Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:07,674
This film is pure fiction and bears no relations
to real incidents and people.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:07,716 --> 00:00:11,094
A Toei Central Film Production
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,223
Toei Entertainment Video
6
00:00:19,102 --> 00:00:25,192
TOEI
7
00:00:33,700 --> 00:00:43,710
THE MOST DANGEROUS GAME
8
00:00:47,297 --> 00:00:50,300
Yusaku Matsuda
9
00:00:50,425 --> 00:00:53,428
Keiko Tasaka
10
00:00:53,512 --> 00:00:55,514
Yoko lchiji
11
00:00:55,597 --> 00:00:57,599
Daigo Kusano
12
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
Asao Uchida
13
00:00:59,810 --> 00:01:01,812
Bontaro Miake
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,897
Hiroshi Nawa
15
00:01:04,022 --> 00:01:05,899
Shotoku lrie
16
00:01:06,024 --> 00:01:08,026
Kyohei Shibata
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,112
lchiro Araki
18
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
HOSTAGE KILLED
19
00:01:53,322 --> 00:01:55,115
THE CULPRIT
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,909
TERRORIZES THE FINANCIAL SECTOR
21
00:01:57,993 --> 00:02:00,954
I'm unlucky today.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,916
But you have to play, right?
23
00:02:06,543 --> 00:02:08,754
You can stop.
24
00:02:08,837 --> 00:02:11,131
Yes. Hey.
25
00:02:11,548 --> 00:02:14,051
Serial Financial Kidnappings
Ad Hoc Headquarters
26
00:02:14,176 --> 00:02:16,803
Press conference at 3.
The cameraman?
27
00:02:27,022 --> 00:02:29,024
GODAI NAKAMURA'S DISAPPEARED
28
00:02:29,107 --> 00:02:33,111
ANOTHER FINANCIAL MAGNATE KIDNAPPED
NO KNOWN CLUES
29
00:02:33,528 --> 00:02:37,032
INVESTIGATION TEAM ENLARGED
30
00:02:37,407 --> 00:02:39,701
I've got a good one.
31
00:02:53,340 --> 00:02:54,758
No...
32
00:03:01,890 --> 00:03:03,725
Your turn.
33
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
Quick.
34
00:03:16,947 --> 00:03:18,448
HUT“! -
35
00:03:21,368 --> 00:03:23,829
What's wrong? Hurry!
36
00:03:24,287 --> 00:03:26,248
What is it?
37
00:03:30,419 --> 00:03:32,379
I win.
38
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
- 13 Orphans.
- What?
39
00:03:38,093 --> 00:03:40,011
Wait... I got a Kong.
40
00:03:40,095 --> 00:03:43,390
So what? I got a
bigger hand and I win.
41
00:03:43,473 --> 00:03:46,727
I can! Look!
42
00:03:46,768 --> 00:03:48,770
This is Grand Triple!
43
00:04:49,080 --> 00:04:50,165
You!
44
00:04:54,503 --> 00:04:55,796
Shit!
45
00:05:05,889 --> 00:05:07,390
Damn!
46
00:05:34,626 --> 00:05:36,169
Wait. I win.
47
00:05:38,129 --> 00:05:41,675
Same Suit, One to Nine Pairs,
Multiple Points.
48
00:05:42,676 --> 00:05:43,802
Sorry.
49
00:05:44,553 --> 00:05:47,180
- I have priority.
- Such a small hand!
50
00:05:47,264 --> 00:05:49,599
- What a pity!
- Good for us!
51
00:05:52,853 --> 00:05:54,521
A new game.
52
00:05:55,272 --> 00:05:59,150
- Just one game.
- No!
53
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
- Just one.
- How much you got?
54
00:06:02,696 --> 00:06:05,407
- I'm top?
- Let's settle.
55
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
One more game.
56
00:06:10,537 --> 00:06:15,125
You still owe us 3 million.
57
00:06:15,458 --> 00:06:17,252
Pay it now.
58
00:06:17,669 --> 00:06:20,422
- I lost that much?
- Pay up.
59
00:06:22,757 --> 00:06:24,676
- Quick.
- I'll pay.
60
00:06:25,260 --> 00:06:28,388
Here's all I got.
61
00:06:30,307 --> 00:06:32,100
You joking?
62
00:06:32,434 --> 00:06:34,936
That's why, one more game.
63
00:06:35,103 --> 00:06:38,523
- I'll win it back.
- You won't ever.
64
00:06:38,773 --> 00:06:41,484
- That's it.
- You're unlucky.
65
00:06:48,325 --> 00:06:50,285
Strange.
66
00:06:50,327 --> 00:06:51,703
What is?
67
00:06:52,203 --> 00:06:53,705
- Strange.
- Er?
68
00:06:54,497 --> 00:06:56,041
It stinks.
69
00:06:57,208 --> 00:06:58,793
Up to now,
70
00:06:59,377 --> 00:07:01,296
I've never lost in mahjong.
71
00:07:03,965 --> 00:07:06,843
Laugh. I lost today.
72
00:07:08,011 --> 00:07:09,387
It happens.
73
00:07:09,888 --> 00:07:13,266
It's strange. It stinks.
74
00:07:14,267 --> 00:07:16,811
Hey. You.
75
00:07:17,270 --> 00:07:18,730
You're a team?
76
00:07:18,772 --> 00:07:20,899
- What?
- Yes?
77
00:07:22,317 --> 00:07:25,111
Yes? Are you a team?
78
00:07:25,236 --> 00:07:26,988
Jerk!
79
00:07:27,489 --> 00:07:29,574
- What?
- You guys!
80
00:07:31,660 --> 00:07:33,161
Jerk!
81
00:07:33,244 --> 00:07:35,163
Sorry! I was joking!
82
00:07:37,290 --> 00:07:40,335
- You got money!
- You can't take it! I need that!
83
00:07:42,462 --> 00:07:44,714
- Come here!
- Sorry! I was joking!
84
00:07:44,923 --> 00:07:46,758
Get out! Get out!
85
00:07:46,841 --> 00:07:48,301
Fool!
86
00:07:48,718 --> 00:07:51,513
You think you can...
87
00:07:54,140 --> 00:07:55,976
It hurts!
88
00:07:56,059 --> 00:07:58,103
- Sorry!
- We'll kill him!
89
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
- I'm sorry!
- Got some more?
90
00:08:01,147 --> 00:08:02,941
- No.
- Show us!
91
00:08:03,358 --> 00:08:06,027
Not my hat. I've got a bald spot.
92
00:08:06,486 --> 00:08:09,990
- Not those!
- You still got some!
93
00:08:10,073 --> 00:08:13,368
- This money... Sorry!
- Get out!
94
00:08:13,743 --> 00:08:15,495
One more game?
95
00:08:15,495 --> 00:08:17,372
- Please!
- What!
96
00:08:17,455 --> 00:08:19,040
We're mahjong buddies.
97
00:08:19,874 --> 00:08:21,751
Out!
98
00:08:23,753 --> 00:08:25,255
Get out!
99
00:08:53,658 --> 00:08:56,578
Hello, Mr. Narumi?
100
00:08:56,870 --> 00:08:58,079
Who?
101
00:08:58,705 --> 00:09:02,167
Dobashi, of Tonichi Electrics.
102
00:09:02,375 --> 00:09:06,504
Sorry for calling you
again and again.
103
00:09:07,464 --> 00:09:10,050
We really need your help.
104
00:09:11,176 --> 00:09:13,344
Please hear us out.
105
00:09:13,636 --> 00:09:16,264
- You know what time is it?
- Afternoon.
106
00:09:17,640 --> 00:09:19,768
You're obstinate.
107
00:09:44,667 --> 00:09:46,294
OK.
108
00:10:02,143 --> 00:10:03,978
They fool you around.
109
00:10:25,291 --> 00:10:27,502
Chairman's Room
110
00:10:43,351 --> 00:10:45,186
Shohei Narumi?
111
00:10:45,478 --> 00:10:49,566
Thanks for coming.
I'm Kohei Kohinata.
112
00:10:51,484 --> 00:10:53,027
What's the matter?
113
00:10:55,738 --> 00:10:58,074
Not even a greeting.
114
00:11:00,160 --> 00:11:03,913
This is the one that got kidnapped.
Nobutaka Nanjo,
115
00:11:04,330 --> 00:11:07,458
head of Tonichi Electrics,
one of our group.
116
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
My son-in-law.
117
00:11:10,712 --> 00:11:14,048
I want you to rescue him, alive.
118
00:11:14,549 --> 00:11:16,634
The fee is 50 million, cash.
119
00:11:22,974 --> 00:11:25,351
Just say what you want to say.
120
00:11:26,227 --> 00:11:29,689
People of the financial
sector get kidnapped.
121
00:11:29,772 --> 00:11:31,816
You must have heard about that.
122
00:11:33,568 --> 00:11:35,778
If you pay, they'll kill the hostage.
123
00:11:35,862 --> 00:11:38,239
The police and the public
think these are...
124
00:11:38,698 --> 00:11:41,659
just gangsters who want money.
They're wrong.
125
00:11:42,535 --> 00:11:46,623
They want to kill off
the heads of Tonichi Group.
126
00:11:47,457 --> 00:11:49,918
It's a conspiracy to wipe us off...
127
00:11:50,084 --> 00:11:53,087
a project of national scale.
128
00:11:54,130 --> 00:11:55,757
Here's the proof.
129
00:11:56,257 --> 00:11:58,218
Of all the kidnappings,
130
00:11:58,801 --> 00:12:02,513
only Kono, head of Tonichi
Heavy Industries, was killed.
131
00:12:03,640 --> 00:12:05,016
I'm sure,
132
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
the second dead body...
133
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
would be Nanjo.
134
00:12:10,355 --> 00:12:12,941
The kidnappings are just a show.
135
00:12:15,276 --> 00:12:17,654
That project of a national scale...
136
00:12:17,820 --> 00:12:20,990
is an air defense alert system...
137
00:12:21,616 --> 00:12:25,036
of the 5th Defense Plan
of the Defense Ministry.
138
00:12:25,203 --> 00:12:30,166
We fought for this project
with Godai Conglomerate.
139
00:12:30,458 --> 00:12:35,004
We won. Defense Ministry picked us.
140
00:12:36,881 --> 00:12:40,009
This air defense alert system...
141
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
covers Japan in a web of radar.
142
00:12:44,806 --> 00:12:47,934
Nationwide air defense facilities.
Central headquarters.
143
00:12:48,059 --> 00:12:51,729
Simply put,
a grand defense project...
144
00:12:52,313 --> 00:12:56,651
costing billions.
Not just planes or submarines.
145
00:12:57,277 --> 00:13:01,030
Godai Conglomerate think
they own everything.
146
00:13:01,281 --> 00:13:03,116
They won't give it up.
147
00:13:03,783 --> 00:13:07,537
To turn the whole thing around...
148
00:13:07,829 --> 00:13:11,708
in their favour,
they'd do everything.
149
00:13:11,958 --> 00:13:15,670
And that includes,
these kidnappings.
150
00:13:16,296 --> 00:13:20,216
The one who plots these is
Seishiro Adachi.
151
00:13:21,509 --> 00:13:26,514
Yes, the hand above Japan,
the fixer Adachi.
152
00:13:27,307 --> 00:13:29,600
We don't know who
made the first move,
153
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
but Adachi joined hands with Godai.
154
00:13:35,106 --> 00:13:38,943
Adachi kills people
without hesitation.
155
00:13:39,110 --> 00:13:40,820
Like this time!
156
00:13:41,195 --> 00:13:43,865
Kono is essential
to the defense project.
157
00:13:43,990 --> 00:13:47,160
That's why he got killed.
158
00:13:48,369 --> 00:13:50,913
Nobutaka Nanj0's next.
159
00:13:51,664 --> 00:13:54,500
He's coming after me.
160
00:13:54,751 --> 00:13:57,587
Using the kidnappings as a cover,
161
00:13:58,004 --> 00:14:01,466
he's coming after
the Tonichi Group, see?
162
00:14:02,717 --> 00:14:04,761
You mean...
163
00:14:05,053 --> 00:14:09,307
the one behind the kidnappings,
is this Adachi?
164
00:14:09,474 --> 00:14:10,767
Yes.
165
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
Family aside,
166
00:14:13,186 --> 00:14:15,813
I want Nanjo rescued.
167
00:14:16,064 --> 00:14:17,815
Have they contacted you?
168
00:14:18,941 --> 00:14:20,109
Not yet.
169
00:14:22,195 --> 00:14:26,282
You know him?
This is Seishiro Adachi.
170
00:14:26,491 --> 00:14:28,618
When he was young,
he was a daredevil.
171
00:14:28,743 --> 00:14:31,871
A Kendo master. He could just
sit and draw his sword.
172
00:14:34,332 --> 00:14:38,586
The one on the left, Tadashi lgo,
Adachi's right hand man.
173
00:14:39,420 --> 00:14:42,507
He commands the kidnap squad.
174
00:14:53,393 --> 00:14:54,602
Yes?
175
00:15:03,194 --> 00:15:04,695
Prepayment?
176
00:15:09,826 --> 00:15:12,161
10 million.
177
00:16:15,892 --> 00:16:17,685
Kyoko... Kyoko...
178
00:16:18,019 --> 00:16:19,562
I love you.
179
00:16:22,064 --> 00:16:23,649
You're mine.
180
00:17:12,031 --> 00:17:14,200
Who is it? Who are you?
181
00:17:17,537 --> 00:17:18,829
Get out!
182
00:17:20,414 --> 00:17:21,874
Where's lgo?
183
00:17:22,667 --> 00:17:24,252
I don't know!
184
00:17:24,418 --> 00:17:27,630
How can you just sneak in?
185
00:17:28,130 --> 00:17:29,924
It must be a joke!
186
00:17:30,800 --> 00:17:33,135
There's a robber! Come at once!
187
00:17:33,344 --> 00:17:34,845
I'm at...
188
00:17:46,399 --> 00:17:48,234
Where's lgo?
189
00:17:48,609 --> 00:17:51,571
You can't speak?
190
00:17:58,160 --> 00:18:00,955
Nice tits, but small.
191
00:18:01,205 --> 00:18:03,291
He doesn't deserve it.
192
00:18:07,628 --> 00:18:10,506
No! What are you doing?
193
00:18:10,631 --> 00:18:12,049
Stop!
194
00:18:18,472 --> 00:18:19,849
Stop!
195
00:18:24,979 --> 00:18:27,690
- Yes?
- I don't know.
196
00:18:31,986 --> 00:18:34,280
I'll kill you.
197
00:18:37,533 --> 00:18:39,702
Stop! No!
198
00:18:41,912 --> 00:18:44,332
I don't know! Really!
199
00:18:44,540 --> 00:18:46,334
Please! Don't!
200
00:18:50,671 --> 00:18:52,089
Hey!
201
00:18:54,342 --> 00:18:56,135
Let's do this.
202
00:19:06,020 --> 00:19:07,521
What are you doing?
203
00:19:09,649 --> 00:19:11,108
Well then...
204
00:19:12,401 --> 00:19:14,862
I won't go unless you talk.
205
00:19:15,363 --> 00:19:18,032
Be quick.
206
00:19:19,742 --> 00:19:21,035
Hey!
207
00:19:22,078 --> 00:19:23,329
Hey!
208
00:19:32,338 --> 00:19:33,839
Chairman?
209
00:19:35,049 --> 00:19:37,635
- Yes.
- Got the money?
210
00:19:37,843 --> 00:19:40,554
Yes. 60 million in old bills.
211
00:19:40,763 --> 00:19:42,807
You called the police?
212
00:19:43,015 --> 00:19:44,558
No.
213
00:19:45,726 --> 00:19:47,436
Pay UP-
214
00:19:48,938 --> 00:19:52,358
30 minutes later, the park
in front of Kasumigaseki Building.
215
00:19:52,900 --> 00:19:56,404
Hold the bag with the money
and sit on the bench by the fountain.
216
00:19:56,612 --> 00:20:00,449
30 minutes. Park in front
of Kasumigaseki Building.
217
00:20:00,866 --> 00:20:02,702
Bench by the fountain.
218
00:20:03,119 --> 00:20:06,414
You'll have him
when I got the money.
219
00:20:45,619 --> 00:20:48,205
Want to talk now?
220
00:20:48,998 --> 00:20:50,207
No?
221
00:20:56,630 --> 00:20:58,215
Want some?
222
00:21:40,341 --> 00:21:41,675
Hello.
223
00:21:45,971 --> 00:21:47,389
For you.
224
00:21:55,397 --> 00:21:57,900
- Who are you?
- Dobashi.
225
00:21:58,692 --> 00:22:01,111
We failed to hand over the money.
226
00:22:01,904 --> 00:22:05,574
I was holding the money
at the agreed place.
227
00:22:06,075 --> 00:22:07,701
The cop in hiding...
228
00:22:07,827 --> 00:22:10,329
mistook the man who came.
229
00:22:10,538 --> 00:22:13,999
No, the man wasn't
one of the kidnappers.
230
00:22:14,875 --> 00:22:17,253
He just grabbed my bag and ran.
231
00:22:17,378 --> 00:22:19,088
He was paid to do so.
232
00:22:20,589 --> 00:22:24,760
The police got an anonymous tip.
233
00:22:26,053 --> 00:22:29,348
That's bad. It's in our enemy's plan.
234
00:22:29,932 --> 00:22:33,561
They said they'd kill Mr. Nanjo
if we call the police.
235
00:22:34,270 --> 00:22:35,980
Hello? Narumi?
236
00:22:36,438 --> 00:22:38,607
Only you can help us now.
237
00:22:38,732 --> 00:22:41,110
Hello? Are you listening?
238
00:22:45,573 --> 00:22:48,325
Why are you doing this to me?
239
00:22:49,326 --> 00:22:52,121
I'd tell you if I knew where he is!
240
00:22:52,413 --> 00:22:55,416
- You don't think so?
- I don't think so.
241
00:22:55,624 --> 00:22:58,794
What? Idiot! Fool!
242
00:23:08,888 --> 00:23:10,222
Hello.
243
00:23:11,390 --> 00:23:12,683
You?
244
00:23:13,559 --> 00:23:16,937
Of course I'm alright.
245
00:23:18,731 --> 00:23:21,150
No, I'm not bored.
246
00:23:23,110 --> 00:23:25,487
Hello. lgo?
247
00:23:27,406 --> 00:23:29,658
I'm her ex-boyfriend.
248
00:23:31,535 --> 00:23:33,829
She's my thing.
249
00:23:33,954 --> 00:23:35,497
Give her back!
250
00:23:37,708 --> 00:23:39,543
You're no good.
251
00:23:39,752 --> 00:23:42,463
She's crying sadly.
252
00:23:43,130 --> 00:23:46,717
I'll make her happy now.
253
00:23:47,509 --> 00:23:49,470
Listen well.
254
00:23:57,603 --> 00:23:59,480
What are you doing?
255
00:24:15,079 --> 00:24:16,288
No!
256
00:24:17,665 --> 00:24:19,583
Stop it!
257
00:24:55,619 --> 00:24:58,831
You hear that? Hey?
258
00:25:01,291 --> 00:25:02,918
She likes it!
259
00:25:05,087 --> 00:25:08,215
She says this is the real thing!
260
00:25:09,842 --> 00:25:11,635
She loves it!
261
00:25:13,929 --> 00:25:17,057
'90! Are you listening?
262
00:25:20,561 --> 00:25:22,271
Damn!
263
00:25:25,315 --> 00:25:27,609
- Just 2 or 3!
- Yes!
264
00:25:27,693 --> 00:25:30,279
Follow me.
265
00:25:54,178 --> 00:25:55,888
Damn!
266
00:26:00,851 --> 00:26:02,144
Damn!
267
00:26:20,329 --> 00:26:21,830
What is this?
268
00:26:22,372 --> 00:26:24,958
This place sucks!
269
00:27:53,380 --> 00:27:55,048
This is for you.
270
00:27:55,424 --> 00:27:58,218
Leave in an hour. Understand?
271
00:28:03,348 --> 00:28:05,726
Igo will kill you! You want that?
272
00:28:15,736 --> 00:28:17,779
You're a narcissist.
273
00:28:28,665 --> 00:28:30,667
Josai Lunatic Asylum
274
00:32:59,102 --> 00:33:00,562
Who...
275
00:33:02,230 --> 00:33:04,065
Who are you?
276
00:33:05,484 --> 00:33:08,820
Kyo... Kyoko?
277
00:36:44,703 --> 00:36:47,372
Who is it? Come out!
278
00:36:52,877 --> 00:36:56,047
You? Why are you here?
279
00:36:57,924 --> 00:37:00,343
I told you to leave in an hour!
280
00:37:21,489 --> 00:37:24,033
Such a bad wound!
281
00:37:24,075 --> 00:37:25,869
Leave me alone!
282
00:37:26,161 --> 00:37:30,123
You want to die?
It doesn't matter to me.
283
00:37:30,206 --> 00:37:32,125
Die if you want to.
284
00:37:33,209 --> 00:37:34,961
I'll be glad.
285
00:37:37,130 --> 00:37:38,757
Hang on!
286
00:37:46,431 --> 00:37:48,725
You're good, like a nurse.
287
00:37:50,643 --> 00:37:52,145
Yes?
288
00:37:54,981 --> 00:37:58,651
Who really wants
to be a killer's mistress?
289
00:38:03,615 --> 00:38:05,533
How's my wound?
290
00:38:05,658 --> 00:38:08,828
No bullet inside,
but your flesh was shredded.
291
00:38:21,633 --> 00:38:24,385
Your wound has to be treated.
292
00:38:25,595 --> 00:38:27,305
I know!
293
00:38:27,639 --> 00:38:29,307
Give me the gin.
294
00:38:34,813 --> 00:38:36,105
Hey.
295
00:38:37,482 --> 00:38:39,150
lgo is dead.
296
00:38:46,199 --> 00:38:48,660
- You did it?
- Yes.
297
00:38:55,166 --> 00:38:57,877
You must hate me a lot.
298
00:38:59,546 --> 00:39:01,339
Get out!
299
00:39:05,009 --> 00:39:06,886
Get out, I said!
300
00:41:04,587 --> 00:41:06,130
Who is it?
301
00:41:09,300 --> 00:41:10,927
What's with you?
302
00:41:12,345 --> 00:41:15,848
We just slept once.
You think you're my wife?
303
00:41:24,148 --> 00:41:27,986
Did you dump Nanjo's body
in the garbage dump?
304
00:41:31,990 --> 00:41:34,200
NANJO'S BODY IN GARBAGE DUMP
305
00:41:34,325 --> 00:41:36,411
KILLED ELSEWHERE
SHOT AND DUMPED
306
00:41:39,163 --> 00:41:42,291
NANJO'S BODY FOUND
RANSOM DELIVERY FAILED
307
00:41:42,709 --> 00:41:44,043
Who dumped it?
308
00:41:46,170 --> 00:41:48,506
I betrayed lgo.
309
00:41:49,841 --> 00:41:51,759
His pals too.
310
00:41:52,427 --> 00:41:56,055
He's dead but I can't say I'm safe.
311
00:41:58,141 --> 00:42:00,309
What's so scary?
312
00:42:01,227 --> 00:42:02,895
Who's so scary?
313
00:42:03,604 --> 00:42:05,606
You must have known.
314
00:42:07,859 --> 00:42:10,570
Why their bodies weren't found.
315
00:42:10,778 --> 00:42:13,906
You know it, no?
316
00:42:17,535 --> 00:42:21,414
One can't really know lgo's world.
317
00:42:21,789 --> 00:42:23,541
That's why it's scary!
318
00:42:23,624 --> 00:42:25,585
Stop your silly talk.
319
00:42:26,502 --> 00:42:28,046
Don't move!
320
00:42:28,212 --> 00:42:30,381
I'm alright. Don't come.
321
00:42:30,465 --> 00:42:32,216
Go home.
322
00:42:33,718 --> 00:42:35,261
Don't move!
323
00:42:37,472 --> 00:42:41,100
Look. It's good I came back.
324
00:42:41,225 --> 00:42:43,019
It's in pus.
325
00:43:12,799 --> 00:43:14,217
Nice.
326
00:43:14,300 --> 00:43:16,135
It's nice.
327
00:43:29,565 --> 00:43:31,150
Like it?
328
00:43:32,151 --> 00:43:34,487
Just say it's good.
329
00:43:34,654 --> 00:43:36,781
I'm only good at this.
330
00:43:40,785 --> 00:43:42,787
Don't misunderstand.
331
00:44:18,614 --> 00:44:20,700
How's the wound?
332
00:44:30,626 --> 00:44:32,837
You can't believe it, can you?
333
00:44:36,382 --> 00:44:41,137
At first, you caused me so much pain,
334
00:44:41,429 --> 00:44:43,431
I felt like dying.
335
00:44:46,350 --> 00:44:49,145
Why didn't I tell you
where he was at first?
336
00:44:53,608 --> 00:44:55,610
Even though...
337
00:44:56,903 --> 00:44:59,322
I hate him a lot.
338
00:45:01,949 --> 00:45:04,076
You're different from lgo.
339
00:45:05,620 --> 00:45:08,956
My body felt that at once.
340
00:45:12,543 --> 00:45:14,128
You see?
341
00:45:18,799 --> 00:45:20,718
Go to sleep.
342
00:46:28,995 --> 00:46:31,497
I can't achieve your demand.
343
00:46:32,665 --> 00:46:34,250
I'm sorry.
344
00:46:35,960 --> 00:46:37,545
Here's your money.
345
00:46:41,090 --> 00:46:43,050
Wait a minute, Narumi.
346
00:46:44,051 --> 00:46:47,555
It's OK. I'm returning the money.
347
00:46:47,638 --> 00:46:49,348
Don't be afraid.
348
00:46:50,266 --> 00:46:54,020
I was prepared that
the rescue might fail.
349
00:46:54,437 --> 00:46:56,856
And such an outcome.
350
00:46:57,356 --> 00:46:59,483
When he was kidnapped,
351
00:47:00,318 --> 00:47:02,778
to me he was already dead.
352
00:47:03,863 --> 00:47:05,656
Then why me?
353
00:47:06,032 --> 00:47:09,535
Shall I say I want
to test your skills?
354
00:47:10,161 --> 00:47:12,496
You exceeded my expectations.
355
00:47:12,580 --> 00:47:16,042
Igo and his thugs,
you killed all of them.
356
00:47:16,834 --> 00:47:18,461
Wait a minute.
357
00:47:19,003 --> 00:47:20,963
How did you know?
358
00:47:21,964 --> 00:47:23,466
I know.
359
00:47:24,550 --> 00:47:28,512
How about another job?
360
00:47:28,888 --> 00:47:31,015
The fee is again 50 million.
361
00:47:32,808 --> 00:47:34,560
What should I do?
362
00:47:34,769 --> 00:47:36,562
Seishiro Adachi.
363
00:47:41,817 --> 00:47:44,904
He's the core of the problem.
364
00:47:46,030 --> 00:47:48,324
The only way is to get rid of him.
365
00:47:48,407 --> 00:47:50,910
I knew that from the start.
366
00:47:51,911 --> 00:47:54,622
How about that?
Atone for you failure...
367
00:47:55,039 --> 00:47:57,625
with a success?
368
00:48:05,257 --> 00:48:07,718
Here's the money.
369
00:51:17,283 --> 00:51:18,867
Freeze!
370
00:52:02,703 --> 00:52:04,705
Josai Police Station
371
00:52:27,728 --> 00:52:29,355
Is it real?
372
00:52:35,319 --> 00:52:37,112
Inspector Katsuragi?
373
00:52:37,905 --> 00:52:40,949
You're all policemen?
374
00:52:41,075 --> 00:52:43,702
Shut up! Get off!
375
00:53:32,793 --> 00:53:34,169
Hey.
376
00:53:35,087 --> 00:53:39,007
Narumi, our violence...
377
00:53:40,050 --> 00:53:42,010
is protected by the law.
378
00:53:42,052 --> 00:53:43,721
Really?
379
00:53:49,435 --> 00:53:53,856
You kicked my nice face, bastard!
380
00:54:20,090 --> 00:54:22,009
Shohei Narumi, 31.
381
00:54:23,135 --> 00:54:24,803
How's business?
382
00:54:26,138 --> 00:54:28,223
Just a small business.
383
00:54:30,142 --> 00:54:31,935
I don't make as much as you.
384
00:54:37,316 --> 00:54:39,985
A whitlow. Had it cut this morning.
385
00:54:41,695 --> 00:54:44,072
I don't hate you.
386
00:54:44,907 --> 00:54:47,785
Just doing my job.
387
00:54:47,951 --> 00:54:49,578
Want one?
388
00:54:51,246 --> 00:54:54,666
You're protected by
someone at head branch.
389
00:55:00,714 --> 00:55:02,216
How about it?
390
00:55:03,383 --> 00:55:06,887
Stop what you're doing.
391
00:55:10,140 --> 00:55:12,100
The police stopping me?
392
00:55:13,143 --> 00:55:15,270
Arresting me before it's done?
393
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
It's your job to protect citizens.
394
00:55:18,941 --> 00:55:20,567
Yes or no?
395
00:55:22,694 --> 00:55:24,154
Katsuragi.
396
00:55:25,155 --> 00:55:28,534
Where did I last see you?
397
00:55:29,201 --> 00:55:32,246
Was it a hospital?
398
00:55:34,832 --> 00:55:37,209
I had my whitlow cut.
399
00:55:37,751 --> 00:55:41,922
Our job is to prevent infection.
400
00:55:51,181 --> 00:55:52,724
Help yourself.
401
00:56:01,608 --> 00:56:03,819
Need to blindfold me on my way back?
402
00:56:27,676 --> 00:56:29,261
Thank you very much.
403
00:56:47,237 --> 00:56:49,781
The date for the final decision...
404
00:56:49,907 --> 00:56:52,743
of the defense contract is coming.
405
00:56:53,452 --> 00:56:56,830
But you see, Narumi...
406
00:56:57,748 --> 00:57:00,542
Seishiro Adachi
is still a healthy man.
407
00:57:00,626 --> 00:57:03,795
Relax. I'll do What I'll do.
408
00:57:04,212 --> 00:57:07,257
Oh really? May I ask when?
409
00:57:08,759 --> 00:57:11,929
- But, Dobashi...
- Yes?
410
00:57:12,137 --> 00:57:14,097
The police are moving.
411
00:57:15,223 --> 00:57:17,267
Oh? Police?
412
00:57:19,186 --> 00:57:22,105
You know Inspector Katsuragi
of Saijo Station?
413
00:57:22,814 --> 00:57:26,026
Katsuragi... No...
414
00:57:26,234 --> 00:57:29,696
You don't know him?
Let's just say the kidnap squad...
415
00:57:30,197 --> 00:57:32,240
is backed by a police badge.
416
00:57:33,533 --> 00:57:35,494
Then everything is clear.
417
00:57:36,703 --> 00:57:38,455
That's why it's tough...
418
00:57:38,747 --> 00:57:40,332
right from the start.
419
00:57:43,001 --> 00:57:44,461
Dobashi.
420
00:57:45,045 --> 00:57:49,216
You still want me to do the job?
421
00:57:49,925 --> 00:57:52,177
You took the money.
422
00:57:52,302 --> 00:57:53,804
I'll give it back.
423
00:57:55,138 --> 00:57:58,058
You look like that lizard.
424
00:58:37,806 --> 00:58:40,183
- Please stop.
- Hey.
425
00:58:40,600 --> 00:58:43,061
- Where's Adachi hiding?
- I don't know.
426
00:58:43,270 --> 00:58:46,648
- It's true.
- He has a woman?
427
00:58:48,316 --> 00:58:50,152
- My feet are bad.
- Really?
428
00:58:50,193 --> 00:58:52,029
I can't get a driving license.
429
00:58:52,320 --> 00:58:54,197
- Poor guy.
- Yes.
430
00:58:55,198 --> 00:58:57,284
- Adachi's woman?
- I don't know.
431
00:59:00,037 --> 00:59:03,081
Get up! Adachi's woman?
432
00:59:03,790 --> 00:59:06,209
- I've never heard of it.
- Never heard of it?
433
00:59:06,585 --> 00:59:08,086
Really?
434
00:59:08,211 --> 00:59:11,590
He's been gone since yesterday.
I don't know where he is.
435
00:59:11,798 --> 00:59:13,383
Liar!
436
00:59:14,968 --> 00:59:17,054
- Get up.
- Forgive me.
437
00:59:17,554 --> 00:59:21,767
I'll tell you. She's the madam
of "Aya" in Ginza.
438
00:59:22,184 --> 00:59:25,937
Thank you. But you have an
excessive victim's conscience.
439
00:59:30,275 --> 00:59:32,819
Be more modest!
440
00:59:40,911 --> 00:59:42,621
Welcome.
441
00:59:48,543 --> 00:59:50,045
Welcome.
442
00:59:51,046 --> 00:59:53,924
What would you like?
443
00:59:54,216 --> 00:59:55,842
- Milk.
- Milk?
444
00:59:55,884 --> 00:59:57,636
- Yes.
- Yes.
445
01:00:04,267 --> 01:00:05,811
- Here you are.
- Hey.
446
01:00:05,894 --> 01:00:08,230
- Yes?
- Who's the madam?
447
01:00:08,438 --> 01:00:10,023
Madam?
448
01:00:13,360 --> 01:00:16,446
- Here she is.
- Welcome.
449
01:00:17,489 --> 01:00:19,616
Long time no see!
450
01:00:19,699 --> 01:00:21,535
Excuse me.
451
01:00:25,122 --> 01:00:27,999
Welcome. Enjoy yourselves.
452
01:00:29,709 --> 01:00:31,336
Here you are.
453
01:00:35,173 --> 01:00:38,635
Narumi is good. He's quick.
454
01:00:40,428 --> 01:00:42,013
That's fine.
455
01:00:46,935 --> 01:00:50,105
Are you leaving?
Thank you very much.
456
01:00:51,940 --> 01:00:54,818
- That will do.
- Thank you very much.
457
01:01:05,912 --> 01:01:07,622
Hey you!
458
01:01:13,461 --> 01:01:15,255
You're Adachi's woman?
459
01:01:26,016 --> 01:01:27,601
His woman?
460
01:01:27,934 --> 01:01:31,021
Yes. So what?
461
01:01:31,980 --> 01:01:34,357
He wasn't home for 2 or 3 days.
462
01:01:34,482 --> 01:01:36,026
Where is he?
463
01:01:36,860 --> 01:01:39,446
- I don't know.
- Really?
464
01:01:48,747 --> 01:01:50,582
Small tits.
465
01:01:51,917 --> 01:01:55,503
Where should I stab?
466
01:01:56,922 --> 01:01:58,965
Annex of Shoryu Temple in Azabu.
467
01:01:59,049 --> 01:02:00,592
What for?
468
01:02:01,593 --> 01:02:04,971
- Reciting sutras.
- From what time?
469
01:02:05,096 --> 01:02:06,598
Around 12.
470
01:04:23,068 --> 01:04:25,570
Please!
471
01:04:26,654 --> 01:04:28,073
Stop!
472
01:04:31,409 --> 01:04:33,244
You don't really know...
473
01:04:34,454 --> 01:04:36,664
how scary they are!
474
01:04:38,375 --> 01:04:39,959
It's crazy!
475
01:04:43,046 --> 01:04:45,757
Fighting with cops and thugs.
476
01:04:46,216 --> 01:04:48,468
You think you'll win?
477
01:04:49,761 --> 01:04:52,597
Listen!
478
01:04:53,807 --> 01:04:56,601
I know too much.
479
01:04:56,684 --> 01:04:59,312
Katsuragi will do something to me!
480
01:05:00,522 --> 01:05:03,942
You have the duty to protect me!
481
01:05:04,818 --> 01:05:06,277
Yes!
482
01:05:07,612 --> 01:05:09,447
Please stop!
483
01:05:11,074 --> 01:05:13,034
Please don't go!
484
01:05:43,314 --> 01:05:46,151
Please! Stop!
485
01:05:46,818 --> 01:05:48,319
Don't go!
486
01:05:49,446 --> 01:05:52,615
Please! Stop!
487
01:14:20,581 --> 01:14:22,333
Let me go!
488
01:14:24,627 --> 01:14:27,171
Let me... let me go!
489
01:15:21,058 --> 01:15:22,393
Mr. Katsuragi.
490
01:15:23,602 --> 01:15:25,187
What should we do?
491
01:15:26,856 --> 01:15:29,525
That ghost! What does he want?
492
01:15:30,317 --> 01:15:31,652
What should we do?
493
01:15:32,236 --> 01:15:35,531
- Make a turn.
- No! No!
494
01:15:36,198 --> 01:15:37,533
Shut up.
495
01:15:56,093 --> 01:15:58,220
He's still chasing us.
496
01:16:01,891 --> 01:16:04,518
Anywhere with no one around?
497
01:16:05,394 --> 01:16:07,104
We shake him off?
498
01:16:09,356 --> 01:16:11,484
- No. Get him there.
- Don't come!
499
01:16:26,499 --> 01:16:28,125
He's gone.
500
01:16:33,172 --> 01:16:35,633
Stop! Don't come!
501
01:16:36,008 --> 01:16:37,301
Please!
502
01:16:39,804 --> 01:16:42,348
Stop! Please stop!
503
01:16:42,473 --> 01:16:44,183
' Stop!
504
01:16:44,266 --> 01:16:46,102
It's OK with me!
505
01:16:46,602 --> 01:16:48,395
Please stop!
506
01:16:51,107 --> 01:16:53,234
I don't want to bother you!
507
01:16:56,570 --> 01:16:59,657
I want to be with you!
508
01:17:02,993 --> 01:17:05,204
Don't come!
509
01:17:10,292 --> 01:17:12,753
Don't come! Stop!
510
01:17:18,717 --> 01:17:21,887
Don't come! It's a trap!
511
01:17:22,096 --> 01:17:23,722
- Cuff her.
- OK.
512
01:17:29,270 --> 01:17:32,565
- Don't come...
- Just a little while.
513
01:17:52,042 --> 01:17:54,628
Don't come... Please...
514
01:23:26,376 --> 01:23:28,712
Tell me where Adachi is!
515
01:23:29,463 --> 01:23:31,632
I told you. The temple...
516
01:23:31,965 --> 01:23:33,592
Still pretending!
517
01:23:34,593 --> 01:23:36,178
That was a double!
518
01:23:45,020 --> 01:23:47,147
Adachi and Kohinata are together?
519
01:23:49,066 --> 01:23:52,945
Get some cops to surround the area.
520
01:23:53,028 --> 01:23:55,614
- No one can escape!
- And then?
521
01:23:56,823 --> 01:23:58,742
Bury you in the trap.
522
01:23:59,117 --> 01:24:01,662
I see. Take it off!
Take it off!
523
01:24:02,204 --> 01:24:04,957
You like this, don't you?
524
01:24:05,040 --> 01:24:07,125
- Take it off!
- Stop!
525
01:24:07,543 --> 01:24:09,086
Where's Adachi?
526
01:24:09,169 --> 01:24:11,004
- Where's Adachi?
- I don't know!
527
01:24:11,129 --> 01:24:13,048
Where's Adachi!
528
01:25:09,438 --> 01:25:11,356
Seishiro Adachi?
529
01:25:12,774 --> 01:25:15,277
I don't hate you, but...
530
01:25:16,028 --> 01:25:18,488
this Kohinata put me on the job.
531
01:25:18,572 --> 01:25:20,490
I'm here to fulfill it.
532
01:25:21,742 --> 01:25:24,202
Wait... Wait!
533
01:25:28,957 --> 01:25:31,585
Mr. Kohinata, I fulfilled my promise.
534
01:25:33,295 --> 01:25:35,130
Is the money in my account?
535
01:25:35,213 --> 01:25:37,507
It is. Thank you very much.
536
01:25:38,383 --> 01:25:41,219
OK. Here's a private question.
537
01:25:42,429 --> 01:25:44,973
You overdid it.
538
01:25:46,266 --> 01:25:48,685
Wait! I didn't betray you.
539
01:25:48,935 --> 01:25:51,647
I forgot to tell you,
540
01:25:51,772 --> 01:25:54,441
I'll share the
contract with Godai.
541
01:25:54,441 --> 01:25:57,361
It's not enough for me,
but that's reality.
542
01:26:10,666 --> 01:26:13,251
Don't shoot! Don't kill me!
Please!
543
01:26:13,335 --> 01:26:15,212
I'll give you money!
544
01:26:15,379 --> 01:26:17,214
Just don't kill me!
545
01:26:21,009 --> 01:26:23,887
Don't shoot! Don't kill me!
546
01:26:26,556 --> 01:26:28,975
This is your bill of promise.
547
01:26:29,267 --> 01:26:31,228
Let's do business again.
548
01:26:31,645 --> 01:26:33,730
Thanks for a nice game.
549
01:26:39,444 --> 01:26:42,489
DAYTIME SHOOTOUT
IN WAREHOUSE AREA
550
01:26:42,614 --> 01:26:45,701
THREE UNIDENTIFIED BODIES
YAKUZA IN-FIGHTING?
551
01:26:49,037 --> 01:26:52,666
TONICHI AND GODAI SHARE
AIR DEFENSE ALERT CONTRACT
552
01:26:52,833 --> 01:26:55,085
LOW-PROFIT DEAL FOR BOTH PARTIES
553
01:26:55,085 --> 01:26:58,088
SEISHIRO ADACHI
DIES OF HEART FAILURE
554
01:27:46,887 --> 01:27:49,556
Hey you! If you sleep, then I'll go!
555
01:27:49,639 --> 01:27:51,391
Sorry. Hey...
556
01:27:51,641 --> 01:27:54,102
- What?
- When you're off...
557
01:27:54,394 --> 01:27:56,146
want to go somewhere?
558
01:27:56,313 --> 01:27:58,273
Who will go with you?
559
01:27:58,440 --> 01:28:00,901
I like guys who look
like Masao Kusagari!
560
01:28:01,109 --> 01:28:03,987
Go home! I worked all night!
561
01:28:04,362 --> 01:28:06,990
Masao Kusagari...
562
01:28:34,059 --> 01:28:35,352
'Wow;?
563
01:28:36,269 --> 01:28:37,562
Hey!
564
01:28:39,981 --> 01:28:42,526
Hey! Wait!
565
01:28:42,818 --> 01:28:45,445
Stop the car! It's me!
566
01:28:45,987 --> 01:28:47,739
Hey! Stop!
567
01:28:48,323 --> 01:28:51,159
Driver! Please stop!
568
01:28:52,577 --> 01:28:53,703
Hey!
569
01:28:54,246 --> 01:28:56,873
If I knew this,
I wouldn't have held back!
570
01:28:57,040 --> 01:28:58,792
I wished I laid Ayano and Kyoko!
571
01:28:58,834 --> 01:29:01,086
So bad. Hey!
572
01:29:03,463 --> 01:29:05,006
Stop!
573
01:29:06,633 --> 01:29:10,136
Directed by
Toru Murakawa
33415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.