All language subtitles for 36.Vues.du.Pic.St.Loup

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:07,120 Jazz lent 2 00:01:41,520 --> 00:01:43,521 Un véhicule approche. 3 00:03:06,921 --> 00:03:07,961 Etincelle 4 00:03:17,041 --> 00:03:19,041 La voiture démarre. 5 00:04:21,481 --> 00:04:22,481 Re-bonjour, 6 00:04:23,081 --> 00:04:24,121 et merci. 7 00:04:24,921 --> 00:04:27,001 (Accent italien) C'était naturel. 8 00:04:27,201 --> 00:04:28,201 Vous parlez ? 9 00:04:29,401 --> 00:04:32,001 On devient muet quand on roule seul. 10 00:04:37,481 --> 00:04:39,041 Vous avez déjà vu un cirque ? 11 00:04:40,361 --> 00:04:42,401 En voilà un. C'est un cirque. 12 00:04:42,641 --> 00:04:44,641 Vous jouez ce soir ? A 8h. 13 00:04:48,241 --> 00:04:49,881 Je veux la meilleure place. 14 00:04:51,001 --> 00:04:52,681 Permettez-moi de vous inviter. 15 00:04:52,881 --> 00:04:54,481 Non, je préfère payer. 16 00:04:54,681 --> 00:04:57,321 As you like! C'est 5E. Je tiens la caisse. 17 00:04:59,081 --> 00:05:00,281 Arrivez tôt. 18 00:05:02,441 --> 00:05:03,721 C'est placement libre. 19 00:05:05,761 --> 00:05:08,042 Ca ne va pas se bousculer, hélas. 20 00:05:09,882 --> 00:05:10,882 Merde. 21 00:05:11,122 --> 00:05:12,602 Hélas ! Hélas ! 22 00:05:32,042 --> 00:05:33,002 Voilà. 23 00:05:33,242 --> 00:05:35,001 2 demi-fraise, bien frais. 24 00:05:36,681 --> 00:05:37,681 Madame ? 25 00:05:41,401 --> 00:05:43,201 Auriez-vous des chambres ? 26 00:05:43,441 --> 00:05:46,161 Pour dormir ? Oui, nous avons même ça. 27 00:05:48,161 --> 00:05:49,121 Je prends. 28 00:07:31,082 --> 00:07:34,722 M. Tom, nous allons travailler ensemble. 29 00:07:34,962 --> 00:07:37,002 Vous n'avez pas peur ? Vous rigolez ? 30 00:07:37,202 --> 00:07:38,482 Peur de quoi ? 31 00:07:38,722 --> 00:07:40,162 De tenir une assiette. 32 00:07:40,362 --> 00:07:41,322 Vous plaisantez ? 33 00:07:42,162 --> 00:07:44,362 Très simple. Vous montez sur la chaise. 34 00:07:45,402 --> 00:07:47,642 Vous prenez cette assiette à 2 mains. 35 00:07:48,042 --> 00:07:49,802 Vous la tenez comme ça. 36 00:07:50,762 --> 00:07:52,802 Et vous ouvrez la bouche comme ça. 37 00:07:54,682 --> 00:07:57,002 Très bien. Voilà, c'est tout. 38 00:07:59,482 --> 00:08:00,482 Ne bougez pas. 39 00:08:02,922 --> 00:08:04,202 Ouvrez la bouche, hein ? 40 00:08:04,802 --> 00:08:05,802 Très grand. 41 00:08:07,202 --> 00:08:08,242 Relevez la tête. 42 00:08:09,122 --> 00:08:10,162 1... 43 00:08:10,602 --> 00:08:12,522 2... 3... 44 00:08:15,282 --> 00:08:17,642 Allons donc ! Vous plaisantez ? 45 00:08:18,922 --> 00:08:21,802 Vous avez peur de tenir une assiette ? 46 00:08:22,042 --> 00:08:23,002 Et ça ? 47 00:08:23,722 --> 00:08:25,362 C'est un revolver. 48 00:08:25,602 --> 00:08:26,962 Je vais vous expliquer. 49 00:08:27,202 --> 00:08:29,722 Vous tenez l'assiette et ouvrez la bouche. 50 00:08:29,962 --> 00:08:31,803 Je compte 1, 2, 3. 51 00:08:32,083 --> 00:08:34,323 Je tire. Vous attrapez la balle. 52 00:08:35,523 --> 00:08:38,083 Et vous la crachez dans l'assiette. 53 00:08:38,363 --> 00:08:39,923 C'est pas plus difficile. 54 00:08:41,123 --> 00:08:42,803 Vous êtes complètement fou. 55 00:08:46,962 --> 00:08:48,082 Tiens ? 56 00:08:49,402 --> 00:08:51,482 Bonsoir, Rom. 57 00:08:52,762 --> 00:08:56,082 Qu'est-ce que tu fais ? Tu te promènes ? 58 00:08:56,802 --> 00:08:59,282 Oui. Je suis "chômier". 59 00:09:00,602 --> 00:09:01,682 Chôma. 60 00:09:02,282 --> 00:09:03,682 Chômeur ? 61 00:09:04,282 --> 00:09:05,282 Oui. 62 00:09:05,482 --> 00:09:06,642 Quelqu'un rigole. 63 00:09:07,442 --> 00:09:08,642 Comme tu dis. 64 00:09:10,482 --> 00:09:11,842 Moi, je t'engage. 65 00:09:12,362 --> 00:09:15,002 J'ai une idée pour gagner de l'argent, 66 00:09:15,202 --> 00:09:16,202 facilement. 67 00:09:16,442 --> 00:09:18,962 Tu tiens cette assiette à 2 mains. 68 00:09:19,202 --> 00:09:20,842 Tu montes sur la chaise. 69 00:09:21,082 --> 00:09:23,522 Tu ouvres la bouche et tu fais "ha, ha". 70 00:09:24,762 --> 00:09:25,922 C'est tout ? Oui. 71 00:09:27,322 --> 00:09:28,322 Ca va. 72 00:09:30,202 --> 00:09:31,682 C'est pas bien difficile. 73 00:09:32,962 --> 00:09:34,642 Ha, ha. Ha, ha. 74 00:09:34,842 --> 00:09:35,842 Plus fort. 75 00:09:37,202 --> 00:09:38,963 Ha, ha ! Ha, ha ! 76 00:09:39,163 --> 00:09:41,363 Eclat de rire 77 00:09:49,083 --> 00:09:50,403 Encore plus fort. 78 00:09:51,243 --> 00:09:52,483 Ouvre la bouche, hein ? 79 00:09:53,003 --> 00:09:55,203 Tu vas pas sauter dedans ? Non. 80 00:09:57,003 --> 00:09:58,203 Eh bien... 81 00:09:58,443 --> 00:10:00,603 J'ai demandé à M. Tom de tenir l'assiette. 82 00:10:00,803 --> 00:10:01,803 Il a eu peur. 83 00:10:03,563 --> 00:10:04,603 Lui ? Oui. 84 00:10:08,123 --> 00:10:10,283 - Vous avez eu peur de tenir une assiette ? 85 00:10:10,483 --> 00:10:11,483 - Oui. 86 00:10:12,043 --> 00:10:14,243 J'ai eu peur. Je n'ai pas peur de le dire. 87 00:10:25,482 --> 00:10:27,242 Hé ? Fous-moi la paix ! 88 00:10:38,962 --> 00:10:40,242 C'est vous qui avez ri ? 89 00:10:42,002 --> 00:10:42,962 Si! 90 00:10:43,762 --> 00:10:45,122 Pourquoi ? C'est interdit ? 91 00:10:45,322 --> 00:10:46,323 Merci. 92 00:10:46,563 --> 00:10:48,083 Vous avez sauvé l'honneur. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,083 C'est un numéro formidable. 94 00:10:51,323 --> 00:10:52,963 Chez nous, on dit une entrée. 95 00:10:53,243 --> 00:10:54,403 C'était formidable. 96 00:10:54,643 --> 00:10:57,323 On est les derniers à faire du classique. 97 00:11:05,643 --> 00:11:07,043 Et moi, j'étais comment ? 98 00:11:07,723 --> 00:11:09,883 Aerea. Merci. 99 00:11:10,163 --> 00:11:12,123 Clémence, tu permets ? Je parle ! 100 00:11:17,043 --> 00:11:19,203 Maintenant, tu vas me dire. 101 00:11:20,403 --> 00:11:22,163 Qu'est-ce que tu as trouvé drôle ? 102 00:11:22,443 --> 00:11:23,563 Pourquoi tu as ri ? 103 00:11:23,763 --> 00:11:25,523 Je sais pas. Essaye de savoir. 104 00:11:25,763 --> 00:11:29,043 Alexandre, on a un chapiteau à démonter. 105 00:11:29,643 --> 00:11:30,643 J'y vais. 106 00:11:55,363 --> 00:11:56,563 C'était quoi, ton mot ? 107 00:11:57,443 --> 00:11:58,443 Quel mot ? 108 00:11:58,963 --> 00:12:00,403 Comment j'étais. Ah ? 109 00:12:01,563 --> 00:12:02,603 Aérienne. 110 00:12:04,043 --> 00:12:05,683 Aérienne, ça ne veut rien dire. 111 00:12:06,443 --> 00:12:07,443 J'étais fluide ? 112 00:12:07,683 --> 00:12:08,763 Super fluide. 113 00:12:11,803 --> 00:12:13,403 On a appris pour votre père. 114 00:12:14,163 --> 00:12:15,843 Ca nous a fait de la peine. 115 00:12:16,083 --> 00:12:17,043 Merci. 116 00:12:18,563 --> 00:12:20,763 C'est vraiment votre dernière tournée ? 117 00:12:22,643 --> 00:12:23,923 On va vous regretter. 118 00:12:24,403 --> 00:12:25,403 Nous aussi. 119 00:12:28,163 --> 00:12:30,043 Tu regardes ma mère ou ma tante ? 120 00:12:30,283 --> 00:12:31,523 Laquelle est laquelle ? 121 00:12:35,003 --> 00:12:37,203 Celle qui grimpe au tissu, c'est ma mère. 122 00:12:38,843 --> 00:12:40,283 L'autre, c'est Kate. 123 00:12:41,403 --> 00:12:43,323 Sa soeur, ma tante. 124 00:12:48,643 --> 00:12:49,643 Ca me fait drôle. 125 00:12:52,443 --> 00:12:53,443 Drôle ? 126 00:12:55,683 --> 00:12:58,083 J'avais 4 ans quand elle a quitté le cirque. 127 00:12:58,803 --> 00:13:01,083 Ca fait juste 3 jours qu'elle est revenue. 128 00:13:02,284 --> 00:13:03,364 Je la connais pas. 129 00:13:21,364 --> 00:13:23,484 Elle chuchote. 130 00:13:30,243 --> 00:13:31,843 Vous ne devez pas vous souvenir de nous. 131 00:13:32,123 --> 00:13:34,363 Moi, je me souviens du numéro du fil de fer. 132 00:13:34,883 --> 00:13:36,243 Ca fait bien 15 ans. 133 00:13:37,203 --> 00:13:39,003 C'était mon préféré. Moi aussi. 134 00:13:39,243 --> 00:13:41,883 Avec l'autre numéro. Celui qui faisait peur. 135 00:13:42,163 --> 00:13:43,203 Le numéro du fouet. 136 00:13:45,243 --> 00:13:46,323 Excusez-moi. 137 00:14:38,364 --> 00:14:39,644 Je ne peux pas. 138 00:14:39,844 --> 00:14:41,844 Elle pleure. 139 00:14:50,724 --> 00:14:52,564 Je ne veux pas affronter ça. 140 00:14:55,524 --> 00:14:57,364 J'ai été criminelle. 141 00:14:59,564 --> 00:15:00,964 C'est pas derrière moi. 142 00:15:03,924 --> 00:15:05,523 Ma punition... 143 00:15:08,163 --> 00:15:10,803 c'était... d'être partie d'ici. 144 00:15:12,763 --> 00:15:13,843 Ma punition... 145 00:15:14,843 --> 00:15:16,043 c'est de revenir. 146 00:15:21,524 --> 00:15:23,044 J'ai pas pu oublier. 147 00:15:26,084 --> 00:15:28,804 Pourtant, je peux pas m'en souvenir. 148 00:15:30,964 --> 00:15:32,364 De tous les côtés... 149 00:15:37,204 --> 00:15:38,244 Antoine ! 150 00:15:39,044 --> 00:15:40,244 Antoine. 151 00:15:42,484 --> 00:15:43,884 Antoine... 152 00:15:47,724 --> 00:15:49,004 C'est pas possible. 153 00:15:51,164 --> 00:15:52,404 C'est trop dur. 154 00:15:57,204 --> 00:15:58,484 Quelqu'un entre. 155 00:15:58,804 --> 00:16:00,804 Démontage des bancs 156 00:16:27,605 --> 00:16:29,765 Chut, chut, chut... 157 00:16:29,965 --> 00:16:30,965 Chut ! 158 00:17:45,565 --> 00:17:46,565 Toujours là ? 159 00:17:51,005 --> 00:17:52,005 Café ? 160 00:17:59,645 --> 00:18:01,045 Désolé, c'est pas de l'italien. 161 00:18:01,285 --> 00:18:02,645 T'es italien ? Oui. 162 00:18:02,845 --> 00:18:03,845 Vittorio. 163 00:18:06,245 --> 00:18:07,205 Alexandre. 164 00:18:08,605 --> 00:18:10,645 Maquillé, je suis Rom. 165 00:18:11,965 --> 00:18:13,605 Pas maquillé, Alexandre. 166 00:18:15,444 --> 00:18:17,604 Clown, c'est juste le maquillage. 167 00:18:19,924 --> 00:18:20,924 Pas seulement. 168 00:18:21,724 --> 00:18:22,724 Mais si. 169 00:18:23,764 --> 00:18:26,244 Les autres sont acrobates, jongleurs. 170 00:18:28,524 --> 00:18:29,564 Le clown... 171 00:18:31,084 --> 00:18:33,164 c'est beaucoup de tout et de rien. 172 00:18:33,884 --> 00:18:36,244 Hier, c'était plus beaucoup de rien. 173 00:18:38,244 --> 00:18:39,644 Qu'est-ce qui t'a plu ? 174 00:18:42,004 --> 00:18:42,965 Tout. 175 00:18:44,605 --> 00:18:46,285 T'es sûr que t'es normal ? 176 00:18:47,685 --> 00:18:49,965 C'est pas normal de rire aux clowns ? 177 00:18:50,205 --> 00:18:51,605 Pourquoi tu étais le seul ? 178 00:18:51,805 --> 00:18:52,805 Je sais pas. 179 00:18:57,885 --> 00:18:59,165 Peut-être... 180 00:19:01,685 --> 00:19:03,925 Il y a une chose qui... 181 00:19:04,205 --> 00:19:05,205 Qui quoi ? 182 00:19:05,525 --> 00:19:07,005 Qui cloche ? Qui manque ? 183 00:19:07,525 --> 00:19:09,485 Je sais pas. Presque rien. 184 00:19:10,005 --> 00:19:12,005 Quelquefois, rien, c'est tout. 185 00:19:16,805 --> 00:19:17,805 Hm ! 186 00:19:22,285 --> 00:19:25,285 C'est quand tu prends l'assiette, hein. 187 00:19:26,565 --> 00:19:29,125 Au lieu de juste la tenir comme ça... 188 00:19:30,085 --> 00:19:31,045 Non ? 189 00:19:31,445 --> 00:19:34,525 Il serait bien, peut-être, de... 190 00:19:36,485 --> 00:19:37,565 De la montrer... 191 00:19:38,805 --> 00:19:40,325 au public. De la... 192 00:19:42,245 --> 00:19:43,885 valoriser, l'assiette. 193 00:19:44,885 --> 00:19:45,925 Redis-moi ça. 194 00:19:48,005 --> 00:19:50,005 Valoriser, c'est pas français ? 195 00:19:51,285 --> 00:19:53,685 Tu sais depuis quand je fais ce métier ? 196 00:19:53,925 --> 00:19:56,805 Depuis combien d'années je fais cette entrée ? 197 00:19:57,725 --> 00:19:58,725 Tu as raison. 198 00:19:59,405 --> 00:20:01,365 Excuse-moi. De quoi je me mêle. 199 00:20:02,445 --> 00:20:03,725 Non, mais reviens. 200 00:20:05,405 --> 00:20:06,405 Hm ? 201 00:20:08,165 --> 00:20:09,485 Je serai là, ce soir. 202 00:21:18,166 --> 00:21:19,126 Coup 203 00:21:19,766 --> 00:21:22,126 Tiens ? Vous êtes toujours là. 204 00:21:22,326 --> 00:21:23,366 Oui, toujours. 205 00:21:24,246 --> 00:21:26,125 Bon... A plus tard. 206 00:21:30,325 --> 00:21:32,645 Je pense que vous avez perdu... ça. 207 00:21:41,085 --> 00:21:42,405 C'est pas à moi, ça. 208 00:21:43,645 --> 00:21:44,805 Non, c'est à moi. 209 00:21:45,005 --> 00:21:46,005 Monsieur ? 210 00:21:48,725 --> 00:21:49,725 Vittorio. 211 00:21:51,045 --> 00:21:52,605 Pourquoi vous faites ça ? 212 00:21:54,325 --> 00:21:55,445 Je fais quoi ? 213 00:21:55,685 --> 00:21:57,045 Ca. Ca ? 214 00:21:57,525 --> 00:21:58,485 Je pensais... 215 00:22:00,245 --> 00:22:01,765 Me faire marcher un peu. 216 00:22:02,725 --> 00:22:03,765 C'est pas grave. 217 00:22:04,405 --> 00:22:05,365 Au revoir. 218 00:22:07,486 --> 00:22:08,486 Au revoir. 219 00:22:24,726 --> 00:22:26,166 Eh bien... 220 00:22:26,806 --> 00:22:29,566 J'ai demandé à M. Tom de tenir l'assiette. 221 00:22:29,766 --> 00:22:30,766 Lui a eu peur. 222 00:22:32,286 --> 00:22:33,286 Lui ? 223 00:22:34,126 --> 00:22:35,086 Oui. 224 00:22:35,606 --> 00:22:38,286 Vous avez eu peur de tenir une assiette ? 225 00:22:39,326 --> 00:22:41,646 Vous avez eu peur de tenir une assiette. 226 00:22:41,886 --> 00:22:43,486 Oui, j'ai eu peur. 227 00:22:43,726 --> 00:22:45,366 Je n'ai pas peur de le dire. 228 00:22:46,886 --> 00:22:49,446 Il a eu peur de tenir une assiette. 229 00:22:51,966 --> 00:22:54,446 Peur de tenir une assiette ? 230 00:22:54,726 --> 00:22:56,606 Parfaitement ! J'ai eu peur. 231 00:22:58,926 --> 00:23:00,286 L'assiette ! 232 00:23:01,885 --> 00:23:03,405 Ca ne fait rien. 233 00:23:03,805 --> 00:23:04,965 En voilà une autre. 234 00:23:05,205 --> 00:23:06,685 Faites bien attention. 235 00:23:08,605 --> 00:23:10,405 C'est entendu, il a eu peur. 236 00:23:12,485 --> 00:23:13,445 Poltron. 237 00:23:15,166 --> 00:23:16,286 Pleutre. 238 00:23:17,726 --> 00:23:19,046 Couard. 239 00:23:20,526 --> 00:23:21,926 Coward! 240 00:23:23,086 --> 00:23:24,846 Cacassotto. 241 00:23:26,486 --> 00:23:28,006 C'est vous qui avez peur. 242 00:23:28,446 --> 00:23:30,526 Allez donc, hé ! Déshydraté ! 243 00:23:32,286 --> 00:23:34,686 Va donc, hé ! "Désacchariné" ! 244 00:23:38,166 --> 00:23:39,126 L'assiette. 245 00:23:39,886 --> 00:23:41,366 Ha, ha. Ha, ha, ha... 246 00:23:42,126 --> 00:23:43,086 Ah ? 247 00:23:43,526 --> 00:23:44,686 Elle est cassée. 248 00:23:44,886 --> 00:23:46,166 "Elle est cassée." 249 00:23:46,406 --> 00:23:47,846 Ah oui ! Elle est cassée ! 250 00:23:48,046 --> 00:23:49,966 Va donc ! - Débrouille-toi ! 251 00:23:50,206 --> 00:23:51,206 - Débine-toi ! 252 00:23:51,446 --> 00:23:53,886 As-tu fini ? Laisse-le partir, va. 253 00:23:54,406 --> 00:23:56,246 Il a eu peur. Assieds-toi. 254 00:24:00,246 --> 00:24:01,206 Crac 255 00:24:01,406 --> 00:24:02,766 Alors, 1... 256 00:24:03,646 --> 00:24:05,566 2... Et l'assiette ? 257 00:24:06,326 --> 00:24:08,926 Quelle assiette ? Qui était sur la chaise. 258 00:24:12,206 --> 00:24:14,286 Elle est cassée. Encore cassée. 259 00:24:14,566 --> 00:24:16,806 Tu le fais exprès ? Non. 260 00:24:26,247 --> 00:24:27,687 Pourquoi t'es revenue ? 261 00:24:29,167 --> 00:24:31,487 Tu pensais que je resterais sur mon refus ? 262 00:24:31,727 --> 00:24:34,087 Que je te reverrai jamais. Moi aussi. 263 00:24:35,327 --> 00:24:36,766 Quand vous m'avez appelée, 264 00:24:37,006 --> 00:24:38,446 ma première réaction, 265 00:24:39,006 --> 00:24:41,766 c'est que tout ça, toi, le reste... 266 00:24:42,566 --> 00:24:43,846 était derrière moi. 267 00:24:44,086 --> 00:24:45,166 C'est un peu vrai. 268 00:24:47,006 --> 00:24:47,966 Mais... 269 00:24:49,366 --> 00:24:51,806 pendant 3 nuits, je n'ai pas dormi. 270 00:24:53,446 --> 00:24:55,646 Et puis, la quatrième... 271 00:24:55,846 --> 00:24:56,846 Oui ? 272 00:24:57,726 --> 00:24:58,806 J'ai rêvé. 273 00:25:00,166 --> 00:25:03,486 Dans le rêve, j'ai su que je devais revenir. 274 00:25:05,606 --> 00:25:07,606 Que c'était la dernière chance... 275 00:25:09,726 --> 00:25:10,766 qu'on puisse... 276 00:25:11,846 --> 00:25:13,766 comprendre. Quoi ? 277 00:25:16,086 --> 00:25:17,326 Ce qui s'est passé. 278 00:25:18,366 --> 00:25:21,326 Ce qui m'est arrivé. Pourquoi je suis comme ça ? 279 00:25:22,366 --> 00:25:23,446 Tout, quoi. 280 00:25:27,766 --> 00:25:29,566 Il parlait de moi parfois ? 281 00:25:29,766 --> 00:25:30,727 Papa ? 282 00:25:31,727 --> 00:25:32,727 A ton avis ? 283 00:25:33,847 --> 00:25:34,847 Jamais. 284 00:25:37,847 --> 00:25:39,327 Tu lui en veux toujours ? 285 00:25:39,567 --> 00:25:41,247 Même maintenant que... 286 00:25:42,407 --> 00:25:43,967 Je ne sais pas ce qu'on t'a dit. 287 00:25:44,207 --> 00:25:45,287 Pas grand-chose. 288 00:25:45,767 --> 00:25:46,767 Tant mieux. 289 00:25:48,647 --> 00:25:50,367 Je suis contente de te voir. 290 00:25:51,167 --> 00:25:54,087 De te voir bien dans ta peau, épanouie. 291 00:25:57,167 --> 00:25:58,167 Mais... 292 00:26:00,727 --> 00:26:02,527 il y a des choses dont... 293 00:26:03,247 --> 00:26:05,127 je ne peux pas parler avec toi. 294 00:26:06,727 --> 00:26:07,847 C'est comme ça. 295 00:26:09,047 --> 00:26:10,527 Je comprends très bien. 296 00:26:41,047 --> 00:26:42,607 J'étais pas mal, non ? 297 00:26:44,167 --> 00:26:45,687 T'es toujours très bien. 298 00:26:45,887 --> 00:26:47,527 Non, ne me flatte pas. 299 00:26:48,327 --> 00:26:49,567 Le public arrive. 300 00:26:50,527 --> 00:26:52,087 Ca fait une différence. 301 00:26:54,487 --> 00:26:56,167 Est-ce que tu as remarqué ? 302 00:26:56,407 --> 00:26:57,487 J'ai remarqué. 303 00:26:58,287 --> 00:26:59,807 Ca m'apporte plus que tout. 304 00:27:00,047 --> 00:27:01,847 Aboiement Chut ! 305 00:27:10,807 --> 00:27:12,167 Hé ! Fais gaffe ! 306 00:27:12,447 --> 00:27:14,767 Toi, fais gaffe où tu mets tes pieds ! 307 00:27:16,727 --> 00:27:17,687 T'es prévenu. 308 00:27:20,527 --> 00:27:21,647 Qu'y a-t-il ? 309 00:27:21,887 --> 00:27:23,167 Il me marche sur les chaussures. 310 00:27:23,407 --> 00:27:25,087 Il me menace de je-ne-sais-quoi. 311 00:27:25,287 --> 00:27:26,407 Tu sais très bien. 312 00:27:26,647 --> 00:27:28,807 Wilfrid, qu'est-ce qui te prend ? 313 00:27:29,007 --> 00:27:30,607 Toi, tu te tais ! 314 00:27:31,927 --> 00:27:34,127 Pour te démaquiller, c'est par là. 315 00:27:34,367 --> 00:27:35,327 Me parle pas comme ça. 316 00:27:35,567 --> 00:27:37,687 Lui parle pas comme ça. C'est bon ! 317 00:27:40,127 --> 00:27:41,087 Rentre. 318 00:27:48,807 --> 00:27:50,967 Il est complètement piqué, ce mec. 319 00:27:51,847 --> 00:27:52,847 Oui. 320 00:27:54,087 --> 00:27:56,167 Comment tu m'as trouvé, ce soir ? 321 00:27:56,407 --> 00:27:57,607 Mieux qu'hier, non ? 322 00:27:58,567 --> 00:28:00,167 J'ai pas fait attention. 323 00:28:39,327 --> 00:28:40,647 Je te dérange ? 324 00:28:42,287 --> 00:28:43,247 Assieds-toi. 325 00:28:45,207 --> 00:28:47,287 Prends mon croissant. Je fais régime. 326 00:28:47,487 --> 00:28:48,487 Non, merci. 327 00:28:53,367 --> 00:28:56,728 Hier, tu m'as demandé si je savais depuis quand 328 00:28:57,088 --> 00:28:58,368 tu faisais ton entrée. 329 00:28:58,568 --> 00:29:01,088 Désolé si je t'ai vexé. Ca m'intéresse. 330 00:29:01,528 --> 00:29:02,528 Quoi ? 331 00:29:02,768 --> 00:29:06,168 De savoir depuis combien d'années, tu la fais. 332 00:29:08,248 --> 00:29:09,608 Ca fait un bout de temps 333 00:29:10,408 --> 00:29:12,008 que tu es dans le cirque ? 334 00:29:12,288 --> 00:29:13,888 J'ai l'air si vieux que ça ? 335 00:29:14,408 --> 00:29:16,648 Mais non. Tu sais ce que je veux dire. 336 00:29:16,848 --> 00:29:18,168 Non. Dis-le-moi. 337 00:29:22,727 --> 00:29:24,247 Tu étais là, il y a 15 ans, 338 00:29:25,167 --> 00:29:26,567 quand Kate est partie. 339 00:29:27,447 --> 00:29:28,607 Oui, j'étais là. 340 00:29:29,767 --> 00:29:30,767 Et bien là. 341 00:29:31,007 --> 00:29:33,887 Je l'ai senti passer quand elle est partie. 342 00:29:36,047 --> 00:29:37,047 Pourquoi ? 343 00:29:39,087 --> 00:29:40,687 Parce que je l'aimais. 344 00:29:40,927 --> 00:29:42,727 Ah ? Voilà. Je l'ai dit. 345 00:29:42,967 --> 00:29:46,567 Je t'aime bien, mais tu ne sauras que ça. 346 00:29:48,007 --> 00:29:50,567 C'est du passé. Le passé, c'est le passé. 347 00:30:05,528 --> 00:30:07,528 Si t'as fini, on peut commencer ? 348 00:30:07,728 --> 00:30:08,728 Attends. 349 00:30:09,648 --> 00:30:11,928 Désolé, le travail me réclame. 350 00:30:12,168 --> 00:30:13,128 A ce soir. 351 00:30:13,808 --> 00:30:14,688 A ce soir. 352 00:31:02,007 --> 00:31:04,687 Je suis là pour m'excuser. 353 00:31:07,007 --> 00:31:08,207 M'excuser... 354 00:31:09,487 --> 00:31:12,168 de ne pas t'avoir rendu visite depuis... 355 00:31:12,608 --> 00:31:13,888 Depuis 15 ans. 356 00:31:15,608 --> 00:31:17,488 C'est pas tout à fait ma faute. 357 00:31:18,008 --> 00:31:20,848 Je suis partie parce que j'ai été chassée. 358 00:31:21,088 --> 00:31:22,888 Oui, on peut dire "chassée". 359 00:31:23,688 --> 00:31:25,808 Mon père m'a interdit de revenir. 360 00:31:26,408 --> 00:31:28,168 De recroiser son chemin. 361 00:31:28,408 --> 00:31:30,328 Comment appeler ça autrement ? 362 00:31:31,608 --> 00:31:34,528 Il m'a dit que j'étais morte pour le cirque. 363 00:31:35,168 --> 00:31:36,648 "Morte pour le cirque." 364 00:31:37,288 --> 00:31:38,888 Ce sont ses propres mots. 365 00:31:39,368 --> 00:31:41,048 Je m'en souviens encore. 366 00:31:42,368 --> 00:31:43,848 J'entends encore... 367 00:31:45,048 --> 00:31:46,968 ses mots et sa voix. 368 00:31:48,368 --> 00:31:49,688 Tu te rends compte ? 369 00:31:50,608 --> 00:31:51,808 Et pourquoi ? 370 00:31:52,968 --> 00:31:56,488 Parce que je voulais qu'on arrête la tournée. 371 00:31:58,448 --> 00:31:59,648 Quelle bêtise 372 00:31:59,888 --> 00:32:03,088 d'en être arrivé à de tels déchirements. 373 00:32:04,248 --> 00:32:06,928 Comme si le chagrin n'était pas suffisant. 374 00:32:09,568 --> 00:32:11,088 Je ne regrette rien. 375 00:32:11,928 --> 00:32:12,928 J'ai fait ma vie. 376 00:32:13,208 --> 00:32:15,448 Je ne sais pas ce que tu en penserais. 377 00:32:15,688 --> 00:32:18,689 Mais il y a une chose que tu dois savoir. 378 00:32:20,809 --> 00:32:22,729 Je ne t'ai jamais remplacé. 379 00:32:23,929 --> 00:32:25,849 J'ai fait des rencontres. 380 00:32:27,369 --> 00:32:30,929 J'aurais bien voulu tomber vraiment amoureuse. 381 00:32:31,929 --> 00:32:33,448 Mais c'est impossible. 382 00:32:34,528 --> 00:32:35,808 C'est impossible 383 00:32:36,768 --> 00:32:40,048 tant que tu viendras dans mes rêves 384 00:32:40,688 --> 00:32:43,048 pour me reprocher de n'avoir rien pu faire. 385 00:32:43,328 --> 00:32:45,048 Personne n'a rien pu faire. 386 00:32:46,368 --> 00:32:48,648 Un accident stupide, disaient-ils. 387 00:32:49,168 --> 00:32:51,648 Une erreur... humaine. 388 00:32:53,688 --> 00:32:55,048 Mais cette erreur... 389 00:32:56,608 --> 00:32:58,808 c'est moi qui la paye, maintenant. 390 00:33:00,288 --> 00:33:02,008 Je la paierai toute ma vie. 391 00:33:21,848 --> 00:33:23,008 Je m'en doutais. 392 00:33:25,288 --> 00:33:27,169 Tu dis ça comme si c'était mal. 393 00:33:27,969 --> 00:33:29,689 Non, c'est normal. Mais... 394 00:33:31,089 --> 00:33:32,089 Mais ? 395 00:33:33,249 --> 00:33:35,129 Tu penses que j'ai tort ? 396 00:33:35,529 --> 00:33:38,049 A ta place, j'aurais fait pareil, mais... 397 00:33:38,529 --> 00:33:39,529 Quoi ? 398 00:33:39,769 --> 00:33:42,249 Je vais pas réveiller les vieux démons. 399 00:33:42,489 --> 00:33:45,009 Je resterai bien sage et bien gentille. 400 00:33:45,209 --> 00:33:46,809 Je foutrai la paix à tous. 401 00:33:47,769 --> 00:33:49,649 Cette histoire nous a tous blessés. 402 00:33:49,889 --> 00:33:51,969 Ca ne sert à rien de rouvrir les plaies. 403 00:33:52,249 --> 00:33:54,529 Moi, la plaie ne s'est jamais fermée. 404 00:33:54,769 --> 00:33:56,649 Je sais. Ne dis pas ça ! 405 00:33:57,569 --> 00:33:59,329 Tu ne vis pas dans ma peau ! 406 00:34:00,369 --> 00:34:01,689 Tu ne me détestes pas ? 407 00:34:03,289 --> 00:34:04,329 J'ai l'air ? 408 00:34:04,769 --> 00:34:05,929 Je ne sais pas. 409 00:34:07,049 --> 00:34:08,488 Depuis que tu es revenue, 410 00:34:08,728 --> 00:34:10,768 tu ne m'as pas embrassée une fois. 411 00:34:11,008 --> 00:34:12,968 Autrefois, on n'arrêtait pas. 412 00:34:15,528 --> 00:34:16,488 Voilà. 413 00:34:19,448 --> 00:34:20,968 C'est qui, cet Italien ? 414 00:34:21,448 --> 00:34:23,248 Je ne sais rien sur lui. 415 00:34:24,008 --> 00:34:26,048 Il est là pour quoi ? Je ne sais pas. 416 00:34:26,608 --> 00:34:29,008 Je crois qu'il s'intéresse au cirque, 417 00:34:29,248 --> 00:34:30,848 au numéro d'Alexandre. 418 00:34:31,368 --> 00:34:33,328 Il y a quelque chose entre vous ? 419 00:34:33,728 --> 00:34:35,329 Rien. Rien ! 420 00:34:35,969 --> 00:34:36,969 Rien ! 421 00:34:37,609 --> 00:34:38,609 Rien. 422 00:35:50,729 --> 00:35:53,049 Merci, je ne bois pas. Juste un verre. 423 00:35:53,729 --> 00:35:54,729 D'accord. 424 00:35:55,409 --> 00:35:56,489 Juste un verre. 425 00:35:57,769 --> 00:35:59,769 Parce que c'est jour de relâche. 426 00:36:01,009 --> 00:36:02,249 C'est joli, ça. 427 00:36:02,529 --> 00:36:03,489 C'est pour quoi ? 428 00:36:03,969 --> 00:36:05,809 C'est pour mon travail. 429 00:36:07,649 --> 00:36:09,129 Ma vie, c'est pas ici. 430 00:36:09,729 --> 00:36:10,729 C'est à Paris. 431 00:36:11,769 --> 00:36:12,969 Depuis longtemps ? 432 00:36:13,769 --> 00:36:15,329 Depuis un moment. 433 00:36:18,009 --> 00:36:19,009 Et vous ? 434 00:36:19,769 --> 00:36:21,369 Votre vie, elle est où ? 435 00:36:22,689 --> 00:36:24,209 Moi, ma vie... 436 00:36:27,929 --> 00:36:28,969 c'est de bouger. 437 00:36:31,729 --> 00:36:33,209 On bouge pour une raison. 438 00:36:33,449 --> 00:36:35,009 C'est quoi votre raison ? 439 00:36:35,209 --> 00:36:36,249 Je cherche. 440 00:36:37,449 --> 00:36:38,729 Vous cherchez quoi ? 441 00:36:38,969 --> 00:36:40,129 Est-ce qu'on sait ? 442 00:36:41,649 --> 00:36:43,369 Vous savez ce que vous cherchez ? 443 00:36:43,569 --> 00:36:44,809 Moi, oui. 444 00:36:45,769 --> 00:36:46,769 Et ? 445 00:36:46,969 --> 00:36:48,209 Ca ne vous concerne pas. 446 00:36:48,489 --> 00:36:50,369 Vous n'êtes pas encourageante. 447 00:36:50,609 --> 00:36:53,770 Vous vous débrouillez sans mes encouragements. 448 00:36:54,850 --> 00:36:56,650 Vous avez trouvé votre vocation ? 449 00:36:56,930 --> 00:36:58,930 Non, non. Je déteste la vocation. 450 00:36:59,170 --> 00:37:01,250 Moi, j'aime les hasards. 451 00:37:01,890 --> 00:37:03,810 J'aime les choses nouvelles. 452 00:37:05,610 --> 00:37:07,250 Quand j'en ai fait le tour, 453 00:37:07,730 --> 00:37:08,930 je pars ailleurs. 454 00:37:11,610 --> 00:37:12,610 Encore ? 455 00:37:17,370 --> 00:37:19,049 Au fond, tous les deux... 456 00:37:21,169 --> 00:37:23,529 nous sommes des personnes déplacées. 457 00:37:25,369 --> 00:37:27,529 Vous, peut-être. Je ne sais pas. 458 00:37:28,929 --> 00:37:31,129 Moi, je suis juste en déplacement. 459 00:37:31,329 --> 00:37:32,089 Ah ? 460 00:37:32,329 --> 00:37:33,289 A plus tard. 461 00:37:34,049 --> 00:37:35,529 Vous dites toujours ça. 462 00:37:36,249 --> 00:37:38,489 Vous préférez "adieu" ? 463 00:37:39,569 --> 00:37:42,049 Non, non. Je préfère "à plus tard". 464 00:37:53,929 --> 00:37:55,969 Margot, era tuo pranzo squisito. 465 00:37:56,249 --> 00:37:57,689 Grazie. Squisito! 466 00:38:00,410 --> 00:38:02,370 Si on te demande, je suis avec toi. 467 00:38:02,610 --> 00:38:04,570 On verra bien que tu n'es pas là. 468 00:38:05,330 --> 00:38:07,890 Et Marlo ? Malade, comme d'habitude. 469 00:38:10,410 --> 00:38:12,370 Tu inventes qu'on a un rendez-vous. 470 00:38:12,610 --> 00:38:14,050 Je suis avec toi. 471 00:38:19,170 --> 00:38:20,210 Cache-moi. 472 00:38:25,530 --> 00:38:26,650 T'as vu Clémence ? 473 00:38:28,490 --> 00:38:29,610 Elle n'est pas là. 474 00:38:29,810 --> 00:38:30,810 Non. 475 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 Merci. 476 00:38:36,250 --> 00:38:37,690 Qu'est-ce qui se passe ? 477 00:38:37,930 --> 00:38:39,890 J'ai pas envie d'être avec lui. 478 00:38:40,770 --> 00:38:42,290 Il est gentil, mais bof. 479 00:38:42,970 --> 00:38:44,290 C'est mes affaires. 480 00:38:45,250 --> 00:38:46,930 Je ne veux rien savoir. 481 00:38:47,290 --> 00:38:48,810 Tant mieux. Salut. 482 00:38:49,010 --> 00:38:50,010 Salut. 483 00:38:55,409 --> 00:38:58,369 Pourtant, tu cherches à savoir sur d'autres. 484 00:38:58,889 --> 00:39:01,289 Que voulez-vous dire, mademoiselle ? 485 00:39:04,889 --> 00:39:06,770 Je sais à qui tu t'intéresses. 486 00:39:07,250 --> 00:39:08,330 A Kate. 487 00:39:09,850 --> 00:39:12,410 Je me demande pourquoi elle est revenue. 488 00:39:13,090 --> 00:39:14,370 Elle se fait du mal. 489 00:39:16,450 --> 00:39:17,450 Du mal ? 490 00:39:18,130 --> 00:39:19,170 Oui, du mal. 491 00:39:19,410 --> 00:39:21,650 Avec les souvenirs, l'accident... 492 00:39:21,850 --> 00:39:22,850 Tu sais bien. 493 00:39:23,330 --> 00:39:24,610 Non, je ne sais rien. 494 00:39:25,930 --> 00:39:27,370 Et moi, je te dirai rien. 495 00:39:33,330 --> 00:39:35,130 Sauf si tu es gentil avec moi. 496 00:39:35,770 --> 00:39:36,770 Gentil comment ? 497 00:41:43,251 --> 00:41:44,531 Je cherche Kate. 498 00:41:47,251 --> 00:41:50,811 T'as l'air d'avoir passé une mauvaise nuit. 499 00:41:51,331 --> 00:41:53,331 Je passe toujours de mauvaises nuits. 500 00:41:53,531 --> 00:41:54,651 Depuis toujours. 501 00:41:54,851 --> 00:41:56,051 Ca, c'est pénible. 502 00:41:57,771 --> 00:41:59,211 Il y a plus pénible. 503 00:42:00,011 --> 00:42:01,411 C'est d'être mal réveillé 504 00:42:01,651 --> 00:42:03,730 et qu'un inconnu vous pose des questions. 505 00:42:03,930 --> 00:42:04,890 Ah ? 506 00:42:05,130 --> 00:42:07,810 Tu venais d'où ? Tu allais où ? 507 00:42:09,210 --> 00:42:12,530 De Milan, j'allais à Barcelone. 508 00:42:15,050 --> 00:42:16,410 Tu y allais comme ça 509 00:42:16,610 --> 00:42:17,770 ou tu es attendu ? 510 00:42:17,970 --> 00:42:19,010 Je suis attendu. 511 00:42:20,850 --> 00:42:22,450 Faut le faire de se faire attendre. 512 00:42:22,690 --> 00:42:24,010 Des gens importants ? 513 00:42:24,290 --> 00:42:27,250 Un peu. Hm... ça dépend. 514 00:42:29,010 --> 00:42:30,370 Kate est là-dessous. 515 00:42:30,570 --> 00:42:31,571 Merci. 516 00:42:39,131 --> 00:42:40,131 Bonjour. 517 00:42:43,131 --> 00:42:44,131 Bonjour. 518 00:42:46,211 --> 00:42:47,531 Je voulais vous voir. 519 00:42:48,811 --> 00:42:50,931 Vous voulez me dire quelque chose ? 520 00:42:52,451 --> 00:42:55,131 Je préfèrerais le dire de près. 521 00:42:58,131 --> 00:42:59,931 Vous pouvez vous approcher. 522 00:43:01,731 --> 00:43:03,291 Je préfèrerais... 523 00:43:03,811 --> 00:43:05,931 que vous veniez jusqu'à moi. 524 00:43:07,691 --> 00:43:08,691 Non. 525 00:43:31,051 --> 00:43:33,171 Est-ce que vous trouvez... 526 00:43:34,371 --> 00:43:35,971 que je suis outrecuidant ? 527 00:43:37,171 --> 00:43:40,091 Vous connaissez de ces mots ! 528 00:43:42,291 --> 00:43:44,611 Vous parlez combien de langues ? 529 00:43:44,811 --> 00:43:45,771 Plusieurs. 530 00:43:48,091 --> 00:43:50,891 Non, pas outrecuidant, mais... 531 00:43:51,451 --> 00:43:52,891 Mais je vous trouve... 532 00:43:54,571 --> 00:43:55,611 inquisiteur. 533 00:44:02,331 --> 00:44:04,691 Vous ne pouvez pas venir sur la piste. 534 00:44:06,731 --> 00:44:07,851 C'est pas moi. 535 00:44:10,291 --> 00:44:11,411 C'est la piste. 536 00:44:17,251 --> 00:44:18,531 Vous avez peur. 537 00:44:18,771 --> 00:44:21,451 J'ai peur, mais ça ne vous regarde pas. 538 00:44:23,251 --> 00:44:25,211 Je sais. Non, vous ne savez pas. 539 00:44:25,811 --> 00:44:27,211 Vous intervenez... 540 00:44:28,051 --> 00:44:30,491 Vous intervenez en aveuglette, 541 00:44:30,731 --> 00:44:32,771 dans des choses que vous ignorez. 542 00:44:32,971 --> 00:44:34,011 Vous me blessez. 543 00:44:37,571 --> 00:44:38,811 Moi, je vous blesse ? 544 00:44:39,011 --> 00:44:40,411 Oui, vous me blessez. 545 00:44:43,331 --> 00:44:44,371 Comment ? 546 00:44:45,331 --> 00:44:46,771 Ca ne vous regarde pas. 547 00:44:47,772 --> 00:44:50,212 Décidément, vous ne savez dire que ça. 548 00:44:50,812 --> 00:44:53,092 Vous voyez, vous êtes blessant. 549 00:44:57,732 --> 00:45:00,412 C'est la dernière chose que je souhaite. 550 00:45:05,972 --> 00:45:07,532 Vous voulez que je parte ? 551 00:45:10,492 --> 00:45:12,092 Maintenant ? Tout de suite ? 552 00:45:12,332 --> 00:45:13,252 Oui. 553 00:45:16,851 --> 00:45:17,851 D'accord. 554 00:45:19,811 --> 00:45:20,851 A plus tard. 555 00:47:04,412 --> 00:47:05,372 Yes. 556 00:47:06,532 --> 00:47:07,492 No! 557 00:47:09,092 --> 00:47:10,092 Yes. 558 00:47:11,612 --> 00:47:12,612 No, no. 559 00:47:15,612 --> 00:47:16,612 Bonjour. 560 00:47:18,972 --> 00:47:20,972 Je vous dérange ? Non, j'ai fini. 561 00:47:23,012 --> 00:47:25,172 Je voulais dire, en général ? 562 00:47:25,852 --> 00:47:27,172 En général, non. 563 00:47:29,212 --> 00:47:30,252 Par moment. 564 00:47:37,012 --> 00:47:39,492 Est-ce que je peux vous faire un aveu ? 565 00:47:39,732 --> 00:47:42,812 Mon Dieu, qu'est-ce que je vais entendre ? 566 00:47:49,972 --> 00:47:52,452 Je m'intéresse à vous, depuis le début. 567 00:47:53,572 --> 00:47:55,972 Rien de méchant. Rien de mal, bien sûr. 568 00:47:56,492 --> 00:47:58,492 Je peux dire que vous m'avez ému ? 569 00:48:00,812 --> 00:48:02,692 Je peux dire ou c'est ridicule ? 570 00:48:02,932 --> 00:48:06,572 Vous pouvez le dire, même si je vois pas pourquoi. 571 00:48:07,692 --> 00:48:10,412 Si vous trouvez que je suis indiscret, 572 00:48:10,652 --> 00:48:12,133 si vous me voyez comme... 573 00:48:12,373 --> 00:48:13,973 Un voyeur ? Oui. 574 00:48:15,093 --> 00:48:16,653 Non, je vous trouve... 575 00:48:17,573 --> 00:48:18,573 gentil. 576 00:48:22,973 --> 00:48:25,012 Mais si je vous blesse, 577 00:48:25,852 --> 00:48:27,452 si je vous importune, 578 00:48:28,892 --> 00:48:29,892 je m'en vais. 579 00:48:30,652 --> 00:48:32,332 Vous ne m'importunez pas. 580 00:48:32,572 --> 00:48:34,572 Vous choisissez vos mots, tout le temps. 581 00:48:34,772 --> 00:48:35,772 Ca me plaît. 582 00:48:36,452 --> 00:48:38,092 J'aime bien. Merci. 583 00:48:38,852 --> 00:48:41,332 En fait, c'est moi qui m'en vais. 584 00:48:42,572 --> 00:48:43,572 Vous ? 585 00:48:44,372 --> 00:48:45,852 Ca n'a rien à voir avec vous. 586 00:48:46,092 --> 00:48:47,532 C'est pour mon travail. 587 00:48:47,772 --> 00:48:49,452 On me demande à Paris. 588 00:48:50,372 --> 00:48:51,332 Et quand ? 589 00:48:51,572 --> 00:48:53,852 Ce soir ou demain matin. 590 00:48:57,372 --> 00:48:59,292 Vous laissez tomber la tournée ? 591 00:48:59,492 --> 00:49:00,492 On me réclame. 592 00:49:05,732 --> 00:49:06,932 Je vous crois pas. 593 00:49:08,892 --> 00:49:10,892 Je pense que c'est une fuite. 594 00:49:21,413 --> 00:49:24,093 Fais attention de ne pas la casser. 595 00:49:24,373 --> 00:49:26,213 Celle-là est à ma grand-mère. 596 00:49:28,613 --> 00:49:30,413 Y a pas de danger. Regarde. 597 00:49:31,213 --> 00:49:32,773 Hop ! Non, mais regarde. 598 00:49:33,293 --> 00:49:34,653 Hop ! Non... 599 00:49:35,293 --> 00:49:37,453 Elle est cassée ! Oui, cassée. 600 00:49:37,733 --> 00:49:39,853 Elles se cassent toutes, tes assiettes ! 601 00:49:40,093 --> 00:49:41,093 Te fâche pas. 602 00:49:41,333 --> 00:49:43,573 Il faut que tu gardes ton sang froid. 603 00:49:43,973 --> 00:49:46,133 Je suis déjà comme dans une glacière. 604 00:49:46,373 --> 00:49:47,333 Débile. 605 00:49:47,773 --> 00:49:48,733 Oh, assis ! 606 00:49:49,933 --> 00:49:51,533 Ca suffit. Reste assis. 607 00:49:51,733 --> 00:49:52,733 Regarde-moi. 608 00:49:52,933 --> 00:49:53,933 Ca y est. 609 00:49:54,173 --> 00:49:55,813 Non, de l'autre côté. 610 00:49:59,773 --> 00:50:01,252 Tu cries : "Ha, ha." 611 00:50:02,012 --> 00:50:03,012 Ha, ha. 612 00:50:03,252 --> 00:50:04,252 1... Plus fort. 613 00:50:04,732 --> 00:50:05,852 Ha, ha. 1... 614 00:50:06,092 --> 00:50:07,132 Ha, ha. 2... 615 00:50:07,372 --> 00:50:08,572 Ha, ha. Plus grand. 616 00:50:09,372 --> 00:50:10,572 Ho, ho ? 617 00:50:10,812 --> 00:50:12,972 Toi aussi, tu as peur. 618 00:50:13,172 --> 00:50:16,372 Non, je n'ai pas peur. Je n'aime pas ça. 619 00:50:16,652 --> 00:50:17,772 Ca troue les vêtements. 620 00:50:18,012 --> 00:50:19,412 Que fais-tu avec ça ? 621 00:50:19,612 --> 00:50:21,132 Je tire un coup. 622 00:50:21,372 --> 00:50:23,092 La balle part. Tu fais... 623 00:50:23,332 --> 00:50:25,532 Tu l'attrapes et tu la craches. 624 00:50:25,772 --> 00:50:27,133 Ca y est. C'est pas dur. 625 00:50:27,373 --> 00:50:29,173 Ca n'y est pas du tout. Comment ça ? 626 00:50:29,413 --> 00:50:31,853 Et si la balle entre et sort ? 627 00:50:32,093 --> 00:50:33,973 Tu seras mort. Ca ne va pas. 628 00:50:34,173 --> 00:50:35,213 Et si je suis tué ? 629 00:50:35,893 --> 00:50:37,573 Je te donnerai 100 francs. 630 00:50:39,613 --> 00:50:40,693 Comme ça, ça va. 631 00:50:58,733 --> 00:51:00,733 Un véhicule approche. 632 00:51:11,733 --> 00:51:12,893 Ton train est à quelle heure ? 633 00:51:13,133 --> 00:51:14,573 A 9h, à Montpellier. 634 00:51:47,053 --> 00:51:48,453 Oui, bien sûr. 635 00:51:49,493 --> 00:51:51,213 Désolée pour le contretemps. 636 00:51:51,453 --> 00:51:53,293 Nous sommes toutes désolées. 637 00:51:54,013 --> 00:51:56,653 Je peux vous proposer fuschia, 638 00:51:56,893 --> 00:51:59,093 pain brûlé, vert aussi. 639 00:51:59,613 --> 00:52:01,253 Vert Nil, vert amande. 640 00:52:01,933 --> 00:52:03,413 Tilleul ou alors, gris. 641 00:52:04,173 --> 00:52:05,173 Gris perle. 642 00:52:07,413 --> 00:52:09,293 Vous voulez avec les manches. 643 00:52:12,973 --> 00:52:14,613 Bleu, c'est sans manches. 644 00:52:15,733 --> 00:52:17,893 Rien de foncé. Azur, roi. 645 00:52:19,373 --> 00:52:21,173 Je regarde et je vous dis. 646 00:52:22,213 --> 00:52:24,533 J'ai... gris perle. C'est très joli. 647 00:52:25,573 --> 00:52:27,293 Violet ? Non, on ne fait pas. 648 00:52:29,053 --> 00:52:31,013 Je regarde et je vous rappelle. 649 00:52:36,653 --> 00:52:38,093 - C'était encore Edith ? 650 00:52:38,333 --> 00:52:39,813 3e fois, cette semaine. 651 00:52:41,933 --> 00:52:42,933 Voilà. 652 00:52:45,614 --> 00:52:47,414 Que penses-tu de la couleur ? 653 00:52:48,454 --> 00:52:49,454 J'aime bien. 654 00:52:52,494 --> 00:52:54,374 Où est le Pantone ? Là-bas. 655 00:53:10,054 --> 00:53:11,333 Non, ça va pas. 656 00:53:12,333 --> 00:53:14,053 C'est trop dense, je crois. 657 00:53:14,733 --> 00:53:16,413 Il faudrait descendre 658 00:53:17,173 --> 00:53:20,893 vers le... 18, 24, 37. 659 00:53:22,013 --> 00:53:23,213 Pas assez sombre. 660 00:53:23,733 --> 00:53:24,733 Tu le fais là-bas ? 661 00:53:25,013 --> 00:53:26,413 Oui, dans la nature. 662 00:53:28,573 --> 00:53:31,653 Mais ici, je ne retrouve rien. 663 00:53:33,093 --> 00:53:35,533 La lumière n'est pas la même. 664 00:53:36,573 --> 00:53:38,413 C'est peut-être la matière. 665 00:53:38,653 --> 00:53:42,253 Non, c'est exactement la matière que j'avais en tête. 666 00:53:42,813 --> 00:53:43,813 Que je veux. 667 00:53:48,693 --> 00:53:50,253 Tu te souviens du dîner ? 668 00:53:51,013 --> 00:53:52,974 Quel dîner ? Avec ton partenaire. 669 00:53:53,214 --> 00:53:54,974 Tu n'es pas revenue pour ça ? 670 00:53:55,174 --> 00:53:56,174 Euh... si. 671 00:53:56,694 --> 00:53:58,454 Où j'ai la tête. Bien sûr. 672 00:53:58,694 --> 00:54:00,014 Elodie, tu as confirmé ? 673 00:54:00,334 --> 00:54:01,774 Je le fais tout de suite. 674 00:54:09,854 --> 00:54:11,014 Vous savez quoi ? 675 00:54:11,774 --> 00:54:14,054 Je suis très heureuse d'être ici. 676 00:54:15,334 --> 00:54:17,574 On est très heureuses que tu sois là. 677 00:54:17,774 --> 00:54:19,094 Tu nous as manqué. 678 00:54:20,894 --> 00:54:23,374 Je suis là, c'est l'essentiel. 679 00:54:26,974 --> 00:54:28,774 Jenny, c'était quoi ton idée ? 680 00:54:29,534 --> 00:54:31,414 C'était pas une bonne idée. 681 00:54:32,934 --> 00:54:34,854 Même si elle est mauvaise, 682 00:54:35,054 --> 00:54:36,654 c'est toujours une idée. 683 00:54:36,854 --> 00:54:39,494 Ca mène vers d'autres idées 684 00:54:39,734 --> 00:54:42,734 qui peuvent être moins mauvaises 685 00:54:42,974 --> 00:54:44,854 ou même bonnes. Qui sait ? 686 00:54:45,094 --> 00:54:46,653 - Rappelle-toi la robe acacia. 687 00:54:47,693 --> 00:54:50,573 C'est parti d'une idée de Julie pas possible. 688 00:54:50,813 --> 00:54:53,133 Brusquement, la lumière a jailli 689 00:54:53,853 --> 00:54:55,173 quand Kate a dit : 690 00:54:55,413 --> 00:54:57,813 "Evidemment, on ne peut pas faire ça. 691 00:54:58,293 --> 00:55:00,574 "Mais si on fait le strict contraire, 692 00:55:00,774 --> 00:55:02,254 "c'est dans le mille." 693 00:55:02,774 --> 00:55:04,014 Tu avais raison. 694 00:55:04,294 --> 00:55:07,294 C'était dans le mille, et bien dans le mille. 695 00:55:08,494 --> 00:55:10,094 A quelle heure, ce dîner ? 696 00:55:10,494 --> 00:55:13,534 Je voudrais me doucher et dormir un peu. 697 00:55:15,134 --> 00:55:17,254 Je suis... brisée. 698 00:55:36,854 --> 00:55:38,854 Téléphone 699 00:55:48,414 --> 00:55:50,414 Venez vite. Le chapiteau brûle. 700 00:55:55,214 --> 00:55:56,254 Bonjour. 701 00:56:00,694 --> 00:56:02,174 Je vous offre une glace. 702 00:56:04,934 --> 00:56:06,014 C'est gentil. 703 00:56:06,494 --> 00:56:07,575 Rhum-raisin. 704 00:56:25,134 --> 00:56:27,294 Non, non, ne vous penchez pas trop. 705 00:56:28,374 --> 00:56:29,454 J'ai le vertige. 706 00:56:29,654 --> 00:56:31,094 Ah ? Moi aussi. 707 00:56:33,254 --> 00:56:34,774 Le trapèze, ça va. 708 00:56:35,014 --> 00:56:37,494 Le trapèze volant, j'aurais jamais pu. 709 00:56:41,134 --> 00:56:42,134 Merci. 710 00:56:44,654 --> 00:56:46,534 Antoine n'avait peur de rien. 711 00:56:47,494 --> 00:56:48,494 Antoine ? 712 00:56:49,694 --> 00:56:51,894 Tu veux savoir ce qui lui est arrivé ? 713 00:56:52,974 --> 00:56:54,934 Comme t'es gentil, je te le dis. 714 00:56:56,654 --> 00:56:58,414 Avant, sache une chose. 715 00:57:03,294 --> 00:57:06,054 Ce cirque a été fondé par mon grand-père. 716 00:57:06,294 --> 00:57:07,254 Peter. 717 00:57:08,134 --> 00:57:09,734 A ce que je crois savoir, 718 00:57:10,774 --> 00:57:12,734 à ce que je crois avoir compris, 719 00:57:14,134 --> 00:57:17,015 c'est que Kate était amoureuse d'Antoine. 720 00:57:18,055 --> 00:57:19,895 Et ça, ça plaisait pas à Peter. 721 00:57:21,735 --> 00:57:23,615 Tu connais le numéro du fouet ? 722 00:57:26,335 --> 00:57:28,095 Je ne sais rien sur rien. 723 00:57:30,175 --> 00:57:32,615 Bien manié, à cette vitesse-là, 724 00:57:33,375 --> 00:57:35,455 c'est plus coupant qu'un rasoir. 725 00:57:35,935 --> 00:57:37,935 Antoine avait inventé un truc, 726 00:57:38,575 --> 00:57:39,775 avec une chaise. 727 00:57:40,175 --> 00:57:41,535 Il se tenait comme ça. 728 00:57:46,255 --> 00:57:48,455 Non ! Descendez, s'il vous plaît. 729 00:57:50,095 --> 00:57:51,455 Vous me faites peur. 730 00:57:53,655 --> 00:57:55,455 Un soir, le dossier a craqué, 731 00:57:56,574 --> 00:57:58,454 au moment où le fouet partait. 732 00:58:01,294 --> 00:58:02,494 Mort sur le coup. 733 00:58:08,814 --> 00:58:10,454 C'était bien un accident ? 734 00:58:11,774 --> 00:58:12,854 Quoi d'autre ? 735 00:58:15,854 --> 00:58:18,574 Peter n'a jamais touché cette chaise, non ? 736 00:58:20,334 --> 00:58:22,094 Tu parles de mon grand-père. 737 00:58:22,774 --> 00:58:23,975 Du père de Kate. 738 00:58:25,615 --> 00:58:27,255 C'était pas un assassin. 739 00:58:29,815 --> 00:58:31,335 Il n'a pas eu une larme. 740 00:58:32,815 --> 00:58:34,975 Il a préféré ne plus revoir sa fille, 741 00:58:35,215 --> 00:58:38,175 plutôt que d'arrêter la tournée, un seul jour. 742 00:58:40,935 --> 00:58:43,335 Il n'y avait jamais eu autant de monde. 743 00:58:47,615 --> 00:58:48,815 Il faut la sauver. 744 00:58:50,815 --> 00:58:51,815 Kate ? 745 00:58:52,855 --> 00:58:54,095 La sauver de quoi ? 746 01:00:05,735 --> 01:00:07,735 Un véhicule approche. 747 01:00:35,055 --> 01:00:36,175 Ne me parlez pas. 748 01:00:37,135 --> 01:00:38,215 Je vais dormir. 749 01:00:39,856 --> 01:00:42,096 Ne me réveillez pas pendant 3 jours. 750 01:01:25,335 --> 01:01:26,375 Qu'y a-t-il ? 751 01:01:28,495 --> 01:01:30,415 Je disais à Wilfrid 752 01:01:30,695 --> 01:01:32,455 que vous êtes les seuls, 753 01:01:32,935 --> 01:01:34,335 à pouvoir m'aider. 754 01:01:34,615 --> 01:01:36,055 Je ne suis pas d'accord. 755 01:01:36,295 --> 01:01:38,695 Je t'ai rien demandé. Merci, Clémence. 756 01:01:38,935 --> 01:01:41,575 Même après la nuit qu'on a passée ensemble ? 757 01:01:42,615 --> 01:01:44,375 C'est vrai, ça ? Oui. 758 01:01:45,575 --> 01:01:46,655 On a discuté. 759 01:01:47,856 --> 01:01:50,576 Clémence m'a dit que tu avais un numéro 760 01:01:50,816 --> 01:01:53,616 que tu n'as jamais eu le droit de faire ici. 761 01:01:54,256 --> 01:01:55,576 Tu veux quoi, exactement ? 762 01:01:55,776 --> 01:01:56,816 Que tu le fasses. 763 01:01:57,616 --> 01:01:58,616 Ce soir. 764 01:01:59,856 --> 01:02:01,656 Avec Barbara. Avec moi. 765 01:02:02,296 --> 01:02:03,256 Non. 766 01:02:04,256 --> 01:02:06,256 On l'a supprimé pour une raison. 767 01:02:06,736 --> 01:02:08,256 Même si Peter est parti... 768 01:02:08,536 --> 01:02:10,136 Au contraire. Justement. 769 01:02:11,256 --> 01:02:13,256 Tu me laisses parler, Clémence ? 770 01:02:17,936 --> 01:02:19,496 Comme disait l'autre... 771 01:02:21,776 --> 01:02:24,216 "Tous les dragons de notre vie sont peut-être 772 01:02:24,456 --> 01:02:26,536 "des princesses souffrantes... 773 01:02:27,616 --> 01:02:29,776 "qui demandent à être délivrées." 774 01:02:33,136 --> 01:02:35,016 Kate est prisonnière. 775 01:02:38,376 --> 01:02:40,456 Prisonnière de ce qui est arrivé. 776 01:02:41,216 --> 01:02:42,495 Ce qu'il lui faut... 777 01:02:44,415 --> 01:02:45,375 c'est ? 778 01:02:46,415 --> 01:02:47,535 C'est un choc. 779 01:02:48,735 --> 01:02:49,735 Un choc. 780 01:02:50,375 --> 01:02:52,335 Quelqu'un arrive essoufflé. 781 01:03:02,016 --> 01:03:03,176 La catastrophe ! 782 01:03:07,616 --> 01:03:08,616 Marlo... 783 01:03:11,056 --> 01:03:12,056 L'alcool... 784 01:03:12,816 --> 01:03:13,816 Coma... 785 01:03:14,736 --> 01:03:16,456 Il peut pas être là, ce soir. 786 01:03:17,456 --> 01:03:18,456 - Parfait. 787 01:03:18,696 --> 01:03:19,896 Comment ça, parfait ? 788 01:03:20,696 --> 01:03:21,696 Parfait. 789 01:03:23,256 --> 01:03:25,096 Wilfrid va vous remplacer. 790 01:03:26,496 --> 01:03:28,656 Tu fais le programme, maintenant ? 791 01:03:29,296 --> 01:03:31,136 Y a 10 jours, tu connaissais rien. 792 01:03:31,376 --> 01:03:33,216 Et là, tu prends la direction ? 793 01:03:35,336 --> 01:03:38,416 Marlo n'est pas là. Qu'est-ce que tu veux faire ? 794 01:03:38,736 --> 01:03:42,016 Cette entrée marche. Le public aime. 795 01:03:43,216 --> 01:03:44,456 Alors, on la fait. 796 01:03:44,776 --> 01:03:46,416 Mais avec qui ? 797 01:03:46,976 --> 01:03:47,976 Avec toi. 798 01:03:49,296 --> 01:03:50,536 Je veux voir ça. 799 01:03:51,376 --> 01:03:53,416 On parle de choses sérieuses ! 800 01:03:53,656 --> 01:03:54,976 Je suis très sérieux. 801 01:03:57,056 --> 01:03:58,496 C'est hors de question. 802 01:03:58,776 --> 01:04:00,296 Vittorio, tu me déçois. 803 01:04:00,536 --> 01:04:01,456 On va t'aider. 804 01:04:01,696 --> 01:04:03,577 Enfin, aider Kate. Non ! 805 01:04:03,817 --> 01:04:05,697 Donnant-donnant. Tu dois aider. 806 01:04:05,897 --> 01:04:07,337 Non, non, non ! 807 01:04:07,697 --> 01:04:09,057 Ne me demandez pas ça. 808 01:04:10,097 --> 01:04:11,457 Je ne le ferai jamais ! 809 01:04:13,817 --> 01:04:15,177 No! No! 810 01:04:18,296 --> 01:04:19,256 Non. 811 01:04:19,576 --> 01:04:20,576 Allez, viens. 812 01:04:20,776 --> 01:04:22,096 Avance. 813 01:04:33,016 --> 01:04:34,216 Bris d'assiettes 814 01:04:36,536 --> 01:04:37,576 Les assiettes. 815 01:04:59,256 --> 01:05:01,256 Rom sifflote. 816 01:05:11,737 --> 01:05:13,017 Bonsoir, Rom. 817 01:05:14,177 --> 01:05:15,577 Qu'est-ce que tu fais ? 818 01:05:16,537 --> 01:05:17,617 Tu te promènes ? 819 01:05:18,377 --> 01:05:20,617 Oui. J'suis "chômier". 820 01:05:22,137 --> 01:05:23,257 "Chômier" ? 821 01:05:24,497 --> 01:05:26,137 Alors, je t'engage. 822 01:05:27,737 --> 01:05:28,937 A quoi faire ? 823 01:05:37,177 --> 01:05:38,457 A remplacer Tom ? 824 01:05:40,457 --> 01:05:42,017 Il m'a laissé tomber. 825 01:05:43,817 --> 01:05:45,377 Il t'a laissé tomber ? 826 01:05:46,417 --> 01:05:47,377 Et pourquoi ? 827 01:05:49,137 --> 01:05:50,137 Et pourquoi ? 828 01:05:52,576 --> 01:05:53,776 Parce que... 829 01:05:54,856 --> 01:05:56,016 c'est un lâcheur. 830 01:05:57,976 --> 01:05:58,976 Et toi ? 831 01:06:00,016 --> 01:06:01,496 Tu n'es pas un lâcheur ? 832 01:06:02,136 --> 01:06:04,216 Non. Moi, je suis un chômeur. 833 01:06:04,416 --> 01:06:05,696 Chôm... Ah ? 834 01:06:05,936 --> 01:06:07,576 Alors, moi, je t'engage. 835 01:06:08,216 --> 01:06:10,376 Tu l'as déjà dit. A quoi ? 836 01:06:12,096 --> 01:06:13,096 A quoi ? 837 01:06:15,336 --> 01:06:17,616 Bien sûr ! C'est facile. 838 01:06:17,856 --> 01:06:19,857 On va travailler ensemble, non ? 839 01:06:21,457 --> 01:06:23,577 Tu vas t'asseoir sur la chaise. 840 01:06:30,897 --> 01:06:33,217 Je vais te donner une assiette. 841 01:06:35,777 --> 01:06:37,737 Pas celle-là. Elle est cassée. 842 01:06:39,977 --> 01:06:41,697 Elles sont toutes cassées. 843 01:06:41,937 --> 01:06:43,817 Alors, moi aussi, je me casse. 844 01:06:44,497 --> 01:06:45,457 Non ! 845 01:06:46,257 --> 01:06:48,977 Non, Alex... Rom, s'il te plaît. 846 01:06:49,737 --> 01:06:52,497 Il veut me casser mon entrée. 847 01:06:52,777 --> 01:06:54,657 C'est toi, le casseur. 848 01:06:54,857 --> 01:06:56,057 Tu me les casses. 849 01:06:56,577 --> 01:06:59,097 Les pieds... La tête... 850 01:06:59,297 --> 01:07:01,297 Et... 851 01:07:01,497 --> 01:07:02,657 Quoi d'autre ? 852 01:07:04,017 --> 01:07:05,097 Le moral. 853 01:07:05,857 --> 01:07:06,857 Salut. 854 01:07:08,657 --> 01:07:09,657 Rom ! 855 01:07:10,297 --> 01:07:12,377 Du calme ! Du calme ! 856 01:07:13,137 --> 01:07:15,377 J'en ai cassé des plus forts que toi. 857 01:07:17,217 --> 01:07:18,257 Assieds-toi ! 858 01:07:19,217 --> 01:07:21,337 Je me calme. Je m'assieds. 859 01:07:22,017 --> 01:07:23,017 Où ça ? 860 01:07:23,217 --> 01:07:24,697 Ici ? Ici ? 861 01:07:24,977 --> 01:07:26,377 Arrête ! Ici ? 862 01:07:26,617 --> 01:07:28,057 Arrête de faire le tour. 863 01:07:28,497 --> 01:07:31,017 Je vais te prendre pour un moulin à vent. 864 01:07:31,257 --> 01:07:33,417 Parce que moi, je suis... 865 01:07:33,657 --> 01:07:36,017 une sorte de... De Don Quichotte. 866 01:07:36,737 --> 01:07:38,297 Tu as le sang chaud ? 867 01:07:38,497 --> 01:07:39,657 Oui. Oui. 868 01:07:39,897 --> 01:07:41,777 Mon sang ne fait qu'un tour. 869 01:07:42,017 --> 01:07:43,897 S'il te plaît ! Please! 870 01:07:44,137 --> 01:07:46,417 Prego! Garde ton sang froid. 871 01:07:50,617 --> 01:07:53,257 Je peux pas puisque j'ai le sang chaud. 872 01:07:54,537 --> 01:07:56,657 Hein ? J'ai un coup de sang ! 873 01:07:57,257 --> 01:07:58,457 Un coup de sang ! 874 01:07:58,897 --> 01:08:00,137 Je... Je... 875 01:08:00,617 --> 01:08:02,177 Je sens que ça va arriver ! 876 01:08:02,457 --> 01:08:05,217 Vittorio ! Je veux dire... Pipo ! 877 01:08:05,457 --> 01:08:08,817 Regarde-moi. Je suis Alex... Tom ! 878 01:08:09,057 --> 01:08:10,657 Pose ça, c'est dangereux. 879 01:08:10,937 --> 01:08:12,217 Quand ça part, tout part. 880 01:08:12,497 --> 01:08:14,577 Ca fait des trous. Ca fait... 881 01:08:15,417 --> 01:08:16,457 Aaaah ! 882 01:08:18,097 --> 01:08:20,457 T'as raison. Tu as bien dit. 883 01:08:20,697 --> 01:08:22,297 Ca fait des trous partout. 884 01:08:26,817 --> 01:08:27,857 J'ai compris. 885 01:08:28,097 --> 01:08:30,617 T'as compris ? Vous, vous avez compris ? 886 01:08:32,017 --> 01:08:33,017 Tout ? 887 01:08:33,657 --> 01:08:35,538 Bon. Moi, j'ai rien compris. 888 01:08:38,898 --> 01:08:41,658 Je n'ai rien compris jusqu'à... 889 01:08:44,658 --> 01:08:47,858 A cette minute précise. 890 01:08:51,858 --> 01:08:52,858 Et... 891 01:08:55,258 --> 01:08:56,658 j'ai compris que... 892 01:08:58,378 --> 01:08:59,338 ce... 893 01:09:01,338 --> 01:09:03,377 Que cette petite piste... 894 01:09:04,457 --> 01:09:05,377 c'est... 895 01:09:06,777 --> 01:09:08,577 C'est l'endroit le plus 896 01:09:08,737 --> 01:09:10,257 dangereux du monde. 897 01:09:12,257 --> 01:09:13,257 Et... 898 01:09:16,057 --> 01:09:19,137 Et aussi le lieu où tout est possible. 899 01:09:21,057 --> 01:09:22,577 Où les yeux s'ouvrent. 900 01:09:22,777 --> 01:09:24,737 Et mes yeux se sont ouverts. 901 01:09:29,657 --> 01:09:30,697 C'est pour ça... 902 01:09:32,577 --> 01:09:33,537 que... 903 01:09:35,897 --> 01:09:36,897 Kate ? 904 01:09:37,857 --> 01:09:38,857 Kate ? 905 01:09:39,497 --> 01:09:42,377 Tu m'entends ? Kate, tu es là ? 906 01:09:47,218 --> 01:09:48,218 Kate ? 907 01:09:58,818 --> 01:09:59,978 Je vous demande, 908 01:10:00,938 --> 01:10:02,458 mesdames et messieurs, 909 01:10:02,698 --> 01:10:04,058 le plus grand silence. 910 01:10:08,018 --> 01:10:09,778 Je vous invite à assister 911 01:10:10,538 --> 01:10:12,018 à un spectacle... 912 01:10:14,938 --> 01:10:16,098 Il chuchote. 913 01:10:16,378 --> 01:10:17,338 Inouï ! 914 01:10:18,258 --> 01:10:19,258 Inédit ! 915 01:10:21,258 --> 01:10:23,378 Il n'a jamais été donné ici, 916 01:10:25,138 --> 01:10:26,538 jusqu'à maintenant. 917 01:10:33,658 --> 01:10:34,658 Wilfrid. 918 01:10:35,298 --> 01:10:36,938 Je devrais dire Wilfrid. 919 01:10:38,177 --> 01:10:40,177 J'ai tout dit. Presque. 920 01:10:42,377 --> 01:10:43,537 Excuse-moi. 921 01:10:44,577 --> 01:10:46,657 Je suis un clown italien. 922 01:10:48,617 --> 01:10:50,817 Va bene. Excuse-moi. 923 01:10:52,578 --> 01:10:53,538 S'il te plaît. 924 01:11:13,378 --> 01:11:14,418 Claquement 925 01:13:12,979 --> 01:13:14,979 Applaudissements 926 01:13:32,379 --> 01:13:33,339 Pleurs 927 01:14:01,058 --> 01:14:03,458 Tu t'en vas ? On m'attend à Barcelone. 928 01:14:08,898 --> 01:14:10,418 Qu'est-ce qui se passe ? 929 01:14:10,658 --> 01:14:11,618 Encore un drame ? 930 01:14:11,858 --> 01:14:13,098 Tu pourrais lui dire. 931 01:14:13,338 --> 01:14:15,539 Barbara et moi, on part ensemble. 932 01:14:16,339 --> 01:14:18,099 Pas de duel en perspective ? 933 01:14:18,379 --> 01:14:20,179 Avec Wilfrid ? Tu veux rire ? 934 01:14:20,379 --> 01:14:21,419 Je me renseigne. 935 01:14:30,219 --> 01:14:31,419 J'ai pardonné. 936 01:14:31,659 --> 01:14:33,899 Je suis touché. Vraiment touché. 937 01:14:34,379 --> 01:14:35,859 Moi aussi, Wilfrid. 938 01:14:36,259 --> 01:14:38,539 Je mérite pas... Arrête de pleurer. 939 01:14:39,019 --> 01:14:40,459 Je suis tombé de haut. 940 01:14:40,739 --> 01:14:42,619 Mais tu as atterri en douceur. 941 01:14:50,419 --> 01:14:52,139 Il s'en passe des choses. 942 01:14:57,339 --> 01:14:59,379 Tout est bien qui finit bien. 943 01:15:03,739 --> 01:15:05,899 Pas pour moi. Je reste toute seule. 944 01:15:11,179 --> 01:15:12,179 Et Tom ? 945 01:15:15,859 --> 01:15:18,019 Il est blessé. Je l'ai blessé. 946 01:15:20,219 --> 01:15:22,179 Ca s'arrangera. J'en suis sûr. 947 01:15:25,299 --> 01:15:26,299 C'est ça ! 948 01:15:26,579 --> 01:15:29,019 Tu prends racine ou tu dis au revoir ? 949 01:15:33,699 --> 01:15:35,419 Ha, ha, ha. Je dis au revoir. 950 01:15:39,459 --> 01:15:42,659 Si c'est Kate que tu cherches, sa caravane est là. 951 01:16:34,900 --> 01:16:36,020 Vous me permettez ? 952 01:16:37,740 --> 01:16:40,500 Depuis quand vous demandez la permission ? 953 01:16:40,740 --> 01:16:42,100 Vous permettre quoi ? 954 01:16:43,900 --> 01:16:44,940 De vous parler. 955 01:16:45,300 --> 01:16:46,540 Pour quoi faire ? 956 01:16:55,100 --> 01:16:56,940 Vous dire au revoir. 957 01:17:00,019 --> 01:17:01,219 Je vous déteste. 958 01:17:03,259 --> 01:17:04,939 Non, je vous déteste pas. 959 01:17:05,179 --> 01:17:07,179 Je ne sais pas ce que je ressens. 960 01:17:07,979 --> 01:17:10,499 J'ai l'impression d'avoir été opérée. 961 01:17:13,419 --> 01:17:14,619 C'est douloureux ? 962 01:17:16,099 --> 01:17:18,139 Je m'étais habituée à ma maladie. 963 01:17:18,859 --> 01:17:20,019 A mon chagrin. 964 01:17:22,539 --> 01:17:25,259 Vous me l'avez enlevé. C'est bizarre. 965 01:17:31,539 --> 01:17:32,579 Je comprends. 966 01:17:33,019 --> 01:17:34,019 Non. 967 01:17:34,699 --> 01:17:36,539 Vous pouvez pas comprendre. 968 01:17:36,819 --> 01:17:38,339 Quand j'ai vu le fouet... 969 01:17:39,419 --> 01:17:41,460 j'ai tout revu. Tout ! 970 01:17:42,740 --> 01:17:45,220 Je ne pensais à rien. J'ai pris sa place. 971 01:17:45,820 --> 01:17:46,900 Je l'ai sauvé. 972 01:17:48,180 --> 01:17:49,780 J'ai sauvé Antoine. 973 01:17:53,500 --> 01:17:54,540 En fait... 974 01:17:55,340 --> 01:17:56,980 C'est lui qui s'est sauvé. 975 01:17:58,340 --> 01:17:59,420 Il est parti. 976 01:18:00,700 --> 01:18:01,860 Vraiment parti. 977 01:18:04,180 --> 01:18:05,380 Moi, peut-être... 978 01:18:06,700 --> 01:18:08,260 je vais me mettre à vivre. 979 01:18:09,100 --> 01:18:10,380 J'en suis sûr. 980 01:18:14,660 --> 01:18:15,620 Et vous ? 981 01:18:16,660 --> 01:18:17,620 Moi ? 982 01:18:18,260 --> 01:18:20,540 Moi, je sais pas si je vis. 983 01:18:22,380 --> 01:18:23,380 Je bouge. 984 01:18:25,020 --> 01:18:26,660 Et je vais encore bouger. 985 01:18:28,380 --> 01:18:30,420 Peut-être, à force de bouger... 986 01:18:34,060 --> 01:18:36,339 je ne sais plus ce que je voulais dire. 987 01:18:36,659 --> 01:18:38,579 Vous vouliez peut-être dire 988 01:18:38,859 --> 01:18:41,739 qu'à force de bouger, on va se rencontrer 989 01:18:41,979 --> 01:18:43,779 au bord d'une route déserte. 990 01:18:44,779 --> 01:18:46,539 Et c'est vous qui serez en panne. 991 01:18:46,779 --> 01:18:48,300 Oh non, ça m'étonnerait. 992 01:18:51,140 --> 01:18:52,260 Mais qui sait ? 993 01:18:53,340 --> 01:18:54,580 Qui sait ? 994 01:19:22,740 --> 01:19:25,700 Sous-titrage TVS - TITRA FILM 995 01:19:25,900 --> 01:19:27,900 Jazz lent 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.