Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,120
Jazz lent
2
00:01:41,520 --> 00:01:43,521
Un véhicule approche.
3
00:03:06,921 --> 00:03:07,961
Etincelle
4
00:03:17,041 --> 00:03:19,041
La voiture démarre.
5
00:04:21,481 --> 00:04:22,481
Re-bonjour,
6
00:04:23,081 --> 00:04:24,121
et merci.
7
00:04:24,921 --> 00:04:27,001
(Accent italien)
C'était naturel.
8
00:04:27,201 --> 00:04:28,201
Vous parlez ?
9
00:04:29,401 --> 00:04:32,001
On devient muet
quand on roule seul.
10
00:04:37,481 --> 00:04:39,041
Vous avez déjà vu un cirque ?
11
00:04:40,361 --> 00:04:42,401
En voilà un.
C'est un cirque.
12
00:04:42,641 --> 00:04:44,641
Vous jouez ce soir ?
A 8h.
13
00:04:48,241 --> 00:04:49,881
Je veux la meilleure place.
14
00:04:51,001 --> 00:04:52,681
Permettez-moi de vous inviter.
15
00:04:52,881 --> 00:04:54,481
Non, je préfère payer.
16
00:04:54,681 --> 00:04:57,321
As you like!
C'est 5E. Je tiens la caisse.
17
00:04:59,081 --> 00:05:00,281
Arrivez tôt.
18
00:05:02,441 --> 00:05:03,721
C'est placement libre.
19
00:05:05,761 --> 00:05:08,042
Ca ne va pas se bousculer, hélas.
20
00:05:09,882 --> 00:05:10,882
Merde.
21
00:05:11,122 --> 00:05:12,602
Hélas !
Hélas !
22
00:05:32,042 --> 00:05:33,002
Voilà.
23
00:05:33,242 --> 00:05:35,001
2 demi-fraise, bien frais.
24
00:05:36,681 --> 00:05:37,681
Madame ?
25
00:05:41,401 --> 00:05:43,201
Auriez-vous des chambres ?
26
00:05:43,441 --> 00:05:46,161
Pour dormir ?
Oui, nous avons même ça.
27
00:05:48,161 --> 00:05:49,121
Je prends.
28
00:07:31,082 --> 00:07:34,722
M. Tom, nous allons
travailler ensemble.
29
00:07:34,962 --> 00:07:37,002
Vous n'avez pas peur ?
Vous rigolez ?
30
00:07:37,202 --> 00:07:38,482
Peur de quoi ?
31
00:07:38,722 --> 00:07:40,162
De tenir une assiette.
32
00:07:40,362 --> 00:07:41,322
Vous plaisantez ?
33
00:07:42,162 --> 00:07:44,362
Très simple.
Vous montez sur la chaise.
34
00:07:45,402 --> 00:07:47,642
Vous prenez
cette assiette à 2 mains.
35
00:07:48,042 --> 00:07:49,802
Vous la tenez comme ça.
36
00:07:50,762 --> 00:07:52,802
Et vous ouvrez la bouche comme ça.
37
00:07:54,682 --> 00:07:57,002
Très bien.
Voilà, c'est tout.
38
00:07:59,482 --> 00:08:00,482
Ne bougez pas.
39
00:08:02,922 --> 00:08:04,202
Ouvrez la bouche,
hein ?
40
00:08:04,802 --> 00:08:05,802
Très grand.
41
00:08:07,202 --> 00:08:08,242
Relevez la tête.
42
00:08:09,122 --> 00:08:10,162
1...
43
00:08:10,602 --> 00:08:12,522
2... 3...
44
00:08:15,282 --> 00:08:17,642
Allons donc !
Vous plaisantez ?
45
00:08:18,922 --> 00:08:21,802
Vous avez peur
de tenir une assiette ?
46
00:08:22,042 --> 00:08:23,002
Et ça ?
47
00:08:23,722 --> 00:08:25,362
C'est un revolver.
48
00:08:25,602 --> 00:08:26,962
Je vais vous expliquer.
49
00:08:27,202 --> 00:08:29,722
Vous tenez l'assiette
et ouvrez la bouche.
50
00:08:29,962 --> 00:08:31,803
Je compte
1, 2, 3.
51
00:08:32,083 --> 00:08:34,323
Je tire.
Vous attrapez la balle.
52
00:08:35,523 --> 00:08:38,083
Et vous la crachez
dans l'assiette.
53
00:08:38,363 --> 00:08:39,923
C'est pas
plus difficile.
54
00:08:41,123 --> 00:08:42,803
Vous êtes complètement fou.
55
00:08:46,962 --> 00:08:48,082
Tiens ?
56
00:08:49,402 --> 00:08:51,482
Bonsoir, Rom.
57
00:08:52,762 --> 00:08:56,082
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu te promènes ?
58
00:08:56,802 --> 00:08:59,282
Oui.
Je suis "chômier".
59
00:09:00,602 --> 00:09:01,682
Chôma.
60
00:09:02,282 --> 00:09:03,682
Chômeur ?
61
00:09:04,282 --> 00:09:05,282
Oui.
62
00:09:05,482 --> 00:09:06,642
Quelqu'un rigole.
63
00:09:07,442 --> 00:09:08,642
Comme tu dis.
64
00:09:10,482 --> 00:09:11,842
Moi, je t'engage.
65
00:09:12,362 --> 00:09:15,002
J'ai une idée
pour gagner de l'argent,
66
00:09:15,202 --> 00:09:16,202
facilement.
67
00:09:16,442 --> 00:09:18,962
Tu tiens cette assiette à 2 mains.
68
00:09:19,202 --> 00:09:20,842
Tu montes sur la chaise.
69
00:09:21,082 --> 00:09:23,522
Tu ouvres la bouche
et tu fais "ha, ha".
70
00:09:24,762 --> 00:09:25,922
C'est tout ?
Oui.
71
00:09:27,322 --> 00:09:28,322
Ca va.
72
00:09:30,202 --> 00:09:31,682
C'est pas bien difficile.
73
00:09:32,962 --> 00:09:34,642
Ha, ha.
Ha, ha.
74
00:09:34,842 --> 00:09:35,842
Plus fort.
75
00:09:37,202 --> 00:09:38,963
Ha, ha !
Ha, ha !
76
00:09:39,163 --> 00:09:41,363
Eclat de rire
77
00:09:49,083 --> 00:09:50,403
Encore plus fort.
78
00:09:51,243 --> 00:09:52,483
Ouvre la bouche, hein ?
79
00:09:53,003 --> 00:09:55,203
Tu vas pas sauter dedans ?
Non.
80
00:09:57,003 --> 00:09:58,203
Eh bien...
81
00:09:58,443 --> 00:10:00,603
J'ai demandé
à M. Tom de tenir l'assiette.
82
00:10:00,803 --> 00:10:01,803
Il a eu peur.
83
00:10:03,563 --> 00:10:04,603
Lui ?
Oui.
84
00:10:08,123 --> 00:10:10,283
- Vous avez eu peur
de tenir une assiette ?
85
00:10:10,483 --> 00:10:11,483
- Oui.
86
00:10:12,043 --> 00:10:14,243
J'ai eu peur.
Je n'ai pas peur de le dire.
87
00:10:25,482 --> 00:10:27,242
Hé ?
Fous-moi la paix !
88
00:10:38,962 --> 00:10:40,242
C'est vous qui avez ri ?
89
00:10:42,002 --> 00:10:42,962
Si!
90
00:10:43,762 --> 00:10:45,122
Pourquoi ?
C'est interdit ?
91
00:10:45,322 --> 00:10:46,323
Merci.
92
00:10:46,563 --> 00:10:48,083
Vous avez sauvé l'honneur.
93
00:10:49,483 --> 00:10:51,083
C'est un numéro formidable.
94
00:10:51,323 --> 00:10:52,963
Chez nous, on dit une entrée.
95
00:10:53,243 --> 00:10:54,403
C'était formidable.
96
00:10:54,643 --> 00:10:57,323
On est les derniers
à faire du classique.
97
00:11:05,643 --> 00:11:07,043
Et moi, j'étais comment ?
98
00:11:07,723 --> 00:11:09,883
Aerea.
Merci.
99
00:11:10,163 --> 00:11:12,123
Clémence,
tu permets ? Je parle !
100
00:11:17,043 --> 00:11:19,203
Maintenant, tu vas me dire.
101
00:11:20,403 --> 00:11:22,163
Qu'est-ce que tu as trouvé drôle ?
102
00:11:22,443 --> 00:11:23,563
Pourquoi tu as ri ?
103
00:11:23,763 --> 00:11:25,523
Je sais pas.
Essaye de savoir.
104
00:11:25,763 --> 00:11:29,043
Alexandre,
on a un chapiteau à démonter.
105
00:11:29,643 --> 00:11:30,643
J'y vais.
106
00:11:55,363 --> 00:11:56,563
C'était quoi, ton mot ?
107
00:11:57,443 --> 00:11:58,443
Quel mot ?
108
00:11:58,963 --> 00:12:00,403
Comment j'étais.
Ah ?
109
00:12:01,563 --> 00:12:02,603
Aérienne.
110
00:12:04,043 --> 00:12:05,683
Aérienne,
ça ne veut rien dire.
111
00:12:06,443 --> 00:12:07,443
J'étais fluide ?
112
00:12:07,683 --> 00:12:08,763
Super fluide.
113
00:12:11,803 --> 00:12:13,403
On a appris pour votre père.
114
00:12:14,163 --> 00:12:15,843
Ca nous a fait de la peine.
115
00:12:16,083 --> 00:12:17,043
Merci.
116
00:12:18,563 --> 00:12:20,763
C'est vraiment
votre dernière tournée ?
117
00:12:22,643 --> 00:12:23,923
On va vous regretter.
118
00:12:24,403 --> 00:12:25,403
Nous aussi.
119
00:12:28,163 --> 00:12:30,043
Tu regardes
ma mère ou ma tante ?
120
00:12:30,283 --> 00:12:31,523
Laquelle est laquelle ?
121
00:12:35,003 --> 00:12:37,203
Celle qui grimpe
au tissu, c'est ma mère.
122
00:12:38,843 --> 00:12:40,283
L'autre, c'est Kate.
123
00:12:41,403 --> 00:12:43,323
Sa soeur, ma tante.
124
00:12:48,643 --> 00:12:49,643
Ca me fait drôle.
125
00:12:52,443 --> 00:12:53,443
Drôle ?
126
00:12:55,683 --> 00:12:58,083
J'avais 4 ans
quand elle a quitté le cirque.
127
00:12:58,803 --> 00:13:01,083
Ca fait juste 3 jours
qu'elle est revenue.
128
00:13:02,284 --> 00:13:03,364
Je la connais pas.
129
00:13:21,364 --> 00:13:23,484
Elle chuchote.
130
00:13:30,243 --> 00:13:31,843
Vous ne devez pas
vous souvenir de nous.
131
00:13:32,123 --> 00:13:34,363
Moi, je me souviens
du numéro du fil de fer.
132
00:13:34,883 --> 00:13:36,243
Ca fait bien 15 ans.
133
00:13:37,203 --> 00:13:39,003
C'était mon préféré.
Moi aussi.
134
00:13:39,243 --> 00:13:41,883
Avec l'autre numéro.
Celui qui faisait peur.
135
00:13:42,163 --> 00:13:43,203
Le numéro du fouet.
136
00:13:45,243 --> 00:13:46,323
Excusez-moi.
137
00:14:38,364 --> 00:14:39,644
Je ne peux pas.
138
00:14:39,844 --> 00:14:41,844
Elle pleure.
139
00:14:50,724 --> 00:14:52,564
Je ne veux pas affronter ça.
140
00:14:55,524 --> 00:14:57,364
J'ai été criminelle.
141
00:14:59,564 --> 00:15:00,964
C'est pas derrière moi.
142
00:15:03,924 --> 00:15:05,523
Ma punition...
143
00:15:08,163 --> 00:15:10,803
c'était...
d'être partie d'ici.
144
00:15:12,763 --> 00:15:13,843
Ma punition...
145
00:15:14,843 --> 00:15:16,043
c'est de revenir.
146
00:15:21,524 --> 00:15:23,044
J'ai pas pu oublier.
147
00:15:26,084 --> 00:15:28,804
Pourtant,
je peux pas m'en souvenir.
148
00:15:30,964 --> 00:15:32,364
De tous les côtés...
149
00:15:37,204 --> 00:15:38,244
Antoine !
150
00:15:39,044 --> 00:15:40,244
Antoine.
151
00:15:42,484 --> 00:15:43,884
Antoine...
152
00:15:47,724 --> 00:15:49,004
C'est pas possible.
153
00:15:51,164 --> 00:15:52,404
C'est trop dur.
154
00:15:57,204 --> 00:15:58,484
Quelqu'un entre.
155
00:15:58,804 --> 00:16:00,804
Démontage des bancs
156
00:16:27,605 --> 00:16:29,765
Chut, chut, chut...
157
00:16:29,965 --> 00:16:30,965
Chut !
158
00:17:45,565 --> 00:17:46,565
Toujours là ?
159
00:17:51,005 --> 00:17:52,005
Café ?
160
00:17:59,645 --> 00:18:01,045
Désolé,
c'est pas de l'italien.
161
00:18:01,285 --> 00:18:02,645
T'es italien ?
Oui.
162
00:18:02,845 --> 00:18:03,845
Vittorio.
163
00:18:06,245 --> 00:18:07,205
Alexandre.
164
00:18:08,605 --> 00:18:10,645
Maquillé, je suis Rom.
165
00:18:11,965 --> 00:18:13,605
Pas maquillé, Alexandre.
166
00:18:15,444 --> 00:18:17,604
Clown, c'est juste le maquillage.
167
00:18:19,924 --> 00:18:20,924
Pas seulement.
168
00:18:21,724 --> 00:18:22,724
Mais si.
169
00:18:23,764 --> 00:18:26,244
Les autres sont
acrobates, jongleurs.
170
00:18:28,524 --> 00:18:29,564
Le clown...
171
00:18:31,084 --> 00:18:33,164
c'est beaucoup de tout et de rien.
172
00:18:33,884 --> 00:18:36,244
Hier, c'était plus
beaucoup de rien.
173
00:18:38,244 --> 00:18:39,644
Qu'est-ce qui t'a plu ?
174
00:18:42,004 --> 00:18:42,965
Tout.
175
00:18:44,605 --> 00:18:46,285
T'es sûr que t'es normal ?
176
00:18:47,685 --> 00:18:49,965
C'est pas normal
de rire aux clowns ?
177
00:18:50,205 --> 00:18:51,605
Pourquoi tu étais le seul ?
178
00:18:51,805 --> 00:18:52,805
Je sais pas.
179
00:18:57,885 --> 00:18:59,165
Peut-être...
180
00:19:01,685 --> 00:19:03,925
Il y a
une chose qui...
181
00:19:04,205 --> 00:19:05,205
Qui quoi ?
182
00:19:05,525 --> 00:19:07,005
Qui cloche ?
Qui manque ?
183
00:19:07,525 --> 00:19:09,485
Je sais pas.
Presque rien.
184
00:19:10,005 --> 00:19:12,005
Quelquefois,
rien, c'est tout.
185
00:19:16,805 --> 00:19:17,805
Hm !
186
00:19:22,285 --> 00:19:25,285
C'est quand tu prends
l'assiette, hein.
187
00:19:26,565 --> 00:19:29,125
Au lieu de juste
la tenir comme ça...
188
00:19:30,085 --> 00:19:31,045
Non ?
189
00:19:31,445 --> 00:19:34,525
Il serait bien, peut-être, de...
190
00:19:36,485 --> 00:19:37,565
De la montrer...
191
00:19:38,805 --> 00:19:40,325
au public.
De la...
192
00:19:42,245 --> 00:19:43,885
valoriser, l'assiette.
193
00:19:44,885 --> 00:19:45,925
Redis-moi ça.
194
00:19:48,005 --> 00:19:50,005
Valoriser, c'est pas français ?
195
00:19:51,285 --> 00:19:53,685
Tu sais depuis quand
je fais ce métier ?
196
00:19:53,925 --> 00:19:56,805
Depuis combien d'années
je fais cette entrée ?
197
00:19:57,725 --> 00:19:58,725
Tu as raison.
198
00:19:59,405 --> 00:20:01,365
Excuse-moi.
De quoi je me mêle.
199
00:20:02,445 --> 00:20:03,725
Non, mais reviens.
200
00:20:05,405 --> 00:20:06,405
Hm ?
201
00:20:08,165 --> 00:20:09,485
Je serai là, ce soir.
202
00:21:18,166 --> 00:21:19,126
Coup
203
00:21:19,766 --> 00:21:22,126
Tiens ?
Vous êtes toujours là.
204
00:21:22,326 --> 00:21:23,366
Oui, toujours.
205
00:21:24,246 --> 00:21:26,125
Bon...
A plus tard.
206
00:21:30,325 --> 00:21:32,645
Je pense que vous avez perdu... ça.
207
00:21:41,085 --> 00:21:42,405
C'est pas à moi, ça.
208
00:21:43,645 --> 00:21:44,805
Non, c'est à moi.
209
00:21:45,005 --> 00:21:46,005
Monsieur ?
210
00:21:48,725 --> 00:21:49,725
Vittorio.
211
00:21:51,045 --> 00:21:52,605
Pourquoi vous faites ça ?
212
00:21:54,325 --> 00:21:55,445
Je fais quoi ?
213
00:21:55,685 --> 00:21:57,045
Ca.
Ca ?
214
00:21:57,525 --> 00:21:58,485
Je pensais...
215
00:22:00,245 --> 00:22:01,765
Me faire marcher un peu.
216
00:22:02,725 --> 00:22:03,765
C'est pas grave.
217
00:22:04,405 --> 00:22:05,365
Au revoir.
218
00:22:07,486 --> 00:22:08,486
Au revoir.
219
00:22:24,726 --> 00:22:26,166
Eh bien...
220
00:22:26,806 --> 00:22:29,566
J'ai demandé à M. Tom
de tenir l'assiette.
221
00:22:29,766 --> 00:22:30,766
Lui a eu peur.
222
00:22:32,286 --> 00:22:33,286
Lui ?
223
00:22:34,126 --> 00:22:35,086
Oui.
224
00:22:35,606 --> 00:22:38,286
Vous avez eu peur
de tenir une assiette ?
225
00:22:39,326 --> 00:22:41,646
Vous avez eu peur
de tenir une assiette.
226
00:22:41,886 --> 00:22:43,486
Oui, j'ai eu peur.
227
00:22:43,726 --> 00:22:45,366
Je n'ai pas peur de le dire.
228
00:22:46,886 --> 00:22:49,446
Il a eu peur
de tenir une assiette.
229
00:22:51,966 --> 00:22:54,446
Peur de tenir une assiette ?
230
00:22:54,726 --> 00:22:56,606
Parfaitement !
J'ai eu peur.
231
00:22:58,926 --> 00:23:00,286
L'assiette !
232
00:23:01,885 --> 00:23:03,405
Ca ne fait rien.
233
00:23:03,805 --> 00:23:04,965
En voilà une autre.
234
00:23:05,205 --> 00:23:06,685
Faites bien attention.
235
00:23:08,605 --> 00:23:10,405
C'est entendu, il a eu peur.
236
00:23:12,485 --> 00:23:13,445
Poltron.
237
00:23:15,166 --> 00:23:16,286
Pleutre.
238
00:23:17,726 --> 00:23:19,046
Couard.
239
00:23:20,526 --> 00:23:21,926
Coward!
240
00:23:23,086 --> 00:23:24,846
Cacassotto.
241
00:23:26,486 --> 00:23:28,006
C'est vous qui avez peur.
242
00:23:28,446 --> 00:23:30,526
Allez donc, hé !
Déshydraté !
243
00:23:32,286 --> 00:23:34,686
Va donc, hé !
"Désacchariné" !
244
00:23:38,166 --> 00:23:39,126
L'assiette.
245
00:23:39,886 --> 00:23:41,366
Ha, ha.
Ha, ha, ha...
246
00:23:42,126 --> 00:23:43,086
Ah ?
247
00:23:43,526 --> 00:23:44,686
Elle est cassée.
248
00:23:44,886 --> 00:23:46,166
"Elle est cassée."
249
00:23:46,406 --> 00:23:47,846
Ah oui !
Elle est cassée !
250
00:23:48,046 --> 00:23:49,966
Va donc !
- Débrouille-toi !
251
00:23:50,206 --> 00:23:51,206
- Débine-toi !
252
00:23:51,446 --> 00:23:53,886
As-tu fini ?
Laisse-le partir, va.
253
00:23:54,406 --> 00:23:56,246
Il a eu peur.
Assieds-toi.
254
00:24:00,246 --> 00:24:01,206
Crac
255
00:24:01,406 --> 00:24:02,766
Alors, 1...
256
00:24:03,646 --> 00:24:05,566
2...
Et l'assiette ?
257
00:24:06,326 --> 00:24:08,926
Quelle assiette ?
Qui était sur la chaise.
258
00:24:12,206 --> 00:24:14,286
Elle est cassée.
Encore cassée.
259
00:24:14,566 --> 00:24:16,806
Tu le fais exprès ?
Non.
260
00:24:26,247 --> 00:24:27,687
Pourquoi t'es revenue ?
261
00:24:29,167 --> 00:24:31,487
Tu pensais
que je resterais sur mon refus ?
262
00:24:31,727 --> 00:24:34,087
Que je te reverrai jamais.
Moi aussi.
263
00:24:35,327 --> 00:24:36,766
Quand vous m'avez appelée,
264
00:24:37,006 --> 00:24:38,446
ma première réaction,
265
00:24:39,006 --> 00:24:41,766
c'est que tout ça,
toi, le reste...
266
00:24:42,566 --> 00:24:43,846
était derrière moi.
267
00:24:44,086 --> 00:24:45,166
C'est un peu vrai.
268
00:24:47,006 --> 00:24:47,966
Mais...
269
00:24:49,366 --> 00:24:51,806
pendant 3 nuits, je n'ai pas dormi.
270
00:24:53,446 --> 00:24:55,646
Et puis, la quatrième...
271
00:24:55,846 --> 00:24:56,846
Oui ?
272
00:24:57,726 --> 00:24:58,806
J'ai rêvé.
273
00:25:00,166 --> 00:25:03,486
Dans le rêve, j'ai su
que je devais revenir.
274
00:25:05,606 --> 00:25:07,606
Que c'était la dernière chance...
275
00:25:09,726 --> 00:25:10,766
qu'on puisse...
276
00:25:11,846 --> 00:25:13,766
comprendre.
Quoi ?
277
00:25:16,086 --> 00:25:17,326
Ce qui s'est passé.
278
00:25:18,366 --> 00:25:21,326
Ce qui m'est arrivé.
Pourquoi je suis comme ça ?
279
00:25:22,366 --> 00:25:23,446
Tout, quoi.
280
00:25:27,766 --> 00:25:29,566
Il parlait de moi parfois ?
281
00:25:29,766 --> 00:25:30,727
Papa ?
282
00:25:31,727 --> 00:25:32,727
A ton avis ?
283
00:25:33,847 --> 00:25:34,847
Jamais.
284
00:25:37,847 --> 00:25:39,327
Tu lui en veux
toujours ?
285
00:25:39,567 --> 00:25:41,247
Même maintenant que...
286
00:25:42,407 --> 00:25:43,967
Je ne sais pas
ce qu'on t'a dit.
287
00:25:44,207 --> 00:25:45,287
Pas grand-chose.
288
00:25:45,767 --> 00:25:46,767
Tant mieux.
289
00:25:48,647 --> 00:25:50,367
Je suis contente de te voir.
290
00:25:51,167 --> 00:25:54,087
De te voir bien dans ta peau, épanouie.
291
00:25:57,167 --> 00:25:58,167
Mais...
292
00:26:00,727 --> 00:26:02,527
il y a des choses dont...
293
00:26:03,247 --> 00:26:05,127
je ne peux pas
parler avec toi.
294
00:26:06,727 --> 00:26:07,847
C'est comme ça.
295
00:26:09,047 --> 00:26:10,527
Je comprends très bien.
296
00:26:41,047 --> 00:26:42,607
J'étais pas mal, non ?
297
00:26:44,167 --> 00:26:45,687
T'es toujours très bien.
298
00:26:45,887 --> 00:26:47,527
Non, ne me flatte pas.
299
00:26:48,327 --> 00:26:49,567
Le public arrive.
300
00:26:50,527 --> 00:26:52,087
Ca fait une différence.
301
00:26:54,487 --> 00:26:56,167
Est-ce
que tu as remarqué ?
302
00:26:56,407 --> 00:26:57,487
J'ai remarqué.
303
00:26:58,287 --> 00:26:59,807
Ca m'apporte plus que tout.
304
00:27:00,047 --> 00:27:01,847
Aboiement
Chut !
305
00:27:10,807 --> 00:27:12,167
Hé !
Fais gaffe !
306
00:27:12,447 --> 00:27:14,767
Toi, fais gaffe
où tu mets tes pieds !
307
00:27:16,727 --> 00:27:17,687
T'es prévenu.
308
00:27:20,527 --> 00:27:21,647
Qu'y a-t-il ?
309
00:27:21,887 --> 00:27:23,167
Il me marche sur les chaussures.
310
00:27:23,407 --> 00:27:25,087
Il me menace de je-ne-sais-quoi.
311
00:27:25,287 --> 00:27:26,407
Tu sais très bien.
312
00:27:26,647 --> 00:27:28,807
Wilfrid, qu'est-ce qui te prend ?
313
00:27:29,007 --> 00:27:30,607
Toi, tu te tais !
314
00:27:31,927 --> 00:27:34,127
Pour te démaquiller,
c'est par là.
315
00:27:34,367 --> 00:27:35,327
Me parle pas comme ça.
316
00:27:35,567 --> 00:27:37,687
Lui parle pas comme ça.
C'est bon !
317
00:27:40,127 --> 00:27:41,087
Rentre.
318
00:27:48,807 --> 00:27:50,967
Il est complètement piqué, ce mec.
319
00:27:51,847 --> 00:27:52,847
Oui.
320
00:27:54,087 --> 00:27:56,167
Comment tu m'as trouvé, ce soir ?
321
00:27:56,407 --> 00:27:57,607
Mieux qu'hier, non ?
322
00:27:58,567 --> 00:28:00,167
J'ai pas fait attention.
323
00:28:39,327 --> 00:28:40,647
Je te dérange ?
324
00:28:42,287 --> 00:28:43,247
Assieds-toi.
325
00:28:45,207 --> 00:28:47,287
Prends mon croissant.
Je fais régime.
326
00:28:47,487 --> 00:28:48,487
Non, merci.
327
00:28:53,367 --> 00:28:56,728
Hier, tu m'as demandé
si je savais depuis quand
328
00:28:57,088 --> 00:28:58,368
tu faisais ton entrée.
329
00:28:58,568 --> 00:29:01,088
Désolé si je t'ai vexé.
Ca m'intéresse.
330
00:29:01,528 --> 00:29:02,528
Quoi ?
331
00:29:02,768 --> 00:29:06,168
De savoir depuis
combien d'années, tu la fais.
332
00:29:08,248 --> 00:29:09,608
Ca fait un bout de temps
333
00:29:10,408 --> 00:29:12,008
que tu es dans le cirque ?
334
00:29:12,288 --> 00:29:13,888
J'ai l'air si vieux que ça ?
335
00:29:14,408 --> 00:29:16,648
Mais non. Tu sais
ce que je veux dire.
336
00:29:16,848 --> 00:29:18,168
Non. Dis-le-moi.
337
00:29:22,727 --> 00:29:24,247
Tu étais là, il y a 15 ans,
338
00:29:25,167 --> 00:29:26,567
quand Kate est partie.
339
00:29:27,447 --> 00:29:28,607
Oui, j'étais là.
340
00:29:29,767 --> 00:29:30,767
Et bien là.
341
00:29:31,007 --> 00:29:33,887
Je l'ai senti passer
quand elle est partie.
342
00:29:36,047 --> 00:29:37,047
Pourquoi ?
343
00:29:39,087 --> 00:29:40,687
Parce que je l'aimais.
344
00:29:40,927 --> 00:29:42,727
Ah ?
Voilà. Je l'ai dit.
345
00:29:42,967 --> 00:29:46,567
Je t'aime bien,
mais tu ne sauras que ça.
346
00:29:48,007 --> 00:29:50,567
C'est du passé.
Le passé, c'est le passé.
347
00:30:05,528 --> 00:30:07,528
Si t'as fini, on peut commencer ?
348
00:30:07,728 --> 00:30:08,728
Attends.
349
00:30:09,648 --> 00:30:11,928
Désolé, le travail me réclame.
350
00:30:12,168 --> 00:30:13,128
A ce soir.
351
00:30:13,808 --> 00:30:14,688
A ce soir.
352
00:31:02,007 --> 00:31:04,687
Je suis là pour m'excuser.
353
00:31:07,007 --> 00:31:08,207
M'excuser...
354
00:31:09,487 --> 00:31:12,168
de ne pas t'avoir
rendu visite depuis...
355
00:31:12,608 --> 00:31:13,888
Depuis 15 ans.
356
00:31:15,608 --> 00:31:17,488
C'est pas tout à fait ma faute.
357
00:31:18,008 --> 00:31:20,848
Je suis partie
parce que j'ai été chassée.
358
00:31:21,088 --> 00:31:22,888
Oui, on peut dire "chassée".
359
00:31:23,688 --> 00:31:25,808
Mon père m'a interdit de revenir.
360
00:31:26,408 --> 00:31:28,168
De recroiser son chemin.
361
00:31:28,408 --> 00:31:30,328
Comment appeler ça autrement ?
362
00:31:31,608 --> 00:31:34,528
Il m'a dit
que j'étais morte pour le cirque.
363
00:31:35,168 --> 00:31:36,648
"Morte pour le cirque."
364
00:31:37,288 --> 00:31:38,888
Ce sont ses propres mots.
365
00:31:39,368 --> 00:31:41,048
Je m'en souviens encore.
366
00:31:42,368 --> 00:31:43,848
J'entends encore...
367
00:31:45,048 --> 00:31:46,968
ses mots et sa voix.
368
00:31:48,368 --> 00:31:49,688
Tu te rends compte ?
369
00:31:50,608 --> 00:31:51,808
Et pourquoi ?
370
00:31:52,968 --> 00:31:56,488
Parce que je voulais
qu'on arrête la tournée.
371
00:31:58,448 --> 00:31:59,648
Quelle bêtise
372
00:31:59,888 --> 00:32:03,088
d'en être arrivé
à de tels déchirements.
373
00:32:04,248 --> 00:32:06,928
Comme si le chagrin
n'était pas suffisant.
374
00:32:09,568 --> 00:32:11,088
Je ne regrette rien.
375
00:32:11,928 --> 00:32:12,928
J'ai fait ma vie.
376
00:32:13,208 --> 00:32:15,448
Je ne sais pas
ce que tu en penserais.
377
00:32:15,688 --> 00:32:18,689
Mais il y a une chose
que tu dois savoir.
378
00:32:20,809 --> 00:32:22,729
Je ne t'ai jamais remplacé.
379
00:32:23,929 --> 00:32:25,849
J'ai fait des rencontres.
380
00:32:27,369 --> 00:32:30,929
J'aurais bien voulu
tomber vraiment amoureuse.
381
00:32:31,929 --> 00:32:33,448
Mais c'est impossible.
382
00:32:34,528 --> 00:32:35,808
C'est impossible
383
00:32:36,768 --> 00:32:40,048
tant que tu viendras dans mes rêves
384
00:32:40,688 --> 00:32:43,048
pour me reprocher
de n'avoir rien pu faire.
385
00:32:43,328 --> 00:32:45,048
Personne n'a rien pu faire.
386
00:32:46,368 --> 00:32:48,648
Un accident stupide, disaient-ils.
387
00:32:49,168 --> 00:32:51,648
Une erreur...
humaine.
388
00:32:53,688 --> 00:32:55,048
Mais cette erreur...
389
00:32:56,608 --> 00:32:58,808
c'est moi qui la paye, maintenant.
390
00:33:00,288 --> 00:33:02,008
Je la paierai toute ma vie.
391
00:33:21,848 --> 00:33:23,008
Je m'en doutais.
392
00:33:25,288 --> 00:33:27,169
Tu dis ça comme si c'était mal.
393
00:33:27,969 --> 00:33:29,689
Non, c'est normal.
Mais...
394
00:33:31,089 --> 00:33:32,089
Mais ?
395
00:33:33,249 --> 00:33:35,129
Tu penses que j'ai tort ?
396
00:33:35,529 --> 00:33:38,049
A ta place, j'aurais
fait pareil, mais...
397
00:33:38,529 --> 00:33:39,529
Quoi ?
398
00:33:39,769 --> 00:33:42,249
Je vais pas
réveiller les vieux démons.
399
00:33:42,489 --> 00:33:45,009
Je resterai bien sage
et bien gentille.
400
00:33:45,209 --> 00:33:46,809
Je foutrai la paix à tous.
401
00:33:47,769 --> 00:33:49,649
Cette histoire nous a tous blessés.
402
00:33:49,889 --> 00:33:51,969
Ca ne sert à rien
de rouvrir les plaies.
403
00:33:52,249 --> 00:33:54,529
Moi, la plaie ne s'est jamais fermée.
404
00:33:54,769 --> 00:33:56,649
Je sais.
Ne dis pas ça !
405
00:33:57,569 --> 00:33:59,329
Tu ne vis pas dans ma peau !
406
00:34:00,369 --> 00:34:01,689
Tu ne me détestes pas ?
407
00:34:03,289 --> 00:34:04,329
J'ai l'air ?
408
00:34:04,769 --> 00:34:05,929
Je ne sais pas.
409
00:34:07,049 --> 00:34:08,488
Depuis que tu es revenue,
410
00:34:08,728 --> 00:34:10,768
tu ne m'as pas embrassée une fois.
411
00:34:11,008 --> 00:34:12,968
Autrefois, on n'arrêtait pas.
412
00:34:15,528 --> 00:34:16,488
Voilà.
413
00:34:19,448 --> 00:34:20,968
C'est qui, cet Italien ?
414
00:34:21,448 --> 00:34:23,248
Je ne sais rien sur lui.
415
00:34:24,008 --> 00:34:26,048
Il est là pour quoi ?
Je ne sais pas.
416
00:34:26,608 --> 00:34:29,008
Je crois qu'il s'intéresse au cirque,
417
00:34:29,248 --> 00:34:30,848
au numéro d'Alexandre.
418
00:34:31,368 --> 00:34:33,328
Il y a quelque chose entre vous ?
419
00:34:33,728 --> 00:34:35,329
Rien. Rien !
420
00:34:35,969 --> 00:34:36,969
Rien !
421
00:34:37,609 --> 00:34:38,609
Rien.
422
00:35:50,729 --> 00:35:53,049
Merci, je ne bois pas.
Juste un verre.
423
00:35:53,729 --> 00:35:54,729
D'accord.
424
00:35:55,409 --> 00:35:56,489
Juste un verre.
425
00:35:57,769 --> 00:35:59,769
Parce que c'est jour de relâche.
426
00:36:01,009 --> 00:36:02,249
C'est joli, ça.
427
00:36:02,529 --> 00:36:03,489
C'est pour quoi ?
428
00:36:03,969 --> 00:36:05,809
C'est pour mon travail.
429
00:36:07,649 --> 00:36:09,129
Ma vie, c'est pas ici.
430
00:36:09,729 --> 00:36:10,729
C'est à Paris.
431
00:36:11,769 --> 00:36:12,969
Depuis longtemps ?
432
00:36:13,769 --> 00:36:15,329
Depuis un moment.
433
00:36:18,009 --> 00:36:19,009
Et vous ?
434
00:36:19,769 --> 00:36:21,369
Votre vie, elle est où ?
435
00:36:22,689 --> 00:36:24,209
Moi, ma vie...
436
00:36:27,929 --> 00:36:28,969
c'est de bouger.
437
00:36:31,729 --> 00:36:33,209
On bouge pour une raison.
438
00:36:33,449 --> 00:36:35,009
C'est quoi votre raison ?
439
00:36:35,209 --> 00:36:36,249
Je cherche.
440
00:36:37,449 --> 00:36:38,729
Vous cherchez quoi ?
441
00:36:38,969 --> 00:36:40,129
Est-ce qu'on sait ?
442
00:36:41,649 --> 00:36:43,369
Vous savez ce que vous cherchez ?
443
00:36:43,569 --> 00:36:44,809
Moi, oui.
444
00:36:45,769 --> 00:36:46,769
Et ?
445
00:36:46,969 --> 00:36:48,209
Ca ne vous concerne pas.
446
00:36:48,489 --> 00:36:50,369
Vous n'êtes pas encourageante.
447
00:36:50,609 --> 00:36:53,770
Vous vous débrouillez
sans mes encouragements.
448
00:36:54,850 --> 00:36:56,650
Vous avez trouvé votre vocation ?
449
00:36:56,930 --> 00:36:58,930
Non, non.
Je déteste la vocation.
450
00:36:59,170 --> 00:37:01,250
Moi, j'aime les hasards.
451
00:37:01,890 --> 00:37:03,810
J'aime les choses nouvelles.
452
00:37:05,610 --> 00:37:07,250
Quand j'en ai fait le tour,
453
00:37:07,730 --> 00:37:08,930
je pars ailleurs.
454
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Encore ?
455
00:37:17,370 --> 00:37:19,049
Au fond, tous les deux...
456
00:37:21,169 --> 00:37:23,529
nous sommes des personnes déplacées.
457
00:37:25,369 --> 00:37:27,529
Vous, peut-être.
Je ne sais pas.
458
00:37:28,929 --> 00:37:31,129
Moi, je suis juste en déplacement.
459
00:37:31,329 --> 00:37:32,089
Ah ?
460
00:37:32,329 --> 00:37:33,289
A plus tard.
461
00:37:34,049 --> 00:37:35,529
Vous dites toujours ça.
462
00:37:36,249 --> 00:37:38,489
Vous préférez "adieu" ?
463
00:37:39,569 --> 00:37:42,049
Non, non.
Je préfère "à plus tard".
464
00:37:53,929 --> 00:37:55,969
Margot, era tuo pranzo squisito.
465
00:37:56,249 --> 00:37:57,689
Grazie. Squisito!
466
00:38:00,410 --> 00:38:02,370
Si on te demande,
je suis avec toi.
467
00:38:02,610 --> 00:38:04,570
On verra bien
que tu n'es pas là.
468
00:38:05,330 --> 00:38:07,890
Et Marlo ?
Malade, comme d'habitude.
469
00:38:10,410 --> 00:38:12,370
Tu inventes qu'on a un rendez-vous.
470
00:38:12,610 --> 00:38:14,050
Je suis avec toi.
471
00:38:19,170 --> 00:38:20,210
Cache-moi.
472
00:38:25,530 --> 00:38:26,650
T'as vu Clémence ?
473
00:38:28,490 --> 00:38:29,610
Elle n'est pas là.
474
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
Non.
475
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
Merci.
476
00:38:36,250 --> 00:38:37,690
Qu'est-ce qui se passe ?
477
00:38:37,930 --> 00:38:39,890
J'ai pas envie d'être avec lui.
478
00:38:40,770 --> 00:38:42,290
Il est gentil, mais bof.
479
00:38:42,970 --> 00:38:44,290
C'est mes affaires.
480
00:38:45,250 --> 00:38:46,930
Je ne veux rien savoir.
481
00:38:47,290 --> 00:38:48,810
Tant mieux. Salut.
482
00:38:49,010 --> 00:38:50,010
Salut.
483
00:38:55,409 --> 00:38:58,369
Pourtant, tu cherches
à savoir sur d'autres.
484
00:38:58,889 --> 00:39:01,289
Que voulez-vous dire,
mademoiselle ?
485
00:39:04,889 --> 00:39:06,770
Je sais à qui tu t'intéresses.
486
00:39:07,250 --> 00:39:08,330
A Kate.
487
00:39:09,850 --> 00:39:12,410
Je me demande
pourquoi elle est revenue.
488
00:39:13,090 --> 00:39:14,370
Elle se fait du mal.
489
00:39:16,450 --> 00:39:17,450
Du mal ?
490
00:39:18,130 --> 00:39:19,170
Oui, du mal.
491
00:39:19,410 --> 00:39:21,650
Avec les souvenirs, l'accident...
492
00:39:21,850 --> 00:39:22,850
Tu sais bien.
493
00:39:23,330 --> 00:39:24,610
Non, je ne sais rien.
494
00:39:25,930 --> 00:39:27,370
Et moi, je te dirai rien.
495
00:39:33,330 --> 00:39:35,130
Sauf si tu es gentil avec moi.
496
00:39:35,770 --> 00:39:36,770
Gentil comment ?
497
00:41:43,251 --> 00:41:44,531
Je cherche Kate.
498
00:41:47,251 --> 00:41:50,811
T'as l'air d'avoir
passé une mauvaise nuit.
499
00:41:51,331 --> 00:41:53,331
Je passe toujours de mauvaises nuits.
500
00:41:53,531 --> 00:41:54,651
Depuis toujours.
501
00:41:54,851 --> 00:41:56,051
Ca, c'est pénible.
502
00:41:57,771 --> 00:41:59,211
Il y a plus pénible.
503
00:42:00,011 --> 00:42:01,411
C'est d'être mal réveillé
504
00:42:01,651 --> 00:42:03,730
et qu'un inconnu
vous pose des questions.
505
00:42:03,930 --> 00:42:04,890
Ah ?
506
00:42:05,130 --> 00:42:07,810
Tu venais d'où ?
Tu allais où ?
507
00:42:09,210 --> 00:42:12,530
De Milan, j'allais à Barcelone.
508
00:42:15,050 --> 00:42:16,410
Tu y allais comme ça
509
00:42:16,610 --> 00:42:17,770
ou tu es attendu ?
510
00:42:17,970 --> 00:42:19,010
Je suis attendu.
511
00:42:20,850 --> 00:42:22,450
Faut le faire
de se faire attendre.
512
00:42:22,690 --> 00:42:24,010
Des gens importants ?
513
00:42:24,290 --> 00:42:27,250
Un peu.
Hm... ça dépend.
514
00:42:29,010 --> 00:42:30,370
Kate est là-dessous.
515
00:42:30,570 --> 00:42:31,571
Merci.
516
00:42:39,131 --> 00:42:40,131
Bonjour.
517
00:42:43,131 --> 00:42:44,131
Bonjour.
518
00:42:46,211 --> 00:42:47,531
Je voulais vous voir.
519
00:42:48,811 --> 00:42:50,931
Vous voulez
me dire quelque chose ?
520
00:42:52,451 --> 00:42:55,131
Je préfèrerais le dire de près.
521
00:42:58,131 --> 00:42:59,931
Vous pouvez vous approcher.
522
00:43:01,731 --> 00:43:03,291
Je préfèrerais...
523
00:43:03,811 --> 00:43:05,931
que vous veniez jusqu'à moi.
524
00:43:07,691 --> 00:43:08,691
Non.
525
00:43:31,051 --> 00:43:33,171
Est-ce que vous trouvez...
526
00:43:34,371 --> 00:43:35,971
que je suis outrecuidant ?
527
00:43:37,171 --> 00:43:40,091
Vous connaissez de ces mots !
528
00:43:42,291 --> 00:43:44,611
Vous parlez combien de langues ?
529
00:43:44,811 --> 00:43:45,771
Plusieurs.
530
00:43:48,091 --> 00:43:50,891
Non, pas outrecuidant, mais...
531
00:43:51,451 --> 00:43:52,891
Mais je vous trouve...
532
00:43:54,571 --> 00:43:55,611
inquisiteur.
533
00:44:02,331 --> 00:44:04,691
Vous ne pouvez pas
venir sur la piste.
534
00:44:06,731 --> 00:44:07,851
C'est pas moi.
535
00:44:10,291 --> 00:44:11,411
C'est la piste.
536
00:44:17,251 --> 00:44:18,531
Vous avez peur.
537
00:44:18,771 --> 00:44:21,451
J'ai peur,
mais ça ne vous regarde pas.
538
00:44:23,251 --> 00:44:25,211
Je sais.
Non, vous ne savez pas.
539
00:44:25,811 --> 00:44:27,211
Vous intervenez...
540
00:44:28,051 --> 00:44:30,491
Vous intervenez en aveuglette,
541
00:44:30,731 --> 00:44:32,771
dans des choses que vous ignorez.
542
00:44:32,971 --> 00:44:34,011
Vous me blessez.
543
00:44:37,571 --> 00:44:38,811
Moi, je vous blesse ?
544
00:44:39,011 --> 00:44:40,411
Oui, vous me blessez.
545
00:44:43,331 --> 00:44:44,371
Comment ?
546
00:44:45,331 --> 00:44:46,771
Ca ne vous regarde pas.
547
00:44:47,772 --> 00:44:50,212
Décidément,
vous ne savez dire que ça.
548
00:44:50,812 --> 00:44:53,092
Vous voyez, vous êtes blessant.
549
00:44:57,732 --> 00:45:00,412
C'est la dernière chose
que je souhaite.
550
00:45:05,972 --> 00:45:07,532
Vous voulez que je parte ?
551
00:45:10,492 --> 00:45:12,092
Maintenant ?
Tout de suite ?
552
00:45:12,332 --> 00:45:13,252
Oui.
553
00:45:16,851 --> 00:45:17,851
D'accord.
554
00:45:19,811 --> 00:45:20,851
A plus tard.
555
00:47:04,412 --> 00:47:05,372
Yes.
556
00:47:06,532 --> 00:47:07,492
No!
557
00:47:09,092 --> 00:47:10,092
Yes.
558
00:47:11,612 --> 00:47:12,612
No, no.
559
00:47:15,612 --> 00:47:16,612
Bonjour.
560
00:47:18,972 --> 00:47:20,972
Je vous dérange ?
Non, j'ai fini.
561
00:47:23,012 --> 00:47:25,172
Je voulais dire, en général ?
562
00:47:25,852 --> 00:47:27,172
En général, non.
563
00:47:29,212 --> 00:47:30,252
Par moment.
564
00:47:37,012 --> 00:47:39,492
Est-ce que je peux
vous faire un aveu ?
565
00:47:39,732 --> 00:47:42,812
Mon Dieu,
qu'est-ce que je vais entendre ?
566
00:47:49,972 --> 00:47:52,452
Je m'intéresse à vous,
depuis le début.
567
00:47:53,572 --> 00:47:55,972
Rien de méchant.
Rien de mal, bien sûr.
568
00:47:56,492 --> 00:47:58,492
Je peux dire que vous m'avez ému ?
569
00:48:00,812 --> 00:48:02,692
Je peux dire ou c'est ridicule ?
570
00:48:02,932 --> 00:48:06,572
Vous pouvez le dire,
même si je vois pas pourquoi.
571
00:48:07,692 --> 00:48:10,412
Si vous trouvez que je suis indiscret,
572
00:48:10,652 --> 00:48:12,133
si vous me voyez comme...
573
00:48:12,373 --> 00:48:13,973
Un voyeur ?
Oui.
574
00:48:15,093 --> 00:48:16,653
Non, je vous trouve...
575
00:48:17,573 --> 00:48:18,573
gentil.
576
00:48:22,973 --> 00:48:25,012
Mais si je vous blesse,
577
00:48:25,852 --> 00:48:27,452
si je vous importune,
578
00:48:28,892 --> 00:48:29,892
je m'en vais.
579
00:48:30,652 --> 00:48:32,332
Vous ne m'importunez pas.
580
00:48:32,572 --> 00:48:34,572
Vous choisissez vos mots,
tout le temps.
581
00:48:34,772 --> 00:48:35,772
Ca me plaît.
582
00:48:36,452 --> 00:48:38,092
J'aime bien.
Merci.
583
00:48:38,852 --> 00:48:41,332
En fait, c'est moi qui m'en vais.
584
00:48:42,572 --> 00:48:43,572
Vous ?
585
00:48:44,372 --> 00:48:45,852
Ca n'a rien à voir avec vous.
586
00:48:46,092 --> 00:48:47,532
C'est pour mon travail.
587
00:48:47,772 --> 00:48:49,452
On me demande à Paris.
588
00:48:50,372 --> 00:48:51,332
Et quand ?
589
00:48:51,572 --> 00:48:53,852
Ce soir ou demain matin.
590
00:48:57,372 --> 00:48:59,292
Vous laissez tomber la tournée ?
591
00:48:59,492 --> 00:49:00,492
On me réclame.
592
00:49:05,732 --> 00:49:06,932
Je vous crois pas.
593
00:49:08,892 --> 00:49:10,892
Je pense que c'est une fuite.
594
00:49:21,413 --> 00:49:24,093
Fais attention de ne pas la casser.
595
00:49:24,373 --> 00:49:26,213
Celle-là est à ma grand-mère.
596
00:49:28,613 --> 00:49:30,413
Y a pas de danger.
Regarde.
597
00:49:31,213 --> 00:49:32,773
Hop !
Non, mais regarde.
598
00:49:33,293 --> 00:49:34,653
Hop !
Non...
599
00:49:35,293 --> 00:49:37,453
Elle est cassée !
Oui, cassée.
600
00:49:37,733 --> 00:49:39,853
Elles se cassent
toutes, tes assiettes !
601
00:49:40,093 --> 00:49:41,093
Te fâche pas.
602
00:49:41,333 --> 00:49:43,573
Il faut que tu gardes ton sang froid.
603
00:49:43,973 --> 00:49:46,133
Je suis déjà
comme dans une glacière.
604
00:49:46,373 --> 00:49:47,333
Débile.
605
00:49:47,773 --> 00:49:48,733
Oh, assis !
606
00:49:49,933 --> 00:49:51,533
Ca suffit.
Reste assis.
607
00:49:51,733 --> 00:49:52,733
Regarde-moi.
608
00:49:52,933 --> 00:49:53,933
Ca y est.
609
00:49:54,173 --> 00:49:55,813
Non, de l'autre côté.
610
00:49:59,773 --> 00:50:01,252
Tu cries :
"Ha, ha."
611
00:50:02,012 --> 00:50:03,012
Ha, ha.
612
00:50:03,252 --> 00:50:04,252
1...
Plus fort.
613
00:50:04,732 --> 00:50:05,852
Ha, ha.
1...
614
00:50:06,092 --> 00:50:07,132
Ha, ha.
2...
615
00:50:07,372 --> 00:50:08,572
Ha, ha.
Plus grand.
616
00:50:09,372 --> 00:50:10,572
Ho, ho ?
617
00:50:10,812 --> 00:50:12,972
Toi aussi, tu as peur.
618
00:50:13,172 --> 00:50:16,372
Non, je n'ai pas peur.
Je n'aime pas ça.
619
00:50:16,652 --> 00:50:17,772
Ca troue les vêtements.
620
00:50:18,012 --> 00:50:19,412
Que fais-tu avec ça ?
621
00:50:19,612 --> 00:50:21,132
Je tire un coup.
622
00:50:21,372 --> 00:50:23,092
La balle part.
Tu fais...
623
00:50:23,332 --> 00:50:25,532
Tu l'attrapes et tu la craches.
624
00:50:25,772 --> 00:50:27,133
Ca y est.
C'est pas dur.
625
00:50:27,373 --> 00:50:29,173
Ca n'y est pas du tout.
Comment ça ?
626
00:50:29,413 --> 00:50:31,853
Et si la balle entre et sort ?
627
00:50:32,093 --> 00:50:33,973
Tu seras mort.
Ca ne va pas.
628
00:50:34,173 --> 00:50:35,213
Et si je suis tué ?
629
00:50:35,893 --> 00:50:37,573
Je te donnerai 100 francs.
630
00:50:39,613 --> 00:50:40,693
Comme ça, ça va.
631
00:50:58,733 --> 00:51:00,733
Un véhicule approche.
632
00:51:11,733 --> 00:51:12,893
Ton train est à quelle heure ?
633
00:51:13,133 --> 00:51:14,573
A 9h, à Montpellier.
634
00:51:47,053 --> 00:51:48,453
Oui, bien sûr.
635
00:51:49,493 --> 00:51:51,213
Désolée pour le contretemps.
636
00:51:51,453 --> 00:51:53,293
Nous sommes toutes désolées.
637
00:51:54,013 --> 00:51:56,653
Je peux vous proposer fuschia,
638
00:51:56,893 --> 00:51:59,093
pain brûlé, vert aussi.
639
00:51:59,613 --> 00:52:01,253
Vert Nil, vert amande.
640
00:52:01,933 --> 00:52:03,413
Tilleul ou alors, gris.
641
00:52:04,173 --> 00:52:05,173
Gris perle.
642
00:52:07,413 --> 00:52:09,293
Vous voulez avec les manches.
643
00:52:12,973 --> 00:52:14,613
Bleu, c'est sans manches.
644
00:52:15,733 --> 00:52:17,893
Rien de foncé. Azur, roi.
645
00:52:19,373 --> 00:52:21,173
Je regarde et je vous dis.
646
00:52:22,213 --> 00:52:24,533
J'ai... gris perle.
C'est très joli.
647
00:52:25,573 --> 00:52:27,293
Violet ?
Non, on ne fait pas.
648
00:52:29,053 --> 00:52:31,013
Je regarde et je vous rappelle.
649
00:52:36,653 --> 00:52:38,093
- C'était encore Edith ?
650
00:52:38,333 --> 00:52:39,813
3e fois, cette semaine.
651
00:52:41,933 --> 00:52:42,933
Voilà.
652
00:52:45,614 --> 00:52:47,414
Que penses-tu de la couleur ?
653
00:52:48,454 --> 00:52:49,454
J'aime bien.
654
00:52:52,494 --> 00:52:54,374
Où est le Pantone ?
Là-bas.
655
00:53:10,054 --> 00:53:11,333
Non, ça va pas.
656
00:53:12,333 --> 00:53:14,053
C'est trop dense,
je crois.
657
00:53:14,733 --> 00:53:16,413
Il faudrait descendre
658
00:53:17,173 --> 00:53:20,893
vers le...
18, 24, 37.
659
00:53:22,013 --> 00:53:23,213
Pas assez sombre.
660
00:53:23,733 --> 00:53:24,733
Tu le fais là-bas ?
661
00:53:25,013 --> 00:53:26,413
Oui, dans la nature.
662
00:53:28,573 --> 00:53:31,653
Mais ici, je ne retrouve rien.
663
00:53:33,093 --> 00:53:35,533
La lumière n'est pas la même.
664
00:53:36,573 --> 00:53:38,413
C'est peut-être la matière.
665
00:53:38,653 --> 00:53:42,253
Non, c'est exactement
la matière que j'avais en tête.
666
00:53:42,813 --> 00:53:43,813
Que je veux.
667
00:53:48,693 --> 00:53:50,253
Tu te souviens du dîner ?
668
00:53:51,013 --> 00:53:52,974
Quel dîner ?
Avec ton partenaire.
669
00:53:53,214 --> 00:53:54,974
Tu n'es pas revenue pour ça ?
670
00:53:55,174 --> 00:53:56,174
Euh... si.
671
00:53:56,694 --> 00:53:58,454
Où j'ai la tête. Bien sûr.
672
00:53:58,694 --> 00:54:00,014
Elodie, tu as confirmé ?
673
00:54:00,334 --> 00:54:01,774
Je le fais tout de suite.
674
00:54:09,854 --> 00:54:11,014
Vous savez quoi ?
675
00:54:11,774 --> 00:54:14,054
Je suis très heureuse d'être ici.
676
00:54:15,334 --> 00:54:17,574
On est très heureuses
que tu sois là.
677
00:54:17,774 --> 00:54:19,094
Tu nous as manqué.
678
00:54:20,894 --> 00:54:23,374
Je suis là, c'est l'essentiel.
679
00:54:26,974 --> 00:54:28,774
Jenny, c'était quoi ton idée ?
680
00:54:29,534 --> 00:54:31,414
C'était pas une bonne idée.
681
00:54:32,934 --> 00:54:34,854
Même si elle est mauvaise,
682
00:54:35,054 --> 00:54:36,654
c'est toujours une idée.
683
00:54:36,854 --> 00:54:39,494
Ca mène vers d'autres idées
684
00:54:39,734 --> 00:54:42,734
qui peuvent être moins mauvaises
685
00:54:42,974 --> 00:54:44,854
ou même bonnes. Qui sait ?
686
00:54:45,094 --> 00:54:46,653
- Rappelle-toi la robe acacia.
687
00:54:47,693 --> 00:54:50,573
C'est parti d'une idée
de Julie pas possible.
688
00:54:50,813 --> 00:54:53,133
Brusquement, la lumière a jailli
689
00:54:53,853 --> 00:54:55,173
quand Kate a dit :
690
00:54:55,413 --> 00:54:57,813
"Evidemment, on ne peut pas faire ça.
691
00:54:58,293 --> 00:55:00,574
"Mais si on fait le strict contraire,
692
00:55:00,774 --> 00:55:02,254
"c'est dans le mille."
693
00:55:02,774 --> 00:55:04,014
Tu avais raison.
694
00:55:04,294 --> 00:55:07,294
C'était dans le mille,
et bien dans le mille.
695
00:55:08,494 --> 00:55:10,094
A quelle heure, ce dîner ?
696
00:55:10,494 --> 00:55:13,534
Je voudrais me doucher
et dormir un peu.
697
00:55:15,134 --> 00:55:17,254
Je suis... brisée.
698
00:55:36,854 --> 00:55:38,854
Téléphone
699
00:55:48,414 --> 00:55:50,414
Venez vite. Le chapiteau brûle.
700
00:55:55,214 --> 00:55:56,254
Bonjour.
701
00:56:00,694 --> 00:56:02,174
Je vous offre une glace.
702
00:56:04,934 --> 00:56:06,014
C'est gentil.
703
00:56:06,494 --> 00:56:07,575
Rhum-raisin.
704
00:56:25,134 --> 00:56:27,294
Non, non,
ne vous penchez pas trop.
705
00:56:28,374 --> 00:56:29,454
J'ai le vertige.
706
00:56:29,654 --> 00:56:31,094
Ah ? Moi aussi.
707
00:56:33,254 --> 00:56:34,774
Le trapèze, ça va.
708
00:56:35,014 --> 00:56:37,494
Le trapèze volant, j'aurais jamais pu.
709
00:56:41,134 --> 00:56:42,134
Merci.
710
00:56:44,654 --> 00:56:46,534
Antoine n'avait peur de rien.
711
00:56:47,494 --> 00:56:48,494
Antoine ?
712
00:56:49,694 --> 00:56:51,894
Tu veux savoir
ce qui lui est arrivé ?
713
00:56:52,974 --> 00:56:54,934
Comme t'es gentil, je te le dis.
714
00:56:56,654 --> 00:56:58,414
Avant, sache une chose.
715
00:57:03,294 --> 00:57:06,054
Ce cirque a été fondé
par mon grand-père.
716
00:57:06,294 --> 00:57:07,254
Peter.
717
00:57:08,134 --> 00:57:09,734
A ce que je crois savoir,
718
00:57:10,774 --> 00:57:12,734
à ce que je crois avoir compris,
719
00:57:14,134 --> 00:57:17,015
c'est que Kate était
amoureuse d'Antoine.
720
00:57:18,055 --> 00:57:19,895
Et ça, ça plaisait pas à Peter.
721
00:57:21,735 --> 00:57:23,615
Tu connais le numéro du fouet ?
722
00:57:26,335 --> 00:57:28,095
Je ne sais rien sur rien.
723
00:57:30,175 --> 00:57:32,615
Bien manié, à cette vitesse-là,
724
00:57:33,375 --> 00:57:35,455
c'est plus coupant qu'un rasoir.
725
00:57:35,935 --> 00:57:37,935
Antoine avait inventé un truc,
726
00:57:38,575 --> 00:57:39,775
avec une chaise.
727
00:57:40,175 --> 00:57:41,535
Il se tenait comme ça.
728
00:57:46,255 --> 00:57:48,455
Non ! Descendez, s'il vous plaît.
729
00:57:50,095 --> 00:57:51,455
Vous me faites peur.
730
00:57:53,655 --> 00:57:55,455
Un soir, le dossier a craqué,
731
00:57:56,574 --> 00:57:58,454
au moment où le fouet partait.
732
00:58:01,294 --> 00:58:02,494
Mort sur le coup.
733
00:58:08,814 --> 00:58:10,454
C'était bien un accident ?
734
00:58:11,774 --> 00:58:12,854
Quoi d'autre ?
735
00:58:15,854 --> 00:58:18,574
Peter n'a jamais
touché cette chaise, non ?
736
00:58:20,334 --> 00:58:22,094
Tu parles de mon grand-père.
737
00:58:22,774 --> 00:58:23,975
Du père de Kate.
738
00:58:25,615 --> 00:58:27,255
C'était pas un assassin.
739
00:58:29,815 --> 00:58:31,335
Il n'a pas eu une larme.
740
00:58:32,815 --> 00:58:34,975
Il a préféré
ne plus revoir sa fille,
741
00:58:35,215 --> 00:58:38,175
plutôt que d'arrêter
la tournée, un seul jour.
742
00:58:40,935 --> 00:58:43,335
Il n'y avait jamais eu
autant de monde.
743
00:58:47,615 --> 00:58:48,815
Il faut la sauver.
744
00:58:50,815 --> 00:58:51,815
Kate ?
745
00:58:52,855 --> 00:58:54,095
La sauver de quoi ?
746
01:00:05,735 --> 01:00:07,735
Un véhicule approche.
747
01:00:35,055 --> 01:00:36,175
Ne me parlez pas.
748
01:00:37,135 --> 01:00:38,215
Je vais dormir.
749
01:00:39,856 --> 01:00:42,096
Ne me réveillez pas pendant 3 jours.
750
01:01:25,335 --> 01:01:26,375
Qu'y a-t-il ?
751
01:01:28,495 --> 01:01:30,415
Je disais à Wilfrid
752
01:01:30,695 --> 01:01:32,455
que vous êtes les seuls,
753
01:01:32,935 --> 01:01:34,335
à pouvoir m'aider.
754
01:01:34,615 --> 01:01:36,055
Je ne suis pas d'accord.
755
01:01:36,295 --> 01:01:38,695
Je t'ai rien demandé.
Merci, Clémence.
756
01:01:38,935 --> 01:01:41,575
Même après la nuit
qu'on a passée ensemble ?
757
01:01:42,615 --> 01:01:44,375
C'est vrai, ça ?
Oui.
758
01:01:45,575 --> 01:01:46,655
On a discuté.
759
01:01:47,856 --> 01:01:50,576
Clémence m'a dit
que tu avais un numéro
760
01:01:50,816 --> 01:01:53,616
que tu n'as jamais eu
le droit de faire ici.
761
01:01:54,256 --> 01:01:55,576
Tu veux quoi, exactement ?
762
01:01:55,776 --> 01:01:56,816
Que tu le fasses.
763
01:01:57,616 --> 01:01:58,616
Ce soir.
764
01:01:59,856 --> 01:02:01,656
Avec Barbara.
Avec moi.
765
01:02:02,296 --> 01:02:03,256
Non.
766
01:02:04,256 --> 01:02:06,256
On l'a supprimé pour une raison.
767
01:02:06,736 --> 01:02:08,256
Même si Peter est parti...
768
01:02:08,536 --> 01:02:10,136
Au contraire.
Justement.
769
01:02:11,256 --> 01:02:13,256
Tu me laisses parler, Clémence ?
770
01:02:17,936 --> 01:02:19,496
Comme disait l'autre...
771
01:02:21,776 --> 01:02:24,216
"Tous les dragons
de notre vie sont peut-être
772
01:02:24,456 --> 01:02:26,536
"des princesses souffrantes...
773
01:02:27,616 --> 01:02:29,776
"qui demandent à être délivrées."
774
01:02:33,136 --> 01:02:35,016
Kate est prisonnière.
775
01:02:38,376 --> 01:02:40,456
Prisonnière de ce qui est arrivé.
776
01:02:41,216 --> 01:02:42,495
Ce qu'il lui faut...
777
01:02:44,415 --> 01:02:45,375
c'est ?
778
01:02:46,415 --> 01:02:47,535
C'est un choc.
779
01:02:48,735 --> 01:02:49,735
Un choc.
780
01:02:50,375 --> 01:02:52,335
Quelqu'un
arrive essoufflé.
781
01:03:02,016 --> 01:03:03,176
La catastrophe !
782
01:03:07,616 --> 01:03:08,616
Marlo...
783
01:03:11,056 --> 01:03:12,056
L'alcool...
784
01:03:12,816 --> 01:03:13,816
Coma...
785
01:03:14,736 --> 01:03:16,456
Il peut pas être là, ce soir.
786
01:03:17,456 --> 01:03:18,456
- Parfait.
787
01:03:18,696 --> 01:03:19,896
Comment ça, parfait ?
788
01:03:20,696 --> 01:03:21,696
Parfait.
789
01:03:23,256 --> 01:03:25,096
Wilfrid va vous remplacer.
790
01:03:26,496 --> 01:03:28,656
Tu fais le programme, maintenant ?
791
01:03:29,296 --> 01:03:31,136
Y a 10 jours, tu connaissais rien.
792
01:03:31,376 --> 01:03:33,216
Et là, tu prends la direction ?
793
01:03:35,336 --> 01:03:38,416
Marlo n'est pas là.
Qu'est-ce que tu veux faire ?
794
01:03:38,736 --> 01:03:42,016
Cette entrée marche.
Le public aime.
795
01:03:43,216 --> 01:03:44,456
Alors, on la fait.
796
01:03:44,776 --> 01:03:46,416
Mais avec qui ?
797
01:03:46,976 --> 01:03:47,976
Avec toi.
798
01:03:49,296 --> 01:03:50,536
Je veux voir ça.
799
01:03:51,376 --> 01:03:53,416
On parle de choses sérieuses !
800
01:03:53,656 --> 01:03:54,976
Je suis très sérieux.
801
01:03:57,056 --> 01:03:58,496
C'est hors de question.
802
01:03:58,776 --> 01:04:00,296
Vittorio, tu me déçois.
803
01:04:00,536 --> 01:04:01,456
On va t'aider.
804
01:04:01,696 --> 01:04:03,577
Enfin, aider Kate.
Non !
805
01:04:03,817 --> 01:04:05,697
Donnant-donnant.
Tu dois aider.
806
01:04:05,897 --> 01:04:07,337
Non, non, non !
807
01:04:07,697 --> 01:04:09,057
Ne me demandez pas ça.
808
01:04:10,097 --> 01:04:11,457
Je ne le ferai jamais !
809
01:04:13,817 --> 01:04:15,177
No! No!
810
01:04:18,296 --> 01:04:19,256
Non.
811
01:04:19,576 --> 01:04:20,576
Allez, viens.
812
01:04:20,776 --> 01:04:22,096
Avance.
813
01:04:33,016 --> 01:04:34,216
Bris d'assiettes
814
01:04:36,536 --> 01:04:37,576
Les assiettes.
815
01:04:59,256 --> 01:05:01,256
Rom sifflote.
816
01:05:11,737 --> 01:05:13,017
Bonsoir, Rom.
817
01:05:14,177 --> 01:05:15,577
Qu'est-ce que tu fais ?
818
01:05:16,537 --> 01:05:17,617
Tu te promènes ?
819
01:05:18,377 --> 01:05:20,617
Oui.
J'suis "chômier".
820
01:05:22,137 --> 01:05:23,257
"Chômier" ?
821
01:05:24,497 --> 01:05:26,137
Alors, je t'engage.
822
01:05:27,737 --> 01:05:28,937
A quoi faire ?
823
01:05:37,177 --> 01:05:38,457
A remplacer Tom ?
824
01:05:40,457 --> 01:05:42,017
Il m'a laissé tomber.
825
01:05:43,817 --> 01:05:45,377
Il t'a laissé tomber ?
826
01:05:46,417 --> 01:05:47,377
Et pourquoi ?
827
01:05:49,137 --> 01:05:50,137
Et pourquoi ?
828
01:05:52,576 --> 01:05:53,776
Parce que...
829
01:05:54,856 --> 01:05:56,016
c'est un lâcheur.
830
01:05:57,976 --> 01:05:58,976
Et toi ?
831
01:06:00,016 --> 01:06:01,496
Tu n'es pas un lâcheur ?
832
01:06:02,136 --> 01:06:04,216
Non. Moi, je suis un chômeur.
833
01:06:04,416 --> 01:06:05,696
Chôm... Ah ?
834
01:06:05,936 --> 01:06:07,576
Alors, moi, je t'engage.
835
01:06:08,216 --> 01:06:10,376
Tu l'as déjà dit.
A quoi ?
836
01:06:12,096 --> 01:06:13,096
A quoi ?
837
01:06:15,336 --> 01:06:17,616
Bien sûr !
C'est facile.
838
01:06:17,856 --> 01:06:19,857
On va travailler ensemble, non ?
839
01:06:21,457 --> 01:06:23,577
Tu vas t'asseoir sur la chaise.
840
01:06:30,897 --> 01:06:33,217
Je vais te donner une assiette.
841
01:06:35,777 --> 01:06:37,737
Pas celle-là.
Elle est cassée.
842
01:06:39,977 --> 01:06:41,697
Elles sont toutes cassées.
843
01:06:41,937 --> 01:06:43,817
Alors, moi aussi,
je me casse.
844
01:06:44,497 --> 01:06:45,457
Non !
845
01:06:46,257 --> 01:06:48,977
Non, Alex...
Rom, s'il te plaît.
846
01:06:49,737 --> 01:06:52,497
Il veut me casser mon entrée.
847
01:06:52,777 --> 01:06:54,657
C'est toi, le casseur.
848
01:06:54,857 --> 01:06:56,057
Tu me les casses.
849
01:06:56,577 --> 01:06:59,097
Les pieds...
La tête...
850
01:06:59,297 --> 01:07:01,297
Et...
851
01:07:01,497 --> 01:07:02,657
Quoi d'autre ?
852
01:07:04,017 --> 01:07:05,097
Le moral.
853
01:07:05,857 --> 01:07:06,857
Salut.
854
01:07:08,657 --> 01:07:09,657
Rom !
855
01:07:10,297 --> 01:07:12,377
Du calme !
Du calme !
856
01:07:13,137 --> 01:07:15,377
J'en ai cassé
des plus forts que toi.
857
01:07:17,217 --> 01:07:18,257
Assieds-toi !
858
01:07:19,217 --> 01:07:21,337
Je me calme.
Je m'assieds.
859
01:07:22,017 --> 01:07:23,017
Où ça ?
860
01:07:23,217 --> 01:07:24,697
Ici ? Ici ?
861
01:07:24,977 --> 01:07:26,377
Arrête !
Ici ?
862
01:07:26,617 --> 01:07:28,057
Arrête de faire le tour.
863
01:07:28,497 --> 01:07:31,017
Je vais te prendre
pour un moulin à vent.
864
01:07:31,257 --> 01:07:33,417
Parce que moi, je suis...
865
01:07:33,657 --> 01:07:36,017
une sorte de...
De Don Quichotte.
866
01:07:36,737 --> 01:07:38,297
Tu as le sang chaud ?
867
01:07:38,497 --> 01:07:39,657
Oui. Oui.
868
01:07:39,897 --> 01:07:41,777
Mon sang ne fait qu'un tour.
869
01:07:42,017 --> 01:07:43,897
S'il te plaît !
Please!
870
01:07:44,137 --> 01:07:46,417
Prego!
Garde ton sang froid.
871
01:07:50,617 --> 01:07:53,257
Je peux pas puisque j'ai le sang chaud.
872
01:07:54,537 --> 01:07:56,657
Hein ?
J'ai un coup de sang !
873
01:07:57,257 --> 01:07:58,457
Un coup de sang !
874
01:07:58,897 --> 01:08:00,137
Je... Je...
875
01:08:00,617 --> 01:08:02,177
Je sens que ça va arriver !
876
01:08:02,457 --> 01:08:05,217
Vittorio !
Je veux dire... Pipo !
877
01:08:05,457 --> 01:08:08,817
Regarde-moi.
Je suis Alex... Tom !
878
01:08:09,057 --> 01:08:10,657
Pose ça, c'est dangereux.
879
01:08:10,937 --> 01:08:12,217
Quand ça part, tout part.
880
01:08:12,497 --> 01:08:14,577
Ca fait des trous.
Ca fait...
881
01:08:15,417 --> 01:08:16,457
Aaaah !
882
01:08:18,097 --> 01:08:20,457
T'as raison.
Tu as bien dit.
883
01:08:20,697 --> 01:08:22,297
Ca fait des trous partout.
884
01:08:26,817 --> 01:08:27,857
J'ai compris.
885
01:08:28,097 --> 01:08:30,617
T'as compris ?
Vous, vous avez compris ?
886
01:08:32,017 --> 01:08:33,017
Tout ?
887
01:08:33,657 --> 01:08:35,538
Bon. Moi, j'ai rien compris.
888
01:08:38,898 --> 01:08:41,658
Je n'ai rien compris jusqu'à...
889
01:08:44,658 --> 01:08:47,858
A cette minute précise.
890
01:08:51,858 --> 01:08:52,858
Et...
891
01:08:55,258 --> 01:08:56,658
j'ai compris que...
892
01:08:58,378 --> 01:08:59,338
ce...
893
01:09:01,338 --> 01:09:03,377
Que cette petite piste...
894
01:09:04,457 --> 01:09:05,377
c'est...
895
01:09:06,777 --> 01:09:08,577
C'est l'endroit le plus
896
01:09:08,737 --> 01:09:10,257
dangereux du monde.
897
01:09:12,257 --> 01:09:13,257
Et...
898
01:09:16,057 --> 01:09:19,137
Et aussi le lieu
où tout est possible.
899
01:09:21,057 --> 01:09:22,577
Où les yeux s'ouvrent.
900
01:09:22,777 --> 01:09:24,737
Et mes yeux se sont ouverts.
901
01:09:29,657 --> 01:09:30,697
C'est pour ça...
902
01:09:32,577 --> 01:09:33,537
que...
903
01:09:35,897 --> 01:09:36,897
Kate ?
904
01:09:37,857 --> 01:09:38,857
Kate ?
905
01:09:39,497 --> 01:09:42,377
Tu m'entends ?
Kate, tu es là ?
906
01:09:47,218 --> 01:09:48,218
Kate ?
907
01:09:58,818 --> 01:09:59,978
Je vous demande,
908
01:10:00,938 --> 01:10:02,458
mesdames et messieurs,
909
01:10:02,698 --> 01:10:04,058
le plus grand silence.
910
01:10:08,018 --> 01:10:09,778
Je vous invite à assister
911
01:10:10,538 --> 01:10:12,018
à un spectacle...
912
01:10:14,938 --> 01:10:16,098
Il chuchote.
913
01:10:16,378 --> 01:10:17,338
Inouï !
914
01:10:18,258 --> 01:10:19,258
Inédit !
915
01:10:21,258 --> 01:10:23,378
Il n'a jamais été donné ici,
916
01:10:25,138 --> 01:10:26,538
jusqu'à maintenant.
917
01:10:33,658 --> 01:10:34,658
Wilfrid.
918
01:10:35,298 --> 01:10:36,938
Je devrais dire Wilfrid.
919
01:10:38,177 --> 01:10:40,177
J'ai tout dit.
Presque.
920
01:10:42,377 --> 01:10:43,537
Excuse-moi.
921
01:10:44,577 --> 01:10:46,657
Je suis un clown italien.
922
01:10:48,617 --> 01:10:50,817
Va bene.
Excuse-moi.
923
01:10:52,578 --> 01:10:53,538
S'il te plaît.
924
01:11:13,378 --> 01:11:14,418
Claquement
925
01:13:12,979 --> 01:13:14,979
Applaudissements
926
01:13:32,379 --> 01:13:33,339
Pleurs
927
01:14:01,058 --> 01:14:03,458
Tu t'en vas ?
On m'attend à Barcelone.
928
01:14:08,898 --> 01:14:10,418
Qu'est-ce qui se passe ?
929
01:14:10,658 --> 01:14:11,618
Encore un drame ?
930
01:14:11,858 --> 01:14:13,098
Tu pourrais lui dire.
931
01:14:13,338 --> 01:14:15,539
Barbara et moi, on part ensemble.
932
01:14:16,339 --> 01:14:18,099
Pas de duel en perspective ?
933
01:14:18,379 --> 01:14:20,179
Avec Wilfrid ?
Tu veux rire ?
934
01:14:20,379 --> 01:14:21,419
Je me renseigne.
935
01:14:30,219 --> 01:14:31,419
J'ai pardonné.
936
01:14:31,659 --> 01:14:33,899
Je suis touché.
Vraiment touché.
937
01:14:34,379 --> 01:14:35,859
Moi aussi, Wilfrid.
938
01:14:36,259 --> 01:14:38,539
Je mérite pas...
Arrête de pleurer.
939
01:14:39,019 --> 01:14:40,459
Je suis tombé de haut.
940
01:14:40,739 --> 01:14:42,619
Mais tu as atterri en douceur.
941
01:14:50,419 --> 01:14:52,139
Il s'en passe des choses.
942
01:14:57,339 --> 01:14:59,379
Tout est bien qui finit bien.
943
01:15:03,739 --> 01:15:05,899
Pas pour moi.
Je reste toute seule.
944
01:15:11,179 --> 01:15:12,179
Et Tom ?
945
01:15:15,859 --> 01:15:18,019
Il est blessé.
Je l'ai blessé.
946
01:15:20,219 --> 01:15:22,179
Ca s'arrangera.
J'en suis sûr.
947
01:15:25,299 --> 01:15:26,299
C'est ça !
948
01:15:26,579 --> 01:15:29,019
Tu prends racine
ou tu dis au revoir ?
949
01:15:33,699 --> 01:15:35,419
Ha, ha, ha.
Je dis au revoir.
950
01:15:39,459 --> 01:15:42,659
Si c'est Kate que tu cherches,
sa caravane est là.
951
01:16:34,900 --> 01:16:36,020
Vous me permettez ?
952
01:16:37,740 --> 01:16:40,500
Depuis quand
vous demandez la permission ?
953
01:16:40,740 --> 01:16:42,100
Vous permettre quoi ?
954
01:16:43,900 --> 01:16:44,940
De vous parler.
955
01:16:45,300 --> 01:16:46,540
Pour quoi faire ?
956
01:16:55,100 --> 01:16:56,940
Vous dire au revoir.
957
01:17:00,019 --> 01:17:01,219
Je vous déteste.
958
01:17:03,259 --> 01:17:04,939
Non,
je vous déteste pas.
959
01:17:05,179 --> 01:17:07,179
Je ne sais pas ce que je ressens.
960
01:17:07,979 --> 01:17:10,499
J'ai l'impression d'avoir été opérée.
961
01:17:13,419 --> 01:17:14,619
C'est douloureux ?
962
01:17:16,099 --> 01:17:18,139
Je m'étais habituée à ma maladie.
963
01:17:18,859 --> 01:17:20,019
A mon chagrin.
964
01:17:22,539 --> 01:17:25,259
Vous me l'avez enlevé.
C'est bizarre.
965
01:17:31,539 --> 01:17:32,579
Je comprends.
966
01:17:33,019 --> 01:17:34,019
Non.
967
01:17:34,699 --> 01:17:36,539
Vous pouvez pas comprendre.
968
01:17:36,819 --> 01:17:38,339
Quand j'ai vu le fouet...
969
01:17:39,419 --> 01:17:41,460
j'ai tout revu.
Tout !
970
01:17:42,740 --> 01:17:45,220
Je ne pensais à rien.
J'ai pris sa place.
971
01:17:45,820 --> 01:17:46,900
Je l'ai sauvé.
972
01:17:48,180 --> 01:17:49,780
J'ai sauvé Antoine.
973
01:17:53,500 --> 01:17:54,540
En fait...
974
01:17:55,340 --> 01:17:56,980
C'est lui qui s'est sauvé.
975
01:17:58,340 --> 01:17:59,420
Il est parti.
976
01:18:00,700 --> 01:18:01,860
Vraiment parti.
977
01:18:04,180 --> 01:18:05,380
Moi, peut-être...
978
01:18:06,700 --> 01:18:08,260
je vais me mettre à vivre.
979
01:18:09,100 --> 01:18:10,380
J'en suis sûr.
980
01:18:14,660 --> 01:18:15,620
Et vous ?
981
01:18:16,660 --> 01:18:17,620
Moi ?
982
01:18:18,260 --> 01:18:20,540
Moi, je sais pas si je vis.
983
01:18:22,380 --> 01:18:23,380
Je bouge.
984
01:18:25,020 --> 01:18:26,660
Et je vais encore bouger.
985
01:18:28,380 --> 01:18:30,420
Peut-être, à force de bouger...
986
01:18:34,060 --> 01:18:36,339
je ne sais plus
ce que je voulais dire.
987
01:18:36,659 --> 01:18:38,579
Vous vouliez peut-être dire
988
01:18:38,859 --> 01:18:41,739
qu'à force de bouger,
on va se rencontrer
989
01:18:41,979 --> 01:18:43,779
au bord d'une route déserte.
990
01:18:44,779 --> 01:18:46,539
Et c'est vous qui serez en panne.
991
01:18:46,779 --> 01:18:48,300
Oh non, ça m'étonnerait.
992
01:18:51,140 --> 01:18:52,260
Mais qui sait ?
993
01:18:53,340 --> 01:18:54,580
Qui sait ?
994
01:19:22,740 --> 01:19:25,700
Sous-titrage
TVS - TITRA FILM
995
01:19:25,900 --> 01:19:27,900
Jazz lent
58683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.