Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,783 --> 00:02:34,478
Hemos terminado.
2
00:02:34,518 --> 00:02:37,612
Adi�s, se�or.
3
00:02:48,098 --> 00:02:50,760
- Ikemoto...
- �Se�or?
4
00:03:04,481 --> 00:03:08,679
Me dicen que has estado trabajando
con la familia Murase.
5
00:03:09,753 --> 00:03:14,656
Cuando el Sr. Murase y yo estuvimos
juntos en prisi�n...
6
00:03:14,691 --> 00:03:16,989
...hicimos un pacto sobre sake.
7
00:04:12,783 --> 00:04:14,614
Entiendo.
8
00:04:15,652 --> 00:04:18,143
D�le mis saludos al Sr. Presidente.
9
00:04:19,156 --> 00:04:22,887
No hagas movimientos sospechosos.
10
00:04:22,926 --> 00:04:24,723
Puedes respetar a tu hermano...
11
00:04:24,761 --> 00:04:27,423
...pero tu padrino es m�s importante.
12
00:04:53,657 --> 00:04:56,125
Creo que estamos en problemas.
13
00:04:56,159 --> 00:04:57,524
�Qu�?
14
00:04:58,528 --> 00:05:01,929
El Sr. Presidente est� molesto
por mis conexiones con Murase.
15
00:05:07,103 --> 00:05:09,663
Necesito ayuda de tu familia.
16
00:05:11,608 --> 00:05:14,099
Hablemos en el auto.
17
00:05:21,485 --> 00:05:23,510
Buenas tardes, se�or.
18
00:05:33,530 --> 00:05:35,862
�Ikemoto se ha ido?
19
00:05:35,899 --> 00:05:37,059
S�.
20
00:05:45,609 --> 00:05:50,012
Mejor que no deje entrar drogas...
21
00:05:50,046 --> 00:05:51,673
...a su propio territorio.
22
00:05:53,683 --> 00:05:56,277
Nos deja en rid�culo.
23
00:05:57,287 --> 00:05:59,221
�No pueden verlo?
24
00:06:03,627 --> 00:06:04,855
Kato.
25
00:06:05,862 --> 00:06:07,762
�No lo ves?
26
00:07:09,659 --> 00:07:13,652
El Sr. Presidente sospecha que Murase
y yo planeamos algo.
27
00:07:13,697 --> 00:07:16,291
Murase no es de la familia Sanno-kai.
28
00:07:16,333 --> 00:07:19,769
�Quieres que ataque
a la oficina de Murase?
29
00:07:19,803 --> 00:07:21,964
Pero somos hermanos jurados.
30
00:07:22,005 --> 00:07:24,633
Haz que parezca que tenemos
una disputa menor.
31
00:07:24,674 --> 00:07:27,609
Y abre una oficina en su territorio.
32
00:07:29,345 --> 00:07:35,345
ESC�NDALO
33
00:08:05,649 --> 00:08:09,779
Campe�n, eso es como declarar
la guerra contra la familia Murase.
34
00:08:10,787 --> 00:08:13,119
Es exactamente lo que hacen.
35
00:08:14,424 --> 00:08:16,051
Ahora estoy con la secci�n
Crimen Organizado.
36
00:08:17,293 --> 00:08:19,659
No puedo seguir llam�ndote Campe�n.
37
00:08:20,664 --> 00:08:22,825
�Por qu� no?
38
00:08:22,866 --> 00:08:25,096
Entonces aqu� est� tu dinero.
39
00:08:25,135 --> 00:08:26,898
Ahora l�rgate.
40
00:08:32,742 --> 00:08:35,643
A prop�sito, c�mprale un auto nuevo
para tu mujer.
41
00:08:35,679 --> 00:08:37,977
Vuelve a cambiar de auto,
sabemos de ti.
42
00:08:38,982 --> 00:08:41,109
Vete al infierno, imb�cil.
43
00:08:50,360 --> 00:08:52,794
�No era buen boxeador en la escuela?
44
00:08:52,829 --> 00:08:54,888
Nunca lo vi ganar.
45
00:08:54,931 --> 00:08:57,399
Qu� listo.
46
00:09:09,913 --> 00:09:11,972
Justo all�.
47
00:09:12,015 --> 00:09:15,075
Nuestro club nocturno tiene chicas
de clase alta debido a la recesi�n.
48
00:09:15,118 --> 00:09:16,380
�En serio?
49
00:09:16,419 --> 00:09:18,819
Es acogedor y con precios razonables.
50
00:09:18,855 --> 00:09:20,720
�Te gustan las jovencitas?
51
00:09:20,757 --> 00:09:22,054
Por supuesto.
52
00:09:27,931 --> 00:09:29,455
�Qu� demonios?
53
00:09:33,403 --> 00:09:35,394
�600.000 yenes?
54
00:09:36,840 --> 00:09:39,468
Nuestras chicas bebieron mucho.
55
00:09:39,509 --> 00:09:42,478
Sigue siendo demasiado
por ese licor barato.
56
00:09:42,512 --> 00:09:45,072
�Te niegas a pagar?
57
00:09:45,115 --> 00:09:47,379
�Y qui�n es Ud.?
58
00:09:47,417 --> 00:09:50,477
Bastardo idiota. �Qui�n crees
que es due�o del lugar?
59
00:09:50,520 --> 00:09:53,387
Paga, imb�cil.
60
00:09:54,824 --> 00:09:57,952
No tengo tanto dinero.
61
00:09:57,994 --> 00:09:59,962
Aceptamos tarjetas de cr�dito.
62
00:09:59,996 --> 00:10:02,157
O intenta un lugar de pr�stamos
instant�neos.
63
00:10:02,198 --> 00:10:04,758
S�lo p�ganos.
64
00:10:06,035 --> 00:10:08,060
Mi oficina queda cerca.
65
00:10:08,104 --> 00:10:10,197
Alguien podr�a acompa�arme.
66
00:10:11,207 --> 00:10:13,141
All� puedo pagarles.
67
00:10:14,144 --> 00:10:15,338
Vamos.
68
00:10:17,514 --> 00:10:19,072
Me voy.
69
00:10:24,420 --> 00:10:28,015
Muchas gracias por venir.
70
00:10:38,034 --> 00:10:39,501
Despu�s de ti.
71
00:10:43,973 --> 00:10:46,237
Soy yo.
72
00:10:46,276 --> 00:10:49,404
Escucha, voy de regreso.
73
00:10:50,413 --> 00:10:53,473
�Puedes preparar un mill�n
en efectivo?
74
00:10:53,516 --> 00:10:56,314
Pues el asunto es...
75
00:10:57,520 --> 00:11:00,011
...que acab� en un bar
de la mafia japonesa.
76
00:11:01,357 --> 00:11:03,291
Incre�ble.
77
00:11:03,326 --> 00:11:05,385
S�, por favor.
78
00:11:07,897 --> 00:11:09,865
Andando.
79
00:11:17,106 --> 00:11:18,232
�Ya llegamos?
80
00:11:18,274 --> 00:11:20,936
Disculpa, ya casi llegamos.
81
00:11:25,615 --> 00:11:28,015
- All�.
- �All�?
82
00:11:29,619 --> 00:11:32,918
CONSULTOR�A OTOMO
83
00:11:32,956 --> 00:11:34,856
Adelante, por favor.
84
00:11:45,935 --> 00:11:49,063
FAMILIA OTOMO
AFILIADA DE LA FAMILIA IKEMOTO
85
00:11:51,274 --> 00:11:53,538
�La familia Ikemoto?
86
00:12:09,158 --> 00:12:11,922
Un mill�n de yenes.
87
00:12:11,961 --> 00:12:13,929
Toma.
88
00:12:16,065 --> 00:12:18,533
No, gracias.
89
00:12:18,568 --> 00:12:20,536
�Qu� quieres decir?
90
00:12:21,537 --> 00:12:24,870
No sab�a que �l era
de la familia Ikemoto.
91
00:12:24,908 --> 00:12:28,207
�Entonces si est� con los Ikemoto
es gratis?
92
00:12:28,244 --> 00:12:29,905
Viniste por dinero.
93
00:12:29,946 --> 00:12:32,210
All� est�.
94
00:12:36,152 --> 00:12:38,518
T�malo y vete.
95
00:12:40,957 --> 00:12:43,255
No jodas conmigo.
96
00:12:51,000 --> 00:12:55,437
Estaf� a uno de los hombres
de Ikemoto.
97
00:12:58,441 --> 00:13:00,966
�Por qu�, infeliz?
98
00:13:04,180 --> 00:13:06,375
- Kimura.
- �Se�or?
99
00:13:06,416 --> 00:13:10,318
Ll�vales dinero y su dedo
como disculpa.
100
00:13:10,353 --> 00:13:12,321
Est�pido.
101
00:13:34,377 --> 00:13:37,346
Hermano, �qu� ocurre?
102
00:13:37,380 --> 00:13:39,644
- �Necesitas algo?
- No.
103
00:13:40,650 --> 00:13:42,413
�Otomo?
104
00:13:42,452 --> 00:13:44,716
�No era tu protegido?
105
00:13:47,357 --> 00:13:53,091
Les dije a mis hombres
que te enviaran una disculpa.
106
00:13:54,364 --> 00:13:56,730
�Podr�as hacerlo?
107
00:13:56,766 --> 00:13:59,166
Gracias.
108
00:14:19,055 --> 00:14:21,649
Oye, aqu� no se estaciona.
109
00:14:21,691 --> 00:14:23,124
Esta es nuestra oficina.
110
00:14:23,159 --> 00:14:25,024
Mu�velo.
111
00:14:40,810 --> 00:14:42,607
Sr. Otomo.
112
00:14:42,645 --> 00:14:46,513
Lamentamos mucho que nuestro
hombre causara tal embrollo.
113
00:14:47,583 --> 00:14:50,211
Por favor acepte esto
como disculpa.
114
00:14:50,253 --> 00:14:52,187
�No deber�a estar aqu� Murase?
115
00:14:53,189 --> 00:14:57,216
�Llamas disculpa a cambio chico
y el dedo de un cretino?
116
00:14:57,260 --> 00:14:58,784
Nuestro jefe est� ocupado.
117
00:14:58,828 --> 00:15:00,557
�Y t� lo representas?
118
00:15:01,697 --> 00:15:04,427
Soy el subjefe de la familia.
119
00:15:04,467 --> 00:15:06,628
Ay�deme a quedar bien parado.
Acepte el dinero.
120
00:15:06,669 --> 00:15:08,569
�Qu� est�s diciendo?
121
00:15:08,604 --> 00:15:11,300
Ahora es tu responsabilidad.
C�rtate tu propio dedo.
122
00:15:11,340 --> 00:15:13,808
No me cortar� el dedo
por algo menor.
123
00:15:13,843 --> 00:15:16,778
�Crees que esto es menor?
124
00:15:16,813 --> 00:15:20,180
�Pelear con la familia Ikemoto
es algo menor?
125
00:15:20,216 --> 00:15:21,706
No jodas con nosotros.
126
00:15:21,751 --> 00:15:24,276
- No quise decir eso.
- Eso dijiste.
127
00:15:24,320 --> 00:15:25,412
Mis disculpas.
128
00:15:25,455 --> 00:15:26,752
Entonces danos tu dedo.
129
00:15:26,789 --> 00:15:28,416
No juegues con nosotros.
130
00:15:30,293 --> 00:15:32,124
�Tienes demasiado miedo?
131
00:15:32,161 --> 00:15:34,561
Muy bien, tr�iganme algo.
132
00:15:36,232 --> 00:15:38,666
Eso resultar� suficiente.
133
00:15:38,701 --> 00:15:41,465
Yo no acepto tus �rdenes.
134
00:15:41,504 --> 00:15:43,062
Esa basura no alcanzar�.
135
00:15:43,106 --> 00:15:45,836
Dices que no puedes hacerlo.
136
00:15:45,875 --> 00:15:48,639
No con eso, imb�cil.
Quiero herramientas apropiadas.
137
00:15:48,678 --> 00:15:50,703
�Qu� herramientas, pat�n arrogante?
138
00:15:50,746 --> 00:15:52,577
Usa esto.
139
00:15:53,883 --> 00:15:56,249
Est� bien, lo har�.
140
00:16:03,192 --> 00:16:05,660
�No puedes hacerlo?
141
00:16:10,299 --> 00:16:14,292
Si no fuera por el pacto
entre nuestros jefes...
142
00:16:14,337 --> 00:16:17,636
...aplastar�amos a tu apestosa familia.
143
00:16:18,641 --> 00:16:21,474
�La familia Murase es m�s grande
que la Sanno-kai?
144
00:16:21,511 --> 00:16:23,103
�Est�s completamente loco?
145
00:16:23,146 --> 00:16:25,273
Si alguien est� loco, eres t�.
146
00:16:28,284 --> 00:16:30,582
Deja de actuar como alguien
importante, cretino.
147
00:16:36,359 --> 00:16:38,486
Ll�vate a esa basura contigo.
148
00:16:59,215 --> 00:17:01,479
Realmente te enga�aron, �no?
149
00:17:02,785 --> 00:17:04,616
No es cierto.
150
00:17:04,654 --> 00:17:06,918
Eres tan tonto.
151
00:17:08,191 --> 00:17:10,182
Debimos haber dado m�s.
152
00:17:10,226 --> 00:17:12,558
Nuestras ganancias se duplicar�n
de todos modos.
153
00:17:56,005 --> 00:18:00,840
Este auto es tan aburrido.
�Por qu� lo cambiaste?
154
00:18:00,876 --> 00:18:03,470
Me gustaba m�s el �ltimo.
155
00:18:03,512 --> 00:18:05,446
C�llate.
156
00:18:08,317 --> 00:18:10,217
�Quieres morir?
157
00:18:10,253 --> 00:18:12,380
�Qu�?
158
00:18:12,421 --> 00:18:14,412
Qu� miedo.
159
00:18:24,300 --> 00:18:26,530
Te ves terrible.
160
00:18:27,536 --> 00:18:29,936
Se supon�a que el dedo expresara
nuestras disculpas.
161
00:18:29,972 --> 00:18:32,440
Qu� humillante.
162
00:18:39,749 --> 00:18:42,877
Yo hablar� con Ikemoto.
163
00:18:42,918 --> 00:18:45,512
Uds. qu�dense aqu�.
164
00:18:50,559 --> 00:18:52,754
Ya veo.
165
00:19:00,303 --> 00:19:04,603
Dice que es s�lo una empresa
de entretenimiento para adultos.
166
00:19:04,640 --> 00:19:06,665
Reaccionas exageradamente.
167
00:19:06,709 --> 00:19:09,007
Si t� lo dices.
168
00:19:09,045 --> 00:19:12,981
Entonces mis hombres
comenzaron todo este embrollo.
169
00:19:13,015 --> 00:19:15,677
Debiste haberme dicho
de la nueva oficina.
170
00:19:15,718 --> 00:19:18,448
Casi me hice la idea equivocada.
171
00:19:20,489 --> 00:19:22,582
Ikemoto es un tramposo.
172
00:19:22,625 --> 00:19:24,991
Se hizo el tonto frente a Murase.
173
00:19:25,995 --> 00:19:28,020
Pero �l dio las �rdenes.
174
00:19:28,064 --> 00:19:33,058
�Qu� sentido tiene causar problemas
con un hermano jurado?
175
00:19:34,070 --> 00:19:37,301
Se roba el dinero de drogas
de Murase.
176
00:19:37,340 --> 00:19:40,673
La familia principal no est� dispuesta
a hacer un pacto.
177
00:19:40,710 --> 00:19:43,440
S�lo quieren el territorio
de Murase.
178
00:19:43,479 --> 00:19:46,937
Habr� guerra si �l se entera.
179
00:19:47,983 --> 00:19:52,352
All� entro yo, �no?
180
00:19:54,423 --> 00:19:56,948
Siempre nos toca el trabajo sucio.
181
00:20:00,763 --> 00:20:02,492
Hermano...
182
00:20:02,531 --> 00:20:05,056
...es hora de que bajes las armas.
183
00:20:11,574 --> 00:20:13,838
A prop�sito...
184
00:20:13,876 --> 00:20:17,141
...�alg�n progreso en el pacto
con el Sr. Presidente?
185
00:20:20,015 --> 00:20:22,415
Respecto a eso...
186
00:20:22,451 --> 00:20:25,420
Se quej� del �ltimo pago.
187
00:20:25,454 --> 00:20:28,685
Quiere al menos la mitad
de tu dinero de drogas.
188
00:20:28,724 --> 00:20:31,454
Ese no fue el trato.
189
00:20:31,494 --> 00:20:32,961
T�malo o d�jalo.
190
00:20:32,995 --> 00:20:35,054
Es un hombre muy ocupado.
191
00:20:36,565 --> 00:20:39,625
No hablar� de tu negocio
de drogas.
192
00:20:40,636 --> 00:20:43,901
Si quieres su consentimiento,
el dinero habla.
193
00:20:44,907 --> 00:20:47,034
Maldita sea.
194
00:20:47,076 --> 00:20:49,544
No quiere reunirse conmigo.
195
00:20:49,578 --> 00:20:52,638
Quiz� lo har�a
si trajeras dinero.
196
00:20:57,853 --> 00:21:00,686
Se hace llamar hermano...
197
00:21:00,723 --> 00:21:03,886
...pero siempre me estafa.
198
00:21:03,926 --> 00:21:06,588
No deber�a haber hecho
un pacto con �l.
199
00:21:09,031 --> 00:21:11,192
Olv�dalo.
200
00:21:28,584 --> 00:21:30,745
Lamento lo del otro d�a.
201
00:21:32,688 --> 00:21:34,815
Bebe.
202
00:21:35,891 --> 00:21:38,189
Va por cuenta de la casa.
203
00:21:42,798 --> 00:21:45,665
�Ad�nde fueron las chicas lindas?
204
00:21:45,701 --> 00:21:48,226
S�lo hay vacas feas aqu�.
205
00:21:49,238 --> 00:21:51,206
Lo siento mucho.
206
00:21:51,240 --> 00:21:53,037
�D�nde est� ese pat�n?
207
00:21:53,075 --> 00:21:55,134
Suspendido.
208
00:21:55,177 --> 00:21:56,906
�Kimura tambi�n?
209
00:21:56,946 --> 00:21:58,140
S�.
210
00:22:04,520 --> 00:22:07,580
Gracias por el refrigerio.
211
00:22:10,793 --> 00:22:13,125
Fuera del camino.
212
00:22:23,639 --> 00:22:26,802
�l abri� la puerta y vio el escudo
familiar en la pared.
213
00:22:26,842 --> 00:22:28,969
El pat�n se espant� y huy�.
214
00:22:30,646 --> 00:22:35,845
Luego entr� su subjefe.
Eso fue lo que pas�.
215
00:22:37,686 --> 00:22:42,180
Yo regres� hoy al bar con ese tipo.
216
00:22:42,224 --> 00:22:45,853
"Todo va por cuenta de la casa".
217
00:22:45,895 --> 00:22:48,022
�No es c�mico?
218
00:22:49,265 --> 00:22:51,790
�Entonces te enga�aron?
219
00:22:53,202 --> 00:22:54,965
De ning�n modo.
220
00:22:55,004 --> 00:22:58,064
Es posible, porque no pareces
mafioso japon�s.
221
00:22:59,074 --> 00:23:01,542
�Es un cumplido?
222
00:23:01,577 --> 00:23:03,545
Claro que no.
223
00:23:03,579 --> 00:23:04,910
Est�pido.
224
00:23:08,284 --> 00:23:10,548
�Me llamaste est�pido?
225
00:23:12,321 --> 00:23:16,257
�Qui�n vive de un est�pido?
226
00:23:16,292 --> 00:23:17,919
�Con qui�n hablas?
227
00:23:17,960 --> 00:23:19,518
Contigo.
228
00:23:19,562 --> 00:23:20,722
Afuera, ahora.
229
00:23:20,763 --> 00:23:22,560
Vamos.
230
00:23:37,980 --> 00:23:39,072
Bienvenido.
231
00:23:39,114 --> 00:23:41,639
- �Sigue abierto?
- No, imb�cil.
232
00:23:42,651 --> 00:23:44,118
Lo siento mucho.
233
00:23:53,729 --> 00:23:54,957
Disculpen...
234
00:23:54,997 --> 00:23:58,023
No est� abierto, imb�cil.
235
00:23:58,067 --> 00:24:00,035
�Debo repetirlo?
236
00:24:47,249 --> 00:24:49,240
Suficiente.
237
00:24:52,321 --> 00:24:54,312
�D�nde est� Otomo?
238
00:24:54,356 --> 00:24:56,119
Queremos su domicilio.
239
00:24:59,228 --> 00:25:01,128
�D�nde carajo est�?
240
00:25:02,131 --> 00:25:03,928
No lo s�.
241
00:25:10,873 --> 00:25:12,204
Mu�vete.
242
00:25:14,343 --> 00:25:17,779
CONSULTOR�A OTOMO
243
00:25:21,383 --> 00:25:25,683
Uno de tus hombres est� muerto
�y no haces nada?
244
00:25:28,057 --> 00:25:29,854
�Ese hermano es muy especial?
245
00:25:29,892 --> 00:25:31,359
No, se�or.
246
00:25:31,393 --> 00:25:33,953
�Lo dejas cagarse en m�?
247
00:25:33,996 --> 00:25:35,861
No, se�or, para nada.
248
00:25:35,898 --> 00:25:40,096
Di que Otomo se responsabilice
por sus acciones.
249
00:25:41,203 --> 00:25:43,330
Lo siento.
250
00:25:44,373 --> 00:25:46,671
Y t�...
251
00:25:46,709 --> 00:25:50,304
�No puedes ense�arles
nuestras reglas?
252
00:26:05,060 --> 00:26:08,052
El Sr. Presidente estaba furioso
conmigo y con Ikemoto.
253
00:26:08,097 --> 00:26:10,998
�Qu� vas a hacer?
254
00:26:11,033 --> 00:26:12,364
Resp�ndeme.
255
00:26:13,368 --> 00:26:15,461
Yo s� qu� hacer.
256
00:26:15,504 --> 00:26:18,166
Me ocupar� de todo.
257
00:26:24,346 --> 00:26:26,109
T� estuviste all�.
258
00:26:26,148 --> 00:26:28,082
�Viste lo que ocurri�?
259
00:26:29,785 --> 00:26:31,514
Oye.
260
00:26:35,357 --> 00:26:37,291
Es suficiente.
261
00:26:52,775 --> 00:26:54,333
�Y?
262
00:26:54,376 --> 00:26:57,072
Dijo que se ocupar�a.
263
00:27:16,498 --> 00:27:18,261
�D�nde est� el dinero que guard�?
264
00:27:19,268 --> 00:27:21,361
No lo s�.
265
00:27:21,403 --> 00:27:23,803
�En serio?
266
00:27:23,839 --> 00:27:26,034
Te lo llevaste sin decirme.
267
00:27:30,479 --> 00:27:32,811
Dame las tarjetas de cr�dito.
268
00:28:38,447 --> 00:28:41,280
�D�nde carajo est� ese cretino?
269
00:28:41,316 --> 00:28:43,147
No lo s�.
270
00:28:44,419 --> 00:28:47,320
Mejor me lo dices.
271
00:28:48,657 --> 00:28:52,252
Regres� a casa en Aomori.
272
00:28:56,064 --> 00:28:58,032
�D�nde est� Kimura entonces?
273
00:28:59,101 --> 00:29:01,194
Deber�as saberlo.
274
00:29:01,236 --> 00:29:04,637
No hay diferencia en delatar
a alguien m�s.
275
00:29:04,673 --> 00:29:07,141
Realmente no lo s�.
276
00:30:10,105 --> 00:30:12,596
�C�mo lo solucionamos?
277
00:30:12,641 --> 00:30:15,166
�C�mo voy a saberlo?
278
00:30:15,210 --> 00:30:17,678
Tus hombres causaron todo este l�o.
279
00:30:17,713 --> 00:30:19,681
Eso no es justo.
280
00:30:19,715 --> 00:30:22,411
Perdimos uno de nuestros hombres.
281
00:30:24,286 --> 00:30:27,221
As� que estamos a mano.
282
00:30:27,255 --> 00:30:29,382
Vamos a disculparnos
con el Sr. Presidente.
283
00:30:29,424 --> 00:30:31,517
Eso arreglar� las cosas.
284
00:30:35,263 --> 00:30:37,390
Cuento contigo, hermano.
285
00:30:46,074 --> 00:30:48,269
Ven aqu�.
286
00:30:50,245 --> 00:30:52,372
Terminemos la botella.
287
00:30:55,317 --> 00:30:57,148
Jefe...
288
00:30:57,185 --> 00:31:00,279
...�cu�nto debemos llevarle
a la familia principal?
289
00:31:00,322 --> 00:31:02,187
No lo s�.
290
00:31:02,224 --> 00:31:04,192
Murase deber�a traer dinero.
291
00:31:06,762 --> 00:31:09,230
Me asegurar� de que esto
no vuelva a ocurrir.
292
00:31:09,264 --> 00:31:11,391
Lo siento de verdad.
293
00:31:16,371 --> 00:31:18,999
- Lo lamento much�simo.
- No hay problema.
294
00:31:19,041 --> 00:31:20,702
En este caso...
295
00:31:20,742 --> 00:31:23,506
...los dos tienen la culpa.
296
00:31:23,545 --> 00:31:26,571
Uds. dos son hermanos.
297
00:31:27,749 --> 00:31:29,080
Permanezcan unidos.
298
00:31:29,117 --> 00:31:31,108
Lo haremos.
299
00:31:31,153 --> 00:31:33,178
Gracias por haber venido.
300
00:31:34,189 --> 00:31:36,487
Ya me voy.
301
00:31:47,669 --> 00:31:51,662
�Te gustar�a pedir una tregua
y dividirlo al 50%?
302
00:31:55,444 --> 00:31:58,641
El Sr. Presidente s�lo act�a
calmado y fr�o.
303
00:31:59,648 --> 00:32:01,513
Te equivocas si piensas...
304
00:32:01,550 --> 00:32:03,814
...que matar a un cretino
puede acabar con esto.
305
00:32:10,092 --> 00:32:11,684
�Qu�?
306
00:32:11,726 --> 00:32:14,286
�Quieres escarmentar a Murase?
307
00:32:15,464 --> 00:32:18,627
Pero es tu hermano jurado.
308
00:32:19,634 --> 00:32:21,761
�Est�s seguro?
309
00:32:21,803 --> 00:32:25,398
Nuestro pacto es s�lo una formalidad.
310
00:32:25,440 --> 00:32:28,603
S�lo quiero que lo escarmientes
un poco.
311
00:33:16,158 --> 00:33:18,319
Murase...
312
00:33:18,360 --> 00:33:21,227
...�te atreviste a matar
a uno de mis hombres?
313
00:33:22,230 --> 00:33:26,291
Ya arregl� las cosas
con el Sr. Presidente.
314
00:33:26,334 --> 00:33:29,201
�Qu� tal si las arreglas conmigo?
315
00:33:29,237 --> 00:33:30,670
Te aseguro...
316
00:33:30,705 --> 00:33:33,265
...que lo hicieron sin mi permiso.
317
00:33:33,308 --> 00:33:35,674
No es excusa, imb�cil.
318
00:33:35,710 --> 00:33:37,337
Abre.
319
00:33:37,379 --> 00:33:38,641
Yo arreglar� las cosas.
320
00:33:56,665 --> 00:34:00,795
Ikemoto no siempre escucha
al Sr. Presidente.
321
00:34:02,904 --> 00:34:06,271
Ve a ver a Ikemoto y disc�lpate.
322
00:34:06,308 --> 00:34:08,708
Finge que vas a retirarte.
323
00:34:09,811 --> 00:34:11,403
Es s�lo una formalidad.
324
00:34:12,414 --> 00:34:14,678
Pagos regulares evitar�n problemas.
325
00:34:15,684 --> 00:34:18,380
Yo convencer� al Sr. Presidente.
326
00:34:39,341 --> 00:34:41,332
Ponte c�modo y come.
327
00:34:41,376 --> 00:34:43,241
No has tocado nada.
328
00:34:43,278 --> 00:34:44,973
�Y t�, hermano?
329
00:34:45,981 --> 00:34:48,575
No puedes.
330
00:34:50,518 --> 00:34:55,387
El Sr. Murase dice que se retirar�
y nos dejar� su territorio a nosotros.
331
00:34:55,423 --> 00:34:57,550
S�lo su parte, �verdad?
332
00:35:00,362 --> 00:35:02,796
Eso ser� todo entonces.
333
00:35:48,677 --> 00:35:52,010
Ese viejo perdedor.
�C�mo se atreve a pedir una tregua?
334
00:35:52,047 --> 00:35:54,641
Se apoderar�n de todo y nos acabar�n.
335
00:36:00,955 --> 00:36:03,446
Murase finalmente se retira.
336
00:36:04,459 --> 00:36:06,689
Supongo que se volvi� viejo y d�bil.
337
00:36:07,796 --> 00:36:09,593
Gracias por tu trabajo.
338
00:36:13,001 --> 00:36:14,298
�Conoces a Kimura?
339
00:36:14,336 --> 00:36:18,329
Saldr� del juego,
as� que d�jalo en paz.
340
00:36:28,350 --> 00:36:29,874
Otomo...
341
00:36:29,918 --> 00:36:32,318
...deber�amos presionar a Ikemoto
para que se retire.
342
00:36:32,354 --> 00:36:36,586
As� yo ser�a jefe
y t�, subjefe.
343
00:36:48,670 --> 00:36:50,661
Es el auto de Otomo.
344
00:36:50,705 --> 00:36:52,866
S�guelo.
345
00:37:19,100 --> 00:37:21,534
Viene un auto detr�s.
346
00:37:22,537 --> 00:37:23,697
Nos est� siguiendo.
347
00:37:58,573 --> 00:38:00,939
B�jate.
348
00:38:10,518 --> 00:38:12,645
Es Kimura.
349
00:38:31,873 --> 00:38:34,467
- Lamento el problema.
- No es nada.
350
00:38:35,477 --> 00:38:36,842
Gracias.
351
00:38:36,878 --> 00:38:38,778
Lo llamo si es necesario.
352
00:38:38,813 --> 00:38:40,804
Entendido.
353
00:39:06,908 --> 00:39:09,172
Hice un trato con la Polic�a.
354
00:39:09,210 --> 00:39:10,700
Van a arrestar a Otomo.
355
00:39:10,745 --> 00:39:11,871
Bien.
356
00:39:12,213 --> 00:39:18,213
�Qu� pasa con el territorio
que le quitamos a Murase?
357
00:39:19,654 --> 00:39:21,178
Una vez que se calmen las cosas...
358
00:39:21,222 --> 00:39:23,486
...echaremos a Ikemoto.
359
00:39:23,525 --> 00:39:25,254
Luego t� te har�s cargo.
360
00:40:09,604 --> 00:40:12,004
Dicen que Murase se retir�.
361
00:40:13,207 --> 00:40:17,667
�Por qu� Ikemoto se expande
a su territorio en vez de Kimura?
362
00:40:17,712 --> 00:40:20,146
No tiene sentido.
363
00:40:21,683 --> 00:40:23,674
No hay modo de que hayas
matado a Kimura.
364
00:40:23,718 --> 00:40:25,652
�Lo hiciste?
365
00:40:26,654 --> 00:40:29,680
Viejo mafioso tramposo.
366
00:40:29,724 --> 00:40:33,319
Tus hombres hacen el trabajo sucio
y t� finges no saber nada.
367
00:40:34,629 --> 00:40:36,096
No jodas conmigo.
368
00:40:36,130 --> 00:40:37,961
Sr. Kataoka.
369
00:40:37,999 --> 00:40:39,762
No se deje llevar.
370
00:40:39,801 --> 00:40:41,928
No te saldr�s con la tuya.
371
00:40:41,970 --> 00:40:43,835
Di algo.
372
00:40:45,006 --> 00:40:46,997
Descansemos.
373
00:40:48,076 --> 00:40:50,067
Vayamos a tomar t�.
374
00:41:00,755 --> 00:41:02,780
Lo siento, Campe�n.
375
00:41:04,392 --> 00:41:07,327
Act�as como todo un duro.
376
00:41:13,935 --> 00:41:16,267
Siempre fuiste un terrible boxeador.
377
00:41:16,304 --> 00:41:19,796
Pero eres bueno para vivir
de la mafia japonesa.
378
00:41:19,841 --> 00:41:21,968
Debe ser bueno ser polic�a.
379
00:42:41,989 --> 00:42:45,857
Hasta las amas de casa ricas como ella
vienen aqu� a buscar drogas.
380
00:42:45,893 --> 00:42:47,292
Realmente origina mucho dinero.
381
00:43:42,850 --> 00:43:44,977
Ll�venselo.
382
00:43:56,931 --> 00:43:58,523
Me llamo Sayama.
383
00:44:01,202 --> 00:44:04,194
Esta �rea es ahora territorio
de la familia Ikemoto.
384
00:44:04,238 --> 00:44:07,071
Nos dar�s lo que le pagabas a Murase.
385
00:44:11,078 --> 00:44:13,069
�O�ste?
386
00:44:14,081 --> 00:44:15,173
S�.
387
00:44:15,216 --> 00:44:17,309
Quiero tu celular.
388
00:44:18,319 --> 00:44:20,549
Por favor.
389
00:44:20,588 --> 00:44:24,524
Sus demandas imposibles har�n
que cierre mi negocio.
390
00:44:26,160 --> 00:44:30,460
Yo podr�a suministrarles
informaci�n �til a cambio.
391
00:44:33,167 --> 00:44:37,069
�l invita a clientes a su embajada
y los deja usar drogas.
392
00:44:37,104 --> 00:44:40,870
La Polic�a no puede hacer nada pues
las embajadas no son de su jurisdicci�n.
393
00:44:40,908 --> 00:44:42,341
Ya veo.
394
00:44:42,376 --> 00:44:45,539
Entonces d�jenlo dirigir un casino.
Eso da muchas m�s ganancias.
395
00:44:46,547 --> 00:44:49,311
�Un casino? No puedo dirigir un casino.
EMBAJADA DE GBANA - HORARIOS
396
00:44:49,350 --> 00:44:50,874
Ganar� m�s dinero.
397
00:44:50,918 --> 00:44:52,943
Este lugar es demasiado peque�o
para un casino.
398
00:44:52,987 --> 00:44:54,545
Pues mude la embajada, entonces.
399
00:44:54,589 --> 00:44:57,114
Hallaremos otro lugar.
400
00:44:59,493 --> 00:45:00,824
De ning�n modo.
401
00:45:00,862 --> 00:45:03,422
No hago negocios
con gente como Uds.
402
00:45:03,464 --> 00:45:07,332
Siga hablando as� y lo mataremos.
403
00:45:16,377 --> 00:45:19,107
Piense cuidadosamente
antes de escoger...
404
00:45:19,146 --> 00:45:20,511
...por su propio bien.
405
00:45:31,392 --> 00:45:32,518
�Todos est�n aqu�?
406
00:45:32,560 --> 00:45:33,857
S�.
407
00:45:33,895 --> 00:45:35,886
�D�nde est�n los muchachos?
408
00:45:37,531 --> 00:45:39,192
Esa no es una respuesta.
409
00:45:42,069 --> 00:45:45,266
Ishihara, �c�mo puedes ser tan tonto?
410
00:45:49,310 --> 00:45:51,471
Soy Jun.
411
00:45:51,512 --> 00:45:54,208
Alguien pregunta por ti.
412
00:45:57,952 --> 00:46:00,944
Nada de quejas.
�l s�lo quiere verte.
413
00:46:53,541 --> 00:46:56,237
�Qu� est�s esperando?
Asume el control.
414
00:47:02,583 --> 00:47:04,574
La familia Murasa se acab�.
415
00:47:04,618 --> 00:47:07,348
Ahora la familia Otomo
dirige este territorio.
416
00:47:08,389 --> 00:47:12,052
Dinos cu�ntas chicas tienes
y cu�nto dinero ganas.
417
00:47:13,060 --> 00:47:15,585
No hay negocios sin nuestros permiso.
418
00:47:17,398 --> 00:47:19,059
Di s�.
419
00:47:20,067 --> 00:47:21,227
S�.
420
00:47:23,070 --> 00:47:25,504
FIESTA DE CELEBRACI�N
DE LA INDEPENDENCIA DE GBANA
421
00:47:36,183 --> 00:47:39,152
S�. Gusto en hablar con Uds.
Disc�lpenme.
422
00:48:15,089 --> 00:48:17,216
�D�nde est� tu cuarto?
423
00:48:17,258 --> 00:48:18,782
All�.
424
00:48:18,826 --> 00:48:21,590
Muy lejos, muy lejos.
425
00:48:23,831 --> 00:48:26,800
Primero me gustar�a ducharme.
426
00:48:38,412 --> 00:48:42,508
S�, s�, s�, s�.
427
00:48:50,858 --> 00:48:52,792
S�, s�, s�...
428
00:49:17,384 --> 00:49:18,851
- Vamos.
- No tan r�pido. Espera...
429
00:49:18,886 --> 00:49:20,319
S�lo un poquito.
430
00:49:20,354 --> 00:49:22,652
Aqu� tienes un trago mientras esperas.
431
00:49:24,225 --> 00:49:25,556
No tardar� mucho.
432
00:49:59,493 --> 00:50:01,518
Mira lo que has hecho.
433
00:50:01,562 --> 00:50:05,692
No, no, yo no lo hice.
Yo no hice eso.
434
00:50:05,733 --> 00:50:10,602
O trabajas para nosotros o esto va
directamente a la Polic�a.
435
00:50:10,638 --> 00:50:13,630
No. Por... no, no, no, no.
436
00:50:13,674 --> 00:50:17,269
Nosotros arreglaremos este l�o. Vete.
437
00:50:33,961 --> 00:50:36,225
SE ALQUILA
438
00:50:37,231 --> 00:50:39,699
�Qu�? �Esta es la nueva embajada?
439
00:50:40,701 --> 00:50:42,692
Es mucho m�s espaciosa.
440
00:50:42,736 --> 00:50:45,728
- Pero es un dep�sito.
- C�llate y entra.
441
00:50:59,987 --> 00:51:01,545
�Y?
442
00:51:01,589 --> 00:51:03,216
Nada mal, �no?
443
00:51:04,291 --> 00:51:06,691
Est� completamente expuesto.
444
00:51:06,727 --> 00:51:09,287
No con las cortinas cerradas.
445
00:51:34,989 --> 00:51:39,289
Mickey, gusto en verte.
Gusto en verte.
446
00:51:39,326 --> 00:51:41,226
Hola, hermano. �C�mo est�s?
447
00:51:41,262 --> 00:51:42,559
Muy bien. Bienvenidos,
bienvenidos.
448
00:51:42,596 --> 00:51:44,291
Pasen y si�ntense.
449
00:51:46,834 --> 00:51:48,995
P�senlo bien.
Tragos, cigarros.
450
00:51:49,036 --> 00:51:50,435
Gracias.
451
00:52:17,598 --> 00:52:18,860
Hermano...
452
00:52:18,899 --> 00:52:21,367
...el Sr. Ikemoto est� adentro.
453
00:52:33,914 --> 00:52:35,541
Buenas noches, se�or.
454
00:52:36,784 --> 00:52:39,878
Uds. establecieron un negocio
muy pr�spero.
455
00:52:39,920 --> 00:52:41,820
El dinero debe estar llegando
a montones.
456
00:52:44,491 --> 00:52:46,755
Dame fichas.
457
00:52:48,696 --> 00:52:50,630
�Puedo?
458
00:52:55,469 --> 00:52:56,697
Escucha...
459
00:52:56,737 --> 00:52:58,967
...tenemos que hablar del casino.
460
00:52:59,006 --> 00:53:00,701
Dile a Otomo que me llame.
461
00:53:00,741 --> 00:53:02,800
S�, se�or.
462
00:53:27,067 --> 00:53:28,898
�Qui�n diablos es �l?
463
00:53:30,537 --> 00:53:34,098
Ese repartidor de cartas sucio ha estado
haciendo trampa.
464
00:53:34,141 --> 00:53:36,541
Entonces le romp� el brazo.
465
00:53:38,545 --> 00:53:41,446
Ll�venselo.
466
00:53:41,482 --> 00:53:43,109
Lev�ntate.
467
00:53:53,127 --> 00:53:55,687
�C�mo va el casino?
468
00:53:55,729 --> 00:53:58,892
El Sr. Ikemoto va demasiado
a menudo. Se aprovecha de nosotros.
469
00:53:59,900 --> 00:54:01,834
�Puede hacer algo sobre �l?
470
00:54:06,607 --> 00:54:08,973
Lo env�a el Sr. Ikemoto.
471
00:54:09,009 --> 00:54:10,533
Gracias.
472
00:54:14,081 --> 00:54:17,744
Supe que han entrado
al negocio del casino.
473
00:54:18,752 --> 00:54:21,516
Me gustar�a presentarle a alguien.
474
00:54:21,555 --> 00:54:24,991
Ishihara, de la familia Otomo.
�l dirige el casino.
475
00:54:25,025 --> 00:54:26,549
Ya veo.
476
00:54:26,593 --> 00:54:28,993
Kato, cu�dalo bien.
477
00:54:40,107 --> 00:54:45,977
Agradecer�a el apoyo continuado
de su familia.
478
00:54:47,581 --> 00:54:49,776
Ozawa.
479
00:54:55,589 --> 00:54:56,851
Ozawa...
480
00:54:57,991 --> 00:55:01,825
�Cu�nto llevas trabajando
de subjefe para Ikemoto?
481
00:55:01,862 --> 00:55:03,659
Casi 20 a�os.
482
00:55:03,697 --> 00:55:06,063
�En serio?
483
00:55:06,099 --> 00:55:11,560
Convence a Ikemoto de retirarse pronto.
484
00:55:11,605 --> 00:55:13,766
Entonces heredar�as la familia.
485
00:55:13,807 --> 00:55:15,798
Har� un pacto contigo.
486
00:55:17,044 --> 00:55:23,044
Ese bastardo sucio siempre anda
con mafiosos traficantes de drogas.
487
00:55:23,817 --> 00:55:26,581
Da un ejemplo realmente malo.
488
00:55:31,225 --> 00:55:33,819
Que esto quede entre nosotros.
489
00:55:48,609 --> 00:55:50,042
�Otomo ya lleg�?
490
00:55:51,044 --> 00:55:53,478
�l llegar� pronto.
491
00:55:53,514 --> 00:55:55,141
No quiero que estaciones aqu�.
492
00:55:55,182 --> 00:55:56,740
Mu�velo cuando llegue.
493
00:55:56,783 --> 00:55:58,182
S�, se�or.
494
00:56:08,028 --> 00:56:10,292
�l viene todos los d�as.
495
00:56:11,832 --> 00:56:13,823
Ya lleg�.
496
00:56:17,070 --> 00:56:20,233
Pone inc�modos a los otros jugadores.
497
00:56:36,256 --> 00:56:37,655
�Tiene un minuto?
498
00:56:37,691 --> 00:56:38,851
Claro.
499
00:56:38,892 --> 00:56:41,884
Jefe, Ud. viene demasiado a menudo.
500
00:56:41,929 --> 00:56:43,055
�Qu�?
501
00:56:43,096 --> 00:56:45,257
Molesta a los clientes.
502
00:56:45,299 --> 00:56:48,166
�Me est�s dando un serm�n?
503
00:56:49,570 --> 00:56:51,970
Nuestras ganancias se reducen.
504
00:56:52,005 --> 00:56:54,940
Eso hacemos los mafiosos japoneses.
505
00:57:11,258 --> 00:57:13,852
Vamos a entrar.
506
00:57:22,169 --> 00:57:25,104
Los ingresos de hoy
para su aprobaci�n.
507
00:57:26,807 --> 00:57:30,743
Quiero renunciar a este negocio.
508
00:57:30,777 --> 00:57:35,271
El riesgo es demasiado grande
y el pago es muy poco.
509
00:57:35,315 --> 00:57:36,976
Recibes 30% de las ganancias.
510
00:57:37,017 --> 00:57:39,815
�No es suficiente?
511
00:57:39,853 --> 00:57:42,845
�Cu�l es el presupuesto
de todo tu pa�s?
512
00:57:42,889 --> 00:57:46,052
�Qu� 30%? Me dan 20.
513
00:57:46,093 --> 00:57:47,788
Lo que sea.
514
00:57:47,828 --> 00:57:49,989
�Qui�n te pidi� que hablaras
de los detalles?
515
00:57:50,030 --> 00:57:53,727
50. Denme el 50%
o ir� a la Polic�a.
516
00:57:53,767 --> 00:57:55,758
�Creen que estoy mintiendo?
Ir� a la Polic�a.
517
00:57:55,802 --> 00:57:58,270
Tengo todas las pruebas.
Denme el 50%.
518
00:57:58,305 --> 00:58:00,603
�Qu� murmuras en ingl�s?
519
00:58:00,641 --> 00:58:03,201
Habla en japon�s.
520
00:58:03,243 --> 00:58:06,838
Muy bien. Lo pensaremos.
521
00:58:06,880 --> 00:58:09,940
El 50%. No menos.
522
00:58:11,652 --> 00:58:13,381
Oye.
523
00:58:16,289 --> 00:58:19,747
Sabes que tratas con la mafia
japonesa, �no?
524
00:59:11,211 --> 00:59:13,111
Oigan.
525
00:59:14,948 --> 00:59:17,041
Serpiente. Serpiente.
526
00:59:17,084 --> 00:59:19,416
Abran... abran la puerta.
527
00:59:19,453 --> 00:59:22,945
Abran la puerta, por favor,
por favor. Serpiente, ser...
528
00:59:24,891 --> 00:59:26,415
D�jenme salir.
529
00:59:26,460 --> 00:59:28,451
D�jenme salir. �Qu� ocurre?
530
00:59:28,495 --> 00:59:30,053
- �20?
- Abran la puerta, por favor.
531
00:59:30,097 --> 00:59:32,827
S�, 20. 20 es suficiente.
D�jenme salir.
532
00:59:32,866 --> 00:59:36,700
- �Qu� dices? �50?
- No, no. 20, 20.
533
00:59:36,737 --> 00:59:38,728
Acepto. Por favor, d�jenme
salir. 20.
534
00:59:38,772 --> 00:59:41,332
�Qu�? No entiendo.
535
00:59:41,374 --> 00:59:43,433
20 est� bien.
536
00:59:57,758 --> 00:59:59,783
Hermano...
537
01:00:00,794 --> 01:00:03,285
...�cu�nto recibe el embajador?
538
01:00:07,334 --> 01:00:10,462
No es asunto tuyo, imb�cil.
539
01:00:11,772 --> 01:00:14,741
Lo que t� digas.
540
01:00:14,775 --> 01:00:17,744
�Y tu dinero secreto
de las drogas?
541
01:00:17,778 --> 01:00:19,268
No hablar� de ello.
542
01:00:19,312 --> 01:00:22,543
�Puedes darme una parte?
543
01:00:25,352 --> 01:00:28,150
Basura.
544
01:00:28,188 --> 01:00:30,748
Eres peor que yo.
545
01:00:30,791 --> 01:00:34,318
Sabes que tratas con la mafia
japonesa, �verdad?
546
01:00:44,871 --> 01:00:47,567
Dicen que las ganancias
est�n bajando.
547
01:00:48,575 --> 01:00:52,033
Los traficantes iran�es
han estado retir�ndose.
548
01:00:52,078 --> 01:00:53,773
Los ingresos han bajado.
549
01:00:53,814 --> 01:00:56,282
Pero t� suministras las drogas.
550
01:00:57,284 --> 01:01:02,119
Otro miembro ha comenzado
a suministrarles drogas.
551
01:01:02,155 --> 01:01:05,454
He estado haciendo pagos
exactamente como lo instruy�.
552
01:01:06,459 --> 01:01:08,393
�Verdad, Sr. Ishihara?
553
01:01:10,197 --> 01:01:12,461
�Cu�l es tu problema?
554
01:01:18,238 --> 01:01:21,230
Cuando decimos m�s,
queremos decir m�s.
555
01:01:21,274 --> 01:01:23,265
Termina con tus estupideces.
556
01:01:40,527 --> 01:01:42,859
Es all�.
557
01:02:03,149 --> 01:02:06,141
Ella sol�a comprarnos drogas
a nosotros.
558
01:02:52,465 --> 01:02:55,127
Buenas tardes.
�Qu� puedo servirles?
559
01:02:55,168 --> 01:02:57,329
Tr�enos al due�o.
560
01:02:57,370 --> 01:02:59,395
- �Qu� les sirvo?
- No necesitamos nada.
561
01:02:59,439 --> 01:03:01,600
Tr�enos al maldito due�o.
562
01:03:01,641 --> 01:03:03,632
Un momento, por favor.
563
01:03:09,249 --> 01:03:10,375
�Qu� le debo?
564
01:03:10,417 --> 01:03:12,544
700 yenes.
565
01:03:17,490 --> 01:03:19,481
Muchas gracias.
566
01:03:28,468 --> 01:03:30,493
�Qu� le sirvo?
567
01:03:30,537 --> 01:03:33,199
- Fideos con verduras.
- Una orden de fideos con verduras.
568
01:03:49,422 --> 01:03:51,583
�D�nde carajo est� tu jefe?
569
01:03:51,624 --> 01:03:54,149
De momento est� ocupado.
570
01:03:55,362 --> 01:03:57,626
�De qu� hablas?
571
01:04:07,273 --> 01:04:10,140
Est�s vendiendo producto aqu�.
572
01:04:10,176 --> 01:04:11,973
�Qu� diablos?
573
01:04:12,012 --> 01:04:14,139
Est�s vendiendo aqu�.
574
01:04:15,382 --> 01:04:17,407
�Producto? �Qu� producto?
575
01:04:17,450 --> 01:04:18,678
- Drogas.
- �Qu�?
576
01:04:18,718 --> 01:04:20,345
- Metanfetaminas.
- �Qu�?
577
01:04:20,387 --> 01:04:21,479
Metanfetaminas.
578
01:04:21,521 --> 01:04:24,115
No s� de qu� habla.
579
01:04:24,157 --> 01:04:25,784
�Tienes los o�dos tapados?
580
01:04:32,032 --> 01:04:34,500
�De d�nde la sacas?
581
01:04:34,534 --> 01:04:37,264
�Qui�n es tu jefe?
582
01:04:37,303 --> 01:04:38,770
D�melo.
583
01:04:38,805 --> 01:04:40,500
Dame tu mano.
584
01:04:47,580 --> 01:04:49,775
Es Murase. Murase.
585
01:04:54,087 --> 01:04:55,645
Ese viejo bastardo.
586
01:04:55,688 --> 01:04:58,350
No se ha retirado.
587
01:05:03,196 --> 01:05:04,823
Ll�vaselo.
588
01:05:07,801 --> 01:05:10,269
Su pedido, se�or.
589
01:05:18,178 --> 01:05:20,146
Oye.
590
01:05:20,180 --> 01:05:22,375
Eliminemos a Murase.
591
01:05:22,415 --> 01:05:25,714
Es totalmente in�til.
592
01:05:25,752 --> 01:05:28,550
�l podr�a poner en peligro
mi carrera.
593
01:05:30,323 --> 01:05:32,791
Ya no puede usar a mis hombres.
594
01:05:34,194 --> 01:05:35,593
Entonces hazlo t�.
595
01:05:37,831 --> 01:05:39,731
Soy tu padre jurado.
596
01:05:48,241 --> 01:05:51,301
Esta oficina es un desastre.
597
01:05:51,344 --> 01:05:53,471
Consigue una nueva.
598
01:06:07,827 --> 01:06:09,727
�Tienes fuego?
599
01:06:09,762 --> 01:06:11,525
�Qui�n carajo eres t�?
600
01:06:11,564 --> 01:06:14,692
Dije que necesito fuego.
601
01:06:20,240 --> 01:06:22,731
�De qu� familia eres?
602
01:06:22,775 --> 01:06:24,470
No es asunto tuyo.
603
01:06:24,511 --> 01:06:26,672
Imb�cil.
604
01:06:26,713 --> 01:06:28,908
Fuera.
605
01:08:13,386 --> 01:08:15,684
Mu�strame las malditas pruebas.
606
01:08:15,722 --> 01:08:18,384
Varios testigos vieron a tus hombres.
607
01:08:18,424 --> 01:08:19,982
Entonces arr�stalos.
608
01:08:20,026 --> 01:08:21,653
T� diste las �rdenes.
609
01:08:21,694 --> 01:08:23,685
No s� nada.
610
01:08:23,730 --> 01:08:25,459
Mafioso sin valor.
611
01:08:25,498 --> 01:08:27,864
M�tete en tus asuntos, imb�cil.
612
01:08:39,045 --> 01:08:41,775
�Qu� diablos?
613
01:08:41,814 --> 01:08:43,748
No se puede fumar aqu�.
614
01:08:44,751 --> 01:08:46,275
Rec�gelo.
615
01:08:47,287 --> 01:08:48,811
Rec�gelo.
616
01:08:49,922 --> 01:08:52,390
Dije que lo recogieras.
617
01:09:34,834 --> 01:09:37,769
Liberaron a Otomo por falta de pruebas.
618
01:09:37,804 --> 01:09:42,832
Entonces tenemos que hacer
que Ikemoto destierre a Otomo.
619
01:09:42,875 --> 01:09:44,809
�E Ikemoto?
620
01:09:46,679 --> 01:09:48,738
�No me o�ste?
621
01:09:49,982 --> 01:09:52,644
Olv�date de Ikemoto.
622
01:09:52,685 --> 01:09:56,314
Los hombres de Murase u Otomo...
623
01:09:56,356 --> 01:09:59,086
...tratar�n de resolver sus diferencias
con �l de cualquier modo.
624
01:10:04,097 --> 01:10:06,497
�Desterrado?
625
01:10:07,633 --> 01:10:09,464
�Por qu� me destierran?
626
01:10:11,604 --> 01:10:13,401
Es el Sr. Presidente.
627
01:10:13,439 --> 01:10:16,431
No tolerar� que alguien mate
al hermano de su padre.
628
01:10:16,476 --> 01:10:18,637
Ud. me dijo que lo hiciera.
629
01:10:18,678 --> 01:10:22,546
Lo s�. Esto es s�lo una formalidad.
630
01:10:22,582 --> 01:10:25,551
Cuando se calmen las cosas,
le pedir� que te perdone.
631
01:10:29,155 --> 01:10:30,782
Quiero que sepas...
632
01:10:30,823 --> 01:10:34,452
...que Ozawa se har� cargo
de tu territorio.
633
01:10:34,494 --> 01:10:35,586
As� que l�rgate.
634
01:10:35,628 --> 01:10:37,687
Hijo de perra.
635
01:10:37,730 --> 01:10:40,062
Arriesgu� mi vida por sus �rdenes.
636
01:10:40,099 --> 01:10:41,623
�Y se apodera de mi territorio?
637
01:10:43,703 --> 01:10:47,139
S� que est�s molesto, pero es
la decisi�n de la familia principal.
638
01:10:47,173 --> 01:10:48,936
Me importa un r�bano.
639
01:10:48,975 --> 01:10:50,840
P�drase.
640
01:10:56,149 --> 01:10:59,084
Ir� a ver al Sr. Presidente.
641
01:11:01,487 --> 01:11:04,081
Dame un cuchillo y cuerda.
642
01:11:04,123 --> 01:11:05,920
No.
643
01:11:07,493 --> 01:11:09,620
No queda m�s que hacer
que cortarlo.
644
01:11:10,730 --> 01:11:12,721
Me han desterrado.
645
01:11:23,543 --> 01:11:25,170
Eso deber� alcanzar.
646
01:11:55,908 --> 01:11:59,084
�Por qu� crees que puedes pasar
sobre Ikemoto...
647
01:11:59,164 --> 01:12:01,141
...para ver al Sr. Presidente?
648
01:12:01,180 --> 01:12:02,772
�No sabes nada?
649
01:12:02,815 --> 01:12:04,476
Lo siento.
650
01:12:05,852 --> 01:12:08,514
Los cretinos de poca monta
no se sientan all�.
651
01:12:20,500 --> 01:12:24,903
No vale nada que te cortes
el dedo a la antigua.
652
01:12:29,876 --> 01:12:31,867
Kato...
653
01:12:31,911 --> 01:12:33,902
...disc�lpanos un momento.
654
01:12:41,787 --> 01:12:43,982
Tu destierro...
655
01:12:44,991 --> 01:12:47,050
...no fue mi idea.
656
01:12:48,060 --> 01:12:51,723
Ikemoto tom� la decisi�n
por su cuenta.
657
01:12:51,764 --> 01:12:54,756
�C�mo podr�a hacer algo as�?
658
01:12:58,771 --> 01:13:02,730
A Ikemoto pronto
le llegar� la hora.
659
01:13:02,775 --> 01:13:06,939
Ser� tu turno de aumentar
la prosperidad de la familia.
660
01:13:08,247 --> 01:13:11,842
Cuando las cosas se calmen,
har� un pacto.
661
01:13:14,086 --> 01:13:17,146
Si Ikemoto vive o muere...
662
01:13:17,189 --> 01:13:19,783
...no es preocupaci�n m�a.
663
01:13:21,761 --> 01:13:26,027
�C�mo se llamaba ese tipo?
�Ozawa?
664
01:13:26,065 --> 01:13:29,626
Puedo dejarlo vivir
y hacerlo tu lacayo.
665
01:13:37,610 --> 01:13:40,340
Te vendr�a bien un dinerito.
Ac�ptalo.
666
01:13:50,156 --> 01:13:53,614
Espero ganancias del 200%.
667
01:14:12,244 --> 01:14:14,838
Dame m�s.
668
01:14:16,248 --> 01:14:19,115
No gano mucho.
669
01:14:19,151 --> 01:14:21,585
�Haces trampa?
670
01:14:21,621 --> 01:14:23,885
Dame unas malditas fichas.
671
01:14:27,960 --> 01:14:29,985
Hijo de puta.
672
01:14:30,029 --> 01:14:32,224
Ll�venselo.
673
01:14:37,870 --> 01:14:39,030
Sr. Ozawa...
674
01:14:39,071 --> 01:14:41,631
...si pudiera pasar esto por alto...
675
01:14:41,674 --> 01:14:44,165
...prometo que lo recompensar�.
676
01:14:53,185 --> 01:14:55,949
�C�mo puede venir aqu�
tras desterrarme?
677
01:14:55,988 --> 01:14:57,615
Lo matar�, maldita sea.
678
01:14:57,657 --> 01:14:59,284
Espera...
679
01:15:00,292 --> 01:15:02,157
Ozawa.
680
01:15:02,194 --> 01:15:04,321
Se ha ido, pat�n.
681
01:15:07,833 --> 01:15:10,267
Escuchen, amigos...
682
01:15:11,270 --> 01:15:12,737
Lo retirar�.
683
01:15:12,772 --> 01:15:13,966
�Qu�?
684
01:15:14,006 --> 01:15:15,667
Cancelar� el destierro.
685
01:15:16,676 --> 01:15:18,405
�Me destierra y luego lo cancela?
686
01:15:18,444 --> 01:15:20,742
�Cu�ntas lenguas tiene?
687
01:15:20,780 --> 01:15:22,179
�Qu�?
688
01:15:22,214 --> 01:15:24,182
�Cu�ntas lenguas?
689
01:15:25,184 --> 01:15:26,412
Una, por supuesto.
690
01:15:26,452 --> 01:15:28,215
�Una lengua?
691
01:15:28,254 --> 01:15:30,313
M�s bien dos o tres.
692
01:15:30,356 --> 01:15:33,655
S�lo tengo una lengua.
693
01:15:33,693 --> 01:15:35,217
Abra la boca.
694
01:15:37,363 --> 01:15:39,331
Saque la lengua.
695
01:15:39,365 --> 01:15:40,662
�Qu�?
696
01:15:40,700 --> 01:15:42,827
S�quela.
697
01:15:46,005 --> 01:15:47,438
M�s.
698
01:15:51,277 --> 01:15:53,472
M�s, puto.
699
01:15:58,350 --> 01:16:00,750
Dame el arma.
700
01:16:15,367 --> 01:16:19,133
�Por qu� deber�a ayudarlos a deshacerse
del cuerpo? Me meter� en problemas.
701
01:16:19,171 --> 01:16:21,799
C�llate y no te muevas, idiota.
702
01:16:22,808 --> 01:16:25,936
Pero ser� c�mplice de asesinato.
703
01:16:25,978 --> 01:16:27,309
El segundo.
704
01:16:27,346 --> 01:16:29,337
�l y esa chica.
705
01:16:29,381 --> 01:16:31,941
�De qu� habla? Ella est� viva.
706
01:16:31,984 --> 01:16:34,043
Yo la vi.
707
01:16:34,086 --> 01:16:35,849
Acept� ayudar a dirigir un casino...
708
01:16:35,888 --> 01:16:37,879
...no con un homicidio.
709
01:16:38,891 --> 01:16:42,019
Si se corre la voz de tu participaci�n
en apuestas, ventas de drogas...
710
01:16:42,061 --> 01:16:45,030
...y asesinatos, arder� Troya.
711
01:16:45,064 --> 01:16:47,055
Ser� deportado.
712
01:16:47,099 --> 01:16:49,465
No podr� quedarme en Jap�n.
713
01:16:49,502 --> 01:16:50,992
Idiota.
714
01:16:51,036 --> 01:16:53,197
Recibir�s la pena de muerte.
715
01:16:53,239 --> 01:16:54,934
�Pena de muerte?
716
01:17:14,560 --> 01:17:16,551
�Ad�nde van?
717
01:17:18,264 --> 01:17:19,925
�Qu� es esto?
718
01:17:19,965 --> 01:17:21,432
�Por qu� nos detienes?
719
01:17:21,467 --> 01:17:23,992
No tienes derecho a detener
este veh�culo.
720
01:17:24,036 --> 01:17:27,028
Mire, tenemos una importante
crisis en nuestro gobierno...
721
01:17:27,072 --> 01:17:28,835
...y necesitamos pasar ahora mismo.
722
01:17:28,874 --> 01:17:29,966
�Entiendes?
723
01:17:30,009 --> 01:17:32,477
�No sabe hablar japon�s?
724
01:17:36,182 --> 01:17:38,514
Un veh�culo de la embajada.
725
01:17:43,088 --> 01:17:46,182
- Abra la cajuela, por favor.
- �Est�s sordo?
726
01:17:46,225 --> 01:17:47,817
No hay tiempo.
727
01:17:47,860 --> 01:17:49,987
Pasaremos ahora.
728
01:17:50,029 --> 01:17:51,189
�Ya terminamos?
729
01:17:51,230 --> 01:17:52,390
Llevamos prisa.
730
01:17:52,431 --> 01:17:55,093
Bien, listo. Ya pueden pasar.
731
01:18:26,198 --> 01:18:28,393
No hallar�n el cuerpo aqu�.
732
01:18:28,434 --> 01:18:30,061
Puedes ocuparte del resto.
733
01:18:30,102 --> 01:18:31,467
�Qu� est� diciendo?
734
01:18:31,503 --> 01:18:33,300
No puedo volver a casa
si me atrapan.
735
01:18:34,306 --> 01:18:36,297
Cierra el pico.
736
01:18:38,944 --> 01:18:40,935
Aqu� tienes la pala.
737
01:19:00,466 --> 01:19:03,401
�Por qu� tengo que hacer esto?
738
01:19:03,435 --> 01:19:06,529
C�llate y cava, maldito idiota.
739
01:19:07,907 --> 01:19:10,068
Espera. �C�mo se supone
que regrese?
740
01:19:10,109 --> 01:19:13,044
No es mi problema.
Intenta caminando.
741
01:19:13,078 --> 01:19:15,410
Es demasiado peligroso.
Est� oscuro.
742
01:19:15,447 --> 01:19:17,472
�De qu� hablas?
743
01:19:17,516 --> 01:19:19,643
Est� oscuro. Pasar�s desapercibido.
744
01:19:19,685 --> 01:19:21,414
Pero...
745
01:19:42,207 --> 01:19:44,072
Ikemoto est� muerto.
746
01:19:45,077 --> 01:19:49,446
�Heredar�s el control
de la familia, entonces?
747
01:19:49,481 --> 01:19:52,348
S�, si eso le complace,
Sr. Presidente.
748
01:19:52,384 --> 01:19:54,318
Pero no querr�as heredar el control...
749
01:19:54,353 --> 01:19:58,653
...sin hacer algo
para gan�rtelo primero.
750
01:19:58,691 --> 01:20:02,388
Deshazte de Otomo primero...
751
01:20:02,428 --> 01:20:05,659
...y luego venga la muerte de tu jefe
antes de asumir el cargo.
752
01:20:08,534 --> 01:20:10,229
S�, se�or.
753
01:20:10,269 --> 01:20:12,260
Debo retirarme.
754
01:20:15,474 --> 01:20:17,601
Lo sab�a.
755
01:20:17,643 --> 01:20:22,046
El tal Otomo es quien mat�
a Ikemoto.
756
01:20:22,081 --> 01:20:24,572
Es necesario estar
un paso adelante...
757
01:20:24,616 --> 01:20:27,346
...a fin de permanecer en la cima.
758
01:20:27,386 --> 01:20:29,115
�Entendido?
759
01:20:30,255 --> 01:20:33,247
Ahora ayuda a Ozawa...
760
01:20:34,560 --> 01:20:37,028
...a deshacerse de Otomo.
761
01:20:38,163 --> 01:20:40,358
S�, se�or.
762
01:20:59,218 --> 01:21:01,083
Ya vienen.
763
01:21:01,120 --> 01:21:03,315
Dar� un vistazo afuera.
764
01:21:19,204 --> 01:21:20,296
�Qu�?
765
01:21:20,339 --> 01:21:23,172
Disculpe, no se puede estacionar aqu�.
766
01:21:23,208 --> 01:21:25,335
�Puedo ver su licencia de conducir?
767
01:21:31,050 --> 01:21:33,245
Aqu� tiene.
768
01:21:35,054 --> 01:21:36,612
Y su registro.
769
01:21:36,655 --> 01:21:38,589
�Registro?
770
01:21:40,225 --> 01:21:41,715
Registro...
771
01:22:00,279 --> 01:22:02,474
�Cree que lo hizo Ozawa?
772
01:22:04,516 --> 01:22:06,643
S�, porque yo mat� a Ikemoto.
773
01:22:07,653 --> 01:22:10,144
�No habl� con el Sr. Presidente?
774
01:22:13,192 --> 01:22:15,251
Mizuno...
775
01:22:15,294 --> 01:22:16,818
...debes tener un bajo perfil.
776
01:22:18,297 --> 01:22:20,788
Uno de los dos debe sobrevivir...
777
01:22:20,833 --> 01:22:23,734
...para ver qui�n ganar�.
778
01:22:32,578 --> 01:22:36,173
Me voy de visita a casa.
779
01:22:36,215 --> 01:22:37,773
Ll�mame cuando puedas.
780
01:22:37,816 --> 01:22:41,183
No me des mala suerte.
781
01:22:41,220 --> 01:22:43,711
Te has vestido para un funeral.
782
01:22:47,126 --> 01:22:49,185
Basta.
783
01:22:50,195 --> 01:22:52,425
�Has hablado con el Sr. Presidente?
784
01:22:52,464 --> 01:22:55,297
No puedo comunicarme con �l.
785
01:22:55,334 --> 01:22:57,427
Ozawa hered� la familia Ikemoto.
786
01:22:58,437 --> 01:23:01,133
El Sr. Presidente me dijo
que me har�a cargo yo.
787
01:23:04,343 --> 01:23:07,540
Te enga�� para que mataras
a Ikemoto.
788
01:23:07,579 --> 01:23:10,104
Es de ingenuos tomarle la palabra.
789
01:23:10,149 --> 01:23:12,743
Probablemente le dijo lo mismo
a Ozawa.
790
01:23:14,153 --> 01:23:16,314
Ese hijo de perra.
791
01:23:17,356 --> 01:23:19,483
Voy a salir.
792
01:23:19,525 --> 01:23:21,720
Vamos.
793
01:23:32,304 --> 01:23:34,499
�D�nde est� Mizuno?
794
01:23:37,509 --> 01:23:39,636
�Ya se escap�?
795
01:23:41,713 --> 01:23:43,681
Campe�n...
796
01:23:43,715 --> 01:23:46,479
...r�ndete antes de que te maten.
797
01:23:47,886 --> 01:23:50,787
�Rendirme?
798
01:23:50,822 --> 01:23:53,416
�Qui�n crees que soy yo, imb�cil?
799
01:23:54,693 --> 01:23:56,786
Un mafioso japon�s derrotado.
800
01:23:56,828 --> 01:23:57,920
�Qu� dijiste?
801
01:23:59,898 --> 01:24:02,196
�Cu�l es tu problema?
802
01:24:02,234 --> 01:24:04,361
Los arrestar� a todos.
803
01:24:32,297 --> 01:24:35,425
Dos de ellos van al recinto principal.
804
01:24:35,467 --> 01:24:37,594
Otomo est� adentro.
805
01:24:46,278 --> 01:24:48,542
Arroja esto al edificio.
806
01:24:48,580 --> 01:24:51,310
- �Sabes c�mo usarlo?
- S�.
807
01:25:12,037 --> 01:25:14,699
�Qui�n carajo eres t�?
808
01:25:47,939 --> 01:25:50,407
Llama a la oficina.
809
01:26:21,373 --> 01:26:22,863
No atienden.
810
01:26:26,011 --> 01:26:27,911
Se acab�.
811
01:26:28,914 --> 01:26:30,677
�Tienes un arma?
812
01:26:30,716 --> 01:26:32,911
No.
813
01:26:34,786 --> 01:26:35,946
Toma.
814
01:26:35,987 --> 01:26:37,852
Corre...
815
01:26:37,889 --> 01:26:40,357
...corre.
816
01:26:40,392 --> 01:26:42,724
Apres�rate.
817
01:27:08,620 --> 01:27:10,645
Hay guardaespaldas por todos lados.
818
01:27:11,957 --> 01:27:14,858
�Y si el Sr. Presidente no est�?
819
01:27:14,893 --> 01:27:17,157
Moriremos por nada.
820
01:27:18,163 --> 01:27:20,597
Tienes raz�n.
821
01:27:20,632 --> 01:27:22,896
Morir�s por nada.
822
01:32:52,731 --> 01:32:54,426
Quieto.
823
01:32:54,466 --> 01:32:57,128
Manos tras la espalda.
824
01:32:59,304 --> 01:33:01,431
�Qui�n carajo eres t�?
825
01:33:03,141 --> 01:33:05,268
Vayamos a pasear.
826
01:33:11,182 --> 01:33:13,946
�Por qu� arrastrarme hasta aqu�?
827
01:33:13,985 --> 01:33:15,885
Hazlo de una vez.
828
01:33:15,920 --> 01:33:18,855
C�llate. Ya te dije,
es s�lo un paseo.
829
01:33:49,521 --> 01:33:52,046
�Qu� vas a hacer?
830
01:33:52,090 --> 01:33:54,354
Dije que cerraras el pico.
831
01:33:58,429 --> 01:33:59,521
Deja de moverte.
832
01:33:59,564 --> 01:34:01,395
Ishihara manda saludos.
833
01:34:01,432 --> 01:34:03,423
�Qu� dijiste?
834
01:36:41,693 --> 01:36:44,025
�S�?
835
01:36:49,634 --> 01:36:51,727
�En serio?
836
01:36:52,737 --> 01:36:55,069
�Detr�s del gimnasio?
837
01:38:05,376 --> 01:38:07,606
No me delataste al Sr. Presidente.
838
01:38:07,645 --> 01:38:10,113
�Por qu� har�a eso, Campe�n?
839
01:38:11,115 --> 01:38:13,481
�C�mo est�n todos?
840
01:38:13,518 --> 01:38:15,543
Todos est�n muertos.
841
01:38:15,586 --> 01:38:17,315
�Mizuno tambi�n?
842
01:38:18,823 --> 01:38:20,791
Del peor modo...
843
01:38:20,825 --> 01:38:23,157
Casi decapitado.
844
01:38:24,595 --> 01:38:26,187
Campe�n...
845
01:38:26,230 --> 01:38:28,289
...es hora de rendirse.
846
01:38:29,367 --> 01:38:30,595
Imb�cil.
847
01:38:30,635 --> 01:38:33,331
�C�mo podr�a vivir conmigo mismo?
848
01:38:35,106 --> 01:38:38,337
Los d�as de la mafia japonesa
a la antigua han acabado.
849
01:38:38,376 --> 01:38:40,742
Sobrevivirlos a todos
es la mejor venganza en estos d�as.
850
01:38:41,779 --> 01:38:44,247
�Qu� edad crees que tengo?
851
01:38:44,282 --> 01:38:47,115
Ir preso ser�a mi fin.
852
01:38:48,119 --> 01:38:49,848
Campe�n...
853
01:38:50,855 --> 01:38:54,313
Es mejor perder t�cnicamente
que ser noqueado.
854
01:38:56,294 --> 01:38:58,592
Perder es perder, imb�cil.
855
01:39:07,605 --> 01:39:10,574
Hallar� un modo de acortar
tu sentencia de c�rcel.
856
01:39:33,231 --> 01:39:35,461
No cre�ste que vendr�a solo, �no?
857
01:39:37,135 --> 01:39:40,593
Mi carrera es m�s importante
que el dinero estos d�as.
858
01:40:05,696 --> 01:40:07,891
M�s comida.
859
01:40:09,534 --> 01:40:11,661
Pero esta botella es toda m�a.
860
01:40:13,704 --> 01:40:15,831
Aqu� hay m�s carne.
861
01:40:19,243 --> 01:40:21,234
�Entonces todo est� arreglado?
862
01:40:21,279 --> 01:40:23,304
Buen trabajo.
863
01:40:24,315 --> 01:40:26,749
Har� un pacto contigo pronto.
864
01:40:27,852 --> 01:40:30,616
Recibir�s a la familia Ikemoto.
865
01:40:30,655 --> 01:40:31,849
Gracias, se�or.
866
01:40:32,957 --> 01:40:35,289
Kato...
867
01:40:35,326 --> 01:40:38,762
...ll�valo a la playa para celebrar.
868
01:40:40,431 --> 01:40:42,365
Vayamos por aqu�.
869
01:40:48,973 --> 01:40:51,305
Ozawa.
870
01:41:12,396 --> 01:41:13,522
�Qu� fue eso?
871
01:41:13,564 --> 01:41:14,929
No lo s�.
872
01:42:17,762 --> 01:42:19,957
Sr. Presidente.
873
01:42:27,538 --> 01:42:29,768
Ese hijo de perra le dispar�.
874
01:42:30,775 --> 01:42:32,970
Sr. Presidente.
875
01:43:29,900 --> 01:43:31,333
Hermano...
876
01:43:31,369 --> 01:43:32,563
Te he estado esperando.
877
01:43:34,038 --> 01:43:36,404
Kimura.
878
01:44:03,934 --> 01:44:05,925
Sr. Presidente.
879
01:44:05,970 --> 01:44:08,131
Otomo fue asesinado en prisi�n.
880
01:44:09,140 --> 01:44:11,370
�Asesinado?
881
01:44:11,409 --> 01:44:12,740
�Qui�n lo hizo?
882
01:44:12,777 --> 01:44:15,541
Kimura de la familia Murase.
883
01:44:18,482 --> 01:44:20,609
�Planeaste todo eso?
884
01:44:20,651 --> 01:44:22,778
�C�mo podr�a?
885
01:44:24,855 --> 01:44:26,789
Mire qui�n vino.
886
01:44:26,824 --> 01:44:30,089
El Sr. Ishihara, el tesorero del clan
Sanno-kai.
887
01:44:30,127 --> 01:44:32,618
La verdad no.
888
01:44:32,663 --> 01:44:35,655
De tr�fico de drogas
a apuestas ilegales...
889
01:44:35,699 --> 01:44:37,929
...y finalmente la bolsa.
890
01:44:37,968 --> 01:44:40,835
Todas cosas que el ex presidente
consideraba inimaginables.
891
01:44:42,840 --> 01:44:45,968
A prop�sito, el otro d�a
me ascendieron.
892
01:44:46,010 --> 01:44:48,069
Este tipo se har� cargo de mi puesto.
893
01:44:50,214 --> 01:44:53,741
Un ascenso. Te felicito.
894
01:44:53,784 --> 01:44:56,651
- Agradezco mucho su apoyo.
- Much�simo.
895
01:45:07,565 --> 01:45:08,896
Sr. Presidente...
896
01:45:08,933 --> 01:45:10,764
...�d�nde est� mi sobre?
897
01:45:10,801 --> 01:45:12,462
Imb�cil.
898
01:45:17,962 --> 01:45:23,962
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
60468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.