All language subtitles for futurama.s08e06.multi.1080p.web.h264-higgsboson[eztv.re]_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,637 --> 00:00:13,847 {\an8}LA PENSÉE UNIQUE DIT RELAX 2 00:00:16,641 --> 00:00:17,475 HUILE DE ROBOT DÉMODÉE DE M'MAN 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,435 RATA DU CÉLIBATAIRE ! MAINTENANT AVEC DU GOÛT ! 4 00:00:20,186 --> 00:00:22,647 HEURE HYPNOSE DE MASSE 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 RATA DU CÉLIBATAIRE 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,361 LA GENTILLE FABRIQUE DE ROBOTS DE M'MAN 7 00:00:46,296 --> 00:00:47,380 {\an8}DÉCOS DE NOËL 8 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Les vers de Nibbler 9 00:00:50,842 --> 00:00:53,303 Les fêtes de fin d'année. 10 00:00:53,803 --> 00:00:55,096 Sécurisez le périmètre ! 11 00:00:57,932 --> 00:00:59,309 Lumières barbelées en place ? 12 00:01:00,018 --> 00:01:01,811 - Confirmé. - Alors, recule. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 {\an8}Le père Noël ne passera pas. 14 00:01:16,367 --> 00:01:18,912 {\an8}Impossible. Sauf s'il défonce tout. 15 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 {\an8}Robot, quelqu'un a déposé une carte dans ta gambette. 16 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 {\an8}C'est bizarre. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 {\an8}Normalement, mon courrier est déposé dans mon cul. 18 00:01:28,588 --> 00:01:31,132 {\an8}SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN ! 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,093 {\an8}Le truc sorti de nulle part. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Je me demande ce que tu auras fait 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,680 {\an8}et qui pourra bien être au courant. 22 00:01:37,764 --> 00:01:40,725 {\an8}Je fais plein de trucs. Sûrement en ce moment même. 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 RECHERCHÉ 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,353 CITATIONS 25 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 DERNIER AVERTISSEMENT 26 00:01:44,896 --> 00:01:48,775 {\an8}Qui est prêt pour sa toute première émission spéciale de Noël ? 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,068 {\an8}Trop cool ! 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,027 {\an8}M'en fous. 29 00:01:51,611 --> 00:01:54,239 {\an8}Attendez-moi ! J'adore quand il y a d'autres gamins. 30 00:01:55,240 --> 00:01:58,827 Cette année, la rediffusion d'Une Fête pour tous 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,747 vous est présentée par le Récupérateur de sang Démodé de M'man. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,666 {\an8}EXISTE MAINTENANT AVEC GRUAU ! 33 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 {\an8}Là où on fête Noël Et Kwanzaa 34 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 {\an8}Et Hanoukka 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,507 {\an8}Il y a une fête pour tous 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Et cette fête, c'est Noël. 37 00:02:18,513 --> 00:02:21,766 Les enfants, ça vous dit de remixer cet épisode des fêtes 38 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 et d'entendre la super histoire du Kwanzaa-bot ? 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 Ou de votre golem balourd préféré, le Zombie d'Hanoukka ? 40 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 Non ! Parlez-nous du père Noël. 41 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 Encore ? 42 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Oui, chaque année ! 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 LA GENTILLE FABRIQUE DE ROBOTS 44 00:02:38,491 --> 00:02:43,329 L'ancienne tradition de Noël remonte à l'an 2801, 45 00:02:43,538 --> 00:02:47,876 quand la Gentille fabrique de robots créa un père Noël mécanique puissant 46 00:02:48,209 --> 00:02:52,130 capable de distribuer plus de 5 méga-cadeaux par seconde. 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,218 TERRAIN D'ESSAI PÈRE NOËL SECRET 48 00:02:59,596 --> 00:03:02,140 Ils le parèrent d'une paire de Tims en fibre de carbone 49 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 et d'un détecteur chromé de méchants et gentils. 50 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 M - G 51 00:03:05,310 --> 00:03:09,189 Il saurait ainsi qui méritait des cadeaux et qui méritait un châtiment impitoyable. 52 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 C'est peut-être la première erreur qu'ils commirent. 53 00:03:12,442 --> 00:03:17,405 Mais la première distribution de cadeaux a déraillé dans les grandes largeurs. 54 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Son détecteur connut un dysfonctionnement. 55 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 C'était grave la... 56 00:03:25,663 --> 00:03:27,624 Youpi, le père Noël est là ! 57 00:03:30,793 --> 00:03:31,753 Mazette... 58 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Merci. 59 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 Désolée, les enfants. 60 00:03:37,967 --> 00:03:40,803 Je n'ai jamais voulu que vous sachiez qu'il existait. 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,479 Bonne nouvelle de Noël ! 62 00:03:49,687 --> 00:03:51,814 Je sais comment réparer le père Noël ! 63 00:03:51,981 --> 00:03:53,566 - Vraiment ? - Comment ? 64 00:03:53,733 --> 00:03:55,610 Si je me faufile dans son dos, 65 00:03:55,693 --> 00:03:59,030 je pourrai inverser la polarité de son détecteur. 66 00:03:59,239 --> 00:04:01,532 Mais le père Noël est toujours sur ses gardes, 67 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 comme moi. 68 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Tu n'y arriveras jamais. 69 00:04:06,829 --> 00:04:10,166 Pas dans l'espace, mais dans le temps, c'est possible. 70 00:04:10,541 --> 00:04:14,420 Le père Noël ne s'attend qu'à des attaques dans le présent, 71 00:04:14,671 --> 00:04:18,049 j'ai donc bidouillé ma machine à remonter le temps. 72 00:04:18,633 --> 00:04:19,550 Où est-elle ? 73 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 La bonne question est : quand est-elle ? 74 00:04:22,011 --> 00:04:24,681 Et la réponse est : 75 00:04:25,515 --> 00:04:26,432 maintenant ! 76 00:04:29,269 --> 00:04:32,438 C'est génial. Elle m'écrase le pied, et je m'en fiche. 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,985 J'ai installé une transmission manuelle avec une boîte inversée 78 00:04:37,068 --> 00:04:40,571 pour pouvoir aller dans le passé ainsi que dans le futur. 79 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 Mon plan, c'est de remonter en 2801, 80 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 quand tout a déraillé, 81 00:04:47,996 --> 00:04:52,917 et d'apparaître derrière le père Noël quand il passe par cette cheminée. 82 00:04:53,084 --> 00:04:55,670 Ce bâtiment existait en 2801 ? 83 00:04:55,795 --> 00:04:59,215 Oui, mais à l'époque, c'était une sorte de boucherie 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 où on tringlait et on s'enfilait des saucisses. 85 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 Enfin bref, une fois là-bas, 86 00:05:04,012 --> 00:05:07,849 j'inverserai la polarité du détecteur du père Noël, 87 00:05:07,932 --> 00:05:09,559 puis je rentrerai dans le présent. 88 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Problème réglé. 89 00:05:12,562 --> 00:05:16,482 Professeur ? N'est-ce pas un peu risqué de changer le passé ? 90 00:05:16,691 --> 00:05:18,026 Mazette, si. 91 00:05:18,109 --> 00:05:23,072 J'irai seul pour minimiser le risque que quelqu'un devienne son grand-père. 92 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Ces choses-là arrivent. 93 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 Pas du tout. 94 00:05:26,617 --> 00:05:30,163 La prochaine fois que vous me verrez, le père Noël sera à nouveau gentil. 95 00:05:30,330 --> 00:05:31,247 Ciao ! 96 00:05:34,208 --> 00:05:37,462 Deux petits siècles dans le passé. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,214 RECUL 98 00:05:40,381 --> 00:05:43,718 Fichtre ! J'ai reculé sur le chat temporel de Mme McGillicuddy. 99 00:05:44,469 --> 00:05:48,681 J'agrippe le manche, je le déplace, et c'est parti ! 100 00:05:59,942 --> 00:06:00,818 RECUL 101 00:06:02,695 --> 00:06:04,072 VIANDE PREMIER PRIX KAUTZMAN 102 00:06:06,991 --> 00:06:09,869 {\an8}25 DÉCEMBRE 2801 00H01 103 00:06:12,413 --> 00:06:15,208 BARON VON SAUCISSE 104 00:06:15,291 --> 00:06:16,334 Pour le père Noël 105 00:06:16,417 --> 00:06:17,460 HERR KAUTZMAN - FRAU KAUTZMAN PETIT SCHNITZY 106 00:06:17,627 --> 00:06:18,461 Chaud ! 107 00:06:22,965 --> 00:06:23,883 {\an8}Cookie. 108 00:06:34,102 --> 00:06:35,019 Cookie ! 109 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 UN CENT 110 00:06:41,025 --> 00:06:42,235 Cookie ! 111 00:06:45,238 --> 00:06:48,491 Je vais de l'avant et... 112 00:06:50,201 --> 00:06:51,119 RECUL 2801 APR. J-C 113 00:06:51,202 --> 00:06:54,497 Fichtre. J'ai accidentellement trop reculé. 114 00:06:54,914 --> 00:06:58,126 Je vais devoir me coltiner le grand tour. 115 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 Et voilà le Big Bang à l'envers. 116 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 Je suis écrasé par toute la matière en existence. 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 Et me voilà dans le futur ! 118 00:07:36,330 --> 00:07:38,040 - Alors ? - Sans pépin. 119 00:07:39,667 --> 00:07:41,461 J'ai réparé le père Noël ! 120 00:07:41,711 --> 00:07:43,671 - Super ! - Bravo, professeur ! 121 00:07:43,754 --> 00:07:48,551 Mon 1er vrai Noël depuis ma cryogénie et que je n'ai plus revu ma famille. 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,011 Ne nous emballons pas. 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 Noël n'est que dans huit jours. 124 00:07:51,679 --> 00:07:54,265 En attendant, on va mettre les bouchées doubles. 125 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Fadaises. Arrêtons de faire croire qu'on a des choses à faire ici. 126 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 Prenez tous une semaine de repos 127 00:08:00,730 --> 00:08:03,483 et passez-la avec vos soi-disant proches. 128 00:08:04,400 --> 00:08:06,527 - C'est vrai ? - J'avais oublié mes proches ! 129 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 C'est un miracle des ressources humaines. 130 00:08:09,030 --> 00:08:13,784 Oncle Fry, je t'invite à mon chalet dans le Bronx avec Cubert. 131 00:08:13,868 --> 00:08:16,454 Ma famille aimerait rencontrer Fry. 132 00:08:16,662 --> 00:08:20,208 Ils l'ont déjà rencontré, il ne leur a pas fait grande impression. 133 00:08:20,416 --> 00:08:23,294 J'abuserai de l'hospitalité des uns, puis de celle des autres. 134 00:08:30,259 --> 00:08:31,928 - Alors, Bender... - Non. 135 00:08:32,512 --> 00:08:35,097 On est les seuls sans famille. 136 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 - On pourrait... - Non ! 137 00:08:36,724 --> 00:08:39,560 - ...passer du temps ensemble ? - Ensemble, tu dis ? 138 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 Que je réfléchisse un... Non ! 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,526 Non ! Désolé. Je croyais que tu parlais encore. 140 00:08:57,954 --> 00:08:58,788 MOCHE - FESTIF 141 00:09:12,176 --> 00:09:13,970 AMIANTE 142 00:09:15,304 --> 00:09:16,556 {\an8}BIENVENUE 143 00:09:16,722 --> 00:09:19,642 On n'est que toi et moi, homme sandwich moisi. 144 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 CIGARETTES DU KENTUCKY GOÛT POULET 145 00:09:26,691 --> 00:09:28,109 Allô, ici, Calculon l'acteur. 146 00:09:28,192 --> 00:09:30,945 Salut, c'est moi, ton tout meilleur ami, Bender. 147 00:09:31,028 --> 00:09:33,197 - On se voit ? - Comment as-tu eu ce numéro ? 148 00:09:33,489 --> 00:09:35,783 Je ne l'ai pas eu. Je compose tous les numéros. 149 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Continue. 150 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 Sale boulon ! 151 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 - Bender. - Oui ? Enfin, non ! 152 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 {\an8}J'ai du lait de poubelle. 153 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 {\an8}Et pas celui pour les enfants. 154 00:09:46,210 --> 00:09:47,920 {\an8}LAIT DE POUBELLE 155 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 - Y a quoi ? - Tout ! 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Noix de muscade avec ? 157 00:09:52,675 --> 00:09:54,302 Noix de muscade ? Beurk ! 158 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 C'est fort, dis donc ! 159 00:10:09,650 --> 00:10:12,194 On s'est enfilochés combien de verres ? 160 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 Aucun. C'est l'effet des émanations. 161 00:10:17,783 --> 00:10:19,118 C'est pas juste ! 162 00:10:19,201 --> 00:10:22,371 Tous les autres s'amusent avec leurs saletés de familles. 163 00:10:22,455 --> 00:10:24,665 Mon espèce meurt en se reproduisant, 164 00:10:24,749 --> 00:10:26,667 si j'avais de la famille, je serais mort. 165 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 Et qui s'en soucie ? 166 00:10:28,586 --> 00:10:29,587 Pas moi. 167 00:10:29,670 --> 00:10:32,590 À mon avis, le gentil père Noël gâche Noël. 168 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Je le découperais bien en rondelles. 169 00:10:36,344 --> 00:10:39,722 Je lui mettrais bien mon pied dans les circuits, mais il n'est pas là. 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 Mais il fut été ici. 171 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 À chaque Noël, il apparaît dans le trou du feu. 172 00:10:46,020 --> 00:10:50,733 Pilotons la machine temporelle en état d'ébriété et enlevons-le ! 173 00:10:50,941 --> 00:10:54,111 Il ne pourra pas distribuer de cadeaux à ce Noël-ci ! 174 00:10:54,403 --> 00:10:57,114 Et les fêtes débiles de nos amis seront gâchées. 175 00:10:58,991 --> 00:11:01,744 Attends. On fait bien d'enlever le père Noël 176 00:11:01,869 --> 00:11:05,081 ou on dit ça parce qu'on est engrisés ? 177 00:11:05,289 --> 00:11:07,917 On fait... bien. 178 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Oui. 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Oui. 180 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Direction le Noël de l'an passé ! 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Je suis immortalisé en chanson. 182 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 Cookie ? 183 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Et nous y voilà, le Noël de l'an passé. 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,360 Chope-le ! 185 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 Et mon cul, c'est du béton ? 186 00:11:40,074 --> 00:11:42,326 Lâchez-moi, méchants garçons ! 187 00:11:58,008 --> 00:11:59,510 Fourrons-le dans le frigo à viande ! 188 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 On a un frigo à viande ? 189 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 Oh, bon sang. 190 00:12:14,442 --> 00:12:17,653 Essaie de répandre la joie, maintenant, gros jambon de Noël ! 191 00:12:19,989 --> 00:12:21,157 On est des génies ! 192 00:12:21,449 --> 00:12:22,950 Je suis des génies. 193 00:12:23,033 --> 00:12:26,245 Bender est le meilleur Bender est le meilleur 194 00:12:26,328 --> 00:12:28,372 Bender est le meilleur 195 00:12:29,540 --> 00:12:32,918 Tu sais, Zoïdberg, tu n'es pas aussi nul que je croyais. 196 00:12:33,919 --> 00:12:35,629 Ça me touche vraiment. 197 00:12:37,006 --> 00:12:38,090 {\an8}On a réveillé la viande. 198 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 - On fait quoi ? - La machine temporelle. 199 00:12:46,056 --> 00:12:46,932 Bonne idée. 200 00:12:51,270 --> 00:12:54,690 Préparez-vous à passer une douce nuit ! 201 00:13:12,041 --> 00:13:12,958 Il est mort. 202 00:13:13,209 --> 00:13:15,294 On a tué le père Noël. 203 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Tu as tué le père Noël. 204 00:13:19,924 --> 00:13:20,758 {\an8}Robot... 205 00:13:20,841 --> 00:13:22,510 {\an8}SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN 2 ! 206 00:13:30,976 --> 00:13:33,187 C'était censé être un enlèvement amusant. 207 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 On fait quoi ? 208 00:13:34,522 --> 00:13:35,981 Faut se débarrasser du corps. 209 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 En général, c'est amusant. 210 00:13:38,859 --> 00:13:42,655 Rame, rame, rame ! 211 00:13:50,496 --> 00:13:54,416 Bon, ne reste qu'à le lester pour qu'il coule. 212 00:13:54,500 --> 00:13:56,293 20 KG 213 00:13:56,377 --> 00:13:57,294 Ça ne marche pas. 214 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 225 KG 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,381 Toujours rien. 216 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Tu vas couler, à la fin ? 217 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 POLICE DE NNY 218 00:14:12,518 --> 00:14:13,853 Mains en l'air, les dériveurs. 219 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 C'est quoi, ce gros étron qui flotte ? 220 00:14:16,272 --> 00:14:17,690 J'avoue, on l'a tu... 221 00:14:18,858 --> 00:14:21,652 On balance des déchets toxiques, messieurs les agents. 222 00:14:22,444 --> 00:14:23,863 Faut bien les balancer. 223 00:14:24,154 --> 00:14:25,906 Continuez, éboueurs de nuit. 224 00:14:32,913 --> 00:14:37,001 Dwight, je vais t'enseigner la recette de la dinde gigogne de Noël des Conrad, 225 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 cuisinée dans l'ordre alphabétique. 226 00:14:39,628 --> 00:14:42,882 Très bien. Commençons par le canard, 227 00:14:42,965 --> 00:14:46,594 puis la dinde et enfin... Il me manque un E et un F. 228 00:14:46,886 --> 00:14:49,179 Mon mari, on utilise un flamant, cette année ? 229 00:14:49,513 --> 00:14:52,099 À 20 $ la livre ? Sans façon. 230 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 - Ça ne marche pas. - Tire plus fort ! 231 00:14:58,814 --> 00:15:00,441 Je tire la chasse assez fort ! 232 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Il a d'autres idées, l'expert en élimination de cadavres ? 233 00:15:04,570 --> 00:15:06,488 Au moins, moi, j'ai des idées. 234 00:15:06,572 --> 00:15:07,781 Que suggères-tu ? 235 00:15:08,866 --> 00:15:10,451 Essayons un bain d'acide. 236 00:15:10,618 --> 00:15:12,995 - Ça m'a l'air relaxant, mais... - Non, 237 00:15:13,078 --> 00:15:14,788 pour dissoudre le corps du père Noël. 238 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 Le professeur a de l'acide dans son labo. 239 00:15:17,374 --> 00:15:19,001 Je vais remplir ce sac poubelle. 240 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 Au fait, on est au rez-de-chaussée ? 241 00:15:35,059 --> 00:15:38,812 Voici le festin traditionnel de Noël de ma famille. 242 00:15:39,772 --> 00:15:40,814 Le dauphin gigogne. 243 00:15:40,981 --> 00:15:44,318 Une tortue fraîche cuite dans un dauphin fermenté. 244 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Ça va se finir en gerbe dans du vomi. 245 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Papa ! Garde la vérité pour toi. 246 00:15:50,616 --> 00:15:54,244 - D'où vient l'odeur de cul de baleine ? - De la sauce. 247 00:15:55,621 --> 00:15:58,165 BARON VON SAUCISSE 248 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 Tu as tout gâché. C'est toi qui as voulu enlever le père Noël ! 249 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Ah oui ? Tu m'y as bien aidé ! 250 00:16:04,421 --> 00:16:07,841 Alors, ferme-la et continue à l'enfoncer dans le hachoir à viande ! 251 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Bender, regarde ! Ça marche ! 252 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Où est ma pince ? 253 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 Réunissez-vous, chers proches, je vais cuisiner 254 00:16:18,852 --> 00:16:23,315 la dinde gigogne façon Farnsworth avec cette imprimante volaille 3D. 255 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 Tant qu'elle est en trois dimensions, j'en mangerai. 256 00:16:26,360 --> 00:16:28,529 D'abord, le poulet liquide. 257 00:16:31,573 --> 00:16:33,242 Ensuite, les filaments de canard. 258 00:16:39,331 --> 00:16:42,042 {\an8}Et enfin, une dinde entière fraîche. 259 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 {\an8}Je l'ai imprimée tout à l'heure. 260 00:16:53,345 --> 00:16:56,348 Je file ou je serai en retard chez les parents de Leela. 261 00:16:56,557 --> 00:16:57,516 As-tu des skis ? 262 00:16:57,641 --> 00:16:59,560 Non, mais je peux en imprimer. 263 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Comment faire de la dinde gigogne si le réfrigérateur est vide ? 264 00:17:08,652 --> 00:17:11,697 Ce frigo est en panne. C'est notre chambre d'amis. 265 00:17:11,864 --> 00:17:14,283 On sert de la dinde gigogne fraîche. 266 00:17:14,533 --> 00:17:17,494 Il y en a des nuées qui sillonnent les égouts. 267 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 C'est dur à attraper ? 268 00:17:22,124 --> 00:17:24,126 Non, elles ont un instinct de mort. 269 00:17:28,672 --> 00:17:32,009 Désolé du retard. Comme j'avais faim, j'ai mangé mes skis. 270 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 Fry, te voilà. 271 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Tu te rappelles mes parents et ma grand-mère. 272 00:17:36,597 --> 00:17:38,807 Oui. La rose des égouts. 273 00:17:39,975 --> 00:17:43,937 Leela, si tu ne l'épouses pas, moi, je le ferai. 274 00:17:45,147 --> 00:17:47,274 Où sont Bender et Zoïdberg ? 275 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Quoi ? Je les croyais avec toi. 276 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 Ils doivent se détendre devant un feu. 277 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 La seule option rationnelle, c'est de manger le père Noël. 278 00:18:00,329 --> 00:18:02,164 - Pas vrai ? - Je ne sais pas ! 279 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 C'est le cauchemar de Noël. 280 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 On n'aurait jamais dû être amis. 281 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 On n'est pas amis et on ne l'a jamais été ! 282 00:18:10,923 --> 00:18:13,675 Mais on a dansé et tué. 283 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Je le découpe. 284 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 Tu veux l'aile ou la cuisse ? 285 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Surprise ! 286 00:18:22,976 --> 00:18:24,103 Balivernes ! 287 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Y a personne. 288 00:18:32,986 --> 00:18:34,404 Laissez un message après le bip. 289 00:18:35,989 --> 00:18:37,533 Ouvrez ou on chante ! 290 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 Bender, on a de la compagnie ! 291 00:18:40,869 --> 00:18:43,705 Une seconde ! Je range un peu ! 292 00:18:48,836 --> 00:18:51,630 Entrez donc. Tout est normal. 293 00:18:52,840 --> 00:18:54,967 Joyeux Noël, les amis. 294 00:18:55,092 --> 00:18:57,386 On ignorait que personne ne vous avait invités. 295 00:18:57,594 --> 00:19:00,556 On est venus dès qu'on a su combien vous êtes des losers. 296 00:19:02,391 --> 00:19:03,308 Punch ? 297 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 Non, je vais prendre une bibine. 298 00:19:09,148 --> 00:19:10,440 Qui a faim ? 299 00:19:10,566 --> 00:19:14,153 Chacun de nous a apporté son plat de Noël de prédilection. 300 00:19:14,903 --> 00:19:16,905 - La dinde gigogne. - Le dauphin gigogne. 301 00:19:18,407 --> 00:19:21,535 Comme c'est gentil à vous d'avoir déposé ces plats chelous 302 00:19:21,618 --> 00:19:24,204 et de repartir illico. Ciao. 303 00:19:24,288 --> 00:19:25,706 Le dîner est servi ! 304 00:19:26,081 --> 00:19:28,917 C'est joli, non ? On dirait un magazine. 305 00:19:29,168 --> 00:19:32,212 Bender, depuis quand as-tu trois jambes ? 306 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 C'est une jambe de secours, en cas de panne sur l'autoroute. 307 00:19:36,758 --> 00:19:39,428 Pourquoi cet après-ski ? 308 00:19:54,902 --> 00:19:59,406 Enfin un Noël à l'ancienne, joyeux et plein de cadeaux pour tous. 309 00:19:59,656 --> 00:20:01,617 J'espère avoir le slip Batman. 310 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 Le père Noël ne devrait plus tarder. 311 00:20:06,413 --> 00:20:09,124 La culpabilité m'écrase. J'avoue ! Le père Noël ne... 312 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 Quoi ? Quel est ce tintement ? 313 00:20:14,338 --> 00:20:15,923 Il arrive. 314 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 C'est le gentil papa Noël ! 315 00:20:23,764 --> 00:20:26,391 Certes ! Car je l'ai réparé. 316 00:20:26,725 --> 00:20:28,685 Il a l'air moins mort qu'on le pensait. 317 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 Je ne comprends pas. Il est encore mauvais. 318 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 J'ai remonté le temps pour inverser son détecteur de méchants et gentils. 319 00:20:44,993 --> 00:20:46,203 Qu'as-tu fait, vieillard ? 320 00:20:47,037 --> 00:20:49,581 Je passe pour un Fry complet. 321 00:20:49,790 --> 00:20:54,127 Le détecteur du père Noël était comme celui présent sur ce saladier. 322 00:20:54,628 --> 00:20:58,298 Quand il a été construit, il était dans la bonne position. 323 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 Mais dans le passé, je l'ai tourné. 324 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 Moi ! Saperlotte. 325 00:21:05,097 --> 00:21:08,016 J'ai rendu le père Noël mauvais. 326 00:21:09,059 --> 00:21:10,060 Espèce de monstre ! 327 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 Vous avez tous été très méchants. 328 00:21:17,109 --> 00:21:19,903 Surtout toi, Mandy. 329 00:21:20,320 --> 00:21:23,365 Désolée d'avoir oublié de nourrir le hamster ! 330 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 Armez-vous ! 331 00:21:35,210 --> 00:21:36,253 Cookie ? 332 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Et nous y voilà, le Noël de l'an passé. 333 00:21:41,758 --> 00:21:42,634 Chope-le ! 334 00:21:43,385 --> 00:21:46,179 Et mon cul, c'est du béton ? 335 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Lâchez-moi, méchants garçons ! 336 00:21:51,977 --> 00:21:55,355 Qui sont ces beaux garçons, et que font-ils à ce pauvre père Noël ? 337 00:21:55,522 --> 00:21:57,441 C'est nous, espèce d'idiot ! 338 00:21:57,524 --> 00:22:01,361 C'était pas le Noël de l'an passé, c'était le prochain Noël, 339 00:22:01,445 --> 00:22:03,030 donc, ce Noël ! 340 00:22:03,113 --> 00:22:06,908 Bon Dieu, Bender. Je suis docteur, pas expert en machine temporelle. 341 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Je parle au nom de tous en disant : 342 00:22:15,917 --> 00:22:17,085 "Hein ?" 343 00:22:17,210 --> 00:22:19,379 Je n'en peux plus ! On... 344 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 On a enlevé et tué le père Noël ! 345 00:22:25,844 --> 00:22:27,846 On ne voulait pas, mais quand même. 346 00:22:30,474 --> 00:22:34,227 Cessez de pleurnicher, cornichons ! Vous êtes des héros ! 347 00:22:35,103 --> 00:22:38,106 - Des quoi ? - Le professeur l'a réglé pour tuer ! 348 00:22:38,273 --> 00:22:41,234 Vous nous avez sauvés... tous les 19. 349 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 On est des héros ? 350 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 Je veux, mon neveu ! 351 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Bender est le meilleur Bender est le meilleur 352 00:22:47,532 --> 00:22:51,161 Bender ! Zoïdberg et toi êtes devenus amis ? 353 00:22:51,328 --> 00:22:52,621 C'est trop chou. 354 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 Jamais de la vie ! 355 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 C'est une hallucination collective ! 356 00:22:56,875 --> 00:22:59,628 Où est passé le père Noël ? 357 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 Tu bois dedans. 358 00:23:02,422 --> 00:23:04,674 Il y a une chose que je ne saisis toujours pas. 359 00:23:04,758 --> 00:23:07,427 Les mots glauques ont été écrits par quel sac à viande ? 360 00:23:07,511 --> 00:23:09,096 SOUVIENS-TOI, NOËL PROCHAIN 2 BIS ! 361 00:23:09,304 --> 00:23:10,389 Moi ! 362 00:23:14,559 --> 00:23:16,937 J'ai envoyé les mots du futur. 363 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 Parce que je t'ai tué ? 364 00:23:18,522 --> 00:23:22,192 Non, pour que tu te souviennes de ce que tu as fait Noël prochain. 365 00:23:22,401 --> 00:23:26,780 Tu es devenu ami avec Zoïdberg, donc, je te fais chanter. 366 00:23:26,905 --> 00:23:29,991 Non. Non ! 367 00:23:30,075 --> 00:23:31,451 Tu prends le Venmo d'Amy ? 368 00:23:31,576 --> 00:23:33,120 - Oui. - Hé ! 369 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Cookie ! 370 00:23:42,087 --> 00:23:47,050 Yo, robot père Noël, je vais te balancer ma liste de Noël Futurama 3023. 371 00:23:47,217 --> 00:23:50,011 Prêts, les gonzes ? Je vais être gentil. 372 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 Kwanzaa-bot, ouais 373 00:23:53,974 --> 00:23:56,435 {\an8}Aboule 12 Slurm à siroter Onze Bender qui vont roter 374 00:23:56,560 --> 00:23:59,104 {\an8}Dix épisodes à balancer Neuf Scruffy pour récurer 375 00:23:59,479 --> 00:24:01,898 {\an8}Huit Leela imbibées Sept Zoïdberg déchets 376 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 {\an8}Hanoukka et Kwanzaa C'est le même combat 377 00:24:05,360 --> 00:24:07,446 {\an8}Potes temporels 378 00:24:07,737 --> 00:24:10,157 {\an8}Du champagne en or Le clebs de Fry mort 379 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 {\an8}Deux tortues gigognes 380 00:24:11,450 --> 00:24:14,077 {\an8}Et une chanson de fin pour moi 381 00:24:16,121 --> 00:24:18,957 À LA MÉMOIRE DE COOLIO 382 00:24:47,611 --> 00:24:49,613 Sous-titres : Luc Kenoufi 29072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.