Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,637 --> 00:00:13,847
{\an8}LA PENSÉE UNIQUE DIT RELAX
2
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
HUILE DE ROBOT DÉMODÉE DE M'MAN
3
00:00:17,559 --> 00:00:18,435
RATA DU CÉLIBATAIRE !
MAINTENANT AVEC DU GOÛT !
4
00:00:20,186 --> 00:00:22,647
HEURE HYPNOSE DE MASSE
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,900
RATA DU CÉLIBATAIRE
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,361
LA GENTILLE FABRIQUE DE ROBOTS DE M'MAN
7
00:00:46,296 --> 00:00:47,380
{\an8}DÉCOS DE NOËL
8
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Les vers de Nibbler
9
00:00:50,842 --> 00:00:53,303
Les fêtes de fin d'année.
10
00:00:53,803 --> 00:00:55,096
Sécurisez le périmètre !
11
00:00:57,932 --> 00:00:59,309
Lumières barbelées en place ?
12
00:01:00,018 --> 00:01:01,811
- Confirmé.
- Alors, recule.
13
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
{\an8}Le père Noël ne passera pas.
14
00:01:16,367 --> 00:01:18,912
{\an8}Impossible. Sauf s'il défonce tout.
15
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
{\an8}Robot, quelqu'un a déposé
une carte dans ta gambette.
16
00:01:21,998 --> 00:01:22,916
{\an8}C'est bizarre.
17
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
{\an8}Normalement, mon courrier
est déposé dans mon cul.
18
00:01:28,588 --> 00:01:31,132
{\an8}SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN !
19
00:01:31,257 --> 00:01:33,093
{\an8}Le truc sorti de nulle part.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Je me demande ce que tu auras fait
21
00:01:35,178 --> 00:01:37,680
{\an8}et qui pourra bien être au courant.
22
00:01:37,764 --> 00:01:40,725
{\an8}Je fais plein de trucs.
Sûrement en ce moment même.
23
00:01:40,809 --> 00:01:42,185
RECHERCHÉ
24
00:01:42,268 --> 00:01:43,353
CITATIONS
25
00:01:43,436 --> 00:01:44,729
DERNIER AVERTISSEMENT
26
00:01:44,896 --> 00:01:48,775
{\an8}Qui est prêt pour sa toute première
émission spéciale de Noël ?
27
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
{\an8}Trop cool !
28
00:01:50,151 --> 00:01:51,027
{\an8}M'en fous.
29
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
{\an8}Attendez-moi !
J'adore quand il y a d'autres gamins.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
Cette année, la rediffusiond'Une Fête pour tous
31
00:01:59,119 --> 00:02:02,747
vous est présentée parle Récupérateur de sang Démodé de M'man.
32
00:02:03,123 --> 00:02:04,666
{\an8}EXISTE MAINTENANT AVEC GRUAU !
33
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
{\an8}Là où on fête NoëlEt Kwanzaa
34
00:02:07,335 --> 00:02:08,711
{\an8}Et Hanoukka
35
00:02:08,920 --> 00:02:12,507
{\an8}Il y a une fête pour tous
36
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
Et cette fête, c'est Noël.
37
00:02:18,513 --> 00:02:21,766
Les enfants, ça vous dit de remixer
cet épisode des fêtes
38
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
et d'entendre la super histoire
du Kwanzaa-bot ?
39
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Ou de votre golem balourd préféré,
le Zombie d'Hanoukka ?
40
00:02:27,605 --> 00:02:29,607
Non ! Parlez-nous du père Noël.
41
00:02:29,732 --> 00:02:30,692
Encore ?
42
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Oui, chaque année !
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
LA GENTILLE FABRIQUE DE ROBOTS
44
00:02:38,491 --> 00:02:43,329
L'ancienne tradition de Noëlremonte à l'an 2801,
45
00:02:43,538 --> 00:02:47,876
quand la Gentille fabrique de robotscréa un père Noël mécanique puissant
46
00:02:48,209 --> 00:02:52,130
capable de distribuerplus de 5 méga-cadeaux par seconde.
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
TERRAIN D'ESSAI
PÈRE NOËL SECRET
48
00:02:59,596 --> 00:03:02,140
Ils le parèrent d'une pairede Tims en fibre de carbone
49
00:03:02,307 --> 00:03:04,309
et d'un détecteur chroméde méchants et gentils.
50
00:03:04,392 --> 00:03:05,226
M - G
51
00:03:05,310 --> 00:03:09,189
Il saurait ainsi qui méritait des cadeaux
et qui méritait un châtiment impitoyable.
52
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
C'est peut-être la première erreur
qu'ils commirent.
53
00:03:12,442 --> 00:03:17,405
Mais la première distribution de cadeaux
a déraillé dans les grandes largeurs.
54
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
Son détecteur connut un dysfonctionnement.
55
00:03:21,117 --> 00:03:23,745
C'était grave la...
56
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
Youpi, le père Noël est là !
57
00:03:30,793 --> 00:03:31,753
Mazette...
58
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Merci.
59
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
Désolée, les enfants.
60
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
Je n'ai jamais voulu
que vous sachiez qu'il existait.
61
00:03:47,227 --> 00:03:49,479
Bonne nouvelle de Noël !
62
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
Je sais comment réparer le père Noël !
63
00:03:51,981 --> 00:03:53,566
- Vraiment ?
- Comment ?
64
00:03:53,733 --> 00:03:55,610
Si je me faufile dans son dos,
65
00:03:55,693 --> 00:03:59,030
je pourrai inverser la polarité
de son détecteur.
66
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
Mais le père Noël est
toujours sur ses gardes,
67
00:04:01,783 --> 00:04:02,825
comme moi.
68
00:04:04,744 --> 00:04:06,746
Tu n'y arriveras jamais.
69
00:04:06,829 --> 00:04:10,166
Pas dans l'espace,
mais dans le temps, c'est possible.
70
00:04:10,541 --> 00:04:14,420
Le père Noël ne s'attend
qu'à des attaques dans le présent,
71
00:04:14,671 --> 00:04:18,049
j'ai donc bidouillé
ma machine à remonter le temps.
72
00:04:18,633 --> 00:04:19,550
Où est-elle ?
73
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
La bonne question est : quand est-elle ?
74
00:04:22,011 --> 00:04:24,681
Et la réponse est :
75
00:04:25,515 --> 00:04:26,432
maintenant !
76
00:04:29,269 --> 00:04:32,438
C'est génial.
Elle m'écrase le pied, et je m'en fiche.
77
00:04:33,439 --> 00:04:36,985
J'ai installé une transmission manuelle
avec une boîte inversée
78
00:04:37,068 --> 00:04:40,571
pour pouvoir aller dans le passé
ainsi que dans le futur.
79
00:04:42,615 --> 00:04:45,952
Mon plan, c'est de remonter en 2801,
80
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
quand tout a déraillé,
81
00:04:47,996 --> 00:04:52,917
et d'apparaître derrière le père Noël
quand il passe par cette cheminée.
82
00:04:53,084 --> 00:04:55,670
Ce bâtiment existait en 2801 ?
83
00:04:55,795 --> 00:04:59,215
Oui, mais à l'époque,
c'était une sorte de boucherie
84
00:04:59,299 --> 00:05:01,884
où on tringlait
et on s'enfilait des saucisses.
85
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
Enfin bref, une fois là-bas,
86
00:05:04,012 --> 00:05:07,849
j'inverserai la polarité
du détecteur du père Noël,
87
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
puis je rentrerai dans le présent.
88
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Problème réglé.
89
00:05:12,562 --> 00:05:16,482
Professeur ? N'est-ce pas un peu risqué
de changer le passé ?
90
00:05:16,691 --> 00:05:18,026
Mazette, si.
91
00:05:18,109 --> 00:05:23,072
J'irai seul pour minimiser le risque
que quelqu'un devienne son grand-père.
92
00:05:23,656 --> 00:05:24,907
Ces choses-là arrivent.
93
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Pas du tout.
94
00:05:26,617 --> 00:05:30,163
La prochaine fois que vous me verrez,
le père Noël sera à nouveau gentil.
95
00:05:30,330 --> 00:05:31,247
Ciao !
96
00:05:34,208 --> 00:05:37,462
Deux petits siècles dans le passé.
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,214
RECUL
98
00:05:40,381 --> 00:05:43,718
Fichtre ! J'ai reculé
sur le chat temporel de Mme McGillicuddy.
99
00:05:44,469 --> 00:05:48,681
J'agrippe le manche,
je le déplace, et c'est parti !
100
00:05:59,942 --> 00:06:00,818
RECUL
101
00:06:02,695 --> 00:06:04,072
VIANDE PREMIER PRIX KAUTZMAN
102
00:06:06,991 --> 00:06:09,869
{\an8}25 DÉCEMBRE 2801
00H01
103
00:06:12,413 --> 00:06:15,208
BARON VON SAUCISSE
104
00:06:15,291 --> 00:06:16,334
Pour le père Noël
105
00:06:16,417 --> 00:06:17,460
HERR KAUTZMAN - FRAU KAUTZMAN
PETIT SCHNITZY
106
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
Chaud !
107
00:06:22,965 --> 00:06:23,883
{\an8}Cookie.
108
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
Cookie !
109
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
UN CENT
110
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
Cookie !
111
00:06:45,238 --> 00:06:48,491
Je vais de l'avant et...
112
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
RECUL
2801 APR. J-C
113
00:06:51,202 --> 00:06:54,497
Fichtre.
J'ai accidentellement trop reculé.
114
00:06:54,914 --> 00:06:58,126
Je vais devoir me coltiner le grand tour.
115
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Et voilà le Big Bang à l'envers.
116
00:07:10,471 --> 00:07:13,808
Je suis écrasé
par toute la matière en existence.
117
00:07:18,312 --> 00:07:20,773
Et me voilà dans le futur !
118
00:07:36,330 --> 00:07:38,040
- Alors ?
- Sans pépin.
119
00:07:39,667 --> 00:07:41,461
J'ai réparé le père Noël !
120
00:07:41,711 --> 00:07:43,671
- Super !
- Bravo, professeur !
121
00:07:43,754 --> 00:07:48,551
Mon 1er vrai Noël depuis ma cryogénie
et que je n'ai plus revu ma famille.
122
00:07:48,676 --> 00:07:50,011
Ne nous emballons pas.
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,471
Noël n'est que dans huit jours.
124
00:07:51,679 --> 00:07:54,265
En attendant,
on va mettre les bouchées doubles.
125
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Fadaises. Arrêtons de faire croire
qu'on a des choses à faire ici.
126
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
Prenez tous une semaine de repos
127
00:08:00,730 --> 00:08:03,483
et passez-la avec vos soi-disant proches.
128
00:08:04,400 --> 00:08:06,527
- C'est vrai ?
- J'avais oublié mes proches !
129
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
C'est un miracle
des ressources humaines.
130
00:08:09,030 --> 00:08:13,784
Oncle Fry, je t'invite à mon chalet
dans le Bronx avec Cubert.
131
00:08:13,868 --> 00:08:16,454
Ma famille aimerait rencontrer Fry.
132
00:08:16,662 --> 00:08:20,208
Ils l'ont déjà rencontré,
il ne leur a pas fait grande impression.
133
00:08:20,416 --> 00:08:23,294
J'abuserai de l'hospitalité des uns,
puis de celle des autres.
134
00:08:30,259 --> 00:08:31,928
- Alors, Bender...
- Non.
135
00:08:32,512 --> 00:08:35,097
On est les seuls sans famille.
136
00:08:35,223 --> 00:08:36,432
- On pourrait...
- Non !
137
00:08:36,724 --> 00:08:39,560
- ...passer du temps ensemble ?
- Ensemble, tu dis ?
138
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
Que je réfléchisse un... Non !
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,526
Non ! Désolé.
Je croyais que tu parlais encore.
140
00:08:57,954 --> 00:08:58,788
MOCHE - FESTIF
141
00:09:12,176 --> 00:09:13,970
AMIANTE
142
00:09:15,304 --> 00:09:16,556
{\an8}BIENVENUE
143
00:09:16,722 --> 00:09:19,642
On n'est que toi et moi,
homme sandwich moisi.
144
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
CIGARETTES DU KENTUCKY GOÛT POULET
145
00:09:26,691 --> 00:09:28,109
Allô, ici, Calculon l'acteur.
146
00:09:28,192 --> 00:09:30,945
Salut, c'est moi,
ton tout meilleur ami, Bender.
147
00:09:31,028 --> 00:09:33,197
- On se voit ?
- Comment as-tu eu ce numéro ?
148
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
Je ne l'ai pas eu.
Je compose tous les numéros.
149
00:09:36,075 --> 00:09:36,993
Continue.
150
00:09:37,994 --> 00:09:39,328
Sale boulon !
151
00:09:40,246 --> 00:09:42,540
- Bender.
- Oui ? Enfin, non !
152
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
{\an8}J'ai du lait de poubelle.
153
00:09:44,792 --> 00:09:46,127
{\an8}Et pas celui pour les enfants.
154
00:09:46,210 --> 00:09:47,920
{\an8}LAIT DE POUBELLE
155
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
- Y a quoi ?
- Tout !
156
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Noix de muscade avec ?
157
00:09:52,675 --> 00:09:54,302
Noix de muscade ? Beurk !
158
00:10:07,815 --> 00:10:09,483
C'est fort, dis donc !
159
00:10:09,650 --> 00:10:12,194
On s'est enfilochés combien de verres ?
160
00:10:12,278 --> 00:10:14,530
Aucun. C'est l'effet des émanations.
161
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
C'est pas juste !
162
00:10:19,201 --> 00:10:22,371
Tous les autres s'amusent
avec leurs saletés de familles.
163
00:10:22,455 --> 00:10:24,665
Mon espèce meurt en se reproduisant,
164
00:10:24,749 --> 00:10:26,667
si j'avais de la famille,
je serais mort.
165
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Et qui s'en soucie ?
166
00:10:28,586 --> 00:10:29,587
Pas moi.
167
00:10:29,670 --> 00:10:32,590
À mon avis,
le gentil père Noël gâche Noël.
168
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Je le découperais bien en rondelles.
169
00:10:36,344 --> 00:10:39,722
Je lui mettrais bien mon pied
dans les circuits, mais il n'est pas là.
170
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
Mais il fut été ici.
171
00:10:42,308 --> 00:10:44,810
À chaque Noël,
il apparaît dans le trou du feu.
172
00:10:46,020 --> 00:10:50,733
Pilotons la machine temporelle
en état d'ébriété et enlevons-le !
173
00:10:50,941 --> 00:10:54,111
Il ne pourra pas distribuer
de cadeaux à ce Noël-ci !
174
00:10:54,403 --> 00:10:57,114
Et les fêtes débiles de nos amis
seront gâchées.
175
00:10:58,991 --> 00:11:01,744
Attends. On fait bien
d'enlever le père Noël
176
00:11:01,869 --> 00:11:05,081
ou on dit ça
parce qu'on est engrisés ?
177
00:11:05,289 --> 00:11:07,917
On fait... bien.
178
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Oui.
179
00:11:10,461 --> 00:11:11,504
Oui.
180
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
Direction le Noël de l'an passé !
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
Je suis immortalisé en chanson.
182
00:11:26,936 --> 00:11:28,020
Cookie ?
183
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Et nous y voilà, le Noël de l'an passé.
184
00:11:33,442 --> 00:11:34,360
Chope-le !
185
00:11:35,236 --> 00:11:37,863
Et mon cul, c'est du béton ?
186
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
Lâchez-moi, méchants garçons !
187
00:11:58,008 --> 00:11:59,510
Fourrons-le dans le frigo à viande !
188
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
On a un frigo à viande ?
189
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
Oh, bon sang.
190
00:12:14,442 --> 00:12:17,653
Essaie de répandre la joie, maintenant,
gros jambon de Noël !
191
00:12:19,989 --> 00:12:21,157
On est des génies !
192
00:12:21,449 --> 00:12:22,950
Je suis des génies.
193
00:12:23,033 --> 00:12:26,245
Bender est le meilleurBender est le meilleur
194
00:12:26,328 --> 00:12:28,372
Bender est le meilleur
195
00:12:29,540 --> 00:12:32,918
Tu sais, Zoïdberg,
tu n'es pas aussi nul que je croyais.
196
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Ça me touche vraiment.
197
00:12:37,006 --> 00:12:38,090
{\an8}On a réveillé la viande.
198
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
- On fait quoi ?
- La machine temporelle.
199
00:12:46,056 --> 00:12:46,932
Bonne idée.
200
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
Préparez-vous à passer une douce nuit !
201
00:13:12,041 --> 00:13:12,958
Il est mort.
202
00:13:13,209 --> 00:13:15,294
On a tué le père Noël.
203
00:13:16,420 --> 00:13:18,506
Tu as tué le père Noël.
204
00:13:19,924 --> 00:13:20,758
{\an8}Robot...
205
00:13:20,841 --> 00:13:22,510
{\an8}SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN 2 !
206
00:13:30,976 --> 00:13:33,187
C'était censé être un enlèvement amusant.
207
00:13:33,354 --> 00:13:34,396
On fait quoi ?
208
00:13:34,522 --> 00:13:35,981
Faut se débarrasser du corps.
209
00:13:36,190 --> 00:13:37,525
En général, c'est amusant.
210
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
Rame, rame, rame !
211
00:13:50,496 --> 00:13:54,416
Bon, ne reste qu'à le lester
pour qu'il coule.
212
00:13:54,500 --> 00:13:56,293
20 KG
213
00:13:56,377 --> 00:13:57,294
Ça ne marche pas.
214
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
225 KG
215
00:13:59,296 --> 00:14:00,381
Toujours rien.
216
00:14:01,298 --> 00:14:03,384
Tu vas couler, à la fin ?
217
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
POLICE DE NNY
218
00:14:12,518 --> 00:14:13,853
Mains en l'air, les dériveurs.
219
00:14:14,270 --> 00:14:16,146
C'est quoi,
ce gros étron qui flotte ?
220
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
J'avoue, on l'a tu...
221
00:14:18,858 --> 00:14:21,652
On balance des déchets toxiques,
messieurs les agents.
222
00:14:22,444 --> 00:14:23,863
Faut bien les balancer.
223
00:14:24,154 --> 00:14:25,906
Continuez, éboueurs de nuit.
224
00:14:32,913 --> 00:14:37,001
Dwight, je vais t'enseigner la recette
de la dinde gigogne de Noël des Conrad,
225
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
cuisinée dans l'ordre alphabétique.
226
00:14:39,628 --> 00:14:42,882
Très bien. Commençons par le canard,
227
00:14:42,965 --> 00:14:46,594
puis la dinde et enfin...
Il me manque un E et un F.
228
00:14:46,886 --> 00:14:49,179
Mon mari,
on utilise un flamant, cette année ?
229
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
À 20 $ la livre ? Sans façon.
230
00:14:56,812 --> 00:14:58,606
- Ça ne marche pas.
- Tire plus fort !
231
00:14:58,814 --> 00:15:00,441
Je tire la chasse assez fort !
232
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Il a d'autres idées,
l'expert en élimination de cadavres ?
233
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
Au moins, moi, j'ai des idées.
234
00:15:06,572 --> 00:15:07,781
Que suggères-tu ?
235
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
Essayons un bain d'acide.
236
00:15:10,618 --> 00:15:12,995
- Ça m'a l'air relaxant, mais...
- Non,
237
00:15:13,078 --> 00:15:14,788
pour dissoudre
le corps du père Noël.
238
00:15:14,955 --> 00:15:17,291
Le professeur a de l'acide dans son labo.
239
00:15:17,374 --> 00:15:19,001
Je vais remplir ce sac poubelle.
240
00:15:29,762 --> 00:15:31,931
Au fait, on est au rez-de-chaussée ?
241
00:15:35,059 --> 00:15:38,812
Voici le festin traditionnel
de Noël de ma famille.
242
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Le dauphin gigogne.
243
00:15:40,981 --> 00:15:44,318
Une tortue fraîche
cuite dans un dauphin fermenté.
244
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
Ça va se finir en gerbe dans du vomi.
245
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Papa ! Garde la vérité pour toi.
246
00:15:50,616 --> 00:15:54,244
- D'où vient l'odeur de cul de baleine ?
- De la sauce.
247
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
BARON VON SAUCISSE
248
00:15:58,290 --> 00:16:02,044
Tu as tout gâché. C'est toi qui as voulu
enlever le père Noël !
249
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Ah oui ? Tu m'y as bien aidé !
250
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
Alors, ferme-la et continue
à l'enfoncer dans le hachoir à viande !
251
00:16:08,133 --> 00:16:10,511
Bender, regarde ! Ça marche !
252
00:16:11,637 --> 00:16:12,888
Où est ma pince ?
253
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
Réunissez-vous, chers proches,
je vais cuisiner
254
00:16:18,852 --> 00:16:23,315
la dinde gigogne façon Farnsworth
avec cette imprimante volaille 3D.
255
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
Tant qu'elle est en trois dimensions,
j'en mangerai.
256
00:16:26,360 --> 00:16:28,529
D'abord, le poulet liquide.
257
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
Ensuite, les filaments de canard.
258
00:16:39,331 --> 00:16:42,042
{\an8}Et enfin, une dinde entière fraîche.
259
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
{\an8}Je l'ai imprimée tout à l'heure.
260
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
Je file ou je serai en retard
chez les parents de Leela.
261
00:16:56,557 --> 00:16:57,516
As-tu des skis ?
262
00:16:57,641 --> 00:16:59,560
Non, mais je peux en imprimer.
263
00:17:05,357 --> 00:17:08,569
Comment faire de la dinde gigogne
si le réfrigérateur est vide ?
264
00:17:08,652 --> 00:17:11,697
Ce frigo est en panne.
C'est notre chambre d'amis.
265
00:17:11,864 --> 00:17:14,283
On sert de la dinde gigogne fraîche.
266
00:17:14,533 --> 00:17:17,494
Il y en a des nuées
qui sillonnent les égouts.
267
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
C'est dur à attraper ?
268
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
Non, elles ont un instinct de mort.
269
00:17:28,672 --> 00:17:32,009
Désolé du retard.
Comme j'avais faim, j'ai mangé mes skis.
270
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Fry, te voilà.
271
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Tu te rappelles mes parents
et ma grand-mère.
272
00:17:36,597 --> 00:17:38,807
Oui. La rose des égouts.
273
00:17:39,975 --> 00:17:43,937
Leela, si tu ne l'épouses pas,
moi, je le ferai.
274
00:17:45,147 --> 00:17:47,274
Où sont Bender et Zoïdberg ?
275
00:17:47,441 --> 00:17:49,985
Quoi ? Je les croyais avec toi.
276
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
Ils doivent se détendre devant un feu.
277
00:17:56,533 --> 00:17:59,953
La seule option rationnelle,
c'est de manger le père Noël.
278
00:18:00,329 --> 00:18:02,164
- Pas vrai ?
- Je ne sais pas !
279
00:18:02,247 --> 00:18:04,750
C'est le cauchemar de Noël.
280
00:18:04,875 --> 00:18:06,627
On n'aurait jamais dû être amis.
281
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
On n'est pas amis
et on ne l'a jamais été !
282
00:18:10,923 --> 00:18:13,675
Mais on a dansé et tué.
283
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Je le découpe.
284
00:18:15,636 --> 00:18:17,721
Tu veux l'aile ou la cuisse ?
285
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Surprise !
286
00:18:22,976 --> 00:18:24,103
Balivernes !
287
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Y a personne.
288
00:18:32,986 --> 00:18:34,404
Laissez un message après le bip.
289
00:18:35,989 --> 00:18:37,533
Ouvrez ou on chante !
290
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
Bender, on a de la compagnie !
291
00:18:40,869 --> 00:18:43,705
Une seconde ! Je range un peu !
292
00:18:48,836 --> 00:18:51,630
Entrez donc. Tout est normal.
293
00:18:52,840 --> 00:18:54,967
Joyeux Noël, les amis.
294
00:18:55,092 --> 00:18:57,386
On ignorait
que personne ne vous avait invités.
295
00:18:57,594 --> 00:19:00,556
On est venus dès qu'on a su
combien vous êtes des losers.
296
00:19:02,391 --> 00:19:03,308
Punch ?
297
00:19:03,976 --> 00:19:05,644
Non, je vais prendre une bibine.
298
00:19:09,148 --> 00:19:10,440
Qui a faim ?
299
00:19:10,566 --> 00:19:14,153
Chacun de nous a apporté
son plat de Noël de prédilection.
300
00:19:14,903 --> 00:19:16,905
- La dinde gigogne.
- Le dauphin gigogne.
301
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
Comme c'est gentil à vous
d'avoir déposé ces plats chelous
302
00:19:21,618 --> 00:19:24,204
et de repartir illico. Ciao.
303
00:19:24,288 --> 00:19:25,706
Le dîner est servi !
304
00:19:26,081 --> 00:19:28,917
C'est joli, non ?
On dirait un magazine.
305
00:19:29,168 --> 00:19:32,212
Bender, depuis quand as-tu trois jambes ?
306
00:19:33,297 --> 00:19:36,425
C'est une jambe de secours,
en cas de panne sur l'autoroute.
307
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
Pourquoi cet après-ski ?
308
00:19:54,902 --> 00:19:59,406
Enfin un Noël à l'ancienne,
joyeux et plein de cadeaux pour tous.
309
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
J'espère avoir le slip Batman.
310
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
Le père Noël ne devrait plus tarder.
311
00:20:06,413 --> 00:20:09,124
La culpabilité m'écrase. J'avoue !
Le père Noël ne...
312
00:20:11,710 --> 00:20:13,337
Quoi ? Quel est ce tintement ?
313
00:20:14,338 --> 00:20:15,923
Il arrive.
314
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
C'est le gentil papa Noël !
315
00:20:23,764 --> 00:20:26,391
Certes ! Car je l'ai réparé.
316
00:20:26,725 --> 00:20:28,685
Il a l'air moins mort qu'on le pensait.
317
00:20:36,026 --> 00:20:38,570
Je ne comprends pas.
Il est encore mauvais.
318
00:20:38,820 --> 00:20:43,158
J'ai remonté le temps pour inverser
son détecteur de méchants et gentils.
319
00:20:44,993 --> 00:20:46,203
Qu'as-tu fait, vieillard ?
320
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
Je passe pour un Fry complet.
321
00:20:49,790 --> 00:20:54,127
Le détecteur du père Noël était
comme celui présent sur ce saladier.
322
00:20:54,628 --> 00:20:58,298
Quand il a été construit,
il était dans la bonne position.
323
00:20:58,465 --> 00:21:01,885
Mais dans le passé, je l'ai tourné.
324
00:21:02,010 --> 00:21:05,013
Moi ! Saperlotte.
325
00:21:05,097 --> 00:21:08,016
J'ai rendu le père Noël mauvais.
326
00:21:09,059 --> 00:21:10,060
Espèce de monstre !
327
00:21:14,648 --> 00:21:16,858
Vous avez tous été très méchants.
328
00:21:17,109 --> 00:21:19,903
Surtout toi, Mandy.
329
00:21:20,320 --> 00:21:23,365
Désolée d'avoir oublié
de nourrir le hamster !
330
00:21:23,532 --> 00:21:25,033
Armez-vous !
331
00:21:35,210 --> 00:21:36,253
Cookie ?
332
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Et nous y voilà, le Noël de l'an passé.
333
00:21:41,758 --> 00:21:42,634
Chope-le !
334
00:21:43,385 --> 00:21:46,179
Et mon cul, c'est du béton ?
335
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
Lâchez-moi, méchants garçons !
336
00:21:51,977 --> 00:21:55,355
Qui sont ces beaux garçons,
et que font-ils à ce pauvre père Noël ?
337
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
C'est nous, espèce d'idiot !
338
00:21:57,524 --> 00:22:01,361
C'était pas le Noël de l'an passé,
c'était le prochain Noël,
339
00:22:01,445 --> 00:22:03,030
donc, ce Noël !
340
00:22:03,113 --> 00:22:06,908
Bon Dieu, Bender. Je suis docteur,
pas expert en machine temporelle.
341
00:22:12,998 --> 00:22:15,542
Je parle au nom de tous en disant :
342
00:22:15,917 --> 00:22:17,085
"Hein ?"
343
00:22:17,210 --> 00:22:19,379
Je n'en peux plus ! On...
344
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
On a enlevé et tué le père Noël !
345
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
On ne voulait pas, mais quand même.
346
00:22:30,474 --> 00:22:34,227
Cessez de pleurnicher, cornichons !
Vous êtes des héros !
347
00:22:35,103 --> 00:22:38,106
- Des quoi ?
- Le professeur l'a réglé pour tuer !
348
00:22:38,273 --> 00:22:41,234
Vous nous avez sauvés... tous les 19.
349
00:22:41,360 --> 00:22:42,444
On est des héros ?
350
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
Je veux, mon neveu !
351
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
Bender est le meilleurBender est le meilleur
352
00:22:47,532 --> 00:22:51,161
Bender ! Zoïdberg et toi
êtes devenus amis ?
353
00:22:51,328 --> 00:22:52,621
C'est trop chou.
354
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
Jamais de la vie !
355
00:22:54,790 --> 00:22:56,750
C'est une hallucination collective !
356
00:22:56,875 --> 00:22:59,628
Où est passé le père Noël ?
357
00:23:00,754 --> 00:23:02,130
Tu bois dedans.
358
00:23:02,422 --> 00:23:04,674
Il y a une chose
que je ne saisis toujours pas.
359
00:23:04,758 --> 00:23:07,427
Les mots glauques ont été écrits
par quel sac à viande ?
360
00:23:07,511 --> 00:23:09,096
SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN 2 BIS !
361
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
Moi !
362
00:23:14,559 --> 00:23:16,937
J'ai envoyé les mots du futur.
363
00:23:17,020 --> 00:23:18,438
Parce que je t'ai tué ?
364
00:23:18,522 --> 00:23:22,192
Non, pour que tu te souviennes
de ce que tu as fait Noël prochain.
365
00:23:22,401 --> 00:23:26,780
Tu es devenu ami avec Zoïdberg,
donc, je te fais chanter.
366
00:23:26,905 --> 00:23:29,991
Non. Non !
367
00:23:30,075 --> 00:23:31,451
Tu prends le Venmo d'Amy ?
368
00:23:31,576 --> 00:23:33,120
- Oui.
- Hé !
369
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Cookie !
370
00:23:42,087 --> 00:23:47,050
Yo, robot père Noël, je vais te balancer
ma liste de Noël Futurama 3023.
371
00:23:47,217 --> 00:23:50,011
Prêts, les gonzes ? Je vais être gentil.
372
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
Kwanzaa-bot, ouais
373
00:23:53,974 --> 00:23:56,435
{\an8}Aboule 12 Slurm à siroterOnze Bender qui vont roter
374
00:23:56,560 --> 00:23:59,104
{\an8}Dix épisodes à balancerNeuf Scruffy pour récurer
375
00:23:59,479 --> 00:24:01,898
{\an8}Huit Leela imbibéesSept Zoïdberg déchets
376
00:24:02,190 --> 00:24:04,609
{\an8}Hanoukka et KwanzaaC'est le même combat
377
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
{\an8}Potes temporels
378
00:24:07,737 --> 00:24:10,157
{\an8}Du champagne en orLe clebs de Fry mort
379
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
{\an8}Deux tortues gigognes
380
00:24:11,450 --> 00:24:14,077
{\an8}Et une chanson de fin pour moi
381
00:24:16,121 --> 00:24:18,957
À LA MÉMOIRE DE COOLIO
382
00:24:47,611 --> 00:24:49,613
Sous-titres : Luc Kenoufi
29072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.