Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:37,552
In het land Buffalo woonde eens
een meisje dat Jules Daly heette.
2
00:00:37,720 --> 00:00:41,429
Ze droomde ervan
om naar verre landen te reizen.
3
00:00:41,600 --> 00:00:46,117
Waar mensen zongen voor de lol
en dansten van plezier.
4
00:00:46,280 --> 00:00:49,875
Met huizen vol draaiorgels,
muziekdoosjes.
5
00:00:50,040 --> 00:00:53,317
Mechanische poppen
en koekoeksklokken.
6
00:00:56,600 --> 00:01:00,514
Maar helaas
lopen niet alle verhalen goed af.
7
00:01:00,680 --> 00:01:04,674
Jules is groot geworden
en heeft nog dezelfde droom.
8
00:01:04,840 --> 00:01:08,595
Maar jammer genoeg
zit ze nog steeds in Buffalo.
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,115
Met Buffalo Antiek En Zo.
10
00:01:13,280 --> 00:01:16,636
We handelen in antiek
en repareren klokken.
11
00:01:18,080 --> 00:01:20,515
Natuurlijk. Breng maar langs.
12
00:01:41,600 --> 00:01:43,238
Ik ga wel.
13
00:01:45,400 --> 00:01:49,394
Kan ik u helpen?
- Ik zoek een cadeau voor m'n dochter.
14
00:01:49,560 --> 00:01:52,029
Waar houdt ze van?
- Ze is een…
15
00:01:52,200 --> 00:01:56,353
Bloedzuiger. Vampier.
16
00:01:56,520 --> 00:01:58,033
BLOEDZUIGER
17
00:02:04,120 --> 00:02:10,878
Maddie, maak je er een smeerboel van?
- Nee, ik smeer een broodje.
18
00:02:21,000 --> 00:02:24,630
Vreemd. Milo.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,713
Kasakwanski's Ninja Afslachting.
20
00:02:27,880 --> 00:02:31,589
Hoi, Milo. Hoe gaat het?
- Wat doe jij hier, Zoe?
21
00:02:31,760 --> 00:02:36,152
Dit is ook mijn videotheek.
- Je moet me niet volgen.
22
00:02:36,320 --> 00:02:39,631
Die is voor zeventien en ouder.
- Weet ik.
23
00:02:39,800 --> 00:02:43,236
Die verkoopt hij je nooit.
- Dan lenen we hem.
24
00:02:43,400 --> 00:02:46,518
Kun je vinden wat je zoekt?
- Ja.
25
00:02:47,760 --> 00:02:49,956
Ik ga.
- Ik ook.
26
00:02:50,120 --> 00:02:52,873
Stop.
- Kom, snel.
27
00:02:54,880 --> 00:02:57,633
Kijk uit.
- Hij komt eraan.
28
00:02:58,720 --> 00:03:01,712
Hou hem tegen.
- Elk een andere kant op.
29
00:03:17,840 --> 00:03:23,518
Perfect. Hoe wist je dat zo snel?
- Ik heb ook twee jonge kinderen.
30
00:03:23,680 --> 00:03:27,230
Stiefkinderen?
- Ik ben hun tante en voogd.
31
00:03:27,400 --> 00:03:30,313
Ik heb een geweldige nanny die oppast.
32
00:03:39,840 --> 00:03:41,592
Mrs Kelly?
33
00:03:43,880 --> 00:03:46,838
Graag gedaan. Fijne Kerst.
- Jij ook.
34
00:03:48,440 --> 00:03:53,913
Ik heb net die muziekdoos verkocht.
Nu die maffe klok nog.
35
00:03:54,080 --> 00:03:56,117
We moeten even praten.
36
00:04:00,840 --> 00:04:04,913
De zaken gaan niet goed.
- Ik kan beter m'n best doen.
37
00:04:05,080 --> 00:04:09,153
Jij doet het goed.
En je hebt een moeilijk jaar gehad.
38
00:04:09,320 --> 00:04:13,279
Je zus en zwager zijn vorig jaar
met Kerst overleden.
39
00:04:13,440 --> 00:04:17,070
We redden ons wel.
- Ik vind dit heel moeilijk.
40
00:04:17,240 --> 00:04:23,191
Maar ik kan je niet meer betalen.
Als het zo doorgaat, moet ik sluiten.
41
00:04:23,360 --> 00:04:27,558
Alsjeblieft, Arthur.
- Het spijt me echt heel erg.
42
00:04:27,720 --> 00:04:31,076
Je bent een geweldige verkoopster.
43
00:04:31,240 --> 00:04:34,949
Ik zal kijken of ik iets anders
voor je kan vinden.
44
00:04:35,120 --> 00:04:36,679
Dank je.
45
00:04:45,400 --> 00:04:48,358
Doe open, Milo. Het is een noodgeval.
46
00:04:50,840 --> 00:04:53,992
Je bent de deur uit geweest.
Dat ga ik zeggen.
47
00:04:54,160 --> 00:04:58,996
Dan onthoofd ik Dolly Dinkle.
Begrepen? Mooi.
48
00:05:09,120 --> 00:05:15,071
Milo, je hebt de vuilnisbakken
weer op de oprit laten staan.
49
00:05:17,520 --> 00:05:20,512
Ik ben het zat.
- Hij is een moordenaar.
50
00:05:20,680 --> 00:05:23,832
Wat is er?
- Milo heeft m'n pop vermoord.
51
00:05:24,000 --> 00:05:27,595
Hij is weer naar buiten geglipt.
- Is dat zo?
52
00:05:27,760 --> 00:05:33,039
En wacht maar tot je de wasruimte ziet.
- Het spijt me ontzettend.
53
00:05:38,120 --> 00:05:41,078
Heb je haar tas vastgelijmd, Milo?
54
00:05:43,560 --> 00:05:47,599
Dat is de druppel. Ik stop ermee.
- Ik heb u nodig.
55
00:05:47,760 --> 00:05:51,071
Je hebt een arrestatieteam nodig.
56
00:05:51,240 --> 00:05:53,231
Wacht.
- Nog één ding.
57
00:05:53,400 --> 00:05:57,473
Ik kon je cheque weer niet innen.
58
00:06:01,680 --> 00:06:07,437
Geweld, grove humor, bloed
en suggestieve thema's.
59
00:06:09,000 --> 00:06:10,479
Je hebt huisarrest.
60
00:06:10,640 --> 00:06:13,519
Niet.
- Jawel. Spreek me niet tegen.
61
00:06:13,680 --> 00:06:16,479
Het is kerstvakantie.
- En geen tv.
62
00:06:16,640 --> 00:06:18,950
Dat is..
- Waag het niet.
63
00:06:19,120 --> 00:06:25,230
Straks krijg je niets van de Kerstman.
- De Kerstman bestaat toch niet.
64
00:06:25,400 --> 00:06:29,837
Hoe kun je dat nou zeggen?
Natuurlijk bestaat die wel.
65
00:06:30,000 --> 00:06:32,230
Dit is de stomste Kerst ooit.
66
00:06:34,760 --> 00:06:36,592
Wacht, Milo.
67
00:06:40,200 --> 00:06:42,157
Kom eens hier, lieverd.
68
00:06:44,960 --> 00:06:49,511
Niet huilen.
- Milo zegt dat de Kerstman niet bestaat.
69
00:06:49,680 --> 00:06:56,438
Dat meende hij niet, lieverd.
De Kerstman bestaat heus wel.
70
00:06:56,600 --> 00:07:02,869
Als je maar in hem gelooft.
- Ik geloof er nog wel in.
71
00:07:04,480 --> 00:07:07,154
Ik ook, lieverd.
72
00:07:28,200 --> 00:07:31,397
Ik weet dat je boos bent.
73
00:07:31,560 --> 00:07:35,793
Maar het is niet aardig
om je zusje zo te kwetsen.
74
00:07:35,960 --> 00:07:37,314
Sorry.
75
00:07:38,360 --> 00:07:42,957
Maddie en ik gaan morgen
een boom kopen. Ga je mee?
76
00:07:43,120 --> 00:07:45,680
Ik wilde dat Kerst voorbij was.
77
00:07:48,120 --> 00:07:52,671
Ik denk er steeds aan dat mama en papa
er niet meer zijn.
78
00:08:16,320 --> 00:08:19,676
Goedenavond.
Ik ben Paisley Winterbottom.
79
00:08:24,120 --> 00:08:27,715
Jij bent vast Miss Maddie.
Ik werk voor je opa.
80
00:08:27,880 --> 00:08:31,510
Heb ik een opa?
- Natuurlijk.
81
00:08:32,960 --> 00:08:37,113
Ik wil even alleen
met Mr Paisley praten, Maddie.
82
00:08:39,120 --> 00:08:41,270
Kan ik u heel even spreken?
83
00:08:48,000 --> 00:08:53,678
Opa wordt niet meer genoemd sinds hij
z'n zoon heeft onterfd vanwege m'n zus.
84
00:08:53,840 --> 00:08:56,673
Ja, dat was jammer.
85
00:08:56,840 --> 00:09:01,869
Jammer? Hebt u m'n zus ooit ontmoet?
- Helaas niet.
86
00:09:02,040 --> 00:09:06,671
Ze was geweldig. Ze was veel te goed
voor die verwaande familie.
87
00:09:06,840 --> 00:09:11,994
Het is niet zomaar een familie.
Hun opa is een hertog, hoor.
88
00:09:12,160 --> 00:09:16,791
Nou, en? Wat is uw titel?
- Ik ben de butler.
89
00:09:16,960 --> 00:09:20,316
Echt? Ik dacht
dat die uitgestorven waren.
90
00:09:20,480 --> 00:09:24,360
Nee, we zijn weer helemaal terug.
P. Diddy heeft er drie.
91
00:09:26,200 --> 00:09:27,554
Master Milo.
92
00:09:27,720 --> 00:09:30,360
Wie is hij?
- Paisley Winterbottom.
93
00:09:30,520 --> 00:09:35,720
Ik kom jullie uitnodigen
voor Kerst op Castlebury Hall.
94
00:09:35,880 --> 00:09:38,599
Waar is dat?
- Vlak bij Liechtenstein.
95
00:09:38,760 --> 00:09:41,070
We gaan niet.
- Waarom niet?
96
00:09:41,240 --> 00:09:45,313
Ik heb een baan.
- Je werkgever heeft je laten gaan.
97
00:09:45,480 --> 00:09:47,198
Ben je ontslagen?
98
00:09:47,360 --> 00:09:53,311
De vliegtickets komen vanavond
en deze cheque is voor de reiskosten.
99
00:09:55,880 --> 00:09:58,190
We hoeven geen liefdadigheid.
100
00:09:58,360 --> 00:10:02,593
Ik mag niet terugkomen zonder jullie.
- Dan blijft u.
101
00:10:02,760 --> 00:10:05,149
Hij kan bij ons wonen.
- Nee.
102
00:10:05,320 --> 00:10:09,791
Ik moet u iets vertellen.
Het gaat niet goed met de hertog.
103
00:10:09,960 --> 00:10:15,751
Hij wil z'n kleinkinderen
nog graag zien voor.. U weet wel.
104
00:10:15,920 --> 00:10:20,471
Nu heb ik het gezegd.
- Dat is vervelend.
105
00:10:21,600 --> 00:10:23,557
Ik zal erover nadenken.
106
00:10:24,640 --> 00:10:27,154
Meer beloof ik niet.
107
00:10:27,320 --> 00:10:31,154
Nee, dank u.
- Ik bewaar hem wel.
108
00:10:31,320 --> 00:10:34,278
Fijne avond, Miss Daly.
- U ook.
109
00:10:54,320 --> 00:10:56,470
We missen je, zusje.
110
00:10:59,400 --> 00:11:02,552
Ik doe m!n best met de kinderen, maar...
111
00:11:04,040 --> 00:11:06,600
Milo is altijd zo boos.
112
00:11:07,920 --> 00:11:10,673
En Maddie kun je niet alleen laten.
113
00:11:12,240 --> 00:11:14,754
En nu is de nanny opgestapt.
114
00:11:14,920 --> 00:11:18,072
En de auto is stuk
en ik heb geen werk meer.
115
00:11:22,400 --> 00:11:24,357
Ik zit in de problemen.
116
00:11:28,760 --> 00:11:32,310
Ik wilde dat je me kon vertellen
wat ik moet doen.
117
00:12:19,360 --> 00:12:20,714
Kijk, Maddie.
118
00:12:23,000 --> 00:12:24,513
Mooi, hè?
119
00:12:25,920 --> 00:12:30,153
Zijn we al bijna bij opa's huis?
- Nog een klein stukje.
120
00:12:34,200 --> 00:12:36,350
Welkom op Castlebury Hall.
121
00:12:43,000 --> 00:12:45,879
Het is een kasteel.
- Een villa.
122
00:12:46,040 --> 00:12:47,599
Het is..
123
00:12:48,760 --> 00:12:52,196
Het is een nachtmerrie.
Niets kapotmaken.
124
00:13:17,400 --> 00:13:20,518
Wie zijn dat?
- Het personeel, denk ik.
125
00:13:20,680 --> 00:13:24,230
Kom, ze willen jullie
dolgraag ontmoeten.
126
00:13:25,520 --> 00:13:29,753
Dit is Mrs Birch, de huishoudster.
Ze helpt u, Miss Daly.
127
00:13:29,920 --> 00:13:36,519
Zeg maar Jules. Hoe zal ik u noemen?
- Mrs Birch.
128
00:13:36,680 --> 00:13:43,029
En Abigail past op Miss Maddie.
- Wat ben jij knap.
129
00:13:43,200 --> 00:13:49,116
Dit is Floyd, de assistent-butler.
Hij zorgt voor Master Milo.
130
00:13:49,280 --> 00:13:54,195
Heb ik een butler? Dat is bizar.
Mag ik Abigail niet?
131
00:13:54,360 --> 00:14:00,595
Dit zijn George, de lijfknecht,
Amy het kamermeisje en Brian de lakei.
132
00:14:00,760 --> 00:14:02,717
Volg mij maar.
133
00:14:09,040 --> 00:14:11,919
Ze zijn leuk.
- Heel enthousiast.
134
00:14:12,080 --> 00:14:13,832
Genoeg gekletst. Kom.
135
00:14:16,520 --> 00:14:18,557
Dit is de grote hal.
136
00:14:18,720 --> 00:14:22,679
Hij was in barokstijl,
maar is in 1852 gerenoveerd.
137
00:14:30,600 --> 00:14:31,954
Dit is geen Buffalo.
138
00:14:32,120 --> 00:14:38,071
Jullie worden naar je kamer gebracht en
ik vertel mijnheer dat jullie er zijn.
139
00:14:41,040 --> 00:14:45,273
Wat is dat glad.
- Hij wordt regelmatig in de was gezet.
140
00:14:56,480 --> 00:14:58,630
Een prinsessenbed.
141
00:15:07,080 --> 00:15:08,514
Cool.
142
00:15:11,160 --> 00:15:12,719
Waar is de tv?
143
00:15:30,280 --> 00:15:32,430
Het is prachtig.
144
00:15:35,920 --> 00:15:40,391
Welkom thuis, meneer.
- Fijn om je te zien, Paisley.
145
00:15:40,560 --> 00:15:45,555
Hopelijk is uw reis goed verlopen.
De haard brandt in uw kamer.
146
00:15:45,720 --> 00:15:47,199
Bedankt, Gibson.
147
00:15:56,360 --> 00:16:00,831
O, jee. Daar moeten we
meteen iets aan doen.
148
00:16:08,480 --> 00:16:11,996
Hé joh, blijf van m'n ijshockeyshirt af.
149
00:16:12,160 --> 00:16:16,279
Dit is een hele bijzondere
en er staat een handtekening op.
150
00:16:16,440 --> 00:16:17,999
Mijn fout.
151
00:16:26,600 --> 00:16:32,596
We hebben hier een bibliotheek.
“Ik pak m'n spullen zelf wel uit.
152
00:16:32,760 --> 00:16:36,515
Dat is mijn werk.
- Ik zal niets zeggen.
153
00:16:36,680 --> 00:16:40,958
Als u erop staat.
Het avondeten is om half negen.
154
00:16:41,120 --> 00:16:46,069
Wees op tijd.
Mijnheer houdt niet van laatkomers.
155
00:17:02,360 --> 00:17:04,112
Wat is ze snel.
156
00:17:13,320 --> 00:17:15,550
Hoi.
- Hallo.
157
00:17:20,600 --> 00:17:22,557
Sorry.
158
00:17:25,800 --> 00:17:28,360
Jij bent Ashton.
- Ja.
159
00:17:28,520 --> 00:17:31,956
Ik herken je van foto's.
Mijn zus was getrouwd...
160
00:17:32,120 --> 00:17:35,272
Met m'n broer Charles.
161
00:17:37,000 --> 00:17:43,474
Sorry voor de muurkandelaar.
Hij is oud, hè? En vast behoorlijk duur.
162
00:17:44,560 --> 00:17:48,918
Het lijkt wel een Louis Phillipe...
Dat is hij ook.
163
00:17:52,440 --> 00:17:56,673
Ik maak hem wel.
Met lijm, of ik las hem.
164
00:17:56,840 --> 00:17:59,400
Laat maar.
165
00:18:06,680 --> 00:18:08,830
Waar is de eetkamer?
166
00:18:10,160 --> 00:18:15,917
De zuidelijke trap af, dan naar links
en dan is het de tweede deur rechts.
167
00:18:16,080 --> 00:18:21,712
Dank je.
- Nou... Ik moet verder.
168
00:18:26,720 --> 00:18:29,075
Ook leuk om jou te ontmoeten.
169
00:18:46,600 --> 00:18:50,753
Uw bruiswater, meneer.
- Dank je.
170
00:18:58,560 --> 00:19:00,312
We zijn laat, Milo.
171
00:19:02,200 --> 00:19:03,952
Ik kom al.
172
00:19:05,000 --> 00:19:06,593
Wat zou hier zitten?
173
00:19:06,760 --> 00:19:10,913
Hij zit op slot. Dus je mag er
niet naar binnen. Kom mee.
174
00:19:22,120 --> 00:19:24,270
Was het nou rechts of links?
175
00:19:39,040 --> 00:19:44,877
Mag ik u voorstellen aan Master Milo,
Miss Maddie en hun tante Jules Daly.
176
00:19:47,000 --> 00:19:50,516
Is dit wel het juiste gezin?
177
00:19:50,680 --> 00:19:55,072
Hij ziet er niet uit alsof hij doodgaat.
- Ik doe Paisley wat.
178
00:19:55,240 --> 00:19:59,473
De kinderen lijken erg op Charles.
- Dat vond ik ook al.
179
00:19:59,640 --> 00:20:05,875
Blijf niet staan. Kom binnen en
ga zitten. We willen niet verhongeren.
180
00:20:11,840 --> 00:20:13,399
Opa.
181
00:20:15,800 --> 00:20:19,395
Dit is een Empire-stoel.
- Dat klopt.
182
00:20:19,560 --> 00:20:21,153
Laat mij maar.
183
00:20:21,320 --> 00:20:25,359
Dat zie je aan het houtwerk.
- Dank je, Paisley.
184
00:20:25,520 --> 00:20:29,718
Edward ziet er weer beter uit.
- Dat wilde ik nog zeggen.
185
00:20:29,880 --> 00:20:34,829
Ik heb misschien een tikje overdreven,
maar hij was echt ziekjes.
186
00:20:36,120 --> 00:20:39,750
Dit is jullie oom Ashton, kinderen.
- Hallo.
187
00:20:39,920 --> 00:20:43,675
Is hij ook jouw oom?
- Nee, ik ben geen familie.
188
00:20:46,080 --> 00:20:51,632
Castlebury ziet er prachtig uit.
- Onzin. Het is vochtig en triest.
189
00:20:51,800 --> 00:20:56,670
Wat heb je aan, Milo?
- Een shirt van de Swashbucklers.
190
00:20:56,840 --> 00:20:59,195
Doe je aan zwaardvechten?
191
00:20:59,360 --> 00:21:02,159
Nee.
- Dat is een ijshockeyteam.
192
00:21:02,320 --> 00:21:07,998
IJshockey is vreselijk.
Het zijn schurken op schaatsen.
193
00:21:08,160 --> 00:21:12,916
Cricket is pas echt
een sport voor mannen.
194
00:21:13,080 --> 00:21:17,517
Wat een mafkees.
- Nee, hij is gewoon oud.
195
00:21:17,680 --> 00:21:23,790
Hoe lang blijven jullie hier?
- Wil je ons nu alweer weg hebben?
196
00:21:23,960 --> 00:21:26,713
Dat was een grapje.
- Dat weet ik.
197
00:21:28,600 --> 00:21:33,834
S er iets wat jullie
je opa willen vragen, kinderen?
198
00:21:34,000 --> 00:21:38,358
Waarom hebt u ons
al die jaren laten stikken?
199
00:21:38,520 --> 00:21:40,909
Milo.
- Het geeft niet.
200
00:21:41,080 --> 00:21:45,756
Het zit zo.
Jullie moeder had geen titel.
201
00:21:45,920 --> 00:21:51,393
En ze was geen geschikte echtgenote
voor mijn zoon, jullie vader.
202
00:21:51,560 --> 00:21:55,952
Maar nu zie ik in dat ik..
- Een lompe hork was?
203
00:21:56,120 --> 00:22:01,149
Zo zou ik het niet noemen.
- U bent van gedachten veranderd.
204
00:22:01,320 --> 00:22:07,396
Ja, toen ik geveld was door de griep.
205
00:22:08,640 --> 00:22:15,558
Toen u bijna dood was.
- Het had niet veel gescheeld.
206
00:22:15,720 --> 00:22:21,557
Maar ik ben er nog.
En nu zitten we hier met z'n allen.
207
00:22:21,720 --> 00:22:24,030
We zijn tenslotte familie.
208
00:22:25,800 --> 00:22:27,950
Wat vinden jullie daarvan?
209
00:22:29,720 --> 00:22:33,156
Dat hangt ervan af
hoe u het wilt goedmaken.
210
00:22:42,480 --> 00:22:45,996
Wat is hier aan de hand?
- Ik installeer de tv.
211
00:22:46,160 --> 00:22:48,515
Kan ik je even spreken, Milo?
212
00:22:53,200 --> 00:22:58,957
Je hebt straf en mag geen tv kijken.
- Dat was voor je me hierheen sleepte.
213
00:22:59,120 --> 00:23:03,591
Het is gelukt. Hij doet het.
- Dank je, Floyd.
214
00:23:03,760 --> 00:23:06,912
Nu mag je hem weer loskoppelen.
- Goed.
215
00:23:07,080 --> 00:23:08,434
Wat?
216
00:23:11,360 --> 00:23:15,718
Je mist niets. We ontvangen hier
geen leuke zenders.
217
00:23:19,040 --> 00:23:23,398
Je bent niet de baas over mij.
Je bent m'n moeder niet.
218
00:23:23,560 --> 00:23:30,512
Klopt, dat ben ik niet.
Maar ik doe m'n best.
219
00:23:31,640 --> 00:23:35,395
Ik mis haar ook, hoor.
Ik mis ze allebei.
220
00:23:42,800 --> 00:23:49,991
Het wordt wel beter. Dat beloof ik.
- Ik ben moe. Ik ga slapen.
221
00:23:50,160 --> 00:23:55,712
Ja, natuurlijk. Rust maar wat uit.
Ik zie je morgenvroeg weer.
222
00:24:20,480 --> 00:24:23,632
Ben je klaar
om naar bed te gaan, lieverd?
223
00:24:27,720 --> 00:24:31,395
Heb je al gebeden?
- Nog niet.
224
00:24:35,520 --> 00:24:39,593
God, zorg goed voor mama en papa
en tante Jules en Milo.
225
00:24:39,760 --> 00:24:44,118
En kunt U zorgen dat opa
niet meer zo mopperig is.
226
00:24:44,280 --> 00:24:48,990
Zodat het een leuke Kerst wordt. Amen.
- Lieverd, toch.
227
00:24:49,160 --> 00:24:55,031
Ik weet dat hij niet erg lief is, maar
je moet het nog niet opgeven.
228
00:24:55,200 --> 00:25:01,754
Hij was niet lief tegen papa en mama.
- Nee, dat klopt.
229
00:25:01,920 --> 00:25:07,233
Maar ze hielden toch van hem.
We moeten proberen hem te vergeven.
230
00:25:07,400 --> 00:25:12,679
Zijn ze niet boos dat we hier zijn?
- Ik denk dat ze blij zouden zijn.
231
00:25:12,840 --> 00:25:17,789
Het is heel wat dat je opa
jullie hier heeft uitgenodigd.
232
00:25:17,960 --> 00:25:19,917
Grote meid.
233
00:25:22,040 --> 00:25:27,558
Denk je dat de Kerstman ons wel vindt
ook al is er geen boom met lichtjes?
234
00:25:27,720 --> 00:25:32,510
Maak je geen zorgen.
De Kerstman vindt alle lieve kinderen.
235
00:25:33,680 --> 00:25:35,318
Droom maar fijn.
236
00:25:40,160 --> 00:25:44,472
Heb je een jacht georganiseerd?
- Dat is traditie.
237
00:25:44,640 --> 00:25:48,554
Ik dacht dat je blij zou zijn.
- Niet dus.
238
00:25:48,720 --> 00:25:53,590
Ik wil al dat lawaai en die rommel
niet in het kasteel.
239
00:25:53,760 --> 00:26:00,871
Vader, die mensen zijn onze vrienden.
En het is te laat om het af te zeggen.
240
00:26:01,040 --> 00:26:04,999
Je wilde toch een gezellige Kerst
met de familie?
241
00:26:05,160 --> 00:26:07,720
Ik ben van gedachten veranderd.
242
00:26:09,120 --> 00:26:11,680
Kerst doet me aan Charles denken.
243
00:26:13,680 --> 00:26:18,709
En die kinderen ook.
- Natuurlijk. Wat had je dan verwacht?
244
00:26:18,880 --> 00:26:22,157
Weet ik niet.
Dat ik me beter zou voelen.
245
00:26:22,320 --> 00:26:27,679
Ben je nu van plan om te sikkeneuren?
- Ik heb geen plan.
246
00:26:27,840 --> 00:26:32,118
Ja?
- Sorry dat ik stoor.
247
00:26:32,280 --> 00:26:36,877
Ik kan nergens een kerstboom vinden.
- Die is er ook niet.
248
00:26:38,640 --> 00:26:40,438
Niet?
- Dat wil ik niet.
249
00:26:40,600 --> 00:26:45,310
Het zijn vieze dingen
en ze lekken hars op de houten vloer.
250
00:26:45,480 --> 00:26:48,598
Vader.
- Maar kinderen vinden het leuk.
251
00:26:48,760 --> 00:26:52,390
Ik wil er niet eentje.
- Wat wilt u dan wel?
252
00:26:52,560 --> 00:26:54,790
Dat weet hij niet.
- Jawel.
253
00:26:54,960 --> 00:26:57,952
Waarom ben ik hier dan
met de kinderen?
254
00:26:58,120 --> 00:27:05,197
Niet voor een vakantie in een kasteel
waar iedereen rondloopt als zombies.
255
00:27:05,360 --> 00:27:11,595
Ik wil een vrolijke Kerst met versiering
en een grote, vieze kerstboom.
256
00:27:11,760 --> 00:27:15,310
Met lichtjes
zodat de Kerstman ons kan vinden.
257
00:27:17,440 --> 00:27:21,070
Ze hebben een moeilijk jaar gehad.
- Wij ook.
258
00:27:21,240 --> 00:27:24,790
Dan verdienen we
een leuke Kerst, toch?
259
00:27:36,600 --> 00:27:40,639
Misschien moet je een boom nemen.
- Nee.
260
00:27:40,800 --> 00:27:43,997
Als het je niet bevalt, ga je maar weer.
261
00:27:44,160 --> 00:27:48,438
Ik weet eigenlijk niet
waarom je thuisgekomen bent.
262
00:27:48,600 --> 00:27:52,036
Omdat ik je zoon ben.
263
00:27:52,200 --> 00:27:57,149
Misschien niet je lievelingszoon,
maar de enige die nog leeft.
264
00:28:33,480 --> 00:28:35,073
Wat een herrie.
265
00:28:50,280 --> 00:28:52,590
Heren, dames.
266
00:28:56,200 --> 00:29:00,637
Wie is dat?
- Jules Daly, uit Amerika.
267
00:29:02,240 --> 00:29:07,599
Ze is hier met de kinderen van Charles.
- Is ze helemaal hierheen gekomen?
268
00:29:07,760 --> 00:29:10,070
Wat zou ze willen?
269
00:29:10,240 --> 00:29:12,993
Kom mee. We gaan.
270
00:29:13,160 --> 00:29:14,514
Kom.
271
00:29:23,040 --> 00:29:24,951
Goeiemorgen.
272
00:29:29,080 --> 00:29:30,639
Hallo.
273
00:29:32,800 --> 00:29:34,359
Hoi, Paisley.
274
00:29:35,760 --> 00:29:37,512
Mooi lijstwerk.
275
00:29:38,800 --> 00:29:45,035
Ja, dat vind ik ook. De kinderen zitten
in de auto om naar het dorp te gaan.
276
00:29:56,480 --> 00:29:58,232
SAINT MARY'S WEESHUIS
277
00:30:06,480 --> 00:30:10,030
Kun je dit in de auto leggen, Gibson?
Dank je.
278
00:30:12,080 --> 00:30:13,753
Kijk, een koor.
279
00:30:15,640 --> 00:30:18,598
Ze zijn wezen, net als wij.
280
00:30:20,000 --> 00:30:25,074
Ja, maar jullie hebben mij.
Jullie allebei.
281
00:30:26,800 --> 00:30:30,714
En nu gaan we bij de kerstbomen kijken.
- Jippie.
282
00:30:30,880 --> 00:30:33,838
Kom maar mee dan.
283
00:30:41,840 --> 00:30:44,912
Wat is dat?
- Een draaiorgel.
284
00:30:45,080 --> 00:30:51,998
Moet je al die kerstbomen zien.
- Ga jij de mooiste maar uitzoeken.
285
00:30:54,000 --> 00:30:57,277
Kom mee, Milo.
- Ik hoef niet mee.
286
00:30:57,440 --> 00:31:02,196
Help ons een hele mooie uitzoeken.
- Ik blijf hier wel.
287
00:31:05,320 --> 00:31:07,072
Kom, tante Jules.
288
00:31:10,320 --> 00:31:13,233
Die.
- Nee.
289
00:31:13,400 --> 00:31:15,152
Die.
290
00:31:17,760 --> 00:31:20,639
Ik heb een goeie boom gevonden.
291
00:31:25,240 --> 00:31:26,878
Wat een mooie.
292
00:31:32,480 --> 00:31:34,676
Je raakte me.
293
00:31:34,840 --> 00:31:37,116
We nemen hem mee.
294
00:31:37,280 --> 00:31:41,035
Ik heb het tegen jou, hoor.
Je moet sorry zeggen.
295
00:31:47,720 --> 00:31:49,870
Ik krijg je wel.
296
00:31:55,080 --> 00:31:57,071
We hebben ijs nodig.
297
00:31:58,440 --> 00:31:59,794
Zitten.
298
00:32:01,720 --> 00:32:05,350
Dat is een flink blauw oog.
- Hij heeft gevochten.
299
00:32:05,520 --> 00:32:10,037
Stil. Milo, ik.
- Ik snap niet waarom je zo boos bent.
300
00:32:10,200 --> 00:32:13,511
Je hebt een kerststal gemold,
een wees aangevallen…
301
00:32:13,680 --> 00:32:16,399
en een concert verstoord.
302
00:32:16,560 --> 00:32:18,597
Lieve help.
303
00:32:23,120 --> 00:32:26,636
Een leuk verhaal voor de kleinkinderen.
304
00:32:35,080 --> 00:32:39,039
Hoe kom je daaraan, Floyd?
- Miss Daly.
305
00:32:45,840 --> 00:32:50,311
Hoe vonden de kinderen het dorp?
- Dat wil je niet weten.
306
00:32:50,480 --> 00:32:54,360
Je boom ging die kant op.
307
00:32:58,640 --> 00:33:02,873
Hoe ging het met de jacht?
- Waarom zeg je dat op zo'n toon?
308
00:33:03,040 --> 00:33:07,989
Ik martel geen onschuldige vossen.
- Ik ook niet.
309
00:33:08,160 --> 00:33:09,673
Hoe bedoel je?
310
00:33:09,840 --> 00:33:14,550
Jagen is wreed en ik vind ook
dat het verboden moet worden.
311
00:33:14,720 --> 00:33:17,439
Waar jaagde je dan op?
- Een man.
312
00:33:17,600 --> 00:33:19,398
Een man?
313
00:33:19,560 --> 00:33:23,918
Hij maakt een kunstmatig spoor.
Dat heet een slipjacht.
314
00:33:25,560 --> 00:33:29,838
Sorry. Dat nieuws hebben we
in Buffalo niet gehad.
315
00:33:30,000 --> 00:33:35,439
Ashton en ik zijn nog niet
officieel verloofd, maar binnenkort wel.
316
00:33:38,960 --> 00:33:44,399
Hallo. Wie ben jij?
- Dit is Thomas, een vriend van me.
317
00:33:46,040 --> 00:33:48,873
Gedraagt hij zich?
- Als een prins.
318
00:33:49,040 --> 00:33:52,590
Dat mag ook wel. Hij is er eentje.
319
00:33:52,760 --> 00:33:56,116
Je bent toch niet echt een prins?
- Jawel.
320
00:33:56,280 --> 00:34:01,400
Niet waar. Maar...
- Die titel komt van m'n moeders kant.
321
00:34:01,560 --> 00:34:06,111
Wil je ook een kopje thee?
- Natuurlijk wil ze dat.
322
00:34:07,920 --> 00:34:12,517
Kijk eens wat ik heb gevonden,
een Amerikaan.
323
00:34:12,680 --> 00:34:14,079
Hallo, lieverd.
324
00:34:17,160 --> 00:34:20,596
Dit is Lady Arabella
Marchand van Belmont.
325
00:34:20,760 --> 00:34:24,754
Wat een mooie naam.
- Dat is een titel.
326
00:34:24,920 --> 00:34:27,878
Ze is m'n zus,
al wil ze dat liever vergeten.
327
00:34:29,400 --> 00:34:31,152
Daar zijn de sandwiches.
328
00:34:33,560 --> 00:34:35,312
Die zien er lekker uit.
329
00:34:36,600 --> 00:34:41,117
Wat is het precies?
- Tuinkers en komkommer.
330
00:34:41,280 --> 00:34:45,717
Heb je dit niet bij jullie?
- Bij ons krijg je kip en bier.
331
00:34:45,880 --> 00:34:47,791
En niet op zo'n mooi bord.
332
00:34:47,960 --> 00:34:52,477
Dat is een handgeschilderd bord
van Louis Bilton.
333
00:34:52,640 --> 00:34:56,679
Je bedoelt Christopher Landry.
- Nee, Louis Bilton.
334
00:34:56,840 --> 00:34:58,638
Dan heb ik het fout.
335
00:35:01,560 --> 00:35:07,272
We hebben de dozen gevonden.
- Ze hebben ze gevonden.
336
00:35:07,440 --> 00:35:13,038
Ik moet gaan. Het was leuk
om jullie te ontmoeten.
337
00:35:13,200 --> 00:35:15,430
Bedankt voor de sandwiches.
338
00:35:19,280 --> 00:35:22,432
Louis Bilton, zei je. Eens even kijken.
339
00:35:24,480 --> 00:35:30,396
Dat is een punt voor de Amerikanen.
- Lieverd.
340
00:35:30,560 --> 00:35:35,760
Kijk nou.
Ze zijn prachtig, Floyd. Dank je.
341
00:35:39,640 --> 00:35:43,918
Die versiering is verboden.
- Waarom?
342
00:35:44,080 --> 00:35:50,429
Dat zou mijnheer nooit goed vinden.
En breng die monsterlijke boom terug.
343
00:35:50,600 --> 00:35:53,160
Dat meent u toch niet? Het is Kerst.
344
00:35:54,600 --> 00:35:56,557
U meent het wel.
345
00:35:58,680 --> 00:36:04,358
Kunt u het niet door de vingers zien?
- Dat doen we hier niet.
346
00:36:08,720 --> 00:36:11,997
Hebt u kinderen, Mrs Birch?
- Nee.
347
00:36:13,320 --> 00:36:15,789
Nichtjes of neefjes?
- Nee.
348
00:36:17,880 --> 00:36:20,030
Maar u bent ook jong geweest.
349
00:36:23,880 --> 00:36:27,839
U gunt die kinderen
toch wel een boom met Kerst?
350
00:36:28,960 --> 00:36:31,110
Weet u niet meer hoe het was?
351
00:36:44,240 --> 00:36:50,555
Ik heb een vreselijke jeugd gehad.
En Kerst was nooit gezellig.
352
00:36:50,720 --> 00:36:57,160
Eén keer heb ik zelfs
een stuk steenkool in m'n sok gekregen.
353
00:36:57,320 --> 00:37:01,154
Wat vreselijk.
- Dat verdient geen enkel meisje.
354
00:37:01,320 --> 00:37:05,279
Ik misschien wel, maar toch.
355
00:37:07,520 --> 00:37:09,079
Goed dan.
356
00:37:11,280 --> 00:37:16,036
Ik ben er klaar voor.
- Zo mag ik het horen.
357
00:37:17,520 --> 00:37:22,879
De eerste bal gaat erin. Klaar.
- Nu de tweede.
358
00:37:23,040 --> 00:37:24,917
Kom terug.
359
00:37:28,480 --> 00:37:32,235
Waarom moeten we achterom
na het jagen?
360
00:37:32,400 --> 00:37:36,359
Vader wil geen modder in huis.
- Ik vind het stom.
361
00:37:36,520 --> 00:37:40,991
Vergeet niet dat we dit weekend
gaan lunchen met m'n ouders.
362
00:37:41,160 --> 00:37:42,753
Dat wil ik niet missen.
363
00:37:42,920 --> 00:37:44,831
Kom hier, Milo.
364
00:37:48,440 --> 00:37:50,636
Kijk uit.
- Voorzichtig.
365
00:37:55,920 --> 00:38:00,437
Het spijt me. Het is mijn schuld.
- Gaat het?
366
00:38:00,600 --> 00:38:02,910
Er is niemand gewond.
367
00:38:03,080 --> 00:38:07,039
Nee, maar mijn gloednieuwe handtasje
is naar de maan.
368
00:38:07,200 --> 00:38:13,754
Ik zou die jongen maar goed
in de gaten houden. Hij is onhandelbaar.
369
00:38:13,920 --> 00:38:17,436
Kom mee, Thomas.
- Dag.
370
00:38:17,600 --> 00:38:19,352
Het is niet erg, hoor.
371
00:38:25,520 --> 00:38:28,080
Wie is er begonnen?
- Hij.
372
00:38:28,240 --> 00:38:31,278
Ik was het. Het spijt me, Maddie.
373
00:38:32,760 --> 00:38:34,114
Het is al goed.
374
00:38:34,280 --> 00:38:38,717
Dan kunnen jullie nu
Paisley wel helpen bij z'n klusjes.
375
00:38:38,880 --> 00:38:40,757
Klusjes?
376
00:38:42,120 --> 00:38:44,157
De pony's voeren.
- Pony's?
377
00:38:44,320 --> 00:38:50,157
Goed idee. Kom, we halen wat wortels.
- Ik ben dol op pony's.
378
00:38:51,480 --> 00:38:55,314
Dank je.
- Geen dank. Na jou.
379
00:39:18,240 --> 00:39:20,436
Dat is nog eens een boom.
380
00:39:20,600 --> 00:39:24,434
Mooi, hè?
- Heel mooi.
381
00:39:24,600 --> 00:39:28,389
Wil je helpen?
- Heel graag.
382
00:39:31,400 --> 00:39:37,351
Ik ben hier niet zo goed in.
- Geeft niet. Je kunt het niet fout doen.
383
00:39:40,160 --> 00:39:44,552
Hoger. Je bent lang,
dus daar moet ik gebruik van maken.
384
00:39:44,720 --> 00:39:47,758
Nee? Hoger?
- Ja.
385
00:39:49,080 --> 00:39:52,755
Zo is het goed. Dank je. Prachtig.
- Perfect.
386
00:39:57,480 --> 00:40:00,040
Hallo.
- Hoe was het bij de pony's?
387
00:40:00,200 --> 00:40:03,431
Dit is weer eens wat anders.
- Leuk.
388
00:40:03,600 --> 00:40:06,558
Mogen we helpen versieren?
389
00:40:06,720 --> 00:40:08,677
Wat een grote boom, zeg.
390
00:40:08,840 --> 00:40:11,992
Gekocht met het pasje
voor noodgevallen.
391
00:40:12,160 --> 00:40:14,390
Dat die het nog doet.
392
00:40:15,840 --> 00:40:17,433
Kijk nou.
393
00:40:19,080 --> 00:40:22,994
De lievelingsbal van m'n vader.
- Mooi.
394
00:40:23,160 --> 00:40:24,912
Wat is dit?
395
00:40:27,960 --> 00:40:30,395
Het is een kerstboom, vader.
396
00:40:30,560 --> 00:40:33,439
Dat zie ik ook wel.
Ik ben niet achterlijk.
397
00:40:33,600 --> 00:40:37,958
Waar komt die vandaan?
- Ik heb hem gekocht.
398
00:40:38,120 --> 00:40:41,317
Ik had toch gezegd
dat ik dat niet wilde.
399
00:40:41,480 --> 00:40:45,235
Hier, opa. We hebben de mooiste
voor u bewaard.
400
00:40:53,360 --> 00:40:56,113
Ashton zei dat u die het mooist vond.
401
00:40:58,880 --> 00:41:00,757
Zei hij dat?
402
00:41:01,920 --> 00:41:04,275
Herkent u hem nog?
403
00:41:06,600 --> 00:41:08,750
Ja, ik ken hem nog.
404
00:41:10,320 --> 00:41:16,111
M'n broer en ik hadden er allebei
eentje gekregen met Kerst.
405
00:41:16,280 --> 00:41:21,480
De mijne was stukgegaan.
406
00:41:21,640 --> 00:41:27,192
Ik moest heel hard huilen
en toen gaf hij mij de zijne.
407
00:41:29,320 --> 00:41:35,475
Ik dacht dat ik hem kwijt was.
- Er is nog een mooi plekje voor.
408
00:41:42,800 --> 00:41:48,239
Dank je, Jules. Het is inderdaad
een prachtige boom.
409
00:41:49,920 --> 00:41:53,470
Geen dank. We hebben hem
samen opgetuigd.
410
00:41:55,160 --> 00:41:59,757
De boom is nog niet klaar.
- Het personeel maakt hem wel af.
411
00:41:59,920 --> 00:42:06,075
Het is juist zo leuk om met Kerst
samen de boom te versieren.
412
00:42:06,240 --> 00:42:09,198
Kom helpen, vader.
413
00:42:12,360 --> 00:42:14,112
Je hebt gelijk.
414
00:42:15,240 --> 00:42:19,154
Kijk nou eens.
- Deze zit vast.
415
00:42:19,320 --> 00:42:25,874
Heb je daar problemen mee?
Hier is er nog eentje met punten.
416
00:42:27,160 --> 00:42:30,596
Mag ik er eentje? Dank je.
417
00:42:32,200 --> 00:42:36,751
Hij heeft het wel naar z'n zin.
- Ja. Leuk, hè?
418
00:42:41,200 --> 00:42:46,832
Heeft hij het nog steeds moeilijk?
- Ja. Ik wilde dat ik hem kon helpen.
419
00:42:48,680 --> 00:42:50,637
Laat dat maar aan mij over.
420
00:42:52,120 --> 00:42:55,078
Kom. Ik hang deze hier op.
421
00:43:10,520 --> 00:43:12,477
Ik slaap nog.
422
00:43:14,840 --> 00:43:18,959
Goeiemorgen. Kom over een kwartier
naar het gazon.
423
00:43:19,120 --> 00:43:20,872
Is dat een bevel?
424
00:43:22,280 --> 00:43:23,839
Dat is een verzoek.
425
00:43:33,920 --> 00:43:36,673
Geweldig.
- Jouw beurt.
426
00:43:45,440 --> 00:43:49,274
Wat is je dominante oog?
- Dat kan me niet schelen.
427
00:43:54,800 --> 00:43:57,952
Dit is stom. Ik ga weer naar bed.
- Milo.
428
00:43:59,560 --> 00:44:03,394
Ik help je wel.
Pak je boog maar weer op.
429
00:44:12,320 --> 00:44:16,075
Goed dan. De rechterkant naar je toe.
430
00:44:18,160 --> 00:44:22,358
Vingers aan beide kanten.
Goed ademhalen.
431
00:44:22,520 --> 00:44:25,672
Kijk goed. Met welke kant zie je beter?
432
00:44:25,840 --> 00:44:30,198
Met rechts.
- Dan is dat je dominante oog.
433
00:44:30,360 --> 00:44:33,512
Ik had vroeger ook vaak een blauw oog.
- Ja?
434
00:44:33,680 --> 00:44:37,435
Dat krijg je als je vecht.
Ik ben ermee opgehouden.
435
00:44:37,600 --> 00:44:40,069
Waarom? Kon je niet winnen?
436
00:44:40,240 --> 00:44:45,519
Integendeel. Hoe vaak ik ook won,
ik voelde me nog steeds een loser.
437
00:44:46,600 --> 00:44:50,719
Span de boog
in een vloeiende beweging.
438
00:44:50,880 --> 00:44:55,033
En als je loslaat,
stop dan al je boosheid erin.
439
00:44:57,560 --> 00:44:59,551
Cool.
- Nog een keer?
440
00:45:02,840 --> 00:45:06,720
Goedemorgen, mijnheer.
- Goedemorgen, Paisley.
441
00:45:06,880 --> 00:45:13,274
Als je een kerstboom versiert,
kom je wel in de kerststemming.
442
00:45:13,440 --> 00:45:18,071
Over hoeveel dagen is het Kerst?
Vijf.
443
00:45:18,240 --> 00:45:23,030
Dat wordt krap. We moeten
de uitnodigingen snel versturen.
444
00:45:23,200 --> 00:45:25,191
Waarvoor?
- Voor het bal.
445
00:45:25,360 --> 00:45:27,670
Gaan we een bal geven?
446
00:45:27,840 --> 00:45:32,277
Ja, een bal op Kerstavond.
Dat heb ik net besloten.
447
00:45:32,440 --> 00:45:38,550
We moeten een orkest inhuren en
Ashton moet al zijn vrienden uitnodigen.
448
00:45:38,720 --> 00:45:42,236
Voelt u zich wel goed?
- Beter dan ooit.
449
00:45:42,400 --> 00:45:46,280
Hoe gaat het met de kinderen?
- Ashton is bij Milo.
450
00:45:46,440 --> 00:45:51,879
En Miss Maddie en Miss Jules zijn
op zoek naar het hoofd van Dolly Dinkle.
451
00:45:52,040 --> 00:45:55,920
Ik dacht dat het hoofd goed vastzat.
- Goedemorgen.
452
00:46:01,560 --> 00:46:04,473
Van jou?
- Dank je.
453
00:46:04,640 --> 00:46:06,199
Kijk.
454
00:46:08,040 --> 00:46:11,715
Jeetje. Wat verdrietig.
455
00:46:14,000 --> 00:46:15,991
Je wilt zeker geen nieuwe?
456
00:46:16,160 --> 00:46:20,916
Dan laat ik iedereen zoeken
tot haar hoofd gevonden is.
457
00:46:21,080 --> 00:46:24,835
Kom, dan gaan we
met het theeservies spelen.
458
00:46:30,120 --> 00:46:34,114
Ik zag je met Milo op het gazon.
459
00:46:34,280 --> 00:46:39,195
Aardig van je om wat met hem te doen.
Ik hoop dat hij niet lastig was.
460
00:46:39,360 --> 00:46:42,432
De les ging eigenlijk best goed.
461
00:46:42,600 --> 00:46:45,911
Nu jij nog.
- Ik ben niet handig met wapens.
462
00:46:46,080 --> 00:46:51,200
En in walsen? Ik hoorde dat vader
een bal geeft op Kerstavond.
463
00:46:51,360 --> 00:46:54,478
Is dat zo?
464
00:46:54,640 --> 00:46:57,837
Iemand heeft een goede invloed op hem.
465
00:46:59,120 --> 00:47:00,474
Zullen we?
466
00:47:06,960 --> 00:47:10,590
Je bent te stijf.
- Dat kan ik ook van jou zeggen.
467
00:47:10,760 --> 00:47:13,320
Ik bedoel je arm.
468
00:47:14,400 --> 00:47:18,109
Hoe moet ik hem dan houden?
- Losjes.
469
00:47:18,280 --> 00:47:21,591
Dat is beter. Je moet goed tellen.
470
00:47:21,760 --> 00:47:26,834
Eén, twee, drie.
471
00:47:28,080 --> 00:47:30,469
Sorry, ik ben niet zo muzikaal.
472
00:47:30,640 --> 00:47:36,511
Dat geeft niet. Ik wel.
Ik heb vanaf m'n vijfde vioolles gehad.
473
00:47:36,680 --> 00:47:39,638
Speel je viool?
- Ja.
474
00:47:39,800 --> 00:47:46,035
Je moet je wel concentreren.
- Dat vind ik wel interessant.
475
00:47:46,200 --> 00:47:51,559
Ik vind het interessant dat jij
het werk van Christopher Landry kent.
476
00:47:56,040 --> 00:47:59,078
Ik heb zitten denken.
477
00:47:59,240 --> 00:48:04,599
Jullie zijn Huntingtons en ik moet
jullie wat cultuur bijbrengen.
478
00:48:04,760 --> 00:48:07,070
Moet dat tijdens de vakantie?
479
00:48:07,240 --> 00:48:13,589
Jullie kunnen kiezen:
taal, literatuur, muziek, dans of kunst.
480
00:48:15,040 --> 00:48:16,792
Ik heb ballet gekozen.
481
00:48:20,600 --> 00:48:24,150
Wat heb jij gekozen?
- Elektrische gitaar.
482
00:48:27,960 --> 00:48:32,716
Plié en omhoog. Armen en bourrée.
483
00:48:56,280 --> 00:48:58,351
Eén, twee en pointe.
484
00:49:12,080 --> 00:49:15,994
Dit gaat niet zo.
- Je moet wat losser worden.
485
00:49:17,920 --> 00:49:19,433
Kom op.
486
00:49:19,600 --> 00:49:25,755
Ik ben niet zo funky.
- Ik wel. Ik heb dansles gehad.
487
00:49:35,800 --> 00:49:41,398
Kom op. Ik weet dat je een prins bent,
maar er schuilt een gangster in je.
488
00:50:20,760 --> 00:50:25,596
Sorry dat ik jullie stoor
tijdens jullie gettodansje.
489
00:50:25,760 --> 00:50:30,994
Maar we zouden...
- Lunchen, met je ouders.
490
00:50:31,160 --> 00:50:33,117
Excuseer ons.
491
00:50:41,400 --> 00:50:46,713
Het spijt me echt ontzettend.
- Ik vergeef het je, voor deze keer.
492
00:50:46,840 --> 00:50:50,435
Je hebt nogal wat afleiding.
493
00:50:50,600 --> 00:50:56,198
Weet je? Ik vind het lovenswaardig
dat je tijd doorbrengt met die kinderen.
494
00:50:56,360 --> 00:50:59,239
Ze vermaken zich wel, volgens mij.
495
00:50:59,400 --> 00:51:04,713
Maar ze wonen in Buffalo
en ze gaan binnenkort weer terug.
496
00:51:04,880 --> 00:51:10,159
Je zult ze nog wel zien met feestdagen
en diploma-uitreikingen.
497
00:51:10,320 --> 00:51:15,554
Maar je moet wel realistisch blijven.
Ze zijn anders dan wij.
498
00:51:15,720 --> 00:51:19,270
En je moet ze niet willen veranderen.
499
00:51:19,440 --> 00:51:24,276
Sorry dat ik stoor. Er is een dilemma
over de hapjes voor het bal.
500
00:51:24,440 --> 00:51:27,910
Vertel.
- Garnalenquiche of zalmmousse?
501
00:51:28,080 --> 00:51:32,119
Ik heb liever zalm,
maar kaviaar zou nog beter zijn.
502
00:51:32,280 --> 00:51:36,638
Zalm dus? Of geen van de twee?
503
00:51:39,240 --> 00:51:42,517
Ik kom er later nog wel op terug.
504
00:51:45,000 --> 00:51:48,994
Ik heb een prachtige jurk gekocht
voor het bal.
505
00:51:49,160 --> 00:51:50,798
Loop je met me mee?
506
00:51:50,960 --> 00:51:56,319
Miss Jules zei dat hij beige was.
- Dan moet het deze zijn.
507
00:51:58,120 --> 00:52:02,239
Niet echt een baljurk.
- Hij moet gestreken worden.
508
00:52:05,720 --> 00:52:10,715
Hoe gaat het met de gastenlijst?
- Goed. Bijna iedereen komt.
509
00:52:10,880 --> 00:52:12,314
Mooi.
510
00:52:12,480 --> 00:52:18,078
Alleen Lord en Lady Cromwell niet.
Die zijn onbereikbaar.
511
00:52:18,240 --> 00:52:22,632
Ze zijn vast weg. Ze gaan toch
vaak naar Gstaad met Kerst?
512
00:52:22,800 --> 00:52:25,440
Ja, dat geloof ik wel.
513
00:52:25,600 --> 00:52:30,549
Zou jij niet lunchen
met Arabella en haar ouders?
514
00:52:30,720 --> 00:52:35,635
Ik was de tijd vergeten.
- Dat is niet netjes van je.
515
00:52:35,800 --> 00:52:40,510
Het is een goede familie
en je wilt ze niet beledigen.
516
00:52:40,680 --> 00:52:46,358
Dat zou niet zo mooi zijn.
- Nee, ik heb het niet met opzet gedaan.
517
00:52:46,520 --> 00:52:48,989
Dan is er niets aan de hand.
518
00:52:49,160 --> 00:52:54,075
Ik hoor dat je wat tijd hebt
doorgebracht met Jules.
519
00:52:54,240 --> 00:52:58,791
Ja, ik heb haar leren walsen
voor het bal.
520
00:53:01,000 --> 00:53:03,514
Moeten we haar uitnodigen?
521
00:53:06,440 --> 00:53:10,991
Je wilt haar er niet bij
omdat ze geen titel heeft.
522
00:53:11,160 --> 00:53:17,111
En geen fortuin. En daarbij is ze
ook nog eens ontzettend onbeschaafd.
523
00:53:20,160 --> 00:53:26,315
We kunnen het niet terugdraaien.
- Als ze ons maar niet voor schut zet.
524
00:53:29,520 --> 00:53:31,670
Ik laat je je gang gaan.
525
00:53:37,000 --> 00:53:38,911
Hallo.
526
00:53:40,680 --> 00:53:43,035
Die klok is al jaren stuk.
527
00:53:43,200 --> 00:53:48,115
De slingerveer zat niet goed.
Hij doet het nu weer prima.
528
00:53:48,280 --> 00:53:50,590
Je bent geweldig.
529
00:53:50,760 --> 00:53:54,549
Ik moet kerstkoekjes bakken.
Dat heb ik beloofd.
530
00:54:31,800 --> 00:54:33,393
Dit is best lekker.
531
00:54:33,560 --> 00:54:37,519
Miss Jules heeft ze gebakken.
- Wat een lieve meid.
532
00:54:40,520 --> 00:54:44,878
Waardoor is hij weer gaan spelen?
- Door wie, bedoel je.
533
00:54:51,400 --> 00:54:54,756
Wat is er, Floyd?
- Sorry dat ik stoor.
534
00:54:54,920 --> 00:54:56,479
Ik heb het gevonden.
535
00:55:06,120 --> 00:55:10,193
Ik geloof dat jullie
hiernaar op zoek waren.
536
00:55:10,360 --> 00:55:13,591
Dank je. Daar zal Maddie blij mee zijn.
537
00:55:13,760 --> 00:55:18,675
Gaat het wel?
- Er zit iets in m'n oog.
538
00:55:18,840 --> 00:55:21,992
Het gaat prima, hoor.
- Natuurlijk.
539
00:55:24,360 --> 00:55:28,115
Was er verder nog iets?
- Ja.
540
00:55:30,760 --> 00:55:33,115
Ik wilde je nog iets vragen.
541
00:55:34,240 --> 00:55:38,598
We hebben een dilemma
over de hapjes.
542
00:55:40,560 --> 00:55:43,712
Hoezo?
- Garnalenquiche of zalmmousse?
543
00:55:44,840 --> 00:55:48,276
Wat vind jij lekker?
- Garnalenquiche.
544
00:55:48,440 --> 00:55:49,919
Dan doe je dat toch.
545
00:55:50,080 --> 00:55:53,994
Hou jij van garnalen?
- Heel erg.
546
00:55:54,160 --> 00:55:56,117
Dat is dan opgelost.
547
00:55:58,760 --> 00:56:00,319
Welterusten.
548
00:57:07,240 --> 00:57:12,076
Charles was altijd de beste. Je vader.
549
00:57:18,960 --> 00:57:21,918
Veel beter dan ik ooit zal worden.
550
00:57:26,640 --> 00:57:31,999
Waarom zit zijn kamer op slot?
- Ik denk...
551
00:57:36,960 --> 00:57:38,951
omdat het zo verdrietig is.
552
00:57:39,120 --> 00:57:45,196
Dit is wat er nog over is van m'n vader.
Willen jullie niet aan hem denken?
553
00:57:45,360 --> 00:57:49,035
Elke dag denk ik aan hem
om hem niet te vergeten.
554
00:57:49,200 --> 00:57:54,400
Maar z'n gezicht wordt steeds waziger.
555
00:57:54,560 --> 00:57:59,350
En als ik niet m'n best blijf doen,
blijft er niets van hem over.
556
00:57:59,520 --> 00:58:01,670
Dat is niet waar.
557
00:58:03,960 --> 00:58:08,716
Hij hield heel veel van je
en heeft altijd een plekje in je hart.
558
00:58:12,720 --> 00:58:16,475
Weet je? Je lijkt heel veel op hem.
559
00:58:17,840 --> 00:58:20,798
Echt waar?
- Dat is leuk om te zien.
560
00:58:23,040 --> 00:58:29,036
Ik ben zo blij dat jij, Maddie en Jules
hierheen zijn gekomen voor Kerst.
561
00:58:29,200 --> 00:58:33,558
Dat doet iedereen goed.
Ik hoop dat jullie dat weten.
562
00:58:36,040 --> 00:58:39,271
Zullen we deze deur
voortaan openlaten?
563
00:58:44,560 --> 00:58:49,111
Kom. Het is al laat.
En het wordt een drukke dag morgen.
564
00:59:06,240 --> 00:59:08,390
Ik kom al.
565
00:59:12,600 --> 00:59:14,989
Sliep u nog?
- Is alles in orde?
566
00:59:15,160 --> 00:59:18,596
Er is een ongelukje gebeurd.
- Een ongelukje?
567
00:59:23,280 --> 00:59:28,958
Sorry. Het strijkijzer was te heet.
- Het geeft niet.
568
00:59:29,120 --> 00:59:33,239
Waarom huil jij?
Miss Daly heeft geen jurk voor het bal.
569
00:59:33,400 --> 00:59:35,357
Brandt er iets aan?
570
00:59:37,000 --> 00:59:42,234
Lieve help. Dat is een flink gat.
- Dat heb je goed opgemerkt.
571
00:59:42,400 --> 00:59:46,951
Wat nu? De winkels zijn gesloten.
- We moeten hem maken.
572
00:59:47,120 --> 00:59:49,475
Het is vast een teken.
- Hoezo?
573
00:59:49,640 --> 00:59:52,154
Ik moet niet naar het bal.
- Toe.
574
00:59:52,320 --> 00:59:56,279
Maar zonder u
zou er helemaal geen bal zijn.
575
00:59:56,440 --> 01:00:01,992
Lief dat je dat zegt, maar ik denk
dat ik maar niet ga.
576
01:00:09,800 --> 01:00:12,360
Potverdorie.
577
01:00:13,800 --> 01:00:19,113
We moeten iets doen.
Ik heb wel een idee.
578
01:00:48,560 --> 01:00:51,552
Dit pak is mooi op maat gemaakt.
579
01:00:51,720 --> 01:00:55,350
Dank je.
Het wordt een geweldige avond.
580
01:01:08,920 --> 01:01:10,831
Het kristal naar de bar.
581
01:01:11,000 --> 01:01:15,597
Je hebt de rest van het bestek.
Dat moet naar de keuken.
582
01:01:15,760 --> 01:01:17,478
Brandyglazen daar.
583
01:01:17,640 --> 01:01:21,554
Gaat alles volgens schema? Mooi.
584
01:01:21,720 --> 01:01:27,716
De muzikanten zijn er. Hierheen.
- Goedenavond.
585
01:01:27,880 --> 01:01:30,838
Welkom. Deze kant op.
586
01:01:38,640 --> 01:01:40,790
Aan het werk.
- Natuurlijk.
587
01:02:00,720 --> 01:02:05,590
Ik snap niet waarom je naar huis gaat.
- Ik moet werk zoeken.
588
01:02:05,760 --> 01:02:08,115
Jij en Maddie vermaken je wel.
589
01:02:09,280 --> 01:02:11,237
Ik zie jullie thuis weer.
590
01:02:14,760 --> 01:02:18,310
007 is er niets bij.
Je ziet er cool uit.
591
01:02:18,480 --> 01:02:20,232
Tante Jules?
- Ja.
592
01:02:20,400 --> 01:02:24,189
Jij bent cool.
- Dank je, Milo.
593
01:02:26,640 --> 01:02:28,711
Daar is m'n prinses.
594
01:02:28,880 --> 01:02:33,272
Je moet echt een keer
wat minder gaan snoepen.
595
01:02:33,440 --> 01:02:38,640
Waarom ga je niet mee naar het bal?
- De volgende keer, oké?
596
01:02:38,800 --> 01:02:40,837
Maar nu mis je Kerstmis.
597
01:02:43,520 --> 01:02:50,711
Weet je wat? We vieren het thuis nog
een keer. Dan is het twee keer Kerst.
598
01:02:51,800 --> 01:02:57,751
Wil je iets voor me doen? Kun je je opa
en Ashton gedag zeggen voor me?
599
01:02:59,240 --> 01:03:03,154
Maar pas als ik weg ben.
- Weet je het zeker?
600
01:03:03,320 --> 01:03:05,118
Ja, dat is beter.
601
01:03:05,280 --> 01:03:10,354
Ze hebben het druk. Ze moeten jullie
aan iedereen voorstellen.
602
01:03:10,520 --> 01:03:12,477
Laat me jullie bekijken.
603
01:03:15,960 --> 01:03:20,670
Jullie zien er fantastisch uit.
Ik hou van jullie.
604
01:03:20,840 --> 01:03:24,799
Jullie ouders zouden
heel trots op jullie zijn.
605
01:03:26,360 --> 01:03:28,317
En dat ben ik ook.
606
01:03:29,880 --> 01:03:31,598
Laat ze maar wat zien.
607
01:03:34,640 --> 01:03:35,994
Ga dan.
608
01:03:51,200 --> 01:03:52,554
Goedenavond.
609
01:03:52,720 --> 01:03:54,711
Dank u wel.
610
01:04:02,360 --> 01:04:04,715
Ik doe hier goed aan.
611
01:04:07,640 --> 01:04:10,200
Naar het treinstation, graag.
612
01:04:24,920 --> 01:04:26,877
Miss Daly?
613
01:04:38,360 --> 01:04:42,433
Lord en Lady Mumford uit Düsseldorf.
614
01:04:42,600 --> 01:04:46,559
Sir Christopher MeGill en Lady MeGill.
615
01:04:46,720 --> 01:04:48,996
Hare Excellentie Miss Ludlow.
616
01:04:49,160 --> 01:04:50,753
Waar is jullie tante?
617
01:04:50,920 --> 01:04:53,309
We moeten zeggen...
- Nog niet.
618
01:04:53,480 --> 01:04:55,232
Wat moest je zeggen?
619
01:04:55,400 --> 01:04:57,357
Edward.
- Lady Mumford.
620
01:04:57,520 --> 01:04:59,477
Je bent net op tijd.
621
01:05:04,120 --> 01:05:06,270
Wacht. Stap in.
622
01:05:06,440 --> 01:05:11,196
Waar gaan we heen?
- Naar het station. Jules is weg. Snel.
623
01:05:12,600 --> 01:05:13,954
Geef gas, Gibson.
624
01:05:14,120 --> 01:05:19,149
De hertog en hertogin van Belmont,
de markies van Belmont...
625
01:05:19,320 --> 01:05:21,357
en Lady Arabella.
626
01:05:27,960 --> 01:05:30,713
Wat zie je er mooi uit, Arabella.
627
01:05:32,240 --> 01:05:35,358
Dat is aardig van je, sir Edward.
628
01:05:36,600 --> 01:05:39,160
Hallo, lieverd.
- Prunella.
629
01:05:39,320 --> 01:05:41,675
Wat fijn je weer te zien.
630
01:05:41,840 --> 01:05:47,074
Ik heb geprobeerd je te bellen.
- Ik moest me klaarmaken voor het bal.
631
01:05:47,240 --> 01:05:49,959
Het was dringend.
- Stel je niet aan.
632
01:05:50,120 --> 01:05:54,478
Ik moet je spreken
en het kan niet wachten.
633
01:05:57,600 --> 01:06:01,594
Op perron twee arriveert de trein
naar het vliegveld.
634
01:06:01,760 --> 01:06:06,880
Jules, waar ga je heen?
- Ik neem een trein naar het vliegveld.
635
01:06:07,040 --> 01:06:10,271
Je bent iets vergeten.
-0, ja?
636
01:06:10,440 --> 01:06:13,193
Het ligt in de auto. Kom maar mee.
637
01:06:16,720 --> 01:06:20,190
Jullie zijn er allemaal.
638
01:06:20,360 --> 01:06:22,237
Wat is dat?
- Je jurk.
639
01:06:22,400 --> 01:06:25,756
Wat lief. Is hij gemaakt?
- Niet echt.
640
01:06:25,920 --> 01:06:31,313
Hij is vast prima zo. Heel erg bedankt.
- Wil je niet even kijken?
641
01:06:32,720 --> 01:06:34,074
Ja, hoor.
642
01:06:37,440 --> 01:06:39,795
Dit is niet mijn jurk.
643
01:06:39,960 --> 01:06:45,114
Jawel, Paisley heeft hem
uit Wenen laten komen.
644
01:06:47,440 --> 01:06:51,593
Wie heeft hem dan betaald?
- Al het personeel samen.
645
01:06:53,320 --> 01:06:57,632
Dat kan ik niet aannemen.
- Daar hebben we het nog wel over.
646
01:06:57,800 --> 01:07:03,273
Ga voorin zitten, Floyd. Jules moet zich
klaarmaken voor het bal.
647
01:07:04,400 --> 01:07:06,152
Allemachtig.
648
01:07:08,120 --> 01:07:13,433
Stond de redactrice van Vogue
nou te praten met gravin Lillyhook?
649
01:07:13,600 --> 01:07:19,312
Dat weet ik niet. Denk je dat wij wel
bij elkaar passen, Arabella?
650
01:07:21,320 --> 01:07:24,870
Wat een domme vraag.
We zijn een perfect stel.
651
01:07:25,040 --> 01:07:28,829
Dat zegt iedereen, zelfs onze ouders.
652
01:07:29,000 --> 01:07:34,279
En als ik nou geen titel had.
- Doe niet zo raar, schat.
653
01:07:34,440 --> 01:07:38,673
Dat is geen antwoord.
- Het is een domme vraag.
654
01:07:41,360 --> 01:07:47,436
Goed dan. Als je een tuinman was,
zou ik niet naar je omkijken.
655
01:07:47,600 --> 01:07:52,151
Was dat wat je wilde horen?
- Ja.
656
01:07:53,240 --> 01:07:56,631
Waarom?
- Omdat het de waarheid is.
657
01:07:56,800 --> 01:08:02,159
We willen verschillende dingen.
Onze levens passen niet bij elkaar.
658
01:08:05,360 --> 01:08:07,510
Maak je het uit?
659
01:08:09,640 --> 01:08:13,554
Natuurlijk niet.
Ze verwachten dat we ons verloven.
660
01:08:13,720 --> 01:08:19,033
Het zit zo. Ik weet niet
of ik je gelukkig kan maken.
661
01:08:19,200 --> 01:08:23,751
Dat kan me niet schelen.
Als ik maar een prinses word.
662
01:08:27,040 --> 01:08:28,872
Het is voorbij.
663
01:08:29,040 --> 01:08:32,999
Daar zijn de tortelduifjes.
- Moeder.
664
01:08:34,280 --> 01:08:37,830
Waar is jullie tante?
- Dat mogen we niet zeggen.
665
01:08:38,960 --> 01:08:42,635
We hebben Jules meegenomen.
Ze komt eraan.
666
01:08:42,800 --> 01:08:47,237
Dames en heren,
Miss Jules Daly uit Buffalo.
667
01:09:14,760 --> 01:09:19,960
Buffalo? Iedereen wordt tegenwoordig
uitgenodigd voor zo'n bal.
668
01:09:21,560 --> 01:09:26,157
Je bent er.
- Gave jurk.
669
01:09:26,320 --> 01:09:29,472
We zijn blij dat je terug bent.
- Ik ook.
670
01:09:29,640 --> 01:09:34,111
Ik ben sprakeloos, Jules.
Je ziet er adembenemend uit.
671
01:09:34,280 --> 01:09:38,239
Dank u wel.
- Het bal kan beginnen.
672
01:10:09,600 --> 01:10:12,479
Lady Christina.
- Hallo, Edward.
673
01:10:13,520 --> 01:10:16,558
Zullen we dansen, kinderen?
- Ja.
674
01:10:19,280 --> 01:10:22,830
Jules?
- Nee, ik wacht hier wel.
675
01:10:46,280 --> 01:10:48,032
Henri Dasson.
676
01:10:51,440 --> 01:10:53,397
Vermaak je je een beetje?
677
01:10:59,400 --> 01:11:03,553
Ik was de urn aan het bewonderen.
- Juist.
678
01:11:03,720 --> 01:11:08,715
Je kent me. Als ik antiek zie,
kan ik er niet van afblijven.
679
01:11:08,880 --> 01:11:13,909
Ik heb hem niet kapotgemaakt.
Ik wil jullie niet voor schut zetten.
680
01:11:14,080 --> 01:11:18,074
Hoe bedoel je?
- Ik hoorde jou en Edward praten.
681
01:11:18,240 --> 01:11:24,395
Ik weet dat jullie me hier niet wilden.
Het onbeschaafde meisje zonder titel.
682
01:11:24,560 --> 01:11:30,192
Dat heb je verkeerd begrepen.
Vader had het over Bunny MeCracken.
683
01:11:30,360 --> 01:11:34,991
Wie?
- Een akelige vrouw.
684
01:11:35,160 --> 01:11:42,237
Ze heeft een hekel aan kinderen
en aan bejaarden. Daar staat ze.
685
01:11:44,160 --> 01:11:49,473
Wat een opluchting.
Niet dat ze akelig is, maar...
686
01:11:49,640 --> 01:11:55,591
Jules, je weet toch wel...
Misschien ook niet.
687
01:11:55,760 --> 01:12:00,994
Ik ben erg onder de indruk van je.
Die titel interesseert me niet.
688
01:12:01,160 --> 01:12:06,519
Ik vind je grappig, slim en funky.
Dat is een zeldzame combinatie.
689
01:12:15,480 --> 01:12:17,232
Ze spelen ons liedje.
690
01:12:17,400 --> 01:12:19,835
We hebben geen liedje.
- Nu wel.
691
01:12:52,680 --> 01:12:54,034
Wat is er?
692
01:13:03,080 --> 01:13:05,435
Doe iets.
- Waar is Edward?
693
01:13:13,680 --> 01:13:16,957
Waar zijn jullie zo opgewonden over?
694
01:13:22,240 --> 01:13:26,074
Je moet je zoon
wat strenger in de gaten houden.
695
01:13:26,240 --> 01:13:31,076
Waar heb je het over?
- Daarover.
696
01:13:50,600 --> 01:13:54,958
Gaat het wel?
- Ja, ik heb wat frisse lucht nodig.
697
01:13:56,240 --> 01:13:57,799
Natuurlijk.
698
01:14:04,120 --> 01:14:05,474
Wacht, Jules.
699
01:14:09,400 --> 01:14:14,952
Je moet naar binnen. Ze zoeken je vast.
Ik blijf hier wel even.
700
01:14:16,080 --> 01:14:20,233
Dan blijf ik wel even bij je.
701
01:14:21,400 --> 01:14:23,357
Als dat mag.
702
01:14:35,200 --> 01:14:38,272
Hoe zit het met Arabella?
- Dat is uit.
703
01:14:38,440 --> 01:14:42,399
Wat is er gebeurd?
- Je hebt mijn hart veroverd.
704
01:14:45,440 --> 01:14:47,397
Hoe heb ik dat gedaan?
705
01:14:48,800 --> 01:14:53,351
Jij bent een prins en ik een arm meisje.
- Precies.
706
01:15:16,960 --> 01:15:22,672
Het is een schande. Prins Ashton
flirt openlijk met die lellebel.
707
01:15:22,840 --> 01:15:28,756
Hij zou zich verloven met onze dochter.
- Mijn zoon heeft een eigen wil.
708
01:15:28,920 --> 01:15:34,313
We weten heel goed dat uw zoons
gefascineerd zijn door het gewone volk.
709
01:15:34,480 --> 01:15:35,879
Houd je mond toch.
710
01:15:36,040 --> 01:15:41,274
Ik ben hertogin van Belmont en
wens ook zo aangesproken te worden.
711
01:15:41,440 --> 01:15:42,999
Jij bent hertogin.
712
01:15:43,160 --> 01:15:49,395
Maar Jules heeft veel meer klasse
dan jij ooit zult hebben.
713
01:15:49,560 --> 01:15:56,193
Dan ken je Jules Daly niet zo goed.
Ze is duidelijk op je geld uit.
714
01:15:56,360 --> 01:16:00,957
En het is duidelijk
dat ze die kinderen niet aankan.
715
01:16:01,120 --> 01:16:04,954
Ik heb het een en ander uitgezocht.
716
01:16:05,120 --> 01:16:09,353
Wist je dat Miss Jules Daly
ontslagen is?
717
01:16:09,520 --> 01:16:13,514
En dat Master Milo een kleptomaan is?
718
01:16:13,680 --> 01:16:18,277
En dat die kleine Maddie
verslaafd is aan vettigheid?
719
01:16:18,440 --> 01:16:23,071
Dat is gelogen.
- Nee, Arabella heeft gelijk.
720
01:16:23,240 --> 01:16:25,675
Ziet u wel? Ik zei het toch.
721
01:16:25,840 --> 01:16:30,391
Milo had een spel gestolen,
maar heeft het teruggebracht.
722
01:16:30,560 --> 01:16:35,191
En Maddie is verzot op chips,
maar daar werken we aan.
723
01:16:35,360 --> 01:16:40,514
En ik ben werkeloos, maar hopelijk
niet lang, want ik werk graag.
724
01:16:40,680 --> 01:16:46,517
Ik weet niet veel van opvoeden, maar ik
weet wel dat geld niet gelukkig maakt.
725
01:16:47,640 --> 01:16:49,597
We hebben elkaar nodig.
726
01:16:51,560 --> 01:16:56,111
Dit zijn dappere kinderen
en ze verdienen een familie.
727
01:16:56,280 --> 01:17:00,638
En je gelooft het vast niet,
maar daarom zijn we hier.
728
01:17:01,920 --> 01:17:05,879
Ashton, dat geloof je toch niet echt?
729
01:17:11,000 --> 01:17:13,389
Ja, dat doe ik wel.
730
01:17:15,600 --> 01:17:19,514
Edward, je ziet toch dat ze...
- Wat maakt het uit?
731
01:17:19,680 --> 01:17:22,433
Je zegt dat ze een slechte moeder is.
732
01:17:22,600 --> 01:17:27,834
Ik ben een waardeloze vader
en een nog slechtere schoonvader.
733
01:17:28,000 --> 01:17:32,836
Jules is misschien haar baan kwijt,
maar jij hebt nooit gewerkt.
734
01:17:33,000 --> 01:17:36,630
En weet je,
Lady Arabella Marchand van Belmont?
735
01:17:36,800 --> 01:17:41,237
Onder al die uiterlijke schijn
stel je niet veel voor.
736
01:17:46,320 --> 01:17:47,913
Niet te geloven.
737
01:17:48,080 --> 01:17:51,072
We gaan.
- Dat lijkt me verstandig.
738
01:17:51,240 --> 01:17:54,039
Kom, Thomas.
- Natuurlijk doet ze zo.
739
01:17:56,240 --> 01:17:59,073
Bedankt, vader.
740
01:18:00,520 --> 01:18:04,878
Nee, jij bedankt
dat je het met me uitgehouden hebt.
741
01:18:06,640 --> 01:18:08,950
Mag ik je wat advies geven?
742
01:18:10,880 --> 01:18:13,679
Laat dat meisje niet gaan.
743
01:18:21,360 --> 01:18:26,116
Mag ik jullie tante even spreken?
- Ja, hoor.
744
01:18:33,360 --> 01:18:38,719
We hebben hier geen kip of ijshockey,
maar wel pannenkoekjes en cricket.
745
01:18:40,080 --> 01:18:46,838
Zouden jij, Milo en Maddie willen
overwegen om wat langer te blijven?
746
01:18:47,000 --> 01:18:49,833
Hier op Castlebury Hall.
747
01:18:55,840 --> 01:19:00,277
Wat heeft Jules een mooie jurk aan.
- Prachtig.
748
01:19:00,440 --> 01:19:04,559
Goed uitgezocht.
- Waar zou ze die vandaan hebben?
749
01:19:04,720 --> 01:19:11,672
Als jullie dat geld terug willen,
zorg dan dat ik een bonnetje krijg.
750
01:19:13,640 --> 01:19:17,395
We moeten weer aan het werk.
751
01:19:17,560 --> 01:19:21,918
Dank u.
- Je bent een prima kerel.
752
01:19:23,280 --> 01:19:25,874
Het is tijd.
753
01:19:27,960 --> 01:19:29,314
Kinderen.
754
01:19:37,160 --> 01:19:38,912
De Kerstman.
755
01:19:40,040 --> 01:19:46,036
Zie je wel, Maddie? Ik had het mis.
De Kerstman bestaat wel.
756
01:19:46,200 --> 01:19:48,760
Kom maar, kinderen.
- Ga maar.
757
01:19:51,960 --> 01:19:54,520
Hoi, Kerstman.
- Kom eens hier.
758
01:19:56,880 --> 01:19:59,838
Wat een cadeaus.
- Die is groot.
759
01:20:00,000 --> 01:20:03,277
Waar komen die cadeaus vandaan?
760
01:20:03,440 --> 01:20:07,399
Je bent geweldig, Edward.
- Nee, dat ben jij.
761
01:20:11,760 --> 01:20:16,789
Wat is er, vader?
- Ik wilde dat Charles hier was.
762
01:20:16,960 --> 01:20:21,318
Hij is er. Ziet u hem niet
in de stralende ogen van Milo?
763
01:20:23,000 --> 01:20:28,154
En in de glimlach van Maddie?
Charles is er wel.
764
01:20:29,840 --> 01:20:33,913
En m'n zus ook.
- Je hebt helemaal gelijk.
765
01:20:34,080 --> 01:20:41,589
Wat een slimme meid. We moeten
niet treuren om wat we kwijt zijn.
766
01:20:41,760 --> 01:20:45,879
Maar blij zijn met wat we wel hebben.
767
01:20:46,040 --> 01:20:49,396
Gelukkig Kerstfeest.
- U ook, vader.
768
01:20:49,560 --> 01:20:52,757
Kijk.
- Vuurwerk.
769
01:20:55,640 --> 01:20:57,995
Kom, dit moeten jullie zien.
770
01:21:11,240 --> 01:21:13,595
Vrolijke Kerst.
771
01:21:49,320 --> 01:21:53,518
Wat is ze mooi.
- Jules, Ashton, bravo.
772
01:21:53,680 --> 01:21:57,469
Hallo, mijn prins.
- Hallo, mijn prinses.
773
01:21:57,640 --> 01:22:02,555
Dat klinkt alsof we troonopvolgers zijn.
- Dat zijn we ook.
774
01:22:02,720 --> 01:22:04,472
Nee.
775
01:22:05,520 --> 01:22:07,477
Echt waar?
776
01:22:14,840 --> 01:22:17,070
Dag.
- Tot ziens.
777
01:22:17,240 --> 01:22:19,834
Rijden maar.
778
01:22:20,000 --> 01:22:22,992
Niet alle verhalen lopen goed af.
779
01:22:23,160 --> 01:22:28,030
Maar voor Jules Daly,
de dromer uit Buffalo..
780
01:22:28,200 --> 01:22:31,955
Begint het verhaal net.
62387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.