All language subtitles for [LilSubs.com]_1140140v_Ever_Night_Episode_51_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:09,920 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:56,970 --> 00:02:02,390 [Ever Night] 3 00:02:02,390 --> 00:02:07,400 [Episode 51] 4 00:02:12,730 --> 00:02:15,210 Hey, Sang Sang, are you making food? 5 00:02:15,210 --> 00:02:17,830 You've come, Mr.Twelfth? 6 00:02:19,010 --> 00:02:23,850 Yi Yu Xi,when you're on the peak. 7 00:02:23,850 --> 00:02:28,310 "Yu" your ass,how this hill can compare with higgest mountain. 8 00:02:28,310 --> 00:02:32,020 hill is good,i can climb it freely and easy. 9 00:02:32,020 --> 00:02:34,710 I can even come in, and even go out. 10 00:02:34,710 --> 00:02:39,300 I can come in again, and then go out again. 11 00:02:39,300 --> 00:02:42,210 Ning Que. Ning Que! 12 00:02:43,920 --> 00:02:48,510 - Are you alright? - Now that you've come in, don't think of leaving! 13 00:02:48,510 --> 00:02:50,780 Let me up! 14 00:02:50,780 --> 00:02:52,780 can't stand up. 15 00:02:52,780 --> 00:02:55,530 Alright, alright alright! 16 00:02:55,530 --> 00:02:58,410 Do you lose your graceful bearing? 17 00:03:04,260 --> 00:03:06,470 Your place is so dirty! 18 00:03:16,950 --> 00:03:19,450 Why did you hurry here for? 19 00:03:19,450 --> 00:03:22,910 There are two people outside looking for you. 20 00:03:24,030 --> 00:03:26,810 There is a man, and a woman. 21 00:03:26,810 --> 00:03:30,950 Who do you want to hear about first? I'll start with the woman then. 22 00:03:30,950 --> 00:03:33,840 This girl, 23 00:03:34,560 --> 00:03:39,720 Beautiful along with a little cute . 24 00:03:39,720 --> 00:03:42,290 Sang Sang. 25 00:03:42,290 --> 00:03:47,680 Cute along with gorgeous. 26 00:03:47,680 --> 00:03:49,450 Li Yu. 27 00:03:49,450 --> 00:03:54,530 Gorgeous along with sincere. 28 00:03:54,530 --> 00:03:56,150 Third Senior Sister? 29 00:03:56,150 --> 00:04:00,640 Sincere along with courage. 30 00:04:02,010 --> 00:04:04,400 Don't tell me that Mo Shan Shan came over? 31 00:04:04,400 --> 00:04:09,180 Think carefully,what trouble you had made in wasteland. 32 00:04:09,840 --> 00:04:10,980 Long Qing has returned? 33 00:04:10,980 --> 00:04:12,880 Come on man! 34 00:04:12,880 --> 00:04:15,080 We're talking about a woman here! 35 00:04:16,400 --> 00:04:22,610 Is this person the one who hugged Pipi, 36 00:04:22,610 --> 00:04:26,950 - Tang Xiaotang? - Yes! 37 00:04:29,830 --> 00:04:34,330 She found me with your guarantee. 38 00:04:35,340 --> 00:04:38,580 Fuzi let her accept Third Senior Sister's test. 39 00:04:38,580 --> 00:04:43,320 I guess she will became Third Senior Sister's student. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,660 Hey, Chen Pipi, 41 00:04:45,660 --> 00:04:50,810 that string of praises was a bit unusual, it's very unlike you. 42 00:04:50,810 --> 00:04:54,470 I've never seen you so care so much about a girl. 43 00:04:54,470 --> 00:04:57,150 Tell me truthfully. 44 00:04:57,150 --> 00:05:03,470 Do you want her to stay here at the Academy or have her go back to her ice cold hometown, 45 00:05:03,470 --> 00:05:07,190 to suffer hunger and suffer wintry coldness? 46 00:05:08,210 --> 00:05:12,510 Of course I'd like her to remain at the Academy. 47 00:05:12,510 --> 00:05:14,980 I don't want her to die. 48 00:05:16,400 --> 00:05:19,850 But, it's not like you don't know my identity. 49 00:05:19,850 --> 00:05:22,900 She and I... it can't happen. 50 00:05:22,900 --> 00:05:27,380 Chen Pipi. You should just act as you usually do. 51 00:05:27,380 --> 00:05:33,600 Sleep when you are tired, eat when you are hungry. If you liker her, you should pursue her. 52 00:05:33,600 --> 00:05:35,780 Be simple! 53 00:05:35,780 --> 00:05:38,960 Then there will be less worries, right? 54 00:05:38,960 --> 00:05:42,620 If only it was as easy as you make it out to be. 55 00:05:45,510 --> 00:05:51,250 You expect me to be like you and Sang Sang and just bum around? 56 00:05:51,250 --> 00:05:52,860 Hey? 57 00:05:52,860 --> 00:05:56,670 Who said i would muddle along with Sang Sang,the day shall come that we gonna... 58 00:05:56,670 --> 00:05:58,560 Marrying? 59 00:06:04,420 --> 00:06:08,010 Chen pi pi,what should i say about you. 60 00:06:10,930 --> 00:06:14,460 I think you should give more effort to find a way get out of here. 61 00:06:15,550 --> 00:06:17,300 Wait... 62 00:06:19,060 --> 00:06:21,350 I have something for you. 63 00:06:22,470 --> 00:06:24,000 Here. 64 00:06:25,110 --> 00:06:29,130 Academy No Rule's... - thoughts. 65 00:06:29,130 --> 00:06:32,120 Have a good study for it,if you got anything puzzleed. 66 00:06:32,120 --> 00:06:36,370 Don't forget to ask Your Twelfth Senior Brother. 67 00:12:04,830 --> 00:12:07,390 A hundred twenty-nine times. 68 00:13:18,030 --> 00:13:22,180 Sang Sang, why are you sewing again? 69 00:13:22,180 --> 00:13:25,710 Who told you to wear your clothes threadbare? 70 00:13:25,710 --> 00:13:29,380 I'm telling you, if you have time, read this some more. 71 00:13:29,380 --> 00:13:32,250 You cannot find this in the Academy. It's good. 72 00:13:32,250 --> 00:13:34,250 You'll be missing out if you don't. 73 00:13:37,210 --> 00:13:38,850 Would I understand it? 74 00:13:38,850 --> 00:13:41,050 You can. 75 00:13:41,050 --> 00:13:46,690 Even that whats-he-called? Grand Priest Wei Guangming was willing to accept you as a disciple. 76 00:13:46,690 --> 00:13:49,680 I think your talents in cultivation must not be negligible. 77 00:13:49,680 --> 00:13:52,270 It might even be better than that fatty. 78 00:13:52,270 --> 00:13:55,720 I didn't notice this facet of you. 79 00:13:55,720 --> 00:13:58,330 Almost delayed a natural cultivator. 80 00:13:58,330 --> 00:14:00,650 Then I'll take another look. 81 00:14:02,210 --> 00:14:05,460 Sang Sang, what about these clothing? 82 00:14:05,460 --> 00:14:08,450 Young master, in the future, I'll read books in your stead. 83 00:14:08,450 --> 00:14:11,520 You can sew in my stead. How about that? 84 00:14:16,360 --> 00:14:19,270 What do I know about sewing? This... 85 00:14:20,020 --> 00:14:21,910 Where's the needle? 86 00:14:29,470 --> 00:14:38,950 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 87 00:14:40,370 --> 00:14:42,550 Sixty-five times. 88 00:15:38,460 --> 00:15:40,350 Tang Xiaotang! 89 00:15:41,400 --> 00:15:44,230 You've already jumped seventy-eight times! 90 00:15:44,230 --> 00:15:46,930 A hundred twenty-nine times! 91 00:15:46,930 --> 00:15:49,580 I only completed seventy-eight times. 92 00:15:49,580 --> 00:15:53,390 Tang Xiaotang, don't jump anymore. 93 00:15:53,390 --> 00:15:55,670 If you jump more, you'll die too. 94 00:15:55,670 --> 00:15:58,760 Don't worry about me! Go away! 95 00:15:58,760 --> 00:16:01,330 If you jump, you might really die! 96 00:16:01,330 --> 00:16:04,400 Fu Zi wants to be my teacher. 97 00:16:05,300 --> 00:16:08,330 Then you are my Twelfth Junior Uncle! 98 00:16:08,970 --> 00:16:13,520 Then I'll ask Twelfth Junior Uncle to deliver a message to Teacher, 99 00:16:13,520 --> 00:16:17,640 that I, Tang Xiaotang, can withstand all hardships! 100 00:16:17,640 --> 00:16:21,440 Since I'm at the Academy, there's nothing I can't accomplish! 101 00:16:23,820 --> 00:16:26,710 Twelfth Junior Uncle? 102 00:16:30,320 --> 00:16:32,450 Am I that old? 103 00:16:35,860 --> 00:16:37,850 Tang Xiaotang! 104 00:17:10,910 --> 00:17:13,000 Tang Xiaotang! 105 00:17:13,000 --> 00:17:16,150 You've already jumped a hundred twenty-nine times! 106 00:17:16,150 --> 00:17:18,070 There's still... 107 00:17:20,400 --> 00:17:23,550 There's still one more time. 108 00:17:33,610 --> 00:17:36,620 A hundred twenty-nine times! 109 00:17:43,590 --> 00:17:45,500 Tang Xiaotang! 110 00:17:46,870 --> 00:17:49,910 You jumped a hundred twenty-nine times. 111 00:18:20,630 --> 00:18:22,640 Greetings to Third Senior Sister. 112 00:18:24,800 --> 00:18:26,710 Bow. 113 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 Greetings to Little Junior Uncle. 114 00:18:32,440 --> 00:18:35,930 Junior Brother knows my disciple from long ago. 115 00:18:35,930 --> 00:18:41,260 I'm sure in the future, you won't talk about her past with others. 116 00:18:42,880 --> 00:18:46,260 I am doing my part protecting the next generation of the Academy. 117 00:18:47,570 --> 00:18:51,620 Tang Xiaotang, learn well from my Third Senior Sister. 118 00:18:51,620 --> 00:18:54,950 Don't make trouble everywhere. 119 00:18:54,950 --> 00:18:58,450 Yes, Little Junior Uncle. 120 00:18:58,450 --> 00:19:01,340 Even I became the Junior Uncle for the next generation. 121 00:19:01,340 --> 00:19:04,010 Call me Little Junior Uncle a couple more times. 122 00:19:07,890 --> 00:19:09,950 Young Master. 123 00:19:11,480 --> 00:19:13,610 Greetings to Third Senior Sister. 124 00:19:16,160 --> 00:19:18,430 Who are you? 125 00:19:18,430 --> 00:19:21,640 - Who are you? - I am Sang Sang. 126 00:19:21,640 --> 00:19:24,030 I'm called Tang Xiaotang. 127 00:19:24,030 --> 00:19:28,330 So you are Sang Sang. Let's be friends. 128 00:19:29,780 --> 00:19:33,780 ♫ Don't fear to look at the future ♫ 129 00:19:35,240 --> 00:19:38,690 I heard that Fu Zi set a barrier here. 130 00:19:38,690 --> 00:19:40,750 No one can enter. 131 00:19:40,750 --> 00:19:44,500 Young Master tried many times but can't leave. 132 00:19:57,270 --> 00:20:00,380 Stay here and think well. Appreciate the time. 133 00:20:00,380 --> 00:20:04,560 Don't disappoint the potential Fu Zi sees in you. 134 00:20:04,560 --> 00:20:07,790 ♫ In the light colored dense mist, ♫ 135 00:20:07,790 --> 00:20:11,580 Yes, Third Senior Sister. ♫ I wait for an old friend's return ♫ 136 00:20:11,580 --> 00:20:17,470 My master is really strong. ♫ Look quickly. I dream about a frontier fortress ♫ 137 00:20:20,410 --> 00:20:22,410 Let's go. 138 00:20:22,410 --> 00:20:27,980 ♫ Look quickly. The vault of Heaven has opened ♫ 139 00:20:30,240 --> 00:20:34,250 Young Master, Third Senior Sister is really strong. ♫ I've seen the sea of clouds ♫ 140 00:20:34,250 --> 00:20:37,570 Yes. ♫ I've seen the sea of clouds ♫ 141 00:20:37,570 --> 00:20:42,250 She is my Third Senior Sister. ♫ It's like an illusion in a dark night ♫ 142 00:20:42,250 --> 00:20:47,030 ♫ I've called numerous stars here ♫ 143 00:20:47,030 --> 00:20:51,990 ♫ They are kind of dim and kind of dazzling ♫ 144 00:20:51,990 --> 00:20:56,930 ♫ I've been to the oasis ♫ 145 00:20:56,930 --> 00:21:01,520 ♫ They have neither borders nor shores ♫ 146 00:21:01,520 --> 00:21:06,270 ♫ I've kissed rivers ♫ 147 00:21:06,270 --> 00:21:11,260 ♫ Spring passes and comes again ♫ 148 00:21:11,260 --> 00:21:16,060 ♫ I've seen the sea of clouds ♫ 149 00:21:16,060 --> 00:21:20,740 ♫ It's like an illusion in a dark night ♫ 150 00:21:20,740 --> 00:21:25,260 ♫ I've called numerous stars here ♫ 151 00:21:26,450 --> 00:21:30,490 Little Junior Brother! Come see the broadsword we made for you! 152 00:21:30,490 --> 00:21:36,180 ♫ I've been to the oasis ♫ 153 00:21:36,180 --> 00:21:37,110 Woah! 154 00:21:37,110 --> 00:21:39,790 Thank you Fourth Senior Brother, Sixth Senior Brother. 155 00:21:39,790 --> 00:21:44,060 There are a lot firewood over there. Would you help me split them? 156 00:21:44,060 --> 00:21:49,690 Sang Sang. ♫ Spring passes and comes again ♫ 157 00:21:51,410 --> 00:21:54,370 Eighth Senior Brother! 158 00:21:54,370 --> 00:21:59,290 ♫ It's like an illusion in a dark night ♫ 159 00:21:59,290 --> 00:22:03,720 ♫ I've called numerous stars here ♫ 160 00:22:03,720 --> 00:22:06,340 ♫ They are kind of dim and kind of dazzling ♫ 161 00:22:06,340 --> 00:22:08,670 Yes, pierce through right here. 162 00:22:08,670 --> 00:22:13,600 Sang Sang, I'm thirsty. ♫ I've been to oases ♫ 163 00:22:13,600 --> 00:22:18,470 ♫ They have neither borders nor shores ♫ 164 00:22:18,470 --> 00:22:22,100 ♫ I've kissed rivers ♫ 165 00:22:22,100 --> 00:22:27,330 Little Junior Brother, a man and a woman being together is not because they're good together. 166 00:22:27,330 --> 00:22:31,550 It's because one side can forgive the other side's bad that they can be together. 167 00:22:31,550 --> 00:22:33,850 Do you understand this? 168 00:22:33,850 --> 00:22:38,360 How difficult it is for the woman. How many seven years are there? This is the first seven years. 169 00:22:38,360 --> 00:22:42,530 There's the second seven years, then third seven years, then fourth and then fifth. Little Junior Brother, do you know? 170 00:22:42,530 --> 00:22:44,510 How many seven years do you have? 171 00:22:44,510 --> 00:22:47,240 Do you believe in fate? 172 00:22:47,240 --> 00:22:51,810 - We all say everything is dependent on fate— - Eleventh Older Brother, rest a little. 173 00:22:55,310 --> 00:22:59,040 But do you know what fate coincidence is? 174 00:23:00,540 --> 00:23:02,440 Luck. 175 00:23:03,470 --> 00:23:05,460 Luck. 176 00:23:05,460 --> 00:23:09,270 How much lucky chances causes the relationship between a man and a woman? 177 00:23:21,660 --> 00:23:25,560 Tang Nation State Preceptor and Heavenly Dao Southern Faction's Monastery Leader Li Qingshan 178 00:23:25,560 --> 00:23:28,550 welcomes the Grand Priest of Heavenly Decree. 179 00:23:28,550 --> 00:23:30,330 Please rise. 180 00:23:30,330 --> 00:23:32,270 Priest Cheng. 181 00:23:33,910 --> 00:23:37,240 Within the monastery, we have already prepared plain rice with tea eggs. 182 00:23:37,240 --> 00:23:39,470 The Grand Priest of Heavenly Decree must be tired from his journey. 183 00:23:39,470 --> 00:23:43,310 Grand Priest is welcomed to enter the Southern Faction to rest. 184 00:23:43,310 --> 00:23:45,110 No need for now. 185 00:23:45,110 --> 00:23:49,780 Today I came to the Tang Nation, later we have more important matters to attend to. 186 00:23:49,780 --> 00:23:53,730 Lixue, let's set out for the Tang Academy. 187 00:23:53,800 --> 00:24:01,100 Priest Cheng, does Grand Priest of Heavenly Decree want to go to the Tang Academy to see Fu Zi? 188 00:24:01,100 --> 00:24:06,470 No, we came for the successor of Light. 189 00:24:06,470 --> 00:24:08,070 Sang Sang. 190 00:24:08,070 --> 00:24:11,220 Teacher, I can take them there. 191 00:24:11,220 --> 00:24:12,820 Go. 192 00:25:00,010 --> 00:25:03,670 Are you Sang Sang? 193 00:25:06,550 --> 00:25:10,130 Greeting the Grand Priest of Light. 194 00:25:14,920 --> 00:25:17,540 No need to fear. I'm here to bring you home. 195 00:25:17,540 --> 00:25:20,050 My... 196 00:25:20,050 --> 00:25:22,570 My home is here. 197 00:25:23,320 --> 00:25:24,640 Who are you? 198 00:25:24,640 --> 00:25:28,170 I am assistant priest of Heavenly Decree, Cheng Lixue. 199 00:25:28,170 --> 00:25:33,120 Wei Guangming is your teacher, as well as the Grand Priest of Heavenly Decree's senior brother. 200 00:25:33,120 --> 00:25:38,850 You inherited his legacy and should return to Xiling to become the successor of Light. 201 00:25:43,400 --> 00:25:46,920 Miss Sang Sang, Xiling has three Grand Priests. 202 00:25:46,920 --> 00:25:50,970 Light, Heavenly Decree and Justice. 203 00:25:53,730 --> 00:25:58,940 You are the master of Light Palace Hall and the future Grand Priest of Light. 204 00:26:02,110 --> 00:26:04,050 If you don't agree, 205 00:26:04,910 --> 00:26:09,280 you will have let down your master's final wish. 206 00:26:21,060 --> 00:26:22,940 Fu Zi! 207 00:26:25,200 --> 00:26:27,970 Little fatty, completely tactless. 208 00:26:27,970 --> 00:26:31,160 Don't you see teacher is doing something important? 209 00:26:31,160 --> 00:26:36,000 Fu Zi, the old man of Heavenly Decree Academy is here. He wants to take Sang Sang away. 210 00:26:36,000 --> 00:26:38,620 - I know. - Huh? 211 00:26:38,620 --> 00:26:40,660 Y-you know. 212 00:26:40,660 --> 00:26:44,110 - Li Manman, check if it's done yet. - Yes. 213 00:26:45,830 --> 00:26:48,830 Fu Zi, the water has dried up. I'll get some water. 214 00:26:48,830 --> 00:26:52,620 Fu Zi, you're just going to watch him take Sang Sang away? 215 00:26:52,620 --> 00:26:57,360 That Ning Que is going to go crazy again. Last time he threw the capital into chaos. 216 00:26:59,960 --> 00:27:02,640 Sang Sang is originally the successor of Light. 217 00:27:02,640 --> 00:27:06,250 She should return to Xiling. 218 00:27:06,250 --> 00:27:11,370 Sang Sang is about to leave, aren't you going to tell him? 219 00:27:11,370 --> 00:27:13,740 I'll go find Ning Que now. 220 00:27:18,260 --> 00:27:21,960 Fu Zi, is acting this way all right? 221 00:27:22,620 --> 00:27:24,210 Manman. 222 00:27:24,210 --> 00:27:30,910 We boil water, wash vegetables, and ferment sauces with so much effort just so, in these cold days, 223 00:27:30,910 --> 00:27:34,760 we want to eat a bite of fragrant and warming hot pot. 224 00:27:34,760 --> 00:27:37,890 Because I like to eat. 225 00:27:37,890 --> 00:27:41,910 Like is one of the most powerful forces. 226 00:27:41,910 --> 00:27:45,340 This is your junior brother's luck. 227 00:27:45,340 --> 00:27:48,200 I trust that stinky brat. 228 00:27:51,040 --> 00:27:53,160 - Eat. - Yes. 229 00:28:01,950 --> 00:28:05,310 Ning Que, Sang Sang has been taken away by people from Xiling. 230 00:28:05,310 --> 00:28:07,380 What? 231 00:28:07,380 --> 00:28:10,480 Sang Sang has been taken away by people from Xiling. 232 00:28:10,480 --> 00:28:12,850 - Why didn't you stop her? - I did. 233 00:28:12,850 --> 00:28:14,650 It was Fu Zi's intention. 234 00:28:14,650 --> 00:28:17,870 You crazy old man. You give me three months and I can't even think it through. 235 00:28:17,870 --> 00:28:20,750 How can I get out within the time three candles burn? 236 00:28:33,310 --> 00:28:37,490 Ning Que, don't get worked up. We have other methods. 237 00:28:41,040 --> 00:28:42,580 Ning Que! 238 00:28:45,090 --> 00:28:48,800 Ning Que, don't be impulsive, there are other ways. 239 00:29:00,310 --> 00:29:03,750 - Don't be anxious. - Are you done yet? 240 00:29:14,970 --> 00:29:17,110 Young Master, look. 241 00:29:17,110 --> 00:29:22,300 Just like this, without distraction. 242 00:29:22,300 --> 00:29:28,700 Then, using the purest breath, you can enter this forbidden area. 243 00:29:36,710 --> 00:29:39,640 The purest breath. 244 00:29:53,380 --> 00:30:03,320 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 245 00:31:04,370 --> 00:31:06,720 How did I do? 246 00:31:06,720 --> 00:31:08,710 I came out. 247 00:31:10,130 --> 00:31:12,650 Congratulation, little thirteenth brother! 248 00:31:17,670 --> 00:31:20,340 Sang Sang. Let's go! 249 00:31:37,980 --> 00:31:39,710 Not bad. 250 00:31:39,710 --> 00:31:43,840 Teacher, this junior brother isn't bad, right? 251 00:31:43,840 --> 00:31:47,110 I was talking about the hot pot. 252 00:31:48,010 --> 00:31:49,570 Yes. 253 00:31:51,380 --> 00:31:52,360 Sang Sang! 254 00:31:52,360 --> 00:31:54,450 Young Master! 255 00:31:55,860 --> 00:31:58,440 What do you want to do? 256 00:31:58,440 --> 00:32:00,270 Young Master. 257 00:32:04,090 --> 00:32:08,460 This must be Thirteenth Teacher. 258 00:32:08,460 --> 00:32:10,850 Congratulations on leaving the Repenting Cliff. 259 00:32:10,850 --> 00:32:13,320 Sang Sang cannot go to Xiling. 260 00:32:15,610 --> 00:32:19,700 Sang Sang is the successor of Light. She must return to Xiling. 261 00:32:19,700 --> 00:32:21,280 That can't happen. 262 00:32:21,860 --> 00:32:24,160 I don't agree. 263 00:32:24,160 --> 00:32:26,730 You don't have the qualifications to disagree. 264 00:32:26,730 --> 00:32:31,880 Miss Sang Sang is no longer your little maid and you are no longer her master. 265 00:32:31,880 --> 00:32:36,250 Miss Sang Sang should return to Xiling to be revered by thousands. 266 00:32:36,250 --> 00:32:40,580 Thirteenth Teacher, please acknowledge reality. 267 00:32:40,580 --> 00:32:43,730 What reality? I don't acknowledge it. 268 00:32:45,550 --> 00:32:48,160 Let's go back home. 269 00:32:50,040 --> 00:32:54,310 I didn't think Thirteenth Teacher was so high-handed. 270 00:32:54,310 --> 00:32:58,020 You need to have someone waiting upon you to help you dress and eat. 271 00:32:58,020 --> 00:33:03,350 You want Miss Sang Sang to stay by your side forever as your little maid. 272 00:33:03,350 --> 00:33:09,850 You only care for selfish interests and use the master-servant relationship as a threat to let her be a slave for life. 273 00:33:11,560 --> 00:33:14,510 It truly causes one to feel shame. 274 00:33:17,200 --> 00:33:21,880 Thirteenth Teacher, what else can you say? 275 00:33:21,880 --> 00:33:24,850 Who says she's just my little maid? 276 00:33:27,190 --> 00:33:31,090 Who says she stays at my side just to wash the floors and cook meals? 277 00:33:31,090 --> 00:33:34,020 We have depended on each other since childhood. 278 00:33:34,020 --> 00:33:38,950 Traveling together, entering Mount Min while holding a black umbrella together. 279 00:33:38,950 --> 00:33:41,620 Where the umbrella is, the person is. 280 00:33:41,620 --> 00:33:43,980 Where Sang Sang is, I am. 281 00:33:43,980 --> 00:33:47,880 Our lives have always been tied together. 282 00:33:48,550 --> 00:33:52,190 I'm already used to life with Sang Sang at my side. 283 00:33:52,190 --> 00:33:57,150 So used to it that I have never imagined life without her. 284 00:34:05,330 --> 00:34:06,920 Sang Sang. 285 00:34:07,880 --> 00:34:11,390 I'm extremely fond of this habit 286 00:34:11,390 --> 00:34:14,520 and I don't ever plan to alter it. 287 00:34:14,520 --> 00:34:16,730 I'm talking about forever. 288 00:34:17,940 --> 00:34:19,730 Do you understand? 289 00:34:20,670 --> 00:34:22,820 You're not allowed to leave me. 290 00:34:25,480 --> 00:34:27,570 I want to marry you. 291 00:34:46,940 --> 00:34:49,550 Why don't you have any reaction? 292 00:34:50,610 --> 00:34:52,830 So many people are watching. 293 00:34:53,720 --> 00:34:56,100 What reaction? 294 00:34:57,080 --> 00:34:58,900 Nod. 295 00:35:01,650 --> 00:35:04,030 Nod at them. 296 00:35:20,300 --> 00:35:25,820 Perhaps Xiling would search the whole world for your successor. 297 00:35:25,820 --> 00:35:28,800 But in order to make my Sang Sang stay, I would also 298 00:35:29,710 --> 00:35:32,290 fight with the whole world. 299 00:35:33,990 --> 00:35:38,790 So... either declare war 300 00:35:41,580 --> 00:35:43,590 or withdraw. 301 00:35:50,090 --> 00:35:57,010 I really admire Mr. Thirteen's courage of not hesitating to take on the whole world as your enemy. 302 00:35:57,010 --> 00:36:02,290 I'm very grateful Ms. Sang Sang has someone like you at her side to protect her. 303 00:36:02,290 --> 00:36:06,460 But her being the Grand Priest, no matter to Tang Empire, 304 00:36:06,460 --> 00:36:11,700 to Tang Academy, or to yourself, 305 00:39:18,210 --> 00:39:19,870 Young Master! 306 00:43:13,520 --> 00:43:15,560 [Ever Night] 307 00:43:15,560 --> 00:43:24,160 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 308 00:43:36,760 --> 00:43:39,020 "Old Chang'an" by Jane Zhang 309 00:43:39,020 --> 00:43:44,150 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 310 00:43:44,150 --> 00:43:50,390 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 311 00:43:50,390 --> 00:43:52,730 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 312 00:43:52,730 --> 00:43:55,260 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 313 00:43:55,260 --> 00:43:58,250 ♫ Take it easy ♫ 314 00:43:58,250 --> 00:44:03,150 ♫ Life is still the same ♫ 315 00:44:03,150 --> 00:44:07,970 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 316 00:44:07,970 --> 00:44:14,390 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 317 00:44:14,390 --> 00:44:16,590 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 318 00:44:16,590 --> 00:44:19,290 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 319 00:44:19,290 --> 00:44:25,260 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 320 00:44:25,260 --> 00:44:28,290 ♫ The night is very long and dark ♫ 321 00:44:28,290 --> 00:44:33,080 ♫ Don't leave any regrets ♫ 322 00:44:33,080 --> 00:44:39,130 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 323 00:44:39,130 --> 00:44:43,220 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 324 00:44:43,220 --> 00:44:46,210 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 325 00:44:46,210 --> 00:44:47,700 ♫ The night is approaching ♫ 326 00:44:47,700 --> 00:44:49,990 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 327 00:44:49,990 --> 00:44:56,990 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 328 00:44:56,990 --> 00:45:03,090 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 329 00:45:03,090 --> 00:45:07,250 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 330 00:45:07,250 --> 00:45:10,220 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 331 00:45:10,220 --> 00:45:13,980 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 332 00:45:13,980 --> 00:45:19,990 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 333 00:45:19,990 --> 00:45:26,870 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.