Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,750 --> 00:01:17,083
Prem...
2
00:01:31,083 --> 00:01:33,583
Prem...
3
00:01:40,833 --> 00:01:44,291
Prem...
4
00:01:46,541 --> 00:01:50,000
Hadirin, selamat datang kembali di Final
Mathlympics Negara Bagian New Jersey.
5
00:01:50,083 --> 00:01:51,458
Aku sudah lihat yang terbaik,
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,000
tapi tak pernah kulihat
yang seperti pemuda ini.
7
00:01:54,083 --> 00:01:57,750
Luar biasa. Prem Patel dari Kota Jersey
telah mendominasi kontes ini
8
00:01:57,833 --> 00:02:00,333
- sejak persamaan pertama.
- Benar.
9
00:02:00,416 --> 00:02:04,666
Usia 12 tahun, bobot 34 kg, tinggi 155 cm,
bocah ini memahami angka.
10
00:02:04,750 --> 00:02:07,750
Ya, pertanyaan yang tentu terlintas
di benak semua hadirin,
11
00:02:07,833 --> 00:02:09,791
"Bisakah pemuda ini memenangkan semuanya?"
12
00:02:09,875 --> 00:02:12,250
Ayo, Prem! Kau pasti bisa, Sayang!
13
00:02:12,333 --> 00:02:13,916
Semangat!
14
00:02:14,000 --> 00:02:17,041
- Sukseskan, Nak.
- Menggunakan tanda kurung,
15
00:02:17,125 --> 00:02:19,333
beberapa soal tersulit
yang akan kau kerjakan.
16
00:02:19,416 --> 00:02:21,291
Baru kali ini kulihat beberapa angka ini.
17
00:02:21,375 --> 00:02:24,583
Aku masih mengira
akar kuadrat berkaitan dengan berkebun.
18
00:02:25,500 --> 00:02:26,416
Itulah putraku!
19
00:02:26,500 --> 00:02:28,583
- Ya!
- Aku melahirkannya.
20
00:02:28,666 --> 00:02:29,666
Mengagumkan!
21
00:02:29,750 --> 00:02:31,583
Ini dia. Wah.
22
00:02:31,666 --> 00:02:33,791
Tunggu sebentar. Diam dahulu.
23
00:02:33,875 --> 00:02:35,125
Ada sedikit muslihat.
24
00:02:35,208 --> 00:02:38,583
Tersisa beberapa detik,
Prem kembali ke bangkunya.
25
00:02:38,666 --> 00:02:41,083
Prem! Kau sedang apa? Kembalilah ke sana!
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,791
Guru favoritnya. Pak Oh. Tak mengejutkan.
27
00:02:43,875 --> 00:02:46,291
Ada Jerome, yaitu sahabat Prem.
28
00:02:47,000 --> 00:02:50,166
Tentu kau ingat bahwa Claire,
yaitu rekan tim Prem,
29
00:02:50,250 --> 00:02:52,750
adalah peserta favorit
yang seharusnya menuju final ini.
30
00:02:53,500 --> 00:02:56,250
- Kini, Prem memakan makan siang Claire.
- Benar. Lihat...
31
00:02:56,333 --> 00:02:58,541
Meneguk susu cokelat itu bagaikan air.
32
00:02:58,625 --> 00:03:00,708
Tanpa intoleransi terhadap laktosa.
33
00:03:02,583 --> 00:03:03,791
Rasanya seperti kemenangan.
34
00:03:08,208 --> 00:03:10,125
Wah. Benar-benar tukang pamer.
35
00:03:10,208 --> 00:03:12,125
Saat paling genting sekarang.
36
00:03:12,208 --> 00:03:13,833
Lalu... Tampak bagus. Ya.
37
00:03:13,916 --> 00:03:16,458
- Ya.
- Itu dia. Wah.
38
00:03:16,958 --> 00:03:18,958
Prem Patel di momen terakhir!
39
00:03:19,041 --> 00:03:20,375
Kau percaya adanya mukjizat?
40
00:03:20,458 --> 00:03:22,708
Kami juara satu!
41
00:03:22,791 --> 00:03:24,375
MATHLYMPICS
FINAL NEGARA BAGIAN NEW JERSEY
42
00:03:24,458 --> 00:03:26,958
Kami juara satu! Itu anakku!
43
00:03:35,041 --> 00:03:36,750
Aku menyukaimu, Prem!
44
00:03:37,625 --> 00:03:38,666
Prem!
45
00:03:38,750 --> 00:03:42,416
Prem, kau memenangkan Mathlympics
dengan skor terbaik sepanjang sejarah.
46
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Apa kiatmu?
47
00:03:43,583 --> 00:03:47,291
Kerja keras. Seperti kata ayahku dahulu,
"Yang terbaik sedunia tak pernah rehat."
48
00:03:49,166 --> 00:03:52,083
Indah sekali.
Ayo terima pertanyaan penonton.
49
00:03:52,166 --> 00:03:53,500
Apa kabar, Teman-teman?
50
00:03:53,583 --> 00:03:55,166
Ini temanmu. Brooklyn.
51
00:03:55,250 --> 00:03:57,250
Tunggu. Kenapa kita menerima pertanyaan?
52
00:03:57,333 --> 00:03:59,375
Ini sebenarnya pemberian komentar.
53
00:03:59,458 --> 00:04:03,166
Ingat, Prem,
matematika hanyalah untuk pecundang.
54
00:04:03,916 --> 00:04:05,500
Wah. Dia benar.
55
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
- Matematika tak menarik.
- Dengarkan.
56
00:04:07,166 --> 00:04:08,625
- Kenapa aku di sini?
- Sampai jumpa.
57
00:04:08,708 --> 00:04:10,416
- Ayo pergi bermain.
- Akhirnya. Aku menyetir.
58
00:04:10,500 --> 00:04:13,000
- Aku di samping sopir.
- Tunggu. Kembali!
59
00:04:13,083 --> 00:04:15,791
Matematika itu keren! Aku berjanji!
60
00:04:29,791 --> 00:04:31,541
PUKUL 06.00
61
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
{\an8}PERKEMAHAN FAKTOR
62
00:04:41,291 --> 00:04:43,208
{\an8}PROFESIONAL MATEMATIKA
Srinivasa Ramanujan
63
00:04:45,625 --> 00:04:47,500
"Yang terbaik sedunia tak pernah rehat."
64
00:05:03,041 --> 00:05:04,958
Selamat hari pertama di kelas tujuh!
65
00:05:05,041 --> 00:05:06,958
- Kau bermimpi matematika lagi?
- Ya.
66
00:05:07,041 --> 00:05:08,416
- Kau menang?
- Ya.
67
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
Bagus.
68
00:05:29,791 --> 00:05:31,625
Selamat datang kembali.
69
00:05:31,708 --> 00:05:35,375
Hari ini, kita akan mempelajari
bagaimana kematian orang terkasih
70
00:05:35,458 --> 00:05:38,625
bisa menghambat
terwujudnya versi terbaik diri kita.
71
00:05:39,125 --> 00:05:40,916
Berhenti bergerak.
72
00:05:41,416 --> 00:05:45,000
Temukan tempat sepi
untuk memikirkan kehilanganmu.
73
00:05:46,083 --> 00:05:52,291
{\an8}Ulat yang kehilangan kaki bisa menumbuhkan
kakinya lagi dengan menjadi kupu-kupu.
74
00:05:52,375 --> 00:05:53,833
{\an8}Jerome
Doakan aku sukses!
75
00:05:53,916 --> 00:05:56,291
{\an8}Tapi sebelumnya, seluruh tubuhnya hancur.
76
00:05:56,375 --> 00:05:58,291
Hancur untuk berubah wujud.
77
00:05:59,083 --> 00:06:00,375
Ucapkan bersamaku.
78
00:06:01,166 --> 00:06:02,166
Tak mau.
79
00:06:04,666 --> 00:06:06,416
Putih telurmu sudah di meja.
80
00:06:06,958 --> 00:06:09,708
Apa Ibu sudah mempertimbangkan
usulku tentang Pop-Tarts?
81
00:06:09,791 --> 00:06:11,833
Apa kau sudah mempertimbangkan
hidup dalam kenyataan?
82
00:06:11,916 --> 00:06:13,625
Kau butuh makanan otak hari ini.
83
00:06:15,041 --> 00:06:21,458
Mengapunglah menjauhi duka,
dan hadapi masa depan dengan hati terbuka.
84
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
Itu membawakan sponsor berikutnya.
85
00:06:25,041 --> 00:06:27,250
Got Oat? Susu Oat.
86
00:06:27,750 --> 00:06:33,625
Gunakan kode promosi "Yogi"
untuk diskon sepuluh persen Got Oat?
87
00:06:39,125 --> 00:06:40,833
- Akar kuadrat 324?
- 18.
88
00:06:40,916 --> 00:06:42,583
- Akar kuadrat 676?
- 26.
89
00:06:42,666 --> 00:06:43,916
- Lalu 121?
- 11.
90
00:06:44,000 --> 00:06:45,291
- Negatif sembilan?
- Soal jebakan.
91
00:06:45,375 --> 00:06:47,500
Akar kuadrat dari angka negatif
bukanlah angka.
92
00:06:47,583 --> 00:06:48,666
Bukan angka real.
93
00:06:48,750 --> 00:06:51,041
Itu angka yang disebut angka imajiner.
94
00:06:51,125 --> 00:06:52,625
- Tak mungkin.
- Mungkin!
95
00:06:52,708 --> 00:06:55,125
Kau kira bagaimana klub matematika Ibu
memenangkan lomba nasional?
96
00:06:55,208 --> 00:06:58,291
Kami berpesta gila-gilaan setelahnya
sampai menutup bak air panas Motel 6.
97
00:06:58,375 --> 00:06:59,375
Keren.
98
00:06:59,458 --> 00:07:01,375
Ya, Ibu begitu girang
sampai muntah-muntah.
99
00:07:04,333 --> 00:07:06,666
Astaga, bocah itu mengajak ibunya.
100
00:07:07,916 --> 00:07:09,500
Gadis itu melihat apa?
101
00:07:10,125 --> 00:07:11,458
Tak apa-apa, Ibu.
102
00:07:11,541 --> 00:07:15,041
Tidak. Harus ada yang memberitahunya,
"Menatap itu tak sopan."
103
00:07:15,125 --> 00:07:17,083
- Ibu akan minta nama orang tuanya.
- Bu, kumohon.
104
00:07:17,166 --> 00:07:19,791
Hei!
Pasien terakhirku yang makan Pop-Tarts?
105
00:07:19,875 --> 00:07:22,041
- Benar-benar ompong. Hanya gusi.
- Tolong, stop.
106
00:07:22,125 --> 00:07:24,875
- Ini hari pertamaku. Ibu!
- Dia dijuluki Gummy Bear.
107
00:07:24,958 --> 00:07:27,958
- Tak ada peri gigi untuk itu, Nak.
- Ini hari pertamaku.
108
00:07:29,833 --> 00:07:33,166
Jadi, setelah kelas matematika di SMA,
naiklah bus ke SMP
109
00:07:33,250 --> 00:07:35,625
- untuk kelas-kelasmu lainnya.
- Seperti rencana kita.
110
00:07:35,708 --> 00:07:37,750
Nanti Ibu jemput
di pusat rekreasi usai kerja.
111
00:07:37,833 --> 00:07:39,708
- Semoga sekitar pukul 17.00.
- Seperti tahun lalu.
112
00:07:39,791 --> 00:07:41,875
Jangan makan gula buatan,
atau ikut orang tak dikenal.
113
00:07:41,958 --> 00:07:44,416
- Jika ada masalah, kau...
- Tak akan ada masalah, Bu.
114
00:07:44,500 --> 00:07:47,083
Sungguh, aku mampu.
115
00:07:48,291 --> 00:07:49,458
Kau mampu.
116
00:07:54,083 --> 00:07:56,500
- Zach, oper jauh-jauh!
- Ke sini!
117
00:07:56,583 --> 00:07:58,416
- Cium baunya.
- Hei, ke sini!
118
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Lekas, selagi masih muda.
119
00:08:18,166 --> 00:08:21,416
{\an8}SEKOLAH MENENGAH ATAS DELTA
120
00:08:37,708 --> 00:08:42,166
Selamat datang, Pelajar,
ke Matematika kelas 11.
121
00:08:43,333 --> 00:08:45,416
Siapa yang siap belajar matematika?
122
00:08:45,500 --> 00:08:47,458
SELAMAT DATANG
DI MATEMATIKA KELAS 11 BU SAGE!!
123
00:08:50,708 --> 00:08:51,958
Ya!
124
00:08:52,041 --> 00:08:53,208
Ada pertanyaan?
125
00:08:53,291 --> 00:08:54,833
Tidak? Tak ada pertanyaan.
126
00:08:54,916 --> 00:08:57,041
Jadi, Ibu sangat bersemangat.
127
00:08:57,125 --> 00:09:00,750
Tahun ini, ada beberapa anak 12 tahun
yang mengikuti kelas SMA.
128
00:09:00,833 --> 00:09:03,583
Ada Prim Patel.
Apakah pengucapannya benar?
129
00:09:03,666 --> 00:09:05,583
Sebenarnya Prem, seperti nama.
130
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
- Prim.
- Prem.
131
00:09:06,583 --> 00:09:07,458
- Preem.
- Prem.
132
00:09:07,541 --> 00:09:08,750
- Praheem.
- Prem.
133
00:09:08,833 --> 00:09:10,166
- Prahahaha.
- Sempurna.
134
00:09:10,250 --> 00:09:13,375
Baiklah. Juga ada Claire Beausรฉjour.
135
00:09:13,458 --> 00:09:17,583
Hanya kalian berdualah murid SMP
yang lolos ujian masuk.
136
00:09:17,666 --> 00:09:19,208
Kalian pasti duo dinamis.
137
00:09:19,291 --> 00:09:20,875
- Benar.
- Ya.
138
00:09:20,958 --> 00:09:23,375
Ada yang tahu sekarang saatnya apa?
139
00:09:24,541 --> 00:09:26,250
Ini saatnya kuis matematika pertama!
140
00:09:27,416 --> 00:09:30,666
Juga dengarkan,
bagi kalian yang mengkhawatirkan nilai,
141
00:09:30,750 --> 00:09:33,041
Ibu membuat kesepakatan
dengan semua kelas Ibu.
142
00:09:33,125 --> 00:09:34,833
Murid tahun lalu masih ingat?
143
00:09:34,916 --> 00:09:35,958
Ada yang ingat?
144
00:09:36,041 --> 00:09:37,541
Kesepakatan yang Ibu buat?
145
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
Mercedes?
146
00:09:41,000 --> 00:09:43,291
Jika tim Mathlympics masuk tiga besar,
147
00:09:43,375 --> 00:09:45,250
semua anggotanya otomatis mendapat A.
148
00:09:45,333 --> 00:09:48,416
Benar.
Tahun lalu amat menyenangkan, omong-omong.
149
00:09:48,500 --> 00:09:51,208
- Bu, kita hancur. Posisi terakhir.
- Intinya bukan menang.
150
00:09:51,291 --> 00:09:53,750
Kecuali jika butuh nilai A, bukan?
Ibu baru mengatakan...
151
00:09:53,833 --> 00:09:56,625
Ini tahun kita,
karena kita akan menjadi tuan rumahnya.
152
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
Ibu sudah menyewa bola disko!
153
00:09:59,791 --> 00:10:02,333
Bagus. Apa kita masih boleh makan
di Olive Garden setelah kalah?
154
00:10:02,916 --> 00:10:07,083
Tahun ini,
anggaran kita mencakup Taco Bell.
155
00:10:07,166 --> 00:10:09,250
- Apakah itu hukuman?
- Tidak...
156
00:10:09,333 --> 00:10:11,083
Kau tak perlu mencatat ini.
157
00:10:12,166 --> 00:10:16,291
Baiklah. Bersedia, siap, kerjakan!
158
00:10:22,083 --> 00:10:23,625
Bu Sage
KUIS DADAKAN!!!
159
00:10:50,833 --> 00:10:51,833
Baik.
160
00:10:51,916 --> 00:10:54,791
Baiklah, Anak-anak,
untuk PR pertama kalian,
161
00:10:54,875 --> 00:10:59,333
Ibu ingin kalian menuliskan persamaan
dengan kalian sebagai jawabannya. Paham?
162
00:10:59,416 --> 00:11:02,458
Kerjakan secara berbalik untuk menunjukkan
cara semua unsur hidupmu
163
00:11:02,541 --> 00:11:03,541
menyusun dirimu.
164
00:11:03,625 --> 00:11:07,000
Pasti menyenangkan. Jadi, sungguh,
bersenang-senanglah membuatnya, ya?
165
00:11:07,083 --> 00:11:08,750
Kalian mungkin akan terkejut.
166
00:11:08,833 --> 00:11:09,666
Baik.
167
00:11:09,750 --> 00:11:11,791
TUGAS PERSAMAAN DIRIKU
168
00:11:11,875 --> 00:11:13,666
PREM =(IBU + AYAH) x MATEMATIKA + JEROME
169
00:11:17,291 --> 00:11:19,000
{\an8}- Ayah
170
00:11:22,416 --> 00:11:23,875
Proyek Jerome mengunggah video
171
00:11:23,958 --> 00:11:25,958
Saat Ibu berkata, "Pergilah ke sekolah,"
172
00:11:26,041 --> 00:11:27,500
tapi kau terlahir untuk menari.
173
00:11:32,958 --> 00:11:34,500
Astaga.
174
00:11:39,916 --> 00:11:41,083
Ya ampun.
175
00:11:41,166 --> 00:11:44,083
Klik langganan di Proyek Jerome
untuk lebih banyak video tarian.
176
00:11:44,166 --> 00:11:45,541
Inilah minatku sekarang.
177
00:11:53,875 --> 00:11:56,333
Selamat atas selesainya kuismu, Prem.
178
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Terima kasih, Claire.
Bagaimana musim panas?
179
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
Sebenarnya,
keluargaku tak merayakan musim panas.
180
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Perhentian berikutnya, SMP.
181
00:12:16,625 --> 00:12:18,958
- Hei, Pak Oh.
- Hei, Prem Otak Encer datang.
182
00:12:20,791 --> 00:12:23,375
Jangan lupa mendaftar
ke acara unjuk bakat.
183
00:12:23,458 --> 00:12:27,625
Pasti hebat. Benar-benar mengagumkan.
184
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
Bola datang!
185
00:12:30,666 --> 00:12:32,833
Maaf! Kukira posisimu terbuka!
186
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Semua beres.
187
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
Bung, kau nyaris memecahkan
kacamata anak canggung itu.
188
00:12:36,583 --> 00:12:38,708
Dia seharusnya melihat bolanya.
189
00:12:39,958 --> 00:12:41,000
Hei, Jerome!
190
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Hai, Prem!
191
00:12:42,166 --> 00:12:44,375
Bantu aku meregangkan betis.
Aku harus lentur.
192
00:12:44,458 --> 00:12:45,583
{\an8}SERANGGA TAK TERKALAHKAN!
193
00:12:46,083 --> 00:12:48,583
Maaf, aku terlambat. Aku tadi di SMA.
194
00:12:48,666 --> 00:12:50,666
Ya. Aku mengirimimu
SMS semoga berhasil, kan?
195
00:12:50,750 --> 00:12:52,083
Tidak. Tak apa-apa.
196
00:12:52,166 --> 00:12:54,875
Bagus. Ponselku berbunyi terus pagi tadi.
197
00:12:55,458 --> 00:12:57,166
Aku serasa kekurangan jari.
198
00:12:57,250 --> 00:12:58,833
- Paham maksudku?
- Tentu.
199
00:12:59,625 --> 00:13:00,958
Kelas tadi bagus, sebenarnya.
200
00:13:01,041 --> 00:13:02,833
Tapi beberapa anak itu...
201
00:13:02,916 --> 00:13:04,791
Pantas mereka selalu kalah di Mathlympics.
202
00:13:04,875 --> 00:13:06,375
Sebelum kau masuk ke sana, bukan?
203
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
Si juara matematika.
204
00:13:08,416 --> 00:13:10,666
Kau akan lulus
ujian akselerasi tahun ini, pasti.
205
00:13:10,750 --> 00:13:12,250
Lalu kita berdua di sana.
206
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
Duo Dinamis.
207
00:13:15,750 --> 00:13:17,666
- Bagaimana Amanda?
- Mengagumkan.
208
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Dialah hal terbaik yang pernah kualami.
209
00:13:20,291 --> 00:13:21,291
Wah.
210
00:13:21,375 --> 00:13:24,166
- Ada yang perlu kukatakan padamu.
- Amanda! Hei, Teman!
211
00:13:24,250 --> 00:13:26,416
Kurasa kita perlu jeda bergaul.
212
00:13:26,500 --> 00:13:28,875
- Sebentar saja.
- Wah! Maaf, Teman-teman!
213
00:13:28,958 --> 00:13:30,166
Maaf, Teman.
214
00:13:30,916 --> 00:13:32,333
"Jeda" apa maksudmu?
215
00:13:32,416 --> 00:13:34,208
Kau tahu, hanya jeda.
216
00:13:34,291 --> 00:13:36,375
Aku harus meluangkan waktu untuk Amanda.
217
00:13:36,458 --> 00:13:39,750
- Lalu urusan sekolah...
- Kita sukses di sekolah. Semua tahu.
218
00:13:39,833 --> 00:13:41,958
Aku tak mau dikenal karena itu, tahu?
219
00:13:42,041 --> 00:13:43,875
Maksudku, aku bukan jago matematika.
220
00:13:43,958 --> 00:13:45,500
Itulah anggapan orang saat kita bersama.
221
00:13:45,583 --> 00:13:46,875
Jago matematika?
222
00:13:46,958 --> 00:13:48,416
Apa kabar, Canggung?
223
00:13:48,500 --> 00:13:50,375
- Abaikan dia.
- Apa kabar, BK!
224
00:13:50,458 --> 00:13:52,125
J-Dog! Lihat tarian baruku.
225
00:13:54,791 --> 00:13:56,541
- Hentikan.
- J-Dog?
226
00:13:56,625 --> 00:14:01,000
Tapi Brooklyn sangat jahat pada kita,
sedangkan Sharn tidak naik kelas.
227
00:14:01,083 --> 00:14:02,250
BK baik padaku.
228
00:14:02,333 --> 00:14:05,166
Sedangkan Sharn mengatakan
kelas delapan tak jauh berbeda.
229
00:14:05,250 --> 00:14:07,833
Mereka butuh satu orang lagi di grup tari
untuk Acara Bakat Musim Gugur.
230
00:14:07,916 --> 00:14:09,500
Kau bukan penari, kan?
231
00:14:09,583 --> 00:14:10,583
Entah.
232
00:14:10,666 --> 00:14:14,000
Ayahku mengatakan
jika aku membuka diri, aku mungkin suka.
233
00:14:14,083 --> 00:14:16,791
- Hai, J-Dog.
- J-Doggy Dog! Kemarilah!
234
00:14:17,416 --> 00:14:19,333
- J-Dizzle.
- J-Dog! Hai!
235
00:14:19,416 --> 00:14:20,791
J-Diggity!
236
00:14:20,875 --> 00:14:23,750
Hei, B. Kau sudah lihat videoku?
Baru tayang.
237
00:14:31,416 --> 00:14:34,041
Prem, kau pasti heran
pada kejadian di kantor tadi.
238
00:14:34,125 --> 00:14:36,333
Ronda sedang menakar diuretik
untuk satu pasien,
239
00:14:36,416 --> 00:14:39,708
dan menggunakan satuan desiliter
alih-alih cm kubik.
240
00:14:39,791 --> 00:14:42,250
Ibu berkata,
"Sayang, dia akan berkemih selamanya."
241
00:14:42,333 --> 00:14:44,958
Ronda, seharusnya "Wrongda".
242
00:14:45,041 --> 00:14:47,083
PREM=(IBU+AYAH) x Matematika +JEROME
- JEROME - Ayah
243
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
Wrongda.
244
00:14:49,458 --> 00:14:51,375
Jadi, bagaimana Matematika tadi?
245
00:14:51,458 --> 00:14:53,583
Baik. Ada kuis.
246
00:14:54,791 --> 00:14:57,333
- Lalu?
- Hanya aku yang bisa selesai.
247
00:14:57,416 --> 00:14:58,791
Bagus.
248
00:14:58,875 --> 00:15:00,375
Bagaimana sisa harimu?
249
00:15:00,458 --> 00:15:03,000
Aku sebenarnya butuh bantuan
tentang sesuatu.
250
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
Pekerjaan rumah.
251
00:15:04,750 --> 00:15:06,041
Tentu. PR Matematika?
252
00:15:06,125 --> 00:15:07,416
Tentang Ayah.
253
00:15:10,583 --> 00:15:13,708
Maaf. Aku tahu Ibu tak suka
membicarakan Ayah.
254
00:15:15,750 --> 00:15:17,250
Suresh pasti ingin kita bahagia.
255
00:15:17,333 --> 00:15:19,583
Bukan hancur menjadi air mata
seperti ulat.
256
00:15:19,666 --> 00:15:20,708
- Apa?
- Ini butuh lada.
257
00:15:20,791 --> 00:15:23,166
Kau butuh apa untuk PR itu?
258
00:15:23,250 --> 00:15:25,791
- Dia dikenal karena apa?
- Dikenal?
259
00:15:25,875 --> 00:15:30,000
- Maksudku, apa dia cerdas?
- Jelas, tapi dia bukan jago matematika.
260
00:15:30,083 --> 00:15:32,250
- Pria macam apakah dia?
- Itu dia.
261
00:15:32,333 --> 00:15:35,541
Aku tak akan mengenal diriku
jika tak mengenal dia.
262
00:15:35,625 --> 00:15:36,625
Dia...
263
00:15:38,666 --> 00:15:41,208
lucu, percaya diri, tampan.
264
00:15:41,291 --> 00:15:44,000
- Dia seperti kau. Disukai semua orang.
- Sama sekali tak seperti aku.
265
00:15:44,083 --> 00:15:46,166
Maafkan Ibu. Ibu tak tahu cara membantumu.
266
00:15:46,250 --> 00:15:48,083
Ceritakan apa pun.
267
00:15:48,166 --> 00:15:50,875
Ceritakan tentang malam
saat foto itu dibuat.
268
00:15:55,250 --> 00:15:56,750
Itu sudah lama berlalu.
269
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
Leopard Lounge itu apa?
270
00:16:00,916 --> 00:16:02,458
Itu kelab tempat kami bertemu.
271
00:16:02,541 --> 00:16:04,666
- Kelab dansa?
- Kelab hiphop.
272
00:16:04,750 --> 00:16:06,458
Ayahmu sangat pintar bicara.
273
00:16:06,541 --> 00:16:08,833
Tunggu. Ayah adalah penyanyi rap?
274
00:16:08,916 --> 00:16:11,875
Kau kira bagaimana dia dapat semboyan,
"Yang terbaik sedunia tak pernah rehat"?
275
00:16:11,958 --> 00:16:13,958
Ibu, itu sangat keren.
276
00:16:14,041 --> 00:16:15,083
Apakah dia mahir?
277
00:16:17,833 --> 00:16:18,875
Dia...
278
00:16:20,416 --> 00:16:22,208
salah satu yang terbaik
yang pernah Ibu lihat.
279
00:16:24,375 --> 00:16:25,958
Andai kau bisa melihat dia.
280
00:16:32,416 --> 00:16:36,333
Terkadang aku lupa
bagaimana penampilan dan suaranya.
281
00:16:43,541 --> 00:16:44,541
Baiklah.
282
00:16:44,625 --> 00:16:49,541
Saat Ibu masih berkuliah keperawatan,
kami biasa pergi berdansa di akhir pekan.
283
00:16:50,125 --> 00:16:53,708
Teman-teman Ibu memberi tahu Ibu
tentang suatu kelab. Itu populer.
284
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
JANGAN MEMBERI MAKAN HEWANNYA
285
00:16:59,750 --> 00:17:02,958
Leopard Lounge mengadakan acara
bernama Selasa Gaya Bebas.
286
00:17:03,041 --> 00:17:04,375
Kukira hanya pergi di akhir pekan.
287
00:17:04,458 --> 00:17:06,541
Beberapa Selasa. Tidak saat ujian.
288
00:17:06,625 --> 00:17:08,250
Ibu tak perlu menjelaskan.
289
00:17:08,333 --> 00:17:09,791
Pokoknya, Ibu di kelab.
290
00:17:09,875 --> 00:17:12,333
Kami sedang di kelab,
teman-teman Ibu mengatakan...
291
00:17:12,416 --> 00:17:14,791
Penguasa Mik yang ini
adalah legenda bawah tanah.
292
00:17:14,875 --> 00:17:16,750
- Blah, blah, blah, blah.
- Blah, blah.
293
00:17:16,833 --> 00:17:18,291
- Blah, blah.
- Apa yang mereka...
294
00:17:18,375 --> 00:17:19,583
Ibu tak mendengarkan.
295
00:17:19,666 --> 00:17:23,083
- Blah, blah, blah.
- Blah, blah, blah, blah.
296
00:17:23,166 --> 00:17:25,708
Ibu sedang banyak pikiran.
Tentang sekolah.
297
00:17:25,791 --> 00:17:27,958
Priya, berhentilah memikirkan Doug. Paham?
298
00:17:28,041 --> 00:17:29,958
Sudah tamat. Dia bahkan tak setampan itu.
299
00:17:30,041 --> 00:17:31,375
Doug itu siapa?
300
00:17:31,458 --> 00:17:33,458
Siapa? Entah. Ibu tidak ingat...
301
00:17:33,541 --> 00:17:36,666
Untunglah kami mencegahmu
dapatkan tato namanya, bukan?
302
00:17:36,750 --> 00:17:38,666
Kami benar-benar menyelamatkan pantatmu.
303
00:17:50,208 --> 00:17:52,708
Hei, kami akan mengambil minuman.
304
00:17:54,750 --> 00:17:58,291
Jadi, kami masuk
dan menunggu acaranya dimulai saat...
305
00:17:58,375 --> 00:17:59,708
Permisi.
306
00:18:06,791 --> 00:18:09,583
Aku tak punya kalimat pembuka,
hanya ingin menemuimu.
307
00:18:11,958 --> 00:18:13,250
Namaku Suresh.
308
00:18:14,625 --> 00:18:16,208
Aku tidak tertarik.
309
00:18:16,291 --> 00:18:18,583
- Baiklah.
- Itu kata Ibu kepada Ayah?
310
00:18:18,666 --> 00:18:20,375
Ibu sedang tak ingin dirayu.
311
00:18:20,458 --> 00:18:22,291
- Kau mau minum bersama?
- Tidak.
312
00:18:22,375 --> 00:18:24,708
Aku sama sekali tidak minum.
313
00:18:24,791 --> 00:18:26,750
- Lalu kenapa pergi ke kelab?
- Terima kasih. Dah.
314
00:18:26,833 --> 00:18:28,333
Aku ingin menjauh, sungguh.
315
00:18:28,416 --> 00:18:30,708
- Kumohon.
- Ya. Kau sudah menetapkan batas.
316
00:18:30,791 --> 00:18:33,583
Masalahnya, kau gadis tercantik di sini.
317
00:18:34,166 --> 00:18:37,833
Ada sesuatu dalam diriku
yang mengatakan kau juga yang terpintar.
318
00:18:37,916 --> 00:18:41,125
Kau mungkin mendapatkan...
Berapa? 1550 pada ujian SAT?
319
00:18:41,208 --> 00:18:42,208
Maaf?
320
00:18:42,291 --> 00:18:43,708
- 1600, lihat?
- Terima kasih.
321
00:18:43,791 --> 00:18:46,333
- Kutebak rendah agar...
- Dari mana kau tahu aku pintar?
322
00:18:46,416 --> 00:18:50,000
Terlihat dari sepatumu,
itu masuk akal untuk dipakai di kelab.
323
00:18:50,083 --> 00:18:51,666
Juga jika hawanya dingin,
324
00:18:51,750 --> 00:18:54,125
kau sudah mengenakan motif turtleneck.
325
00:18:54,208 --> 00:18:55,208
Ini motif jaring.
326
00:18:55,875 --> 00:18:58,416
Bu, jangan menolaknya.
Kalian harus membuat bayi.
327
00:18:58,500 --> 00:19:02,250
Dengarkan, aku punya urusan, tapi jika kau
berubah pikiran tentang minuman itu...
328
00:19:02,333 --> 00:19:04,541
- Jangan menunggu.
- Kau mirip ibuku.
329
00:19:04,625 --> 00:19:05,750
Aku mencintaimu. Dah.
330
00:19:05,833 --> 00:19:07,666
Sangat tak ramah.
331
00:19:07,750 --> 00:19:10,000
Tentu, karena kau tahu dia ayahmu.
332
00:19:10,083 --> 00:19:12,958
Saat itu, Ibu hanya tahu
dia mungkin pembunuh berkapak.
333
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Sangat kelam.
334
00:19:14,291 --> 00:19:16,958
Itu bisa terjadi.
Era 2000-an adalah masa yang berbahaya.
335
00:19:17,916 --> 00:19:18,875
Hadirin,
336
00:19:18,958 --> 00:19:22,708
mari kita sambut ke panggung
Penguasa Mik Terbaik Sedunia.
337
00:19:22,791 --> 00:19:25,083
Berikan sorakan.
338
00:19:25,166 --> 00:19:27,916
Itu dia. Itu si penguasa mik legendaris.
339
00:19:28,541 --> 00:19:31,041
Dia akan menggunakan musik
untuk melelehkan hati Ibu.
340
00:19:33,583 --> 00:19:34,833
Hei, Ibu sedang apa?
341
00:19:35,666 --> 00:19:36,791
Jangan menjawabnya.
342
00:19:37,916 --> 00:19:39,458
Tidak, Bu. Ibu!
343
00:19:39,541 --> 00:19:41,750
- ...berbuat apa, tapi kau telah pergi.
- Doug, dengarkan.
344
00:19:41,833 --> 00:19:42,833
Kau benar-benar pergi.
345
00:19:42,916 --> 00:19:44,458
Aku heran Ibu melewatkan pertunjukan.
346
00:19:44,541 --> 00:19:46,875
- Ibu heran kau amat menghakimi.
- Kau mendengarkan?
347
00:19:46,958 --> 00:19:50,541
Doug, maaf, kurasa aku hanya jatuh cinta
pada gagasan dirimu.
348
00:19:50,625 --> 00:19:52,750
Tapi kau tak berbudaya, Doug.
349
00:19:52,833 --> 00:19:55,500
Sebutkan nama
keempat anggota Destiny's Child.
350
00:19:57,083 --> 00:19:59,708
Tak ada yang bernama Shelly
di Destiny's Child.
351
00:20:00,791 --> 00:20:01,791
Blah, blah blah.
352
00:20:01,875 --> 00:20:03,541
Blah, blah blah, blah.
353
00:20:03,625 --> 00:20:05,083
Blah, blah, blah.
354
00:20:05,166 --> 00:20:07,583
Teman-teman Ibu bergembira,
tapi Ibu gagal total.
355
00:20:07,666 --> 00:20:08,666
Benar sekali.
356
00:20:08,750 --> 00:20:10,500
Sungguh, dan ini bagian terbaiknya.
357
00:20:12,708 --> 00:20:16,375
Ya, oh, ya, oh
358
00:20:16,458 --> 00:20:18,416
Suatu kali, belum lama ini
359
00:20:18,500 --> 00:20:20,791
Aku bocah kulit cokelat di Baltimore
360
00:20:20,875 --> 00:20:23,375
Ibu dan ayahku memberiku mikroskop
361
00:20:23,458 --> 00:20:25,791
Tapi kuputuskan untuk memegang mikrofon
362
00:20:25,875 --> 00:20:28,541
Selanjutnya, kalian tahu hasilnya
363
00:20:28,625 --> 00:20:30,791
Kumakan semua kari dan sayuran
364
00:20:30,875 --> 00:20:33,583
Ayahmu sangat memikat.
365
00:20:35,875 --> 00:20:37,750
Ada tatapan spesial di matanya.
366
00:20:39,333 --> 00:20:40,958
Dia sebut itu menjalani perbatasan.
367
00:20:43,958 --> 00:20:47,125
Setengah jalan ke sana,
setengah jalan ke ketakterbatasan.
368
00:20:54,958 --> 00:20:58,250
Lantas?
Ayolah, apa yang terjadi selanjutnya?
369
00:21:00,708 --> 00:21:02,125
Ibu biarkan dia membelikan minuman.
370
00:21:02,208 --> 00:21:04,291
Tapi apakah dia membuat album?
371
00:21:04,375 --> 00:21:05,541
Tampil berkeliling?
372
00:21:05,625 --> 00:21:07,250
Tidak, tak seperti itu.
373
00:21:07,958 --> 00:21:10,208
Imajinasimu terlalu aktif, Prem.
374
00:21:10,291 --> 00:21:13,166
Tapi Ibu mengatakan
dia penguasa mik legendaris.
375
00:21:13,875 --> 00:21:16,416
Bahwa dia yang terbaik di kota,
mungkin bahkan di dunia.
376
00:21:16,500 --> 00:21:18,875
Suresh tak memedulikan hal itu.
377
00:21:19,541 --> 00:21:22,416
Dia tak perlu diberi tahu
betapa hebatnya dia.
378
00:21:22,500 --> 00:21:23,958
Dia sudah tahu.
379
00:21:24,041 --> 00:21:26,125
Dia melakukannya karena menyukainya.
380
00:21:26,208 --> 00:21:27,208
Seperti kau dan matematika.
381
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
- Tapi apakah dia...
- Cukup, Prem.
382
00:21:29,583 --> 00:21:31,750
Habiskan makananmu.
Sudah saatnya membuat PR.
383
00:22:20,875 --> 00:22:22,375
{\an8}DOUG E FRESH
21 APRIL 1998
384
00:22:22,458 --> 00:22:23,791
{\an8}THE ROOTS
7 NOVEMBER 1996
385
00:22:41,958 --> 00:22:44,750
High Fidelity Stereo baru
Beberapa bunyi dibuat untuk dilantangkan
386
00:23:11,375 --> 00:23:13,375
BUKU RIMA SURESH PATEL
387
00:23:19,291 --> 00:23:20,750
PENGUASA MIK TERBAIK SEDUNIA
388
00:23:20,833 --> 00:23:22,958
HADIRIN,
KULIT PUTIH DAN KULIT BERWARNA
389
00:23:23,750 --> 00:23:25,833
NAMA PENYANYI RAP
THE BEAToLogiST - THE BEATLES
390
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
KAPTEN RAP
THE VELOCiRAPPER
391
00:23:31,000 --> 00:23:33,583
YA ADA yanG PERLU KAMi AKUI
KAMI kerJA MAKSIMAL, TAK KURANG
392
00:23:40,291 --> 00:23:42,625
YANG TERBAIK SEDUNIA TAK PERNAH REHAT
393
00:23:48,833 --> 00:23:51,041
"Yang terbaik sedunia tak pernah rehat."
394
00:23:52,875 --> 00:23:54,916
Apakah itu "pai-ama"?
395
00:23:56,208 --> 00:23:57,208
Apa kabar?
396
00:24:02,541 --> 00:24:04,708
- Tunggu. Kenapa kita memekik?
- Ayah?
397
00:24:04,791 --> 00:24:06,125
Hai.
398
00:24:06,875 --> 00:24:08,500
Prem? Prem!
399
00:24:10,916 --> 00:24:12,708
Ada apa? Kau tak apa? Kau memekik.
400
00:24:12,791 --> 00:24:14,833
Ya, aku tak apa-apa.
401
00:24:15,708 --> 00:24:19,958
Aku memfaktorkan polinomial,
dan jawabannya mendadak muncul.
402
00:24:20,041 --> 00:24:22,166
Ibu senang saat itu terjadi.
403
00:24:22,250 --> 00:24:23,958
- Jangan sampai terlalu malam.
- Tentu.
404
00:24:24,458 --> 00:24:25,500
Ya.
405
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Ya.
406
00:24:27,833 --> 00:24:29,333
- Selamat malam.
- Malam.
407
00:24:33,291 --> 00:24:34,875
Ya ampun, dia tampak sangat cantik.
408
00:24:36,333 --> 00:24:38,166
Apa yang sedang terjadi?
409
00:24:38,250 --> 00:24:39,833
Entah.
410
00:24:39,916 --> 00:24:43,208
Aku mual. Masakan Ibu akhirnya meracuniku.
411
00:24:43,291 --> 00:24:44,666
Wanita itu tak bisa memasak.
412
00:24:46,083 --> 00:24:47,250
Apakah kau hantu?
413
00:24:47,333 --> 00:24:48,958
Hantu... Bukan.
414
00:24:49,041 --> 00:24:50,166
Lihat rona kulitku.
415
00:24:50,250 --> 00:24:52,833
Aku berseri-seri. Paham? Tidak.
416
00:24:52,916 --> 00:24:55,708
Aku seperti kenangan
yang berbaur dengan fantasi.
417
00:24:55,791 --> 00:24:58,583
Kau membentukku
di dalam otakmu yang besar itu.
418
00:24:58,666 --> 00:25:00,125
Kerja bagus, omong-omong.
419
00:25:01,041 --> 00:25:02,125
Jadi...
420
00:25:02,958 --> 00:25:05,083
kau adalah teman khayalanku?
421
00:25:05,166 --> 00:25:06,250
Ya, semacam itu.
422
00:25:06,333 --> 00:25:08,041
Wah, foto yang bagus sekali.
423
00:25:08,833 --> 00:25:11,500
Hei, Nak,
kenapa kau punya pena banyak sekali?
424
00:25:12,500 --> 00:25:14,458
Kau tahu harus mengoleksi apa?
425
00:25:14,541 --> 00:25:15,625
Batu-batuan.
426
00:25:15,708 --> 00:25:17,375
Ya. Ada di mana-mana.
427
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
Ini gila.
428
00:25:19,333 --> 00:25:21,208
Kau pikir ini gila?
429
00:25:21,291 --> 00:25:24,375
Nak, pada dasarnya,
aku ini mimpi demam bersepatu bot.
430
00:25:24,458 --> 00:25:26,208
Sepatunya berat pula.
431
00:25:26,291 --> 00:25:28,041
Aku terlalu tua
untuk punya teman khayalan.
432
00:25:28,125 --> 00:25:31,916
Kau terlalu muda untuk mengalami
krisis paruh baya, tapi terjadi sekarang.
433
00:25:32,000 --> 00:25:34,625
Jadi, Prem Patel itu siapa?
434
00:25:35,708 --> 00:25:37,125
Dia akan menjadi apa?
435
00:25:42,541 --> 00:25:43,791
Aku tak tahu.
436
00:25:43,875 --> 00:25:48,083
Hei. Setiap masalah punya solusi, Nak.
437
00:25:48,166 --> 00:25:49,208
Kau dan aku,
438
00:25:50,041 --> 00:25:52,833
kita akan menemukan
solusi masalah ini bersama, paham?
439
00:25:52,916 --> 00:25:57,708
Terkadang, kau hanya perlu
menambahkan satu variabel baru
440
00:25:58,708 --> 00:26:00,875
untuk mengubah seluruh persamaannya.
441
00:26:00,958 --> 00:26:02,916
PREM = (IBU + AYAH)
+ PENGUASA MIK TERBAIK SEDUNIA
442
00:26:03,000 --> 00:26:05,375
Itu bukan aku. Aku tak bisa menyanyi rap.
443
00:26:05,458 --> 00:26:06,625
Kenapa tidak?
444
00:26:06,708 --> 00:26:09,833
Dengar, hiphop ada dalam DNA-mu.
445
00:26:09,916 --> 00:26:11,916
Kau harus bermimpi besar, Nak.
446
00:26:16,083 --> 00:26:17,375
Tunggu. Bunyi apa itu?
447
00:26:18,125 --> 00:26:19,125
Itu suara takdir.
448
00:26:21,416 --> 00:26:24,083
Takdir tidak datang dua kali.
449
00:26:27,458 --> 00:26:29,000
Kurasa maksudmu peluang.
450
00:26:29,083 --> 00:26:31,208
Hus. Dengarkan.
451
00:27:08,791 --> 00:27:15,041
Yang Terbaik Sedunia!
452
00:27:15,125 --> 00:27:18,958
Hadirin, selamat datang
di Acara Bakat Musim Gugur.
453
00:27:20,083 --> 00:27:25,625
Kini, kami perkenalkan
Prem dan Suresh Patel,
454
00:27:28,916 --> 00:27:31,666
para Penguasa Mik Terbaik Sedunia!
455
00:27:33,375 --> 00:27:37,208
Yang Terbaik Sedunia!
456
00:27:42,041 --> 00:27:43,416
Ini takdirmu, Sayang.
457
00:27:44,375 --> 00:27:45,500
Kau pasti bisa.
458
00:27:46,708 --> 00:27:50,500
Oh, ya, oh, ya, oh, ya, oh, ya
Oh, ya, oh, ya, oh, ya, oh, ya
459
00:27:55,291 --> 00:27:56,750
Kemarilah.
460
00:27:58,708 --> 00:28:00,291
Ayo.
461
00:28:07,750 --> 00:28:09,916
Oh, ya, oh, ya, oh, ya, oh, ya
462
00:28:10,000 --> 00:28:12,083
Berdirilah sambut Yang Terbaik Sedunia
463
00:28:12,166 --> 00:28:15,125
- Ya, ada yang perlu kami akui
- Ya, ada yang perlu kami akui
464
00:28:15,208 --> 00:28:18,375
- Kami kerja maksimal, tak kurang
- Kami kerja maksimal, tak kurang
465
00:28:18,458 --> 00:28:20,375
- Tak pernah rehat
- Tak pernah rehat
466
00:28:20,458 --> 00:28:21,791
- Sukses ujian
- Sukses ujian
467
00:28:21,875 --> 00:28:25,041
- Berdirilah sambut Yang Terbaik Sedunia
- Yang Terbaik Sedunia
468
00:28:25,125 --> 00:28:26,666
Ini saatnya untuk beraksi
469
00:28:26,750 --> 00:28:29,666
Karena duo ayah-anak terbaik
Necis dari kepala sampai kaki
470
00:28:29,750 --> 00:28:31,541
Berilah kesempatan
Kami mahir mengalirkan kata
471
00:28:31,625 --> 00:28:33,375
Katanya aku tak cukup umur
Tapi aku siap memukau
472
00:28:33,458 --> 00:28:34,916
Saat aku di panggung
Penonton pun riuh
473
00:28:35,000 --> 00:28:36,250
Ini saatnya menyederhanakan
474
00:28:36,333 --> 00:28:38,291
Akan melejit di depan mereka
Momen ini kujadikan momenku
475
00:28:38,375 --> 00:28:39,958
Pantang menyerah
Akan meraih puncak
476
00:28:40,041 --> 00:28:42,583
Kami akan berdendang, berlagu indah
Masukkan kegembiraan
477
00:28:42,666 --> 00:28:44,041
Lagu indah, tak pernah gagal dan kalah
478
00:28:44,125 --> 00:28:45,708
Kita datang
Buat mereka menonton dan melompat
479
00:28:45,791 --> 00:28:47,416
Tempatmu benar
Pasang telinga
480
00:28:47,500 --> 00:28:49,666
Lewati lingkungan, gembok dipasang
Kita bersiap
481
00:28:49,750 --> 00:28:51,666
Nantikan irama barunya
Karena kubawakan lagu indah
482
00:28:51,750 --> 00:28:55,208
- Ya, ada yang perlu kami akui
- Ya, ada yang perlu kami akui
483
00:28:55,291 --> 00:28:58,500
- Kami kerja maksimal, tak kurang
- Kami kerja maksimal, tak kurang
484
00:28:58,583 --> 00:29:00,166
- Tak pernah rehat
- Tak pernah rehat
485
00:29:00,250 --> 00:29:01,833
- Sukses ujian
- Sukses ujian
486
00:29:01,916 --> 00:29:04,875
- Berdirilah sambut Yang Terbaik Sedunia
- Yang Terbaik Sedunia
487
00:29:04,958 --> 00:29:06,833
Kita mulai
488
00:29:06,916 --> 00:29:10,708
Kini saatnya ambil mikrofonnya
Dan buat mereka paham
489
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
Ke mana pun kita berkelana
490
00:29:13,166 --> 00:29:17,458
Kau tahu bahwa kita tak terhentikan
491
00:29:18,250 --> 00:29:19,416
Akulah kaptennya
492
00:29:19,500 --> 00:29:21,458
Akan kukatakan apa yang terjadi, Sayang
493
00:29:21,541 --> 00:29:22,541
Aku mendapatkan putra
494
00:29:22,625 --> 00:29:25,041
Kau tahu kubesarkan dia dengan rap, Sayang
495
00:29:25,125 --> 00:29:28,416
Kusulut minatnya bagai bahan bakar roket
496
00:29:28,500 --> 00:29:31,375
Kini apinya telah menyala
Itulah yang mengiringi goyanganmu
497
00:29:31,458 --> 00:29:32,791
Akan kukatakan sejujurnya
498
00:29:32,875 --> 00:29:35,208
Tak penting apa kata mereka, kita buktinya
499
00:29:35,291 --> 00:29:37,833
Kita dianggap hijau
Tapi terbukti kita mampu
500
00:29:37,916 --> 00:29:39,750
Kita dihormati
Kita percaya diri
501
00:29:39,833 --> 00:29:41,833
Kita mencinta dunia
Kita pun bebas
502
00:29:41,916 --> 00:29:43,125
Kita berpengetahuan
503
00:29:43,208 --> 00:29:45,000
Kekayaan warisan yang tak bisa hilang
504
00:29:45,083 --> 00:29:48,291
- Ya, ada yang perlu kami akui
- Ya, ada yang perlu kami akui
505
00:29:48,375 --> 00:29:51,708
- Kami kerja maksimal, tak kurang
- Kami kerja maksimal, tak kurang
506
00:29:51,791 --> 00:29:53,583
- Tak pernah rehat
- Tak pernah rehat
507
00:29:53,666 --> 00:29:55,291
- Sukses ujian
- Sukses ujian
508
00:29:55,375 --> 00:29:58,333
- Berdirilah sambut Yang Terbaik Sedunia
- Yang Terbaik Sedunia
509
00:30:10,166 --> 00:30:11,791
{\an8}BELALANG GREENDALE
510
00:30:39,458 --> 00:30:41,166
ACARA BAKAT MUSIM GUGUR
DAFTAR DI SINI
511
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
{\an8}Pertempuran pedang dalam sejarah
512
00:30:42,916 --> 00:30:45,958
{\an8}Para Gadis Gula, Menyanyi
Melukis bersama Bethany
513
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Claire Beausรฉjour, Selo
Craig "Funnybone" Rasmussen
514
00:30:57,750 --> 00:30:59,500
PENGUASA MIK TERBAIK SEDUNIA
515
00:31:02,500 --> 00:31:04,041
Apakah maksudmu dirimu?
516
00:31:06,416 --> 00:31:08,375
Kau penyanyi rap sekarang?
517
00:31:09,541 --> 00:31:11,041
Aku sedang membuka diri.
518
00:31:11,708 --> 00:31:13,041
Baiklah.
519
00:31:13,625 --> 00:31:15,500
- Baiklah.
- Baiklah.
520
00:31:15,583 --> 00:31:18,916
- Baiklah, bagus.
- Apa kabar, Para Juara Matematika?
521
00:31:19,000 --> 00:31:21,041
Satu ditambah satu
sama dengan masalah ganda.
522
00:31:21,125 --> 00:31:22,291
Benar, bukan?
523
00:31:24,083 --> 00:31:25,083
Tidak?
524
00:31:25,166 --> 00:31:27,958
Wah, Jerome, Bapak suka baju barumu.
525
00:31:28,041 --> 00:31:31,125
Terima kasih, Pak Oh,
tapi aku terlambat, harus cabut.
526
00:31:32,458 --> 00:31:34,333
Baiklah. Sampai jumpa besok.
527
00:31:34,416 --> 00:31:36,791
Anak masa kini masih pakai kata "cabut"?
528
00:31:36,875 --> 00:31:38,166
Aku harus pergi.
529
00:31:38,250 --> 00:31:40,291
Hei. Jadi...
530
00:31:41,708 --> 00:31:44,166
Apa ada masalah di antara kau dan Jerome?
531
00:31:45,000 --> 00:31:48,083
Jika kau butuh teman bicara, ada Bapak...
532
00:31:48,166 --> 00:31:50,083
- Terima kasih, Pak Oh, bisa kuatasi.
- Ya.
533
00:31:50,166 --> 00:31:52,416
Sampaikan kepada ibumu,
aku mengirim, "Apa kabar?"
534
00:31:52,500 --> 00:31:54,166
Astaga.
535
00:31:57,208 --> 00:31:59,291
KOTA JERSEY
536
00:32:10,541 --> 00:32:14,291
Hei, Kawan, apa kata pria itu tadi?
537
00:32:14,375 --> 00:32:17,541
- Maksudmu Jerome?
- Bukan. Maksudku Dead Poets Society.
538
00:32:17,625 --> 00:32:19,333
"Hei, sampaikan salamku kepada ibumu."
539
00:32:19,416 --> 00:32:22,000
Semua itu. Tentang apa itu? Apakah mereka...
540
00:32:22,083 --> 00:32:24,208
Tidak. Pak Oh hanyalah pria baik.
541
00:32:24,833 --> 00:32:27,416
Ya. Tentu, jika kau suka lesung pipi.
542
00:32:27,500 --> 00:32:29,791
Atau misalnya, otot. Siapa butuh itu?
543
00:32:29,875 --> 00:32:33,416
Atau misalnya, karisma natural
yang sangat sulit ditolak.
544
00:32:33,500 --> 00:32:37,375
Tapi tahukah kau? Kurasa kita berdua
sepakat bahwa leluconnya payah.
545
00:32:38,291 --> 00:32:39,833
Sama sekali tak mungkin.
546
00:32:41,708 --> 00:32:43,750
Penguasa Mik Terbaik Sedunia.
547
00:32:44,625 --> 00:32:45,625
Kau?
548
00:32:45,708 --> 00:32:48,125
Sharn, si jago matematika ini
mengira dirinya penyanyi rap sekarang.
549
00:32:48,625 --> 00:32:51,000
Hei, J-Dog. Apa temanmu ini penguasa mik?
550
00:32:51,083 --> 00:32:52,250
Cukup sudah.
551
00:32:53,500 --> 00:32:55,750
Aku bukan temannya. Paham?
552
00:32:55,833 --> 00:32:59,000
Wah, kurasa anak ini iri
karena kita ajak J-Dog ke dalam grup kita.
553
00:32:59,083 --> 00:33:00,791
Jika kau punya sebaris lirik,
perdengarkan.
554
00:33:00,875 --> 00:33:02,250
Hei, Sharn. Beri irama.
555
00:33:02,333 --> 00:33:03,875
- Apa?
- Sharn.
556
00:33:10,791 --> 00:33:12,333
Tunggu sebentar...
557
00:33:12,416 --> 00:33:14,541
Hei, kalian semua. Masuklah...
558
00:33:14,625 --> 00:33:16,791
Semuanya. Berkumpullah... Semuanya.
559
00:33:16,875 --> 00:33:19,250
Lihat temanku Prem,
penyanyi rap terbaik sedunia. Ya.
560
00:33:19,333 --> 00:33:22,500
Prem...
561
00:33:42,666 --> 00:33:43,791
Sudah kuduga.
562
00:33:43,875 --> 00:33:45,083
Kau pintar di sekolah.
563
00:33:45,166 --> 00:33:47,666
Di dunia nyata, kau selamanya pecundang.
564
00:33:49,041 --> 00:33:51,250
Hei, Prem, seperti nama.
565
00:33:53,166 --> 00:33:56,041
Kami Mercedes dan Gabe dari kelas Bu Sage.
566
00:33:56,666 --> 00:33:58,208
Kami akan mengerjakan PR.
567
00:33:58,291 --> 00:33:59,625
Kau mau ikut?
568
00:34:01,375 --> 00:34:03,500
- Tentu.
- Tunggu, Prem.
569
00:34:04,791 --> 00:34:06,083
Mobilnya bagus.
570
00:34:06,166 --> 00:34:08,875
Saksikan grup tari kami di TikTok.
Liquid Smoke.
571
00:34:08,958 --> 00:34:11,375
Ejaannya L, I...
572
00:34:13,166 --> 00:34:14,625
- Q, Kawan. Q.
- Q.
573
00:34:34,666 --> 00:34:36,166
Ada apa tadi itu?
574
00:34:36,833 --> 00:34:37,833
Bukan apa-apa.
575
00:34:38,916 --> 00:34:42,291
Hei, kau kira kami
belum pernah dipermalukan seperti itu?
576
00:34:42,375 --> 00:34:45,916
Sebenarnya, para perundung
takut terhadap para pemimpi.
577
00:34:55,041 --> 00:34:58,125
PRA-KALKULUS TINGKAT LANJUT
578
00:34:58,708 --> 00:35:01,166
- Apa hasilmu pada nomor dua?
- Ini 282,6.
579
00:35:01,250 --> 00:35:05,708
Karena volume sama dengan... Setengah...
580
00:35:05,791 --> 00:35:07,916
Pai rasa apakah favoritmu?
581
00:35:08,000 --> 00:35:11,583
Sajikan dengan R kuadrat
Untuk mendapatkan luas areanya
582
00:35:11,666 --> 00:35:15,000
Pugas dengan diameter
Kau akan melihat kelilingnya
583
00:35:15,083 --> 00:35:18,416
Pi R kuadrat dikalikan T sama dengan V
584
00:35:23,291 --> 00:35:25,750
- Aku tahu itu tak...
- Melodinya memikat. Mudah diingat.
585
00:35:25,833 --> 00:35:28,000
Aku akan mengingat itu. Sungguh.
586
00:35:28,083 --> 00:35:31,791
Tapi siapa yang peduli pada matematika?
Benar, bukan?
587
00:35:31,875 --> 00:35:33,750
Hei, ada beasiswa yang kupertaruhkan.
588
00:35:33,833 --> 00:35:35,208
Krisis utang mahasiswa bukan main-main.
589
00:35:35,291 --> 00:35:38,041
Aku harus sukses dalam pelajaran ini
untuk masuk sekolah perfilman.
590
00:35:38,125 --> 00:35:41,458
Aku sudah menulis naskah
yang seperti film sejarah,
591
00:35:41,541 --> 00:35:43,416
tapi latarnya adalah masa kini,
592
00:35:43,958 --> 00:35:48,708
yang dikenang
dari ribuan tahun di masa depan.
593
00:35:48,791 --> 00:35:49,916
Melampaui masanya.
594
00:35:50,000 --> 00:35:51,375
Bagaimana dengan Mathlympics?
595
00:35:51,458 --> 00:35:52,958
- Kata Bu Sage...
- Jangan bodoh.
596
00:35:53,041 --> 00:35:55,333
- Tim-tim lain beranggotakan 50 anak.
- Mereka punya seragam.
597
00:35:55,416 --> 00:35:57,083
- Kau tahu nilai kuis kami?
- G.
598
00:35:57,166 --> 00:35:59,833
- Bu Sage buat nilai baru untuk kami.
- Seburuk itulah kami.
599
00:35:59,916 --> 00:36:01,958
- Kami tak jago seperti kau.
- Aku bukan jago.
600
00:36:02,041 --> 00:36:03,791
Baiklah, maka apa kesukaanmu?
601
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
Rap.
602
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
Sebagian besar rap.
603
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Banyak... Banyak rap.
604
00:36:12,375 --> 00:36:14,666
Baiklah.
Siapa saja lima penguasa mik favoritmu?
605
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Hanya lima?
606
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
Itu sulit.
607
00:36:23,375 --> 00:36:24,541
Ya ampun.
608
00:36:27,500 --> 00:36:30,041
MC Escher.
609
00:36:30,708 --> 00:36:32,500
Pria yang membuat gambar halusinasi itu?
610
00:36:32,583 --> 00:36:34,541
Bukan, orang lain.
611
00:36:36,375 --> 00:36:40,250
Ayahku dahulu penyanyi rap.
Jadi, dia mungkin favoritku.
612
00:36:40,333 --> 00:36:41,541
Sungguh?
613
00:36:41,625 --> 00:36:43,250
Dia legenda bawah tanah.
614
00:36:44,000 --> 00:36:47,208
Dia tampil di Selasa Gaya Bebas di kelab,
Leopard Lounge.
615
00:36:47,291 --> 00:36:49,500
- Siapa namanya?
- Mungkin tak pernah kau dengar.
616
00:36:50,916 --> 00:36:52,125
Dia mati saat usiaku lima tahun.
617
00:36:53,125 --> 00:36:54,125
Kanker.
618
00:36:54,208 --> 00:36:56,250
- Astaga, itu buruk.
- Maaf, Teman.
619
00:36:56,833 --> 00:36:59,708
Dia meninggalkan musik untukku.
620
00:37:01,416 --> 00:37:03,333
- Barang antik.
- Bolehkah kami?
621
00:37:04,500 --> 00:37:07,208
Biz Markie. Slick Rick.
622
00:37:08,041 --> 00:37:10,041
"Teach Me How To" Doug E. Fresh.
623
00:37:10,125 --> 00:37:11,625
Baiklah.
624
00:37:13,375 --> 00:37:14,875
Naughty by Nature.
625
00:37:16,666 --> 00:37:19,666
Tepuk tangan untuk Naughty by Nature.
626
00:37:30,875 --> 00:37:33,166
Kalian sering mendengarkan lagu ini?
627
00:37:33,250 --> 00:37:34,250
Apa?
628
00:37:34,333 --> 00:37:36,083
Kau sering mendengarkan lagu ini?
629
00:37:38,166 --> 00:37:40,666
- Ayolah, ini lagu klasik.
- Ya.
630
00:37:42,083 --> 00:37:44,750
Kurasa aku lebih sering mendengarkan
musik yang lebih baru.
631
00:37:44,833 --> 00:37:47,125
Lagu-lagu inilah fondasinya.
632
00:37:47,208 --> 00:37:50,500
Semua hiphop dahulu bersifat bawah tanah
sebelum mereka ini mengubahnya.
633
00:37:50,583 --> 00:37:53,208
Prem, mereka ini menggunakan
satu mik dan dua turntable,
634
00:37:53,291 --> 00:37:56,041
lalu menjadikannya
musik nomor satu di dunia.
635
00:37:56,125 --> 00:37:58,125
Mereka bermimpi besar dan hidup sukses.
636
00:37:58,208 --> 00:38:00,250
Seperti kita nanti. Kau mengerti?
637
00:38:02,416 --> 00:38:03,458
Aku mengerti.
638
00:38:25,541 --> 00:38:30,708
Kunci masakan yang enak
adalah tak usah membumbuinya sebanyak itu.
639
00:38:30,791 --> 00:38:32,708
Semuanya bisa direbus saja.
640
00:38:36,166 --> 00:38:37,166
Itu enak.
641
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Itu enak. Sempurna.
642
00:38:39,541 --> 00:38:41,500
Jadi, apa kegiatanmu
sepulang sekolah tadi?
643
00:38:42,666 --> 00:38:44,583
Bersantai di pusat rekreasi.
644
00:38:44,666 --> 00:38:46,166
Bersama Jerome?
645
00:38:46,791 --> 00:38:48,291
- Kurang lebih.
- "Kurang lebih"?
646
00:38:48,375 --> 00:38:50,041
Aku meriset Leopard Lounge.
647
00:38:51,250 --> 00:38:54,333
- Begitu.
- Mereka masih adakan Selasa Gaya Bebas.
648
00:38:55,625 --> 00:38:58,000
- Mungkin kita bisa pergi kapan-kapan?
- Ke kota?
649
00:38:58,083 --> 00:39:00,041
- Di malam sekolah?
- Ya. Lupakan saja.
650
00:39:00,125 --> 00:39:02,250
Hei. Ibu merindukannya juga, Prem.
651
00:39:02,750 --> 00:39:06,625
Tapi cara untuk pulih
adalah melanjutkan hidup, bukan mengenang.
652
00:39:06,708 --> 00:39:08,166
Itulah guna cita-cita.
653
00:39:08,250 --> 00:39:10,125
Misalnya Mathlympics, bukan?
654
00:39:11,250 --> 00:39:12,416
Baiklah.
655
00:39:13,250 --> 00:39:14,666
Kalau 289.
656
00:39:17,041 --> 00:39:18,333
Hei.
657
00:39:18,416 --> 00:39:19,583
Kalau 289.
658
00:39:21,708 --> 00:39:22,708
Itu 17.
659
00:39:43,375 --> 00:39:44,375
SIAPA dirimu
660
00:39:44,458 --> 00:39:46,875
PREM = (IBU+AYAH)
+ PENGUASA MIK TERBAIK SEDUNIA
661
00:39:46,958 --> 00:39:47,958
+ Kerja keras
662
00:39:48,041 --> 00:39:50,708
PENDORONG, CORONG, GONG
BAGONG, DISERONG, ADIKONG, GARONG
663
00:39:55,750 --> 00:39:57,000
Baik.
664
00:39:57,083 --> 00:39:58,541
Mari kita bekerja.
665
00:39:59,416 --> 00:40:00,625
Kau yakin, Nak?
666
00:40:00,708 --> 00:40:04,125
- Karena Ibu baru mengatakan...
- Katanya miliki cita-cita, aku punya.
667
00:40:04,208 --> 00:40:08,916
Acara bakatnya dua pekan lagi.
Jadi, aku melanjutkan hidup.
668
00:40:09,416 --> 00:40:14,916
Beberapa orang mengaku melanjutkan hidup,
tapi sebenarnya kabur dari masa lalu.
669
00:40:15,000 --> 00:40:18,083
Wah, kalimat itu keren! Harus kucatat.
670
00:40:18,166 --> 00:40:20,458
Tunggu sebentar, aku tidak nyata.
671
00:40:20,541 --> 00:40:22,750
Kau akan jelaskan artinya atau tidak?
672
00:40:22,833 --> 00:40:25,333
Ya, baik. Begini... Dengarkan baik-baik.
673
00:40:25,416 --> 00:40:27,916
Rima itu seperti tabel perkalian.
674
00:40:28,000 --> 00:40:31,958
Hafalkan agar kau bisa berpindah
dari rima ke rima.
675
00:40:32,041 --> 00:40:34,833
Yada yada pendorong
Yada yada yada corong
676
00:40:34,916 --> 00:40:37,791
Yada yada yada gong
677
00:40:40,166 --> 00:40:41,208
Itu ocehan tanpa arti.
678
00:40:41,291 --> 00:40:42,875
Itu aljabar, Nak.
679
00:40:42,958 --> 00:40:44,083
Baiklah.
680
00:40:44,166 --> 00:40:47,041
X ditambah Y sama dengan "pendorong".
681
00:40:47,125 --> 00:40:50,000
Kita ingin mendapatkan
kata "pendorong", maka...
682
00:40:50,083 --> 00:40:53,625
Kerjakan mundur dari hasilnya.
683
00:40:54,666 --> 00:40:56,375
Cari nilai X dan Y.
684
00:40:56,458 --> 00:40:58,791
Ya. Itulah cara menyusun kalimatnya.
685
00:40:58,875 --> 00:41:02,333
Kubiarkan kata-kata menjadi pendorong
Kubiarkan rima menjadi corong
686
00:41:02,416 --> 00:41:04,416
Kutarik perhatian bagai gong?
687
00:41:04,500 --> 00:41:06,000
Lompat!
688
00:41:06,083 --> 00:41:08,916
- Kususun rima bagai odong-odong
- Kuganti namaku seperti Bagong
689
00:41:09,000 --> 00:41:11,625
- Situasi diubah, aturan diserong
- Lempar tantangan seperti garong
690
00:41:11,708 --> 00:41:14,541
- Kujadikan penyanyi lain adikongku
- Panggung menjadi sekolahku
691
00:41:14,625 --> 00:41:17,125
Benakku adalah permataku
Kilaunya akan memukaumu
692
00:41:17,208 --> 00:41:20,041
Rancangan jika aku tahu
Pandangan mendalam Tuhanku
693
00:41:20,125 --> 00:41:22,916
Kalimatku akan menakjubkanmu
Ajaibnya rasku
694
00:41:23,000 --> 00:41:25,791
Menata iramaku
Bagai berhitung dengan abakusku
695
00:41:26,958 --> 00:41:28,958
Ini sudah ada dalam dirimu.
696
00:41:29,041 --> 00:41:32,000
Tapi kau harus berlatih
agar mendapatkan hasilnya.
697
00:41:32,083 --> 00:41:35,041
Berlatihlah sampai mahir seperti bernapas.
698
00:41:35,125 --> 00:41:36,541
Sampai kau menguasai kata-kata.
699
00:41:36,625 --> 00:41:38,958
- Setengah jalan ke sana...
- Setengah jalan ke ketakterbatasan.
700
00:41:39,041 --> 00:41:40,041
Ya.
701
00:41:44,375 --> 00:41:45,625
Kelas selesai.
702
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
Hei, sudah malam.
703
00:41:48,958 --> 00:41:51,791
Pergilah tidur,
atau kau akan mengantuk besok.
704
00:41:51,875 --> 00:41:52,875
Baik.
705
00:41:54,291 --> 00:41:55,291
Baik.
706
00:41:58,791 --> 00:42:00,166
Baik.
707
00:42:00,250 --> 00:42:04,041
Baiklah. Kurasa aku harus pulang
ke ketiadaan tempat tinggalku itu.
708
00:42:04,125 --> 00:42:06,208
Dudukkan pantat khayalanmu.
709
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
Kita baru saja mulai.
710
00:42:12,916 --> 00:42:14,458
BEKERJA
PREM MENAMPILKAN SURESH
711
00:42:18,500 --> 00:42:22,625
{\an8}Ada saatnya dalam hidup setiap pria
Saat dia harus melakukan tugasnya
712
00:42:22,708 --> 00:42:24,625
{\an8}Prem menampilkan Suresh
"Bekerja" - Gaya Keluarga
713
00:42:24,708 --> 00:42:25,708
{\an8}Ya
714
00:42:26,291 --> 00:42:27,333
{\an8}Yang Terbaik Sedunia
715
00:42:27,416 --> 00:42:28,791
{\an8}Bekerja, Sayang, bekerja
716
00:42:28,875 --> 00:42:30,875
Baiklah, banyak yang perlu dikata
717
00:42:30,958 --> 00:42:33,583
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
718
00:42:33,666 --> 00:42:35,958
Kurasa sudah saatnya
Aku menguasai panggungnya
719
00:42:36,041 --> 00:42:38,750
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
720
00:42:39,416 --> 00:42:40,833
Baiklah, banyak yang perlu dikata
721
00:42:40,916 --> 00:42:43,958
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
722
00:42:44,041 --> 00:42:46,666
Kurasa sudah saatnya kukuasai panggungnya
723
00:42:46,750 --> 00:42:49,291
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
724
00:42:49,375 --> 00:42:52,250
Yang Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
725
00:42:52,333 --> 00:42:54,250
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
726
00:42:54,333 --> 00:42:55,708
Terbaik Sedunia
727
00:42:55,791 --> 00:42:57,250
Ya, ya, ya
728
00:42:57,333 --> 00:42:59,500
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
729
00:43:00,125 --> 00:43:02,250
Daddy Mac akan membuatmu mencatat
Di atas kertas
730
00:43:02,333 --> 00:43:05,000
- Daddy Mac akan membuatmu apa?
- Sungguh, Nak? Nanti saja.
731
00:43:05,083 --> 00:43:07,500
Hadiah utama yang akan kuberikan
Jika kau mendengarkan
732
00:43:07,583 --> 00:43:10,083
Jika kau ingin menyanyi rap
Disiplin, kau harus punya
733
00:43:10,166 --> 00:43:12,208
Disiplin, ya
Hidup rajin aku terbiasa
734
00:43:12,291 --> 00:43:15,416
Mengisi menit-menit dengan irama
Aku menikmatinya
735
00:43:15,500 --> 00:43:17,750
Berminat membangun takhta
Tempatku berada
736
00:43:17,833 --> 00:43:20,458
Mikrofon ini aku punya
Temanku ini sapalah
737
00:43:20,541 --> 00:43:22,458
Lihatlah ini, nikmatilah
Satu dua
738
00:43:22,541 --> 00:43:24,375
Ini apa?
Ingin menjadi yang terhebat
739
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Urus urusanmu sendiri, temukan kebugaran
740
00:43:26,958 --> 00:43:28,208
Karena benakmu tak terbatas
741
00:43:28,291 --> 00:43:30,750
Biarlah kalimatmu tertata
Dirancang menjadi saksi mata
742
00:43:30,833 --> 00:43:32,250
Seluruh dunia
Terbaik sedunia
743
00:43:32,333 --> 00:43:33,750
Datang untuk berkata-kata
744
00:43:33,833 --> 00:43:36,250
- Kaulah indikatornya
- Tak boleh lesu tampilnya
745
00:43:36,333 --> 00:43:38,833
Karena misi kita
Hanyalah membuat mereka tergila-gila
746
00:43:38,916 --> 00:43:41,250
Rasakan keheningannya
Pantang menyerah...
747
00:43:41,333 --> 00:43:42,375
...dikurangi.
748
00:43:42,458 --> 00:43:45,166
Saat bajak laut berganda,
burung-burung adalah penjumlahan.
749
00:43:45,250 --> 00:43:48,125
{\an8}Saat beo bajak laut terbang pergi,
bajak laut sama dengan satu.
750
00:43:48,208 --> 00:43:49,208
{\an8}Kuasai panggungnya
751
00:43:49,291 --> 00:43:52,541
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
752
00:43:52,625 --> 00:43:54,333
Baiklah, banyak yang perlu dikata
753
00:43:54,416 --> 00:43:57,000
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
754
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Kurasa sudah saatnya kukuasai panggungnya
755
00:43:59,500 --> 00:44:02,291
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
756
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
757
00:44:05,375 --> 00:44:06,791
Penguasa Mik Terbaik Sedunia...
758
00:44:06,875 --> 00:44:08,291
Acara bakat
8 hari lagi
759
00:44:08,375 --> 00:44:11,041
Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
760
00:44:12,041 --> 00:44:13,916
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
761
00:44:19,833 --> 00:44:22,625
Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
762
00:44:22,708 --> 00:44:25,041
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
763
00:44:25,125 --> 00:44:26,416
Buatlah improvisasimu
764
00:44:26,500 --> 00:44:28,916
Lalu tambahkan intuisi dalam iramamu
765
00:44:29,000 --> 00:44:30,750
Ayunkan kata-katamu bagai pisau Ginsu
766
00:44:30,833 --> 00:44:33,083
Temukan semangat dalam dirimu
Perkuat dalam tiap harimu
767
00:44:33,166 --> 00:44:35,458
Jika terhebat adalah tujuanmu
Kerja keras adalah caramu
768
00:44:35,541 --> 00:44:38,250
Makan, tidur, minum, dan mimpikan minatmu
769
00:44:38,333 --> 00:44:40,583
Utamakan itu
Itulah cara mewujudkan cita-citamu
770
00:44:40,666 --> 00:44:43,083
- Harus punya identitas baru
- Jadilah dirimu sendiri
771
00:44:43,166 --> 00:44:44,208
Aku ingin menjadi yang terbaik
772
00:44:44,291 --> 00:44:46,083
Tak akan tercapai dengan jadi orang lain
773
00:44:46,166 --> 00:44:47,416
Baiklah, aku paham, Ayah
774
00:44:47,500 --> 00:44:49,458
Tanpa henti aku mau berusaha
Pantang menyerah
775
00:44:49,541 --> 00:44:51,666
Aku akan berdisiplin sampai meraih puncak
776
00:44:51,750 --> 00:44:53,500
Ingatlah untuk jujur pada dirimu
777
00:44:53,583 --> 00:44:56,625
Tidak, setelah ini rampung
Aku akan menjadi baru
778
00:45:12,250 --> 00:45:14,416
Jika kau bisa membantuku
779
00:45:14,500 --> 00:45:17,000
Kiat untuk hidup sukses berpandangan muluk
780
00:45:17,083 --> 00:45:20,000
Kujamin kita bisa masuk kalangan atas itu
781
00:45:20,083 --> 00:45:22,208
Baik, tapi kita harus bekerja
782
00:45:23,125 --> 00:45:24,708
Baiklah, banyak yang perlu dikata
783
00:45:24,791 --> 00:45:27,708
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
784
00:45:27,791 --> 00:45:30,333
Kurasa sudah saatnya kukuasai panggungnya
785
00:45:30,416 --> 00:45:33,375
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
786
00:45:33,458 --> 00:45:35,250
Baiklah, banyak yang perlu dikatakan
787
00:45:35,333 --> 00:45:38,041
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
788
00:45:38,125 --> 00:45:40,500
Kurasa sudah saatnya kukuasai panggungnya
789
00:45:40,583 --> 00:45:43,250
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
790
00:45:43,333 --> 00:45:45,041
Kita mulai
791
00:45:45,125 --> 00:45:47,416
Kini saatnya ambil mikrofonnya
Dan buat mereka paham
792
00:45:48,125 --> 00:45:53,083
Ke mana pun kita berkelana
Kau tahu bahwa kita tak terhentikan
793
00:45:53,791 --> 00:45:56,541
Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
794
00:45:56,625 --> 00:45:58,916
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
795
00:45:59,000 --> 00:46:01,958
Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya
796
00:46:02,041 --> 00:46:03,458
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
797
00:46:06,708 --> 00:46:07,875
Paul? Pablo?
798
00:46:08,833 --> 00:46:09,833
Praheem?
799
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Praheem.
800
00:46:12,250 --> 00:46:13,666
Ibu mengumpulkan PR kalian.
801
00:46:13,750 --> 00:46:14,833
Persamaan dirimu.
802
00:46:17,208 --> 00:46:18,625
Benar.
803
00:46:18,708 --> 00:46:20,625
Masih kukerjakan, sebenarnya.
804
00:46:23,666 --> 00:46:27,000
Itu bukan cara untuk meraih
peringkat tiga Mathlympics.
805
00:46:34,291 --> 00:46:37,333
{\an8}Pada adegan terakhir,
pintu kapal angkasa luarnya terbuka.
806
00:46:37,416 --> 00:46:43,250
{\an8}Tampaklah kakeknya, yang juga cucunya.
807
00:46:43,333 --> 00:46:48,333
Lalu ambilan dekat
selagi pria itu berkata, "Lama tak jumpa!"
808
00:46:48,833 --> 00:46:49,958
Memudar ke latar putih.
809
00:46:54,125 --> 00:46:55,416
Maksudku...
810
00:46:55,500 --> 00:46:56,833
Kau tampak amat percaya diri.
811
00:46:56,916 --> 00:46:59,041
Mencintai diri
adalah kekuatan superku, Sayang.
812
00:46:59,125 --> 00:47:01,166
Kapan kami akan mendengar rap bebasmu?
813
00:47:03,583 --> 00:47:08,416
Ada gladi bersih besok sepulang sekolah
untuk Acara Bakat Musim Gugur.
814
00:47:08,500 --> 00:47:09,500
- Sungguh?
- Keren.
815
00:47:09,583 --> 00:47:11,458
- Kami seribu persen hadir.
- Tidak.
816
00:47:11,541 --> 00:47:14,125
Kami sepuluh pangkat sepuluh pasti hadir.
817
00:47:14,208 --> 00:47:15,208
Kau mengerti?
818
00:47:16,291 --> 00:47:19,125
Hasilnya bukan seribu, tapi aku mengerti.
819
00:47:28,750 --> 00:47:30,541
Kau bukan peminum kopi, ya?
820
00:47:30,625 --> 00:47:32,000
Ini bencana.
821
00:47:32,083 --> 00:47:34,500
- Masih ada waktu.
- Acaranya dua hari lagi.
822
00:47:34,583 --> 00:47:36,500
Bagaimana jika aku menyanyi, tapi buruk?
823
00:47:36,583 --> 00:47:38,000
Bagaimana jika kubuktikan mereka benar?
824
00:47:38,083 --> 00:47:40,250
- Aku menantikan acaranya, Prem.
- Jangan ganggu!
825
00:47:43,166 --> 00:47:45,625
Nak, kau terlalu memikirkannya, paham?
826
00:47:45,708 --> 00:47:47,083
Rasa takut menghambat hidup.
827
00:47:47,166 --> 00:47:50,250
Penguasa Mik Terbaik Sedunia
tak punya waktu untuk itu.
828
00:47:50,333 --> 00:47:54,041
Jadi, aku harus berpura-pura tidak takut?
829
00:47:54,125 --> 00:47:56,458
Ya. Berpura-pura berhasil
sampai sungguh berhasil.
830
00:47:56,541 --> 00:47:59,583
Itulah cara "Bagaimana jika?"
menjadi "Apa kabar?"
831
00:48:00,166 --> 00:48:01,375
Tapi bagaimana jika...
832
00:48:03,333 --> 00:48:05,083
Astaga, tadi itu sangat lucu.
833
00:48:05,166 --> 00:48:07,125
Maaf, aku membidik tempat sampah.
834
00:48:07,208 --> 00:48:10,125
- Biar kuambilkan.
- Apa? Tidak... Sharn. Duduklah.
835
00:48:10,208 --> 00:48:12,458
Hei. Jangan mendengarkan mereka.
836
00:48:12,541 --> 00:48:14,625
Dengarkan irama di dalam kepalamu.
837
00:48:15,333 --> 00:48:16,916
Hiphop seperti kehidupan.
838
00:48:17,000 --> 00:48:18,458
Tak bisa setengah hati.
839
00:48:18,541 --> 00:48:20,000
Harus sepenuh hati.
840
00:48:20,541 --> 00:48:22,541
Ingin menjadi
Penguasa Mik Terbaik Sedunia?
841
00:48:25,041 --> 00:48:26,041
Kau harus punya ini.
842
00:48:26,125 --> 00:48:27,125
+ PERcaya DIri
843
00:48:27,208 --> 00:48:29,208
Kau harus menjadi penyemangatmu sendiri.
844
00:48:45,791 --> 00:48:46,916
Aku tidak takut.
845
00:48:47,000 --> 00:48:49,875
Apa? Maaf. Kau mengatakan sesuatu?
Tidak dengar.
846
00:48:49,958 --> 00:48:52,541
- Kataku aku tidak takut.
- Kau tikus atau singa?
847
00:48:52,625 --> 00:48:54,666
- Apa katamu?
- Kataku aku tidak takut.
848
00:48:55,333 --> 00:48:56,625
Lebih lantang, Nak.
849
00:48:56,708 --> 00:48:58,000
Kataku...
850
00:48:58,791 --> 00:49:00,875
Tak sempat untuk hidup setengah-setengah
851
00:49:00,958 --> 00:49:03,083
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
852
00:49:03,166 --> 00:49:05,791
Kita akan memutar kunci pada starternya
853
00:49:05,875 --> 00:49:08,458
Lalu berkendara sampai rodanya lepas
854
00:49:08,541 --> 00:49:10,583
Tak sempat untuk hidup setengah-setengah
855
00:49:10,666 --> 00:49:13,041
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
856
00:49:13,125 --> 00:49:15,458
Peluangnya mengetuk jika kau dengarkan
857
00:49:15,541 --> 00:49:17,833
Jadi, kendarai sampai rodanya lepas
858
00:49:17,916 --> 00:49:20,166
Memanggil semua orang
Yang punya irama di hatinya
859
00:49:20,250 --> 00:49:22,583
Inilah saatnya memulai pesta
Kami mau memperdalam seninya
860
00:49:22,666 --> 00:49:24,791
Ada banyak pembenci coba memisahkan kita
861
00:49:24,875 --> 00:49:27,416
Jika mereka pintar
Mereka pasti tahu kita di puncak
862
00:49:27,500 --> 00:49:29,750
Tapi mereka menghina, terus menyerang
863
00:49:29,833 --> 00:49:32,166
Kita tersenyum saja
Biarkan mereka menghina
864
00:49:32,250 --> 00:49:34,500
Tapi anak-anak bodoh ini terus ganggu kita
865
00:49:34,583 --> 00:49:36,875
Jadi, kami membuat beberapa ejekan juga
866
00:49:36,958 --> 00:49:39,583
Hei, Sharn
Apa sejak lahir rambutmu begini lebatnya?
867
00:49:39,666 --> 00:49:41,791
Kau seperti domba, Sharn
Harus dicukur rambutnya
868
00:49:41,875 --> 00:49:44,125
Si bodoh berkumis lebat
Sebaiknya hadapilah fakta
869
00:49:44,208 --> 00:49:46,916
Kau dua tahun di kelas tujuh
Karena kekuranganmu
870
00:49:47,000 --> 00:49:49,125
Perbaiki sikapmu
Jika tinggal kelas lagi dirimu
871
00:49:49,208 --> 00:49:51,750
Kau akan menjadi anak SMP berjenggot penuh
872
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
Hei, BK, sayang sekali
873
00:49:54,000 --> 00:49:56,416
Dandananmu bagai anime jelek tiap hari
874
00:49:56,500 --> 00:49:58,833
Kau suka menghina agar merasa lebih tinggi
875
00:49:58,916 --> 00:50:01,333
Aku bagai karet, kau perekat
Kau tak akan bisa menghina
876
00:50:01,416 --> 00:50:03,625
Tak mungkin salah, Prem terus berjaya
877
00:50:03,708 --> 00:50:06,333
Buat mereka berdansa
Selagi Brooklyn terus berpura-pura
878
00:50:07,791 --> 00:50:09,583
Dia mengalami strok atau apa?
879
00:50:09,666 --> 00:50:11,541
Entah, Teman. Dia hanya aneh.
880
00:50:11,625 --> 00:50:12,708
Ayo berlatih.
881
00:50:12,791 --> 00:50:15,375
Tidak... Lihat ini. Pasti bagus.
882
00:50:16,541 --> 00:50:18,750
Tak sempat untuk hidup setengah-setengah
883
00:50:18,833 --> 00:50:21,125
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
884
00:50:21,208 --> 00:50:23,541
Kita akan memutar kunci pada starternya
885
00:50:23,625 --> 00:50:26,041
Lalu berkendara sampai rodanya lepas
886
00:50:26,125 --> 00:50:28,375
Tak sempat untuk hidup setengah-setengah
887
00:50:28,458 --> 00:50:30,833
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
888
00:50:30,916 --> 00:50:33,250
Peluangnya mengetuk jika kau dengarkan
889
00:50:33,333 --> 00:50:35,750
Jadi, kendarai sampai rodanya lepas
890
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
Terakhir bukan kurang makna
Aku membawa kata
891
00:50:57,500 --> 00:50:59,833
Bagi pengkhianat yang bawa tas pacarnya
892
00:50:59,916 --> 00:51:01,916
- Apa salahnya jika dia yang bawa?
- Bukan intinya.
893
00:51:02,000 --> 00:51:04,541
Itu sikap pria sejati.
Tas wanita umumnya lebih praktis.
894
00:51:04,625 --> 00:51:07,458
- Ayah!
- Satu roti lapis bisa muat di tas wanita.
895
00:51:07,541 --> 00:51:09,333
- Dengarkan.
- Kau bisa lebih bagus.
896
00:51:09,416 --> 00:51:11,458
Aku ingin bersikap mulia
Tapi lalu kuhentikan
897
00:51:11,541 --> 00:51:14,041
Bicara soal bersahabat?
Bagaimana kalau soal berkhianat?
898
00:51:14,125 --> 00:51:15,958
Kami punya rencana akademis
Tapi dia berhenti
899
00:51:16,041 --> 00:51:18,583
Kesetiaan? Sama sekali tak terdeteksi
900
00:51:18,666 --> 00:51:21,125
Jika kau menyipit
Tampaklah harga dirinya begitu sedikit
901
00:51:21,208 --> 00:51:24,041
Dia mulai dari bawah, tapi belum naik
902
00:51:24,125 --> 00:51:26,458
Aku tak butuh irama, teman, atau ayah
Karena aku bisa
903
00:51:26,541 --> 00:51:28,958
Aku tak bisa kau hancurkan
Karena ini tak terhentikan
904
00:51:29,041 --> 00:51:30,791
Kita bisa saja menjadi juara kelas
905
00:51:30,875 --> 00:51:33,291
Kini bisa kau lihat
Jerome mengejar Amanda...
906
00:51:33,375 --> 00:51:35,250
Wah! Wah...
907
00:51:35,333 --> 00:51:37,291
Itu keterlaluan...
908
00:51:50,041 --> 00:51:51,041
Lihatlah.
909
00:51:51,875 --> 00:51:53,333
Buku rima pertama si bayi.
910
00:51:54,666 --> 00:51:57,125
Siapakah Sureesh ini?
911
00:51:58,333 --> 00:51:59,416
Pria besar.
912
00:52:00,875 --> 00:52:02,041
Itu ayahku. Kembalikan.
913
00:52:02,125 --> 00:52:03,291
Ayahmu juga menyanyi rap?
914
00:52:03,375 --> 00:52:05,333
- Itu menggemaskan...
- Kataku kembalikan.
915
00:52:05,416 --> 00:52:07,500
- Sharn.
- Cepatlah berpikir.
916
00:52:09,041 --> 00:52:11,875
Lemparkan ke tempat sampah...
Ayo, lemparkan.
917
00:52:11,958 --> 00:52:13,666
- Lempar ke tempat sampah.
- Ayo.
918
00:52:23,916 --> 00:52:26,083
Ayahku juga menulis buku harian.
919
00:52:26,166 --> 00:52:27,416
Tapi dalam bahasa elf.
920
00:52:27,500 --> 00:52:29,125
Diselamatkan oleh Si Seram Claire.
921
00:52:29,208 --> 00:52:31,708
Kalian berpacaran sekarang? Jijik.
922
00:52:31,791 --> 00:52:34,000
- Prem dan aku hanya berteman.
- Tentu.
923
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Sebagaimana ayahku
hanya berteman dengan ibu Brooklyn.
924
00:52:38,583 --> 00:52:40,000
Beri dia ciuman terima kasih, Prem.
925
00:52:41,375 --> 00:52:42,541
Berikan padaku.
926
00:52:43,250 --> 00:52:44,875
Kita tidak berteman, paham?
927
00:52:44,958 --> 00:52:46,166
Si Seram Claire.
928
00:52:48,458 --> 00:52:50,583
Jaketmu ditemukan di ruang olahraga.
929
00:52:51,166 --> 00:52:52,500
Apa yang terjadi di sini?
930
00:53:01,083 --> 00:53:04,000
Beginikah rasanya hidup maksimal?
Ini menyebalkan.
931
00:53:04,083 --> 00:53:06,125
Aku tak menyuruhmu mengejek Ginny Weasley.
932
00:53:06,208 --> 00:53:08,250
Katamu hiphop
50 persennya itu percaya diri.
933
00:53:09,416 --> 00:53:12,416
Penyanyi rap palsu merendahkan orang lain
untuk meninggikan diri.
934
00:53:12,500 --> 00:53:16,250
Penguasa mik sejati seperti kita
akan nyaman dengan diri sendiri.
935
00:53:16,333 --> 00:53:18,083
Itu yang membuat kita tak tersentuh.
936
00:53:18,166 --> 00:53:21,583
Seperti kekuatan super Mercedes?
937
00:53:21,666 --> 00:53:23,583
Tepat seperti itu. Coba kulihat itu.
938
00:53:24,083 --> 00:53:29,666
Itu adalah perbedaan antara mengoceh
dengan berkata-kata penuh makna.
939
00:53:29,750 --> 00:53:33,875
+ JUJUR KEPADA DIRI SENDIRI
940
00:53:52,666 --> 00:53:53,666
Ya ampun.
941
00:53:54,583 --> 00:53:55,958
PARA JUARA MATEMATIKA
942
00:53:57,375 --> 00:53:59,333
Hei, Priya. Bagaimana kabarmu?
943
00:53:59,416 --> 00:54:02,208
- Sibuk. Stres. Yang biasanya.
- Ya.
944
00:54:02,291 --> 00:54:04,416
- Aku paham.
- Ya. Kalau kau?
945
00:54:04,500 --> 00:54:06,583
Sama. Serasa seperlima diriku yang dahulu.
946
00:54:07,625 --> 00:54:09,791
Tapi kata terapisku dua per sepuluh.
947
00:54:09,875 --> 00:54:12,833
- Baiklah. Leluconmu buruk.
- Tak bisa kutahan.
948
00:54:15,666 --> 00:54:17,125
- Kita harus...
- Maaf terasa canggung.
949
00:54:17,208 --> 00:54:19,000
- Tidak, tak apa.
- Aku lancang mengajakmu kencan.
950
00:54:19,083 --> 00:54:20,750
Tidak... Tidak lancang. Hanya...
951
00:54:20,833 --> 00:54:21,791
Tidak pada tempatnya.
952
00:54:22,375 --> 00:54:23,791
Kau guru Prem.
953
00:54:23,875 --> 00:54:26,083
Secara teknis sudah tidak.
954
00:54:26,166 --> 00:54:27,958
Dia mungkin tak mengerti jika kita...
955
00:54:28,041 --> 00:54:30,833
Dia mengerti kalkulus, tapi...
956
00:54:31,833 --> 00:54:33,291
Secara emosional.
957
00:54:33,875 --> 00:54:34,875
Secara emosional.
958
00:54:35,833 --> 00:54:38,125
Dia amat menyukai Ibu.
959
00:54:38,208 --> 00:54:39,291
Sudah kukatakan.
960
00:54:39,375 --> 00:54:41,166
Kau sudah beri tahu orang tua gadis itu?
961
00:54:41,250 --> 00:54:44,416
Rumah perahu mereka tak punya telepon.
962
00:54:44,500 --> 00:54:46,916
Aku bisa coba menyurati mereka.
963
00:54:47,000 --> 00:54:48,833
Tapi kurasa Claire akan baik-baik saja.
964
00:54:48,916 --> 00:54:52,083
Justru... Prem yang membuatku khawatir.
965
00:54:52,166 --> 00:54:53,250
Ya.
966
00:54:53,333 --> 00:54:55,666
Pertengkarannya karena buku catatan tua.
967
00:54:56,166 --> 00:54:58,041
Prem mengatakan bahwa itu milik ayahnya.
968
00:54:58,833 --> 00:55:01,166
Dia mendaftar ke acara bakat
sebagai Yang Terbaik Sedunia...
969
00:55:01,250 --> 00:55:04,333
Bermobil dengan anak-anak SMA?
Siapa nama mereka?
970
00:55:05,125 --> 00:55:06,708
- Apa mereka mengisap vape?
- Ibu!
971
00:55:06,791 --> 00:55:08,583
Apa yang terjadi pada rambutmu?
972
00:55:08,666 --> 00:55:10,333
Mereka membantuku bersiap tampil.
973
00:55:10,416 --> 00:55:13,041
Tidak, kau batal tampil.
Kau harus fokus bersekolah.
974
00:55:13,125 --> 00:55:15,500
Bu, kumohon,
para pembenciku tak boleh menang.
975
00:55:15,583 --> 00:55:17,708
- Menang bukanlah intinya.
- Sejak kapan?
976
00:55:18,958 --> 00:55:20,708
Ibu mendorongku jadi juara matematika,
977
00:55:20,791 --> 00:55:22,791
jika aku ingin menjadi juara
di bidang lain,
978
00:55:22,875 --> 00:55:24,083
itu tak penting.
979
00:55:24,750 --> 00:55:27,125
Kau mencintai matematika. Kau berbakat.
980
00:55:27,208 --> 00:55:28,708
Itu hanya sudah tidak keren.
981
00:55:30,416 --> 00:55:31,458
Berikan buku catatan itu.
982
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
Ini buku rima.
983
00:55:32,916 --> 00:55:34,625
Ibu bahkan tak tahu ini ada.
984
00:55:34,708 --> 00:55:37,541
Ibu masukkan barang Ayah ke kotak
dan menyimpannya di lemari.
985
00:55:37,625 --> 00:55:40,000
- Prem.
- Aku butuh itu untuk belajar rap.
986
00:55:40,083 --> 00:55:43,375
- Ayahku Penguasa Mik Terbaik Sedunia.
- Itu bukan...
987
00:55:47,000 --> 00:55:49,708
Obsesimu pada ayahmu ini tidak sehat.
988
00:55:49,791 --> 00:55:51,208
Kita harus melanjutkan hidup.
989
00:55:51,291 --> 00:55:52,666
Ibu mendengarkan suatu siniar...
990
00:55:52,750 --> 00:55:55,791
Berpura-pura Ayah tak pernah ada
bukanlah melanjutkan hidup.
991
00:55:57,666 --> 00:55:59,166
Ibu tak mau berdebat denganmu.
992
00:55:59,666 --> 00:56:01,166
- Berikan bukunya. Sekarang.
- Tidak.
993
00:56:01,250 --> 00:56:03,708
- Ayah mau aku memilikinya.
- Kau tak tahu dia mau apa.
994
00:56:03,791 --> 00:56:04,791
Kau tak mengenalnya.
995
00:56:10,958 --> 00:56:14,791
Maksud Ibu,
Suresh tak mau kau menjadi seperti dia.
996
00:56:15,541 --> 00:56:18,500
Dia ingin kau bekerja keras
dan dapat nilai bagus, pekerjaan bagus...
997
00:56:18,583 --> 00:56:19,625
Agar menjadi seperti Ibu?
998
00:56:27,875 --> 00:56:29,875
Baiklah, Ibu punya 50 Lunchables.
999
00:56:29,958 --> 00:56:31,250
Akan Ibu tambah 30 granola.
1000
00:56:31,333 --> 00:56:34,750
Itu pasti cukup
untuk kudapan selama Mathlympics.
1001
00:56:34,833 --> 00:56:37,291
Lombanya hampir tiba, Anak-anak.
1002
00:56:37,375 --> 00:56:38,916
Kita belum memastikan jurinya,
1003
00:56:39,000 --> 00:56:41,916
tapi sudah ada kemungkinan
dari Neil Patrick Harris.
1004
00:56:42,000 --> 00:56:44,708
Kalian tahu, Ibu pernah mengajar Neil.
1005
00:56:44,791 --> 00:56:47,291
Dia sebenarnya pintar dalam matematika.
1006
00:56:47,791 --> 00:56:49,875
Dia bisa menjadi akuntan.
1007
00:56:52,416 --> 00:56:53,583
TETAPLAH BERUSAHa
1008
00:56:54,625 --> 00:56:58,000
SAMPAI AKU MENEMUKAN JALAN
1009
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
Hei!
1010
00:57:11,791 --> 00:57:13,416
SEMANGAT, RAIDERS
1011
00:57:14,125 --> 00:57:16,125
Apa kabar, MIT Terkenal?
1012
00:57:16,208 --> 00:57:18,333
- Apa yang terjadi kemarin?
- Aku berkelahi.
1013
00:57:18,416 --> 00:57:20,958
- Astaga. Melawan grup tari?
- Tak penting.
1014
00:57:21,041 --> 00:57:23,000
Ajak aku ke Leopard Lounge.
1015
00:57:23,083 --> 00:57:24,083
Ini Selasa Gaya Bebas.
1016
00:57:24,166 --> 00:57:26,750
- Kau berlatih sepulang sekolah.
- Ibu membuatku batal.
1017
00:57:26,833 --> 00:57:27,833
- Ayolah.
- Kenapa?
1018
00:57:27,916 --> 00:57:31,000
Dia pikir aku penyanyi rap gadungan,
dan bahwa ini hanya khayalan.
1019
00:57:31,083 --> 00:57:32,416
Tapi tempat itu nyata.
1020
00:57:32,500 --> 00:57:34,125
Ayahku sungguh pernah di sana.
1021
00:57:34,708 --> 00:57:38,458
Jika aku ingin menjadi penguasa mik sejati
seperti dia, aku harus ke sana.
1022
00:57:42,541 --> 00:57:44,791
KAMI DATANG DALAM DAMAI
JANGAN PANIK
1023
00:57:50,083 --> 00:57:51,125
Hadirin,
1024
00:57:51,208 --> 00:57:56,125
mari kita sambut ke panggung
Penguasa Mik Terbaik Sedunia.
1025
00:57:56,208 --> 00:57:58,541
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
1026
00:58:03,375 --> 00:58:05,916
Peluangnya mengetuk jika kau dengarkan
1027
00:58:07,083 --> 00:58:08,625
Ting, bada, bada, bing
1028
00:58:08,708 --> 00:58:10,500
- Hendak masuk ke ring
- Ring
1029
00:58:10,583 --> 00:58:11,625
Mimpi besar, hati besar
1030
00:58:11,708 --> 00:58:12,958
Aku adalah putra raja
1031
00:58:13,041 --> 00:58:15,041
Aku? Aku sudah tingkat lanjutan
1032
00:58:15,125 --> 00:58:17,333
Percayalah, aku lebih keren daripada alien
1033
00:58:17,416 --> 00:58:19,041
P.P. adalah W.B.
1034
00:58:19,125 --> 00:58:20,291
Aku akhirnya bebas
1035
00:58:20,375 --> 00:58:22,833
Kujamin dunia akan suka melihatku datang
1036
00:58:22,916 --> 00:58:24,708
- Saat aku masuk ke arena
- Ya
1037
00:58:24,791 --> 00:58:27,125
Aku setengah jalan ke sana
Setengah jalan ke ketakterbatasan
1038
00:58:27,208 --> 00:58:29,541
Aku sudah di perjalanan
Ketinggiannya tak terhentikan
1039
00:58:29,625 --> 00:58:32,375
Ini hariku, hei, saatnya merayakan
1040
00:58:32,458 --> 00:58:34,500
Tunjukkan nyaliku, aku generasi lanjutan
1041
00:58:34,583 --> 00:58:36,916
Perhatikan kata mereka
Saat melihat persamaan yang kubuat
1042
00:58:37,625 --> 00:58:42,000
Aku akan berusaha sampai menemukan jalan
1043
00:58:42,958 --> 00:58:44,500
Harus membuka jalan
1044
00:58:44,583 --> 00:58:45,583
Ya.
1045
00:58:45,666 --> 00:58:48,708
Aku akan terus menggapai cita-cita
1046
00:58:49,875 --> 00:58:51,666
Sampai menemukan caranya
1047
00:58:51,750 --> 00:58:52,750
Ya!
1048
00:58:52,833 --> 00:58:54,333
Harus membuka jalan
1049
00:58:54,416 --> 00:58:55,416
Ya
1050
00:58:56,250 --> 00:58:58,458
Teruslah, teruslah berusaha
1051
00:58:58,541 --> 00:59:00,750
Jangan berhenti, jangan berhenti berupaya
1052
00:59:00,833 --> 00:59:03,000
Selangkah, selangkah lagi sekarang
1053
00:59:03,083 --> 00:59:05,416
Akan menemukan hal yang kucari sekarang
1054
00:59:05,500 --> 00:59:07,916
Teruslah, teruslah berusaha
1055
00:59:08,000 --> 00:59:10,291
Jangan berhenti, jangan berhenti berupaya
1056
00:59:10,375 --> 00:59:12,583
Selangkah, selangkah lagi sekarang
1057
00:59:12,666 --> 00:59:14,916
Akan menemukan hal yang kucari sekarang
1058
00:59:15,000 --> 00:59:17,750
Oh, ya, oh, ya, aku kembali ke kerajaanku
1059
00:59:17,833 --> 00:59:19,125
Tangan terbuka menungguku
1060
00:59:19,208 --> 00:59:21,541
Tepuk tangan dan mulut menganga
Pemandangan tergila
1061
00:59:21,625 --> 00:59:24,166
Mereka berhenti demi si bos utama
Penguasa mik terhebat
1062
00:59:24,250 --> 00:59:26,291
Aku yang paling berani, katanya
Melenceng dari irama
1063
00:59:26,375 --> 00:59:28,583
Favorit semua warga sisi barat Jalan D
1064
00:59:28,666 --> 00:59:31,083
Mungkin aku yang salah
Mungkin ini hanya pura-pura
1065
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
Yang penting memang bukan aku
Aku datang melihat prestasimu
1066
00:59:33,833 --> 00:59:36,375
Saat memegang mik,
Sinarmu lebih cerah daripada UV
1067
00:59:36,458 --> 00:59:38,500
Chef Penguasa Mik
Kompetisinya sehangat sous vide
1068
00:59:38,583 --> 00:59:40,708
Mungkin aku bercanda
Meski mungkin benar juga
1069
00:59:40,791 --> 00:59:43,333
Kau hanya akan tahu
Dengan menunjukkan kemampuanmu
1070
00:59:44,166 --> 00:59:48,916
Aku akan berusaha sampai menemukan jalan
1071
00:59:49,458 --> 00:59:50,833
Harus membuka jalan
1072
00:59:52,458 --> 00:59:55,375
Aku sudah di perjalanan
Ketinggiannya tak terhentikan
1073
00:59:55,458 --> 00:59:57,708
Ini hariku, hei, saatnya merayakan
1074
00:59:57,791 --> 01:00:00,166
Tunjukkan nyaliku, aku generasi lanjutan
1075
01:00:00,250 --> 01:00:02,625
Perhatikan kata mereka
Saat melihat persamaan yang kubuat
1076
01:00:02,708 --> 01:00:04,500
Aku sudah di perjalanan, berlari cepat
1077
01:00:04,583 --> 01:00:07,166
Aku harus meraih impian
Aku akan lihai dan giat
1078
01:00:07,250 --> 01:00:09,625
Tunjukkan nyaliku, aku generasi lanjutan
1079
01:00:09,708 --> 01:00:12,333
Perhatikan kata mereka
Saat melihat persamaan yang kubuat
1080
01:00:17,750 --> 01:00:19,458
LEOPARD LO GE
1081
01:00:19,541 --> 01:00:22,208
SELASA gaya bebas
1082
01:00:22,291 --> 01:00:23,333
Inikah tempatnya?
1083
01:00:24,291 --> 01:00:26,000
Mungkin akan lebih hidup saat gelap.
1084
01:00:40,291 --> 01:00:42,666
Tempat ini benar-benar punya suasana.
1085
01:00:53,375 --> 01:00:55,416
Bisa kubantu, Anak-anak?
1086
01:00:56,125 --> 01:01:00,250
Aku ingin bicara kepada manajernya
tentang tampil di sini malam nanti.
1087
01:01:00,333 --> 01:01:01,958
Berapa usiamu? Sembilan?
1088
01:01:02,041 --> 01:01:03,041
Ini tempat segala usia.
1089
01:01:03,875 --> 01:01:05,333
Namaku Prem Patel.
1090
01:01:05,875 --> 01:01:06,916
Keren.
1091
01:01:07,541 --> 01:01:10,000
Formulir pendaftarannya di sini.
1092
01:01:10,083 --> 01:01:11,708
Pertunjukan dimulai tiga jam lagi.
1093
01:01:11,791 --> 01:01:13,458
Minimum pesan dua minuman.
1094
01:01:13,541 --> 01:01:15,166
Soda krimnya lima dolar.
1095
01:01:15,250 --> 01:01:17,291
Ayahku dahulu tampil di sini.
1096
01:01:17,375 --> 01:01:18,500
Dia penguasa mik.
1097
01:01:18,583 --> 01:01:20,958
- Mungkin pernah kau lihat?
- Banyak orang pernah tampil di sini.
1098
01:01:21,041 --> 01:01:22,416
Tapi dia legenda bawah tanah.
1099
01:01:22,500 --> 01:01:25,583
Penyanyi rap terbaik di kota ini,
mungkin di dunia.
1100
01:01:25,666 --> 01:01:27,791
Hebat. Bisakah dia tampil malam ini?
1101
01:01:28,583 --> 01:01:30,208
Tidak, dia tak bisa.
1102
01:01:32,708 --> 01:01:34,083
Tunggu.
1103
01:01:35,625 --> 01:01:37,375
Kau anak Suresh, bukan?
1104
01:01:38,125 --> 01:01:39,958
Astaga, Suresh.
1105
01:01:40,041 --> 01:01:43,083
- Tak ada yang lebih bagus.
- Dia sungguh hadir di sini.
1106
01:01:43,666 --> 01:01:45,583
Ya, dia selalu ada di sini.
1107
01:01:45,666 --> 01:01:47,208
Dia tak tahu cara menutup mulut.
1108
01:01:47,791 --> 01:01:48,750
Itu memang dia.
1109
01:01:48,833 --> 01:01:50,083
Benarkah?
1110
01:01:50,958 --> 01:01:52,125
Kudengar dia...
1111
01:01:54,791 --> 01:01:55,791
Turut berduka.
1112
01:01:57,291 --> 01:01:59,916
Hei, aku punya fotonya di sini.
Kau mau lihat?
1113
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
Ya.
1114
01:02:02,833 --> 01:02:04,458
Ya.
1115
01:02:06,125 --> 01:02:07,708
Apa ini?
1116
01:02:07,791 --> 01:02:10,000
Itu ayahmu melakukan pekerjaannya.
1117
01:02:10,750 --> 01:02:12,333
Tapi dia penguasa mik.
1118
01:02:12,416 --> 01:02:14,083
Aku tahu.
1119
01:02:14,166 --> 01:02:16,208
Kami bekerja bersama selama lima tahun.
1120
01:02:16,708 --> 01:02:18,541
Dia pintar membual, melebihi siapa pun.
1121
01:02:18,625 --> 01:02:21,250
Pokok bahasan favoritnya adalah hiphop.
1122
01:02:21,333 --> 01:02:23,791
Nas punya Primo. Pac punya Dre.
1123
01:02:23,875 --> 01:02:25,958
Biggie menjadikan "Juicy Fruit" lagu hit.
1124
01:02:26,041 --> 01:02:28,375
Treach, Krayzie Bone, Slick Rick.
1125
01:02:28,458 --> 01:02:31,208
Jangan abaikan para kucing Pesisir Barat
seperti Gift of Gab.
1126
01:02:31,291 --> 01:02:33,791
Hei, kalau Fred Durst? Dia bisa rap bebas.
1127
01:02:34,625 --> 01:02:35,625
Apa?
1128
01:02:35,708 --> 01:02:37,958
Eddie, kalimatmu tak akan benar selamanya.
1129
01:02:38,041 --> 01:02:39,541
Dengarkan, aku pakarnya, paham?
1130
01:02:39,625 --> 01:02:42,708
Kuberi tahu, aku akan mencapai
puncak daftar suatu hari nanti.
1131
01:02:42,791 --> 01:02:44,750
Hei, Skee-Lo. Satu lagi.
1132
01:02:44,833 --> 01:02:45,833
Aku sudah menunggu.
1133
01:02:45,916 --> 01:02:48,500
Baik, tapi hanya karena aku takut padamu.
1134
01:02:49,541 --> 01:02:50,541
Ayah?
1135
01:02:50,625 --> 01:02:52,041
Suresh bermimpi besar.
1136
01:02:52,125 --> 01:02:54,333
Cara bicaranya
seolah-olah dia sendirilah penyemangatnya.
1137
01:02:54,416 --> 01:02:55,708
Baik, Penggerutu. Ini.
1138
01:02:55,791 --> 01:02:57,541
Ini kubayar karena kubuat kau menunggu.
1139
01:02:57,625 --> 01:02:58,625
Tapi asal kau tahu,
1140
01:02:58,708 --> 01:03:02,291
pria yang menuangkan minumanmu sekarang
akan menjadi penyanyi rap tenar di dunia.
1141
01:03:02,375 --> 01:03:03,375
Baiklah.
1142
01:03:03,458 --> 01:03:04,458
Tertawalah.
1143
01:03:04,541 --> 01:03:06,125
Aku telah berlatih rima.
1144
01:03:06,208 --> 01:03:08,250
Aku akan melakukan pertunjukan,
penampilan pendek.
1145
01:03:08,333 --> 01:03:09,541
Aku akan meluncurkan album.
1146
01:03:09,625 --> 01:03:13,208
Semua isi buku ini akan menjadikanku
Penguasa Mik Terbaik Sedunia, paham?
1147
01:03:13,291 --> 01:03:14,291
Kau pertama dengar di sini.
1148
01:03:14,375 --> 01:03:15,375
Hei, Corey.
1149
01:03:15,458 --> 01:03:17,375
Jadikan langkahmu berikutnya
langkah terbaikmu, ya?
1150
01:03:17,458 --> 01:03:20,000
- Tampilkan aku malam ini.
- Tak bisa. Aku butuh kau di sini.
1151
01:03:20,083 --> 01:03:22,041
Ada grup pesta lajang akan datang nanti.
1152
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Seharusnya aku menampilkan dia.
1153
01:03:24,666 --> 01:03:27,625
Aku sering melihatnya di penampilan umum
selepas kerja dengan teman-teman.
1154
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
- Dia berbakat.
- Apa yang terjadi?
1155
01:03:29,625 --> 01:03:31,250
Tak ada yang terjadi.
1156
01:03:31,333 --> 01:03:34,458
Suatu hari, dia keluar. Kudengar
dia pindah ke Jersey, berumah tangga.
1157
01:03:34,541 --> 01:03:35,458
Kisah lazim.
1158
01:03:36,875 --> 01:03:39,250
- Hei, Suresh. Bisa urus itu?
- Ya, Pak, sebentar.
1159
01:03:39,333 --> 01:03:40,875
Aku sedang mendapat ide.
1160
01:03:40,958 --> 01:03:42,916
Ayolah, Kawan. Sekarang, kumohon.
1161
01:03:44,625 --> 01:03:46,791
Yang terbaik sedunia
tak pernah rehat, bukan?
1162
01:03:49,458 --> 01:03:50,583
Baiklah.
1163
01:03:50,666 --> 01:03:52,083
Benar.
1164
01:03:52,166 --> 01:03:55,000
Beri dia minuman gratis,
lalu dia menjatuhkannya ke lantai.
1165
01:03:55,083 --> 01:03:57,750
Bagus. Biar kutangani...
1166
01:03:57,833 --> 01:03:59,083
Tak ada minuman lagi bagimu.
1167
01:04:00,166 --> 01:04:02,000
Corey, kita butuh sapu yang lebih kecil.
1168
01:04:02,083 --> 01:04:03,541
Aku bisa kena sindrom lorong karpal.
1169
01:04:10,625 --> 01:04:12,958
Memangnya pria itu tahu apa tentang rap?
1170
01:04:13,041 --> 01:04:14,833
- Dia hanya bartender.
- Gabe!
1171
01:04:14,916 --> 01:04:16,916
Itu pekerjaan yang baik, jelas.
1172
01:04:17,000 --> 01:04:19,916
Ayahmu bukan legenda rap,
bukan berarti kau tak akan bisa.
1173
01:04:20,000 --> 01:04:21,333
Astaga, ayahku dokter gigi.
1174
01:04:21,416 --> 01:04:24,125
Ya, ayahku benar-benar suka berkemah,
seperti...
1175
01:04:24,208 --> 01:04:26,291
Lihat? Itu tak berarti apa pun.
1176
01:04:30,291 --> 01:04:31,375
Dia gagal.
1177
01:04:32,208 --> 01:04:34,208
Berarti itu bagian dalam persamaanku.
1178
01:04:36,333 --> 01:04:39,250
Dengar, dunia nyata
bukan tentang lulus atau gagal.
1179
01:04:39,333 --> 01:04:42,416
Jika kau ingin bicara, katakan saja.
1180
01:05:14,750 --> 01:05:15,916
Itu payah.
1181
01:05:22,333 --> 01:05:25,125
Wah, Prem.
Kau berhasil menghadiri gladi bersih.
1182
01:05:25,208 --> 01:05:26,750
Apa ibumu tahu kau kemari?
1183
01:05:26,833 --> 01:05:28,666
Kita butuh lebih banyak asap.
1184
01:05:28,750 --> 01:05:30,208
Nama kita Liquid Smoke. Asap.
1185
01:05:31,291 --> 01:05:33,833
Kau bergerak seperti robot, J-Dog.
Bukan dalam arti keren.
1186
01:05:33,916 --> 01:05:36,083
Kau sudah meregangkan betis
seperti diskusi kita?
1187
01:05:36,166 --> 01:05:38,250
Ya, Kawan, masalahnya bukan betisku.
1188
01:06:00,583 --> 01:06:01,791
Jangan gugup kali ini.
1189
01:06:06,208 --> 01:06:07,583
Aku tak bisa menyanyi rap.
1190
01:06:08,125 --> 01:06:09,791
Prem!
1191
01:06:11,208 --> 01:06:13,416
Ini sudah ada dalam dirimu.
1192
01:06:13,500 --> 01:06:15,083
Prem!
1193
01:06:25,291 --> 01:06:26,500
Tunggu.
1194
01:06:40,708 --> 01:06:42,125
Prem namaku
Itu...
1195
01:06:45,333 --> 01:06:48,166
Berapa akar kuadrat dari ketidakmampuanmu?
1196
01:06:48,250 --> 01:06:49,833
Ayah dan anak pecundang.
1197
01:06:56,125 --> 01:06:57,250
Cukup!
1198
01:06:59,666 --> 01:07:02,708
Hajar dia, BK!
1199
01:07:07,791 --> 01:07:09,000
Prem!
1200
01:07:14,875 --> 01:07:16,125
Kau dihukum.
1201
01:07:16,208 --> 01:07:18,041
Tanpa komputer atau TV.
1202
01:07:18,125 --> 01:07:20,041
Tidak menumpang mobil temanmu.
1203
01:07:20,125 --> 01:07:22,125
Ibu sudah tak mengenalmu.
1204
01:07:24,791 --> 01:07:26,041
Ibu benar.
1205
01:07:26,833 --> 01:07:27,875
Aku bukan penguasa mik.
1206
01:07:28,875 --> 01:07:31,125
Aku sempat pergi ke Leopard Lounge.
1207
01:07:32,291 --> 01:07:34,958
Ayah bukan yang terbaik sedunia
dalam apa pun.
1208
01:07:35,041 --> 01:07:37,000
Dia penyanyi rap gadungan, pecundang.
1209
01:07:37,083 --> 01:07:39,708
Tidak.
Jangan pernah katakan itu tentang dia.
1210
01:07:40,791 --> 01:07:44,083
Dia yang terbaik bagi kita
dalam segala hal yang penting.
1211
01:07:44,166 --> 01:07:45,666
Ini penting bagiku.
1212
01:07:45,750 --> 01:07:49,041
Ibu yang salah karena memberimu
satu kenangan indah tentang dia.
1213
01:07:49,125 --> 01:07:52,125
- Itu dusta.
- Semua yang Ibu katakan itu benar.
1214
01:07:52,208 --> 01:07:54,166
Maka Ibu membohongi diri sendiri.
1215
01:07:54,250 --> 01:07:55,875
Karenanya, Ibu tak bisa melanjutkan hidup.
1216
01:07:55,958 --> 01:07:58,208
- Ibu masih menikahi khayalan.
- Prem!
1217
01:08:10,875 --> 01:08:13,166
+ Penguasa Mik Terbaik Sedunia
+ Kerja Keras + Percaya Diri + Sejati
1218
01:08:27,083 --> 01:08:28,833
Wah, tiga angka!
1219
01:08:28,916 --> 01:08:30,541
Dia bersemangat!
1220
01:08:30,625 --> 01:08:31,666
Keluarlah dari benakku.
1221
01:08:31,750 --> 01:08:33,791
Sudah kukatakan aku tak bisa menyanyi rap!
1222
01:08:33,875 --> 01:08:36,666
- Kita berdua gagal.
- Kenapa? Karena aku bukan Snoop atau Dre?
1223
01:08:36,750 --> 01:08:40,000
Kau menyerah.
Seharusnya kau bisa meraih kehebatan.
1224
01:08:40,083 --> 01:08:41,333
Sudah, Prem.
1225
01:08:42,000 --> 01:08:43,083
Aku sangat mujur.
1226
01:08:45,000 --> 01:08:47,500
Hidupku sudah seperti yang kuinginkan.
1227
01:08:49,333 --> 01:08:52,583
Semua yang kau ajarkan padaku
ditambahkan, hasilnya nol.
1228
01:08:52,666 --> 01:08:54,041
Ditambahkan?
1229
01:08:54,708 --> 01:08:58,125
Nak, kehidupan ini bukan persamaan.
1230
01:08:59,708 --> 01:09:02,666
Aku menyesal karena tidak ada di sini.
1231
01:09:02,750 --> 01:09:05,750
Tapi meski ada,
hidupmu juga tak akan menjadi musikal
1232
01:09:05,833 --> 01:09:08,875
dengan koreografi sempurna
dan pakaian bagus.
1233
01:09:08,958 --> 01:09:15,083
Tidak. Hidup ini kacau,
penuh halangan, seram, dan aneh.
1234
01:09:15,791 --> 01:09:17,333
Itulah yang menjadikannya indah.
1235
01:09:18,708 --> 01:09:22,541
Dengar, kau tak butuh kuajari
tentang jati dirimu,
1236
01:09:22,625 --> 01:09:24,708
karena tak ada jawaban yang benar.
1237
01:09:29,458 --> 01:09:30,666
Tapi kau tidak di sini.
1238
01:10:17,458 --> 01:10:21,416
Ke mana perginya waktu ini?
1239
01:10:21,500 --> 01:10:23,291
Serasa baru kemarin
1240
01:10:23,375 --> 01:10:26,958
Kumohon agar kau melambat
1241
01:10:27,833 --> 01:10:30,166
Kapankah waktu hilang begitu saja?
1242
01:10:30,250 --> 01:10:33,625
Ke mana perginya waktu ini?
1243
01:10:34,125 --> 01:10:36,416
Begitu cepat kita melalui hari
1244
01:10:36,500 --> 01:10:40,458
Melihat bayiku tumbuh
1245
01:10:40,541 --> 01:10:42,958
Berusaha menemukan jalan hidupmu
1246
01:10:43,041 --> 01:10:48,833
Jurang ini begitu dalam memisahkan kita
1247
01:10:48,916 --> 01:10:55,291
Kucoba mendekat, tanpa pernah bisa
1248
01:10:55,375 --> 01:11:01,083
Kini kita saling menjauh bersama
1249
01:11:01,875 --> 01:11:04,875
Tapi yang menghancurkan kita
Akan menguatkan kita
1250
01:11:04,958 --> 01:11:07,000
Gawat!
1251
01:11:07,500 --> 01:11:09,458
- Aku dahulu.
- Tapi papannya patah!
1252
01:11:09,541 --> 01:11:11,083
Tidak. Kemarilah!
1253
01:11:11,166 --> 01:11:14,500
Aku takut, kau juga
Itu membuatmu merasa tak kuasa
1254
01:11:14,583 --> 01:11:16,166
Giliranmu.
1255
01:11:16,750 --> 01:11:19,000
Baiklah, perhatikan ini. Bum!
1256
01:11:20,416 --> 01:11:22,625
Tidak... Perhatikan ini. Selesai.
1257
01:11:22,708 --> 01:11:25,416
- Tak mungkin. Tak akan.
- Bagaimana denganku?
1258
01:11:25,500 --> 01:11:28,041
Hei! Hei, kapan giliranku?
1259
01:11:28,125 --> 01:11:31,416
Dunia ini besar, tapi aku tetap bercahaya
1260
01:11:31,500 --> 01:11:34,291
Menuntunmu pulang menembus topan
1261
01:11:34,375 --> 01:11:37,041
Kau telah terus berlari
1262
01:11:37,125 --> 01:11:38,333
Menjauhi semua ini
1263
01:11:38,416 --> 01:11:40,166
Tapi kuharap kau tahu
1264
01:11:40,250 --> 01:11:47,208
Kau bisa selalu kembali ke pelukanku
1265
01:11:50,208 --> 01:11:53,666
Ke mana perginya waktu ini?
1266
01:11:54,250 --> 01:11:56,458
Kenangan tak bisa terukir
1267
01:11:56,541 --> 01:11:58,000
{\an8}ACARA BAKAT MUSIM GUGUR
Kamis 18.00
1268
01:11:59,208 --> 01:12:03,666
Halo, selamat datang
di Acara Bakat Musim Gugur.
1269
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Ya. Terima kasih...
1270
01:12:08,041 --> 01:12:12,041
Aku ingin memulai ini dengan lelucon hit
dari pertunjukan komedi tunggalku.
1271
01:12:12,125 --> 01:12:13,708
Kumohon jangan!
1272
01:12:16,166 --> 01:12:17,166
Wah.
1273
01:12:17,250 --> 01:12:19,083
Tapi ada banyak bakat di sini.
1274
01:12:19,166 --> 01:12:20,500
Mari kita mulai.
1275
01:12:21,458 --> 01:12:23,750
Semuanya, silakan duduk.
1276
01:12:24,416 --> 01:12:25,916
- Hei, Claire.
- Hai.
1277
01:12:28,000 --> 01:12:29,791
Aku menyesali ucapanku tempo hari.
1278
01:12:29,875 --> 01:12:31,250
Penampilan berikutnya...
1279
01:12:31,333 --> 01:12:32,916
Ucapan orang belum tentu benar.
1280
01:12:34,166 --> 01:12:36,541
Itulah kata ayahku tentang pemerintah.
1281
01:12:38,000 --> 01:12:39,958
Jangan tertidur. Aku sering berkemih.
1282
01:12:40,625 --> 01:12:41,625
Aku ingat.
1283
01:12:42,416 --> 01:12:45,708
Tepuk tangan untuk grup tari kita,
1284
01:12:45,791 --> 01:12:48,333
Liquid Smoke!
1285
01:12:50,416 --> 01:12:52,041
Salam dari
KOTA JERSEY, AS
1286
01:13:08,375 --> 01:13:09,750
Di mana Jerome?
1287
01:13:23,916 --> 01:13:25,541
Asapnya terlalu banyak.
1288
01:13:26,333 --> 01:13:27,583
Jangan berhenti menari.
1289
01:13:28,791 --> 01:13:30,458
Kenapa asapnya sebanyak ini?
1290
01:13:31,041 --> 01:13:32,708
Koreografiku tak terlihat.
1291
01:13:33,291 --> 01:13:35,708
Hentikan asapnya...
1292
01:13:35,791 --> 01:13:38,125
- Asapnya terlalu tebal.
- Kalian di mana?
1293
01:13:38,875 --> 01:13:40,000
BK?
1294
01:13:41,375 --> 01:13:43,166
- Asapnya...
- Kembali ke awal...
1295
01:13:44,458 --> 01:13:48,250
Aku alergi terhadap asap.
Ini membuatku batuk.
1296
01:14:06,666 --> 01:14:07,708
Kau tak apa-apa?
1297
01:14:08,708 --> 01:14:10,208
Andai mereka memberitahuku.
1298
01:14:11,541 --> 01:14:13,333
Aku berlatih semalaman.
1299
01:14:14,666 --> 01:14:16,791
- Aku putus dengan Amanda.
- Sungguh?
1300
01:14:17,583 --> 01:14:19,958
Aku jatuh cinta
pada gagasanku tentang dia, tahu?
1301
01:14:20,916 --> 01:14:23,208
Dia juga bercumbu dengan Greg Li
saat pelajaran Bahasa Inggris.
1302
01:14:23,291 --> 01:14:24,375
Astaga!
1303
01:14:24,458 --> 01:14:27,666
Sepertinya kami berdua harus lebih dewasa.
1304
01:14:30,000 --> 01:14:31,916
Coba kau lakukan itu untukku, ya?
1305
01:14:32,000 --> 01:14:33,541
- Lakukan apa?
- Tariannya.
1306
01:14:33,625 --> 01:14:35,833
Aku tidak bagus.
1307
01:14:35,916 --> 01:14:37,291
Siapa peduli, Teman?
1308
01:14:37,375 --> 01:14:39,041
Lakukan yang terbaik saja.
1309
01:14:47,250 --> 01:14:48,250
Baiklah.
1310
01:14:52,541 --> 01:14:57,625
Bisakah kau tekan Mainkan
pada "Party Plan" oleh Kayasaurus Rex?
1311
01:15:16,916 --> 01:15:18,416
Ya!
1312
01:15:18,500 --> 01:15:21,458
Jerome!
1313
01:15:25,916 --> 01:15:30,083
Lalu penampilan berikutnya,
Claire "Bu-ju-ju."
1314
01:15:30,166 --> 01:15:32,041
Ya.
1315
01:16:28,500 --> 01:16:29,500
{\an8}Tangen (Jerome.Claire)
1316
01:16:30,958 --> 01:16:32,791
Rima/Sinus = T
1317
01:16:32,875 --> 01:16:35,666
{\an8}"Matematika murni, dengan caranya sendiri,
adalah puisi murni dari ide-ide logis."
1318
01:16:41,041 --> 01:16:43,458
Jika kau memberiku kiat
untuk hidup sukses berpandangan muluk.
1319
01:16:43,541 --> 01:16:45,333
Kujamin kita bisa masuk kalangan atas.
1320
01:16:45,416 --> 01:16:47,166
SEGAR
1321
01:16:52,583 --> 01:16:54,375
Hei, Anak-anak. Apa kabar?
1322
01:16:57,750 --> 01:16:58,958
Bagus.
1323
01:17:07,541 --> 01:17:10,625
SANGAT MENDESAK
MATHLYMPICS!
1324
01:17:57,791 --> 01:17:59,625
BUKU RIMA SURESH PATEL
1325
01:18:08,208 --> 01:18:09,625
{\an8}IBU & BAYI
1326
01:18:16,125 --> 01:18:18,500
"KEPADA gaDIS TERPINTAR DI SINI"
JUGA TERCANTIK
1327
01:18:18,583 --> 01:18:20,958
Kepada gadis terpintar di sini
1328
01:18:22,125 --> 01:18:23,416
Juga tercantik
1329
01:18:24,666 --> 01:18:26,375
Aku tahu ini akan sulit dinikmati
1330
01:18:26,458 --> 01:18:28,791
Tapi kau perlu mendengar pemberianku ini
1331
01:18:29,416 --> 01:18:32,166
Kurasakan irama dan mik bicara di dalamku
1332
01:18:32,250 --> 01:18:34,375
Meski perjuangan terus melemahkanku
1333
01:18:34,458 --> 01:18:36,125
Adanya kau dan Prem sebagai cahayaku
1334
01:18:36,666 --> 01:18:38,208
Orang paling bebas adalah aku
1335
01:18:39,833 --> 01:18:42,708
Dahulu sering kukatakan
"Yang terbaik sedunia tak pernah rehat"
1336
01:18:43,500 --> 01:18:46,083
Tapi kini, inilah yang kutemukan
1337
01:18:47,291 --> 01:18:49,250
Momen paling bahagia kita entah bagaimana
1338
01:18:50,875 --> 01:18:52,083
Yang paling senyap
1339
01:18:52,875 --> 01:18:55,041
Maaf aku sudah tak mampu
Ukir kenangan denganmu
1340
01:18:55,125 --> 01:18:57,416
Tapi cita-citaku
Adalah kalian berdua jalani hidup
1341
01:18:57,500 --> 01:18:59,125
Kumohon wujudkan cita-citaku
1342
01:18:59,958 --> 01:19:01,666
Kau mengeluarkan sifat terbaikku
1343
01:19:02,166 --> 01:19:03,625
Sudah begitu sejak hari kesatu
1344
01:19:04,416 --> 01:19:07,125
Tapi keunggulan kita berdua
Kulihat dalam putra kita
1345
01:19:07,791 --> 01:19:09,375
Maka ketahuilah bahwa hari ini
1346
01:19:10,125 --> 01:19:11,666
Aku hanya merasa diberkati
1347
01:19:12,375 --> 01:19:13,708
Jadi, kau boleh merelakan
1348
01:19:14,541 --> 01:19:15,958
Biarkan Prem melakukan sisanya
1349
01:19:49,833 --> 01:19:51,041
Apa?
1350
01:19:56,083 --> 01:19:59,958
Ya Tuhan.
1351
01:20:16,541 --> 01:20:18,458
Suresh beli ini saat kau lahir.
1352
01:20:19,791 --> 01:20:23,333
Prem berarti "cinta",
sedangkan Krishna adalah dewa cinta.
1353
01:20:25,375 --> 01:20:28,208
Ibu adalah si pemikir,
dan dia adalah si pemimpi.
1354
01:20:30,291 --> 01:20:32,791
Ibu lupa betapa Ibu
sangat merindukan sifatnya itu.
1355
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
Sampai Ibu mulai melihatnya dalam dirimu.
1356
01:20:42,041 --> 01:20:44,208
Makin lama, kau makin seperti dia, Prem.
1357
01:20:45,416 --> 01:20:47,125
Ibu tidak siap untuk itu,
1358
01:20:48,458 --> 01:20:51,208
Ibu menyesal pernah memintamu
menjadi orang lain.
1359
01:20:53,916 --> 01:20:55,291
Maafkan aku juga.
1360
01:20:57,375 --> 01:21:01,375
Kau tahu,
hiphop adalah cinta sejati ayahmu sebelum...
1361
01:21:01,458 --> 01:21:02,625
Sebelum kalian bertemu?
1362
01:21:04,083 --> 01:21:05,541
Sebelum kalian bertemu, Prem.
1363
01:21:06,916 --> 01:21:10,125
Suresh sangat suka menjadi ayahmu,
melebihi apa pun.
1364
01:21:10,875 --> 01:21:12,250
Itulah dirinya.
1365
01:21:15,291 --> 01:21:16,666
Dia ayah terbaik.
1366
01:21:16,750 --> 01:21:18,000
Ibu tahu.
1367
01:21:25,125 --> 01:21:26,208
Hei.
1368
01:21:26,291 --> 01:21:27,500
Ibu minta izin sakit.
1369
01:21:28,000 --> 01:21:30,250
Ibu pikir kita bisa pergi ke kota.
1370
01:21:30,333 --> 01:21:31,666
Leopard Lounge sudah basi,
1371
01:21:31,750 --> 01:21:35,708
tapi Ibu tahu tempat keren di Harlem
yang punya penampilan umum yang bagus.
1372
01:21:35,791 --> 01:21:38,083
Suresh ajak Ibu ke sana
melihat Naughty by Nature.
1373
01:21:38,166 --> 01:21:43,041
Hiphop, hore, ho, hei, ho
1374
01:21:43,125 --> 01:21:44,875
Kau kira Ibu tak paham hiphop?
1375
01:21:44,958 --> 01:21:46,500
Itu hanya seperti matematika.
1376
01:21:46,583 --> 01:21:48,958
Saat sudah benar, itu akan mengalir.
1377
01:21:49,041 --> 01:21:50,958
Itu melogiskan alam semesta.
1378
01:21:52,000 --> 01:21:54,708
Ada hal lain
yang harus kulakukan hari ini.
1379
01:21:54,791 --> 01:21:57,750
Membantu teman-temanku.
Kegiatan kesukaanku.
1380
01:21:59,666 --> 01:22:02,000
Itu hal yang kupelajari
dari legenda bawah tanahku.
1381
01:22:07,041 --> 01:22:08,750
{\an8}MATHLYMPICS
FINAL NEGARA BAGIAN NEW JERSEY
1382
01:22:40,416 --> 01:22:43,250
Jadi, apa jawabannya, Nak?
1383
01:22:43,875 --> 01:22:45,708
Siapakah Prem Patel?
1384
01:22:45,791 --> 01:22:48,125
PREM=?
SIAPA JAti diriMU?
1385
01:22:48,208 --> 01:22:50,958
Sejujurnya, aku hanya jago matematika.
1386
01:22:51,041 --> 01:22:52,500
Prem!
1387
01:22:54,083 --> 01:22:55,750
- Tapi aku juga penguasa mik.
- Benar.
1388
01:22:55,833 --> 01:22:57,083
Yang Terbaik Sedunia
1389
01:22:57,750 --> 01:23:00,208
- Aku pekerja keras dan cepat belajar.
- Ya.
1390
01:23:00,958 --> 01:23:02,791
Aku necis dan teman yang baik.
1391
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- Aku percaya diri. Terkadang.
- Ya.
1392
01:23:06,250 --> 01:23:07,958
Aku berusaha untuk jujur pada diriku.
1393
01:23:09,291 --> 01:23:10,875
Aku pemenang dan pecundang.
1394
01:23:11,625 --> 01:23:13,541
Pemikir dan pemimpi.
1395
01:23:14,125 --> 01:23:16,625
Aku baru saja mulai.
1396
01:23:18,416 --> 01:23:19,791
Prem sama dengan tak terbatas.
1397
01:23:19,875 --> 01:23:22,333
Yang Terbaik Sedunia!
1398
01:23:22,416 --> 01:23:24,958
Menurutku, itu jawaban yang benar.
1399
01:23:30,791 --> 01:23:32,041
Apa yang kulihat ini?
1400
01:23:32,708 --> 01:23:34,000
Inilah takdir.
1401
01:23:37,958 --> 01:23:40,583
Kini saatnya membuat sihir matematika!
1402
01:23:40,666 --> 01:23:41,708
Coba tebak?
1403
01:23:41,791 --> 01:23:43,875
Neil Patrick Harris batal hadir.
1404
01:23:45,041 --> 01:23:47,500
Jadi, Ibu hubungi teman Ibu,
Doug E. Fresh.
1405
01:23:51,666 --> 01:23:55,333
Mari kita menikmati matematika, Hadirin!
1406
01:24:04,833 --> 01:24:07,041
Pai rasa apakah favoritmu?
1407
01:24:07,125 --> 01:24:09,791
Sajikan dengan R kuadrat
Untuk mendapatkan luas areanya
1408
01:24:09,875 --> 01:24:12,291
Pugas dengan diameter
Kau akan melihat kelilingnya
1409
01:24:12,375 --> 01:24:15,000
Pi R kuadrat dikalikan T sama dengan V
1410
01:24:15,083 --> 01:24:17,750
Dua A berada di rubanah
B minus di teras
1411
01:24:17,833 --> 01:24:20,333
A plus atau A minus
Membawamu ke pintu depan
1412
01:24:20,416 --> 01:24:23,416
Dari rumah akar kuadrat
Tempat B kuadrat mengurangi
1413
01:24:23,500 --> 01:24:26,250
Empat kali A kali C menguak
1414
01:24:26,333 --> 01:24:28,666
Dua burung beo duduk
Di punggung dua bajak laut
1415
01:24:28,750 --> 01:24:31,416
Saat kedua bajak laut membagi
Kedua burung beonya mengurangi
1416
01:24:31,500 --> 01:24:34,208
Saat bajak laut mengganda
Burungnya menjumlahkan
1417
01:24:34,291 --> 01:24:37,125
Saat burung beonya terbang pergi
Bajak lautnya sama dengan satu
1418
01:24:37,208 --> 01:24:38,208
Satu, satu
1419
01:24:39,375 --> 01:24:40,875
Hei, 50 Persen, kau hadir.
1420
01:24:40,958 --> 01:24:42,958
Terima kasih atas rimanya, Penguasa Mik.
1421
01:24:43,041 --> 01:24:45,583
Maaf karena terlalu mengkritik.
Aku hanya ingin membantu.
1422
01:24:45,666 --> 01:24:47,916
Bagus, karena kita butuh mukjizat.
1423
01:24:49,875 --> 01:24:52,291
{\an8}AKADEMI HADLOCK
SEKOLAH MENENGAH ATAS NEGERI McGINLEY
1424
01:24:52,375 --> 01:24:54,416
{\an8}SEKOLA MENENGAH ATAS DELTA
AKADEMI KERNS
1425
01:24:54,500 --> 01:24:56,375
Itu sama sekali tak menakutkan.
1426
01:25:10,166 --> 01:25:11,625
{\an8}Priya, hei!
1427
01:25:16,500 --> 01:25:17,625
Hei.
1428
01:25:20,000 --> 01:25:22,000
{\an8}MATHLYMPICS TAHUNAN KE-10
FINAL NEGARA BAGIAN NEW JERSEY
1429
01:25:22,916 --> 01:25:26,083
Baiklah, bagaimanapun juga
Sudah tak perlu berdebat
1430
01:25:26,166 --> 01:25:29,041
Lihatlah Mathlympics unggulan
Senegara bagian
1431
01:25:43,541 --> 01:25:45,166
Ya!
1432
01:25:45,666 --> 01:25:46,666
Ya.
1433
01:26:00,625 --> 01:26:03,875
Satu, lalu datanglah dua
Kepada tiga dan empat
1434
01:26:03,958 --> 01:26:06,291
Lalu datanglah lima kepada enam, ini dia
1435
01:26:06,375 --> 01:26:09,291
Tujuh ke delapan, sembilan, sepuluh
Sebelas, dua belas tahun
1436
01:26:09,375 --> 01:26:11,291
Nanti pasti menyenangkan, ini dia
1437
01:26:11,375 --> 01:26:13,458
Aku tak pernah suka bersekolah
Tak berkuliah
1438
01:26:13,541 --> 01:26:16,250
Tapi lalu lahirlah putraku
Yang cukup pintar untuk mengajarku
1439
01:26:16,333 --> 01:26:18,625
Seperti Texas Instrument
Angka di ujung jariku
1440
01:26:18,708 --> 01:26:20,041
Kau membahas matematika, aku paham
1441
01:26:20,125 --> 01:26:21,666
Beri tahu mereka sedikit, ini dia
1442
01:26:21,750 --> 01:26:23,708
Bayangkan Pythagoras
Berpadu dengan Dr. Seuss
1443
01:26:23,791 --> 01:26:26,458
Kuadratkan sisiku
Untuk dapatkan sisi miringku
1444
01:26:26,541 --> 01:26:29,000
Inilah 1,61, rasio emas
1445
01:26:29,083 --> 01:26:31,791
Jika kau tak tahu Fibonacci, kini kau tahu
1446
01:26:31,875 --> 01:26:34,166
Pemikiran radikal dengan otak eksponensial
1447
01:26:34,250 --> 01:26:36,916
Sudut siku-sikuku tepat
Nilai kosinusnya hebat
1448
01:26:37,000 --> 01:26:40,750
Lalu 3,141592653
1449
01:26:40,833 --> 01:26:42,125
Adalah pai pi yang baru
1450
01:26:42,208 --> 01:26:44,833
X ditambah X dikalikan Y menjadi Z
1451
01:26:44,916 --> 01:26:47,333
Menjawab perbedaan di antara kau dan aku
1452
01:26:47,416 --> 01:26:49,833
Jika angka positif atau negatif
Tak hingga atau prima
1453
01:26:49,916 --> 01:26:52,458
Persamaannya sama dan butuh segala macam
1454
01:26:53,666 --> 01:26:55,083
Benar.
1455
01:26:56,041 --> 01:26:57,458
4 SEKOLAH MENENGAH ATAS DELTA
1456
01:26:57,541 --> 01:26:59,291
Tak ada rumus untuk membalikkan waktu
1457
01:26:59,375 --> 01:27:01,791
Tapi momen bisa diabadikan dalam rima
1458
01:27:01,875 --> 01:27:04,333
Tepuk tangan untuk putraku
Anak ajaib berotak encer
1459
01:27:04,416 --> 01:27:07,041
Beri penghargaan pada ayahku
Si angka imajiner
1460
01:27:07,958 --> 01:27:09,958
Sisa waktu kalian enam menit.
1461
01:27:23,000 --> 01:27:24,416
Ya!
1462
01:27:28,083 --> 01:27:29,375
Pertanyaan terakhir.
1463
01:27:30,666 --> 01:27:33,208
Definisikan angka imajiner.
1464
01:27:37,333 --> 01:27:39,166
Claire, kau pasti bisa.
1465
01:27:43,750 --> 01:27:46,375
Angka imajiner itu sangat menyenangkan
1466
01:27:46,458 --> 01:27:49,125
Misalnya i kali i
Sama dengan negatif satu?
1467
01:27:49,208 --> 01:27:51,958
Itu mustahil, tahu, itu sedikit filosofi
1468
01:27:52,041 --> 01:27:54,416
Hanya agar kita mengerjakan matematika
Dalam khayalan
1469
01:27:54,500 --> 01:27:56,875
Dalam kenyataan
Kebanyakan hal tak masuk akal
1470
01:27:56,958 --> 01:27:59,625
Misalnya saat kita mencari
Akar kuadrat angka negatif
1471
01:27:59,708 --> 01:28:02,166
Maka kita tambahkan
Angka imajiner seharian
1472
01:28:02,250 --> 01:28:04,625
Karena memangnya siapa
Yang butuh dunia nyata
1473
01:28:14,666 --> 01:28:16,666
BENAR
1474
01:28:40,333 --> 01:28:42,750
Tak ada rumus untuk membalikkan waktu
1475
01:28:42,833 --> 01:28:45,625
Tapi momen bisa diabadikan dalam rima
1476
01:28:45,708 --> 01:28:47,958
Aku sangat menyayangimu
Anak ajaib berotak encer
1477
01:28:48,041 --> 01:28:51,083
Beri penghargaan pada ayahku
Si angka imajiner
1478
01:28:53,125 --> 01:28:55,750
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
1479
01:28:55,833 --> 01:28:58,500
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
1480
01:28:58,583 --> 01:29:00,916
Peluangnya mengetuk jika kau dengarkan
1481
01:29:01,000 --> 01:29:03,583
Karena ada saat untuk bekerja
Dan beria-ria
1482
01:29:03,666 --> 01:29:06,166
Hanya ada kehidupan
Yang diberikan kepada kita
1483
01:29:06,250 --> 01:29:08,916
Aku bergadang
Menulis sejak malam sampai siang
1484
01:29:09,000 --> 01:29:11,916
Peluangnya mengetuk jika kau dengarkan
1485
01:29:14,291 --> 01:29:19,500
Ke mana pun kita berkelana
Kau tahu bahwa kita tak terhentikan
1486
01:29:19,583 --> 01:29:21,583
{\an8}Jadilah Pengubah Keadaan
1487
01:29:34,458 --> 01:29:37,041
Harus kuakui,
hal yang kulihat hari ini ajaib.
1488
01:29:37,541 --> 01:29:39,833
Kalian harus berbangga diri.
1489
01:29:40,791 --> 01:29:47,125
Tapi sayangnya, hanya bisa ada satu
yang terbaik senegara bagian.
1490
01:29:48,875 --> 01:29:54,458
Peringkat ketiga, Kelas 11 Bu Sage.
1491
01:29:57,583 --> 01:30:01,250
- Hore! Ya!
- Ya!
1492
01:30:02,875 --> 01:30:04,958
Kita berhasil!
Kita bukan peringkat terakhir!
1493
01:30:07,041 --> 01:30:08,708
Kita juara ketiga!
1494
01:30:08,791 --> 01:30:12,000
Jika tim peringkat tiga
bisa menenangkan diri,
1495
01:30:12,083 --> 01:30:14,666
aku akan mengumumkan pemenang lainnya.
1496
01:30:14,750 --> 01:30:16,875
AKADEMI KERNS 51
AKADEMI HADLOCK 45
1497
01:30:20,458 --> 01:30:23,708
Ini wol alpaka.
Kuperhatikan kau suka pakaian besar.
1498
01:30:24,208 --> 01:30:25,166
Terima kasih, Claire.
1499
01:30:38,791 --> 01:30:42,291
- Nilai kita otomatis A, bukan?
- Ya, jika kita butuh.
1500
01:30:42,375 --> 01:30:44,625
Bagus. Kita Wu Tang Clan-nya matematika.
1501
01:30:45,208 --> 01:30:46,583
Upayamu bagus.
1502
01:30:46,666 --> 01:30:49,875
Jadi, kau akan naik bus bersama kami
ke Olive Garden?
1503
01:30:51,333 --> 01:30:53,458
Aku akan bertanya kepada ibuku.
Nanti kususul.
1504
01:30:57,750 --> 01:30:58,791
Baiklah.
1505
01:31:00,666 --> 01:31:02,416
Tiap hari kulakukan seperti yo
1506
01:31:02,500 --> 01:31:03,333
Yo.
1507
01:31:03,416 --> 01:31:05,666
- Kaumku melihatku melakukannya seperti yo
- Yo
1508
01:31:05,750 --> 01:31:07,375
Tiap orang mau dengar aliran kataku
1509
01:31:07,458 --> 01:31:09,916
Tapi saat kau menghampiriku
Kau menghajarku
1510
01:31:11,708 --> 01:31:13,625
Ya, baiklah, kita mulai
1511
01:31:13,708 --> 01:31:17,333
Menyanyi rap tentang satu dan dua
Aku bersantai bersama teman-teman
1512
01:31:17,416 --> 01:31:18,416
Hei.
1513
01:31:18,500 --> 01:31:22,208
Ya, kita mulai, tonton aku di acara TV
1514
01:31:24,458 --> 01:31:25,958
- Apa?
- Hei.
1515
01:31:26,041 --> 01:31:28,708
- Siapa anak itu?
- Dia kecil sekali. Apa dia murid di sini?
1516
01:31:36,708 --> 01:31:38,791
Perlihatkan kemampuanmu, Pria Kecil.
1517
01:31:42,666 --> 01:31:45,000
- Ayo, Sobat.
- Kau bisa.
1518
01:31:45,083 --> 01:31:47,083
- Ayo, Kawan.
- Ya.
1519
01:31:52,708 --> 01:31:53,958
Ya, Prem namaku
1520
01:31:54,041 --> 01:31:55,416
Begitulah orang memanggilku
1521
01:31:55,500 --> 01:31:58,458
Artinya cinta
Sebaiknya kalian beri aku banyak cinta
1522
01:31:58,541 --> 01:32:01,000
Medula otakku bagai mitos
Seperti Minotauros
1523
01:32:01,083 --> 01:32:04,416
Aku tak pernah melewatkan irama
Aku suka, beri lebih banyak
1524
01:32:04,500 --> 01:32:07,041
Ayahku tak ada, tapi dia menatap ke bawah
1525
01:32:07,125 --> 01:32:10,125
Sebenarnya, dia di sisiku, di mana-mana
1526
01:32:10,208 --> 01:32:12,875
Dialah yang memberiku mik
Dan menunjukkan cara memakainya
1527
01:32:12,958 --> 01:32:15,833
Jadi, irama akan kupatahkan
Seperti tulang lengan
1528
01:32:15,916 --> 01:32:17,333
Ya! Baiklah.
1529
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
- Itu tulang hasta.
- Baiklah.
1530
01:32:18,875 --> 01:32:20,791
Ya, ya, ya
1531
01:32:20,875 --> 01:32:22,166
Kita mulai sekarang
1532
01:32:35,125 --> 01:32:37,541
Saat telah kau buktikan
Kau tegar sendirian
1533
01:32:37,625 --> 01:32:39,916
Kau kira kau sendirian
Tapi kau salah sangka
1534
01:32:40,000 --> 01:32:41,875
Selama ini aku ada
1535
01:32:41,958 --> 01:32:44,791
Kau telah terus berlari
1536
01:32:44,875 --> 01:32:47,916
Lebih cepat daripada yang bisa kurelakan
1537
01:32:48,000 --> 01:32:52,250
Dunia ini besar, tapi aku tetap bercahaya
1538
01:32:52,333 --> 01:32:54,583
Menuntunmu pulang menembus topan
1539
01:32:54,666 --> 01:32:57,500
Kau telah terus berlari
1540
01:32:57,583 --> 01:32:59,125
Menjauhi semua ini
1541
01:32:59,208 --> 01:33:00,750
Tapi kuharap kau tahu
1542
01:33:00,833 --> 01:33:07,791
Kau bisa selalu kembali ke pelukanku
1543
01:33:19,916 --> 01:33:23,166
Wah, oh, wah, oh, oh
Baik
1544
01:33:23,250 --> 01:33:26,416
Wah, oh, wah, oh, oh
Ayo
1545
01:33:26,500 --> 01:33:28,875
Angin meniup rambutku
Banyak yang harus kuceritakan
1546
01:33:28,958 --> 01:33:31,583
Bangun dengan banyak kecemasan
Tapi tak lagi kurasakan
1547
01:33:31,666 --> 01:33:33,291
Aku melihat surya, akulah si putra
1548
01:33:33,375 --> 01:33:35,833
Kurasa perjalananku baru dimulai
Baru dimulai
1549
01:33:35,916 --> 01:33:38,125
Dahulu aku tak dikenal
Kini terpandang dan hebat
1550
01:33:38,208 --> 01:33:39,750
Kegembiraan berganda, aku minggat
1551
01:33:39,833 --> 01:33:41,000
{\an8}Mendapat perspektif anyar
1552
01:33:41,083 --> 01:33:42,958
{\an8}Bisa dikatakan
Tadi tak ada kepastian
1553
01:33:43,041 --> 01:33:45,958
{\an8}Kini kurasa akhirnya masa depanku indah
1554
01:33:46,041 --> 01:33:48,958
{\an8}Tadinya aku sedih dan tak menemukan jalan
1555
01:33:49,041 --> 01:33:51,875
{\an8}Tak ada tempat tujuan
Aku tersesat, terlunta-lunta
1556
01:33:51,958 --> 01:33:53,416
{\an8}Kini perspektifku anyar
1557
01:33:53,500 --> 01:33:56,208
{\an8}Kurasa bisa dikatakan
Tadi tak ada kepastian
1558
01:33:56,291 --> 01:33:59,625
{\an8}Kini kurasa akhirnya masa depanku indah
1559
01:34:01,583 --> 01:34:04,500
{\an8}Kudengar pahlawan tak akan mati
Kuharap itu benar
1560
01:34:04,583 --> 01:34:07,708
{\an8}Karena hanya itu caranya
Aku akan bisa dekat denganmu lagi
1561
01:34:07,791 --> 01:34:11,500
{\an8}Kudengar pahlawan tak akan mati
Selama mereka menyentuh hati
1562
01:34:11,583 --> 01:34:15,208
{\an8}Itulah yang kulakukan sekarang
Kuharap aku membuatmu bangga
1563
01:34:15,291 --> 01:34:18,125
{\an8}Betapa indahnya perasaan ini
Sebebas elang yang terbang tinggi
1564
01:34:18,208 --> 01:34:20,583
{\an8}Kulakukan ini demi cinta, demi keluarga
1565
01:34:20,666 --> 01:34:21,708
{\an8}Demi semua orang
1566
01:34:21,791 --> 01:34:23,625
{\an8}Surya bersinar, kita mulai tenar
1567
01:34:23,708 --> 01:34:25,666
{\an8}Dunia melihat, berhenti bukanlah pilihan
1568
01:34:25,750 --> 01:34:28,500
{\an8}Kita di puncak gunung, tak akan tercampak
1569
01:34:28,583 --> 01:34:31,291
{\an8}Tadinya aku sedih dan tak menemukan jalan
1570
01:34:31,375 --> 01:34:33,125
{\an8}Tak ada tempat tujuan
1571
01:34:33,208 --> 01:34:34,291
{\an8}Tersesat, terlunta-lunta
1572
01:34:34,375 --> 01:34:35,833
{\an8}Mendapatkan perspektif anyar
1573
01:34:35,916 --> 01:34:38,208
{\an8}Kurasa bisa dikatakan
Tadi tak ada kepastian
1574
01:34:38,291 --> 01:34:41,666
{\an8}Kini kurasa akhirnya masa depanku indah
1575
01:34:42,541 --> 01:34:44,208
Wah, oh, oh, oh
1576
01:34:44,291 --> 01:34:45,625
Hari yang indah
1577
01:34:45,708 --> 01:34:47,166
{\an8}Wah, oh, oh, oh
1578
01:34:47,250 --> 01:34:48,916
{\an8}Hari yang indah
1579
01:34:49,000 --> 01:34:50,750
{\an8}Wah, oh, oh, oh, oh
1580
01:34:50,833 --> 01:34:52,208
Hari yang indah
1581
01:34:54,333 --> 01:34:56,291
{\an8}- Tadinya aku tak mengerti
- Tak mengerti
1582
01:34:56,375 --> 01:34:57,750
{\an8}- Merasa ngeri
- Ya
1583
01:34:57,833 --> 01:34:59,291
{\an8}- Kuselidiki hatiku
- Hatiku
1584
01:34:59,375 --> 01:35:00,833
{\an8}- Kutemukan irama di dalamku
- Ya
1585
01:35:00,916 --> 01:35:02,291
{\an8}Aku pun melantangkannya
1586
01:35:02,375 --> 01:35:03,875
{\an8}- Ya
- Kini nyaring suaranya
1587
01:35:03,958 --> 01:35:05,833
{\an8}- Ya
- Kau tahu inilah saat terbaikku
1588
01:35:05,916 --> 01:35:07,000
{\an8}Aku merasa sangat hidup
1589
01:35:07,875 --> 01:35:08,875
{\an8}Benar
1590
01:35:09,791 --> 01:35:11,083
{\an8}Baiklah
1591
01:35:12,375 --> 01:35:13,375
{\an8}Ya
1592
01:35:13,458 --> 01:35:16,000
{\an8}Wah, oh, wah, oh, oh
1593
01:35:16,083 --> 01:35:17,875
{\an8}Baik, wah, oh
1594
01:35:17,958 --> 01:35:20,250
{\an8}Wah, oh, oh, baik
1595
01:35:20,333 --> 01:35:22,708
{\an8}Mendapatkan perspektif anyar
Kurasa bisa dikatakan
1596
01:35:22,791 --> 01:35:25,291
Tadi tak ada kepastian
Kini kurasa akhirnya
1597
01:35:25,375 --> 01:35:26,708
Masa depanku indah
1598
01:35:26,791 --> 01:35:29,750
Tadinya aku sedih dan tak menemukan jalan
1599
01:35:29,833 --> 01:35:32,250
Tak ada tempat tujuan
Aku tersesat, terlunta-lunta
1600
01:35:32,333 --> 01:35:34,166
Kini perspektifku anyar
1601
01:35:34,250 --> 01:35:36,708
{\an8}Kurasa bisa dikatakan
Tadi tak ada kepastian
1602
01:35:36,791 --> 01:35:38,833
{\an8}Kini kurasa akhirnya
1603
01:35:38,916 --> 01:35:42,833
{\an8}Masa depanku indah
1604
01:35:45,541 --> 01:35:46,916
Hari yang indah
1605
01:35:47,000 --> 01:35:49,041
Wah, oh, oh, baik
1606
01:35:49,125 --> 01:35:50,458
Hari yang indah
1607
01:35:52,125 --> 01:35:54,958
Kudengar pahlawan tak akan mati
Kuharap itu benar
1608
01:35:55,041 --> 01:35:58,041
Karena hanya itu caranya
Aku akan bisa dekat denganmu lagi
1609
01:35:58,125 --> 01:36:01,583
Kudengar pahlawan tak akan mati
Selama mereka menyentuh hati
1610
01:36:01,666 --> 01:36:04,708
Itulah yang kulakukan sekarang
Kuharap aku membuatmu...
1611
01:40:13,833 --> 01:40:17,375
Yang Terbaik Sedunia
Ya, ya, ya, Penguasa Mik Terbaik Sedunia
1612
01:40:17,458 --> 01:40:19,458
Diterjemahkan oleh Eunike Gloria
124823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.