All language subtitles for A Princess for Christmas (2011).nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:37,552 In het land Buffalo woonde eens een meisje dat Jules Daly heette. 2 00:00:37,720 --> 00:00:41,429 Ze droomde ervan om naar verre landen te reizen. 3 00:00:41,600 --> 00:00:46,117 Waar mensen zongen voor de lol en dansten van plezier. 4 00:00:46,280 --> 00:00:49,875 Met huizen vol draaiorgels, muziekdoosjes. 5 00:00:50,040 --> 00:00:53,317 Mechanische poppen en koekoeksklokken. 6 00:00:56,600 --> 00:01:00,514 Maar helaas lopen niet alle verhalen goed af. 7 00:01:00,680 --> 00:01:04,674 Jules is groot geworden en heeft nog dezelfde droom. 8 00:01:04,840 --> 00:01:08,595 Maar jammer genoeg zit ze nog steeds in Buffalo. 9 00:01:10,680 --> 00:01:13,115 Met Buffalo Antiek En Zo. 10 00:01:13,280 --> 00:01:16,636 We handelen in antiek en repareren klokken. 11 00:01:18,080 --> 00:01:20,515 Natuurlijk. Breng maar langs. 12 00:01:41,600 --> 00:01:43,238 Ik ga wel. 13 00:01:45,400 --> 00:01:49,394 Kan ik u helpen? - Ik zoek een cadeau voor m'n dochter. 14 00:01:49,560 --> 00:01:52,029 Waar houdt ze van? - Ze is een… 15 00:01:52,200 --> 00:01:56,353 Bloedzuiger. Vampier. 16 00:01:56,520 --> 00:01:58,033 BLOEDZUIGER 17 00:02:04,120 --> 00:02:10,878 Maddie, maak je er een smeerboel van? - Nee, ik smeer een broodje. 18 00:02:21,000 --> 00:02:24,630 Vreemd. Milo. 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,713 Kasakwanski's Ninja Afslachting. 20 00:02:27,880 --> 00:02:31,589 Hoi, Milo. Hoe gaat het? - Wat doe jij hier, Zoe? 21 00:02:31,760 --> 00:02:36,152 Dit is ook mijn videotheek. - Je moet me niet volgen. 22 00:02:36,320 --> 00:02:39,631 Die is voor zeventien en ouder. - Weet ik. 23 00:02:39,800 --> 00:02:43,236 Die verkoopt hij je nooit. - Dan lenen we hem. 24 00:02:43,400 --> 00:02:46,518 Kun je vinden wat je zoekt? - Ja. 25 00:02:47,760 --> 00:02:49,956 Ik ga. - Ik ook. 26 00:02:50,120 --> 00:02:52,873 Stop. - Kom, snel. 27 00:02:54,880 --> 00:02:57,633 Kijk uit. - Hij komt eraan. 28 00:02:58,720 --> 00:03:01,712 Hou hem tegen. - Elk een andere kant op. 29 00:03:17,840 --> 00:03:23,518 Perfect. Hoe wist je dat zo snel? - Ik heb ook twee jonge kinderen. 30 00:03:23,680 --> 00:03:27,230 Stiefkinderen? - Ik ben hun tante en voogd. 31 00:03:27,400 --> 00:03:30,313 Ik heb een geweldige nanny die oppast. 32 00:03:39,840 --> 00:03:41,592 Mrs Kelly? 33 00:03:43,880 --> 00:03:46,838 Graag gedaan. Fijne Kerst. - Jij ook. 34 00:03:48,440 --> 00:03:53,913 Ik heb net die muziekdoos verkocht. Nu die maffe klok nog. 35 00:03:54,080 --> 00:03:56,117 We moeten even praten. 36 00:04:00,840 --> 00:04:04,913 De zaken gaan niet goed. - Ik kan beter m'n best doen. 37 00:04:05,080 --> 00:04:09,153 Jij doet het goed. En je hebt een moeilijk jaar gehad. 38 00:04:09,320 --> 00:04:13,279 Je zus en zwager zijn vorig jaar met Kerst overleden. 39 00:04:13,440 --> 00:04:17,070 We redden ons wel. - Ik vind dit heel moeilijk. 40 00:04:17,240 --> 00:04:23,191 Maar ik kan je niet meer betalen. Als het zo doorgaat, moet ik sluiten. 41 00:04:23,360 --> 00:04:27,558 Alsjeblieft, Arthur. - Het spijt me echt heel erg. 42 00:04:27,720 --> 00:04:31,076 Je bent een geweldige verkoopster. 43 00:04:31,240 --> 00:04:34,949 Ik zal kijken of ik iets anders voor je kan vinden. 44 00:04:35,120 --> 00:04:36,679 Dank je. 45 00:04:45,400 --> 00:04:48,358 Doe open, Milo. Het is een noodgeval. 46 00:04:50,840 --> 00:04:53,992 Je bent de deur uit geweest. Dat ga ik zeggen. 47 00:04:54,160 --> 00:04:58,996 Dan onthoofd ik Dolly Dinkle. Begrepen? Mooi. 48 00:05:09,120 --> 00:05:15,071 Milo, je hebt de vuilnisbakken weer op de oprit laten staan. 49 00:05:17,520 --> 00:05:20,512 Ik ben het zat. - Hij is een moordenaar. 50 00:05:20,680 --> 00:05:23,832 Wat is er? - Milo heeft m'n pop vermoord. 51 00:05:24,000 --> 00:05:27,595 Hij is weer naar buiten geglipt. - Is dat zo? 52 00:05:27,760 --> 00:05:33,039 En wacht maar tot je de wasruimte ziet. - Het spijt me ontzettend. 53 00:05:38,120 --> 00:05:41,078 Heb je haar tas vastgelijmd, Milo? 54 00:05:43,560 --> 00:05:47,599 Dat is de druppel. Ik stop ermee. - Ik heb u nodig. 55 00:05:47,760 --> 00:05:51,071 Je hebt een arrestatieteam nodig. 56 00:05:51,240 --> 00:05:53,231 Wacht. - Nog één ding. 57 00:05:53,400 --> 00:05:57,473 Ik kon je cheque weer niet innen. 58 00:06:01,680 --> 00:06:07,437 Geweld, grove humor, bloed en suggestieve thema's. 59 00:06:09,000 --> 00:06:10,479 Je hebt huisarrest. 60 00:06:10,640 --> 00:06:13,519 Niet. - Jawel. Spreek me niet tegen. 61 00:06:13,680 --> 00:06:16,479 Het is kerstvakantie. - En geen tv. 62 00:06:16,640 --> 00:06:18,950 Dat is.. - Waag het niet. 63 00:06:19,120 --> 00:06:25,230 Straks krijg je niets van de Kerstman. - De Kerstman bestaat toch niet. 64 00:06:25,400 --> 00:06:29,837 Hoe kun je dat nou zeggen? Natuurlijk bestaat die wel. 65 00:06:30,000 --> 00:06:32,230 Dit is de stomste Kerst ooit. 66 00:06:34,760 --> 00:06:36,592 Wacht, Milo. 67 00:06:40,200 --> 00:06:42,157 Kom eens hier, lieverd. 68 00:06:44,960 --> 00:06:49,511 Niet huilen. - Milo zegt dat de Kerstman niet bestaat. 69 00:06:49,680 --> 00:06:56,438 Dat meende hij niet, lieverd. De Kerstman bestaat heus wel. 70 00:06:56,600 --> 00:07:02,869 Als je maar in hem gelooft. - Ik geloof er nog wel in. 71 00:07:04,480 --> 00:07:07,154 Ik ook, lieverd. 72 00:07:28,200 --> 00:07:31,397 Ik weet dat je boos bent. 73 00:07:31,560 --> 00:07:35,793 Maar het is niet aardig om je zusje zo te kwetsen. 74 00:07:35,960 --> 00:07:37,314 Sorry. 75 00:07:38,360 --> 00:07:42,957 Maddie en ik gaan morgen een boom kopen. Ga je mee? 76 00:07:43,120 --> 00:07:45,680 Ik wilde dat Kerst voorbij was. 77 00:07:48,120 --> 00:07:52,671 Ik denk er steeds aan dat mama en papa er niet meer zijn. 78 00:08:16,320 --> 00:08:19,676 Goedenavond. Ik ben Paisley Winterbottom. 79 00:08:24,120 --> 00:08:27,715 Jij bent vast Miss Maddie. Ik werk voor je opa. 80 00:08:27,880 --> 00:08:31,510 Heb ik een opa? - Natuurlijk. 81 00:08:32,960 --> 00:08:37,113 Ik wil even alleen met Mr Paisley praten, Maddie. 82 00:08:39,120 --> 00:08:41,270 Kan ik u heel even spreken? 83 00:08:48,000 --> 00:08:53,678 Opa wordt niet meer genoemd sinds hij z'n zoon heeft onterfd vanwege m'n zus. 84 00:08:53,840 --> 00:08:56,673 Ja, dat was jammer. 85 00:08:56,840 --> 00:09:01,869 Jammer? Hebt u m'n zus ooit ontmoet? - Helaas niet. 86 00:09:02,040 --> 00:09:06,671 Ze was geweldig. Ze was veel te goed voor die verwaande familie. 87 00:09:06,840 --> 00:09:11,994 Het is niet zomaar een familie. Hun opa is een hertog, hoor. 88 00:09:12,160 --> 00:09:16,791 Nou, en? Wat is uw titel? - Ik ben de butler. 89 00:09:16,960 --> 00:09:20,316 Echt? Ik dacht dat die uitgestorven waren. 90 00:09:20,480 --> 00:09:24,360 Nee, we zijn weer helemaal terug. P. Diddy heeft er drie. 91 00:09:26,200 --> 00:09:27,554 Master Milo. 92 00:09:27,720 --> 00:09:30,360 Wie is hij? - Paisley Winterbottom. 93 00:09:30,520 --> 00:09:35,720 Ik kom jullie uitnodigen voor Kerst op Castlebury Hall. 94 00:09:35,880 --> 00:09:38,599 Waar is dat? - Vlak bij Liechtenstein. 95 00:09:38,760 --> 00:09:41,070 We gaan niet. - Waarom niet? 96 00:09:41,240 --> 00:09:45,313 Ik heb een baan. - Je werkgever heeft je laten gaan. 97 00:09:45,480 --> 00:09:47,198 Ben je ontslagen? 98 00:09:47,360 --> 00:09:53,311 De vliegtickets komen vanavond en deze cheque is voor de reiskosten. 99 00:09:55,880 --> 00:09:58,190 We hoeven geen liefdadigheid. 100 00:09:58,360 --> 00:10:02,593 Ik mag niet terugkomen zonder jullie. - Dan blijft u. 101 00:10:02,760 --> 00:10:05,149 Hij kan bij ons wonen. - Nee. 102 00:10:05,320 --> 00:10:09,791 Ik moet u iets vertellen. Het gaat niet goed met de hertog. 103 00:10:09,960 --> 00:10:15,751 Hij wil z'n kleinkinderen nog graag zien voor.. U weet wel. 104 00:10:15,920 --> 00:10:20,471 Nu heb ik het gezegd. - Dat is vervelend. 105 00:10:21,600 --> 00:10:23,557 Ik zal erover nadenken. 106 00:10:24,640 --> 00:10:27,154 Meer beloof ik niet. 107 00:10:27,320 --> 00:10:31,154 Nee, dank u. - Ik bewaar hem wel. 108 00:10:31,320 --> 00:10:34,278 Fijne avond, Miss Daly. - U ook. 109 00:10:54,320 --> 00:10:56,470 We missen je, zusje. 110 00:10:59,400 --> 00:11:02,552 Ik doe m!n best met de kinderen, maar... 111 00:11:04,040 --> 00:11:06,600 Milo is altijd zo boos. 112 00:11:07,920 --> 00:11:10,673 En Maddie kun je niet alleen laten. 113 00:11:12,240 --> 00:11:14,754 En nu is de nanny opgestapt. 114 00:11:14,920 --> 00:11:18,072 En de auto is stuk en ik heb geen werk meer. 115 00:11:22,400 --> 00:11:24,357 Ik zit in de problemen. 116 00:11:28,760 --> 00:11:32,310 Ik wilde dat je me kon vertellen wat ik moet doen. 117 00:12:19,360 --> 00:12:20,714 Kijk, Maddie. 118 00:12:23,000 --> 00:12:24,513 Mooi, hè? 119 00:12:25,920 --> 00:12:30,153 Zijn we al bijna bij opa's huis? - Nog een klein stukje. 120 00:12:34,200 --> 00:12:36,350 Welkom op Castlebury Hall. 121 00:12:43,000 --> 00:12:45,879 Het is een kasteel. - Een villa. 122 00:12:46,040 --> 00:12:47,599 Het is.. 123 00:12:48,760 --> 00:12:52,196 Het is een nachtmerrie. Niets kapotmaken. 124 00:13:17,400 --> 00:13:20,518 Wie zijn dat? - Het personeel, denk ik. 125 00:13:20,680 --> 00:13:24,230 Kom, ze willen jullie dolgraag ontmoeten. 126 00:13:25,520 --> 00:13:29,753 Dit is Mrs Birch, de huishoudster. Ze helpt u, Miss Daly. 127 00:13:29,920 --> 00:13:36,519 Zeg maar Jules. Hoe zal ik u noemen? - Mrs Birch. 128 00:13:36,680 --> 00:13:43,029 En Abigail past op Miss Maddie. - Wat ben jij knap. 129 00:13:43,200 --> 00:13:49,116 Dit is Floyd, de assistent-butler. Hij zorgt voor Master Milo. 130 00:13:49,280 --> 00:13:54,195 Heb ik een butler? Dat is bizar. Mag ik Abigail niet? 131 00:13:54,360 --> 00:14:00,595 Dit zijn George, de lijfknecht, Amy het kamermeisje en Brian de lakei. 132 00:14:00,760 --> 00:14:02,717 Volg mij maar. 133 00:14:09,040 --> 00:14:11,919 Ze zijn leuk. - Heel enthousiast. 134 00:14:12,080 --> 00:14:13,832 Genoeg gekletst. Kom. 135 00:14:16,520 --> 00:14:18,557 Dit is de grote hal. 136 00:14:18,720 --> 00:14:22,679 Hij was in barokstijl, maar is in 1852 gerenoveerd. 137 00:14:30,600 --> 00:14:31,954 Dit is geen Buffalo. 138 00:14:32,120 --> 00:14:38,071 Jullie worden naar je kamer gebracht en ik vertel mijnheer dat jullie er zijn. 139 00:14:41,040 --> 00:14:45,273 Wat is dat glad. - Hij wordt regelmatig in de was gezet. 140 00:14:56,480 --> 00:14:58,630 Een prinsessenbed. 141 00:15:07,080 --> 00:15:08,514 Cool. 142 00:15:11,160 --> 00:15:12,719 Waar is de tv? 143 00:15:30,280 --> 00:15:32,430 Het is prachtig. 144 00:15:35,920 --> 00:15:40,391 Welkom thuis, meneer. - Fijn om je te zien, Paisley. 145 00:15:40,560 --> 00:15:45,555 Hopelijk is uw reis goed verlopen. De haard brandt in uw kamer. 146 00:15:45,720 --> 00:15:47,199 Bedankt, Gibson. 147 00:15:56,360 --> 00:16:00,831 O, jee. Daar moeten we meteen iets aan doen. 148 00:16:08,480 --> 00:16:11,996 Hé joh, blijf van m'n ijshockeyshirt af. 149 00:16:12,160 --> 00:16:16,279 Dit is een hele bijzondere en er staat een handtekening op. 150 00:16:16,440 --> 00:16:17,999 Mijn fout. 151 00:16:26,600 --> 00:16:32,596 We hebben hier een bibliotheek. “Ik pak m'n spullen zelf wel uit. 152 00:16:32,760 --> 00:16:36,515 Dat is mijn werk. - Ik zal niets zeggen. 153 00:16:36,680 --> 00:16:40,958 Als u erop staat. Het avondeten is om half negen. 154 00:16:41,120 --> 00:16:46,069 Wees op tijd. Mijnheer houdt niet van laatkomers. 155 00:17:02,360 --> 00:17:04,112 Wat is ze snel. 156 00:17:13,320 --> 00:17:15,550 Hoi. - Hallo. 157 00:17:20,600 --> 00:17:22,557 Sorry. 158 00:17:25,800 --> 00:17:28,360 Jij bent Ashton. - Ja. 159 00:17:28,520 --> 00:17:31,956 Ik herken je van foto's. Mijn zus was getrouwd... 160 00:17:32,120 --> 00:17:35,272 Met m'n broer Charles. 161 00:17:37,000 --> 00:17:43,474 Sorry voor de muurkandelaar. Hij is oud, hè? En vast behoorlijk duur. 162 00:17:44,560 --> 00:17:48,918 Het lijkt wel een Louis Phillipe... Dat is hij ook. 163 00:17:52,440 --> 00:17:56,673 Ik maak hem wel. Met lijm, of ik las hem. 164 00:17:56,840 --> 00:17:59,400 Laat maar. 165 00:18:06,680 --> 00:18:08,830 Waar is de eetkamer? 166 00:18:10,160 --> 00:18:15,917 De zuidelijke trap af, dan naar links en dan is het de tweede deur rechts. 167 00:18:16,080 --> 00:18:21,712 Dank je. - Nou... Ik moet verder. 168 00:18:26,720 --> 00:18:29,075 Ook leuk om jou te ontmoeten. 169 00:18:46,600 --> 00:18:50,753 Uw bruiswater, meneer. - Dank je. 170 00:18:58,560 --> 00:19:00,312 We zijn laat, Milo. 171 00:19:02,200 --> 00:19:03,952 Ik kom al. 172 00:19:05,000 --> 00:19:06,593 Wat zou hier zitten? 173 00:19:06,760 --> 00:19:10,913 Hij zit op slot. Dus je mag er niet naar binnen. Kom mee. 174 00:19:22,120 --> 00:19:24,270 Was het nou rechts of links? 175 00:19:39,040 --> 00:19:44,877 Mag ik u voorstellen aan Master Milo, Miss Maddie en hun tante Jules Daly. 176 00:19:47,000 --> 00:19:50,516 Is dit wel het juiste gezin? 177 00:19:50,680 --> 00:19:55,072 Hij ziet er niet uit alsof hij doodgaat. - Ik doe Paisley wat. 178 00:19:55,240 --> 00:19:59,473 De kinderen lijken erg op Charles. - Dat vond ik ook al. 179 00:19:59,640 --> 00:20:05,875 Blijf niet staan. Kom binnen en ga zitten. We willen niet verhongeren. 180 00:20:11,840 --> 00:20:13,399 Opa. 181 00:20:15,800 --> 00:20:19,395 Dit is een Empire-stoel. - Dat klopt. 182 00:20:19,560 --> 00:20:21,153 Laat mij maar. 183 00:20:21,320 --> 00:20:25,359 Dat zie je aan het houtwerk. - Dank je, Paisley. 184 00:20:25,520 --> 00:20:29,718 Edward ziet er weer beter uit. - Dat wilde ik nog zeggen. 185 00:20:29,880 --> 00:20:34,829 Ik heb misschien een tikje overdreven, maar hij was echt ziekjes. 186 00:20:36,120 --> 00:20:39,750 Dit is jullie oom Ashton, kinderen. - Hallo. 187 00:20:39,920 --> 00:20:43,675 Is hij ook jouw oom? - Nee, ik ben geen familie. 188 00:20:46,080 --> 00:20:51,632 Castlebury ziet er prachtig uit. - Onzin. Het is vochtig en triest. 189 00:20:51,800 --> 00:20:56,670 Wat heb je aan, Milo? - Een shirt van de Swashbucklers. 190 00:20:56,840 --> 00:20:59,195 Doe je aan zwaardvechten? 191 00:20:59,360 --> 00:21:02,159 Nee. - Dat is een ijshockeyteam. 192 00:21:02,320 --> 00:21:07,998 IJshockey is vreselijk. Het zijn schurken op schaatsen. 193 00:21:08,160 --> 00:21:12,916 Cricket is pas echt een sport voor mannen. 194 00:21:13,080 --> 00:21:17,517 Wat een mafkees. - Nee, hij is gewoon oud. 195 00:21:17,680 --> 00:21:23,790 Hoe lang blijven jullie hier? - Wil je ons nu alweer weg hebben? 196 00:21:23,960 --> 00:21:26,713 Dat was een grapje. - Dat weet ik. 197 00:21:28,600 --> 00:21:33,834 S er iets wat jullie je opa willen vragen, kinderen? 198 00:21:34,000 --> 00:21:38,358 Waarom hebt u ons al die jaren laten stikken? 199 00:21:38,520 --> 00:21:40,909 Milo. - Het geeft niet. 200 00:21:41,080 --> 00:21:45,756 Het zit zo. Jullie moeder had geen titel. 201 00:21:45,920 --> 00:21:51,393 En ze was geen geschikte echtgenote voor mijn zoon, jullie vader. 202 00:21:51,560 --> 00:21:55,952 Maar nu zie ik in dat ik.. - Een lompe hork was? 203 00:21:56,120 --> 00:22:01,149 Zo zou ik het niet noemen. - U bent van gedachten veranderd. 204 00:22:01,320 --> 00:22:07,396 Ja, toen ik geveld was door de griep. 205 00:22:08,640 --> 00:22:15,558 Toen u bijna dood was. - Het had niet veel gescheeld. 206 00:22:15,720 --> 00:22:21,557 Maar ik ben er nog. En nu zitten we hier met z'n allen. 207 00:22:21,720 --> 00:22:24,030 We zijn tenslotte familie. 208 00:22:25,800 --> 00:22:27,950 Wat vinden jullie daarvan? 209 00:22:29,720 --> 00:22:33,156 Dat hangt ervan af hoe u het wilt goedmaken. 210 00:22:42,480 --> 00:22:45,996 Wat is hier aan de hand? - Ik installeer de tv. 211 00:22:46,160 --> 00:22:48,515 Kan ik je even spreken, Milo? 212 00:22:53,200 --> 00:22:58,957 Je hebt straf en mag geen tv kijken. - Dat was voor je me hierheen sleepte. 213 00:22:59,120 --> 00:23:03,591 Het is gelukt. Hij doet het. - Dank je, Floyd. 214 00:23:03,760 --> 00:23:06,912 Nu mag je hem weer loskoppelen. - Goed. 215 00:23:07,080 --> 00:23:08,434 Wat? 216 00:23:11,360 --> 00:23:15,718 Je mist niets. We ontvangen hier geen leuke zenders. 217 00:23:19,040 --> 00:23:23,398 Je bent niet de baas over mij. Je bent m'n moeder niet. 218 00:23:23,560 --> 00:23:30,512 Klopt, dat ben ik niet. Maar ik doe m'n best. 219 00:23:31,640 --> 00:23:35,395 Ik mis haar ook, hoor. Ik mis ze allebei. 220 00:23:42,800 --> 00:23:49,991 Het wordt wel beter. Dat beloof ik. - Ik ben moe. Ik ga slapen. 221 00:23:50,160 --> 00:23:55,712 Ja, natuurlijk. Rust maar wat uit. Ik zie je morgenvroeg weer. 222 00:24:20,480 --> 00:24:23,632 Ben je klaar om naar bed te gaan, lieverd? 223 00:24:27,720 --> 00:24:31,395 Heb je al gebeden? - Nog niet. 224 00:24:35,520 --> 00:24:39,593 God, zorg goed voor mama en papa en tante Jules en Milo. 225 00:24:39,760 --> 00:24:44,118 En kunt U zorgen dat opa niet meer zo mopperig is. 226 00:24:44,280 --> 00:24:48,990 Zodat het een leuke Kerst wordt. Amen. - Lieverd, toch. 227 00:24:49,160 --> 00:24:55,031 Ik weet dat hij niet erg lief is, maar je moet het nog niet opgeven. 228 00:24:55,200 --> 00:25:01,754 Hij was niet lief tegen papa en mama. - Nee, dat klopt. 229 00:25:01,920 --> 00:25:07,233 Maar ze hielden toch van hem. We moeten proberen hem te vergeven. 230 00:25:07,400 --> 00:25:12,679 Zijn ze niet boos dat we hier zijn? - Ik denk dat ze blij zouden zijn. 231 00:25:12,840 --> 00:25:17,789 Het is heel wat dat je opa jullie hier heeft uitgenodigd. 232 00:25:17,960 --> 00:25:19,917 Grote meid. 233 00:25:22,040 --> 00:25:27,558 Denk je dat de Kerstman ons wel vindt ook al is er geen boom met lichtjes? 234 00:25:27,720 --> 00:25:32,510 Maak je geen zorgen. De Kerstman vindt alle lieve kinderen. 235 00:25:33,680 --> 00:25:35,318 Droom maar fijn. 236 00:25:40,160 --> 00:25:44,472 Heb je een jacht georganiseerd? - Dat is traditie. 237 00:25:44,640 --> 00:25:48,554 Ik dacht dat je blij zou zijn. - Niet dus. 238 00:25:48,720 --> 00:25:53,590 Ik wil al dat lawaai en die rommel niet in het kasteel. 239 00:25:53,760 --> 00:26:00,871 Vader, die mensen zijn onze vrienden. En het is te laat om het af te zeggen. 240 00:26:01,040 --> 00:26:04,999 Je wilde toch een gezellige Kerst met de familie? 241 00:26:05,160 --> 00:26:07,720 Ik ben van gedachten veranderd. 242 00:26:09,120 --> 00:26:11,680 Kerst doet me aan Charles denken. 243 00:26:13,680 --> 00:26:18,709 En die kinderen ook. - Natuurlijk. Wat had je dan verwacht? 244 00:26:18,880 --> 00:26:22,157 Weet ik niet. Dat ik me beter zou voelen. 245 00:26:22,320 --> 00:26:27,679 Ben je nu van plan om te sikkeneuren? - Ik heb geen plan. 246 00:26:27,840 --> 00:26:32,118 Ja? - Sorry dat ik stoor. 247 00:26:32,280 --> 00:26:36,877 Ik kan nergens een kerstboom vinden. - Die is er ook niet. 248 00:26:38,640 --> 00:26:40,438 Niet? - Dat wil ik niet. 249 00:26:40,600 --> 00:26:45,310 Het zijn vieze dingen en ze lekken hars op de houten vloer. 250 00:26:45,480 --> 00:26:48,598 Vader. - Maar kinderen vinden het leuk. 251 00:26:48,760 --> 00:26:52,390 Ik wil er niet eentje. - Wat wilt u dan wel? 252 00:26:52,560 --> 00:26:54,790 Dat weet hij niet. - Jawel. 253 00:26:54,960 --> 00:26:57,952 Waarom ben ik hier dan met de kinderen? 254 00:26:58,120 --> 00:27:05,197 Niet voor een vakantie in een kasteel waar iedereen rondloopt als zombies. 255 00:27:05,360 --> 00:27:11,595 Ik wil een vrolijke Kerst met versiering en een grote, vieze kerstboom. 256 00:27:11,760 --> 00:27:15,310 Met lichtjes zodat de Kerstman ons kan vinden. 257 00:27:17,440 --> 00:27:21,070 Ze hebben een moeilijk jaar gehad. - Wij ook. 258 00:27:21,240 --> 00:27:24,790 Dan verdienen we een leuke Kerst, toch? 259 00:27:36,600 --> 00:27:40,639 Misschien moet je een boom nemen. - Nee. 260 00:27:40,800 --> 00:27:43,997 Als het je niet bevalt, ga je maar weer. 261 00:27:44,160 --> 00:27:48,438 Ik weet eigenlijk niet waarom je thuisgekomen bent. 262 00:27:48,600 --> 00:27:52,036 Omdat ik je zoon ben. 263 00:27:52,200 --> 00:27:57,149 Misschien niet je lievelingszoon, maar de enige die nog leeft. 264 00:28:33,480 --> 00:28:35,073 Wat een herrie. 265 00:28:50,280 --> 00:28:52,590 Heren, dames. 266 00:28:56,200 --> 00:29:00,637 Wie is dat? - Jules Daly, uit Amerika. 267 00:29:02,240 --> 00:29:07,599 Ze is hier met de kinderen van Charles. - Is ze helemaal hierheen gekomen? 268 00:29:07,760 --> 00:29:10,070 Wat zou ze willen? 269 00:29:10,240 --> 00:29:12,993 Kom mee. We gaan. 270 00:29:13,160 --> 00:29:14,514 Kom. 271 00:29:23,040 --> 00:29:24,951 Goeiemorgen. 272 00:29:29,080 --> 00:29:30,639 Hallo. 273 00:29:32,800 --> 00:29:34,359 Hoi, Paisley. 274 00:29:35,760 --> 00:29:37,512 Mooi lijstwerk. 275 00:29:38,800 --> 00:29:45,035 Ja, dat vind ik ook. De kinderen zitten in de auto om naar het dorp te gaan. 276 00:29:56,480 --> 00:29:58,232 SAINT MARY'S WEESHUIS 277 00:30:06,480 --> 00:30:10,030 Kun je dit in de auto leggen, Gibson? Dank je. 278 00:30:12,080 --> 00:30:13,753 Kijk, een koor. 279 00:30:15,640 --> 00:30:18,598 Ze zijn wezen, net als wij. 280 00:30:20,000 --> 00:30:25,074 Ja, maar jullie hebben mij. Jullie allebei. 281 00:30:26,800 --> 00:30:30,714 En nu gaan we bij de kerstbomen kijken. - Jippie. 282 00:30:30,880 --> 00:30:33,838 Kom maar mee dan. 283 00:30:41,840 --> 00:30:44,912 Wat is dat? - Een draaiorgel. 284 00:30:45,080 --> 00:30:51,998 Moet je al die kerstbomen zien. - Ga jij de mooiste maar uitzoeken. 285 00:30:54,000 --> 00:30:57,277 Kom mee, Milo. - Ik hoef niet mee. 286 00:30:57,440 --> 00:31:02,196 Help ons een hele mooie uitzoeken. - Ik blijf hier wel. 287 00:31:05,320 --> 00:31:07,072 Kom, tante Jules. 288 00:31:10,320 --> 00:31:13,233 Die. - Nee. 289 00:31:13,400 --> 00:31:15,152 Die. 290 00:31:17,760 --> 00:31:20,639 Ik heb een goeie boom gevonden. 291 00:31:25,240 --> 00:31:26,878 Wat een mooie. 292 00:31:32,480 --> 00:31:34,676 Je raakte me. 293 00:31:34,840 --> 00:31:37,116 We nemen hem mee. 294 00:31:37,280 --> 00:31:41,035 Ik heb het tegen jou, hoor. Je moet sorry zeggen. 295 00:31:47,720 --> 00:31:49,870 Ik krijg je wel. 296 00:31:55,080 --> 00:31:57,071 We hebben ijs nodig. 297 00:31:58,440 --> 00:31:59,794 Zitten. 298 00:32:01,720 --> 00:32:05,350 Dat is een flink blauw oog. - Hij heeft gevochten. 299 00:32:05,520 --> 00:32:10,037 Stil. Milo, ik. - Ik snap niet waarom je zo boos bent. 300 00:32:10,200 --> 00:32:13,511 Je hebt een kerststal gemold, een wees aangevallen… 301 00:32:13,680 --> 00:32:16,399 en een concert verstoord. 302 00:32:16,560 --> 00:32:18,597 Lieve help. 303 00:32:23,120 --> 00:32:26,636 Een leuk verhaal voor de kleinkinderen. 304 00:32:35,080 --> 00:32:39,039 Hoe kom je daaraan, Floyd? - Miss Daly. 305 00:32:45,840 --> 00:32:50,311 Hoe vonden de kinderen het dorp? - Dat wil je niet weten. 306 00:32:50,480 --> 00:32:54,360 Je boom ging die kant op. 307 00:32:58,640 --> 00:33:02,873 Hoe ging het met de jacht? - Waarom zeg je dat op zo'n toon? 308 00:33:03,040 --> 00:33:07,989 Ik martel geen onschuldige vossen. - Ik ook niet. 309 00:33:08,160 --> 00:33:09,673 Hoe bedoel je? 310 00:33:09,840 --> 00:33:14,550 Jagen is wreed en ik vind ook dat het verboden moet worden. 311 00:33:14,720 --> 00:33:17,439 Waar jaagde je dan op? - Een man. 312 00:33:17,600 --> 00:33:19,398 Een man? 313 00:33:19,560 --> 00:33:23,918 Hij maakt een kunstmatig spoor. Dat heet een slipjacht. 314 00:33:25,560 --> 00:33:29,838 Sorry. Dat nieuws hebben we in Buffalo niet gehad. 315 00:33:30,000 --> 00:33:35,439 Ashton en ik zijn nog niet officieel verloofd, maar binnenkort wel. 316 00:33:38,960 --> 00:33:44,399 Hallo. Wie ben jij? - Dit is Thomas, een vriend van me. 317 00:33:46,040 --> 00:33:48,873 Gedraagt hij zich? - Als een prins. 318 00:33:49,040 --> 00:33:52,590 Dat mag ook wel. Hij is er eentje. 319 00:33:52,760 --> 00:33:56,116 Je bent toch niet echt een prins? - Jawel. 320 00:33:56,280 --> 00:34:01,400 Niet waar. Maar... - Die titel komt van m'n moeders kant. 321 00:34:01,560 --> 00:34:06,111 Wil je ook een kopje thee? - Natuurlijk wil ze dat. 322 00:34:07,920 --> 00:34:12,517 Kijk eens wat ik heb gevonden, een Amerikaan. 323 00:34:12,680 --> 00:34:14,079 Hallo, lieverd. 324 00:34:17,160 --> 00:34:20,596 Dit is Lady Arabella Marchand van Belmont. 325 00:34:20,760 --> 00:34:24,754 Wat een mooie naam. - Dat is een titel. 326 00:34:24,920 --> 00:34:27,878 Ze is m'n zus, al wil ze dat liever vergeten. 327 00:34:29,400 --> 00:34:31,152 Daar zijn de sandwiches. 328 00:34:33,560 --> 00:34:35,312 Die zien er lekker uit. 329 00:34:36,600 --> 00:34:41,117 Wat is het precies? - Tuinkers en komkommer. 330 00:34:41,280 --> 00:34:45,717 Heb je dit niet bij jullie? - Bij ons krijg je kip en bier. 331 00:34:45,880 --> 00:34:47,791 En niet op zo'n mooi bord. 332 00:34:47,960 --> 00:34:52,477 Dat is een handgeschilderd bord van Louis Bilton. 333 00:34:52,640 --> 00:34:56,679 Je bedoelt Christopher Landry. - Nee, Louis Bilton. 334 00:34:56,840 --> 00:34:58,638 Dan heb ik het fout. 335 00:35:01,560 --> 00:35:07,272 We hebben de dozen gevonden. - Ze hebben ze gevonden. 336 00:35:07,440 --> 00:35:13,038 Ik moet gaan. Het was leuk om jullie te ontmoeten. 337 00:35:13,200 --> 00:35:15,430 Bedankt voor de sandwiches. 338 00:35:19,280 --> 00:35:22,432 Louis Bilton, zei je. Eens even kijken. 339 00:35:24,480 --> 00:35:30,396 Dat is een punt voor de Amerikanen. - Lieverd. 340 00:35:30,560 --> 00:35:35,760 Kijk nou. Ze zijn prachtig, Floyd. Dank je. 341 00:35:39,640 --> 00:35:43,918 Die versiering is verboden. - Waarom? 342 00:35:44,080 --> 00:35:50,429 Dat zou mijnheer nooit goed vinden. En breng die monsterlijke boom terug. 343 00:35:50,600 --> 00:35:53,160 Dat meent u toch niet? Het is Kerst. 344 00:35:54,600 --> 00:35:56,557 U meent het wel. 345 00:35:58,680 --> 00:36:04,358 Kunt u het niet door de vingers zien? - Dat doen we hier niet. 346 00:36:08,720 --> 00:36:11,997 Hebt u kinderen, Mrs Birch? - Nee. 347 00:36:13,320 --> 00:36:15,789 Nichtjes of neefjes? - Nee. 348 00:36:17,880 --> 00:36:20,030 Maar u bent ook jong geweest. 349 00:36:23,880 --> 00:36:27,839 U gunt die kinderen toch wel een boom met Kerst? 350 00:36:28,960 --> 00:36:31,110 Weet u niet meer hoe het was? 351 00:36:44,240 --> 00:36:50,555 Ik heb een vreselijke jeugd gehad. En Kerst was nooit gezellig. 352 00:36:50,720 --> 00:36:57,160 Eén keer heb ik zelfs een stuk steenkool in m'n sok gekregen. 353 00:36:57,320 --> 00:37:01,154 Wat vreselijk. - Dat verdient geen enkel meisje. 354 00:37:01,320 --> 00:37:05,279 Ik misschien wel, maar toch. 355 00:37:07,520 --> 00:37:09,079 Goed dan. 356 00:37:11,280 --> 00:37:16,036 Ik ben er klaar voor. - Zo mag ik het horen. 357 00:37:17,520 --> 00:37:22,879 De eerste bal gaat erin. Klaar. - Nu de tweede. 358 00:37:23,040 --> 00:37:24,917 Kom terug. 359 00:37:28,480 --> 00:37:32,235 Waarom moeten we achterom na het jagen? 360 00:37:32,400 --> 00:37:36,359 Vader wil geen modder in huis. - Ik vind het stom. 361 00:37:36,520 --> 00:37:40,991 Vergeet niet dat we dit weekend gaan lunchen met m'n ouders. 362 00:37:41,160 --> 00:37:42,753 Dat wil ik niet missen. 363 00:37:42,920 --> 00:37:44,831 Kom hier, Milo. 364 00:37:48,440 --> 00:37:50,636 Kijk uit. - Voorzichtig. 365 00:37:55,920 --> 00:38:00,437 Het spijt me. Het is mijn schuld. - Gaat het? 366 00:38:00,600 --> 00:38:02,910 Er is niemand gewond. 367 00:38:03,080 --> 00:38:07,039 Nee, maar mijn gloednieuwe handtasje is naar de maan. 368 00:38:07,200 --> 00:38:13,754 Ik zou die jongen maar goed in de gaten houden. Hij is onhandelbaar. 369 00:38:13,920 --> 00:38:17,436 Kom mee, Thomas. - Dag. 370 00:38:17,600 --> 00:38:19,352 Het is niet erg, hoor. 371 00:38:25,520 --> 00:38:28,080 Wie is er begonnen? - Hij. 372 00:38:28,240 --> 00:38:31,278 Ik was het. Het spijt me, Maddie. 373 00:38:32,760 --> 00:38:34,114 Het is al goed. 374 00:38:34,280 --> 00:38:38,717 Dan kunnen jullie nu Paisley wel helpen bij z'n klusjes. 375 00:38:38,880 --> 00:38:40,757 Klusjes? 376 00:38:42,120 --> 00:38:44,157 De pony's voeren. - Pony's? 377 00:38:44,320 --> 00:38:50,157 Goed idee. Kom, we halen wat wortels. - Ik ben dol op pony's. 378 00:38:51,480 --> 00:38:55,314 Dank je. - Geen dank. Na jou. 379 00:39:18,240 --> 00:39:20,436 Dat is nog eens een boom. 380 00:39:20,600 --> 00:39:24,434 Mooi, hè? - Heel mooi. 381 00:39:24,600 --> 00:39:28,389 Wil je helpen? - Heel graag. 382 00:39:31,400 --> 00:39:37,351 Ik ben hier niet zo goed in. - Geeft niet. Je kunt het niet fout doen. 383 00:39:40,160 --> 00:39:44,552 Hoger. Je bent lang, dus daar moet ik gebruik van maken. 384 00:39:44,720 --> 00:39:47,758 Nee? Hoger? - Ja. 385 00:39:49,080 --> 00:39:52,755 Zo is het goed. Dank je. Prachtig. - Perfect. 386 00:39:57,480 --> 00:40:00,040 Hallo. - Hoe was het bij de pony's? 387 00:40:00,200 --> 00:40:03,431 Dit is weer eens wat anders. - Leuk. 388 00:40:03,600 --> 00:40:06,558 Mogen we helpen versieren? 389 00:40:06,720 --> 00:40:08,677 Wat een grote boom, zeg. 390 00:40:08,840 --> 00:40:11,992 Gekocht met het pasje voor noodgevallen. 391 00:40:12,160 --> 00:40:14,390 Dat die het nog doet. 392 00:40:15,840 --> 00:40:17,433 Kijk nou. 393 00:40:19,080 --> 00:40:22,994 De lievelingsbal van m'n vader. - Mooi. 394 00:40:23,160 --> 00:40:24,912 Wat is dit? 395 00:40:27,960 --> 00:40:30,395 Het is een kerstboom, vader. 396 00:40:30,560 --> 00:40:33,439 Dat zie ik ook wel. Ik ben niet achterlijk. 397 00:40:33,600 --> 00:40:37,958 Waar komt die vandaan? - Ik heb hem gekocht. 398 00:40:38,120 --> 00:40:41,317 Ik had toch gezegd dat ik dat niet wilde. 399 00:40:41,480 --> 00:40:45,235 Hier, opa. We hebben de mooiste voor u bewaard. 400 00:40:53,360 --> 00:40:56,113 Ashton zei dat u die het mooist vond. 401 00:40:58,880 --> 00:41:00,757 Zei hij dat? 402 00:41:01,920 --> 00:41:04,275 Herkent u hem nog? 403 00:41:06,600 --> 00:41:08,750 Ja, ik ken hem nog. 404 00:41:10,320 --> 00:41:16,111 M'n broer en ik hadden er allebei eentje gekregen met Kerst. 405 00:41:16,280 --> 00:41:21,480 De mijne was stukgegaan. 406 00:41:21,640 --> 00:41:27,192 Ik moest heel hard huilen en toen gaf hij mij de zijne. 407 00:41:29,320 --> 00:41:35,475 Ik dacht dat ik hem kwijt was. - Er is nog een mooi plekje voor. 408 00:41:42,800 --> 00:41:48,239 Dank je, Jules. Het is inderdaad een prachtige boom. 409 00:41:49,920 --> 00:41:53,470 Geen dank. We hebben hem samen opgetuigd. 410 00:41:55,160 --> 00:41:59,757 De boom is nog niet klaar. - Het personeel maakt hem wel af. 411 00:41:59,920 --> 00:42:06,075 Het is juist zo leuk om met Kerst samen de boom te versieren. 412 00:42:06,240 --> 00:42:09,198 Kom helpen, vader. 413 00:42:12,360 --> 00:42:14,112 Je hebt gelijk. 414 00:42:15,240 --> 00:42:19,154 Kijk nou eens. - Deze zit vast. 415 00:42:19,320 --> 00:42:25,874 Heb je daar problemen mee? Hier is er nog eentje met punten. 416 00:42:27,160 --> 00:42:30,596 Mag ik er eentje? Dank je. 417 00:42:32,200 --> 00:42:36,751 Hij heeft het wel naar z'n zin. - Ja. Leuk, hè? 418 00:42:41,200 --> 00:42:46,832 Heeft hij het nog steeds moeilijk? - Ja. Ik wilde dat ik hem kon helpen. 419 00:42:48,680 --> 00:42:50,637 Laat dat maar aan mij over. 420 00:42:52,120 --> 00:42:55,078 Kom. Ik hang deze hier op. 421 00:43:10,520 --> 00:43:12,477 Ik slaap nog. 422 00:43:14,840 --> 00:43:18,959 Goeiemorgen. Kom over een kwartier naar het gazon. 423 00:43:19,120 --> 00:43:20,872 Is dat een bevel? 424 00:43:22,280 --> 00:43:23,839 Dat is een verzoek. 425 00:43:33,920 --> 00:43:36,673 Geweldig. - Jouw beurt. 426 00:43:45,440 --> 00:43:49,274 Wat is je dominante oog? - Dat kan me niet schelen. 427 00:43:54,800 --> 00:43:57,952 Dit is stom. Ik ga weer naar bed. - Milo. 428 00:43:59,560 --> 00:44:03,394 Ik help je wel. Pak je boog maar weer op. 429 00:44:12,320 --> 00:44:16,075 Goed dan. De rechterkant naar je toe. 430 00:44:18,160 --> 00:44:22,358 Vingers aan beide kanten. Goed ademhalen. 431 00:44:22,520 --> 00:44:25,672 Kijk goed. Met welke kant zie je beter? 432 00:44:25,840 --> 00:44:30,198 Met rechts. - Dan is dat je dominante oog. 433 00:44:30,360 --> 00:44:33,512 Ik had vroeger ook vaak een blauw oog. - Ja? 434 00:44:33,680 --> 00:44:37,435 Dat krijg je als je vecht. Ik ben ermee opgehouden. 435 00:44:37,600 --> 00:44:40,069 Waarom? Kon je niet winnen? 436 00:44:40,240 --> 00:44:45,519 Integendeel. Hoe vaak ik ook won, ik voelde me nog steeds een loser. 437 00:44:46,600 --> 00:44:50,719 Span de boog in een vloeiende beweging. 438 00:44:50,880 --> 00:44:55,033 En als je loslaat, stop dan al je boosheid erin. 439 00:44:57,560 --> 00:44:59,551 Cool. - Nog een keer? 440 00:45:02,840 --> 00:45:06,720 Goedemorgen, mijnheer. - Goedemorgen, Paisley. 441 00:45:06,880 --> 00:45:13,274 Als je een kerstboom versiert, kom je wel in de kerststemming. 442 00:45:13,440 --> 00:45:18,071 Over hoeveel dagen is het Kerst? Vijf. 443 00:45:18,240 --> 00:45:23,030 Dat wordt krap. We moeten de uitnodigingen snel versturen. 444 00:45:23,200 --> 00:45:25,191 Waarvoor? - Voor het bal. 445 00:45:25,360 --> 00:45:27,670 Gaan we een bal geven? 446 00:45:27,840 --> 00:45:32,277 Ja, een bal op Kerstavond. Dat heb ik net besloten. 447 00:45:32,440 --> 00:45:38,550 We moeten een orkest inhuren en Ashton moet al zijn vrienden uitnodigen. 448 00:45:38,720 --> 00:45:42,236 Voelt u zich wel goed? - Beter dan ooit. 449 00:45:42,400 --> 00:45:46,280 Hoe gaat het met de kinderen? - Ashton is bij Milo. 450 00:45:46,440 --> 00:45:51,879 En Miss Maddie en Miss Jules zijn op zoek naar het hoofd van Dolly Dinkle. 451 00:45:52,040 --> 00:45:55,920 Ik dacht dat het hoofd goed vastzat. - Goedemorgen. 452 00:46:01,560 --> 00:46:04,473 Van jou? - Dank je. 453 00:46:04,640 --> 00:46:06,199 Kijk. 454 00:46:08,040 --> 00:46:11,715 Jeetje. Wat verdrietig. 455 00:46:14,000 --> 00:46:15,991 Je wilt zeker geen nieuwe? 456 00:46:16,160 --> 00:46:20,916 Dan laat ik iedereen zoeken tot haar hoofd gevonden is. 457 00:46:21,080 --> 00:46:24,835 Kom, dan gaan we met het theeservies spelen. 458 00:46:30,120 --> 00:46:34,114 Ik zag je met Milo op het gazon. 459 00:46:34,280 --> 00:46:39,195 Aardig van je om wat met hem te doen. Ik hoop dat hij niet lastig was. 460 00:46:39,360 --> 00:46:42,432 De les ging eigenlijk best goed. 461 00:46:42,600 --> 00:46:45,911 Nu jij nog. - Ik ben niet handig met wapens. 462 00:46:46,080 --> 00:46:51,200 En in walsen? Ik hoorde dat vader een bal geeft op Kerstavond. 463 00:46:51,360 --> 00:46:54,478 Is dat zo? 464 00:46:54,640 --> 00:46:57,837 Iemand heeft een goede invloed op hem. 465 00:46:59,120 --> 00:47:00,474 Zullen we? 466 00:47:06,960 --> 00:47:10,590 Je bent te stijf. - Dat kan ik ook van jou zeggen. 467 00:47:10,760 --> 00:47:13,320 Ik bedoel je arm. 468 00:47:14,400 --> 00:47:18,109 Hoe moet ik hem dan houden? - Losjes. 469 00:47:18,280 --> 00:47:21,591 Dat is beter. Je moet goed tellen. 470 00:47:21,760 --> 00:47:26,834 Eén, twee, drie. 471 00:47:28,080 --> 00:47:30,469 Sorry, ik ben niet zo muzikaal. 472 00:47:30,640 --> 00:47:36,511 Dat geeft niet. Ik wel. Ik heb vanaf m'n vijfde vioolles gehad. 473 00:47:36,680 --> 00:47:39,638 Speel je viool? - Ja. 474 00:47:39,800 --> 00:47:46,035 Je moet je wel concentreren. - Dat vind ik wel interessant. 475 00:47:46,200 --> 00:47:51,559 Ik vind het interessant dat jij het werk van Christopher Landry kent. 476 00:47:56,040 --> 00:47:59,078 Ik heb zitten denken. 477 00:47:59,240 --> 00:48:04,599 Jullie zijn Huntingtons en ik moet jullie wat cultuur bijbrengen. 478 00:48:04,760 --> 00:48:07,070 Moet dat tijdens de vakantie? 479 00:48:07,240 --> 00:48:13,589 Jullie kunnen kiezen: taal, literatuur, muziek, dans of kunst. 480 00:48:15,040 --> 00:48:16,792 Ik heb ballet gekozen. 481 00:48:20,600 --> 00:48:24,150 Wat heb jij gekozen? - Elektrische gitaar. 482 00:48:27,960 --> 00:48:32,716 Plié en omhoog. Armen en bourrée. 483 00:48:56,280 --> 00:48:58,351 Eén, twee en pointe. 484 00:49:12,080 --> 00:49:15,994 Dit gaat niet zo. - Je moet wat losser worden. 485 00:49:17,920 --> 00:49:19,433 Kom op. 486 00:49:19,600 --> 00:49:25,755 Ik ben niet zo funky. - Ik wel. Ik heb dansles gehad. 487 00:49:35,800 --> 00:49:41,398 Kom op. Ik weet dat je een prins bent, maar er schuilt een gangster in je. 488 00:50:20,760 --> 00:50:25,596 Sorry dat ik jullie stoor tijdens jullie gettodansje. 489 00:50:25,760 --> 00:50:30,994 Maar we zouden... - Lunchen, met je ouders. 490 00:50:31,160 --> 00:50:33,117 Excuseer ons. 491 00:50:41,400 --> 00:50:46,713 Het spijt me echt ontzettend. - Ik vergeef het je, voor deze keer. 492 00:50:46,840 --> 00:50:50,435 Je hebt nogal wat afleiding. 493 00:50:50,600 --> 00:50:56,198 Weet je? Ik vind het lovenswaardig dat je tijd doorbrengt met die kinderen. 494 00:50:56,360 --> 00:50:59,239 Ze vermaken zich wel, volgens mij. 495 00:50:59,400 --> 00:51:04,713 Maar ze wonen in Buffalo en ze gaan binnenkort weer terug. 496 00:51:04,880 --> 00:51:10,159 Je zult ze nog wel zien met feestdagen en diploma-uitreikingen. 497 00:51:10,320 --> 00:51:15,554 Maar je moet wel realistisch blijven. Ze zijn anders dan wij. 498 00:51:15,720 --> 00:51:19,270 En je moet ze niet willen veranderen. 499 00:51:19,440 --> 00:51:24,276 Sorry dat ik stoor. Er is een dilemma over de hapjes voor het bal. 500 00:51:24,440 --> 00:51:27,910 Vertel. - Garnalenquiche of zalmmousse? 501 00:51:28,080 --> 00:51:32,119 Ik heb liever zalm, maar kaviaar zou nog beter zijn. 502 00:51:32,280 --> 00:51:36,638 Zalm dus? Of geen van de twee? 503 00:51:39,240 --> 00:51:42,517 Ik kom er later nog wel op terug. 504 00:51:45,000 --> 00:51:48,994 Ik heb een prachtige jurk gekocht voor het bal. 505 00:51:49,160 --> 00:51:50,798 Loop je met me mee? 506 00:51:50,960 --> 00:51:56,319 Miss Jules zei dat hij beige was. - Dan moet het deze zijn. 507 00:51:58,120 --> 00:52:02,239 Niet echt een baljurk. - Hij moet gestreken worden. 508 00:52:05,720 --> 00:52:10,715 Hoe gaat het met de gastenlijst? - Goed. Bijna iedereen komt. 509 00:52:10,880 --> 00:52:12,314 Mooi. 510 00:52:12,480 --> 00:52:18,078 Alleen Lord en Lady Cromwell niet. Die zijn onbereikbaar. 511 00:52:18,240 --> 00:52:22,632 Ze zijn vast weg. Ze gaan toch vaak naar Gstaad met Kerst? 512 00:52:22,800 --> 00:52:25,440 Ja, dat geloof ik wel. 513 00:52:25,600 --> 00:52:30,549 Zou jij niet lunchen met Arabella en haar ouders? 514 00:52:30,720 --> 00:52:35,635 Ik was de tijd vergeten. - Dat is niet netjes van je. 515 00:52:35,800 --> 00:52:40,510 Het is een goede familie en je wilt ze niet beledigen. 516 00:52:40,680 --> 00:52:46,358 Dat zou niet zo mooi zijn. - Nee, ik heb het niet met opzet gedaan. 517 00:52:46,520 --> 00:52:48,989 Dan is er niets aan de hand. 518 00:52:49,160 --> 00:52:54,075 Ik hoor dat je wat tijd hebt doorgebracht met Jules. 519 00:52:54,240 --> 00:52:58,791 Ja, ik heb haar leren walsen voor het bal. 520 00:53:01,000 --> 00:53:03,514 Moeten we haar uitnodigen? 521 00:53:06,440 --> 00:53:10,991 Je wilt haar er niet bij omdat ze geen titel heeft. 522 00:53:11,160 --> 00:53:17,111 En geen fortuin. En daarbij is ze ook nog eens ontzettend onbeschaafd. 523 00:53:20,160 --> 00:53:26,315 We kunnen het niet terugdraaien. - Als ze ons maar niet voor schut zet. 524 00:53:29,520 --> 00:53:31,670 Ik laat je je gang gaan. 525 00:53:37,000 --> 00:53:38,911 Hallo. 526 00:53:40,680 --> 00:53:43,035 Die klok is al jaren stuk. 527 00:53:43,200 --> 00:53:48,115 De slingerveer zat niet goed. Hij doet het nu weer prima. 528 00:53:48,280 --> 00:53:50,590 Je bent geweldig. 529 00:53:50,760 --> 00:53:54,549 Ik moet kerstkoekjes bakken. Dat heb ik beloofd. 530 00:54:31,800 --> 00:54:33,393 Dit is best lekker. 531 00:54:33,560 --> 00:54:37,519 Miss Jules heeft ze gebakken. - Wat een lieve meid. 532 00:54:40,520 --> 00:54:44,878 Waardoor is hij weer gaan spelen? - Door wie, bedoel je. 533 00:54:51,400 --> 00:54:54,756 Wat is er, Floyd? - Sorry dat ik stoor. 534 00:54:54,920 --> 00:54:56,479 Ik heb het gevonden. 535 00:55:06,120 --> 00:55:10,193 Ik geloof dat jullie hiernaar op zoek waren. 536 00:55:10,360 --> 00:55:13,591 Dank je. Daar zal Maddie blij mee zijn. 537 00:55:13,760 --> 00:55:18,675 Gaat het wel? - Er zit iets in m'n oog. 538 00:55:18,840 --> 00:55:21,992 Het gaat prima, hoor. - Natuurlijk. 539 00:55:24,360 --> 00:55:28,115 Was er verder nog iets? - Ja. 540 00:55:30,760 --> 00:55:33,115 Ik wilde je nog iets vragen. 541 00:55:34,240 --> 00:55:38,598 We hebben een dilemma over de hapjes. 542 00:55:40,560 --> 00:55:43,712 Hoezo? - Garnalenquiche of zalmmousse? 543 00:55:44,840 --> 00:55:48,276 Wat vind jij lekker? - Garnalenquiche. 544 00:55:48,440 --> 00:55:49,919 Dan doe je dat toch. 545 00:55:50,080 --> 00:55:53,994 Hou jij van garnalen? - Heel erg. 546 00:55:54,160 --> 00:55:56,117 Dat is dan opgelost. 547 00:55:58,760 --> 00:56:00,319 Welterusten. 548 00:57:07,240 --> 00:57:12,076 Charles was altijd de beste. Je vader. 549 00:57:18,960 --> 00:57:21,918 Veel beter dan ik ooit zal worden. 550 00:57:26,640 --> 00:57:31,999 Waarom zit zijn kamer op slot? - Ik denk... 551 00:57:36,960 --> 00:57:38,951 omdat het zo verdrietig is. 552 00:57:39,120 --> 00:57:45,196 Dit is wat er nog over is van m'n vader. Willen jullie niet aan hem denken? 553 00:57:45,360 --> 00:57:49,035 Elke dag denk ik aan hem om hem niet te vergeten. 554 00:57:49,200 --> 00:57:54,400 Maar z'n gezicht wordt steeds waziger. 555 00:57:54,560 --> 00:57:59,350 En als ik niet m'n best blijf doen, blijft er niets van hem over. 556 00:57:59,520 --> 00:58:01,670 Dat is niet waar. 557 00:58:03,960 --> 00:58:08,716 Hij hield heel veel van je en heeft altijd een plekje in je hart. 558 00:58:12,720 --> 00:58:16,475 Weet je? Je lijkt heel veel op hem. 559 00:58:17,840 --> 00:58:20,798 Echt waar? - Dat is leuk om te zien. 560 00:58:23,040 --> 00:58:29,036 Ik ben zo blij dat jij, Maddie en Jules hierheen zijn gekomen voor Kerst. 561 00:58:29,200 --> 00:58:33,558 Dat doet iedereen goed. Ik hoop dat jullie dat weten. 562 00:58:36,040 --> 00:58:39,271 Zullen we deze deur voortaan openlaten? 563 00:58:44,560 --> 00:58:49,111 Kom. Het is al laat. En het wordt een drukke dag morgen. 564 00:59:06,240 --> 00:59:08,390 Ik kom al. 565 00:59:12,600 --> 00:59:14,989 Sliep u nog? - Is alles in orde? 566 00:59:15,160 --> 00:59:18,596 Er is een ongelukje gebeurd. - Een ongelukje? 567 00:59:23,280 --> 00:59:28,958 Sorry. Het strijkijzer was te heet. - Het geeft niet. 568 00:59:29,120 --> 00:59:33,239 Waarom huil jij? Miss Daly heeft geen jurk voor het bal. 569 00:59:33,400 --> 00:59:35,357 Brandt er iets aan? 570 00:59:37,000 --> 00:59:42,234 Lieve help. Dat is een flink gat. - Dat heb je goed opgemerkt. 571 00:59:42,400 --> 00:59:46,951 Wat nu? De winkels zijn gesloten. - We moeten hem maken. 572 00:59:47,120 --> 00:59:49,475 Het is vast een teken. - Hoezo? 573 00:59:49,640 --> 00:59:52,154 Ik moet niet naar het bal. - Toe. 574 00:59:52,320 --> 00:59:56,279 Maar zonder u zou er helemaal geen bal zijn. 575 00:59:56,440 --> 01:00:01,992 Lief dat je dat zegt, maar ik denk dat ik maar niet ga. 576 01:00:09,800 --> 01:00:12,360 Potverdorie. 577 01:00:13,800 --> 01:00:19,113 We moeten iets doen. Ik heb wel een idee. 578 01:00:48,560 --> 01:00:51,552 Dit pak is mooi op maat gemaakt. 579 01:00:51,720 --> 01:00:55,350 Dank je. Het wordt een geweldige avond. 580 01:01:08,920 --> 01:01:10,831 Het kristal naar de bar. 581 01:01:11,000 --> 01:01:15,597 Je hebt de rest van het bestek. Dat moet naar de keuken. 582 01:01:15,760 --> 01:01:17,478 Brandyglazen daar. 583 01:01:17,640 --> 01:01:21,554 Gaat alles volgens schema? Mooi. 584 01:01:21,720 --> 01:01:27,716 De muzikanten zijn er. Hierheen. - Goedenavond. 585 01:01:27,880 --> 01:01:30,838 Welkom. Deze kant op. 586 01:01:38,640 --> 01:01:40,790 Aan het werk. - Natuurlijk. 587 01:02:00,720 --> 01:02:05,590 Ik snap niet waarom je naar huis gaat. - Ik moet werk zoeken. 588 01:02:05,760 --> 01:02:08,115 Jij en Maddie vermaken je wel. 589 01:02:09,280 --> 01:02:11,237 Ik zie jullie thuis weer. 590 01:02:14,760 --> 01:02:18,310 007 is er niets bij. Je ziet er cool uit. 591 01:02:18,480 --> 01:02:20,232 Tante Jules? - Ja. 592 01:02:20,400 --> 01:02:24,189 Jij bent cool. - Dank je, Milo. 593 01:02:26,640 --> 01:02:28,711 Daar is m'n prinses. 594 01:02:28,880 --> 01:02:33,272 Je moet echt een keer wat minder gaan snoepen. 595 01:02:33,440 --> 01:02:38,640 Waarom ga je niet mee naar het bal? - De volgende keer, oké? 596 01:02:38,800 --> 01:02:40,837 Maar nu mis je Kerstmis. 597 01:02:43,520 --> 01:02:50,711 Weet je wat? We vieren het thuis nog een keer. Dan is het twee keer Kerst. 598 01:02:51,800 --> 01:02:57,751 Wil je iets voor me doen? Kun je je opa en Ashton gedag zeggen voor me? 599 01:02:59,240 --> 01:03:03,154 Maar pas als ik weg ben. - Weet je het zeker? 600 01:03:03,320 --> 01:03:05,118 Ja, dat is beter. 601 01:03:05,280 --> 01:03:10,354 Ze hebben het druk. Ze moeten jullie aan iedereen voorstellen. 602 01:03:10,520 --> 01:03:12,477 Laat me jullie bekijken. 603 01:03:15,960 --> 01:03:20,670 Jullie zien er fantastisch uit. Ik hou van jullie. 604 01:03:20,840 --> 01:03:24,799 Jullie ouders zouden heel trots op jullie zijn. 605 01:03:26,360 --> 01:03:28,317 En dat ben ik ook. 606 01:03:29,880 --> 01:03:31,598 Laat ze maar wat zien. 607 01:03:34,640 --> 01:03:35,994 Ga dan. 608 01:03:51,200 --> 01:03:52,554 Goedenavond. 609 01:03:52,720 --> 01:03:54,711 Dank u wel. 610 01:04:02,360 --> 01:04:04,715 Ik doe hier goed aan. 611 01:04:07,640 --> 01:04:10,200 Naar het treinstation, graag. 612 01:04:24,920 --> 01:04:26,877 Miss Daly? 613 01:04:38,360 --> 01:04:42,433 Lord en Lady Mumford uit Düsseldorf. 614 01:04:42,600 --> 01:04:46,559 Sir Christopher MeGill en Lady MeGill. 615 01:04:46,720 --> 01:04:48,996 Hare Excellentie Miss Ludlow. 616 01:04:49,160 --> 01:04:50,753 Waar is jullie tante? 617 01:04:50,920 --> 01:04:53,309 We moeten zeggen... - Nog niet. 618 01:04:53,480 --> 01:04:55,232 Wat moest je zeggen? 619 01:04:55,400 --> 01:04:57,357 Edward. - Lady Mumford. 620 01:04:57,520 --> 01:04:59,477 Je bent net op tijd. 621 01:05:04,120 --> 01:05:06,270 Wacht. Stap in. 622 01:05:06,440 --> 01:05:11,196 Waar gaan we heen? - Naar het station. Jules is weg. Snel. 623 01:05:12,600 --> 01:05:13,954 Geef gas, Gibson. 624 01:05:14,120 --> 01:05:19,149 De hertog en hertogin van Belmont, de markies van Belmont... 625 01:05:19,320 --> 01:05:21,357 en Lady Arabella. 626 01:05:27,960 --> 01:05:30,713 Wat zie je er mooi uit, Arabella. 627 01:05:32,240 --> 01:05:35,358 Dat is aardig van je, sir Edward. 628 01:05:36,600 --> 01:05:39,160 Hallo, lieverd. - Prunella. 629 01:05:39,320 --> 01:05:41,675 Wat fijn je weer te zien. 630 01:05:41,840 --> 01:05:47,074 Ik heb geprobeerd je te bellen. - Ik moest me klaarmaken voor het bal. 631 01:05:47,240 --> 01:05:49,959 Het was dringend. - Stel je niet aan. 632 01:05:50,120 --> 01:05:54,478 Ik moet je spreken en het kan niet wachten. 633 01:05:57,600 --> 01:06:01,594 Op perron twee arriveert de trein naar het vliegveld. 634 01:06:01,760 --> 01:06:06,880 Jules, waar ga je heen? - Ik neem een trein naar het vliegveld. 635 01:06:07,040 --> 01:06:10,271 Je bent iets vergeten. -0, ja? 636 01:06:10,440 --> 01:06:13,193 Het ligt in de auto. Kom maar mee. 637 01:06:16,720 --> 01:06:20,190 Jullie zijn er allemaal. 638 01:06:20,360 --> 01:06:22,237 Wat is dat? - Je jurk. 639 01:06:22,400 --> 01:06:25,756 Wat lief. Is hij gemaakt? - Niet echt. 640 01:06:25,920 --> 01:06:31,313 Hij is vast prima zo. Heel erg bedankt. - Wil je niet even kijken? 641 01:06:32,720 --> 01:06:34,074 Ja, hoor. 642 01:06:37,440 --> 01:06:39,795 Dit is niet mijn jurk. 643 01:06:39,960 --> 01:06:45,114 Jawel, Paisley heeft hem uit Wenen laten komen. 644 01:06:47,440 --> 01:06:51,593 Wie heeft hem dan betaald? - Al het personeel samen. 645 01:06:53,320 --> 01:06:57,632 Dat kan ik niet aannemen. - Daar hebben we het nog wel over. 646 01:06:57,800 --> 01:07:03,273 Ga voorin zitten, Floyd. Jules moet zich klaarmaken voor het bal. 647 01:07:04,400 --> 01:07:06,152 Allemachtig. 648 01:07:08,120 --> 01:07:13,433 Stond de redactrice van Vogue nou te praten met gravin Lillyhook? 649 01:07:13,600 --> 01:07:19,312 Dat weet ik niet. Denk je dat wij wel bij elkaar passen, Arabella? 650 01:07:21,320 --> 01:07:24,870 Wat een domme vraag. We zijn een perfect stel. 651 01:07:25,040 --> 01:07:28,829 Dat zegt iedereen, zelfs onze ouders. 652 01:07:29,000 --> 01:07:34,279 En als ik nou geen titel had. - Doe niet zo raar, schat. 653 01:07:34,440 --> 01:07:38,673 Dat is geen antwoord. - Het is een domme vraag. 654 01:07:41,360 --> 01:07:47,436 Goed dan. Als je een tuinman was, zou ik niet naar je omkijken. 655 01:07:47,600 --> 01:07:52,151 Was dat wat je wilde horen? - Ja. 656 01:07:53,240 --> 01:07:56,631 Waarom? - Omdat het de waarheid is. 657 01:07:56,800 --> 01:08:02,159 We willen verschillende dingen. Onze levens passen niet bij elkaar. 658 01:08:05,360 --> 01:08:07,510 Maak je het uit? 659 01:08:09,640 --> 01:08:13,554 Natuurlijk niet. Ze verwachten dat we ons verloven. 660 01:08:13,720 --> 01:08:19,033 Het zit zo. Ik weet niet of ik je gelukkig kan maken. 661 01:08:19,200 --> 01:08:23,751 Dat kan me niet schelen. Als ik maar een prinses word. 662 01:08:27,040 --> 01:08:28,872 Het is voorbij. 663 01:08:29,040 --> 01:08:32,999 Daar zijn de tortelduifjes. - Moeder. 664 01:08:34,280 --> 01:08:37,830 Waar is jullie tante? - Dat mogen we niet zeggen. 665 01:08:38,960 --> 01:08:42,635 We hebben Jules meegenomen. Ze komt eraan. 666 01:08:42,800 --> 01:08:47,237 Dames en heren, Miss Jules Daly uit Buffalo. 667 01:09:14,760 --> 01:09:19,960 Buffalo? Iedereen wordt tegenwoordig uitgenodigd voor zo'n bal. 668 01:09:21,560 --> 01:09:26,157 Je bent er. - Gave jurk. 669 01:09:26,320 --> 01:09:29,472 We zijn blij dat je terug bent. - Ik ook. 670 01:09:29,640 --> 01:09:34,111 Ik ben sprakeloos, Jules. Je ziet er adembenemend uit. 671 01:09:34,280 --> 01:09:38,239 Dank u wel. - Het bal kan beginnen. 672 01:10:09,600 --> 01:10:12,479 Lady Christina. - Hallo, Edward. 673 01:10:13,520 --> 01:10:16,558 Zullen we dansen, kinderen? - Ja. 674 01:10:19,280 --> 01:10:22,830 Jules? - Nee, ik wacht hier wel. 675 01:10:46,280 --> 01:10:48,032 Henri Dasson. 676 01:10:51,440 --> 01:10:53,397 Vermaak je je een beetje? 677 01:10:59,400 --> 01:11:03,553 Ik was de urn aan het bewonderen. - Juist. 678 01:11:03,720 --> 01:11:08,715 Je kent me. Als ik antiek zie, kan ik er niet van afblijven. 679 01:11:08,880 --> 01:11:13,909 Ik heb hem niet kapotgemaakt. Ik wil jullie niet voor schut zetten. 680 01:11:14,080 --> 01:11:18,074 Hoe bedoel je? - Ik hoorde jou en Edward praten. 681 01:11:18,240 --> 01:11:24,395 Ik weet dat jullie me hier niet wilden. Het onbeschaafde meisje zonder titel. 682 01:11:24,560 --> 01:11:30,192 Dat heb je verkeerd begrepen. Vader had het over Bunny MeCracken. 683 01:11:30,360 --> 01:11:34,991 Wie? - Een akelige vrouw. 684 01:11:35,160 --> 01:11:42,237 Ze heeft een hekel aan kinderen en aan bejaarden. Daar staat ze. 685 01:11:44,160 --> 01:11:49,473 Wat een opluchting. Niet dat ze akelig is, maar... 686 01:11:49,640 --> 01:11:55,591 Jules, je weet toch wel... Misschien ook niet. 687 01:11:55,760 --> 01:12:00,994 Ik ben erg onder de indruk van je. Die titel interesseert me niet. 688 01:12:01,160 --> 01:12:06,519 Ik vind je grappig, slim en funky. Dat is een zeldzame combinatie. 689 01:12:15,480 --> 01:12:17,232 Ze spelen ons liedje. 690 01:12:17,400 --> 01:12:19,835 We hebben geen liedje. - Nu wel. 691 01:12:52,680 --> 01:12:54,034 Wat is er? 692 01:13:03,080 --> 01:13:05,435 Doe iets. - Waar is Edward? 693 01:13:13,680 --> 01:13:16,957 Waar zijn jullie zo opgewonden over? 694 01:13:22,240 --> 01:13:26,074 Je moet je zoon wat strenger in de gaten houden. 695 01:13:26,240 --> 01:13:31,076 Waar heb je het over? - Daarover. 696 01:13:50,600 --> 01:13:54,958 Gaat het wel? - Ja, ik heb wat frisse lucht nodig. 697 01:13:56,240 --> 01:13:57,799 Natuurlijk. 698 01:14:04,120 --> 01:14:05,474 Wacht, Jules. 699 01:14:09,400 --> 01:14:14,952 Je moet naar binnen. Ze zoeken je vast. Ik blijf hier wel even. 700 01:14:16,080 --> 01:14:20,233 Dan blijf ik wel even bij je. 701 01:14:21,400 --> 01:14:23,357 Als dat mag. 702 01:14:35,200 --> 01:14:38,272 Hoe zit het met Arabella? - Dat is uit. 703 01:14:38,440 --> 01:14:42,399 Wat is er gebeurd? - Je hebt mijn hart veroverd. 704 01:14:45,440 --> 01:14:47,397 Hoe heb ik dat gedaan? 705 01:14:48,800 --> 01:14:53,351 Jij bent een prins en ik een arm meisje. - Precies. 706 01:15:16,960 --> 01:15:22,672 Het is een schande. Prins Ashton flirt openlijk met die lellebel. 707 01:15:22,840 --> 01:15:28,756 Hij zou zich verloven met onze dochter. - Mijn zoon heeft een eigen wil. 708 01:15:28,920 --> 01:15:34,313 We weten heel goed dat uw zoons gefascineerd zijn door het gewone volk. 709 01:15:34,480 --> 01:15:35,879 Houd je mond toch. 710 01:15:36,040 --> 01:15:41,274 Ik ben hertogin van Belmont en wens ook zo aangesproken te worden. 711 01:15:41,440 --> 01:15:42,999 Jij bent hertogin. 712 01:15:43,160 --> 01:15:49,395 Maar Jules heeft veel meer klasse dan jij ooit zult hebben. 713 01:15:49,560 --> 01:15:56,193 Dan ken je Jules Daly niet zo goed. Ze is duidelijk op je geld uit. 714 01:15:56,360 --> 01:16:00,957 En het is duidelijk dat ze die kinderen niet aankan. 715 01:16:01,120 --> 01:16:04,954 Ik heb het een en ander uitgezocht. 716 01:16:05,120 --> 01:16:09,353 Wist je dat Miss Jules Daly ontslagen is? 717 01:16:09,520 --> 01:16:13,514 En dat Master Milo een kleptomaan is? 718 01:16:13,680 --> 01:16:18,277 En dat die kleine Maddie verslaafd is aan vettigheid? 719 01:16:18,440 --> 01:16:23,071 Dat is gelogen. - Nee, Arabella heeft gelijk. 720 01:16:23,240 --> 01:16:25,675 Ziet u wel? Ik zei het toch. 721 01:16:25,840 --> 01:16:30,391 Milo had een spel gestolen, maar heeft het teruggebracht. 722 01:16:30,560 --> 01:16:35,191 En Maddie is verzot op chips, maar daar werken we aan. 723 01:16:35,360 --> 01:16:40,514 En ik ben werkeloos, maar hopelijk niet lang, want ik werk graag. 724 01:16:40,680 --> 01:16:46,517 Ik weet niet veel van opvoeden, maar ik weet wel dat geld niet gelukkig maakt. 725 01:16:47,640 --> 01:16:49,597 We hebben elkaar nodig. 726 01:16:51,560 --> 01:16:56,111 Dit zijn dappere kinderen en ze verdienen een familie. 727 01:16:56,280 --> 01:17:00,638 En je gelooft het vast niet, maar daarom zijn we hier. 728 01:17:01,920 --> 01:17:05,879 Ashton, dat geloof je toch niet echt? 729 01:17:11,000 --> 01:17:13,389 Ja, dat doe ik wel. 730 01:17:15,600 --> 01:17:19,514 Edward, je ziet toch dat ze... - Wat maakt het uit? 731 01:17:19,680 --> 01:17:22,433 Je zegt dat ze een slechte moeder is. 732 01:17:22,600 --> 01:17:27,834 Ik ben een waardeloze vader en een nog slechtere schoonvader. 733 01:17:28,000 --> 01:17:32,836 Jules is misschien haar baan kwijt, maar jij hebt nooit gewerkt. 734 01:17:33,000 --> 01:17:36,630 En weet je, Lady Arabella Marchand van Belmont? 735 01:17:36,800 --> 01:17:41,237 Onder al die uiterlijke schijn stel je niet veel voor. 736 01:17:46,320 --> 01:17:47,913 Niet te geloven. 737 01:17:48,080 --> 01:17:51,072 We gaan. - Dat lijkt me verstandig. 738 01:17:51,240 --> 01:17:54,039 Kom, Thomas. - Natuurlijk doet ze zo. 739 01:17:56,240 --> 01:17:59,073 Bedankt, vader. 740 01:18:00,520 --> 01:18:04,878 Nee, jij bedankt dat je het met me uitgehouden hebt. 741 01:18:06,640 --> 01:18:08,950 Mag ik je wat advies geven? 742 01:18:10,880 --> 01:18:13,679 Laat dat meisje niet gaan. 743 01:18:21,360 --> 01:18:26,116 Mag ik jullie tante even spreken? - Ja, hoor. 744 01:18:33,360 --> 01:18:38,719 We hebben hier geen kip of ijshockey, maar wel pannenkoekjes en cricket. 745 01:18:40,080 --> 01:18:46,838 Zouden jij, Milo en Maddie willen overwegen om wat langer te blijven? 746 01:18:47,000 --> 01:18:49,833 Hier op Castlebury Hall. 747 01:18:55,840 --> 01:19:00,277 Wat heeft Jules een mooie jurk aan. - Prachtig. 748 01:19:00,440 --> 01:19:04,559 Goed uitgezocht. - Waar zou ze die vandaan hebben? 749 01:19:04,720 --> 01:19:11,672 Als jullie dat geld terug willen, zorg dan dat ik een bonnetje krijg. 750 01:19:13,640 --> 01:19:17,395 We moeten weer aan het werk. 751 01:19:17,560 --> 01:19:21,918 Dank u. - Je bent een prima kerel. 752 01:19:23,280 --> 01:19:25,874 Het is tijd. 753 01:19:27,960 --> 01:19:29,314 Kinderen. 754 01:19:37,160 --> 01:19:38,912 De Kerstman. 755 01:19:40,040 --> 01:19:46,036 Zie je wel, Maddie? Ik had het mis. De Kerstman bestaat wel. 756 01:19:46,200 --> 01:19:48,760 Kom maar, kinderen. - Ga maar. 757 01:19:51,960 --> 01:19:54,520 Hoi, Kerstman. - Kom eens hier. 758 01:19:56,880 --> 01:19:59,838 Wat een cadeaus. - Die is groot. 759 01:20:00,000 --> 01:20:03,277 Waar komen die cadeaus vandaan? 760 01:20:03,440 --> 01:20:07,399 Je bent geweldig, Edward. - Nee, dat ben jij. 761 01:20:11,760 --> 01:20:16,789 Wat is er, vader? - Ik wilde dat Charles hier was. 762 01:20:16,960 --> 01:20:21,318 Hij is er. Ziet u hem niet in de stralende ogen van Milo? 763 01:20:23,000 --> 01:20:28,154 En in de glimlach van Maddie? Charles is er wel. 764 01:20:29,840 --> 01:20:33,913 En m'n zus ook. - Je hebt helemaal gelijk. 765 01:20:34,080 --> 01:20:41,589 Wat een slimme meid. We moeten niet treuren om wat we kwijt zijn. 766 01:20:41,760 --> 01:20:45,879 Maar blij zijn met wat we wel hebben. 767 01:20:46,040 --> 01:20:49,396 Gelukkig Kerstfeest. - U ook, vader. 768 01:20:49,560 --> 01:20:52,757 Kijk. - Vuurwerk. 769 01:20:55,640 --> 01:20:57,995 Kom, dit moeten jullie zien. 770 01:21:11,240 --> 01:21:13,595 Vrolijke Kerst. 771 01:21:49,320 --> 01:21:53,518 Wat is ze mooi. - Jules, Ashton, bravo. 772 01:21:53,680 --> 01:21:57,469 Hallo, mijn prins. - Hallo, mijn prinses. 773 01:21:57,640 --> 01:22:02,555 Dat klinkt alsof we troonopvolgers zijn. - Dat zijn we ook. 774 01:22:02,720 --> 01:22:04,472 Nee. 775 01:22:05,520 --> 01:22:07,477 Echt waar? 776 01:22:14,840 --> 01:22:17,070 Dag. - Tot ziens. 777 01:22:17,240 --> 01:22:19,834 Rijden maar. 778 01:22:20,000 --> 01:22:22,992 Niet alle verhalen lopen goed af. 779 01:22:23,160 --> 01:22:28,030 Maar voor Jules Daly, de dromer uit Buffalo.. 780 01:22:28,200 --> 01:22:31,955 Begint het verhaal net. 62387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.