-time job anyway,
there's plenty of other jobs like it.
376
00:37:29,999 --> 00:37:32,200
I can't quit.
377
00:37:34,999 --> 00:37:38,900
To me, this place is like a test.
378
00:37:38,900 --> 00:37:41,599
A trial run, kind of.
379
00:37:42,400 --> 00:37:48,400
If I can't last here,
I won't be able to last anywhere.
380
00:37:48,400 --> 00:37:51,599
But if I can last here...
381
00:37:51,599 --> 00:37:53,900
I can last anywhere.
382
00:37:55,800 --> 00:37:58,300
I've decided that,
on my own.
383
00:37:59,700 --> 00:38:02,200
So I...
384
00:38:03,700 --> 00:38:05,999
won't quit this job.
385
00:38:07,900 --> 00:38:09,900
So you're just enduring?
386
00:38:11,099 --> 00:38:13,700
Is life...
387
00:38:16,400 --> 00:38:19,200
just a series of obstacles
to endure, for you?
388
00:38:26,499 --> 00:38:27,900
Yes.
389
00:38:29,599 --> 00:38:31,900
Do whatever you want, then.
390
00:38:46,400 --> 00:38:49,599
All right, we have
a group of VIPs today.
391
00:38:49,599 --> 00:38:52,400
Broil Team, I'm going to need two t-bone
steaks, and two ribeye steaks.
392
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
And two pairs of wine pairings.
393
00:38:54,400 --> 00:38:56,300
- Make sure you prepare that.
- Yes, sir.
394
00:38:56,300 --> 00:38:59,599
Let's be precise, all right?
Okay. Next...
395
00:39:46,499 --> 00:39:47,800
Ye Eun!
396
00:39:48,599 --> 00:39:51,599
When did you get here?
You didn't even tell me you'd be coming.
397
00:39:56,099 --> 00:39:58,700
What are you doing?
You're not coming in?
398
00:40:07,599 --> 00:40:09,599
Want some beer?
399
00:40:18,999 --> 00:40:20,800
Did you get your hair done?
400
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
No.
401
00:40:22,400 --> 00:40:24,800
I feel like something
has changed about you!
402
00:40:25,999 --> 00:40:28,800
It feels like you've gotten
a bit sexier, too!
403
00:40:28,800 --> 00:40:31,200
Maybe because it's been so long
since I've seen you?
404
00:40:33,999 --> 00:40:36,099
- Stop it.
- Come on, why not?
405
00:40:36,099 --> 00:40:38,099
Stop it! I don't want to do this!
406
00:40:38,099 --> 00:40:39,800
Damn it!
407
00:40:39,800 --> 00:40:41,999
What the hell are you doing?
408
00:40:42,900 --> 00:40:45,099
Damn it!
409
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
What's with you lately?
410
00:40:53,400 --> 00:40:55,499
If you have something
to say, then say it
411
00:40:55,499 --> 00:40:57,900
instead of making me walk on
eggshells around you all the time!
412
00:40:57,900 --> 00:40:59,800
Eggshells? Please.
413
00:41:01,499 --> 00:41:03,999
Have you ever cared about how I feel?
414
00:41:03,999 --> 00:41:05,400
What?
415
00:41:07,599 --> 00:41:09,400
I'm leaving.
416
00:41:10,499 --> 00:41:12,700
Hey!
417
00:41:15,800 --> 00:41:17,400
Damn it!
418
00:41:28,900 --> 00:41:31,700
Ye Eun! Let's stop drinking, already.
419
00:41:32,200 --> 00:41:34,499
- No.
- Hey, stop it, already!
420
00:41:34,499 --> 00:41:36,999
- Are you going to pay for all this?
- Hey, where are you going?
421
00:41:40,800 --> 00:41:42,099
Ye Eun!
422
00:41:43,999 --> 00:41:48,700
- Come on, pace yourself!
- You'll get sick!
423
00:41:51,900 --> 00:41:53,700
Where are you going?
424
00:41:53,700 --> 00:41:56,700
- Hey! Ye Eun!
- Hey! Where are you going?
425
00:42:10,999 --> 00:42:13,700
Ye Eun and her boyfriend
aren't doing well, right?
426
00:42:13,700 --> 00:42:16,599
Man, I wish she'd take this chance
and break up with him, already!
427
00:42:16,599 --> 00:42:19,200
Sheesh. I'll bet you 50,000 won
that she won't be able to.
428
00:42:19,200 --> 00:42:21,900
I bet she'll cling onto him even if he
asks her to break up with him first.
429
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
Why is she like that?
Seriously.
430
00:42:45,200 --> 00:42:46,200
- Hmm?
- What are you doing?
431
00:42:46,200 --> 00:42:48,800
I heard bad things about that guy.
432
00:42:48,800 --> 00:42:51,300
Oh, he's a common one-night stander.
433
00:42:53,800 --> 00:42:56,999
[Dong Joo]
434
00:43:01,499 --> 00:43:03,599
Hello?
435
00:43:05,800 --> 00:43:07,900
Yeah.
My roommate?
436
00:43:07,900 --> 00:43:09,700
Which one?
437
00:43:09,700 --> 00:43:12,400
You know, the one that almost got
hit by a car in front of your house!
438
00:43:12,400 --> 00:43:13,900
Yeah. The skinny, pretty one.
439
00:43:13,900 --> 00:43:15,800
What about Ye Eun?
440
00:43:18,099 --> 00:43:19,700
Really?
441
00:43:23,999 --> 00:43:27,800
Oh, whatever. It's not
like she's a minor. Who cares?
442
00:43:29,599 --> 00:43:32,400
Oh, whatever! Bye!
I'm going to sleep!
443
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
Want to get out of here?
444
00:44:03,400 --> 00:44:06,400
I'm sorry. Sorry to ruin your fun time.
445
00:44:06,400 --> 00:44:08,700
Excuse me for a second.
446
00:44:08,700 --> 00:44:10,400
Come on.
Let's go home.
447
00:44:10,400 --> 00:44:12,599
No, I don't want to!
Who do you think you are?
448
00:44:12,599 --> 00:44:14,599
I get it,
so let's talk about this at home.
449
00:44:14,599 --> 00:44:17,099
I'm not going home!
What would I even do there?
450
00:44:17,099 --> 00:44:19,400
I'm going to play here.
And drink.
451
00:44:19,400 --> 00:44:21,300
Hey, do you think that
this is free booze?
452
00:44:21,300 --> 00:44:23,099
Do you think that they're crazy,
buying you alcohol for free?
453
00:44:23,099 --> 00:44:25,700
I know.
I know.
454
00:44:26,499 --> 00:44:28,599
I'm well aware.
455
00:44:37,700 --> 00:44:41,999
She says she can come.
So do you want to play with us?
456
00:44:45,400 --> 00:44:48,200
Whatever, then.
457
00:44:57,800 --> 00:44:59,900
- You're just going to leave?
- She says she knows what she's doing.
458
00:44:59,900 --> 00:45:01,800
Just give me money for a cab.
459
00:45:05,800 --> 00:45:10,800
Let's go. It's a place where people
who know each other play together.
460
00:45:17,400 --> 00:45:19,800
- Ow!
- Get out.
461
00:45:19,800 --> 00:45:21,800
Who the hell do you think you are?
Why are you doing this?
462
00:45:21,800 --> 00:45:24,999
Me? I'm her lover.
Get out here!
463
00:45:24,999 --> 00:45:28,800
Let go! Ow!
Hey! Hey!
464
00:45:28,800 --> 00:45:32,900
Let go of me! Ow!
Let go! Let go!
465
00:45:32,900 --> 00:45:34,900
Hey, this hurts!
Let go!
466
00:45:44,700 --> 00:45:46,700
Hey, you did that on
purpose, didn't you?
467
00:45:51,800 --> 00:45:54,400
Ugh, disgusting. Why did you get
piss-drunk, if you're going to vomit?
468
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Why don't you do the city a favor and
swallow her vomit for her, then?
469
00:45:56,400 --> 00:45:57,900
It's all the same, anyway!
470
00:46:00,499 --> 00:46:02,400
Don't you dare fall asleep.
471
00:46:04,200 --> 00:46:08,200
- This is so humiliating!
- Good, so you know!
472
00:46:08,700 --> 00:46:11,200
Stop it! I'm done!
473
00:46:35,400 --> 00:46:37,900
Apparently, that guy is super infamous.
474
00:46:37,900 --> 00:46:40,168
I'm sure he mixed something
into your drinks.
475
00:46:40,168 --> 00:46:42,999
That's why a total prude
like you got so horny.
476
00:46:43,800 --> 00:46:46,800
- It doesn't matter.
- You sure?
477
00:46:46,800 --> 00:46:48,700
Were you really going to
have a one-night stand?
478
00:46:49,200 --> 00:46:50,400
Yeah.
479
00:46:54,099 --> 00:46:56,300
You go around doing that all the time.
480
00:46:58,200 --> 00:47:04,099
The guy that I like likes you,
who does that kind of thing.
481
00:47:05,400 --> 00:47:06,900
So I can't do that?
482
00:47:06,900 --> 00:47:10,999
You idiot. You thought that it'd
be a mere one-night stand?
483
00:47:10,999 --> 00:47:13,999
A video of you would be
floating around the web!
484
00:47:14,599 --> 00:47:16,800
You need to be more careful
about the way you rebel.
485
00:47:16,800 --> 00:47:21,200
What does that matter,
when I'm already ruined?
486
00:47:21,200 --> 00:47:22,700
Oh, shut up.
487
00:47:22,700 --> 00:47:25,400
You don't even have a single
scratch on you, punk, compared to me.
488
00:47:25,400 --> 00:47:27,300
I hate you.
489
00:47:27,999 --> 00:47:29,900
I hate you too.
490
00:47:29,900 --> 00:47:33,900
- You're the worst!
- Sure, sure. Let's leave it at that.
491
00:47:35,499 --> 00:47:41,700
I wish that you were the one
who did something wrong.
492
00:47:43,099 --> 00:47:48,400
Then... I'd only have to hate you.
493
00:47:48,400 --> 00:47:50,599
That'd make me feel less pathetic.
494
00:47:51,400 --> 00:47:58,400
Rather than having the man I love
be such a pathetic person...
495
00:47:58,400 --> 00:48:01,400
You pathetic creature.
496
00:48:01,400 --> 00:48:03,999
What am I going to do with you?
497
00:48:06,499 --> 00:48:09,099
I really seem like an idiot, right?
498
00:48:09,099 --> 00:48:10,800
At least you're self-aware.
499
00:48:14,499 --> 00:48:17,400
I'm seriously such an idiot!
500
00:48:31,800 --> 00:48:33,499
Wipe yourself off.
501
00:48:38,800 --> 00:48:40,599
Wow.
502
00:48:46,800 --> 00:48:49,099
How is it?
Does it taste good?
503
00:48:49,099 --> 00:48:50,400
It's salty.
504
00:48:53,999 --> 00:48:55,999
Yeah. It really is salty.
505
00:48:55,999 --> 00:48:56,999
Really?
506
00:48:56,999 --> 00:48:59,200
Yeah.
507
00:48:59,800 --> 00:49:04,200
Oh, it's so salty!
It's super salty! It's so salty.
508
00:49:04,999 --> 00:49:06,599
Don't eat it, then.
509
00:49:06,599 --> 00:49:08,800
- Why?
- You said it was salty.
510
00:49:08,800 --> 00:49:10,800
It's fine! I'm eating it!
511
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
No, don't eat it!
512
00:49:11,800 --> 00:49:14,999
I'm going to eat all of this, even if
the sodium level in my body doubles!
513
00:49:14,999 --> 00:49:15,999
- No!
- Give it!
514
00:49:15,999 --> 00:49:17,800
- I told you, I'm eating it!
- No, don't eat it!
515
00:49:17,800 --> 00:49:19,099
- I'm eating it!
- Give it back!
516
00:49:19,099 --> 00:49:21,599
- Hey! I'll eat it!
- Senior!
517
00:49:22,400 --> 00:49:24,499
Let go of her hand, right now!
518
00:49:26,800 --> 00:49:28,999
What are you doing right now?
519
00:49:28,999 --> 00:49:29,999
What?
520
00:49:29,999 --> 00:49:33,200
What you're doing right now
is sexual harassment!
521
00:49:33,200 --> 00:49:35,400
Being all touchy-feely with just anyone!
522
00:49:35,400 --> 00:49:37,700
And you!
Get it together!
523
00:49:37,700 --> 00:49:39,599
If you don't like it,
speak up and say so!
524
00:49:39,599 --> 00:49:44,400
It's because of passive girls like you
that sexual harassment is still an issue!
525
00:49:44,400 --> 00:49:46,099
Hey, what do you mean,
sexual harassment?
526
00:49:46,099 --> 00:49:48,700
- We're--
- Sorry.
527
00:50:01,499 --> 00:50:03,599
"Sorry?"
528
00:50:05,900 --> 00:50:09,800
"Sorry," huh?
You're sorry?
529
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
What are you sorry about?
530
00:50:12,900 --> 00:50:14,800
The fact that you didn't
push my hand away?
531
00:50:14,800 --> 00:50:17,599
Or the fact that you weren't angry
about being "sexually harassed?"
532
00:50:17,599 --> 00:50:19,099
Why can't you speak up?
533
00:50:19,099 --> 00:50:21,900
Why couldn't you say, "he's my man?"
534
00:50:21,900 --> 00:50:23,599
I'm sorry.
535
00:50:23,599 --> 00:50:25,400
It just came out of my mouth
before I realized it.
536
00:50:25,400 --> 00:50:27,900
So you disowned me
without even realizing it?
537
00:50:28,400 --> 00:50:29,999
Who do you think you are, Apostle Peter?
538
00:50:29,999 --> 00:50:31,300
Disowning me three times,
like he did to Jesus?
539
00:50:34,900 --> 00:50:38,099
You better tell that girl
tomorrow that we're dating.
540
00:50:43,200 --> 00:50:46,400
What, you don't want to?
Why not, though?
541
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
Are you ashamed of me,
by any chance?
542
00:50:48,400 --> 00:50:51,099
No! That's not it.
543
00:50:51,099 --> 00:50:52,499
Then?
544
00:50:54,400 --> 00:51:00,400
Well... it still hasn't hit me yet.
545
00:51:00,400 --> 00:51:03,999
The fact that you like
me feels like a lie...
546
00:51:04,999 --> 00:51:09,599
and the fact that someone likes me
makes me feel like I'm dreaming.
547
00:51:09,599 --> 00:51:13,999
I want to show you off,
but I feel like I shouldn't.
548
00:51:13,999 --> 00:51:18,599
And it's the first time I've ever
liked someone like this, so...
549
00:51:18,599 --> 00:51:22,599
it makes me happy.
But it makes me uneasy.
550
00:51:22,599 --> 00:51:25,300
I don't know what I should do.
551
00:51:26,400 --> 00:51:28,900
I'm quite a frustrating person, aren't I?
552
00:51:35,400 --> 00:51:37,599
Are you really angry?
553
00:51:37,599 --> 00:51:38,900
Yeah.
554
00:51:38,900 --> 00:51:42,099
Do you... not like me anymore,
by any chance?
555
00:51:42,800 --> 00:51:45,099
You're actually a pro at
dating, aren't you?
556
00:51:45,099 --> 00:51:46,300
What?
557
00:51:46,300 --> 00:51:48,200
You're playing hard-to-get
right now, right?
558
00:51:48,200 --> 00:51:50,700
- N-no.
- You little!
559
00:51:50,700 --> 00:51:53,099
You little rascal!
560
00:51:53,099 --> 00:51:55,800
Senior, I have to go to class.
561
00:51:56,900 --> 00:51:59,200
Stay for just five more minutes.
562
00:52:00,400 --> 00:52:01,999
Okay.
563
00:52:01,999 --> 00:52:05,200
Sheesh, you're so obedient!
564
00:52:05,700 --> 00:52:07,999
You seductress.
565
00:52:16,700 --> 00:52:19,099
Why do you even like me?
566
00:52:20,099 --> 00:52:23,099
What do you like about
a bastard like me?
567
00:52:23,099 --> 00:52:27,400
There's countless reasons
why I shouldn't like that man.
568
00:52:27,400 --> 00:52:28,999
Why are you being so nice?
569
00:52:28,999 --> 00:52:31,400
Because I don't know when
I'll be mean to you again.
570
00:52:31,400 --> 00:52:33,999
And the worst thing
among those reasons...
571
00:52:34,599 --> 00:52:37,800
- is that...
- Get the hell out!
572
00:52:37,800 --> 00:52:40,599
he doesn't like me.
573
00:52:45,999 --> 00:52:50,900
There's countless reasons
why I shouldn't like that man.
574
00:54:01,499 --> 00:54:03,400
You're late today, too.
575
00:54:03,400 --> 00:54:05,499
It's because you called me out,
out of nowhere!
576
00:54:06,800 --> 00:54:09,800
What? What is it that you
need to talk about?
577
00:54:09,800 --> 00:54:11,400
Go ahead.
578
00:54:13,400 --> 00:54:15,599
Let me drink my coffee first.
579
00:54:16,200 --> 00:54:18,800
You've really been getting
on my nerves lately.
580
00:54:19,300 --> 00:54:21,999
- Can I get an iced Americano, please?
- Yes, sir.
581
00:54:35,200 --> 00:54:37,599
Honey.
582
00:54:38,400 --> 00:54:39,400
What?
583
00:54:39,400 --> 00:54:41,300
Let's break up.
584
00:54:44,099 --> 00:54:46,599
Let's break up.
585
00:54:47,800 --> 00:54:49,099
Is this a joke?
586
00:54:49,099 --> 00:54:50,400
No.
587
00:54:50,999 --> 00:54:54,400
Thanks for everything up until now.
588
00:54:54,400 --> 00:54:56,099
Bye.
589
00:55:44,099 --> 00:55:47,200
- You're back?
- You're back?
590
00:55:58,999 --> 00:56:02,099
I broke up with my boyfriend.
591
00:56:10,499 --> 00:56:12,800
I did a good thing, right?
592
00:56:17,800 --> 00:56:20,599
Good job.
Good job.
593
00:56:22,800 --> 00:56:26,700
It's okay.
You'll be okay.
594
00:56:27,999 --> 00:56:30,800
Sometimes, I want to cry out loud.
595
00:56:31,800 --> 00:56:35,900
I want someone to hear me crying.
596
00:56:36,800 --> 00:56:41,800
I want them to hear me cry,
and tell me everything will be okay.
597
00:56:42,999 --> 00:56:47,300
I want someone to pat me on the back,
and tell me that it's not my fault.
598
00:56:55,200 --> 00:56:57,599
Honey...
599
00:57:18,599 --> 00:57:21,400
[Joeun Bank: Your payment has
bounced due to insufficient funds]
600
00:57:21,900 --> 00:57:24,800
Sometimes, I want to throw a tantrum.
601
00:57:24,800 --> 00:57:27,099
At a person, or at my fate.
602
00:57:27,999 --> 00:57:30,200
And tell them, "stop it, already."
603
00:57:30,200 --> 00:57:33,700
"Haven't you done enough?"
604
00:57:34,400 --> 00:57:37,800
"Please, just spare me."
605
00:58:08,700 --> 00:58:09,800
And...
606
00:58:09,800 --> 00:58:13,200
I'll find hope, once more.
607
00:58:13,823 --> 00:58:18,611
[You've passed our company's
2016 written exam.]
608
00:58:28,599 --> 00:58:30,700
Who is it?
609
00:58:34,400 --> 00:58:36,300
Yes?
610
00:59:16,499 --> 00:59:18,800
What's your daughter's name?
611
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Sol.
612
00:59:23,400 --> 00:59:24,900
It's a monosyllabic name.
613
00:59:29,099 --> 00:59:31,400
What kind of name is that?
614
00:59:40,099 --> 00:59:41,900
Mister.
615
00:59:45,800 --> 00:59:48,900
I killed your daughter.
616
01:01:42,800 --> 01:01:44,999
So I...
617
01:01:47,200 --> 01:01:49,999
killed your daughter.
618
01:01:56,999 --> 01:01:59,200
Mister.
619
01:02:08,900 --> 01:02:11,300
Are you going to kill me, too?
620
01:02:14,535 --> 01:02:24,535
Subtitles by DramaFever
621
01:02:30,599 --> 01:02:34,099
[What do you do at the restaurant?]
I'm the sous-chef.
622
01:02:34,099 --> 01:02:36,099
[What do you feel for Yoon Jin Myung?]
I feel bad for her.
623
01:02:36,099 --> 01:02:37,900
I feel bad for her,
so I want to be nice to her.
624
01:02:37,900 --> 01:02:39,400
[Is it pity?]
625
01:02:39,400 --> 01:02:41,499
I think it's love.
626
01:02:41,499 --> 01:02:43,249
[Did you know why Jin Myung
was eating with her manager?]
627
01:02:43,249 --> 01:02:44,999
No. I didn't ask her about it.
628
01:02:44,999 --> 01:02:46,800
Well, honestly, I had my doubts at first.
629
01:02:46,800 --> 01:02:49,999
But I know that Ms. Jin Myung
isn't the type to do stuff like that.
630
01:02:49,999 --> 01:02:52,300
[What kind of relationship
do you have with Kang Yi Na?]
631
01:02:52,300 --> 01:02:55,599
Um, you could say that we're co-workers.
We give each other intel, too.
632
01:02:55,599 --> 01:02:57,599
[It seems that you have
complicated feelings for Kang Yi Na.]
633
01:02:57,599 --> 01:02:58,700
Not really.
634
01:02:58,700 --> 01:02:59,700
[Are you really only friends?]
635
01:02:59,700 --> 01:03:01,400
Of course.
We're friends.
636
01:03:01,400 --> 01:03:02,400
Friends.
637
01:03:02,400 --> 01:03:03,400
[Explain your relationship
with Song Ji Won.]
638
01:03:03,400 --> 01:03:06,200
Relationship? We're just in
the same club at school.
639
01:03:06,200 --> 01:03:07,599
[It looks like you two flirt a lot.]
What?
640
01:03:07,599 --> 01:03:09,200
Oh, not at all!
641
01:03:09,200 --> 01:03:10,700
[Isn't Song Ji Won an okay catch?]
642
01:03:10,700 --> 01:03:12,999
Well, if you're just judging
from her looks, yes.
643
01:03:12,999 --> 01:03:14,700
[You never thought of her as a woman?]
A woman, huh?
644
01:03:14,700 --> 01:03:16,400
[What's the most appealing
thing about Yoon Eun Jae?]
645
01:03:16,400 --> 01:03:17,499
She's pretty.
646
01:03:17,499 --> 01:03:19,300
[Some think that she has
a frustrating personality.]
647
01:03:19,300 --> 01:03:22,099
Well, yes, kind of.
648
01:03:22,700 --> 01:03:24,599
But still, she's pretty.
649
01:03:24,599 --> 01:03:26,400
[Don't you feel like she
confuses you sometimes?]
650
01:03:26,400 --> 01:03:29,599
Yeah. Sometimes, I wonder why
she acts the way she does.
651
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
But... she's pretty.
49578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.