Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,156 --> 00:00:09,867
JELINSTONSKI PARK
2
00:00:57,507 --> 00:01:00,811
JELINSTONSKI HOTEL
3
00:01:00,895 --> 00:01:02,827
Jogi i Bu Bu.
- Ne uznemiravaj do aprila!
4
00:01:02,827 --> 00:01:07,434
JOGIJEV PRVI BO�I�
5
00:01:12,618 --> 00:01:15,714
Pogledaj,tatice.
Stigli smo.
6
00:01:15,744 --> 00:01:21,205
U pravu si, sine.
To je Jellystone hotel.
7
00:01:21,206 --> 00:01:23,150
Moje omiljeno mesto
gde provodim Bo�i�.
8
00:01:23,237 --> 00:01:28,882
Zaista. Ovo je vreme veselja.
�ak i u Jellystonu.
9
00:01:28,883 --> 00:01:34,607
Cela nedelja prepuna zabave,
sre�e i zadovoljstva,�ak.
10
00:01:35,019 --> 00:01:41,078
Siroti Jogi i Bu Bu �e
propustiti svu zabavu.
11
00:01:41,273 --> 00:01:46,063
To je tu�no.
Oni nikada ne slave Bo�i�.
12
00:01:46,712 --> 00:01:48,975
Hvala Bogu da spava zimskim snom.
13
00:01:49,080 --> 00:01:51,639
Imali smo dovoljno problema
pro�le godine i bez njega.
14
00:01:51,740 --> 00:01:59,351
Se�ate se svih onih jezivih doga�aja?
- Poput one sne�ne grudve �to se sru�ila na hotel.
15
00:01:59,681 --> 00:02:04,382
Ili kra�a deda mrazovog odela,
kojeg sam osvojio na takmi�enju.
16
00:02:04,383 --> 00:02:11,806
A no�u onaj lave�.
Ko je to bio?
17
00:02:11,807 --> 00:02:15,742
Ako to poku�aju i ove godine,
zna�u �ta da radim.
18
00:02:15,843 --> 00:02:20,995
I ja.
Kidam, nadesno.
19
00:02:23,941 --> 00:02:26,342
Zapevajmo ponovo.
20
00:02:35,799 --> 00:02:37,796
Opet su se vratili.
21
00:02:39,482 --> 00:02:42,531
Ove godine �u ih dobro upla�iti.
22
00:02:42,531 --> 00:02:47,474
Bo�i�.
Svo to pevanje.
23
00:02:54,016 --> 00:02:58,052
Dolaze.
Misli� li da znaju?
24
00:02:58,053 --> 00:03:01,461
Ne, ali mora�u da im ka�em.
25
00:03:05,230 --> 00:03:07,348
Stigli smo!
Iza�ite.
26
00:03:07,549 --> 00:03:11,607
Pazi kako staje�.
- Ho�u, dragi tatice.
27
00:03:11,828 --> 00:03:13,363
Zdravo svima.
28
00:03:13,435 --> 00:03:15,205
To je upravnik hotela,
gdin Dingwell.
29
00:03:15,393 --> 00:03:20,635
Dobar dan, gdine. Dingwell.
- Dobrodo�li u hotel.
30
00:03:21,513 --> 00:03:26,780
Pomozi mi tatice.
- Ogi! - Zaustavite taj dobo�!
31
00:03:31,253 --> 00:03:37,117
Tako mi mleka u prahu.
Ispario je, nestao,�ak.
32
00:03:37,211 --> 00:03:40,045
Ne brini Krezumice,
na�i �u ga.
33
00:03:41,322 --> 00:03:44,355
Skini mi se sa le�a.
34
00:03:45,418 --> 00:03:47,196
Izvinite, gdine. Dingwell.
35
00:03:47,556 --> 00:03:51,890
Gde si Ogi?
- Ovde sam, zabrinuti tatice.
36
00:03:53,074 --> 00:03:55,032
To je bilo zabavno.
37
00:03:55,033 --> 00:03:58,454
Slede�i put �u ti kupiti bubnjeve.
38
00:04:00,221 --> 00:04:02,852
Gde su ostali?
39
00:04:03,501 --> 00:04:07,967
Gdin Dingwell ima dobre i lo�e vesti.
40
00:04:08,659 --> 00:04:14,069
Prvo lo�a. Mogu�e je, da �e ovo biti
poslednji Bo�i� koji provodite ovde.
41
00:04:15,256 --> 00:04:18,639
Planiraju da grade
autoput preko ove planine.
42
00:04:18,640 --> 00:04:24,612
Ali ne mogu ga graditi, sve dok im vlasnica
g�a.Throckmorton ne proda hotel.
43
00:04:24,613 --> 00:04:26,441
Zar �e ga prodati?
44
00:04:26,797 --> 00:04:31,609
Ho�e. Zbog svih onih �udnih doga�aja,
od pro�le godine.
45
00:04:31,610 --> 00:04:33,231
Gosti se ne vra�aju.
46
00:04:33,284 --> 00:04:35,661
Ove godine nema posla.
47
00:04:35,847 --> 00:04:44,518
Kako to mislite nema? Imate nas.
Haklberija,Krezumicu i mene. - I mene!
48
00:04:45,863 --> 00:04:50,406
Trenutak, samo.
Budimo stalo�eni.
49
00:04:50,580 --> 00:04:53,779
Recite nam dobru vest.
50
00:04:54,652 --> 00:05:00,337
Dobra vest je, da �e g�a.Throckmorton
biti ovde na Bo�i�nom karnevalu.
51
00:05:00,622 --> 00:05:08,181
Ako bude u�ivala u svom boravku ovde,
mo�da ne�e prodati hotel.
52
00:05:08,654 --> 00:05:12,375
Ra�unajte na mene,
i na sav moj �arm.
53
00:05:13,643 --> 00:05:16,469
Ja �u joj pevati pesmu o Klementini.
54
00:05:16,658 --> 00:05:21,681
Svako �e imati svoju ulogu.
- I ja!
55
00:05:22,675 --> 00:05:25,938
Budimo realni.
Ni�ta ne sme da po�e po zlu.
56
00:05:26,038 --> 00:05:30,324
Naro�ito zabava na badnje ve�e.
57
00:05:30,587 --> 00:05:34,343
Sva sre�a, da onaj Jogi spava u svojoj pe�ini.
58
00:05:34,568 --> 00:05:37,838
Jeste.
Jedna briga manje.
59
00:05:37,843 --> 00:05:40,029
U redu momci, idemo!
60
00:06:04,013 --> 00:06:05,160
�ta je to?
61
00:06:05,971 --> 00:06:08,050
Moje noge!
62
00:06:10,649 --> 00:06:15,828
Mo�da je stiglo prole�e?
- Jo� nije ni pro�la zima.
63
00:06:15,981 --> 00:06:18,409
Navio sam sat da
nas probudi u aprilu.
64
00:06:18,410 --> 00:06:24,272
Hajde da spavamo.
- Sla�em se.
65
00:06:26,195 --> 00:06:32,260
Kakvi su to bubnjevi?
- Ovde nema nikakvih bubnjeva.
66
00:06:32,320 --> 00:06:37,153
Muzika se �uje odozgo.
- Siguran si? - Jesam.
67
00:06:37,253 --> 00:06:41,947
Slu�aj.
- �uje� li? To je muzika.
68
00:06:45,285 --> 00:06:50,235
Hajde da malo zavirimo?
- Rend�eru se to ne bi dopalo.
69
00:06:50,765 --> 00:06:54,708
Zna� li da je zlo�in,
primoravati medveda na zimski san?
70
00:06:54,712 --> 00:06:56,005
Nisam znao.
71
00:06:56,230 --> 00:06:58,940
Nisam ni ja.
Upravo sam to izmislio.
72
00:06:59,850 --> 00:07:01,254
Prati me.
73
00:07:05,611 --> 00:07:09,527
Bez pomo�i u kuhinji,
ovo je nemogu�e.
74
00:07:09,855 --> 00:07:11,865
Muzika postaje glasnija.
75
00:07:13,489 --> 00:07:17,245
Moj nos ka�e da
nastavimo pravo.
76
00:07:19,570 --> 00:07:23,187
Moram da razgovaram sa upravnikom.
77
00:07:26,563 --> 00:07:32,175
U�tini me Bu bu.
Upadam u komu, od ovog mirisa.
78
00:07:32,632 --> 00:07:35,725
Osvojili smo glavnu premiju.
79
00:07:36,467 --> 00:07:41,332
Ovo je ne�ija kuhinja.
- �ta �e� bolje.
80
00:07:43,914 --> 00:07:47,028
D�em od maline
se ma�e najbolje po hlebu.
81
00:07:47,819 --> 00:07:48,550
Tu ste.
82
00:07:49,668 --> 00:07:51,031
Uhvatili su me.
83
00:07:51,134 --> 00:07:54,249
Gde ste bili do sad?
Obucite ovo brzo.
84
00:07:54,576 --> 00:07:55,859
�ta je ovo?
85
00:07:56,081 --> 00:08:00,035
Mislim da je ovo zatvorska ode�a.
86
00:08:00,900 --> 00:08:05,627
Ja sam Oto, �ef kuhinje. Vi konobari,
�ete mi pomo�i da pripremim hranu.
87
00:08:05,853 --> 00:08:09,821
Naravno.
Hrana je moja ja�a strana.
88
00:08:10,434 --> 00:08:15,417
Koja je tvoja specijalnost?
- Nisam specijalista.
89
00:08:15,708 --> 00:08:19,124
Recimo da sam stru�njak
za korpe sa hranom.
90
00:08:19,123 --> 00:08:24,100
Zimi nema korpi sa hranom!
Sledite me.
91
00:08:24,420 --> 00:08:28,469
Za ovaj recept su nam potrebna kuvana jaja.
92
00:08:28,660 --> 00:08:30,349
Ti, iseckaj jedno jaje.
93
00:08:30,350 --> 00:08:34,585
Naravno.
Jedno ise�eno jaje sti�e odmah. Sec,sec,sec...
94
00:08:37,003 --> 00:08:41,176
Zar nikad nisi �uo
za umetnost kulinarstva?
95
00:08:42,557 --> 00:08:47,367
Nisam. �ta je to kulinar?
Neki slikar?
96
00:08:47,368 --> 00:08:51,162
Glupani jedni!
Napolje iz moje kuhinje!
97
00:08:51,500 --> 00:08:56,154
Gosti �ekaju na desert.
Poslu�ite ovo.
98
00:08:57,369 --> 00:09:03,377
Jedan za vas, jedan za Bu Bua,
i jedan za moju malenkost.
99
00:09:03,377 --> 00:09:07,039
Mislio sam da ih poslu�ite gostima.
Napolju.
100
00:09:07,959 --> 00:09:11,133
U redu,�efe.
Htedoh re�i, odmah �efe!
101
00:09:12,634 --> 00:09:16,439
Izvolite. Prste da poli�e�!
Ku�a �asti.
102
00:09:16,755 --> 00:09:18,941
Jogi?
Nemogu�e?
103
00:09:19,830 --> 00:09:22,503
Jogi �vrsto spava u svojoj pe�ini.
104
00:09:23,175 --> 00:09:24,683
Gde bi ina�e bio?
105
00:09:26,538 --> 00:09:33,301
Jedva �ekam zabavu.
- I mi isto.
106
00:09:33,302 --> 00:09:38,860
Naravno.
- Bilo bi zabavnije da je Jogi sa nama.
107
00:09:39,030 --> 00:09:40,824
Zvali ste me?
108
00:09:41,003 --> 00:09:46,701
Jesi li to ti?
- Jedan jedni, vama na usluzi.
109
00:09:47,954 --> 00:09:50,836
Zar ne spava� u svojoj pe�ini?
110
00:09:50,871 --> 00:09:55,066
Spavao sam,
ali nas je muzika probudila.
111
00:09:55,753 --> 00:10:00,053
�ta je ovo?
Drve�e raste unutra za vreme zime.
112
00:10:00,053 --> 00:10:03,032
To je Bo�i�na jelka.
113
00:10:03,372 --> 00:10:09,449
Probudio sam se na Bo�i�?
- Tako je.
114
00:10:09,549 --> 00:10:13,943
Onda �u ostati budan.
Uvek prespavam Bo�i�.
115
00:10:15,853 --> 00:10:18,936
Ovo �e biti Jogijev Prvi Bo�i�.
116
00:10:19,909 --> 00:10:23,330
Jogi �e proslaviti svoj prvi Bo�i�.
117
00:10:23,436 --> 00:10:25,909
Sre�om nije zaspao.
118
00:10:27,555 --> 00:10:35,232
Kona�no �e prvi put videti Bo�i�nu jelku.
- Okiti�e jelku sa svim tim ukrasima.
119
00:10:38,755 --> 00:10:41,823
Bi�e zabavno!
120
00:11:48,895 --> 00:11:50,513
Sre�an Bo�i�.
121
00:11:55,548 --> 00:11:58,968
Ovakav praznik zaslu�uje zdravicu.
122
00:12:03,643 --> 00:12:09,902
Rend�eru gosti nazdravljaju nekome.
- Zaista?
123
00:12:10,628 --> 00:12:14,913
�iveo Bo�i�.
Pravo vreme da ostane� budan.
124
00:12:15,327 --> 00:12:16,501
Vidimo se.
125
00:12:17,539 --> 00:12:24,400
Nije li to glas Jogi medveda?
- Ne pitajte me.
126
00:12:24,419 --> 00:12:28,406
Pitao sam...
- Rekoh vam, ne pitajte me.
127
00:12:29,770 --> 00:12:36,718
G�a. Throckmorton sti�e za nekoliko minuta.
Izvr�ite va�u du�nost!
128
00:12:36,753 --> 00:12:40,635
U pravu ste.
Du�nost mi je da vratim Jogija u pe�inu.
129
00:12:40,935 --> 00:12:43,035
Tako �e i biti.
130
00:12:43,836 --> 00:12:46,293
Juri�!
131
00:12:46,785 --> 00:12:50,896
Zar nije ovo rend�er?
- Izgleda.
132
00:12:51,094 --> 00:12:55,029
Rekao sam ti da �e nas vratiti u pe�inu.
133
00:12:55,196 --> 00:12:58,372
Da propustimo na� prvi Bo�i�?
Nema �anse.
134
00:12:58,372 --> 00:12:59,949
Idemo.
- Kuda?
135
00:13:00,170 --> 00:13:04,264
Ako Deda Mraz mo�e da se spusti niz dimnjak,
onda se mi mo�emo popeti uz njega.
136
00:13:04,299 --> 00:13:07,268
Uhvatio sam te!
137
00:13:14,857 --> 00:13:22,392
Nije fer.
Ovaj zadatak je izvan moje du�nosti.
138
00:13:22,636 --> 00:13:24,900
Kako da si�emo dole?
139
00:13:24,900 --> 00:13:29,900
Nema problema.
Ispod nas je veliki sne�ni nanos.
140
00:13:31,254 --> 00:13:34,420
Parkira�u ga ovde,
dok ne pro�e ru�ak.
141
00:13:38,833 --> 00:13:42,839
Ovo nije sne�ni nanos.
To je ma�ina za �i��enje snega.
142
00:13:43,031 --> 00:13:44,031
Jeste.
143
00:13:46,762 --> 00:13:49,227
Be�imo odavde.
144
00:13:54,787 --> 00:14:01,115
Uzeli su moju ma�inu.
- Ne brinite se. Zaustavi�u ih.
145
00:14:04,698 --> 00:14:07,066
Gde ste?
146
00:14:10,421 --> 00:14:16,893
Ponovo stojite na mojim le�ima.
- Izvinite.
147
00:14:19,471 --> 00:14:22,327
Pratite tu ma�inu.
148
00:14:23,766 --> 00:14:26,071
Ne brinite se.
Uhvati�u ih.
149
00:14:37,389 --> 00:14:39,180
Ne�e nam pobe�i.
150
00:14:42,520 --> 00:14:47,868
Susti�u nas. - I�li bismo br�e kada bih se
otarasio ovog snega.
151
00:14:49,154 --> 00:14:50,417
Uspeo si.
152
00:14:51,614 --> 00:14:56,976
Nije vreme za likovanje.
Ne vidim kuda vozim.
153
00:15:03,018 --> 00:15:07,245
Ponovo su isterali svoje.
- Dr� te se.
154
00:15:11,090 --> 00:15:14,634
Ovo nije moj dan.
155
00:15:14,634 --> 00:15:20,172
Ne brinite se. Uhvati�u ga,
pre nego �to g�a Throckmorton do�e.
156
00:15:20,652 --> 00:15:25,089
Skoro smo stigli.
Dopa��e ti se Jellystone Hotel.
157
00:15:25,377 --> 00:15:30,032
Mrzim to mesto.
Kao i ti. Zato ga �eli� prodati.
158
00:15:30,186 --> 00:15:34,064
Nije ta�no.
Prodajem ga iz �isto poslovnih razloga.
159
00:15:34,064 --> 00:15:35,717
Ho�u ku�i.
160
00:15:35,980 --> 00:15:41,506
Ne budi takav.
�ula sam da je Bo�i�ni karneval zabavan.
161
00:15:41,600 --> 00:15:46,517
Mrzim Bo�i� i karnevale.
Dosadni su!
162
00:15:46,518 --> 00:15:51,550
Ma, hajde.
Klizanje,bob sankanje,skijanje.
163
00:15:51,688 --> 00:15:57,911
Imaju i zabavu na Badnju ve�er.
- Dosadno. - Vide�emo.
164
00:16:00,858 --> 00:16:04,848
Ne mogu da verujem,
sti�e jo� Bo�i�nih veseljaka.
165
00:16:06,271 --> 00:16:08,257
Ne, ako se ja pitam.
166
00:16:24,663 --> 00:16:31,980
Opet su uspeli!
- Zaboga, Jogi vozi po onom nasipu.
167
00:16:32,409 --> 00:16:36,257
Pa�ljivo,ispred nas je krivuljak!
168
00:16:36,258 --> 00:16:40,428
Znam, ali ne znam
kako da zaustavim ovu stvar.
169
00:16:54,187 --> 00:16:57,551
Zaboga.
Put je zale�en.
170
00:16:57,551 --> 00:17:00,809
Zaglavili smo se,Snively.
- Pogledaj, teto!
171
00:17:00,991 --> 00:17:05,321
LAVINA!
- Pomeri kola ili �e udariti u nas!
172
00:17:05,846 --> 00:17:08,224
Ne�e da krene.
173
00:17:09,028 --> 00:17:11,040
Jogi nalete�emo na onaj auto.
174
00:17:11,040 --> 00:17:17,677
Znam Bu bu, ali ne mogu ga zaustaviti.
- Dr� se!
175
00:17:22,840 --> 00:17:27,252
Oslobodili su se!
Ti dosadni medvedi.
176
00:17:31,291 --> 00:17:34,510
Dobrodo�li u Jellystone hotel.
177
00:17:34,873 --> 00:17:37,560
Hvala Oto.
Gde je gdin. Dingwell?
178
00:17:37,898 --> 00:17:41,476
Evo ga.
Upravo dolaze.
179
00:17:41,858 --> 00:17:45,692
Zdravo rend�eru.
U�ivate u zimskim sportovima?
180
00:17:45,734 --> 00:17:47,996
Jogi ti...
181
00:17:48,621 --> 00:17:51,222
Rend�eru pogledaj.
Stigla je.
182
00:17:51,533 --> 00:17:56,968
G�o. Throckmorton
primite moje izvinjenje. - Za�to?
183
00:17:57,003 --> 00:17:59,518
Zbog ovih nespretnih konobara.
184
00:17:59,553 --> 00:18:04,511
Ti nespretni konobari su heroji.
Spasili su nas od lavine.
185
00:18:05,196 --> 00:18:10,281
Jesmo?
- Izgleda da jesmo,tako je rekla.
186
00:18:10,316 --> 00:18:16,030
Imate veoma hrabre i pametne radnike.
187
00:18:16,503 --> 00:18:19,892
Govori o nama, Bu bu.
Mislim da zaslu�uju unapre�enje.
188
00:18:19,892 --> 00:18:21,748
Unapre�enje?
189
00:18:21,748 --> 00:18:28,886
Naravno. Unapredi�u ih u..
- Trebaju nam sobari.
190
00:18:28,886 --> 00:18:31,792
Tako je.
Unapredi�u ih u sobare.
191
00:18:34,434 --> 00:18:39,918
Nemoj da spava� Jogi.
Upravo si unapre�en.
192
00:18:40,838 --> 00:18:46,914
Jesam?
- Vas dvoje ste postali sobari.
193
00:18:47,164 --> 00:18:51,058
Sobari? Zna�i, ovde �u proslaviti
svoj prvi Bo�i�?
194
00:18:51,513 --> 00:18:55,340
A ja imam ose�aj da �e
to biti moj poslednji.
195
00:18:56,469 --> 00:19:01,167
Va�a prva du�nost je da unesete prtljag
g�e. Throckmorton.
196
00:19:01,167 --> 00:19:04,351
Ne daj mu da pipne te kofere.
- �ta?
197
00:19:04,949 --> 00:19:08,993
Zaslu�io je odmor.
Ja �u uneti kofere.
198
00:19:10,835 --> 00:19:14,020
U�ite unutra.
Da�u vam va�u sobarsku uniformu.
199
00:19:14,055 --> 00:19:19,307
Jogi, hvala ti na pomo�i.
- Nema na �emu.
200
00:19:19,717 --> 00:19:22,467
Poznat sam kao dobar pomo�nik.
Da bih vam to dokazao,
201
00:19:22,467 --> 00:19:25,919
oti�i�u u kuhinju
da pomognem sebi u "degustaciji hrane".
202
00:19:25,954 --> 00:19:27,305
Idemo Bu bu.
203
00:19:38,775 --> 00:19:41,593
Ba� su simpati�ni!
204
00:19:42,503 --> 00:19:44,273
Simpati�ni?
205
00:19:44,308 --> 00:19:47,454
Sada ne mogu da ga vratim u
njegovu pe�inu.
206
00:19:47,607 --> 00:19:51,329
Motri�u na njega.
Zato, bolje da bude dobar.
207
00:19:59,135 --> 00:20:01,320
Gde li su ti sobari?
208
00:20:04,178 --> 00:20:07,872
Jogi,�ta je to bilo?
- Na �ta misli�?
209
00:20:09,324 --> 00:20:10,973
Nisi ni�ta �uo?
210
00:20:11,136 --> 00:20:14,994
Nisam.
Le�ao sam ovde i sanjao Deda Mraza.
211
00:20:15,506 --> 00:20:20,141
Nadam se da �e do�i ve�eras.
- Tako�e.
212
00:20:21,518 --> 00:20:24,148
Oboje se nadamo.
213
00:21:27,729 --> 00:21:29,812
Treba imati nadu.
214
00:21:34,413 --> 00:21:38,165
Jogi, probudi se.
Zovu te.
215
00:21:38,453 --> 00:21:43,783
Tako mi mleka u prahu,
gde god se okrenem, on samo spava.
216
00:21:43,784 --> 00:21:47,484
Znam kako da ga probudim.
Samo gledaj, Krezumice.
217
00:21:47,520 --> 00:21:54,180
�ujte i po�ujte:
delimo besplatne korpe sa hranom!
218
00:21:56,951 --> 00:22:00,638
Jesam li dobro �uo?
Njam,njam.
219
00:22:00,638 --> 00:22:06,652
Ono �to si �uo je zvonce.
Zovu te na posao. Kidam nalevo.
220
00:22:06,716 --> 00:22:11,483
Ako bude� spavao na poslu,
ne�e� do�ekati Bo�i�.
221
00:22:12,384 --> 00:22:17,370
Sa�uvajte mi par�e Bo�i�ne torte,
jer je Jogi budan.
222
00:22:18,410 --> 00:22:23,009
Evo me.
Jogi vam je na usluzi.
223
00:22:23,403 --> 00:22:24,685
Bilo je krajnje vreme.
224
00:22:24,970 --> 00:22:28,583
Odnesi ovaj papir u moju kancelariju i
pro�itaj ga preko zvu�nika.
225
00:22:28,643 --> 00:22:30,867
Naravno gdine.
226
00:22:35,162 --> 00:22:41,752
Proba 1..2..3...
�to mi se jede korpa sa hranom.
227
00:22:41,852 --> 00:22:44,066
Pro�itaj objavu!
228
00:22:44,347 --> 00:22:46,876
Naravno.
Pa�nja molim.
229
00:22:47,115 --> 00:22:50,580
Svi oni koji �ele da u�estvuju na
takmi�enju u umetni�kom klizanju,
230
00:22:50,584 --> 00:22:55,015
molimo vas, da se prijavite
kod jezera za jedan sat.
231
00:22:55,247 --> 00:22:58,180
Idemo da uzmemo klizaljke.
232
00:22:58,180 --> 00:23:01,748
Takmi�enje �e ocenjivati
g�a. Sophie Throckmorton.
233
00:23:03,069 --> 00:23:07,732
Govori va� Jogi medved.
- Upravo se odjavljujem.
234
00:23:08,271 --> 00:23:16,499
Za jedan sat?
Dobi�e oni svoju lekciju.
235
00:23:23,544 --> 00:23:29,858
Takmi�enje u umetni�kom klizanju?
Ovome se ne�e nadati!
236
00:23:29,858 --> 00:23:33,159
- So.
Od njega se led topi.
237
00:23:33,159 --> 00:23:38,069
Ovaj led �e se otopiti i pre nego �to
po�ne takmi�enje.
238
00:23:38,549 --> 00:23:42,724
Ovuda Bu bu.
Imamo va�an posao.
239
00:23:43,078 --> 00:23:45,285
Kakav maler,neko dolazi.
240
00:23:46,544 --> 00:23:49,344
Ponovo oni dosadni medvedi.
241
00:23:50,887 --> 00:23:53,042
Ovo je ma�ina za �i��enje snega.
242
00:23:53,774 --> 00:23:56,253
Zna� li da upravlja� njome?
243
00:23:56,253 --> 00:24:02,568
Ne beri brigu. Gdin. Dingdong mi je dao
instrukcije. - Dr�i se.
244
00:24:04,800 --> 00:24:09,950
Ovo mu je najve�a brzina?
- Bojim se da jeste.
245
00:24:10,200 --> 00:24:11,679
Nemoj da zaspi�.
246
00:24:13,523 --> 00:24:17,007
O ne!
- Sastruga�e mi prosuti so.
247
00:24:17,388 --> 00:24:20,050
Propade mi plan.
248
00:24:20,623 --> 00:24:24,809
Kakva je to ka�asta masa?
- Li�i mi na so.
249
00:24:24,809 --> 00:24:28,588
Zaista.
- Ne znam �ta da radim sa njom.
250
00:24:28,838 --> 00:24:33,155
Prebaci je preko nasipa.
- Dobra ideja, drugar.
251
00:24:37,647 --> 00:24:43,390
Lak�e malo, Jogi.
- Tako! - Uradili smo posao.
252
00:24:43,904 --> 00:24:45,902
Sad �emo se parkirati.
253
00:24:46,167 --> 00:24:47,929
Ti gnjavatori!
254
00:24:48,225 --> 00:24:53,323
Pa�nja molim, takmi�enje u umetni�kom
klizanju �e po�eti za 10 minuta.
255
00:24:53,323 --> 00:24:58,865
Ovde va� omiljeni di- d�ej Jogi medved.
Ostanite mi kul.
256
00:25:00,820 --> 00:25:03,894
Jogi? - Da?
257
00:25:03,894 --> 00:25:10,569
Odnesi ru�ak u apartman g�e Throckmorton.
- Ru�ak? - Oti�ao sam.
258
00:25:13,149 --> 00:25:16,157
Zar se ne�e� takmi�iti?
259
00:25:17,318 --> 00:25:18,753
Silnog mi takmi�enja.
260
00:25:18,753 --> 00:25:22,000
Zar misli� da one budale mogu klizati?
261
00:25:22,938 --> 00:25:26,059
To je takmi�enje zabavnog karaktera.
262
00:25:26,544 --> 00:25:30,543
Otvori vrata.
- Stvarno,tetka Sophie.
263
00:25:32,990 --> 00:25:35,654
Jogi vam donosi Bo�i�no raspolo�enje.
264
00:25:35,654 --> 00:25:37,529
Pazi malo, klovnu.
265
00:25:38,125 --> 00:25:40,109
U�ite,molim vas.
266
00:25:41,699 --> 00:25:43,881
Ukusan ru�ak za mladog Snively.
267
00:25:45,151 --> 00:25:49,366
�uj mali�a,
zar se ne�e� takmi�iti?
268
00:25:49,449 --> 00:25:52,008
Protiv onih nespretnih amatera?
269
00:25:52,008 --> 00:25:56,116
Mali Snively je u�io da kliza od
profesionalnih kliza�a.
270
00:25:56,116 --> 00:25:57,778
Onda �e pobediti.
271
00:25:57,778 --> 00:26:02,161
Mo�da se boji da �e neko od gostiju
biti bolji kliza� nego on.
272
00:26:02,511 --> 00:26:05,403
Ma nemoj!
Pokaza�u ti.
273
00:26:05,643 --> 00:26:11,114
Bi�u tamo.
Pravi�u krugove oko njih. - Vide�emo.
274
00:26:11,114 --> 00:26:14,912
Poslu�aj svoju tetku Snivli.
Ona je jedna pametna dama.
275
00:26:14,912 --> 00:26:19,834
Zovem se Snajvli.
Za�to se ti ne takmi�i� krzneni stvore?
276
00:26:19,834 --> 00:26:24,089
Ne znam ni�ta o klizanju.
Obi�no prespavam zimu.
277
00:26:27,014 --> 00:26:28,805
Izvoli Jogi.
Tvoje su.
278
00:26:28,958 --> 00:26:30,817
Obuci ih da vidi�,
da li ti odgovaraju.
279
00:26:32,205 --> 00:26:34,059
Malo su neudobne.
280
00:26:34,611 --> 00:26:39,933
Naviknu�e� se.
Nosi ih ceo dan, �ak i dok radi�.
281
00:26:42,847 --> 00:26:45,399
Valjda �u se vremenom navi�i.
282
00:26:45,704 --> 00:26:48,216
Dobro ti ide.
- Hvala ti.
283
00:26:49,003 --> 00:26:54,713
Ba� si zlatan de�ko.
- Kakva naiv�ina.
284
00:27:00,264 --> 00:27:05,021
Ni�ta poput malo sve�eg vazduha za
zaposlenog medveda.
285
00:27:05,021 --> 00:27:12,416
Gde su mi klizaljke?
- Ne znam. - �udno.
286
00:27:13,629 --> 00:27:16,599
Va�e klizaljke su nestale?
287
00:27:16,799 --> 00:27:18,371
Nove novcijate.
288
00:27:18,533 --> 00:27:21,725
Mo�da je neko u�ao u moju sobu,
i uzeo ih?
289
00:27:21,725 --> 00:27:27,288
Tako ne�to nije mogu�e u
Jellystone hotelu.
290
00:27:27,288 --> 00:27:30,766
U pravu je.
Li�no poznajemo sve goste.
291
00:27:30,766 --> 00:27:34,029
Stanite!
Jogi je bio u na�oj sobi.
292
00:27:34,029 --> 00:27:39,008
Ma hajde,
Jogi ne bi ukrao moje klizaljke.
293
00:27:39,253 --> 00:27:43,455
Sla�em se.
Osta�u ovde i pripaziti na te klizaljke.
294
00:27:43,482 --> 00:27:45,729
Hvala vam.
Idemo, Snively.
295
00:27:48,081 --> 00:27:50,800
Stani mali�a!
Daj da vidim te klizaljke?
296
00:27:51,156 --> 00:27:54,466
�ta nije u redu, gdine rend�ere?
- Tra�im ukradene klizaljke.
297
00:27:54,678 --> 00:27:55,848
Slede�i.
298
00:27:56,389 --> 00:28:01,132
Nikada nisam bio ovako uvre�en
u svom �ivotu. - Hvala.
299
00:28:01,830 --> 00:28:06,325
�ta je bilo?
- Klizaljke g�e. Throckmorton su nestale.
300
00:28:08,131 --> 00:28:12,151
Odakle vam ideja da sam uzeo
bilo �ta ili ukrao,�ak?
301
00:28:12,203 --> 00:28:15,780
Privatno vlasni�tvo je za mene svetinja.
302
00:28:16,063 --> 00:28:17,060
Izvini, Krezumice.
303
00:28:17,064 --> 00:28:21,292
Samo radim svoj posao.
U redu je. Sre�no na takmi�enju.
304
00:28:21,292 --> 00:28:24,646
Sre�a nema veze sa tim.
To je talenat.
305
00:28:24,933 --> 00:28:27,182
Kidam nalevo.
306
00:28:36,020 --> 00:28:38,389
Tako mi mleka u prahu...
Ups...
307
00:28:38,445 --> 00:28:41,266
Izvinite, momci.
Lo�a procena,
308
00:28:41,266 --> 00:28:45,259
nedostatak koordinacije,
i malo trapavosti,�ak.
309
00:28:45,431 --> 00:28:48,380
Dobro ti ide Krezumice.
Samo tako nastavi.
310
00:28:48,650 --> 00:28:50,914
Dobro mu ide?
311
00:28:51,263 --> 00:28:54,438
Mislim da Krezumica ne
zaslu�uje vi�e od 6.5.
312
00:28:54,980 --> 00:28:59,051
Sla�em se.
Izgleda da �e ih moj sestri� pobediti.
313
00:29:00,094 --> 00:29:01,489
Nije li to sjajno?
314
00:29:02,370 --> 00:29:07,965
Nije. Nadala sam se da �e izgubiti.
To bi ga malo spustilo na zemlju.
315
00:29:10,255 --> 00:29:11,237
Gde je Jogi?
316
00:29:11,477 --> 00:29:14,485
Poslednji put sam ga video,
kako nosi ru�ak na sprat.
317
00:29:14,658 --> 00:29:18,143
Ru�ak i Jogi.
Dvostruka nevolja.
318
00:29:18,605 --> 00:29:22,760
Throckmorton �e mo�da prodati
ovaj hotel? - Tako je.
319
00:29:23,240 --> 00:29:25,575
Ho�e� li mi pomo�i da vratimo Jogija
natrag u pe�inu?
320
00:29:26,377 --> 00:29:30,168
Jogi vam ne�e praviti probleme.
321
00:29:35,923 --> 00:29:39,656
Budimo realni!
Nisam ja za ove klizaljke.
322
00:29:40,430 --> 00:29:44,816
S. Throckmorton.
Zna�i ti si kradljivac.
323
00:29:44,816 --> 00:29:46,676
Ne,nisam kradljivac.
324
00:29:46,824 --> 00:29:50,157
Ja sam sobar.
�ta to zna�i kradljivac?
325
00:29:50,258 --> 00:29:53,470
Skidaj klizaljke.
Vra�am te u pe�inu.
326
00:29:53,590 --> 00:29:55,550
Pre Bo�i�a?
- Smesta.
327
00:29:55,707 --> 00:29:57,703
Sa�ekaj ovde.
Odoh po motorne sanke.
328
00:29:58,812 --> 00:30:01,678
Nema �anse da propustim Bo�i�.
329
00:30:01,713 --> 00:30:08,193
Kuda �e�? - Kroz prozor.
- Sad me vidi�, sad me ne vidi�.
330
00:30:08,918 --> 00:30:10,099
Ka�i mu da iza�e.
331
00:30:10,538 --> 00:30:13,871
Ve� je iza�ao.
Kroz prozor.
332
00:30:14,896 --> 00:30:17,371
Medved begunac!
-Kuda je oti�ao?
333
00:30:17,648 --> 00:30:20,813
Nije veze.
Vidim da ide prema �umi.
334
00:30:25,086 --> 00:30:29,343
Ove klizaljke su u�asne za be�anje.
335
00:30:29,378 --> 00:30:34,128
Jogi, stani u ime zakona!
336
00:30:34,447 --> 00:30:37,851
Evo rend�era.
Izgleda kao krvolo�ni pas.
337
00:30:55,528 --> 00:30:57,971
Snively je dobar kliza�.
338
00:30:57,971 --> 00:31:02,563
Dobar?
Taj mali je odli�an.
339
00:31:02,810 --> 00:31:05,960
Mislim da njegov nastup zaslu�uje 9.5.
340
00:31:06,980 --> 00:31:09,172
Naravno.
341
00:31:09,172 --> 00:31:13,004
9.5.
- �to �ini Snajvlija pobednikom.
342
00:31:14,530 --> 00:31:19,269
Rekao sam ti da mogu
klizati krugove oko ovih budala.
343
00:31:19,535 --> 00:31:21,902
Snively budi dobar sportista.
344
00:31:22,540 --> 00:31:25,489
Jogi stani, ili te �aljem u zoolo�ki vrt.
345
00:31:25,489 --> 00:31:28,881
- To je rend�erov glas.
- Evo ga Jogi.
346
00:31:37,864 --> 00:31:41,832
Tako je.
Ne mo�e� mi pobe�i.
347
00:31:47,448 --> 00:31:51,212
Kakav okret.
Trostruki Akselov skok.
348
00:31:53,884 --> 00:31:57,874
Ovde sam laka meta,
bolje da se vratim u �umu.
349
00:32:03,967 --> 00:32:05,621
Jo� jedna barikada na putu.
350
00:32:38,107 --> 00:32:46,067
- Ura za Jogija!
- Odli�no,sjajno,perfektno,�ak.
351
00:32:46,367 --> 00:32:48,006
�ista 10.
352
00:32:48,485 --> 00:32:50,683
Jogi je pobednik.
353
00:32:50,811 --> 00:32:53,854
Nije.
Ja sam pobedio.
354
00:32:55,279 --> 00:32:56,288
Ko je to uradio?
355
00:32:57,736 --> 00:32:59,025
Pojma nemam.
356
00:32:59,497 --> 00:33:03,380
- To je bio moj mali�a.
I drago mi je zbog toga.
357
00:33:05,571 --> 00:33:07,593
I drugo mesto nije lo�e.
358
00:33:09,054 --> 00:33:13,818
Pre nego �to uru�ite taj trofej,
moram vam re�i da su te klizaljke va�e.
359
00:33:15,258 --> 00:33:16,639
- Stvarno jesu.
360
00:33:16,639 --> 00:33:19,011
Bolje da mu ih nisam dao.
361
00:33:19,471 --> 00:33:24,959
Jogi ih nije ukrao?
- Nije. Snively mu je dao.
362
00:33:26,372 --> 00:33:29,634
�estitam.
Ovaj trofej je tvoj.
363
00:33:36,097 --> 00:33:38,789
Kakav atleta.
Kakav talenat.
364
00:33:38,789 --> 00:33:41,810
�ista po�etni�ka sre�a.
Trebao sam pobediti.
365
00:33:42,409 --> 00:33:45,107
Pobedi�u ih u slede�em takmi�enju.
366
00:33:47,025 --> 00:33:48,263
- Zdravo svima.
367
00:33:48,379 --> 00:33:52,588
Takmi�enje u skijanju po�e�e za 10 minuta.
368
00:33:54,205 --> 00:33:57,790
Spremni su.
- Ogi prvi nastupa.
369
00:34:08,571 --> 00:34:11,184
Uprskao sam,dragi tatice.
370
00:34:11,319 --> 00:34:15,443
Dobar skok,ali lo� doskok.
371
00:34:15,478 --> 00:34:17,093
Ogijev tatica je slede�i.
372
00:34:17,103 --> 00:34:19,644
Ho�e� li nam pokazati neki skok ili trik?
373
00:34:19,644 --> 00:34:23,074
�ali� se.
Znam milion trikova.
374
00:34:32,404 --> 00:34:38,468
Ba� je duga�ka staza.
Poku�a�u na lak�i na�in.
375
00:34:43,700 --> 00:34:47,193
Dobar skok, tatice.
376
00:34:50,831 --> 00:34:57,362
Mogu bolje od njega.
- Samo gubite vreme, ja �u pobediti.
377
00:34:57,810 --> 00:34:59,618
Evo me.
378
00:35:10,582 --> 00:35:14,186
Nije bilo lo�e za jednog po�etnika.
379
00:35:15,508 --> 00:35:19,216
Nadam se da Snively ne�e pobediti.
Za njegovo dobro.
380
00:35:19,587 --> 00:35:22,197
Evo Krezumice.
381
00:35:23,440 --> 00:35:29,370
Tako mi mleka u prahu.
Opet sam to u�inio.
382
00:35:33,000 --> 00:35:34,599
Ovo stvarno boli.
383
00:35:35,629 --> 00:35:37,968
Ako se ovako nastavi,
ne�emo imati pobednika.
384
00:35:37,968 --> 00:35:43,284
Ima�emo pobednika.
Mog sestri�a...na�alost.
385
00:35:43,587 --> 00:35:45,209
On je slede�i.
386
00:35:45,315 --> 00:35:49,376
Nisi pri�vrstio skije Jogi.
- Nisam?
387
00:35:49,376 --> 00:35:51,636
Nisi.
Daj da ti pomognem.
388
00:35:52,077 --> 00:35:54,745
Evo ga.
Sada ti skije ne�e otpasti.
389
00:35:54,745 --> 00:35:58,081
Hvala ti.
- Sre�no sa skokom.
390
00:35:58,260 --> 00:36:03,389
Tako�e.
Bi�e ti potrebna.
391
00:36:03,389 --> 00:36:04,965
Zlatan mali.
392
00:36:15,030 --> 00:36:17,500
Pokazao sam tim amaterima
kako se skija.
393
00:36:17,804 --> 00:36:20,947
U pravu ste.
Snively je pobednik.
394
00:36:21,606 --> 00:36:22,777
Jo� uvek nije gotovo.
395
00:36:24,054 --> 00:36:27,913
Jogi nema �anse.
Nikada se nije skijao.
396
00:36:29,715 --> 00:36:31,546
Evo ga.
397
00:36:35,197 --> 00:36:38,449
Moje skije.
Bolje da se vratim.
398
00:36:38,449 --> 00:36:40,690
Nikako ne napredujem.
399
00:36:45,339 --> 00:36:49,175
Skije.
Hvala vam �to ste do�le po mene.
400
00:36:53,536 --> 00:36:58,628
Pobednik skijanja u slobodnom stilu
je Jogi Medved.
401
00:36:59,461 --> 00:37:01,500
�estitam ponovo Jogi.
402
00:37:03,235 --> 00:37:08,184
Kako vam se do sada,
dopada Bo�i�ni karneval?
403
00:37:08,184 --> 00:37:13,334
Dopada mi se.
Izuzev jedne stvari.
404
00:37:13,948 --> 00:37:18,485
Da?
- Za�to dr�ite Jogija kao sobara?
405
00:37:18,485 --> 00:37:21,699
Rekli ste...
- Nije va�no �ta sam rekla.
406
00:37:21,756 --> 00:37:24,098
Trebao bi biti instruktor skijanja.
407
00:37:24,383 --> 00:37:26,842
Instruktor skijanja?
408
00:37:26,842 --> 00:37:32,566
Sjajan predlog.
Odmah �u ga unaprediti.
409
00:37:33,103 --> 00:37:38,323
Jogi daje �asove skijanja?
Obavesti�u hitnu pomo� o ovome.
410
00:37:39,906 --> 00:37:43,804
Zdravo Bu bu.
Propustio si svo uzbu�enje.
411
00:37:43,863 --> 00:37:46,966
Gotovo je?
Ko je pobedio na takmi�enju?
412
00:37:47,506 --> 00:37:53,429
Kakvo �udno pitanje?
Pa, Jogi naravno.
413
00:37:55,067 --> 00:37:56,918
�ekaj malo.
Koji Jogi?
414
00:37:56,918 --> 00:38:00,929
�a�avi medvedi�u.
Tvoj cimer Jogi Medved.
415
00:38:01,268 --> 00:38:03,118
Neko me spominje?
416
00:38:04,237 --> 00:38:06,231
Upoznajte novog instruktora skijanja.
417
00:38:06,322 --> 00:38:11,355
Zaboga,
zaista izgleda� tako.
418
00:38:13,093 --> 00:38:17,584
Gdin.Dingling mi je rekao
da podu�avam od sutra u 10.
419
00:38:17,904 --> 00:38:20,444
Bi�emo tamo,zar ne tatice?
420
00:38:20,664 --> 00:38:24,851
Tako je.
Profesionalni u�itelj skijanja.
421
00:38:25,591 --> 00:38:28,629
Stvarno Jogi,
ba� ti je krenulo.
422
00:38:28,629 --> 00:38:33,736
Tako je. Ne bih da se hvalim,
ali ja nisam prose�an medved.
423
00:38:34,020 --> 00:38:35,727
Pritom jo� i uspe�an.
424
00:39:31,460 --> 00:39:36,615
Unapredio sam ga u instruktora skijanja,
po va�em zahtevu.
425
00:39:36,707 --> 00:39:41,460
Odli�no. Sada bi trebalo odr�ati
probu Bo�i�nih peva�a.
426
00:39:41,460 --> 00:39:45,383
Naravno.
Kako se toga nisam setio.
427
00:39:45,383 --> 00:39:49,932
Kakav glas!
Mislim da Jogi dobro peva.
428
00:39:50,242 --> 00:39:53,553
Upravo sam to hteo re�i.
Dopada mi se.
429
00:39:54,516 --> 00:39:57,235
Neka Jogi predvodi Bo�i�ne peva�e.
430
00:39:57,940 --> 00:40:01,863
Sjajan predlog.
Ja �u se postarati za sve.
431
00:40:08,755 --> 00:40:11,963
Bolje da ustane�,
ili �e se rend�er naljutiti.
432
00:40:13,403 --> 00:40:18,315
Skijanje je opasan sport.
- Peva�e� bo�i�ne pesme na zabavi.
433
00:40:18,506 --> 00:40:22,753
Gdin. Dingwell �eli da predvodi�.
- Da predvodim pevanje?
434
00:40:22,999 --> 00:40:27,172
Izabrali su najboljeg peva�a,
u Jelistonskom parku.
435
00:40:28,739 --> 00:40:31,909
Ne�u da pevam te otrcane pesme.
436
00:40:32,153 --> 00:40:35,268
Gde ti je Bo�i�ni duh?
- Nemam ga.
437
00:40:35,270 --> 00:40:38,127
Ne�u da pevam sa onim glupanima.
438
00:40:39,579 --> 00:40:44,137
Bo�i�ne pesme.
Bo�i�na zabava.Vrlo va�no!
439
00:40:44,900 --> 00:40:46,977
Taj de�ak...
440
00:40:47,265 --> 00:40:52,180
Stigla je grupa peva�a.
�elite da po�nemo probu?
441
00:40:52,180 --> 00:40:56,650
Nisam raspolo�ena.
Ali ipak, �to da ne.
442
00:40:57,627 --> 00:40:59,680
Zar ne u�iva?
443
00:40:59,680 --> 00:41:02,116
Rekla mi je da
nije raspolo�ena za pevanje.
444
00:41:02,394 --> 00:41:04,681
A Jogi vodi probu.
445
00:41:04,939 --> 00:41:08,042
U redu, ekipo!
1,2...
446
00:41:25,815 --> 00:41:28,639
Stanite, ovo je u�asno.
447
00:41:28,639 --> 00:41:33,400
Va�i glasovi gu�e moj soprano.
Trebaju nam �enski vokali.
448
00:41:33,400 --> 00:41:39,359
Bez njih pesme ne�e zvu�ati dobro.
To �e pokvariti na�u zabavu.
449
00:41:39,640 --> 00:41:41,865
Proda�e Jelinston hotel.
450
00:41:42,029 --> 00:41:43,437
Mo�da i ne�e.
451
00:41:44,944 --> 00:41:48,099
Kuda �e�?
�ta li je sad smislio?
452
00:41:50,598 --> 00:41:56,092
U pravu ste.
Imam re�enje.
453
00:41:56,439 --> 00:42:01,326
Koje?
- Peva�u sa vama zajedno.
454
00:42:02,440 --> 00:42:04,527
Da vidimo kako �e zvu�ati.
455
00:42:43,365 --> 00:42:46,496
Cindy medvedice.
Probudi se.
456
00:42:46,962 --> 00:42:52,453
Ovde Bu bu.
- Trenutak.
457
00:42:53,445 --> 00:42:57,991
Moram razgovarati sa tobom.
- U redu - �ta je bilo?
458
00:42:59,609 --> 00:43:02,321
Da pevam u horu?
- Molim te!
459
00:43:03,004 --> 00:43:08,555
�ao mi je,tek je decembar.
Potreban mi je san zbog lepote.
460
00:43:08,555 --> 00:43:12,052
U redu.
Siroti Jogi.
461
00:43:12,383 --> 00:43:14,251
�ta sa njim?
462
00:43:14,867 --> 00:43:18,044
Izgubi�e svoj posao.
On predvodi peva�e.
463
00:43:18,049 --> 00:43:20,308
�to odmah nisi rekao?
464
00:43:36,989 --> 00:43:41,529
Sre�na je.
- Dobar potez, Bu Bu.
465
00:43:43,622 --> 00:43:51,351
Mrzim te pesme.
Sredi�u ih ja, ne zvao se samotnjak Herman.
466
00:43:57,646 --> 00:44:01,552
�estitam grupo.
Bilo je odli�no.
467
00:44:02,673 --> 00:44:05,623
Ho�e� li nam davati �asove skijanja?
468
00:44:05,783 --> 00:44:09,597
Ho�u. Ako �elite da se skijate,
sve prepustite meni.
469
00:44:10,936 --> 00:44:13,859
Vi slobodno krenite.
Ja moram da obu�em skija�ko odelo.
470
00:44:13,959 --> 00:44:17,401
Ne umem da skijam.
Osta�u ovde.
471
00:44:17,401 --> 00:44:20,889
�ta �e� raditi?
- �eka�u tebe!
472
00:44:21,710 --> 00:44:24,355
Hvala ti na pomo�i, Cindy.
473
00:44:24,390 --> 00:44:27,681
Mo�e� mi se druga�ije zahvaliti.
474
00:44:29,469 --> 00:44:36,909
�uj, dru�tvo me �eka.
Vidimo se kasnije. - Taj Jogi!
475
00:44:37,850 --> 00:44:42,482
U�enici,obratite pa�nju.
Nau�i�u vas kako da se skijate.
476
00:44:42,522 --> 00:44:43,870
Pravo na ono brdo.
477
00:44:43,875 --> 00:44:50,457
Tako mi mleka mi u prahu, to je nelogi�no,
nemogu�e i prete�ko �ak.
478
00:44:50,457 --> 00:44:54,907
Trebamo skijati ovuda,
a ne tuda.
479
00:44:57,054 --> 00:45:01,330
Izvinite, zaboravio sam
da ste po�etnici.
480
00:45:01,754 --> 00:45:04,634
Proba�emo lak�im putem.
Nizbrdo.
481
00:45:05,788 --> 00:45:07,754
Stigli smo g�o.Throckmorton.
482
00:45:07,754 --> 00:45:10,900
Nadam se da nisam ne�to
propustila na Jogijevom �asu.
483
00:45:10,940 --> 00:45:15,694
Verujte mi na re�, niste.
Uklju�i�u motor.
484
00:45:18,158 --> 00:45:19,528
Hvala vam.
485
00:45:22,610 --> 00:45:27,093
Ova bezazlena �inija dima �e upla�iti
one Bo�i�ne vragolane.
486
00:45:29,251 --> 00:45:33,118
Tako.
A sada moj slede�i potez.
487
00:45:34,494 --> 00:45:36,628
U�ivajte u skijanju.
488
00:45:38,134 --> 00:45:40,149
Zaboga, po�ar.
489
00:45:48,113 --> 00:45:50,905
Na redu je moj slede�i potez.
490
00:45:53,248 --> 00:45:57,301
I��upa�u utika� na ovoj glupoj �i�ari.
491
00:46:01,535 --> 00:46:06,697
Ne�to nije u redu.
Sigurna sam da �e rend�er popraviti motor.
492
00:46:06,697 --> 00:46:11,402
Gde li je?
Gospodine rend�eru?
493
00:46:11,725 --> 00:46:15,929
Ugasio sam taj dim.
Neko ba� ima smisao za �alu.
494
00:46:16,272 --> 00:46:19,386
Nije mogao biti Jogi.
On podu�ava skijanje.
495
00:46:20,582 --> 00:46:23,790
Snively?
Pitam se...
496
00:46:30,034 --> 00:46:31,222
Stolica se zaglavila.
497
00:46:31,796 --> 00:46:35,484
Dr�ite se!
Odmah �u vas spustiti.
498
00:46:38,310 --> 00:46:40,975
Ne�to se dogodilo motoru.
499
00:46:41,517 --> 00:46:44,789
Moram ne�to preduzeti,
ili je hotel propao.
500
00:46:46,195 --> 00:46:49,744
�ta li radim ovde gore?
Trebala sam ostati u hotelu.
501
00:46:51,067 --> 00:46:53,978
Ne brinite se.
Spusti�u vas bezbedno.
502
00:46:54,367 --> 00:46:55,674
Nadam se.
503
00:46:56,033 --> 00:46:58,830
Ovo je standardna procedura.
Nikada ne omane.
504
00:47:00,850 --> 00:47:03,966
Zar treba da se spustim niz konopac?
505
00:47:04,200 --> 00:47:07,155
Dolazim po vas.
Ne pla�ite se.
506
00:47:07,253 --> 00:47:09,933
Stru�njak sam za �i�are.
Dolazim odmah.
507
00:47:11,418 --> 00:47:12,961
U redu,u�enici.
508
00:47:12,961 --> 00:47:19,011
Ovo su skije, i uz pomo� njih
skijamo po vla�noj povr�ini koja se zove sneg.
509
00:47:19,244 --> 00:47:23,449
Prekinite �as!
Ovo je poni�avaju�e.
510
00:47:23,765 --> 00:47:25,487
Jogi,to ve� znamo.
511
00:47:25,682 --> 00:47:29,621
Za�to nas ne nau�i� kako da schuss
("sjurnuti se skijama niz stazu")?
512
00:47:29,822 --> 00:47:34,308
Shush ("u�utkati")?
Lako je. Samo uradi� ovako;
513
00:47:34,309 --> 00:47:40,015
pst...
ili mu jednostavno vikne� da u�uti.
514
00:47:40,445 --> 00:47:45,300
Vrlo slikovito.
A sada pre�imo sa re�i na dela.
515
00:47:45,425 --> 00:47:49,303
Va�i.
Ovo su re�i, a ovo su dela.
516
00:47:49,303 --> 00:47:51,544
Tako mi mleka u prahu!
517
00:47:52,286 --> 00:47:56,552
Vidite kako je jednostavno.
- Ba� ste pametni.
518
00:47:56,552 --> 00:47:59,630
Moram vam �estitati.
- Hvala vam.
519
00:48:03,110 --> 00:48:08,426
Jogi instruktore, �ta je to slalom
("skijanje sa preprekama")?
520
00:48:09,241 --> 00:48:13,533
Slalom?
To je skra�enica od re�i salama.
521
00:48:14,364 --> 00:48:17,061
Ukusna je sa hlebom i senfom.
522
00:48:18,968 --> 00:48:29,152
Stanite malo. O�igledno je da
da na� instruktor nema blage veze o skijanju.
523
00:48:29,152 --> 00:48:33,662
U pravu si.
Hajde da se skijamo u slobodnom stilu.
524
00:48:35,449 --> 00:48:36,276
To bi bilo zabavno.
525
00:48:36,669 --> 00:48:40,456
Pa�nja.
Kidam nadole.
526
00:48:43,132 --> 00:48:46,188
Prebrzo.
Gde su ko�nice?
527
00:48:53,095 --> 00:48:58,393
Spasila me sajla.
Prerano sam se obradovao.
528
00:48:58,727 --> 00:49:02,480
�uvaj! Ne mogu da stanem!
529
00:49:07,518 --> 00:49:10,589
Jogi je do�ao da me spasi.
530
00:49:14,722 --> 00:49:18,814
Kako ste gospo�o?
Nadam se da u�ivate u vo�nji.
531
00:49:19,139 --> 00:49:26,010
Opet je uspeo.
Sjajno, fantasti�no, odli�no �ak.
532
00:49:26,932 --> 00:49:28,144
Ne mogu da verujem.
533
00:49:29,503 --> 00:49:33,214
Sad je sve u redu.
- Zahvaljuju�i Jogiju.
534
00:49:33,399 --> 00:49:35,011
Ponovo si me spasio.
535
00:49:35,159 --> 00:49:37,715
�elim da mu se li�no zahvalim.
536
00:49:38,133 --> 00:49:41,074
Ne �uje vas.
Zaspao je.
537
00:49:41,136 --> 00:49:44,335
Jadni�ak.
Izmorio se dok me je spa�avao.
538
00:49:45,068 --> 00:49:48,350
Nije to u pitanju.
- Nije va�no.
539
00:49:48,350 --> 00:49:51,430
Odvedite ga u hotel i,
stavite ga u krevet. - U redu.
540
00:49:51,717 --> 00:49:53,625
Hvala na spa�avanju.
541
00:49:53,732 --> 00:49:56,930
Drago mi je, �to te nisam vratio u pe�inu.
542
00:49:58,797 --> 00:50:03,531
Tamo gde zaista pripada�.
543
00:50:07,279 --> 00:50:13,172
Je li neko raspolo�en
za nordijsko skijanje? - Naravno.
544
00:50:15,653 --> 00:50:18,148
Skija�emo se,kroz Jelinstonski park.
545
00:50:25,915 --> 00:50:27,284
Ima� prelep �e�ir.
546
00:50:28,216 --> 00:50:31,637
Svi�a ti se?
- Da. - Odakle ti?
547
00:50:31,637 --> 00:50:35,398
Gdin Dingwell mi je dao posao
kelnerice.
548
00:50:36,191 --> 00:50:40,085
Ne pomeraj se.
Brzo se vra�am.
549
00:50:40,884 --> 00:50:43,114
�ta je bilo?
550
00:50:43,988 --> 00:50:45,097
Ovo!
551
00:50:48,246 --> 00:50:51,908
�emu to?
- Imela.
552
00:50:52,160 --> 00:50:57,290
To je bo�i�ni obi�aj.
Mo�e� poljubiti bilo koga ako se na�e ispod imele.
553
00:50:57,290 --> 00:51:03,725
Bilo koga?
- Svi su mi to rekli.
554
00:51:03,950 --> 00:51:09,000
Bu bu.
Zahvalna sam ti.
555
00:51:09,283 --> 00:51:14,763
Za�to?
- Re�i �u ti kad na�em Jogija.
556
00:52:59,048 --> 00:53:04,205
Ko to lupa u bubanj? - Do�i Jogi.
- Kasnije Cindy.
557
00:53:04,467 --> 00:53:06,342
Vra�am se u krevet.
558
00:53:06,871 --> 00:53:10,606
Molim te, spava�e� kasnije.
559
00:53:10,814 --> 00:53:13,060
�elim ti pokazati ne�to.
560
00:53:14,258 --> 00:53:16,675
Gde?
- Ovamo.
561
00:53:16,833 --> 00:53:17,723
Po�i sa mnom.
562
00:53:18,360 --> 00:53:22,552
�ta je to?
- To je iznena�enje.
563
00:53:22,552 --> 00:53:26,664
Dopa��e ti se.
Nadam se.
564
00:53:29,059 --> 00:53:32,512
�ta je ovo?
Bila si u pravu!
565
00:53:32,654 --> 00:53:34,509
Ba� si me iznenadila.
566
00:53:36,210 --> 00:53:38,437
Nisam na to mislila.
567
00:53:38,701 --> 00:53:42,836
�to se �ali�,
kad sam zadovoljan.
568
00:53:46,813 --> 00:53:50,949
Moram ga nekako naterati
da stane ispod imele.
569
00:53:52,190 --> 00:53:53,976
Ovo je taj poznati gejzir?
570
00:53:54,183 --> 00:53:58,431
Izbacuje vodu u nebo,
oko 400 metara u vis.
571
00:53:58,431 --> 00:54:00,744
Za�to ga zovu "stari vernik"?
572
00:54:00,887 --> 00:54:06,985
Zato �to je nepredvidljiv.
- Poput Jogija.
573
00:54:09,628 --> 00:54:12,421
�ta je to?
- Sprema se da eruptira.
574
00:54:12,421 --> 00:54:15,881
�ta ka�ete na to?
Kakva slu�ajnost.
575
00:54:15,881 --> 00:54:16,948
Jesmo li bezbedni ovde?
576
00:54:17,039 --> 00:54:21,415
Sve dok smo stojimo iza ove ograde.
577
00:54:24,787 --> 00:54:33,082
- Evo ga. - Kakva snaga, kakva sila.
Oduzima mi dah.
578
00:54:33,502 --> 00:54:42,806
Turisti dolaze iz celog sveta, samo da bi
videli ovaj fenomen.
579
00:54:44,072 --> 00:54:47,578
I zato svi odsedaju u Jelinstonskom hotelu.
580
00:54:47,578 --> 00:54:52,016
U hotel g�e.Throckmorton.
581
00:54:52,297 --> 00:54:57,302
Znam kako se ose�ate zbog hotela,
i razumem vas.
582
00:54:57,436 --> 00:54:59,651
Ali moram da ga prodam.
583
00:55:01,427 --> 00:55:02,636
Za�to?
584
00:55:04,037 --> 00:55:07,200
Razlozi su poslovne prirode, Ogi!
- �ove�e!
585
00:55:07,300 --> 00:55:12,049
Ako dama mora da proda,
onda je stvarno tako.
586
00:55:15,604 --> 00:55:19,921
Sada ne�e mo�i da pro�e,
a da me ne poljubi.
587
00:55:20,138 --> 00:55:24,905
�ta je ovo?
�ta radi� na merdevinama?
588
00:55:25,834 --> 00:55:28,996
Do�ao si na vreme.
- Za �ta?
589
00:55:30,737 --> 00:55:36,515
Pogledaj gore.
- �ta to raste na plafonu?
590
00:55:36,683 --> 00:55:38,637
To je imela!
591
00:55:38,637 --> 00:55:41,522
Stojim ispod nje.
- Pa?
592
00:55:41,522 --> 00:55:47,047
To zna�i da me mo�e� poljubiti,ako �eli�,
ili �u ja poljubiti tebe.
593
00:55:47,806 --> 00:55:51,407
Za�to?
- Jer i ti stoji� ispod nje.
594
00:55:51,569 --> 00:55:52,210
Jesi li sigurna?
595
00:55:52,210 --> 00:55:55,631
U pravu je.
To je stari Bo�i�ni obi�aj.
596
00:55:55,850 --> 00:56:01,303
�uj Cindy... ovaj... kasnim.
Moram proveriti bob sanke.
597
00:56:01,755 --> 00:56:05,755
Vra�aj se ovamo.
Duguje� mi poljubac.
598
00:56:12,188 --> 00:56:15,401
Gde je nestao?
Ovog puta se ne�e izvu�i.
599
00:56:19,119 --> 00:56:21,672
Gde ti je Bo�i�no raspolo�enje?
600
00:56:22,552 --> 00:56:25,901
Dolazi.
Moram da se sakrijem.
601
00:56:26,951 --> 00:56:28,277
Tako je.
602
00:56:34,128 --> 00:56:37,774
Ovo je bila dobra ideja.
Sada sam bezbedan.
603
00:56:38,665 --> 00:56:41,298
�ta je ovo?
Pa, ja se kre�em.
604
00:56:42,379 --> 00:56:49,186
Pomo�!
Bu bu, rend�eru...bilo ko!
605
00:56:57,395 --> 00:57:03,096
�ta je to?
- Sne�no �udovi�te. Ba� je ljut.
606
00:57:03,275 --> 00:57:05,212
Mo�da ho�e da komunicira sa nama.
607
00:57:05,212 --> 00:57:07,316
Kakvo odvratno stvorenje.
608
00:57:07,470 --> 00:57:11,978
Samo �asak.
Ja �u ovo re�iti.
609
00:57:12,901 --> 00:57:19,535
Kako se samo usu�uje� da nas
prepada�, pla�i� ili uznemirava� �ak?
610
00:57:20,300 --> 00:57:25,697
Ja sam pravi lav.
Kralj d�ungle.
611
00:57:25,697 --> 00:57:31,446
Znaj da me ne�e� lako upla�iti.
Ako �eli� tako...
612
00:57:33,431 --> 00:57:37,310
Be�ite ako vam je �ivot mio.
Kidam nalevo.
613
00:57:41,704 --> 00:57:43,358
Dolazi �udovi�te.
614
00:58:21,517 --> 00:58:26,876
Moram vas ne�to pitati.
- Recite?
615
00:58:27,250 --> 00:58:31,500
Jogi me je danas spasio dvaput.
616
00:58:31,512 --> 00:58:34,472
Za�to je on samo instruktor skijanja?
617
00:58:36,044 --> 00:58:39,489
Rekli ste mi.
- Zar morate da radite sve �to vam ka�em?
618
00:58:39,661 --> 00:58:41,182
Ne.
- Odli�no.
619
00:58:41,183 --> 00:58:45,084
Uradite kako vam ka�em.
Unapredite ga u �efa obezbe�enja.
620
00:58:46,367 --> 00:58:49,197
Izvinjavam se.
Ja sam zadu�en za bezbednost.
621
00:58:49,197 --> 00:58:56,509
Naravno, ali u parku.
U mom hotelu Jogi je �ef obezbe�enja.
622
00:58:58,482 --> 00:59:03,036
Idem u njegovu pe�inu da
prespavam zimu.
623
00:59:03,036 --> 00:59:04,637
�ef obezbe�enja?
624
00:59:05,100 --> 00:59:08,948
Taj krzneni stvor?
Dobi�e on svoje.
625
00:59:10,490 --> 00:59:16,000
Kao �ef obezbe�enja,
du�nost mi je da spre�im kra�e.
626
00:59:17,083 --> 00:59:21,524
Uklju�uju�i i moje poljupce,
zato �u baciti ove imele.
627
00:59:26,390 --> 00:59:28,125
Uhvatila sam te.
628
00:59:33,375 --> 00:59:38,992
Pa�nja molim.
Govori va� novi �ef obezbe�enja.
629
00:59:39,836 --> 00:59:45,178
Hotel �e odr�ati takmi�enje u pecanju na ledu,
na Jelinstonskom jezeru.
630
00:59:45,346 --> 00:59:48,196
Hvala vam i Merci beaucoup!
631
00:59:48,738 --> 00:59:53,200
Pecanje na ledu!
Ko �eli da peca led?
632
00:59:54,269 --> 00:59:57,661
Ne�u da idem na takmi�enje.
633
00:59:58,000 --> 01:00:01,794
Naravno da ne�e�.
Veoma je hladno na tom jezeru.
634
01:00:01,794 --> 01:00:03,572
Drago mi je �to �e� ostati ovde.
635
01:00:04,596 --> 01:00:10,737
U tom slu�aju, ho�u da idem.
- Onda idi, ali ja �u ostati ovde.
636
01:00:20,559 --> 01:00:22,944
Kada �emo da ih skuvamo i jedemo,
gdine Dingdong?
637
01:00:23,107 --> 01:00:25,399
Nakon ocenjivanja.
638
01:00:25,399 --> 01:00:27,582
Kakva je ocena?
Ja sam �ampion.
639
01:00:27,582 --> 01:00:30,867
To ti misli�,
ja sam �ampion.
640
01:00:30,867 --> 01:00:32,333
Moja riba je du�a.
641
01:00:32,333 --> 01:00:34,762
To je jegulja.
Ona nije riba.
642
01:00:35,178 --> 01:00:37,014
Ima pravo.
643
01:00:37,201 --> 01:00:41,831
Gre�i�,mali.
Ovde pi�e da je jegulja riba.
644
01:00:42,481 --> 01:00:48,236
Nastavi da se trudi�, jo� uvek mo�e� pobediti.
- Urotili ste se protiv mene.
645
01:00:49,759 --> 01:00:54,081
Smrzavam se.
Malo �u se ugrejati u ovoj ku�ici.
646
01:00:55,752 --> 01:00:57,993
�ampion se �eli ugrejati?
647
01:00:59,599 --> 01:01:04,710
Ova ku�ica je pokretna,
a pored je rupa koju niko ne koristi.
648
01:01:07,794 --> 01:01:13,428
Ne. �efu obezbe�enja ne prili�i
da krade ribu.
649
01:01:15,559 --> 01:01:17,140
Ku�ica za pecanje!
650
01:01:27,775 --> 01:01:32,434
Ovo si namerno u�inio.
Vodi me natrag u hotel.
651
01:01:32,434 --> 01:01:35,431
Tu�i�u te tetki.
652
01:01:39,068 --> 01:01:41,918
Nisam znao da je klinac bio pozadi.
653
01:01:41,918 --> 01:01:43,845
To je sad najmanje va�no.
654
01:01:44,124 --> 01:01:50,320
Ako g�a. Throckmorton, pobesni
zbog ovoga,sigurno �e prodati hotel.
655
01:01:52,368 --> 01:01:55,152
Snively, �ta ti se desilo?
656
01:01:55,238 --> 01:02:01,973
Jogi me je iz �istog mira,
gurnuo u ledenu vodu.
657
01:02:02,097 --> 01:02:04,587
Tako je.
Okrivite mene.
658
01:02:04,901 --> 01:02:06,694
Do�ao si da se izvini�?
659
01:02:06,694 --> 01:02:12,487
Nisam.
Nije mi �ao jer je ovaj klinac to zaslu�io.
660
01:02:12,487 --> 01:02:16,233
La�e tetka.
- �ta je skrivio?
661
01:02:16,608 --> 01:02:19,997
Gospo�o, ja sam medved,
a ne tu�ibaba.
662
01:02:20,226 --> 01:02:24,738
Hvala ti.
Bilo je vreme da ga neko nau�i pameti.
663
01:02:24,997 --> 01:02:30,462
Tetka! - Valjda �e prestati da se
pona�a kao razma�eno deri�te.
664
01:02:30,574 --> 01:02:37,309
Bi�e ti �ao, tetka Sophie.
I tebi, krzneni stvore.
665
01:02:40,380 --> 01:02:42,087
Mo�da bi trebalo da mu se izvinim.
666
01:02:42,276 --> 01:02:46,700
Ne, popravi�e svoje pona�anje
zahvaljuju�i tebi.
667
01:02:47,885 --> 01:02:51,153
Tako se pona�ati
prema svom omiljenom sestri�u.
668
01:02:51,259 --> 01:02:55,741
Vrati�u im milo za drago.
Pokvari�u im ovaj dosadni praznik.
669
01:02:55,889 --> 01:03:01,571
Ima da poludi od brige �to me nema.
670
01:03:02,039 --> 01:03:05,036
Pobe�i �u.
Ne�e me videti danima.
671
01:03:06,843 --> 01:03:11,246
Svi �e misliti da sam nestao.
Da vidimo?
672
01:03:12,936 --> 01:03:17,628
Gde se nalazim? Stvarno sam se izgubio.
Kako da se vratim natrag?
673
01:03:17,628 --> 01:03:22,826
Alo? Ima li ovde nekoga?
Da li me neko �uje?
674
01:03:23,129 --> 01:03:24,924
Izgubio sam se!
Pomozite!
675
01:03:28,728 --> 01:03:31,424
Nisam trebao biti toliko bezobrazan.
676
01:03:33,836 --> 01:03:37,573
Zatrpan sam!
Niko ne zna da sam ovde.
677
01:03:37,573 --> 01:03:39,270
Moram se nekako izvu�i.
678
01:03:44,299 --> 01:03:46,024
Jo� uvek ne znam gde sam.
679
01:03:46,983 --> 01:03:47,877
Bolje da krenem.
680
01:03:49,734 --> 01:03:51,937
Samotnjak Hermit!
681
01:03:52,919 --> 01:03:54,425
Mo�da me mo�e uputiti.
682
01:03:55,048 --> 01:03:56,834
Zdravo!
Ima li koga?
683
01:03:59,145 --> 01:04:02,165
Nije ovde.
Sa�eka�u ga dok se ne vrati.
684
01:04:02,352 --> 01:04:06,461
Tako sam umoran.
Svaki krevet je dobrodo�ao.
685
01:04:11,632 --> 01:04:15,893
Ah, tu ste.
Jeste li videli Snajvlija?
686
01:04:16,621 --> 01:04:20,100
Jutros sam ga video kroz prozor,
kako se skija niz planinu.
687
01:04:20,437 --> 01:04:23,948
Zna�i tako.
Pobegao je meni u inat.
688
01:04:24,021 --> 01:04:27,866
To nije dobro.
Mo�da je izgubljen negde u divljini.
689
01:04:27,866 --> 01:04:30,870
Ne brinite se.
Formira�emo odred za spa�avanje.
690
01:04:31,958 --> 01:04:35,233
Niko ne poznaje park bolje od Jogija.
691
01:04:35,486 --> 01:04:40,162
Istina.
On poznaje svaki kamen�i� ove �ume.
692
01:04:40,570 --> 01:04:44,058
U pravu su.
Jogi je �ef obezbe�enja.
693
01:04:46,228 --> 01:04:49,698
Jogi potreban si nam.
Snively je pobegao.
694
01:04:49,970 --> 01:04:51,640
Mo�da se izgubio.
695
01:04:52,700 --> 01:04:56,653
Kao �ef obezbe�enja formira�u
odred za spa�avanje.
696
01:04:57,134 --> 01:05:01,346
Ve� sam to uradio.
Ja �u tra�iti iz vazduha svojim helikopterom.
697
01:05:01,477 --> 01:05:04,227
Meni ostavljate kopno.
- Ta�no.
698
01:05:04,440 --> 01:05:08,207
Ti i ostali �ete se ra�iriti po terenu,
kako biste izvideli situaciju.
699
01:05:08,371 --> 01:05:11,497
Izvideli?
- Pretra�iti park.
700
01:05:11,497 --> 01:05:16,052
Naravno.
Drago mi je �to ste u mom timu.
701
01:05:17,824 --> 01:05:24,655
Ne berite brigu. Bi�emo najbolji
izvi�a�i koje ste ikada videli.
702
01:05:25,944 --> 01:05:27,195
Slu�ajte sad!
703
01:05:27,454 --> 01:05:32,281
Jedan promrzli de�ak se izgubio.
Niko ne zna gde se nalazi.
704
01:05:32,345 --> 01:05:35,681
Zato kre�emo u potragu.
705
01:05:39,517 --> 01:05:44,140
Ne mogu da podnesem ove veseljake
u svojoj blizini!
706
01:05:48,137 --> 01:05:49,676
Ovaj je jedan od njih.
707
01:05:49,676 --> 01:05:53,354
Hej ti. Probudi se!
Nema� prava da provaljuje� u moju pe�inu.
708
01:05:53,752 --> 01:05:55,822
Ti si jedan od onih Bo�i�nih veseljaka.
709
01:05:55,822 --> 01:05:58,535
Nisam.
Ne podnosim ih.
710
01:05:58,590 --> 01:06:07,348
Muka mi je od vas turista.
Va�ih glupih takmi�enja i zabava.
711
01:06:08,583 --> 01:06:09,610
Sla�em se.
712
01:06:09,765 --> 01:06:14,130
Svo to urlikanje, praznovanje
i pevanje glupavih Bo�i�nih pesama.
713
01:06:14,316 --> 01:06:16,808
Da, glupave pesme.
- Bo�i�!
714
01:06:16,948 --> 01:06:20,996
Sve te gluposti o Deda Mrazu.
- De�ija posla.
715
01:06:21,000 --> 01:06:25,861
Mrzim Bo�i�.
- Ki�enje jelke sa ukrasima...
716
01:06:25,896 --> 01:06:26,838
�ta si rekao?
717
01:06:26,838 --> 01:06:33,434
Bo�i� je truo praznik.
- Kako se zove� de�ko? - Snively.
718
01:06:33,885 --> 01:06:37,318
Lepo ime.
Jesi li gladan,de�a�e?
719
01:06:37,470 --> 01:06:41,058
Imam teglu kiselih pu�eva.
720
01:06:41,214 --> 01:06:48,197
-Ne, hvala. Zna� Hermane,
mi smo na istoj strani!
721
01:06:48,742 --> 01:06:53,112
Drago mi je �to mrzi� Bo�i�.
722
01:06:53,112 --> 01:06:59,523
"Svima �elim odvratan Bo�i�."
723
01:08:22,280 --> 01:08:27,385
Ovo su va�a zadu�enja.
Hajde da se podelimo i po�nemo tragati.
724
01:08:29,969 --> 01:08:31,270
Spavate na du�nosti?
725
01:08:32,003 --> 01:08:35,599
Jutro je.
Ustanite!
726
01:08:35,752 --> 01:08:39,788
To je ja�e od njih.
U ovo vreme medvedi spavaju zimskim snom.
727
01:08:40,070 --> 01:08:47,569
Tako je. Svi trebamo spavati.
Dobro, ostavi�emo ih da spavaju.
728
01:08:48,026 --> 01:08:49,537
Natrag na posao.
729
01:08:49,673 --> 01:08:52,266
U redu spasioci,
dobili ste va�e zadatke.
730
01:08:52,568 --> 01:08:57,860
Sada tra�ite tog sirotog, milog
i bespomo�nog razma�enka.
731
01:08:58,016 --> 01:08:59,098
Odoh!
732
01:09:03,196 --> 01:09:07,891
Rend�er Smitt zove Jogija.
Probudi se.
733
01:09:08,681 --> 01:09:13,207
Gde ste?
- U tvom voki-tokiju.
734
01:09:15,127 --> 01:09:17,252
Aha, u helikopteru ste.
735
01:09:17,308 --> 01:09:20,442
Ni traga od Snajvlija.
Ima� li ne�to da prijavi�?
736
01:09:20,560 --> 01:09:22,900
Nemam.
737
01:09:27,949 --> 01:09:29,658
Osim ove nezgode.
738
01:09:30,968 --> 01:09:32,593
Kostim deda mraza?
739
01:09:34,222 --> 01:09:41,460
Maznuo sam ga pro�le godine
za vreme karnevala. I ovaj kostim patuljka.
740
01:09:42,089 --> 01:09:45,678
Zna�i ti si uzrok svih nevolja
od pro�le godine?
741
01:09:46,306 --> 01:09:47,776
Naravno,sinko.
742
01:09:48,118 --> 01:09:51,784
Ho�e� li da pokvarimo i ovogodi�nji karneval?
743
01:09:51,951 --> 01:09:56,050
Poku�avao sam,
ali ovo je poslednji dan karnevala.
744
01:09:56,085 --> 01:10:01,502
I najva�niji.
Svi �e biti na zabavi ve�eras.
745
01:10:02,613 --> 01:10:10,343
Ukra��emo ukrase! - Ne�emo mi.
- Ukra��e ih dve druge osobe.
746
01:10:15,981 --> 01:10:18,753
Pogledaj tatice, to je irvas.
747
01:10:18,753 --> 01:10:23,894
Jeste.
Li�i na Deda Mrazovog irvasa.
748
01:10:26,103 --> 01:10:29,018
Neko poku�ava da uhvati,
to siroto stvorenje.
749
01:10:29,082 --> 01:10:33,219
Snively?
Hajde da ga uhvatimo.
750
01:10:33,471 --> 01:10:35,911
Iza�i Snively.
751
01:10:35,912 --> 01:10:42,856
Ho ho ho. Zovu me Sveti Nikola ili Deda
Mraz, ali nikada me nisu zvali po imenu Snively.
752
01:10:43,464 --> 01:10:51,128
Ko je Snively?
- Pa to su Deda mraz i njegov pomo�nik.
753
01:10:52,025 --> 01:10:54,299
�udima nikad kraja.
754
01:10:54,299 --> 01:10:57,232
�ta radi� u Jelinstonu?
755
01:10:58,215 --> 01:11:02,019
Ve�eras je badnje ve�e.
Moje veliko ve�e.
756
01:11:02,131 --> 01:11:10,040
Jedan od mojih irvasa se razboleo,
pa smo do�li ovde da mu na�emo zamenu.
757
01:11:10,886 --> 01:11:17,778
- U Jelinstonskom parku?
- Ve�eras pravimo zabavu u hotelu.
758
01:11:17,826 --> 01:11:21,342
Ozbiljno?
Nije li to lepo.
759
01:11:21,342 --> 01:11:26,213
Po�to si u kom�iluku,
mogao bi da svrati� na nekoliko minuta.
760
01:11:27,601 --> 01:11:32,039
Naravno.
Definitivno �emo posetiti hotel.
761
01:11:33,607 --> 01:11:36,415
Mo�da i ranije nego �to mislite.
762
01:11:37,458 --> 01:11:38,262
Hvala.
763
01:11:38,541 --> 01:11:42,249
Idemo tatice.
Deda Mraz mora da uhvati irvasa.
764
01:11:42,421 --> 01:11:43,924
Vidimo se ve�eras.
765
01:11:44,786 --> 01:11:49,116
Zaboravi na irvasa.
Mo�emo ih prevariti i bez njega.
766
01:11:49,186 --> 01:11:50,186
Idemo.
767
01:11:51,743 --> 01:11:55,156
Jogi zove rend�era Smita.
- �ujem te.
768
01:11:55,422 --> 01:11:59,807
Jesi li prona�ao ne�to? - Jesam.
- Na�ao sam tragove skija kod gejzira.
769
01:11:59,835 --> 01:12:03,177
Mo�da su njegove.
Vode pravo u �umu.
770
01:12:03,177 --> 01:12:05,808
Ne vidim �umu odavde.
Ti proveri.
771
01:12:06,040 --> 01:12:12,200
U redu.
Zavr�eno...gotovo...odjavljujem se...
772
01:12:12,235 --> 01:12:15,658
Kreni ve� jednom!
- Kako �elite.
773
01:12:20,014 --> 01:12:24,165
Hotelski autobus!
Tra�i te odred za spa�avanje.
774
01:12:24,165 --> 01:12:25,300
To je lo�e.
775
01:12:25,542 --> 01:12:29,239
Nije,to je dobro.
Hotel je bukvalno prazan.
776
01:12:29,343 --> 01:12:31,679
Bi�e nam lak�e da
sprovedemo plan u delo.
777
01:12:31,679 --> 01:12:34,966
�uma je sigurno puna spasioca.
-Bolje da krenemo.
778
01:12:35,026 --> 01:12:41,882
�ekaj. Neka spasioci tra�e ove dve
uspavane lepotice.
779
01:12:43,436 --> 01:12:45,425
A sada po ukrase.
780
01:12:47,591 --> 01:12:50,811
NE ULAZITE U OBLAST GEJZIRA.
781
01:12:54,865 --> 01:12:59,260
Ne gospo�o,
jo� uvek ni�ta od spasioca.
782
01:12:59,502 --> 01:13:03,501
Bo�i�ni ukrasi.
Gde da ih stavim?
783
01:13:03,501 --> 01:13:05,925
Kod kamina.
Ispod jelke.
784
01:13:05,925 --> 01:13:11,262
Samo da vidi� kakve sam �akonije
spremio za zabavu.
785
01:13:11,417 --> 01:13:16,025
Oto, sestri� g�e Throckmorton
je izgubljen negde u divljini.
786
01:13:16,078 --> 01:13:20,024
Zato ne�e biti zabave.
Nezamislivo.
787
01:13:21,173 --> 01:13:25,631
Vratili su se.
Nadam se da nose dobre vesti.
788
01:13:26,818 --> 01:13:28,416
Deda Mraz?
789
01:13:29,292 --> 01:13:33,920
Mi smo glumci koje je ren�er Smit
unajmio za zabavu.
790
01:13:34,090 --> 01:13:36,342
Stvarno?
Nije mi rekao.
791
01:13:38,310 --> 01:13:45,301
To je iznena�enje.
Da, do�li smo da proverimo dimnjak i kamin.
792
01:13:45,301 --> 01:13:50,750
Zabava je otkazana,
ali nema ni�eg lo�eg u tome.
793
01:13:50,997 --> 01:13:53,267
Izvinite me,imam posla.
794
01:13:54,488 --> 01:13:57,952
Ti se popni na krov,
a ja �u proveriti kamin.
795
01:13:59,372 --> 01:14:01,631
U redu,spu�taj.
796
01:14:02,460 --> 01:14:05,056
Imam ga.
Sa�ekaj na moj znak.
797
01:14:07,614 --> 01:14:10,379
U redu.
Di�i.
798
01:14:12,687 --> 01:14:15,553
Spusti�u tebe i kutiju
na sporedni ulaz hotela.
799
01:14:18,539 --> 01:14:20,639
Ko je to na krovu hotela?
800
01:14:21,417 --> 01:14:24,197
Tako mi svega!
To su Deda Mraz i njegov patuljak.
801
01:14:24,197 --> 01:14:26,797
�ekaj.
Patuljak li�i na...
802
01:14:26,797 --> 01:14:30,927
Je li mogu�e? Jeste.
To je Snively Frogmorton.
803
01:14:31,035 --> 01:14:36,294
Pa�nja spasioci:
Snively je prona�en. Sada je u hotelu.
804
01:14:36,294 --> 01:14:38,890
Otka�ite potragu.
Mo�ete se vratiti.
805
01:14:38,954 --> 01:14:41,308
Ulep�ao mi je dan.
806
01:14:41,585 --> 01:14:43,327
Vra�am se natrag.
807
01:14:43,616 --> 01:14:46,422
To je rend�erov helikopter.
- Leti prema nama.
808
01:14:46,560 --> 01:14:48,033
Dr�i se �vrsto.
809
01:14:51,234 --> 01:14:52,617
Ne vidim ih odavde.
810
01:14:56,496 --> 01:14:58,905
Pobegli su.
- Pogledajte!
811
01:14:58,905 --> 01:15:01,592
Vuku kutiju kroz sneg.
- Idemo.
812
01:15:01,593 --> 01:15:06,023
Odleteli su mojim helikopterom!
- I sa ukrasima za jelku.
813
01:15:06,382 --> 01:15:10,094
Rekao sam ti da �e moj plan upaliti.
Sakri�emo ih u tvojoj pe�ini.
814
01:15:15,791 --> 01:15:19,806
�ta je ovo?
Autobus stoji na sred gejzira.
815
01:15:19,860 --> 01:15:21,770
Cindy i Bu Bu su u njemu.
816
01:15:21,905 --> 01:15:25,075
Mo�e da eruptira svakog trenutka.
Moram ih izbaviti.
817
01:15:26,674 --> 01:15:28,410
Nestalo mi benzina.
818
01:15:29,697 --> 01:15:32,735
Voda klju�a ispod zemlje,
i samo �to ne prsne.
819
01:15:35,259 --> 01:15:38,589
Probudite se.
Moramo pomeriti ovu stvar.
820
01:15:38,589 --> 01:15:43,413
Pogledaj dole,
Jogi poku�ava da skloni autobus.
821
01:15:43,601 --> 01:15:49,009
Pribli�i se malo,ovo moram da vidim.
Bi�e zabavno kad gejzir eruptira.
822
01:15:49,009 --> 01:15:50,695
Moramo da bri�emo.
823
01:15:53,288 --> 01:15:57,082
Jogi gde smo?
�ta se de�ava?
824
01:15:58,308 --> 01:16:01,739
Nije va�no.
Dr�i se za Bu Bua.
825
01:16:04,075 --> 01:16:08,173
Hermite vidim autobus,
ali gde su medvedi?
826
01:16:08,596 --> 01:16:13,758
Dovraga. Helikopter se vra�a nazad,
kao da sam upravlja.
827
01:16:14,881 --> 01:16:19,505
Tako mi Ebanizera Skrud�a,
zabava je otkazana?
828
01:16:19,505 --> 01:16:20,317
�ao mi je.
829
01:16:20,318 --> 01:16:24,923
Snively i nepoznata osoba u kostimu
Deda Mraza, su ukrali sve ukrase.
830
01:16:24,923 --> 01:16:27,911
Eno su Jogi,Cyndi i Bu bu.
831
01:16:28,060 --> 01:16:29,571
Sru�i�e se!
832
01:16:36,126 --> 01:16:37,665
Bravo Jogi.
833
01:16:37,729 --> 01:16:40,556
To je pravi �ef obezbe�enja.
834
01:16:40,716 --> 01:16:44,684
Pogledaj tatice.
Ponovo imamo ukrase!
835
01:16:45,909 --> 01:16:49,179
On je kriv za sve!
Naterao me je.
836
01:16:49,871 --> 01:16:52,741
Neverovatna pri�a.
S tobom �u se kasnije pozabaviti.
837
01:16:52,742 --> 01:16:54,649
Idi u sobu i ostani tamo.
838
01:16:54,766 --> 01:16:58,718
Herman a?
Dobi�e� prugastu uniformu.
839
01:16:58,891 --> 01:17:00,240
Uhap�en si!
840
01:17:00,365 --> 01:17:04,454
Morate li?
Ipak je Badnje ve�e.
841
01:17:05,247 --> 01:17:09,873
U redu.
I rend�eri imaju bo�i�ni duh.
842
01:17:10,078 --> 01:17:11,325
Slobodan si.
843
01:17:11,325 --> 01:17:16,863
- Tako treba. - Svaka �ast.
- Plemenito od vas.
844
01:17:17,157 --> 01:17:21,008
Hermane mo�e�
do�i na na�u zabavu ve�eras.
845
01:17:21,166 --> 01:17:24,771
Zabava? Deda mraz?
846
01:17:25,684 --> 01:17:28,606
Ja nisam bo�i�ni veseljak.
847
01:17:28,607 --> 01:17:32,713
Bo�i�ni pokloni,pesme,duh.
848
01:17:33,335 --> 01:17:34,662
Svo to uzbu�enje!
849
01:17:34,958 --> 01:17:40,266
Jeste li dobro?
- Jesam. - Tako�e.
850
01:17:40,266 --> 01:17:44,517
Jogi?
Jesi li unutra?
851
01:17:45,781 --> 01:17:49,730
Tra�io sam iglu u pla�tu sena.
852
01:17:50,420 --> 01:17:55,556
Tvoj dana�nji herojski podvig je
vredan divljenja.
853
01:17:57,539 --> 01:18:01,867
Jogiju sve ide od ruke.
- Zaista.
854
01:18:01,996 --> 01:18:04,366
Kad smo ve� kod toga.
855
01:18:04,367 --> 01:18:08,035
Mislim da on zaslu�uje jo�
jedno unapre�enje,zar ne?
856
01:18:08,035 --> 01:18:11,172
Naravno.
- U �ta �elite da ga unapredimo?
857
01:18:11,376 --> 01:18:12,569
Slede�i korak je...
858
01:18:13,820 --> 01:18:16,036
Upravnik hotela.
859
01:18:22,632 --> 01:18:28,628
Vreme je za zabavu.
- Badnje je ve�e! Gde su svi nestali?
860
01:18:30,510 --> 01:18:33,069
Hajde da se zabavimo!
861
01:18:33,317 --> 01:18:40,137
Spremna sam
i voljna za jedan poljubac.
862
01:18:40,137 --> 01:18:43,687
Ne sad, Cindy.
Okupljam hotelsko osoblje.
863
01:18:44,078 --> 01:18:50,634
Kelnerica je hotelsko osoblje.
Kada �u dobiti taj poljubac?
864
01:18:51,119 --> 01:18:56,121
Treba da slavim,
nemam vremena za gubljenje.
865
01:18:57,101 --> 01:18:59,240
Izgovori.
866
01:19:00,095 --> 01:19:03,320
Uh,to je bilo za dlaku.
867
01:19:05,050 --> 01:19:08,719
Sobar Bu Bu se javlja na du�nost.
- Zvali ste me?
868
01:19:08,934 --> 01:19:14,753
Ali zvao je sobara, a ne
upravnika hotela!
869
01:19:15,195 --> 01:19:21,050
- Nisam vi�e upravnik.
G�a.Throckmorton je postavila Jogija za upravnika.
870
01:19:21,334 --> 01:19:25,609
I nije pogre�ila,
jer ja sam pametniji od prose�nog medveda!
871
01:19:25,858 --> 01:19:27,856
�ta da radim upravni�e?
872
01:19:28,150 --> 01:19:39,178
Popni se na sprat, kucni na sva vrata,
i pozovi goste na zabavu.
873
01:19:39,343 --> 01:19:42,674
U redu Jogi.
Htedoh re�i, gdine upravni�e.
874
01:19:43,424 --> 01:19:46,127
A ja?
Kakva je moja naredba?
875
01:19:46,677 --> 01:19:53,232
Kao moj pomo�nik,
preuze�ete recepciju za nekoliko minuta.
876
01:19:53,233 --> 01:19:55,550
Idem da proverim osve�enje za zabavu.
877
01:19:55,976 --> 01:19:59,673
Nema potrebe.
Ve� sam ih proverio.
878
01:20:00,235 --> 01:20:04,660
Stvarno? - Upravo dolazim iz kuhinje.
Degustirao sam sva osve�enja.
879
01:20:04,653 --> 01:20:06,808
Sve je ukusno.
880
01:20:07,759 --> 01:20:15,454
Jeste?
Ne verujem vam.
881
01:20:15,488 --> 01:20:21,989
Kao �to svaki �ef ka�e: ako �eli� dobro
ura�en posao, uradi ga sam.
882
01:20:23,518 --> 01:20:25,953
Stavi ga na pod.
Ba� ovde.
883
01:20:28,636 --> 01:20:31,691
Ne mogu da ga podignem.
Prete�ko je.
884
01:20:31,691 --> 01:20:37,233
Ne radi� dobro.
Guralicom spusti kutiju na pod.
885
01:20:37,567 --> 01:20:42,481
Sre�an Bo�i� svima.
Izgleda da smo prvi stigli.
886
01:20:42,837 --> 01:20:48,283
Kako je to �udno,neobi�no,
neprijatno �ak.
887
01:20:50,962 --> 01:20:55,081
Mo�e� ga podi�i, ako se potrudi�.
- Pomo�i�u ti.
888
01:20:55,720 --> 01:20:56,856
Evo ga!
889
01:20:59,895 --> 01:21:04,458
Vidi Krezumice, gdin Dingwell
sija kao sve�ice na jelki.
890
01:21:04,631 --> 01:21:10,501
Zaista.
Kako pametno, originalno,
891
01:21:10,501 --> 01:21:13,200
...bolno, �ak.
892
01:21:13,503 --> 01:21:16,261
Sklonite to sa mojih nogu.
893
01:21:19,393 --> 01:21:24,811
Siroti Dingwell.
- Sla�em se,to stvarno boli.
894
01:21:24,811 --> 01:21:27,159
Nisam mislio na to.
895
01:21:27,775 --> 01:21:34,383
Hteo je re�i, da �e gdin. Dingwell izgubiti svoj dom,
nakon �to g�a. Throckmorton proda hotel.
896
01:21:34,990 --> 01:21:39,004
Dugo ti je trebalo da se spremi�.
897
01:21:39,918 --> 01:21:41,660
Za�to si se obukao?
898
01:21:42,231 --> 01:21:45,243
Ipak sam odlu�io da odem na zabavu.
899
01:21:45,781 --> 01:21:47,734
Stvarno? - Jesam.
900
01:21:47,981 --> 01:21:51,652
Ruga�u se onim glupanima.
901
01:21:51,652 --> 01:21:55,063
Ve�eras nema ruganja.
902
01:21:55,063 --> 01:21:56,909
Ne ide� na zabavu.
903
01:21:57,458 --> 01:21:59,517
Osta�e� u sobi.
904
01:22:00,029 --> 01:22:04,568
Re�i �u ovo roditeljima.
- Prekini.
905
01:22:05,135 --> 01:22:11,202
Mo�da si uspeo da upropasti� njihov karneval,
ali ne�e� pokvariti njihovu zabavu.
906
01:22:12,100 --> 01:22:16,740
Ba� me briga.
Ionako mi se ne ide na glupu zabavu.
907
01:22:22,905 --> 01:22:25,867
Hermane, �ta ti radi� ovde?
908
01:22:25,867 --> 01:22:28,659
Uzmi �ebe.
- Za�to?
909
01:22:29,110 --> 01:22:35,854
Napravi�emo sopstvenu zabavu, napolju.
- Sjajno.
910
01:22:35,854 --> 01:22:39,737
Ne�e biti nikakvih Bo�i�nih gluposti.
911
01:22:40,924 --> 01:22:45,705
Nije nam potrebna jelka, niti bilo �ta.
912
01:22:46,386 --> 01:22:52,048
Poneo sam ukusnu hranu iz moje pe�ine.
- Idemo!
913
01:23:01,664 --> 01:23:06,515
Ovo je pravi trenutak da ti uru�im poklon.
914
01:23:08,231 --> 01:23:11,144
Hvala ti,zabrinuti tatice.
915
01:23:15,162 --> 01:23:19,482
Tako mi mleka mi u prahu,
zar ne�emo pevati Bo�i�ne pesme?
916
01:23:20,097 --> 01:23:25,651
Ho�emo.
�im se Jogi pojavi. Potra�i�u ga.
917
01:23:25,780 --> 01:23:29,962
Nema potrebe.
Sigurna sam da �e do�i.
918
01:23:30,546 --> 01:23:32,359
Hajde da kitimo jelku.
919
01:23:37,000 --> 01:23:40,387
Jedan po jedan.
Bez gu�ve,molim.
920
01:23:44,445 --> 01:23:49,927
Ovde nam fali koordinacija.
Stanite svi u red.
921
01:23:51,915 --> 01:23:54,712
Ja �u staviti ukrasne perlice.
922
01:23:55,015 --> 01:23:58,651
Haklberi,mogu li dobiti srnu?
923
01:23:59,567 --> 01:24:03,208
Htedoh re�i, mogu li dobiti srmu?
924
01:24:03,409 --> 01:24:05,218
Dodaj mi Bo�i�ne �arape.
925
01:25:11,270 --> 01:25:15,067
Samo ih slu�aj.
Misle da se zabavljaju.
926
01:25:17,773 --> 01:25:22,425
Miri�e nadev od kestena.
Sigurno imaju �urku.
927
01:25:22,425 --> 01:25:25,863
Bo�i�?
Vidi �ta sam doneo?
928
01:25:25,937 --> 01:25:36,207
Ukusna cvekla, somovina,
gloginje iz �ume, keksi...
929
01:25:37,133 --> 01:25:43,105
a za desert 3 bobice za obojcu.
- Hvala ti, Hermane.
930
01:25:44,452 --> 01:25:48,586
Gde su Jogi i Bu bu?
- Samo �to nisu stigli.
931
01:25:48,586 --> 01:25:50,890
Oto, seci �urku.
932
01:25:51,176 --> 01:25:55,414
Probaj soma.
Nikad nisi jeo ovakvu ribu.
933
01:25:56,078 --> 01:25:57,989
U pravu si.
934
01:25:59,538 --> 01:26:07,003
Nije fer,Krezumice. Jadni Jogi i Bu bu.
Propu�taju zabavu.
935
01:26:07,003 --> 01:26:10,093
Tako mi mleka mi u prahu,
ko duva u taj rog?
936
01:26:10,752 --> 01:26:13,594
Neko poku�ava da
nam pokvari zabavu.
937
01:26:14,004 --> 01:26:16,638
Natera�u ga da prestane.
- Ne me�aj se, Haklberi.
938
01:26:16,993 --> 01:26:18,939
Ovo je posao za rend�era.
939
01:26:23,762 --> 01:26:26,218
Jogi,�ta ovo zna�i?
940
01:26:26,884 --> 01:26:28,942
Objasni�u vam kasnije.
941
01:26:28,942 --> 01:26:31,754
Da,moramo da parkiramo
autobus.
942
01:26:31,754 --> 01:26:36,899
Brzo �emo vam se pridru�iti.
Sa�uvajte nam hranu.
943
01:26:39,466 --> 01:26:41,493
Ko su sva ova deca?
944
01:26:41,635 --> 01:26:44,423
Smirite se.
Pozvala sam ih ovamo.
945
01:26:44,423 --> 01:26:49,312
Oni su siro�ad.
Nikada nisu slavili Bo�i�.
946
01:26:49,602 --> 01:26:54,572
Ove godine �e ga proslavljati,
po�ev od ove zabave.
947
01:26:55,018 --> 01:26:57,686
Zna�i, tamo su oti�li.
948
01:26:57,686 --> 01:27:00,185
Dovezao je decu iz grada.
949
01:27:00,265 --> 01:27:02,417
A sad veliko iznena�enje!
950
01:27:03,198 --> 01:27:08,586
Ne�u da prodam Jelistonov hotel.
- Ura!
951
01:27:10,228 --> 01:27:16,565
Donira�u ga Jelistonskoj fondaciji
�iji sam predsednik.
952
01:27:16,933 --> 01:27:20,430
Ovaj hotel �e postati mesto
okupljanja za siro�ad.
953
01:27:20,646 --> 01:27:25,986
Svake godine svi �ete
dolaziti ovde na zimski karneval.
954
01:27:29,094 --> 01:27:32,314
�elimo ne�to da vas pitamo.
- Recite.
955
01:27:33,056 --> 01:27:38,309
Ko �e biti upravnik hotela
slede�e godine?
956
01:27:38,981 --> 01:27:43,446
Vi �ete biti upravnik.
- Hvala vam.
957
01:27:43,885 --> 01:27:46,769
Odmah �u po�eti
da planiram slede�i karneval.
958
01:27:47,101 --> 01:27:51,318
Ne, to �e biti zadatak na�eg novog stalnog
direktora Bo�i�nog karnevala.
959
01:27:51,818 --> 01:27:54,150
A to je?
- Jogi medved.
960
01:27:54,806 --> 01:27:56,389
Jogi medved.
961
01:28:03,081 --> 01:28:05,186
Sre�an Bo�i�.
962
01:28:05,691 --> 01:28:08,248
Pogledajte deco,
to je Deda mraz.
963
01:28:08,720 --> 01:28:10,466
I njegov mali pomo�nik.
964
01:28:10,851 --> 01:28:13,116
Doneo vam je poklone.
965
01:28:13,553 --> 01:28:16,403
Tako mi Deda Mraza,
to nije pravi...
966
01:28:16,962 --> 01:28:20,591
Tiho Krezumice,
nemoj im pokvariti u�itak.
967
01:28:22,858 --> 01:28:25,431
Kako to da deda mraz
ima nos medveda?
968
01:28:25,534 --> 01:28:31,424
Recimo ovako Ogi,
ovo nije obi�an Deda Mraz.
969
01:28:33,147 --> 01:28:35,486
Pomo�nik li�i na Bu Bua.
970
01:28:35,486 --> 01:28:39,506
Bu Bu?
To nije obi�an pomo�nik.
971
01:28:41,066 --> 01:28:51,309
�ta to imamo ovde?
Ko je od vas Slavica? �or�e...
972
01:28:52,330 --> 01:28:54,166
Gladan sam.
973
01:28:54,266 --> 01:28:56,336
Voleo bih da sam na toj zabavi.
974
01:28:56,336 --> 01:29:00,843
Ne bi.
Mi mrzimo Bo�i�, zar ne?
975
01:29:01,596 --> 01:29:04,796
Valjda.
- Naravno.
976
01:29:05,547 --> 01:29:07,450
Poklon za ku�ence Ogija.
977
01:29:10,118 --> 01:29:12,017
Ko nije dobio poklon?
978
01:29:13,860 --> 01:29:19,017
Postoji neko.
- Herman samotnjak i Snively.
979
01:29:19,535 --> 01:29:23,000
Gde je Snively?
- Napolju,gospo�o.
980
01:29:23,030 --> 01:29:25,358
Na prozoru.
- Ne vidim ga.
981
01:29:25,513 --> 01:29:28,210
Malopre je bio ovde,
sa Hermanom.
982
01:29:28,210 --> 01:29:30,165
Stanite,malo.
983
01:29:30,165 --> 01:29:32,618
Deda mraz ima jo� dvojicu
mu�terija.
984
01:29:32,800 --> 01:29:36,186
Sre�an Bo�i� Snively.
- I tebi Hermane.
985
01:29:36,186 --> 01:29:39,397
Dobro do�li.
Sigurno ste gladni?
986
01:29:39,539 --> 01:29:42,114
Zar me ne�e� kazniti?
987
01:29:42,812 --> 01:29:47,119
Mo�da i ho�u,
ako ne pojede� sve sa tanjira.
988
01:29:47,242 --> 01:29:49,975
Sre�an Bo�i� obojici.
989
01:29:50,389 --> 01:29:53,221
Izvoli ve�eru, Hermane.
990
01:29:54,699 --> 01:29:59,226
Pri�ite momci,
Deda Mraz ima ne�to za vas.
991
01:30:00,130 --> 01:30:03,910
Za nas?
- Mo�da,vide�emo.
992
01:30:04,007 --> 01:30:06,460
Na jednom pi�e:
"Sre�an praznik Snajvli".
993
01:30:06,900 --> 01:30:10,185
A na drugom poklonu:
"Sre�an Bo�i� Hermane".
994
01:30:10,313 --> 01:30:13,583
Ne �ali se.
- To su na�i pokloni!
995
01:30:13,703 --> 01:30:19,024
Uprkos svemu �to smo uradili,
oni su nam kupili poklone.
996
01:30:19,440 --> 01:30:22,185
Bo�i� je.
�ta je bilo,bilo je.
997
01:30:22,306 --> 01:30:24,684
To se zove bo�i�ni duh.
998
01:30:25,193 --> 01:30:33,384
Oni nisu glupani,
mi smo! - Znam,pogre�ili smo.
999
01:30:34,161 --> 01:30:38,586
Mi volimo Bo�i�!
- I Bo�i� voli vas.
1000
01:30:39,217 --> 01:30:47,380
Razlog je jednostavan,
jer Bo�i� voli sve. - �iveo Bo�i�!
1001
01:30:47,889 --> 01:30:52,569
Jogi... mislim Deda Mraze,
zar nisi doneo poklon za Cindy?
1002
01:30:52,852 --> 01:30:55,935
Molim vas,
ma nije bitno.
1003
01:30:56,181 --> 01:31:03,325
- Cindy! �ta ka�e�?
Sre�an Bo�i� Sindi medvedice.
1004
01:31:03,923 --> 01:31:05,546
Hvala.
1005
01:31:06,870 --> 01:31:09,747
Prelepa je.(MIS JELINSTONA)
1006
01:31:13,335 --> 01:31:18,324
Hvala Mraze.
- To nije sve.
1007
01:31:20,475 --> 01:31:25,061
Kruni�em te kraljicom
Jelinstonskog parka.
1008
01:31:27,209 --> 01:31:29,759
A uz to ide poljubac.
1009
01:32:52,096 --> 01:32:55,999
�ta sam uradio?
Moje usne su smrtonosno oru�je.
1010
01:33:00,212 --> 01:33:03,914
Nakon svih ovih godina,
jo� uvek se nisam usavr�io.
1011
01:33:05,316 --> 01:33:07,092
Sre�an Bo�i� svima.
1012
01:33:08,492 --> 01:33:12,018
Kakva je to vesela dru�ina?
1013
01:33:12,218 --> 01:33:15,493
�ekaj malo.
Ovo je privatna zabava.
1014
01:33:15,763 --> 01:33:17,941
Kako se usu�uje� da ovako upada�?
1015
01:33:17,941 --> 01:33:20,220
�elite da odem?
1016
01:33:21,446 --> 01:33:24,426
Ne zaboravimo na Bo�i�ni duh.
1017
01:33:24,563 --> 01:33:27,603
Svi prolaznici su dobrodo�li.
1018
01:33:28,652 --> 01:33:35,086
- Svakako. - Razumem vas, nije lako kad
se spu�ta� niz dimnjak.
1019
01:33:35,356 --> 01:33:38,420
Nosimo isto odelo?
1020
01:33:38,976 --> 01:33:46,174
Ne ba�,stran�e.
Ja nosim originalan kostim Deda Mraza.
1021
01:33:47,305 --> 01:33:49,416
Zar moj nije?
1022
01:33:49,416 --> 01:33:53,320
Nije,mada utisak nije lo�.
1023
01:33:53,321 --> 01:33:58,734
Ali ove �izme su preniske.
Deda ih nikad ne bi nosio.
1024
01:34:00,952 --> 01:34:04,101
I jo� ne�to,
stavili ste previ�e vate u svoj stomak.
1025
01:34:04,408 --> 01:34:08,043
Pravi deda nije toliko debeo.
- Nemoj mi re�i?
1026
01:34:08,043 --> 01:34:11,624
Ozbiljan sam.
Deda Mraz i ja smo stari drugari.
1027
01:34:11,847 --> 01:34:14,448
- Jogi...
Ne bih da vas uvredim ali..
1028
01:34:14,651 --> 01:34:20,813
ta la�na brada je previ�e...
- Dobro ste je zalepili!
1029
01:34:21,092 --> 01:34:24,806
To me boli.
1030
01:34:25,006 --> 01:34:29,089
Jogi.
- �ta je bilo,mali pomo�ni�e?
1031
01:34:29,471 --> 01:34:32,738
To je pravi Deda Mraz.
1032
01:34:33,887 --> 01:34:36,076
Mislim da si u pravu.
1033
01:34:36,664 --> 01:34:39,758
�ujte, Mraze izvinite.
1034
01:34:39,901 --> 01:34:41,412
Nadam se da se nisi naljutio?
1035
01:34:41,412 --> 01:34:45,778
Kako da budem ljut,
kad si uradio sav posao umesto mene?
1036
01:34:46,239 --> 01:34:52,530
Podelio si poklone deci.
Ve�eras sam mnogo zauzet.
1037
01:34:52,669 --> 01:34:58,168
U�tedeo si mi vreme i spasio me briga.
Hvala ti Jogi mraze.
1038
01:34:59,067 --> 01:35:01,679
Irvasi me �ekaju na krovu.
1039
01:35:02,262 --> 01:35:04,321
�ekaj malo,
umalo da zaboravim.
1040
01:35:04,787 --> 01:35:09,412
Imam jedan poklon u vre�i,
koji nisam uru�io.
1041
01:35:10,274 --> 01:35:11,953
Ovo je za tebe,Jogi.
1042
01:35:12,746 --> 01:35:15,057
Ne�to �to si uvek �eleo.
1043
01:35:15,461 --> 01:35:18,703
Pogledaj,
korpa sa hranom.
1044
01:35:18,901 --> 01:35:21,026
Sre�an Bo�i� Jogi!
1045
01:35:22,253 --> 01:35:24,254
Uzmi.
Tvoj je.
1046
01:35:26,264 --> 01:35:31,631
Ne opet.
- Jogi probudi se.
1047
01:35:31,786 --> 01:35:33,382
Ovo �e upaliti.
1048
01:35:35,224 --> 01:35:36,787
Izgleda da ne�e.
1049
01:35:37,003 --> 01:35:41,122
Zna� Deda Mraze,
u ovo doba bi trebao spavati zimskim snom.
1050
01:35:41,222 --> 01:35:45,685
Kad se probudi u prole�e,
po�elite mu sre�an Bo�i� u moje ime.
1051
01:35:47,484 --> 01:35:53,796
Sre�an Bo�i� i laku no� svima!
1052
01:35:56,949 --> 01:36:03,007
Jogi je ispunio svoju �elju.
Uspeo je da budan do�eka Bo�i�.
1053
01:36:04,732 --> 01:36:08,357
Vreme je da ga vratim u pe�inu.
1054
01:36:08,357 --> 01:36:12,960
Ako nemate ni�ta protiv,
po�ao bih sa vama.
1055
01:36:12,960 --> 01:36:15,623
Ho�u i ja.
Mogu li tatice?
1056
01:36:15,964 --> 01:36:20,479
Za�to da ne,
kad svi �elimo da ga ispratimo.
1057
01:36:21,446 --> 01:36:24,556
Teto, mogu li i ja?
I Herman?
1058
01:36:24,720 --> 01:36:28,252
Naravno da mo�e�.
Idem i ja.
1059
01:36:30,898 --> 01:36:33,421
Pratite mene i rend�era Smita.
1060
01:37:37,389 --> 01:37:42,026
Laku no�, ti divni medvedu.
1061
01:37:43,658 --> 01:37:48,962
- Sla�em se.
- Laku no�, krzneni stvore.
1062
01:37:49,354 --> 01:37:51,669
Ti si sjajan lik.
1063
01:37:52,150 --> 01:37:57,249
Vidimo se u prole�e.
Lepo spavaj. - I sre�an ti Bo�i�.
1064
01:38:03,924 --> 01:38:08,157
Svima vama �elim sre�an Bo�i�.
1065
01:38:09,694 --> 01:38:14,811
PREVOD I OBRADA - DEKILI83
84350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.